Philips S9111-26-SC User Manual

Page 1
9000 series
S91XX / S90X X
Page 2
Page 3
4
5
6
7
8
14
15
17
16
18
19 20
21
22
23
24
25
1
2
9
11
12
13
10
12345678910111213
Page 4
Page 5
1
2
141516
1
2
3
1718192021
222324
25
Page 6
26
27
2
1
28293031323334
20 sec.
35
20 sec.3620 sec.
373839
40
41
2
1
424344
45
464748
49
Page 7
50
515253545556575859
2yrs
60
1
3
2
616263
3
1
2
64
65
2
1
66
67
Page 8
Page 9
English 6 Bahasa Indonesia 27 Bahasa Melayu 50
Tiếng Việt
ภาษาไทย
繁體中文
74 92 110
Page 10
English
6

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.

General description (Fig.1)

1 Protection cap for cleansing brush attachment 2 Click-on cleansing brush attachment 3 Comb for beard styler attachment 4 Click-on beard styler attachment 5 Click-on trimmer attachment 6 Click-on shaving unit 7 On/off button 8 Socket for small plug 9 Exclamation mark 10 Replacement reminder 11 Battery charge indicator 12 Travel lock symbol 13 Cleaning reminder 14 SmartClean system 15 Cap of SmartClean system 16 On/off button 17 Replacement symbol 18 Cleaning symbol 19 Ready symbol 20 Charge symbol 21 Cleaning cartridge for SmartClean system 22 Supply unit 23 Small plug 24 Retaining ring holder 25 Pouch
The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance.
English
Page 11
English

Important safety information

Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products.

Danger

- Keep the supply unit dry (Fig. 2).

Warning

- To charge the battery, only use the detachable supply unit (type HQ8505) provided with the appliance.
- The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type.
- Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.

Caution

- Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap (Fig. 2).
- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.
- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
7
Page 12
English
8
- If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system).
- Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage.
- If your cleaning system uses a cleaning cartridge, always make sure the cartridge compartment is closed before you use the cleaning system to clean or charge the shaver.
- When the cleaning system is ready for use, do not move it to prevent leakage of cleaning fluid.
- Water may drip from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
- Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit.

Electromagnetic fields (EMF)

- This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

General

- This shaver is waterproof (Fig. 3). It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the shaver can therefore only be used without cord.
- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.

The display

Note: Before you use the shaver for the first time, remove the protective foil from the display (Fig. 4).

Charging

Quick charge: When you connect the shaver to the wall socket, the lights of the battery charge indicator light up one after another
Page 13
English
repeatedly. When the shaver contains enough energy for one shave, the bottom light of the battery charge indicator starts to flash slowly.
While the shaver continues to charge, first the bottom light of the battery charge indicator flashes and then lights up continuously (Fig.
5). Then the second light flashes and lights up continuously, and so
on until the shaver is fully charged.

Battery fully charged

When the battery is fully charged, all lights of the battery charge indicator light up white continuously (Fig. 6).
Note: This appliance can only be used without cord. When you press the on/off button during or after charging, you hear a sound to indicate that the shaver is still connected to the wall socket.
Note: When the battery is full, the display switches off automatically after 30 minutes.

Battery low

When the battery is almost empty, the bottom light of the battery charge indicator flashes orange and you hear a sound (Fig. 7).

Remaining battery charge

The remaining battery charge is shown by the lights of the battery charge indicator that light up continuously.

Cleaning reminder

Clean the shaver after every shave for optimal performance. When you switch off the appliance, the cleaning reminder flashes to remind you to clean the appliance (Fig. 8).

Travel lock

You can lock the appliance when you are going to travel. The travel lock prevents the appliance from being switched on by accident.

Activating the travel lock

1 Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock
mode (Fig. 9).
9
Page 14
English
10
While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up white continuously. When the travel lock is activated, the appliance produces a sound and the travel lock symbol flashes (Fig. 10).

Deactivating the travel lock

1 Press the on/off button for 3 seconds.
The travel lock symbol flashes and then lights up continuously (Fig. 10). The appliance is now ready for use again.
Note: You can also deactivate the travel lock by connecting the appliance to the wall socket.

Replacement reminder

For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years (Fig. 60).
The appliance is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The shaving unit symbol lights up white continuously, the arrows flash white and the appliance beeps to indicate that you have to replace the shaving heads (Fig. 11).
Note: After replacing the shaving heads, you need to reset the replacement reminder by pressing the on/off button for 7 seconds.

Exclamation mark

Overheating

If the appliance overheats during charging, the exclamation mark flashes orange (Fig. 12). When this happens, the shaver switches off automatically. Charging continues once the temperature of the appliance has decreased to the normal level.

Blocked shaving heads

If the shaving heads are blocked, the exclamation mark lights up orange continuously (Fig. 13). The replacement reminder and the cleaning reminder flash white alternately and you hear a sound. In this case, the motor cannot run because the shaving heads are soiled or damaged.
Page 15
English
If the shaving heads are soiled, you have to clean them. If the shaving heads are damaged, you have to replace them.

Charging

Charge the shaver before you use it for the first time and when the display indicates that the battery is almost empty. The battery charge is indicated by the lights of the battery charge indicator on the display.
When you connect the shaver to the wall socket, you hear a sound.
Charging takes approx. 1 hour. A fully charged shaver has a shaving time of up to 50 minutes.
Note: You cannot use the appliance while it is charging.

Charging with the supply unit

1 Make sure the appliance is switched off. 2 Put the supply unit in the wall socket and put the small plug in the
appliance (Fig. 14).
3 After charging, remove the supply unit from the wall socket and
pull the small plug out of the appliance.

Charging in the SmartClean system (specific types only)

1 Put the small plug in the back of the SmartClean system. 2 Put the supply unit in the wall socket. 3 Press the top cap to be able to place the shaver in the holder
('click') (Fig. 15).
4 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the
front of the shaver points towards the SmartClean system (Fig. 16).
5 Place the shaver in the holder (1), tilt the shaver backwards (2) and
press down the top cap to connect the shaver (‘click’) (3) (Fig. 17).
Note: The battery symbol starts to flash to indicate that the appliance is charging. When the battery is fully charged, the battery symbol lights up continuously.
11
Page 16
English
12

Using the appliance

Note: This appliance can only be used without cord.

Switching the appliance on and off

- To switch on the appliance, press the on/off button once (Fig. 18).
The display lights up for a few seconds.
- To switch off the appliance, press the on/off button once.
The display lights up for a few seconds and shows the remaining battery charge.

Shaving

Skin adaptation period

Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. To allow your skin to adapt to this new appliance, we advise you to shave regularly (at least 3 times a week) and exclusively with this appliance for a period of 3 weeks.

Shaving tips

- To ensure the best result, we advise you to pre-trim your beard if you have not shaved for 3 days or longer.
- Move the shaving heads over your skin in circular movements.

Dry shaving

1 Switch on the appliance. 2 Move the shaving heads over your skin in circular movements (Fig.
19). Note: Circular movements provide better shaving results than
straight movements.
3 Clean the appliance after use (see 'Cleaning and maintenance').

Wet shaving

You can also use this appliance on a wet face with shaving foam or shaving gel.
To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below:
Page 17
English
1 Apply some water to your skin (Fig. 20). 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin (Fig. 21). 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving
unit glides smoothly over your skin (Fig. 22).
4 Switch on the appliance. 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements (Fig.
19). Note: Rinse the shaving unit regularly to ensure that it continues to
glide smoothly over your skin.
6 Dry your face. 7 Clean the appliance after use (see 'Cleaning and maintenance').
Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the appliance.

Using the click-on attachments

Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance.

Removing or attaching the click-on attachments

1 Make sure the appliance is switched off. 2 Pull the attachment straight off the appliance (Fig. 23).
Note: Do not twist the attachment while you pull it off the appliance.
3 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the
appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’) (Fig. 24).

Using the trimmer attachment

You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and moustache.
1 Attach the attachment to the appliance (‘click’) (Fig. 24). 2 Switch on the appliance.
The display lights up for a few seconds.
3 Hold the trimmer attachment perpendicular to the skin and move
the appliance downwards while you exert gentle pressure (Fig. 25).
13
Page 18
English
14
4 Clean the attachment after use (see 'Cleaning and maintenance').

Using the beard styler attachment with comb

You can use the beard styler attachment with the comb attached to style your beard at one fixed setting, but also at different length settings. You can also use it to pre-trim any long hairs before shaving for a more comfortable shave.
The length settings on the beard styler attachment correspond to the remaining hair length after cutting and range from 1 to 5mm.
1 Attach the attachment to the appliance ('click') (Fig. 26). 2 Slide the comb straight into the guiding grooves on both sides of
the beard styler attachment (‘click’) (Fig. 27).
3 Press the length selector and then push it to the left or right to
select the desired hair length setting (Fig. 28).
4 Switch on the appliance. 5 Move the appliance upwards while you exert gentle pressure.
Make sure the front of the comb is in full contact with the skin (Fig.
29).
6 Clean the attachment after use (see 'Cleaning and maintenance').

Using the beard styler attachment without comb

You can use the beard styler attachment without the comb to contour your beard, moustache, sideburns or neckline to a length of 0.5mm.
1 Pull the comb off the beard styler attachment.
Note: Grab the comb in the center to pull it off the beard styler attachment. Do not pull at the sides of the comb (Fig. 30).
2 Switch on the appliance. 3 Hold the beard styler attachment perpendicular to the skin and
move the appliance downwards while you exert gentle pressure (Fig. 31).
4 Clean the attachment after use (see 'Cleaning and maintenance').

Using the cleansing brush attachment

Use the rotating cleansing brush attachment with your daily cleansing cream. The cleansing brush attachment removes oil and dirt, contributing to a healthy and oil-free skin.
Page 19
English
1 Attach the attachment to the appliance ('click') (Fig. 32). 2 Moisten the attachment with water (Fig. 33).
Note: Do not use the appliance with a dry brush attachment, as this can irritate the skin.
3 Moisten your face with water and apply a cleanser to your face
(Fig. 34).
4 Place the attachment on your cheek. 5 Switch on the appliance. 6 Gently move the attachment across your skin from the nose
towards the ear (Fig. 35). Do not push the attachment too hard onto the skin to make sure the treatment remains comfortable.
Do not cleanse the sensitive area around your eyes.
7 After approx. 20 seconds move the appliance to your other cheek
and start cleansing this part of your face (Fig. 36).
8 After approx. 20 seconds move the appliance to your forehead
and start cleansing this part of your face. Gently move the brush head from left to right (Fig. 37).
Note: We advise you to not overdo the cleansing and to not cleanse any zone longer than 20 seconds.
9 After the treatment, rinse and dry your face (Fig. 38).Your face is
now ready for the next step of your daily skincare routine.
10 Clean the attachment after use (see 'Cleaning and maintenance').
15

Cleaning and maintenance

The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance.

Cleaning the shaver in the SmartClean system

The SmartClean system comes in two types. The features available on your SmartClean system differ per type:
- SmartClean system Basic has one phase: the rinsing phase (Fig.
39).
- SmartClean system Plus has two phases: the rinsing phase and the drying phase (Fig. 40).
Page 20
English
16

Preparing the SmartClean system for use

Caution: Do not tilt the SmartClean system to prevent leakage (Fig.
41).
Note: Hold the SmartClean system while you prepare it for use.
Note: If you clean the shaver in the SmartClean system once a week, the SmartClean cartridge lasts approximately three months.
1 Put the small plug in the back of the SmartClean system. 2 Put the supply unit in the wall socket. 3 Press the button on the side of the SmartClean system (1) and lift
the top part of the SmartClean system (2) (Fig. 42).
4 Pull the seal off the cleaning cartridge (Fig. 43). 5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean system (Fig. 44). 6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’)
(Fig. 45).

Using the SmartClean system

Caution: Always shake excess water off the shaver before you place it in the SmartClean system (Fig. 46).
1 Press the top cap to be able to place the shaver in the holder
('click') (Fig. 15).
2 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the
front of the shaver points towards the SmartClean system (Fig. 16).
3 Place the shaver in the holder (1), tilt the shaver backwards (2) and
press down the top cap to connect the shaver ('click') (3) (Fig. 17).
The battery symbol starts to flash, which indicates that the shaver is charging.
4 Press the on/off button on the SmartClean system to start the
cleaning program (Fig. 47).
During the rinsing phase, the rinsing symbol flashes. When the rinsing phase is done (after approx. 10 minutes), the rinsing symbol lights up continuously.
SmartClean system Plus only: After the rinsing phase, the drying
phase starts automatically. During this phase, the drying symbol
Page 21
English
flashes. When the drying phase is done (after approx. 4 hours), the drying symbol lights up continuously (Fig. 48).
When the cleaning program is done, the ready symbol lights up continuously (Fig. 49).
30 minutes after the cleaning program and charging have been completed, the SmartClean system switches off automatically.
The battery symbol lights up continuously to indicate that the shaver is fully charged (Fig. 49). Charging takes approx. 1 hour.
5 SmartClean system Basic only: To let the shaver dry, you can
leave it in the SmartClean system until your next shave. You can also remove the shaver from the SmartClean system, shake off excess water, open the shaving unit and let the shaver air dry.
Note: If you press the on/off button of the SmartClean system during the cleaning program, the program aborts. In this case, the rinsing or drying symbol goes out.
Note: If you remove the supply unit from the wall socket during the cleaning program, the program aborts.

Replacing the cartridge of the SmartClean system

Replace the cleaning cartridge when the replacement symbol flashes orange or when you are no longer satisfied with the cleaning result. If you clean the shaver in the SmartClean system once a week, the SmartClean cartridge lasts approximately three months.
1 Press the button on the side of the SmartClean system (1) and lift
the top part of the SmartClean system (2) (Fig. 42).
2 Remove the cleaning cartridge from the SmartClean system and
pour out any remaining cleaning fluid (Fig. 50).
You can simply pour the cleaning fluid down the sink.
3 Throw away the empty cleaning cartridge. 4 Unpack the new cleaning cartridge and pull off the seal (Fig. 43). 5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean system (Fig. 44). 6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’)
(Fig. 45).
17
Page 22
English
18

Cleaning the shaver under the tap

Clean the shaver after every shave for optimal performance.
Caution: Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent burning your hands.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads.
1 Switch on the shaver. 2 Rinse the shaving unit under a warm tap (Fig. 22). 3 Switch off the shaver. Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit (Fig. 51).
4 Rinse the hair chamber under the tap (Fig. 52). 5 Rinse the shaving head holder under a warm tap (Fig. 53). 6 Carefully shake off excess water and let the shaving head holder
dry.
7 Attach the shaving head holder to the bottom part of the shaving
unit (‘click’) (Fig. 54).

Cleaning the click-on attachments

Note: Never dry the trimmer or beard styler attachments with a towel or tissue, as this may damage the trimming teeth.

Cleaning the trimmer attachment

Clean the trimmer attachment every time you have used it.
1 Switch on the appliance with the trimmer attachment attached. 2 Rinse the attachment under a warm tap (Fig. 55). 3 After cleaning, switch off the appliance. 4 Carefully shake off excess water and let the attachment dry.
Tip: For optimal performance, lubricate the teeth of the attachment with a drop of sewing machine oil regularly.

Cleaning the beard styler attachment

Clean the beard styler attachment every time you have used it. 1 Pull the comb off the beard styler attachment.
Note: Grab the comb in the centre to pull it off the beard styler attachment. Do not pull at the sides of the comb (Fig. 30).
Page 23
English
2 Switch on the appliance. 3 Rinse the beard styler attachment and the comb separately under
a warm tap (Fig. 56).
4 After cleaning, switch off the appliance. 5 Carefully shake off excess water and let the beard styler
attachment and comb dry.
6 For optimal performance, lubricate the teeth of the attachment
with a drop of sewing machine oil regularly.

Cleaning the cleansing brush attachment

Clean the cleansing brush attachment every time you have used it.
1 Switch off the appliance. 2 Detach the brush head from the brush base (Fig. 57). 3 Clean the parts thoroughly with warm water and soap. 4 Dry the cleansing brush attachment with a towel.

Storage

1 Store the appliance in the pouch supplied (Fig. 58).
Note: Make sure the appliance is dry before you store it in the pouch.
2 Put the protection cap on the cleansing brush attachment to
protect it from dirt accumulation (Fig. 59).

Replacement

Replacing the shaving heads

For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years (Fig. 60). Replace damaged shaving heads immediately. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads (see 'Ordering accessories').
Replacement reminder
The replacement reminder indicates that the shaving heads need to be replaced.The shaving unit symbol lights up continuously, the arrows flash white and you hear a beep when you switch off the shaver (Fig. 11).
19
Page 24
English
20
1 Switch off the appliance. 2 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving
unit (Fig. 51).
3 Place the retaining ring holder on the retaining ring (1), turn it
anticlockwise (2) and lift it off the shaving head (3) (Fig. 61).
Remove the retaining ring from the retaining ring holder and repeat this process for the other retaining rings.
4 Remove the shaving heads from the shaving head holder (Fig. 62).
Throw away the used shaving heads immediately to avoid mixing them with the new shaving heads.
5 Place the shaving heads in the shaving head holder (Fig. 63).
Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving head holder.
6 Place the retaining ring holder on the retaining ring (1), place it on
the shaving head (2) and turn it clockwise (3) to reattach the retaining ring (Fig. 64). Repeat this process for the other retaining rings.
-
Each retaining ring has two recesses that fit exactly into the projections of the shaving head holder. Turn the ring clockwise until your hear a click to indicate that the ring is fixed (Fig. 65).
Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings (Fig.
66). Do not place the shaving head holder on a surface when you do this, as this may cause damage.
7 Attach the shaving head holder to the bottom part of the shaving
unit (‘click’) (Fig. 54).
8 To reset the replacement reminder, press and hold the on/off
button for approx. 7 seconds (Fig. 67). Wait until you hear two beeps.

Replacing the cleansing brush attachment

The brush head should be replaced every 3 months or earlier if the brush hairs are deformed or damaged (Fig. 57).
Page 25
English
21

Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
The following accessories and spare parts are available:
- SH90 Philips shaving heads
- HQ110 Philips shaving head cleaning spray
- RQ111 Philips beard styler attachment
- RQ585 Philips cleansing brush attachment
- RQ560/RQ563 Philips cleansing brush heads
- JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 cleaning cartridge
- HQ8505 supply unit
Note: The availability of the accessories may differ by country.

Recycling

- Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
- This product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste. We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.

Removing the rechargeable shaver battery

Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver. Before you remove the battery, make sure that the shaver is disconnected from the wall socket and that the battery is completely empty.
Page 26
English
22
Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the shaver and when you dispose of the rechargeable battery.
Be careful, the battery strips are sharp.
1 Insert the screwdriver into the slot between the front and back
panel in the bottom of the appliance. Remove the back panel.
2 Remove the front panel. 3 Unscrew the two screws at the top of the inner panel and remove
the inner panel.
4 Remove the rechargeable battery with a screwdriver.

Guarantee and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.

Guarantee restrictions

The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem
with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.

Shaver

Problem Possible cause Solution
The appliance does not work when I press the on/off button.
The appliance is still attached to the wall socket. For safety reasons, the appliance can only be used without cord.
Unplug the appliance and press the on/off button to switch on the appliance.
Page 27
Problem Possible cause Solution
English
23
The rechargeable
The travel lock is
The appli ance does not shave as well as it used to.
Hairs or dirt obstruct
To clean the shaving heads
battery is empty.
activated.
The shaving unit is soiled or damaged to such an extent that the motor cannot run.
The shaving heads are damaged or worn.
the shaving heads.
Recharge the battery (see 'Charging').
Press the on/off button for 3 seconds to deactivate the travel lock.
Clean the shaving heads thoroughly or replace them. Also see 'Hairs or dirt obstruct the shaving heads' for a detailed description of how to clean the shaving heads thoroughly.
Replace the shaving heads (see 'Replacement').
Clean the shaving heads in the regular way (see 'Cleaning and maintenance') or clean them thoroughly.
thoroughly, remove the shaving heads from the shaving head holder one by one (see 'Replacement'). Then separate the cutter from its guard and rinse each matching set under the tap. After rinsing, place the cutter back into its corresponding guard. Finally, put the shaving heads back into the shaving head holder (see 'Replacement').
Page 28
English
24
Problem Possible cause Solution
I replaced the shaving heads, but the display still shows the replacement reminder.
A shaving unit symbol has suddenly appeared on the display.
An exclamation mark has suddenly appeared on the display while the appliance is charging.
An exclamation mark, the replacement reminder and the cleaning reminder have suddenly appeared on the display.
The shaving heads
You have not reset the appliance.
This symbol reminds you to replace the shaving heads.
The appliance is overheated.
The shaving heads are damaged.
are soiled.
Reset the appliance by pressing the on/off button for approx. 7 seconds.
Replace the shaving heads (see 'Replacement').
Disconnect the appliance from the wall socket for approx. 10 minutes.
Replace the shaving heads (see 'Replacement').
Clean the shaving heads (see 'Cleaning and maintenance'). Also see 'Hairs or dirt obstruct the shaving heads' for a detailed description of how to clean the shaving heads thoroughly.
Page 29
Problem Possible cause Solution
English
25
Water is leaking from the bottom of the appliance.
During cleaning, water may collect between the inner body and the outer shell of the appliance.
This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the appliance.

SmartClean system

Problem Possible cause Solution
The SmartClean system does not work when I press the on/off button.
The shaver is not entirely clean after I clean it in the SmartClean system.
The cleaning
The cleaning
The SmartClean system is not connected to the wall socket.
You have not placed the shaver in the SmartClean system properly, so there is no electrical connection between the SmartClean system and the shaver.
cartridge needs to be replaced.
cartridge is empty. The replacement symbol flashes to indicate that you have to replace the cleaning cartridge.
Put the small plug in the SmartClean system and put the supply unit in the wall socket.
Press down the top cap (‘click’) to ensure a proper connection between the shaver and the SmartClean system.
Replace the cleaning cartridge.
Place a new cleaning cartridge in the SmartClean system.
Page 30
English
26
Problem Possible cause Solution
You have used
The drain of the
The shaver is not fully charged after I charge it in the SmartClean system.
another cleaning fluid than the original Philips cleaning cartridge.
cleaning cartridge is blocked.
You have not placed the shaver in the SmartClean system properly, so there is no electrical connection between the SmartClean system and the shaver.
Only use the original Philips cleaning cartridge.
Remove the cartridge from the SmartClean system and push the hairs down the drain with a toothpick.
Press down the top cap (‘click’) to ensure a proper connection between the shaver and the SmartClean system.
Page 31
Bahasa Indonesia

Pendahuluan

Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
Baca petunjuk penggunaan ini yang berisi informasi mengenai berbagai fitur serta sejumlah saran agar lebih mudah dan menyenangkan dalam menggunakan alat cukur ini.

Keterangan umum (Gbr. 1)

1 Tutup pelindung sambungan sikat pembersih 2 Sambungan sikat pembersih click-on 3 Sisir pelengkap sambungan penata jenggot 4 Sambungan penata jenggot click-on 5 Sambungan pemangkas click-on 6 Unit cukur click-on 7 Tombol on/off 8 Soket untuk steker kecil 9 Tanda seru 10 Pengingat penggantian 11 Persentase daya baterai 12 Simbol kunci perjalanan 13 Peringatan pembersihan 14 Sistem SmartClean 15 Tutup sistem SmartClean 16 Tombol on/off 17 Simbol penggantian 18 Simbol pencucian 19 Simbol siap 20 Simbol mengisi daya 21 Kartrid pembersih untuk sistem SmartClean 22 Unit catu daya 23 Steker kecil 24 Dudukan cincin penahan 25 Kantung
Aksesori yang disertakan dapat berbeda-beda, tergantung pada produk. Kemasan menunjukkan aksesori yang telah disertakan dengan peralatan Anda.
27
Bahasa Indonesia
Page 32
Bahasa Indonesia
28

Informasi keselamatan penting

Baca informasi penting ini dengan saksama sebelum menggunakan alat dan aksesorinya, simpanlah untuk referensi di kemudian hari. Aksesori yang disertakan dapat berbeda-beda, tergantung pada produk.

Bahaya

- Usahakan unit catu daya tetap kering (Gbr. 2).

Peringatan

- Untuk mengisi daya baterai, hanya gunakan unit catu daya yang dapat dilepas (tipe HQ8505) yang disertakan dengan alat ini.
- Unit catu daya terdiri atas transformator. Jangan memotong unit catu daya dan menggantinya dengan steker lain, karena hal ini menimbulkan situasi berbahaya.
- Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak minimal berusia 8 tahun ke atas dan orang dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Anak-anak tidak boleh membersihkan dan memelihara alat ini tanpa pengawasan.
- Selalu cabut steker dari alat cukur sebelum membersihkannya di bawah keran.
- Selalu periksa alat sebelum Anda menggunakannya. Jangan gunakan alat jika telah rusak, karena dapat menyebabkan cedera. Selalu ganti komponen yang rusak dengan yang asli.
- Jangan membuka alat untuk mengganti baterai isi-ulang.

Perhatian

- Jangan sekali-kali merendam sistem pembersih atau dudukan pengisi daya di dalam air atau membilasnya di bawah keran (Gbr.
2).
- Jangan gunakan air dengan suhu di atas 80 °C untuk membilas alat cukur.
- Hanya gunakan alat ini untuk keperluan yang dimaksud di petunjuk pengguna.
Page 33
Bahasa Indonesia
- Untuk alasan higienis, alat sebaiknya hanya digunakan oleh satu orang saja.
- Jangan sekali-kali menggunakan udara bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk membersihkan alat.
- Jika alat cukur Anda dilengkapi dengan sistem pembersih, selalu gunakan cairan pembersih Philips asli (kartrid atau botol, tergantung tipe sistem pembersihnya).
- Selalu letakkan sistem pembersih pada permukaan datar yang stabil dan rata untuk mencegah kebocoran.
- Jika sistem pembersih Anda menggunakan kartrid pembersih, selalu pastikan bahwa wadah kartrid tersebut tertutup sebelum Anda menggunakan sistem pembersih atau mengisi daya alat cukur.
- Saat sistem pembersih siap digunakan, jangan pindahkan alat agar tidak terjadi kebocoran cairan pembersih.
- Air mungkin menetes keluar dari soket di bagian bawah alat cukur saat Anda membilasnya. Hal ini normal dan tidak berbahaya karena semua perangkat elektronik terlindungi dalam unit daya tertutup di dalam alat cukur.
- Jangan menggunakan unit catu daya di atau di dekat stopkontak yang tersambung dengan penyegar udara elektrik untuk mencegah kerusakan permanen pada unit catu daya.
29

Medan elektromagnet (EMF)

- Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.

Umum

- Alat cukur ini kedap air (Gbr. 3). Alat ini cocok untuk digunakan di bak mandi atau shower dan untuk membersihkan di bawah keran. Untuk keamanan, alat cukur ini hanya dapat dioperasikan tanpa kabel.
- Alat ini cocok untuk tegangan listrik berkisaran 100 hingga 240 volt.
- Unit catu daya mengubah tegangan 100-240 volt ke tegangan rendah yang aman kurang dari 24 volt.
Page 34
Bahasa Indonesia
30

Layar

Catatan: Sebelum Anda menggunakan alat cukur untuk pertama kali, lepaskan kertas timah pelindung dari layar (Gbr. 4).

Pengisian daya

Pengisian daya cepat: Ketika Anda menancapkan alat cukur ke stopkontak dinding, lampu indikator daya baterai akan menyala secara bergantian. Bila alat cukur berisi cukup daya untuk sekali bercukur, lampu di bagian bawah indikator daya baterai mulai berkedip pelan.
Ketika alat cukur terus mengisi daya, pertama-tama lampu di bagian bawah indikator daya baterai akan berkedip kemudian menyala terus-menerus (Gbr. 5). Lalu lampu kedua berkedip dan menyala secara terus-menerus, dan seterusnya sampai alat cukur terisi penuh.

Baterai terisi penuh

Setelah baterai terisi penuh, semua lampu indikator daya baterai akan menyala putih terus-menerus (Gbr. 6).
Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. Jika Anda menekan tombol on/off selama atau setelah mengisi daya, Anda akan mendengar bunyi untuk menunjukkan bahwa alat cukur masih tersambung ke stopkontak dinding.
Catatan: Saat baterai penuh, layar akan mati secara otomatis setelah 30 menit.

Baterai tinggal sedikit

Bila daya baterai hampir habis, lampu di bagian bawah indikator daya baterai berkedip oranye dan Anda akan mendengar suara (Gbr. 7).

Daya baterai yang tersisa

Daya baterai yang tersisa ditunjukkan oleh lampu indikator daya baterai yang terus menyala.

Peringatan pembersihan

Bersihkan alat cukur setiap kali setelah mencukur agar performanya optimal. Saat mematikan alat, pengingat pembersihan akan berkedip untuk mengingatkan Anda agar alat (Gbr. 8).
Page 35
Bahasa Indonesia
31

Travel lock (kunci perjalanan)

Anda dapat mengunci alat saat Anda akan bepergian. Kunci perjalanan mencegah alat agar tidak dihidupkan tanpa sengaja.

Mengaktifkan kunci perjalanan

1 Tekan tombol on/off selama 3 detik untuk masuk ke mode (Gbr. 9)
kunci perjalanan.
Apabila Anda mengaktifkan kunci perjalanan, simbol kunci perjalanan akan menyala putih terus-menerus. Ketika kunci perjalanan diaktifkan, alat akan berbunyi dan simbol kunci perjalanan berkedip (Gbr. 10).

Menonaktifkan kunci perjalanan

1 Tekan tombol on/off selama 3 detik.
Simbol kunci perjalanan akan berkedip kemudian menyala terus­menerus (Gbr. 10). Alat telah siap untuk digunakan kembali.
Catatan: Anda juga dapat menonaktifkan kunci perjalanan dengan menyambungkan alat ke stopkontak dinding.

Pengingat penggantian

Untuk memperoleh performa pencukuran maksimal, sebaiknya Anda mengganti kepala cukur setiap dua tahun (Gbr. 60).
Alat ini dilengkapi dengan pengingat penggantian yang akan mengingatkan Anda untuk mengganti kepala cukur. Simbol unit cukur terus menyala putih, panah berkedip putih, dan alat berbunyi biip untuk menunjukkan bahwa Anda harus mengganti kepala (Gbr. 11) cukur.
Catatan: Setelah mengganti kepala cukur, Anda harus mengatur ulang pengingat penggantian dengan menekan tombol on/off selama 7 detik.

Tanda seru

Pemanasan berlebih

Jika peralatan menjadi terlalu panas saat pengisian daya, tanda seru akan berkedip oranye (Gbr. 12). Jika hal ini terjadi, alat cukur akan
Page 36
Bahasa Indonesia
32
otomatis mati. Pengisian akan dilanjutkan begitu suhu alat turun kembali ke tingkat normal.

Kepala cukur tersumbat

Jika kepala cukur tersumbat, tanda seru akan menyala oranye secara terus-menerus (Gbr. 13). Pengingat penggantian dan pengingat pembersihan berkedip putih bergantian dan Anda mendengar suara. Dalam hal ini, motor tidak dapat dijalankan karena kepala cukur kotor atau rusak.
Jika kepala cukur kotor, harus dibersihkan. Jika kepala cukur rusak, harus diganti.

Pengisian daya

Isi daya alat cukur sebelum Anda menggunakannya untuk pertama kali dan saat layar menunjukkan bahwa baterai hampir habis. Daya baterai yang tersisa ditunjukkan oleh lampu indikator daya baterai pada layar.
Jika Anda menancapkan alat cukur ke stopkontak dinding, Anda akan mendengar suara.
Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam. Alat cukur yang terisi penuh dapat digunakan selama hingga 50 menit.
Catatan: Anda tidak dapat menggunakan alat ketika mengisi daya.

Mengisi baterai dengan unit catu daya

1 Pastikan alat telah dimatikan. 2 Tancapkan unit catu daya di stopkontak dinding dan tancapkan
steker kecil ke alat (Gbr. 14).
3 Setelah pengisian daya selesai, cabut unit catu daya dari
stopkontak dinding dan lepaskan steker kecil dari alat.

Mengisi daya pada sistem SmartClean (hanya tipe tertentu)

1 Pasangkan steker kecil di belakang sistem SmartClean. 2 Masukkan unit catu daya ke stopkontak dinding. 3 Tekan penutup atas agar dapat memasang alat cukur pada
dudukan ('klik') (Gbr. 15).
Page 37
Bahasa Indonesia
4 Pegang alat cukur secara terbalik di atas dudukannya. Pastikan
bagian depan alat cukur mengarah ke sistem (Gbr. 16) SmartClean.
5 Pasang alat cukur pada dudukan (1), miringkan alat cukur ke
belakang (2) dan tekan tutup atas untuk menyambungkan alat cukur (‘klik’) (3) (Gbr. 17).
Catatan: Simbol baterai mulai berkedip, yang menunjukkan bahwa alat cukur sedang diisi daya. Bila baterai terisi penuh, simbol baterai akan terus menyala.

Menggunakan alat

Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel.

Menghidupkan dan mematikan alat

- Untuk menghidupkan alat, tekan tombol daya satu kali (Gbr. 18).
Layar akan menyala selama beberapa detik.
- Untuk mematikan alat, tekan tombol on/off satu kali.
Layar akan menyala selama beberapa detik dan menampilkan sisa daya baterai.

Mencukur

Masa adaptasi kulit

Hasil cukuran pertama Anda mungkin tidak memuaskan dan kulit Anda bahkan mengalami sedikit iritasi. Hal ini normal. Kulit dan jenggot Anda perlu waktu agar terbiasa dengan sistem pencukur baru. Untuk membiasakan kulit Anda dengan alat baru ini, kami sarankan Anda bercukur secara rutin (minimal 3 kali seminggu) dan hanya dengan alat ini selama 3 minggu.

Tips mencukur

- Untuk mendapatkan hasil terbaik, sebaiknya pangkaslah janggut terlebih dahulu bila belum bercukur selama 3 hari atau lebih.
- Gerakkan kepala cukur pada kulit Anda dengan gerakan memutar.

Pencukuran kering

1 Hidupkan alat tersebut.
33
Page 38
Bahasa Indonesia
34
2 Gerakkan kepala cukur di kulit Anda dengan gerakan memutar
(Gbr. 19). Catatan: Gerakan melingkar memberikan hasil pencukuran yang
lebih baik daripada gerakan lurus.
3 Bersihkan alat setelah selesai digunakan (lihat 'Pembersihan dan
perawatan').

Pencukuran basah

Anda juga dapat menggunakan alat ini pada muka yang basah oleh busa atau gel cukur.
Untuk bercukur dengan busa atau gel cukur, ikuti langkah-langkah di bawah:
1 Basahi kulit (Gbr. 20) Anda dengan sedikit air. 2 Oleskan busa atau gel cukur pada kulit (Gbr. 21) Anda. 3 Bilas unit cukur di bawah keran untuk memastikan unit cukur
meluncur mulus di atas kulit (Gbr. 22) Anda.
4 Hidupkan alat tersebut. 5 Gerakkan kepala cukur di kulit Anda dengan gerakan memutar
(Gbr. 19). Catatan: Bilas unit cukur secara teratur untuk memastikannya tetap
meluncur mulus di atas kulit Anda.
6 Keringkan wajah Anda. 7 Bersihkan alat setelah selesai digunakan (lihat 'Pembersihan dan
perawatan'). Catatan: Pastikan Anda membilas semua busa atau gel cukur dari
alat.

Menggunakan sambungan click-on

Catatan: Aksesori yang disertakan dapat berbeda-beda, tergantung pada produk. Kemasan menunjukkan aksesori yang telah disertakan dengan peralatan Anda.

Melepas atau memasang sambungan click-on

1 Pastikan alat telah dimatikan. 2 Tarik sambungan lurus dari alat (Gbr. 23) sampai terlepas.
Page 39
Bahasa Indonesia
Catatan: Jangan memutar sambungan saat Anda mencabutnya dari alat.
3 Masukkan tonjolan sambungan ke dalam lubang pada bagian atas
alat. Kemudian tekan sambungan ke bawah untuk memasangnya ke alat (‘klik’) (Gbr. 24).

Menggunakan sambungan pemangkas

Anda dapat menggunakan sambungan pemangkas untuk merapikan cambang dan kumis.
1 Pasang sambungan ke alat (‘klik’) (Gbr. 24). 2 Hidupkan alat tersebut.
Layar akan menyala selama beberapa detik.
3 Pegang sambungan pemangkas tegak lurus pada kulit dan geser
alat ke bawah sambil menekan (Gbr. 25) lembut.
4 Bersihkan sambungan setelah digunakan (lihat 'Pembersihan dan
perawatan').

Menggunakan sambungan penata jenggot dengan sisir

Anda dapat menggunakan sambungan penata jenggot dengan sisir terpasang untuk menata jenggot Anda dalam satu setelan tetap, tetapi juga dengan setelan panjang yang berbeda. Anda juga dapat menggunakannya untuk memangkas terlebih dahulu rambut panjang sebelum mencukur untuk pencukuran yang lebih nyaman.
Setelan panjang pada sambungan penata jenggot menunjukkan panjang rambut yang tersisa setelah dipotong, dan berkisar antara 1 hingga 5 mm.
1 Pasang sambungan ke alat ('klik') (Gbr. 26). 2 Geser sisir lurus ke alur pemandu di kedua sisi sambungan penata
jenggot (‘klik’) (Gbr. 27).
3 Tekan pemilih panjang lalu tekan ke kiri atau kanan untuk memilih
setelan (Gbr. 28) panjang rambut yang diinginkan.
4 Hidupkan alat tersebut. 5 Geser alat ke atas sambil menekan lembut. Pastikan bagian depan
sisir menyentuh kulit (Gbr. 29) sepenuhnya.
35
Page 40
Bahasa Indonesia
36
6 Bersihkan sambungan setelah digunakan (lihat 'Pembersihan dan
perawatan').

Menggunakan sambungan penata jenggot tanpa sisir

Anda dapat menggunakan sambungan penata jenggot tanpa sisir untuk membentuk garis jenggot, kumis, cambang, atau garis leher hingga sepanjang 0,5 mm.
1 Tarik sisir dari sambungan penata jenggot untuk melepas.
Catatan: Pegang sisir di tengah untuk menariknya dari sambungan penata jenggot. Jangan tarik di sisi sisir (Gbr. 30).
2 Hidupkan alat tersebut. 3 Pegang sambungan penata jenggot tegak lurus pada kulit dan
geser alat ke bawah sambil menekan (Gbr. 31) lembut.
4 Bersihkan sambungan setelah digunakan (lihat 'Pembersihan dan
perawatan').

Menggunakan sambungan sikat pembersih

Gunakan sambungan sikat pembersih berputar dengan krim pembersih sehari-hari Anda. Sambungan sikat pembersih membersihkan minyak dan kotoran, sehingga kulit menjadi sehat dan bebas minyak.
1 Pasang sambungan ke alat (‘klik') (Gbr. 32). 2 Basahi sambungan dengan sedikit air (Gbr. 33).
Catatan: Basahi alat dengan air. Jangan gunakan alat dengan sambungan sikat kering, karena bisa menimbulkan iritasi pada kulit.
3 Basahi wajah Anda dengan air dan oleskan pembersih di wajah
(Gbr. 34) Anda.
4 Tempatkan sambungan di pipi Anda. 5 Hidupkan alat tersebut. 6 Geser sambungan secara perlahan di kulit Anda dari hidung
hingga ke telinga (Gbr. 35). Jangan menekan sambungan terlalu keras di kulit agar perawatan tetap nyaman.
Jangan bersihkan area sensitif di sekeliling mata Anda.
Page 41
Bahasa Indonesia
7 Setelah kira-kira 20 detik, pindahkan alat ke pipi yang lain dan
mulai membersihkan bagian ini di wajah (Gbr. 36) Anda.
8 Setelah kira-kira 20 detik, pindahkan alat ke kening dan mulai
membersihkan bagian ini di wajah Anda. Geser kepala sikat secara perlahan dari kiri ke kanan (Gbr. 37).
Catatan: Kami sarankan Anda untuk tidak melakukan pembersihan secara berlebihan dan tidak membersihkan zona mana pun lebih dari 20 detik.
9 Setelah perawatan, bilas dan keringkan wajah (Gbr. 38). Wajah
Anda kini siap untuk langkah berikutnya dari perawatan kulit rutin harian Anda.
10 Bersihkan sambungan setelah digunakan (lihat 'Pembersihan dan
perawatan').

Pembersihan dan perawatan

Aksesori yang disertakan dapat berbeda-beda, tergantung pada produk. Kemasan menunjukkan aksesori yang telah disertakan dengan peralatan Anda.

Membersihkan alat cukur dalam sistem SmartClean

Sistem SmartClean ditawarkan dalam tiga tipe. Fitur yang tersedia pada sistem SmartClean Anda mungkin berbeda tergantung tipenya:
- Sistem SmartClean Basic memiliki satu tahap: tahap (Gbr. 39) pembilasan.
- Sistem SmartClean Plus terdiri dari dua tahap: tahap pembilasan dan tahap (Gbr. 40) pengeringan.

Mempersiapkan penggunaan sistem SmartClean

Perhatian: Jangan miringkan sistem SmartClean untuk menghindari kebocoran (Gbr. 41).
Catatan: Pegang sistem SmartClean sambil mempersiapkan penggunaannya.
Catatan: Jika Anda membersihkan alat cukur dengan sistem SmartClean sekali seminggu, kartrid SmartClean bertahan kurang lebih tiga bulan.
1 Pasangkan steker kecil di belakang sistem SmartClean.
37
Page 42
Bahasa Indonesia
38
2 Masukkan unit catu daya ke stopkontak dinding. 3 Tekan tombol pada sisi sistem SmartClean (1) dan tarik bagian atas
sistem SmartClean (2) (Gbr. 42).
4 Tarik pengunci dari kartrid (Gbr. 43) pembersih. 5 Tempatkan kartrid pembersih pada sistem (Gbr. 44) SmartClean. 6 Dorong bagian atas sistem SmartClean kembali ke bawah (‘klik’)
(Gbr. 45).

Menggunakan sistem SmartClean

Perhatian: Selalu pastikan Anda mengibaskan sisa air dari alat cukur sebelum menempatkannya pada sistem (Gbr. 46) SmartClean.
1 Tekan penutup atas agar dapat memasang alat cukur pada
dudukan ('klik') (Gbr. 15).
2 Pegang alat cukur secara terbalik di atas dudukannya. Pastikan
bagian depan alat cukur mengarah ke sistem (Gbr. 16) SmartClean.
3 Pasang alat cukur pada dudukan (1), miringkan alat cukur ke
belakang (2) dan tekan tutup atas untuk menyambungkan alat cukur ('klik') (3) (Gbr. 17).
Simbol baterai mulai berkedip, yang menunjukkan bahwa alat cukur sedang diisi daya.
4 Tekan tombol on/off pada sistem SmartClean untuk memulai
program (Gbr. 47) pembersihan.
Selama tahap pembilasan, simbol bilas akan berkedip. Begitu tahap pembilasan selesai (setelah sekitar 10 menit), simbol bilas akan menyala terus-menerus.
Sistem SmartClean Plus saja: Setelah tahap pembilasan, tahap
pengeringan otomatis dimulai. Selama tahap ini, simbol pengeringan akan berkedip. Begitu tahap pengeringan selesai (setelah sekitar 4 jam), simbol pengeringan akan menyala terus­menerus (Gbr. 48).
Setelah program pembersihan selesai, simbol siap akan menyala terus-menerus (Gbr. 49).
Page 43
Bahasa Indonesia
30 menit setelah program membersihkan dan mengisi daya selesai, sistem SmartClean akan mati otomatis.
Simbol baterai akan terus menyala menunjukkan bahwa daya alat cukur terisi (Gbr. 49) penuh. Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam.
5 Sistem SmartClean Basic saja: Agar alat cukur kering, Anda dapat
membiarkannya dalam sistem SmartClean hingga waktu pencukuran berikutnya. Anda juga dapat melepas alat cukur dari sistem SmartClean, mengibaskan sisa air, membuka unit cukur dan membiarkan unit cukur mengering di udara terbuka.
Catatan: Jika Anda menekan tombol on/off pada sistem SmartClean selama program pembersihan, program akan dihentikan. Dalam hal ini, simbol pembilasan atau pengeringan akan mati.
Catatan: Jika Anda mencabut unit catu daya dari stopkontak dinding selama program pembersihan, program akan dihentikan.
39

Mengganti kartrid sistem SmartClean

Ganti kartrid pembersih ketika simbol penggantian berkedip oranye atau ketika Anda tidak lagi puas dengan hasil pembersihan. Jika Anda membersihkan alat cukur dengan sistem SmartClean sekali seminggu, kartrid SmartClean bertahan kurang lebih tiga bulan.
1 Tekan tombol pada sisi sistem SmartClean (1) dan tarik bagian atas
sistem SmartClean (2) (Gbr. 42).
2 Lepaskan kartrid pembersih dari sistem SmartClean dan tuangkan
ke luar semua cairan (Gbr. 50) pembersih yang tersisa.
Anda tinggal menuangkan cairan pembersih di bak cuci.
3 Buang kartrid pembersih kosong. 4 Buka kemasan kartrid pembersih baru dan tarik lepas pengunci
(Gbr. 43) kartrid.
5 Tempatkan kartrid pembersih pada sistem (Gbr. 44) SmartClean. 6 Dorong bagian atas sistem SmartClean kembali ke bawah (‘klik’)
(Gbr. 45).
Page 44
Bahasa Indonesia
40

Membersihkan alat cukur di bawah keran

Bersihkan alat cukur setiap kali setelah mencukur agar performanya optimal.
Perhatian: Berhati-hatilah saat menggunakan air panas. Selalu pastikan air tidak terlalu panas, untuk mencegah luka bakar pada tangan Anda.
Jangan sekali-kali mengeringkan unit cukur dengan handuk atau kertas tisu, karena dapat merusak kepala cukur.
1 Hidupkan alat cukur. 2 Bilas unit cukur di bawah keran (Gbr. 22) air panas. 3 Matikan alat cukur. Lepaskan dudukan kepala cukur dari bagian
bawah unit (Gbr. 51) pencukur.
4 Bilas ruang rambut di bawah keran (Gbr. 52). 5 Bilas dudukan kepala cukur di bawah keran (Gbr. 53) air panas. 6 Kibaskan kelebihan air dengan hati-hati dan biarkan dudukan
kepala cukur kering.
7 Pasang dudukan kepala cukur ke bagian bawah unit cukur (‘klik’)
(Gbr. 54).

Membersihkan sambungan click-on

Catatan: Jangan sekali-kali mengeringkan pemangkas atau sambungan penata jenggot dengan handuk atau kertas tisu, karena dapat merusak gigi pemangkas.

Membersihkan sambungan pemangkas

Bersihkan sambungan pemangkas setiap kali Anda selesai menggunakannya.
1 Hidupkan alat dengan sambungan pemangkas terpasang. 2 Bilas sambungan di bawah keran (Gbr. 55) air panas. 3 Setelah membersihkan, matikan alat. 4 Dengan hati-hati kibaskan sisa air dan biarkan sambungan kering.
Tip: Agar performa optimal, lumasi gigi sambungan dengan setetes minyak mesin jahit secara rutin.

Membersihkan sambungan penata jenggot

Bersihkan sambungan penata jenggot setiap kali selesai digunakan.
Page 45
Bahasa Indonesia
1 Tarik sisir dari sambungan penata jenggot untuk melepas.
Catatan: Pegang sisir di tengah untuk menariknya dari sambungan penata jenggot. Jangan tarik di sisi sisir (Gbr. 30).
2 Hidupkan alat tersebut. 3 Bilas sambungan penata jenggot dan sisir secara terpisah di
bawah keran (Gbr. 56) air panas.
4 Setelah membersihkan, matikan alat. 5 Perlahan kibaskan kelebihan air dan biarkan sambungan penata
jenggot dan sisir sampai kering.
6 Agar performa optimal, lumasi gigi sambungan dengan setetes
minyak mesin jahit secara rutin.

Membersihkan sambungan sikat pembersih

Bersihkan sambungan sikat pembersih setiap kali selesai digunakan.
1 Matikan alat. 2 Lepaskan kepala sikat dari alas (Gbr. 57) sikat. 3 Bersihkan semua bagian secara menyeluruh dengan air hangat
dan sabun.
4 Keringkan sambungan sikat pembersih dengan handuk.

Penyimpanan

1 Simpan alat di dalam kantung yang disertakan (Gbr. 58).
Catatan: Pastikan alat kering sebelum disimpan di dalam kantung.
2 Pasang tutup pelindung pada sambungan sikat pembersih untuk
melindunginya dari kotoran yang menumpuk (Gbr. 59).
41

Penggantian

Mengganti kepala cukur

Untuk memperoleh performa pencukuran maksimal, sebaiknya Anda mengganti kepala cukur setiap dua tahun (Gbr. 60). Segera ganti kepala cukur yang rusak. Selalu ganti kepala cukur dengan kepala (lihat 'Memesan aksesori') cukur Philips yang asli.
Page 46
Bahasa Indonesia
42
Pengingat penggantian
Pengingat penggantian menunjukkan bahwa kepala cukur perlu diganti.Simbol unit cukur akan terus menyala, tanda panah berkedip putih dan Anda akan mendengar bunyi bip saat mematikan alat cukur (Gbr. 11).
1 Matikan alat. 2 Lepaskan dudukan kepala cukur dari bagian bawah unit (Gbr. 51)
pencukur.
3 Pasang dudukan cincin penahan pada cincin penahan (1), putar
berlawanan arah jarum jam (2) dan tarik lepas dari kepala cukur (3) (Gbr. 61).
Lepaskan cincin penahan dari dudukan cincin penahan dan ulangi proses ini untuk cincin penahan lainnya.
4 Lepaskan kepala cukur dari dudukan (Gbr. 62) kepala cukur.
Segera buang kepala cukur bekas agar tidak tercampur dengan kepala cukur baru.
5 Pasang kepala cukur yang baru pada dudukan (Gbr. 63) kepala
cukur.
Catatan: Pastikan lekuk di kedua sisi kepala cukur benar-benar pas dengan tonjolan pada pegangan kepala pencukur.
6 Pasang dudukan cincin penahan pada cincin penahan (1), pasang
di kepala cukur (2) dan putar searah jarum jam (3) untuk memasang kembali cincin (Gbr. 64) penahan. Ulangi proses ini pada cincin penahan lainnya.
-
Setiap cincin penahan memiliki dua ceruk yang pas dengan tonjolan pada dudukan kepala cukur. Putar cincin searah jarum jam hingga terdengar bunyi klik yang menunjukkan cincin terpasang (Gbr. 65) kuat.
Catatan: Pegang dudukan kepala cukur dengan tangan ketika Anda memasukkan kepala cukur dan memasang kembali cincin (Gbr. 66) penahan. Jangan letakkan dudukan kepala cukur di permukaan ketika melakukannya, karena dapat menyebabkan kerusakan.
Page 47
Bahasa Indonesia
7 Pasang dudukan kepala cukur ke bagian bawah unit cukur (‘klik’)
(Gbr. 54).
8 Untuk mengatur ulang pengingat penggantian, tekan dan tahan
tombol on/off selama kurang-lebih 7 detik (Gbr. 67). Tunggu sampai Anda mendengar dua biip.

Mengganti sambungan sikat pembersih

Kepala sikat harus diganti setiap 3 bulan atau lebih cepat bila bulu sikat berubah bentuk atau rusak (Gbr. 57).

Memesan aksesori

Untuk membeli aksesori atau suku cadang, buka www.shop.philips.com/service atau kunjungi dealer Philips terdekat. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat informasi dalam leaflet garansi di seluruh untuk perincian kontak).
Aksesori dan komponen berikut tersedia:
- Kepala cukur Philips SH90
- Semprotan pembersih kepala cukur Philips HQ110
- Sambungan penata jenggot Philips RQ111
- Sambungan sikat pembersih Philips RQ585
- Kepala sikat pembersih Philips RQ560/RQ563
- Kartrid pembersih JC301/JC302/JC303/JC304/JC305
- Unit catu daya HQ8505
Catatan: Ketersediaan aksesori berbeda-beda menurut negara.
43

Mendaur ulang

- Jangan membuang produk bersama limbah rumah tangga biasa jika sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan ini, Anda turut membantu melestarikan lingkungan.
Page 48
Bahasa Indonesia
44
- Produk ini berisi baterai isi ulang internal yang tidak boleh dibuang bersama dengan sampah rumah tangga biasa. Kami sangat menganjurkan agar Anda membawa produk ke lokasi pengumpulan resmi atau ke pusat servis Philips untuk melepas baterai isi ulang oleh teknisi profesional.
- Patuhi peraturan di negara Anda untuk pengumpulan terpisah untuk produk listrik dan elektronik serta baterai isi-ulang. Pembuangan secara benar akan membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.

Melepas baterai isi ulang alat cukur

Hanya keluarkan baterai isi ulang ketika Anda membuang alat cukur. Sebelum mengeluarkan baterai, pastikan bahwa alat cukur telah dicabut dari stopkontak dinding dan daya baterai benar-benar habis.
Lakukan semua tindakan pencegahan yang diperlukan ketika menggunakan alat untuk membuka alat cukur dan ketika membuang baterai isi ulang.
Berhati-hatilah, strip baterai tajam.
1 Masukkan obeng ke dalam selot antara panel muka dan belakang
di bagian bawah alat. Lepaskan panel belakang.
2 Lepaskan panel depan. 3 Lepaskan kedua sekrup di bagian atas panel dalam dan lepaskan
panel dalam.
4 Lepaskan baterai isi-ulang dengan obeng.

Garansi dan dukungan

Jika Anda memerlukan informasi atau dukungan, silakan kunjungi www.philips.com/support atau baca pamflet garansi internasional terpisah.

Batasan garansi

Kepala pencukur (unit pemotong dan pelindung) tidak tercakup oleh ketentuan garansi internasional karena tergantung pada pemakaian.
Page 49
Bahasa Indonesia

Mengatasi masalah

Bab ini merangkum masalah yang paling umum terjadi pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan
informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar pertanyaan umum atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda.

Alat cukur

Masalah Kemungkinan
penyebab
Solusi
45
Alat tidak mau hidup sewaktu saya menekan tombol on/off.
Baterai isi ulangnya
Kunci perjalanan
Alat tidak menc ukur sebaik biasanya.
Alat masih tertancap ke stopkontak dinding. Demi alasan keamanan, alat hanya dapat dioperasikan tanpa kabel.
habis.
diaktifkan.
Unit cukur kotor atau rusak sedemikian rupa sehingga motor tidak dapat berfungsi.
Kepala cukur rusak atau aus.
Cabut alat dari stopkontak lalu tekan tombol on/off untuk menghidupkan alat.
Isi ulang baterai (lihat 'Pengisian daya').
Tekan tombol on/off selama 3 detik untuk menonaktifkan kunci perjalanan.
Bersihkan kepala cukur secara menyeluruh atau ganti. Lihat juga 'Rambut atau kotoran menyumbat kepala cukur' untuk keterangan terperinci tentang cara membersihkan kepala cukur secara menyeluruh.
Ganti kepala cukur (lihat 'Penggantian').
Page 50
Bahasa Indonesia
46
Masalah Kemungkinan
Solusi
penyebab
Rambut atau
Untuk membersihkan
Saya sudah mengganti kepala cukur, tapi layar masih menampilkan pengingat penggantian.
Simbol unit cukur tiba-tiba muncul di layar.
Tanda seru tiba­tiba muncul di layar saat mengisi daya alat.
kotoran akan menghambat kepala cukur.
Anda belum mengatur ulang alat.
Simbol ini mengingatkan Anda untuk mengganti kepala cukur.
Peralatan terlalu panas.
Bersihkan kepala cukur seperti (lihat 'Pembersihan dan perawatan') biasa atau bersihkan secara menyeluruh.
kepala cukur secara menyeluruh, lepaskan kepala cukur dari dudukan kepala cukur satu demi satu (lihat 'Penggantian'). Kemudian pisahkan mata pisau dari pelindungnya dan bilas setiap set yang cocok di bawah keran. Setelah dibilas, pasang kembali mata pisau ke pelindung yang sesuai. Terakhir, pasang kembali kepala cukur ke dudukan (lihat 'Penggantian') kepala cukur.
Atur ulang alat dengan menekan tombol on/off kira-kira selama 7 detik.
Ganti kepala cukur (lihat 'Penggantian').
Cabut alat dari stopkontak dinding selama sekitar 10 menit.
Page 51
Bahasa Indonesia
47
Masalah Kemungkinan
Solusi
penyebab
Tanda seru, pengingat penggantian dan pengingat pembersihan tiba-tiba muncul di layar.
Kepala cukur kotor. Bersihkan kepala cukur
Keluar air dari bagian bawah alat.
Kepala cukur rusak. Ganti kepala cukur (lihat
Saat membersihkan, mungkin akan ada sisa air antara bagian dalam badan dan bagian luar alat.
'Penggantian').
(lihat 'Pembersihan dan perawatan'). Lihat juga 'Rambut atau kotoran menyumbat kepala cukur' untuk keterangan terperinci tentang cara membersihkan kepala cukur secara menyeluruh.
Hal ini normal dan tidak berbahaya karena semua rangkaian elektronik berada di dalam unit catu daya tertutup di dalam alat.

Sistem SmartClean

Masalah Kemungkinan
penyebab
Sistem SmartClean tidak berfungsi sewaktu saya menekan tombol on/off.
Sistem SmartClean tidak terhubung ke stopkontak dinding.
Solusi
Pasang steker kecil di sistem SmartClean dan tancapkan unit catu daya ke stopkontak dinding.
Page 52
Bahasa Indonesia
48
Masalah Kemungkinan
penyebab
Alat cukur tidak benar-benar bersih setelah saya membersihkan nya dengan sistem SmartClean.
Kartrid pembersih
Kartrid pembersih
Anda telah
Saluran kuras kartrid
Anda belum memasang alat cukur ke sistem SmartClean dengan benar, sehingga tidak ada aliran listrik antara Sistem SmartClean dan alat cukur.
perlu diganti.
kosong. Simbol penggantian berkedip menandakan Anda harus mengganti kartrid pembersih.
menggunakan cairan pembersih selain kartrid pembersih Philips asli.
pembersih tersumbat.
Solusi
Tekan tutup atas ('klik') untuk memastikan sambungan yang benar antara alat cukur dan sistem SmartClean.
Ganti kartrid pembersih.
Pasang kartrid pembersih baru pada sistem SmartClean.
Hanya gunakan kartrid pembersih Philips asli.
Lepaskan kartrid dari sistem SmartClean dan dorong rambut ke bawah melalui saluran kuras dengan tusuk gigi.
Page 53
Bahasa Indonesia
49
Masalah Kemungkinan
penyebab
Alat cukur tidak terisi penuh setelah saya mengisinya pada sistem SmartClean.
Anda belum memasang alat cukur ke sistem SmartClean dengan benar, sehingga tidak ada aliran listrik antara Sistem SmartClean dan alat cukur.
Solusi
Tekan tutup atas ('klik') untuk memastikan sambungan yang benar antara alat cukur dan sistem SmartClean.
Page 54
Bahasa Melayu
50

Pengenalan

Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
Sila baca manual pengguna ini, kerana ia mengandungi maklumat berkenaan ciri-ciri pencukur ini serta beberapa petua untuk membuatkan pencukuran lebih mudah dan lebih menyeronokkan.

Gambaran umum (Raj. 1)

1 Tukup pelindung untuk alat tambahan berus pembersih 2 Alat tambahan berus pembersih mudah dipasang 3 Alat tambahan sikat untuk penggaya janggut 4 Alat tambahan penggaya janggut mudah dipasang 5 Alat tambahan perapi mudah dipasang 6 Unit pencukur mudah dipasang 7 Butang on/off 8 Soket untuk plag kecil 9 Tanda seru 10 Peringatan penggantian 11 Penunjuk pengecasan bateri 12 Simbol kunci kembara 13 Peringatan pembersihan 14 Sistem SmartClean 15 Tukup sistem SmartClean 16 Butang on/off 17 Simbol penggantian 18 Simbol pembersihan 19 Simbol Sedia 20 Simbol Pengecasan 21 Membersihkan kartrij untuk sistem SmartClean 22 Unit bekalan 23 Plag kecil 24 Pemegang gelung penahan 25 Kantung
Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza-beza untuk berlainan produk. Kotak di bawah menunjukkan aksesori yang telah dibekalkan bersama perkakas anda.
Bahasa Melayu
Page 55
Bahasa Melayu

Maklumat keselamatan penting

Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan aksesorinya dan simpan untuk rujukan pada masa hadapan. Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza-beza untuk berlainan produk.

Bahaya

- Pastikan unit bekalan sentiasa kering (Raj. 2).

Amaran

- Untuk mengecas bateri, hanya gunakan unit bekalan boleh ditanggalkan (jenis HQ8505) yang disediakan dengan perkakas.
- Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan putuskan unit bekalan untuk menggantikannya dengan palam lain, kerana ini menyebabkan situasi berbahaya.
- Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berumur 8 tahun dan ke atas dan orang yang kurang keupayaan fizikal, deria atau mental atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan dan arahan berkaitan penggunaan perkakas secara selamat dan memahami bahaya yang mungkin berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya bermain dengan perkakas ini. Pembersihan dan penyelenggaraan oleh pengguna tidak harus dilakukan oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
- Setiap kali anda hendak membersihkan pencukur di bawah paip, pastikan plagnya telah ditanggalkan.
- Pastikan anda memeriksa perkakas setiap kali sebelum anda menggunakannya. Jangan gunakan perkakas jika rosak, kerana ini boleh menyebabkan kecederaan. Bahagian yang rosak hendaklah digantikan dengan jenis yang asli sahaja.
- Jangan buka alat tersebut untuk menggantikan bateri boleh cas semula.

Awas

- Jangan sekali-kali rendam sistem pembersih ini atau dirian pengecasan dalam air dan jangan bilasnya di bawah paip (Raj. 2).
- Jangan sekali-kali gunakan air yang lebih panas daripada 80°C untuk membilas pencukur tersebut.
51
Page 56
Bahasa Melayu
52
- Hanya gunakan perkakas ini untuk tujuan dimaksudkan seperti ditunjukkan dalam manual pengguna.
- Atas sebab-sebab kebersihan, perkakas ini hendaklah hanya digunakan oleh seorang sahaja.
- Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol atau aseton untuk membersihkan perkakas.
- Jika pencukur anda disertakan dengan sistem pembersih, sentiasa gunakan cecair pembersih asli Philips (kartrij atau botol, bergantung pada jenis sistem pembersih).
- Letakkan sistem pembersih pada permukaan yang stabil, rata dan mendatar sahaja untuk mengelakkan kebocoran.
- Jika sistem pembersih anda menggunakan kartrij pembersih, sentiasa pastikan petak kartrij tertutup sebelum anda menggunakan sistem pembersih untuk membersihkan atau mengecas pencukur.
- Apabila sistem pembersih siap untuk digunakan, jangan alihkannya bagi mengelakkan cecair pembersih daripada bocor.
- Air mungkin menitis dari soket di bawah pencukur apabila anda membilasnya. Ini adalah biasa dan tidak berbahaya kerana semua alat elektronik dilindungi dalam unit kuasa yang kedap dalam pencukur.
- Jangan gunakan unit bekalan di atau berdekatan dengan soket dinding yang mengandungi penyegar udara elektrik untuk mencegah kerosakan yang tidak boleh dibaiki kepada unit bekalan.

Medan elektromagnet (EMF)

- Perkakas Philips ini mematuhi semua piawaian dan peraturan yang berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Am
- Pencukur ini kalis air (Raj. 3). Ia sesuai untuk digunakan dalam tab mandi dan di bawah pancuran dan untuk dibersihkan di bawah paip. Atas sebab-sebab keselamatan, pencukur ini hanya boleh digunakan tanpa kord.
Page 57
Bahasa Melayu
- Perkakas ini sesuai untuk voltan sesalur kuasa antara 100 hingga 240 volt.
- Unit bekalan mengubah 100-240 volt kepada voltan rendah dan selamat tidak melebihi 24 volt.

Paparan

Catatan: Sebelum anda menggunakan perkakas pada kali pertama, tanggalkan kerajang pelindung daripada paparan (Raj. 4).

Pengecasan

Pengecasan pantas: Apabila anda sambungkan pencukur ke soket dinding, lampu penunjuk cas bateri akan terus menyala satu demi satu secara berulang. Apabila pencukur mengandungi cukup tenaga untuk satu cukuran, lampu bawah penunjuk cas bateri mula berkelip dengan perlahan.
Semasa pencukur terus mengecas, lampu bawah pertama penunjuk cas bateri bernyala dan kemudian menyala putih secara berterusan (Raj. 5). Kemudian lampu kedua berkelip dan terus menyala dan seterusnya sehingga pencukur dicas sepenuhnya.

Bateri telah dicas sepenuhnya

Apabila bateri telah dicas sepenuhnya, semua lampu penunjuk pengecasan bateri akan menyala putih secara berterusan (Raj. 6).
Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord. Apabila anda tekan butang hidup/mati semasa atau selepas pengecasan, anda akan mendengar bunyi yang menunjukkan pencukur masih disambungkan ke soket dinding.
Catatan: Apabila bateri penuh, paparan akan dimatikan secara automatik selepas 30 minit.

Bateri lemah

Apabila bateri hampir kosong, lampu bawah penunjuk cas bateri berkelip jingga dan anda akan mendengar bunyi (Raj. 7).

Baki cas bateri

Baki cas bateri ditunjukkan oleh lampu penunjuk pengecasan bateri yang menyala secara berterusan.
53
Page 58
Bahasa Melayu
54

Peringatan pembersihan

Bersihkan pencukur selepas setiap cukuran untuk prestasi yang optimum. Apabila anda mematikan perkakas, peringatan pembersihan akan berkelip bagi mengingatkan anda untuk membersihkan perkakas (Raj. 8).

Kunci kembara

Anda boleh mengunci perkakas apabila anda hendak mengembara. Kunci kembara mencegah perkakas daripada dihidupkan tanpa sengaja.

Mengaktifkan kunci kembara

1 Tekan butang hidup/mati selama 3 saat untuk memasuki mod (Raj.
9) kunci kembara.
Apabila anda mengaktifkan kunci kembara, simbol kunci kembara akan menyala putih secara berterusan. Apabila kunci kembara diaktifkan, prosedur perkakas mengeluarkan bunyi dan simbol kunci kembara akan berkelip (Raj. 10).

Menyahaktifkan kunci kembara

1 Tekan butang hidup/mati selama 3 saat.
Simbol kunci kembara akan berkelip dan kemudian menyala secara berterusan (Raj. 10). Perkakas kini sedia untuk digunakan semula.
Catatan: Anda juga boleh menyahaktifkan kunci kembara dengan menyambungkan perkakas ke sesalur kuasa dinding.

Peringatan penggantian

Untuk prestasi pencukuran yang maksimum, kami menasihatkan agar anda menggantikan kepala pencukur setiap dua tahun (Raj. 60).
Perkakasan dilengkapi dengan peringatan penggantian yang mengingatkan anda untuk menggantikan kepala pencukur. Simbol unit pencukur menyala putih secara berterusan, anak panah berkelip putih dan perkakasan berbunyi bip untuk menandakan anda perlu menggantikan kepala (Raj. 11) pencukur.
Page 59
Bahasa Melayu
Catatan: Selepas menggantikan kepala pencukur, anda perlu menetapkan semula peringatan penggantian dengan menekan butang hidup/mati selama 7 saat.
55

Tanda seru

Pemanasan lampau

Jika perkakas menjadi terlampau panas semasa pengecasan, tanda seru akan berkelip jingga (Raj. 12). Apabila ini berlaku, pencukur mati secara automatik. Pengecasan akan diteruskan setelah suhu perkakas telah dikurangkan kepada suhu biasa.

Kepala pencukur yang tersumbat

Jika kepala pencukur disekat, tanda seru akan bernyala jingga secara berterusan (Raj. 13). Peringatan penggantian dan peringatan pembersihan berkelip putih secara berselang-seli dan anda mendengar bunyi. Dalam keadaan ini, motor tidak dapat berjalan kerana kepala pencukur kotor atau rosak.
Jika kepala pencukur kotor, anda hendaklah membersihkannya. Jika kepala pencukur rosak, anda perlu menggantikannya.

Pengecasan

Caskan pencukur sebelum anda menggunakannya buat pertama kali dan apabila paparan menunjukkan bateri hampir kosong. Cas bateri ditunjukkan oleh lampu penunjuk peratus pengecasan bateri pada paparan.
Apabila anda sambungkan pencukur kepada soket dinding, anda mendengar bunyi.
Pengecasan mengambil masa lebih kurang 1 jam. Pencukur yang dicas penuh mempunyai masa pencukuran sehingga kira-kira 50 minit.
Catatan: Anda tidak boleh menggunakan perkakas semasa ia sedang dicas.

Mengecas dengan unit bekalan

1 Pastikan perkakas dimatikan.
Page 60
Bahasa Melayu
56
2 Pasang unit bekalan ke soket dinding dan pasang palam kecil ke
perkakas (Raj. 14).
3 Selepas mengecas, tanggalkan unit bekalan daripada soket
dinding dan cabut plag kecil keluar dari perkakas.

Mengecas dalam sistem SmartClean (jenis tertentu sahaja)

1 Letakkan plag kecil di bahagian belakang sistem SmartClean. 2 Pasangkan unit bekalan ke soket dinding. 3 Tekan tukup atas supaya anda boleh meletakkan pencukur ke
dalam pemegang ('klik') (Raj. 15).
4 Pegang pencukur di atas pemegang secara terbalik. Pastikan
bahagian hadapan pencukur menghadap ke sistem (Raj. 16) SmartClean.
5 Letakkan pencukur di dalam pemegang (1), sendengkan pencukur
ke belakang (2) dan tekan tukup atas untuk menyambungkan pencukur (‘klik’) (3) (Raj. 17).
Catatan: Simbol bateri akan mula berkelip, menandakan bahawa perkakasan sedang mengecas. Setelah bateri dicas sepenuhnya, simbol bateri akan menyala berterusan.

Menggunakan perkakas

Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord.

Menghidupkan atau mematikan perkakas

- Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang on/off sekali (Raj.
18).
Paparan menyala selama beberapa saat.
- Untuk mematikan perkakas, tekan butang hidup/mati sekali.
Paparan akan menyala selama beberapa saat dan menunjukkan baki pengecasan bateri.
Page 61
Bahasa Melayu

Pencukuran

Tempoh penyesuaian kulit

Cukuran pertama anda mungkin tidak memberikan hasil yang anda jangkakan dan kulit anda mungkin menjadi sedikit direngsa. Ini perkara biasa. Kulit dan janggut anda memerlukan masa untuk disesuaikan dengan sebarang sistem pencukuran baru. Untuk membolehkan kulit anda menyesuaikan dengan perkakas baru ini, kami menasihatkan agar anda bercukur dengan kerap (sekurang­kurangnya 3 kali seminggu) dan secara eksklusif dengan perkakas ini untuk tempoh 3 minggu.

Tip pencukuran

- Untuk memastikan hasil terbaik, kami menasihatkan agar anda rapikan dahulu janggut anda jika anda belum bercukur selama 3 hari atau lebih.
- Gerakkan kepala pencukur pada kulit anda dalam gerakan bulatan.

Pencukuran kering

1 Hidupkan perkakas. 2 Gerakkan kepala pencukur pada kulit anda dalam gerakan bulatan
(Raj. 19). Catatan: Gerakan bulatan memberi hasil pencukuran yang lebih
baik daripada gerakan lurus.
3 Bersihkan perkakas selepas digunakan (lihat 'Pembersihan dan
penyenggaraan').

Pencukuran basah

Anda juga boleh menggunakan perkakas ini pada muka yang basah dengan busa cukur atau gel cukur.
Untuk mencukur dengan busa cukur atau gel cukur, ikuti langkah di bawah:
1 Bubuh sedikit air pada kulit anda (Raj. 20). 2 Bubuh busa cukur atau gel cukur pada kulit (Raj. 21) anda. 3 Bilas unit pencukur di bawah paip untuk memastikan unit
pencukur meluncur dengan licin melalui kulit (Raj. 22) anda.
57
Page 62
Bahasa Melayu
58
4 Hidupkan perkakas. 5 Gerakkan kepala pencukur pada kulit anda dalam gerakan bulatan
(Raj. 19). Catatan: Bilas unit pencukur secara tetap untuk memastikan ia
meluncur dengan licin pada kulit anda.
6 Keringkan muka anda. 7 Bersihkan perkakas selepas digunakan (lihat 'Pembersihan dan
penyenggaraan'). Catatan: Pastikan anda membilas semua busa atau gel cukur
keluar daripada perkakas.

Menggunakan alat tambahan mudah dipasang

Catatan: Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza-beza untuk berlainan produk. Kotak di bawah menunjukkan aksesori yang telah dibekalkan bersama perkakas anda.

Mengalih keluar atau memasang alat tambahan mudah dipasang

1 Pastikan perkakas dimatikan. 2 Tarik alat tambahan dengan lurus daripada perkakas (Raj. 23).
Catatan: Jangan pulas alat tambahan semasa anda menariknya keluar dari perkakas.
3 Masukkan cuping alat tambahan ke dalam ruang di bahagian atas
perkakas. Kemudian tekan alat tambahan untuk memasangnya pada perkakas (‘klik’) (Raj. 24).

Menggunakan alat tambahan perapi

Anda boleh menggunakan alat tambahan perapi untuk merapikan jambang dan misai anda.
1 Pasang alat tambahan pada perkakas (‘klik’) (Raj. 24). 2 Hidupkan perkakas.
Paparan menyala selama beberapa saat.
3 Pegang alat tambahan pencukur secara serenjang ke kulit dan
gerakkan perkakas ke bawah sementara anda mengenakan tekanan (Raj. 25) lembut.
Page 63
Bahasa Melayu
4 Bersihkan lekapan selepas digunakan (lihat 'Pembersihan dan
penyenggaraan').

Menggunakan alat tambahan penggaya janggut dengan sikat

Anda boleh menggunakan alat tambahan penggaya janggut dengan sikat terpasang padanya untuk mengayakan janggut anda pada satu tetapan yang ditentukan, tetapi juga pada tetapan kepanjangan yang berbeza. Anda juga boleh menggunakannya untuk praperapian sebarang bulu yang panjang sebelum bercukur untuk mendapatkan pencukuran yang lebih selesa.
Tetapan kepanjangan pada alat tambahan penggaya janggut sepadan dengan kepanjangan baki rambut selepas pemotongan dan mempunyai kepanjangan dari 1 hingga 5mm.
1 Pasang alat tambahan pada perkakas ('klik') (Raj. 26). 2 Luncurkan sikat terus ke dalam alur pemandu pada kedua-dua
belah alat tambahan penggaya janggut (‘klik’) (Raj. 27).
3 Tekan pemilih kepanjangan lalu tekankannya ke kiri atau ke kanan
untuk memilih tetapan (Raj. 28) kepanjangan rambut yang dikehendaki.
4 Hidupkan perkakas. 5 Gerakkan perkakas ke atas sementara anda mengenakan tekanan
lembut. Pastikan bahagian depan sikat bersentuh sepenuhnya dengan kulit (Raj. 29).
6 Bersihkan lekapan selepas digunakan (lihat 'Pembersihan dan
penyenggaraan').

Menggunakan alat tambahan penggaya janggut tanpa sikat

Anda boleh menggunakan alat tambahan penggaya janggut tanpa sikat untuk membentuk janggut, misai, jambang atau garis leher anda sehingga 0.5mm.
1 Tarik sikat keluar dari alat tambahan penggaya janggut.
Catatan: Pegang sikat di bahagian tengah untuk menanggalkannya daripada alat tambahan penggaya janggut. Jangan tarik sisi sikat (Raj. 30).
2 Hidupkan perkakas.
59
Page 64
Bahasa Melayu
60
3 Pegang alat tambahan penggaya janggut secara serenjang ke kulit
dan gerakkan perkakas ke bawah sementara anda mengenakan tekanan (Raj. 31) lembut.
4 Bersihkan lekapan selepas digunakan (lihat 'Pembersihan dan
penyenggaraan').

Menggunakan alat tambahan berus pembersih

Gunakan alat tambahan berus pembersih berputar dengan krim pembersih harian anda. Alat tambahan berus pembersih mengeluarkan minyak dan kotoran, menjadikan kulit sihat dan bebas minyak.
1 Pasang alat tambahan pada perkakas ('klik') (Raj. 32). 2 Lembapkan alat tambahan dengan air (Raj. 33).
Catatan: Jangan gunakan perkakas dengan alat tambahan berus yang kering, kerana ia boleh merengsa kulit.
3 Lembapkan muka anda dengan air dan sapukan pembersih pada
muka (Raj. 34) anda.
4 Letakkan alat tambahan pada pipi anda. 5 Hidupkan perkakas. 6 Gerakkan alat tambahan dengan perlahan merentasi kulit anda
dari hidung ke arah telinga (Raj. 35). Jangan tekan alat tambahan terlalu kuat ke atas kulit untuk memastikan rawatan sentiasa selesa.
Jangan bersihkan kawasan sensitif di sekeliling mata anda.
7 Selepas kira-kira 20 saat gerakkan perkakas ke pipi lain anda dan
mula membersihkan bahagian muka (Raj. 36) anda.
8 Selepas kira-kira 20 saat gerakkan perkakas ke dahi anda dan
mula membersihkan bahagian muka anda. Gerakkan kepala berus dengan cermat dari kiri ke kanan (Raj. 37).
Catatan: Kami menasihatkan anda supaya tidak berlebihan­lebihan dalam melakukan pembersihan dan jangan bersihkan mana-mana zon lebih daripada 20 saat.
9 Selepas rawatan, bilas dan keringkan muka (Raj. 38) anda.
Sekarang muka anda bersedia untuk langkah seterusnya dalam rutin penjagaan kulit harian anda.
Page 65
Bahasa Melayu
10 Bersihkan lekapan selepas digunakan (lihat 'Pembersihan dan
penyenggaraan').
61

Pembersihan dan penyenggaraan

Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza-beza untuk berlainan produk. Kotak di bawah menunjukkan aksesori yang telah dibekalkan bersama perkakas anda.

Membersihkan pencukur di dalam sistem SmartClean

Sistem SmartClean disediakan dalam dua jenis. Ciri-ciri yang tersedia dalam sistem SmartClean anda berbeza bagi setiap jenis:
- Sistem SmartClean Basic mempunyai satu fasa: fasa (Raj. 39) bilas.
- SmartClean system Plus mempunyai dua fasa: fasa bilas dan fasa (Raj. 40) pengeringan.

Menyediakan sistem SmartClean untuk penggunaan

Awas: Jangan sendengkan sistem SmartClean untuk mengelakkan kebocoran (Raj. 41).
Catatan: Pegang sistem SmartClean semasa anda menyediakannya.
Catatan: Jika anda membersihkan pencukur di dalam sistem SmartClean seminggu sekali, kartrij SmartClean bertahan lebih kurang tiga bulan.
1 Letakkan plag kecil di bahagian belakang sistem SmartClean. 2 Pasangkan unit bekalan ke soket dinding. 3 Tekan butang di bahagian sisi sistem SmartClean (1) dan angkat
bahagian atas sistem SmartClean (2) (Raj. 42).
4 Tanggalkan kedap katrij (Raj. 43) pembersih. 5 Letakkan kartrij pembersih di dalam sistem (Raj. 44) SmartClean. 6 Tolak bahagian atas sistem SmartClean ke bawah semula (‘klik’)
(Raj. 45).

Menggunakan sistem SmartClean

Awas: Pastikan anda keluarkan air berlebihan daripada pencukur setiap kali sebelum anda meletakkannya dalam sistem (Raj. 46) SmartClean.
Page 66
Bahasa Melayu
62
1 Tekan tukup atas supaya anda boleh meletakkan pencukur ke
dalam pemegang ('klik') (Raj. 15).
2 Pegang pencukur di atas pemegang secara terbalik. Pastikan
bahagian hadapan pencukur menghadap ke sistem (Raj. 16) SmartClean.
3 Letakkan pencukur di dalam pemegang (1), sendengkan pencukur
ke belakang (2) dan tekan tukup atas untuk menyambungkan pencukur ('klik') (3) (Raj. 17).
Simbol bateri akan mula berkelip, menandakan pencukur sedang dicas.
4 Tekan butang hidup/mati pada sistem SmartClean untuk
memulakan program (Raj. 47) pembersihan.
Semasa proses pembilasan, simbol pembilasan berkelip. Apabila fasa membilas selesai (selepas lebih kurang 10 minit), simbol bilas akan menyala secara berterusan.
Sistem SmartClean Plus sahaja: Selepas fasa bilas, fasa
pengeringan bermula secara automatik. Semasa fasa ini, simbol pengeringan berkelip. Apabila fasa mengering selesai (selepas lebih kurang 4 jam), simbol pengeringan akan menyala secara berterusan (Raj. 48).
Apabila program pembersihan selesai, simbol sedia akan menyala secara berterusan (Raj. 49).
30 minit selepas program pembersihan dan pengecasan selesai, sistem SmartClean akan dimatikan secara automatik.
Simbol bateri akan menyala berterusan untuk menunjukkan bahawa pencukur telah dicas (Raj. 49) sepenuhnya. Pengecasan mengambil masa lebih kurang 1 jam.
5 Sistem SmartClean Basic sahaja: Untuk membiarkan pencukur
kering, anda boleh membiarkannya di dalam sistem SmartClean sehingga pencukuran seterusnya. Anda juga boleh mengalih keluar pencukur daripada sistem SmartClean, membuang lebihan air, membuka unit pencukur dan membiarkan pencukur dianginkan.
Page 67
Bahasa Melayu
Catatan: Jika anda menekan butang hidup/mati pada sistem SmartClean semasa program pembersihan, program akan dihentikan. Dalam kes ini, simbol bilas atau kering akan terpadam.
Catatan: Jika anda mencabut unit bekalan dari soket dinding semasa program pembersihan, program akan terbantut.

Menggantikan kartrij sistem SmartClean

Gantikan kartrij pembersihan apabila simbol penggantian berkelip jingga atau apabila anda tidak lagi berpuas hati dengan hasil pembersihan. Jika anda membersihkan pencukur di dalam sistem SmartClean seminggu sekali, kartrij SmartClean bertahan lebih kurang tiga bulan.
1 Tekan butang di bahagian sisi sistem SmartClean (1) dan angkat
bahagian atas sistem SmartClean (2) (Raj. 42).
2 Keluarkan kartrij pembersihan kosong dari sistem SmartClean dan
tuang baki cecair (Raj. 50).
Anda juga boleh menuangkan cecair pembersihan ke dalam sink.
3 Buang kartrij pembersihan yang kosong. 4 Buka bungkusan kartrij pembersihan yang baru dan tanggalkan
kedap (Raj. 43).
5 Letakkan kartrij pembersih di dalam sistem (Raj. 44) SmartClean. 6 Tolak bahagian atas sistem SmartClean ke bawah semula (‘klik’)
(Raj. 45).

Membersihkan pencukur di bawah paip air

Bersihkan pencukur selepas setiap cukuran untuk prestasi yang optimum.
Awas: Berhati-hati dengan air panas. Sentiasa periksa agar air tidak begitu panas, untuk mencegah tangan anda daripada luka terbakar.
Jangan keringkan unit pencukur dengan tuala atau tisu, kerana ini akan merosakkan kepala alat pencukur.
1 Hidupkan alat pencukur. 2 Bilas unit pencukur di bawah paip air panas (Raj. 22).
63
Page 68
Bahasa Melayu
64
3 Matikan pencukur. Tarik pemegang kepala pencukur keluar
daripada bahagian bawah unit (Raj. 51) pencukur.
4 Bilas ruang bulu di bawah paip air (Raj. 52). 5 Bilas pemegang kepala pencukur di bawah air paip (Raj. 53) suam. 6 Dengan berhati-hati kibas lebihan air dan biarkan pemegang
kepala pencukur mengering.
7 Pasang pemegang kepala pencukur ke bahagian bawah unit
pencukur (‘klik’) (Raj. 54).

Membersihkan alat tambahan mudah pasang

Catatan: Jangan sekali-kali keringkan alat tambahan perapi atau penggaya janggut dengan tuala atau tisu kerana ini boleh merosakkan gigi perapian.

Membersihkan alat tambahan perapi

Bersihkan alat tambahan perapi setiap kali selepas anda menggunakannya.
1 Hidupkan perkakas dengan alat tambahan perapi terpasang
padanya.
2 Bilas alat tambahan di bawah air paip (Raj. 55) panas. 3 Selepas pembersihan, matikan perkakas. 4 Dengan berhati-hati, buang lebihan air dan biarkan alat tambahan
mengering.
Petua: Untuk prestasi optimum, lincirkan gigi alat tambahan dengan setitik minyak mesin jahit secara tetap.

Membersihkan alat tambahan penggaya janggut

Bersihkan alat tambahan penggaya janggut setiap kali selepas anda menggunakannya.
1 Tarik sikat keluar dari alat tambahan penggaya janggut.
Catatan: Pegang sikat di bahagian tengah untuk menanggalkannya daripada alat tambahan penggaya janggut. Jangan tarik sisi sikat (Raj. 30).
2 Hidupkan perkakas. 3 Bilas alat tambahan penggaya janggut dan sikat berasingan di
bawah pili (Raj. 56) air panas.
Page 69
Bahasa Melayu
4 Selepas pembersihan, matikan perkakas. 5 Dengan berhati-hati, buang lebihan air dan biarkan alat tambahan
penggaya janggut dan sikat mengering.
6 Untuk prestasi optimum, lincirkan gigi alat tambahan dengan setitik
minyak mesin jahit secara tetap.
65

Membersihkan alat tambahan berus pembersih

Bersihkan alat tambahan berus pembersih setiap kali selepas anda menggunakannya.
1 Matikan perkakas. 2 Tanggalkan kepala berus dari tapak (Raj. 57) berus. 3 Bersihkan bahagian sebersih-bersihnya menggunakan air suam
dan sabun.
4 Keringkan alat tambahan berus pembersih menggunakan tuala.

Penyimpanan

1 Simpan perkakas dalam kantung yang dibekalkan (Raj. 58).
Catatan: Pastikan perkakas kering sebelum anda menyimpannya dalam kantung.
2 Pasang tukup pelindung pada alat tambahan berus pembersih
untuk melindunginya dari mengumpul (Raj. 59) kotoran.

Penggantian

Menggantikan kepala pencukur

Untuk prestasi pencukuran yang maksimum, kami menasihatkan agar anda menggantikan kepala pencukur setiap dua tahun (Raj. 60). Gantikan kepala pencukur yang rosak dengan segera. Sentiasa gantikan kepala pencukur dengan kepala pencukur asli Philips (lihat 'Memesan aksesori').
Peringatan penggantian
Peringatan penggantian menandakan bahawa kepala pencukur perlu digantikan.Simbol unit pencukur akan menyala secara berterusan, anak panah akan berkelip putih dan anda akan mendengar bunyi bip apabila anda mematikan pencukur (Raj. 11).
Page 70
Bahasa Melayu
66
1 Matikan perkakas. 2 Tarik pemegang kepala pencukur keluar daripada bahagian bawah
unit (Raj. 51) pencukur.
3 Letakkan pemegang gelung penahan pada gelung penahan (1),
pusingkannya melawan arah jam (2) dan angkatnya keluar dari kepala pencukur (3) (Raj. 61).
Keluarkan gelung penahan dari pemegang gelung penahan dan ulangi proses ini untuk gelung penahan yang lain.
4 Keluarkan kepala pencukur daripada pemegang (Raj. 62) kepala
cukuran.
Buang kepala pencukur terpakai dengan segera untuk mengelakkan daripada mencampurnya dengan kepala pencukur baru.
5 Letakkan kepala pencukur ke dalam pemegang (Raj. 63) kepala
cukuran.
Catatan: Pastikan takuk pada kedua-dua belah kepala pencukur muat dengan tepat pada bahagian unjuran dalam pemegang kepala pencukur.
6 Letakkan pemegang gelung penahan pada gelung penahan(1),
letakkannya pada kepala pencukur (2) dan pusingkannya mengikut arah jam (3) untuk menyambungkan semula gelung (Raj.
64) penahan. Ulangi proses ini untuk gelung penahan yang lain.
-
Setiap gelung penahan mempunyai dua ruang ceruk yang muat dengan tepat dalam unjuran pemegang kepala pencukur. Putar gelung mengikut arah jam sehingga anda mendengar klik untuk menandakan gelung dipasang (Raj. 65).
Catatan: Pegang pemegang kepala pencukur pada tangan anda apabila anda memasukkan semula kepala pengering dan pasang semula gelang (Raj. 66) penahan. Jangan tempatkan pemegang kepala pencukur pada permukaan apabila anda melakukannya, kerana ini boleh menyebabkan kerosakan.
7 Pasang pemegang kepala pencukur ke bahagian bawah unit
pencukur (‘klik’) (Raj. 54).
Page 71
Bahasa Melayu
8 Untuk menetapkan semula peringatan penggantian, tekan dan
tahan butang hidup/mati kira-kira 7 saat (Raj. 67). Tunggu sehingga anda mendengar dua bip.

Menggantikan alat tambahan berus pembersih

Kepala berus perlu digantikan setiap 3 bulan atau lebih awal jika rambut berus berubah bentuk atau rosak (Raj. 57).

Memesan aksesori

Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Penjagaan Pengguna Philips di negara anda (lihat risalah jaminan seluruh dunia untuk maklumat perhubungan).
Aksesori dan alat ganti yang berikut boleh didapati:
- Kepala pencukur SH90 Philips
- HQ110 Philips semburan pembersih kepala pencukur
- Alat tambahan penggaya janggut Philips RQ111
- Alat tambahan berus pembersih Philips RQ585
- Kepala berus pembersih Philips RQ560/RQ563
- Kartrij pembersih JC301/JC302/JC303/JC304/JC305
- Unit bekalan HQ8505
Catatan: Ketersediaan aksesori mungkin berbeza mengikut negara.

Kitar semula

- Jangan buang produk bersama sampah rumah biasa di akhir hayatnya, sebaliknya bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan berbuat demikian, anda membantu untuk memelihara persekitaran.
- Produk ini mengandungi bateri boleh cas semula bina dalam yang tidak harus dibuang bersama sampah rumah biasa. Kami menasihatkan anda untuk membawa produk anda ke pusat pungutan rasmi atau pusat khidmat Philips supaya bateri boleh cas semula itu dikeluarkan oleh seorang profesional.
67
Page 72
Bahasa Melayu
68
- Ikuti peraturan negara anda bagi pemungutan produk elektrik dan elektronik serta bateri kitar semula secara berasingan. Pembuangan secara betul membantu mengelakkan akibat negatif bagi kesihatan manusia dan persekitaran.

Mengeluarkan bateri boleh cas semula

Hanya keluarkan bateri boleh cas semula apabila anda membuang pencukur. Sebelum anda mengeluarkan bateri, pastikan bahawa pencukur ditanggalkan daripada soket dinding dan bahawa bateri kosong sepenuhnya.
Lakukan sebarang langkah berjaga-jaga yang perlu apabila anda mengendalikan alat untuk membuka pencukur dan apabila anda membuat bateri boleh cas semula.
Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam.
1 Masukkan pemutar skru ke dalam slot di antara panel hadapan
dan belakang pada bahagian bawah perkakas. Tanggalkan panel belakang.
2 Keluarkan panel hadapan. 3 Buka dua skru di bahagian atas panel dalaman dan tanggalkan
panel dalaman.
4 Tanggalkan bateri boleh dicas semula menggunakan pemutar
skru.

Jaminan dan sokongan

Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia yang berasingan.

Sekatan jaminan

Kepala pencukur (pemotong dan adangan) tidak diliputi oleh terma jaminan antarabangsa kerana ia terdedah kepada kelusuhan.

Penyelesai Masalah

Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan alat ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah
Page 73
Bahasa Melayu
dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di negara anda.

Pencukur

Masalah Punca yang
berkemungkinan
Penyelesaian
69
Perkakas tidak berfungsi apabila saya menekan butang hidup/mati.
Bateri boleh cas
Kunci kembara kini
Perkakas ini tidak mencukur sebaik seperti sebelum ini.
Perkakas masih dipasang pada soket dinding. Atas sebab-sebab keselamatan, perkakas tersebut hanya boleh digunakan tanpa kord.
semula telah habis.
aktif.
Unit pencukur kotor atau rosak begitu sekali sehingga motor tidak dapat berjalan.
Kepala pencukur rosak atau lusuh.
Tanggalkan palam perkakas dan tekan butang hidup/mati untuk menghidupkan perkakas.
Cas semula bateri (lihat 'Pengecasan').
Tekan butang hidup/mati selama 3 saat untuk menyahaktifkan kunci kembara.
Bersihkan kepala pencukur dengan menyeluruh atau gantikannya. Turut lihat 'Rambut atau kotoran menghalang kepala pencukur' untuk mendapatkan perihalan terperinci cara membersihkan kepala pencukur dengan lengkap.
Gantikan kepala pencukur (lihat 'Penggantian').
Page 74
Bahasa Melayu
70
Masalah Punca yang
Penyelesaian
berkemungkinan
Rambut atau
Untuk membersihkan
Saya menggantikan kepala pencukur, namun paparan masih menunjukkan peringatan penggantian.
Unit simbol pencukur tiba­tiba muncul pada paparan.
kotoran menghalang kepala pencukur.
Anda belum mereset perkakas.
Simbol ini mengingatkan anda untuk menggantikan kepala pencukur.
Bersihkan kepala pencukur dengan cara (lihat 'Pembersihan dan penyenggaraan') biasa atau bersihkan sepenuhnya.
kepala pencukur, tanggalkan kepala pencukur daripada pemegang kepala pencukur satu per satu (lihat 'Penggantian'). Kemudian asingkan pemotong daripada adangan pencukur dan bilas setiap set sepadan di bawah paip air. Selepas dibilas, letakkan kembali pemotong ke dalam adang yang sepadan. Akhir sekali, pasang semula kepala pencukur ke dalam pemegang (lihat 'Penggantian') kepala pencukur.
Reset perkakas dengan menekan butang hidup/mati selama kira-kira 7 saat.
Gantikan kepala pencukur (lihat 'Penggantian').
Page 75
Bahasa Melayu
71
Masalah Punca yang
berkemungkinan
Tanda seru tiba­tiba muncul pada paparan semasa perkakas sedang mengecas.
Tanda seru, peringatan penggantian dan peringatan pem bersihan mungkin muncul tiba-tiba pada paparan.
Kepala pencukur
Air bocor dari bahagian bawah perkakas.
Perkakas telah terlampau panas.
Kepala pencukur rosak.
kotor.
Semasa pembersihan, air mungkin terkumpul di antara badan dalaman dan kerangka luaran perkakas.
Penyelesaian
Tanggalkan perkakas daripada soket dinding selama kira-kira 10 minit.
Gantikan kepala pencukur (lihat 'Penggantian').
Bersihkan kepala pencukur (lihat 'Pembersihan dan penyenggaraan'). Turut lihat 'Rambut atau kotoran menghalang kepala pencukur' untuk mendapatkan perihalan terperinci cara membersihkan kepala pencukur dengan lengkap.
Ini adalah biasa dan tidak berbahaya kerana semua elektronik dilindungi dalam unit kuasa yang kedap dalam perkakas.
Page 76
Bahasa Melayu
72

Sistem SmartClean

Masalah Punca yang
berkemungkinan
Penyelesaian
Sistem SmartClean tidak berfungsi apabila saya menekan butang hidup/mati.
Pencukur tidak benar-benar bersih selepas saya membersihkan nya di dalam sistem SmartClean.
Kartrij pembersih
Kartrij pembersih
Anda telah
Sistem SmartClean tidak disambungkan ke soket dinding.
Anda tidak menempatkan pencukur di dalam sistem SmartClean dengan betul, oleh itu tidak terdapat sambungan elektrik di antara sistem SmartClean dan pencukur.
perlu digantikan.
kosong. Simbol penggantian berkelip bagi menandakan bahawa anda perlu menggantikan kartrij pembersih.
menggunakan cecair pembersih yang bukan daripada kartrij pembersih Philips tulen.
Pasang palam kecil ke dalam sistem SmartClean dan pasang unit bekalan ke soket dinding.
Tekan tukup atas (‘klik’) untuk memastikan sambungan yang baik di antara pencukur dan sistem SmartClean.
Gantikan kartrij pembersih.
Letakkan kartrij pembersihan baru dalam sistem SmartClean.
Gunakan kartrij pembersih Philips yang tulen sahaja.
Page 77
Bahasa Melayu
73
Masalah Punca yang
berkemungkinan
Saluran kartrij
Pencukur tidak bercas sepenuhnya selepas saya mengecasnya di dalam sistem SmartClean.
pembersih disekat.
Anda tidak menempatkan pencukur di dalam sistem SmartClean dengan betul, oleh itu tidak terdapat sambungan elektrik di antara sistem SmartClean dan pencukur.
Penyelesaian
Keluarkan kartrij daripada sistem SmartClean dan tekan rambut ke dalam saliran dengan pencungkil gigi.
Tekan tukup atas (‘klik’) untuk memastikan sambungan yang baik di antara pencukur dan sistem SmartClean.
Page 78
Tiếng Vit
74
Giơi thiêu
Chúc mừng bạn đa mua hang và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Vui lòng đọc hướng dẫn sử dụng này, vì hướng dẫn có thông tin về các tính năng của máy cạo râu này, cũng như một số mẹo giúp cạo râu dễ dàng và thoải mái hơn.
Mô ta tông quat (Hinh 1)
1 Nắp bảo vệ cho phụ kiện bàn chải làm sạch 2 Phụ kiện bàn chải làm sạch bấm bật 3 Lược của phụ kiện tạo kiểu râu 4 Phụ kiện tạo kiểu râu bấm bật 5 Phụ kiện đầu tỉa bấm bật 6 Bộ phận cạo dễ tháo ráp 7 Nut On/off (bât/tăt) 8 Ổ cắm cho phích cắm nhỏ 9 Dấu chấm than 10 Bộ phận nhắc thay thế 11 Chỉ báo sạc pin 12 Biểu tượng khóa du lịch 13 Nhăc chui rưa 14 Hệ thống SmartClean 15 Nắp của hệ thống SmartClean 16 Nut On/off (bât/tăt) 17 Biểu tượng thay thế 18 Biểu tượng làm sạch 19 Biểu tượng sẵn sàng 20 Biểu tượng sạc 21 Mô-đun làm sạch cho hệ thống SmartClean 22 Bộ nguồn 23 Phích cắm nhỏ 24 Giá đỡ vòng giữ 25 Bao da
Phụ kiện đi kèm có thể khác nhau cho những sản phẩm khác nhau. Hộp cho biết các phụ kiện được đi kèm với thiết bị của bạn.
Ti ng Vi t
Page 79
Tiếng Vit

Thông tin quan trọng về an toàn

Đọc kỹ thông tin quan trọng này trước khi sử dụng thiết bị cùng phụ kiện và cất giữ để tiện tham khảo sau này. Phụ kiện đi kèm có thể khác nhau cho những sản phẩm khác nhau.

Nguy hiểm

- Giữ bộ nguồn khô ráo (Hinh 2).
Canh bao
- Để sạc pin, chỉ sử dụng bộ nguồn có thể tháo rời (kiểu HQ8505) đi kèm với thiết bị.
- Bộ nguồn chứa một biến áp. Không tháo bo bộ nguồn nay đê thay băng phích cắm khác, vi làm như vậy se gây ra tinh huông nguy hiêm.
- Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những người bị suy giảm năng lực về thể chất, giác quan hoặc tâm thần, hoặc thiếu kiến thức và kinh nghiệm có thể sử dụng thiết bị này nếu họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị theo cách an toàn và hiểu được các mối nguy hiểm liên quan. Không để trẻ em chơi đùa với thiết bị. Không nên để trẻ em thực hiện vệ sinh và bảo dưỡng khi không có sự giám sát.
- Luôn rut phich căm điên ra khoi may trươc khi rưa may dươi voi nươc.
- Luôn kiểm tra thiết bị trước khi sử dụng. Không sử dụng nếu thiết bị này bị hư hỏng, vì như vậy có thể gây ra chấn thương. Luôn thay thế bộ phận bị hỏng với bộ phận cùng loại và đúng tiêu chuẩn.
- Không mở thiết bị để thay pin sạc.

Chú ý

- Không nhúng hệ thống làm sạch hoặc đế sạc vào nước và không rửa dưới vòi nước (Hinh 2).
- Không sử dụng nước nóng quá 80°C để rửa máy cạo râu.
- Chỉ sử dụng thiết bị này cho mục đích sử dụng đã định như mô tả trong hướng dẫn sử dụng.
- Để đảm bảo vệ sinh, thiết bị chỉ nên được sử dụng bởi một người.
- Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị.
- Nếu máy cạo râu của bạn đi kèm với một hệ thống làm sạch, hãy luôn dùng dung dịch làm sạch Philips chính hãng (hộp hoặc bình, tùy thuộc vào loại hệ thống làm sạch).
75
Page 80
Tiếng Vit
76
- Luôn đặt hệ thống làm sạch trên một mặt phẳng cân bằng, chắc chắn và nằm ngang để tránh rò rỉ.
- Nếu hệ thống làm sạch của bạn dùng mô-đun làm sạch, hãy đảm bảo ngăn chứa mô-đun đã đóng trước khi bạn sử dụng hệ thống làm sạch để vệ sinh hoặc sạc máy cạo râu.
- Khi hệ thống làm sạch đã sẵn sàng cho việc làm sạch, không di chuyển máy để tránh rò rỉ dung dịch làm sạch.
- Nươc co thê rỉ ra tư đui căm phia dươi may khi ban rưa may. Điêu nay la binh thương va không nguy hiêm bơi vi tât ca cac bô phân điên tư đêu đươc đong kin trong lơp vo bao vê bên trong may.
- Không sử dụng bộ nguồn trong hoặc gần ổ cắm tường có cắm máy xịt thơm phòng để tránh thiệt hại không thể khắc phục được cho bộ nguồn.

Điện từ trường (EMF)

- Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường.

Tổng quát

- Máy cạo râu này có khả năng chịu được nước (Hinh 3). Nó thích hợp với việc sử dụng khi tắm và rửa dưới vòi nước. Vì lý do an toàn, máy cạo râu chỉ có thể được vận hành không dây.
- Máy này thích hợp để sử dụng với điện áp từ 100 đến 240 vôn.
- Bộ nguồn biên điện ap tư 100-240 vôn xuông mưc điên ap thâp an toan dươi 24 vôn.
Man hinh hiên thi
Lưu ý: Trước khi sử dụng máy cạo râu lần đầu tiên, hãy gỡ màng bảo vệ ra khỏi màn hình (Hinh 4).

Cách sạc pin

Sạc nhanh: Khi bạn cắm máy cạo râu vào ổ điện, các đèn của chỉ báo mức pin sẽ sáng luân phiên liên tục. Khi máy cạo râu có đủ điện cho một lần cạo, đèn dưới cùng của chỉ báo mức pin sẽ bắt đầu nhấp nháy chậm.
Trong khi máy cạo râu tiếp tục sạc, đầu tiên, đèn dưới cùng của chỉ báo mức pin sẽ nhấp nháy, sau đó sẽ sáng liên tục (Hinh 5). Sau đó, đèn thứ hai sẽ nhấp nháy và sáng liên tục, và cứ tiếp tục như vậy cho đến khi máy cạo râu được sạc đầy.
Page 81
Tiếng Vit
77
Pin đa đươc sac đây
Khi pin được sạc đầy, tất cả đèn của chỉ báo mức pin sẽ sáng trắng liên tục (Hinh 6). Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không dây. Khi nhấn nút on/off (bật/tắt)
trong hoặc sau khi sạc, bạn sẽ nghe thấy âm báo cho biết máy cạo râu vẫn đang được kết nối với ổ điện.
Lưu ý: Khi pin đã đầy, màn hình tự động tắt sau 30 phút.

Pin yếu

Khi pin gần hết, đèn dưới cùng của chỉ báo mức pin sẽ nhấp nháy màu cam và bạn sẽ nghe thấy âm báo (Hinh 7).

Mức pin còn lại

Mức pin còn lại được chỉ báo bởi các đèn của chỉ báo mức pin sáng liên tục.
Nhăc chui rưa
Làm sạch máy cạo râu sau mỗi lần cạo để có hiệu suất tối ưu. Khi bạn tắt thiết bị, chỉ báo nhắc làm sạch sẽ nhấp nháy để nhắc bạn làm sạch thiết bị (Hinh 8).
Khoa du lich
Bạn có thể khóa thiết bị khi đi du lịch. Khoa du lịch đê ngăn viêc tinh cơ khơi đông thiết bị.

Bật khóa du lịch

1 Nhấn nút on/off (bật/tắt) khoảng 3 giây để chuyển sang chế độ (Hinh 9) khóa
du lịch. Trong khi bạn kích hoạt khóa du lịch, biểu tượng khóa du lịch sẽ sáng trắng liên
tục. Khi khóa du lịch được kích hoạt, thiết bị sẽ phát âm báo và biểu tượng khóa du lịch sẽ nhấp nháy (Hinh 10).
Tăt khoa du lich
1 Nhấn nut on/off (bât/tăt) trong 3 giây.
Biểu tượng khóa du lịch nhấp nháy, sau đó sáng liên tục (Hinh 10). Thiết bị bây giờ đã sẵn sàng để sử dụng trở lại.
Lưu ý: Bạn cũng có thể tắt khóa du lịch bằng cách nối thiết bị với ổ điện.
Page 82
Tiếng Vit
78

Bộ phận nhắc thay thế

Để có hiệu suất cao tối đa, chúng tôi khuyên bạn nên thay đầu cao hai năm (Hinh
60) một lần.
Thiết bị được trang bị chỉ báo nhắc thay thế sẽ nhắc bạn thay đầu cạo. Biểu tượng bộ phận cạo sáng trắng liên tục, các mũi tên nhấp nháy màu trắng và thiết bị phát tiếng bíp để cho biết bạn cần phải thay đầu (Hinh 11) cạo.
Lưu ý: Sau khi thay các đầu cạo, bạn cần thiết lập lại bộ phận nhắc thay thế bằng cách nhấn nút on/off (bật/tắt) trong 7 giây.

Dấu chấm than

Quá nhiệt

Nếu thiết bị quá nóng trong khi sạc, dấu chấm than sẽ nhấp nháy màu cam (Hinh
12). Khi điều này xảy ra, máy cạo râu sẽ tự động tắt. Quá trình sạc sẽ tiếp tục sau
khi nhiệt độ của thiết bị giảm xuống mức bình thường.
Đâu cao bị tắc
Nếu đầu cạo bị tắc, dấu chấm than sẽ sáng màu cam liên tục (Hinh 13). Chỉ báo nhắc thay thế và nhắc làm sạch luân phiên nhấp nháy màu trắng và bạn nghe thấy âm báo. Trong trường hợp này, mô-tơ không thể chạy vì đầu cạo bị bẩn hoặc hư hỏng.
Nếu đầu cạo bị bẩn, bạn có để làm sạch chúng. Nếu đầu cạo bị hư hỏng, bạn có để thay chúng.

Cách sạc pin

Hãy sạc máy cạo râu trước khi sử dụng lần đầu tiên và khi màn hình chỉ báo rằng pin gần hết. Mức pin được chỉ báo bởi các đèn của chỉ báo mức pin trên màn hình.
Khi cắm máy cạo râu vào ổ điện, bạn có thể nghe thấy âm báo. Thơi gian sac pin mât khoang 1 giơ. Một máy cạo râu đã được sạc đầy pin có thể
hoạt độngtrong thời gian tối đa 50 phút. Lưu ý: Bạn không thể sử dụng thiết bị trong khi sạc.

Sạc bằng bộ nguồn

1 Đảm bảo thiết bị đã được tắt. 2 Cắm bộ nguồn vào ổ điện và cắm phích cắm nhỏ vào thiết bị (Hinh 14).
Page 83
Tiếng Vit
3 Sau khi sạc, hãy rút bộ nguồn ra khỏi ổ điện và rút phích cắm nhỏ ra khỏi thiết
bị.
79

Sạc bằng hệ thống SmartClean (chỉ có ở một số kiểu cụ thể)

1 Cắm phích cắm nhỏ vào mặt sau của hệ thống SmartClean. 2 Cắm bộ nguồn vào ổ điện. 3 Ấn nắp phía trên cùng để có thể đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ (nghe tiếng
'click') (Hinh 15).
4 Giữ máy cạo râu lộn ngược phía trên bộ phận giữ. Đảm bảo mặt trước của máy
cạo râu hướng về phía hệ thống (Hinh 16) SmartClean.
5 Đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ (1), nghiêng máy cạo râu về phía sau (2) và
ấn nắp trên cùng xuống để cắm máy cạo râu (nghe tiếng ‘click’) (3) (Hinh 17).
Lưu ý: Biểu tượng pin bắt đầu nhấp nháy để cho biếtthiết bị đang sạc. Khi pin đã được sạc đầy, biểu tượng pin sẽ sáng liên tục.
Sư dung thiết bị
Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không dây.

Bật và tắt thiết bị

- Để bật thiết bị, nhấn nút on/off (bật/tắt) một lần (Hinh 18). Màn hình bật sáng trong vài giây.
- Để tắt thiết bị, nhấn nút on/off (bật/tắt) lần nữa. Màn hình sẽ sáng trong vài giây và hiển thị mức pin còn lại.
Cao râu

Giai đoạn thay đổi thích nghi của da

Các lần cạo đầu tiên có thể không mang lại kết quả bạn mong đợi và da bạn thậm chí có thể hơi bị kích ứng. Đây là hiện tượng bình thường. Da và râu bạn cần thời gian để thích nghi với bất kỳ hệ thống cạo râu mới nào. Để cho phép da bạn thích nghi với thiết bị mới này, chúng tôi khuyên bạn nên cạo râu thường xuyên (ít nhất 3 lần mỗi tuần) và chỉ cạo bằng thiết bị này trong khoảng thời gian 3 tuần.

Mẹo cạo râu

- Để đảm bảo hiệu quả tốt nhất, chúng tôi khuyên bạn nên cắt tỉa râu trước nếu bạn chưa cạo râu trong 3 ngày hoặc lâu hơn.
- Di chuyển đầu cạo trên da theo di chuyển xoay vòng.
Page 84
Tiếng Vit
80

Cạo râu khô

1 Bật thiết bị. 2 Di chuyển đầu cạo trên da theo di chuyển (Hinh 19) xoay vòng.
Lưu ý: Di chuyên xoay vòng mang lại kết quả cạo tốt hơn so với di chuyển theo chiều thẳng đứng.
3 Làm sach thiết bị sau khi sư dung (xem 'Vệ sinh và bảo dưỡng').

Cạo râu ướt

Bạn cũng có thể sử dụng thiết bị này trên mặt ướt với bọt hoặc kem cạo râu. Để cạo râu với bọt cạo râu hoặc kem cạo râu, hãy thực hiện theo các bước dưới
đây: 1 Cho một chút nước lên da (Hinh 20). 2 Bôi bọt hoặc kem cạo râu lên da (Hinh 21). 3 Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước để đảm bảo bộ phận cạo trượt trơn tru trên da
(Hinh 22).
4 Bật thiết bị. 5 Di chuyển đầu cạo trên da theo di chuyển (Hinh 19) xoay vòng.
Lưu ý: Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước thường xuyên để đảm bảo bộ phận cạo tiếp tục trượt trơn tru trên da.
6 Lau khô mặt. 7 Làm sach thiết bị sau khi sư dung (xem 'Vệ sinh và bảo dưỡng').
Lưu ý: Nhớ rửa sạch bọt hoặc kem cạo râu trên thiết bị.

Sử dụng các phụ kiện dễ tháo ráp

Lưu ý: Phụ kiện đi kèm có thể khác nhau cho những sản phẩm khác nhau. Hộp cho biết các phụ kiện được đi kèm với thiết bị của bạn.

Tháo hoặc lắp các phụ kiện

1 Đảm bảo thiết bị đã được tắt. 2 Kéo thẳng phụ kiện ra khỏi thiết bị (Hinh 23).
Lưu ý: Không vặn phụ kiện khi kéo phụ kiện cạo ra khỏi thiết bị.
3 Lắp vấu của phụ kiện vào khe ở phía trên cùng của thiết bị. Sau đó, ấn phụ kiện
xuống để gắn phụ kiện vào thiết bị (nghe tiếng ‘click’) (Hinh 24).

Sử dụng phụ kiện đầu tỉa

Bạn có thể sử dụng phụ kiện đầu tỉa để cắt tỉa tóc mai và ria.
Page 85
Tiếng Vit
1 Gắn phụ kiện vào thiết bị (nghe tiếng ‘click’) (Hinh 24). 2 Bật thiết bị.
Màn hình bật sáng trong vài giây.
3 Giữ phụ kiện đầu tỉa vuông góc với da và di chuyển thiết bị xuống trong khi ấn
(Hinh 25) nhẹ.
4 Làm sạch phụ kiện sau khi sử dụng (xem 'Vệ sinh và bảo dưỡng').
81

Sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu cùng với lược

Bạn có thể sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu cùng với lược được gắn kèm để tạo kiểu cho râu ở một cài đặt cố định, nhưng cũng có thể ở các cài đặt độ dài khác nhau. Bạn cũng có thể sử dụng phụ kiện này để cắt tỉa trước những sợi râu dài trước khi cạo, để cạo râu thoải mái hơn.
Cài đặt độ dài trên phụ kiện tạo kiểu râu tương ứng với độ dài râu còn lại sau khi cắt và nằm trong khoảng từ 1 đến 5mm.
1 Gắn phụ kiện vào thiết bị (nghe tiếng 'click') (Hinh 26). 2 Trượt thẳng lược vào các rãnh dẫn ở cả hai bên của phụ kiện tạo kiểu râu (nghe
tiếng ‘click’) (Hinh 27).
3 Nhấn nút chọn độ dài, sau đó ấn nút sang phải hoặc trái để chọn cài đặt (Hinh
28) độ dài bạn muốn.
4 Bật thiết bị. 5 Di chuyển thiết bị lên trên trong khi ấn nhẹ. Đảm bảo mặt trước của lược tiếp
xúc hoàn toàn với da (Hinh 29).
6 Làm sạch phụ kiện sau khi sử dụng (xem 'Vệ sinh và bảo dưỡng').

Sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu không có lược

Bạn có thể sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu không có lược để tạo đường viền cho râu, ria mép, tóc mai hoặc đường viền quanh gáy của bạn đến độ dài 0,5mm.
1 Kéo lược ra khỏi phụ kiện tạo kiểu cho râu.
Lưu ý: Cầm lược ở giữa để kéo lược ra khỏi phụ kiện tạo kiểu râu. Không kéo ở hai bên lược (Hinh 30).
2 Bật thiết bị. 3 Giữ phụ kiện tạo kiểu râu vuông góc với da và di chuyển thiết bị xuống trong
khi ấn (Hinh 31) nhẹ.
4 Làm sạch phụ kiện sau khi sử dụng (xem 'Vệ sinh và bảo dưỡng').
Page 86
Tiếng Vit
82

Sử dụng phụ kiện bàn chải làm sạch

Sử dụng phụ kiện bàn chải làm sạch xoay với kem làm sạch hàng ngày của bạn. Phụ kiện bàn chải làm sạch loại bỏ dầu và bụi bẩn, góp phần mang lại làn da khỏe mạnh và sạch dầu.
1 Gắn phụ kiện vào thiết bị (nghe tiếng 'click') (Hinh 32). 2 Dùng nước (Hinh 33) làm ướt phụ kiện.
Lưu ý: Không sử dụng thiết bị cùng với phụ kiện bàn chải khô, vì làm như vậy có thể gây kích ứng da.
3 Dùng nước làm ướt mặt và thoa sữa rửa mặt lên mặt (Hinh 34). 4 Đặt phụ kiện lên má. 5 Bật thiết bị. 6 Nhẹ nhàng di chuyển phụ kiện trên da từ vùng mũi lên vùng tai (Hinh 35).
Không ấn phụ kiện quá mạnh lên da để đảm bảo duy trì việc cạo thoải mái.
Không làm sạch vùng da nhạy cảm xung quanh mắt bạn.
7 Sau khoảng 20 giây, hãy di chuyển thiết bị sang má kia và bắt đầu làm sạch vùng
mặt (Hinh 36) này.
8 Sau khoảng 20 giây, hãy di chuyển thiết bị lên trán và bắt đầu làm sạch vùng mặt
này. Nhẹ nhàng di chuyển đầu bàn chải từ trái sang phải (Hinh 37). Lưu ý: Chúng tôi khuyên bạn không nên làm sạch quá mức và không làm sạch
bất kỳ vùng nào quá 20 giây.
9 Sau khi cạo xong, hãy rửa sạch và lau khô mặt (Hinh 38). Mặt bạn giờ đây đã
sẵn sàng cho bước tiếp theo trong quy trình chăm sóc da hàng ngày.
10 Làm sạch phụ kiện sau khi sử dụng (xem 'Vệ sinh và bảo dưỡng').

Vệ sinh và bảo dưỡng

Phụ kiện đi kèm có thể khác nhau cho những sản phẩm khác nhau. Hộp cho biết các phụ kiện được đi kèm với thiết bị của bạn.

Làm sạch máy cạo râu bằng hệ thống SmartClean

Có hai loại hệ thống SmartClean. Các tính năng sẵn có trên hệ thống SmartClean của bạn có thể khác nhau, tùy theo loại:
- Hệ thống SmartClean Basic có một giai đoạn: giai đoạn (Hinh 39) rửa sạch.
- Hệ thống SmartClean Plus có hai giai đoạn: giai đoạn rửa sạch và giai đoạn (Hinh 40) làm khô.
Page 87
Tiếng Vit

Chuẩn bị sử dụng hệ thống SmartClean

Chú ý: Không nghiêng hệ thống SmartClean để tránh rò rỉ (Hinh 41).
Lưu ý: Cầm hệ thống SmartClean trong khi bạn chuẩn bị hệ thống để sử dụng. Lưu ý: Nếu bạn làm sạch máy cạo râu trong hệ thống SmartClean mỗi tuần một
lần, mô-đun SmartClean có thể dùng trong khoảng ba tháng. 1 Cắm phích cắm nhỏ vào mặt sau của hệ thống SmartClean.
2 Cắm bộ nguồn vào ổ điện. 3 Nhấn nút trên mặt bên của hệ thống SmartClean (1) và nâng bộ phận trên
cùng của hệ thống SmartClean (2) (Hinh 42).
4 Kéo gioăng ra khỏi mô-đun (Hinh 43) làm sạch. 5 Đặt mô-đun làm sạch vào hệ thống (Hinh 44) SmartClean. 6 Ấn bộ phận trên cùng của hệ thống SmartClean xuống dưới (nghe tiếng ‘click’)
(Hinh 45).

Sử dụng hệ thống SmartClean

Chú ý: Luôn lắc sạch nước còn thừa ra khỏimáy cạo râu trước khi đặt máy vào hệ thống (Hinh 46) SmartClean.
1 Ấn nắp phía trên cùng để có thể đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ (nghe tiếng
'click') (Hinh 15).
2 Giữ máy cạo râu lộn ngược phía trên bộ phận giữ. Đảm bảo mặt trước của máy
cạo râu hướng về phía hệ thống (Hinh 16) SmartClean.
3 Đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ (1), nghiêng máy cạo râu về phía sau (2) và
ấn nắp trên cùng xuống để cắm máy cạo râu (nghe tiếng 'click') (3) (Hinh 17). Biểu tượng pin bắt đầu nhấp nháy, cho biết máy cạo râu đang sạc.
4 Nhấn nút on/off (bật/tắt) trên hệ thống SmartClean để bắt đầu chương trình
(Hinh 47) làm sạch. Trong giai đoạn rửa sạch, biểu tượng rửa sạch sẽ nhấp nháy. Khi giai đoạn rửa
sạch hoàn tất (sau khoảng 10 phút), biểu tượng rửa sạch sẽ sáng liên tục.
Ch có h th ng SmartClean Plus: Sau giai đoạn rửa sạch, giai đoạn làm khô
sẽ bắt đầu tự động. Trong giai đoạn này, biểu tượng làm khô sẽ nhấp nháy. Khi giai đoạn làm khô hoàn tất (sau khoảng 4 giờ), biểu tượng làm khô sẽ sáng liên tục (Hinh 48).
83
Page 88
Tiếng Vit
84
Khi chương trình làm sạch hoàn tất, biểu tượng sẵn sàng sẽ sáng liên tục (Hinh
49). 30 phút sau khi chương trình làm sạch và quá trình sạc hoàn tất, hệ thống
SmartClean sẽ tự động tắt. Biểu tượng pin sẽ sáng liên tục để cho biết máy cạo râu đã được sạc (Hinh 49)
đầy. Thơi gian sac pin mât khoang 1 giơ.
5 Chỉ có ở hệ thống SmartClean Basic: Bạn có thể để máy cạo râu trong hệ
thống SmartClean cho đến lần cạo tiếp theo để máy có thể khô ráo hẳn. Bạn cũng có thể lấy máy cạo râu ra khỏi hệ thống SmartClean, lắc sạch nước còn thừa, mở bộ phận cạo và để gió hong khô máy cạo râu.
Lưu ý: Nếu bạn nhấn nút on/off (bật/tắt) của hệ thống SmartClean trong khi chạy chương trình làm sạch, chương trình sẽ ngừng chạy. Trong trường hợp này, biểu tượng rửa hoặc làm khô sẽ tắt.
Lưu ý: Nếu bạn rút bộ nguồn ra khỏi ổ điện trong khi chạy chương trình làm sạch, chương trình sẽ ngừng chạy.

Thay mô-đun của hệ thống SmartClean

Hãy thay mô-đun làm sạch khi biểu tượng thay thế nhấp nháy màu cam hoặc khi bạn không còn hài lòng với kết quả làm sạch nữa. Nếu bạn làm sạch máy cạo râu trong hệ thống SmartClean mỗi tuần một lần, mô-đun SmartClean có thể dùng trong khoảng ba tháng.
1 Nhấn nút trên mặt bên của hệ thống SmartClean (1) và nâng bộ phận trên
cùng của hệ thống SmartClean (2) (Hinh 42).
2 Tháo mô-đun làm sạch ra khỏi hệ thống SmartClean và đổ phần dung dịch
(Hinh 50) làm sạch còn lại ra. Bạn có thể đổ dung dịch làm sạch vào bồn rửa.
3 Vứt bỏ mô-đun làm sạch đã cạn. 4 Mở gói mô-đun làm sạch mới và kéo gioăng (Hinh 43) ra. 5 Đặt mô-đun làm sạch vào hệ thống (Hinh 44) SmartClean. 6 Ấn bộ phận trên cùng của hệ thống SmartClean xuống dưới (nghe tiếng ‘click’)
(Hinh 45).

Rửa máy cạo râu dưới vòi nước

Làm sạch máy cạo râu sau mỗi lần cạo để có hiệu suất tối ưu.
Page 89
Tiếng Vit
Chú ý: Nên thận trọng với nước nóng. Luôn kiểm tra xem nước có nóng quá không, để tránh bỏng tay.
Không dung khăn bông hay khăn giây đê lau khô bô phân cao vi chung co thê lam hư các đầu cao.
1 Bật máy cạo râu. 2 Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước (Hinh 22) ấm. 3 Tắt máy cạo râu. Kéo bộ phận giữ đầu cạo ra khỏi phần phía dưới cùng của bộ
phận (Hinh 51) cạo.
4 Rửa sạch ngăn chưa râu toc dưới vòi nước (Hinh 52). 5 Rửa bộ phận giữ đầu cạo dưới vòi nước (Hinh 53) ấm. 6 Cẩn thận lắc sạch nước còn thừa và để cho bộ phận giữ đầu cạo khô. 7 Gắn bộ phận giữ đầu cạo vào phần phía dưới cùng của bộ phận cạo (nghe tiếng
‘click’) (Hinh 54).
85

Làm sạch các phụ kiện dễ tháo ráp

Lưu ý: Không dùng khăn bông hoặc khăn giấy để lau khô các phụ kiện đầu tỉa hoặc tạo kiểu râu vì chúng có thể làm hư răng tỉa.

Làm sạch phụ kiện đầu tỉa

Vệ sinh phụ kiện đầu tỉa sau môi lân sư dung. 1 Bật thiết bị có gắn phụ kiện đầu tỉa. 2 Rửa phụ kiện dưới vòi nước (Hinh 55) ấm. 3 Sau khi làm sạch, tắt thiết bị. 4 Cẩn thận lắc sạch nước còn thừa và để cho phụ kiện khô. Meo: Để có hiệu suất tối ưu, hãy thường xuyên bôi trơn các răng của phụ kiện bằng
một giọt dầu máy khâu.

Làm sạch phụ kiện tạo kiểu râu

Vệ sinh phụ kiện tạo kiểu râu sau mỗi lần sử dụng. 1 Kéo lược ra khỏi phụ kiện tạo kiểu cho râu.
Lưu ý: Cầm lược ở giữa để kéo lược ra khỏi phụ kiện tạo kiểu râu. Không kéo ở hai bên lược (Hinh 30).
2 Bật thiết bị. 3 Rửa phụ kiện tạo kiểu râu và lược riêng rẽ dưới vòi nước (Hinh 56) ấm. 4 Sau khi làm sạch, tắt thiết bị.
Page 90
Tiếng Vit
86
5 Cẩn thận lắc sạch nước còn thừa và để cho phụ kiện tạo kiểu râu và lược khô. 6 Để có hiệu suất tối ưu, hãy thường xuyên bôi trơn các răng của phụ kiện bằng
một giọt dầu máy khâu.

Làm sạch phu kiện bàn chải làm sạch

Vệ sinh phụ kiện bàn chải làm sạch sau mỗi lần sử dụng. 1 Tắt thiết bị. 2 Tháo đầu bàn chải ra khỏi đế (Hinh 57) bàn chải. 3 Vệ sinh kỹ các bộ phận bằng nước ấm và xà phòng. 4 Dùng khăn lau khô phụ kiện bàn chải làm sạch.

Bảo quản

1 Cất giữ thiết bị trong bao đi kèm (Hinh 58).
Lưu ý: Đảm bảo thiết bị khô trước khi cất vào túi.
2 Lắp nắp bảo vệ vào phụ kiện bàn chải làm sạch để bảo vệ phụ kiện tránh bụi
bẩn tích tụ (Hinh 59).
Thay thế phu kiên
Thay cac đâu cao
Để có hiệu suất cao tối đa, chúng tôi khuyên bạn nên thay đầu cao hai năm (Hinh
60) một lần. Thay ngay những đầu cạo bị hư hỏng. Luôn thay đâu caobăng đâu
(xem 'Đăt mua phu kiên') cao Philips chính hãng.
Bộ phận nhắc thay thế
Chỉ báo nhắc thay thế cho biết cần thay đầu cạo.Biểu tượng bộ phận cạo sẽ sáng liên tục, các mũi tên nhấp nháy màu trắng và bạn sẽ nghe thấy tiếng bíp khi tắt máy cạo râu (Hinh 11).
1 Tắt thiết bị. 2 Kéo bộ phận giữ đầu cạo ra khỏi phần phía dưới cùng của bộ phận (Hinh 51)
cạo.
3 Đặt giá kẹp vòng giữ lên vòng giữ (1), xoay giá kẹp ngược chiều đồng hồ (2) và
nâng nó ra khỏi đầu cạo (3) (Hinh 61). Tháo vòng giữ ra khỏi giá kẹp vòng giữ và lặp lại quá trình này cho các vòng giữ
khác.
Page 91
Tiếng Vit
4 Tháo đầu cạo ra khỏi bộ phận giữ (Hinh 62) đầu cạo.
Vứt bỏ ngay đầu cạo đã qua sử dụng để tránh làm lẫn với đầu cạo mới.
5 Lắp đầu cạo vào bộ phận giữ (Hinh 63) đầu cạo.
Lưu ý: Đảm bảo các khía ở cả hai bên của đầu cạo vừa khớp chính xác trên các phần nhô ra trong bộ phận giữ đầu cạo.
6 Đặt giá kẹp vòng giữ lên vòng giữ (1), đặt giá kẹp trên đầu cạo (2) và xoay theo
chiều kim đồng hồ (3) để gắn lại vòng (Hinh 64) giữ. Lặp lại quá trình này cho các vòng giữ khác.
-
Mỗi vòng giữ có hai khe trống vừa khít vào các phần nhô ra của bộ phận giữ đầu cạo. Xoay vòng theo chiều kim đồng hồ cho đến khi nghe tiếng 'click' cho biết vòng đã được gắn cố định (Hinh 65).
Lưu ý: Giữ bộ phận giữ đầu cạo trong tay khi bạn lắp lại đầu cạo và gắn lại vòng (Hinh 66) giữ. Không đặt bộ phận giữ đầu cạo trên bề mặt khi bạn thực hiện thao tác này, vì làm như vậy có thể gây hư hỏng.
7 Gắn bộ phận giữ đầu cạo vào phần phía dưới cùng của bộ phận cạo (nghe tiếng
‘click’) (Hinh 54).
8 Để đặt lại chỉ báo nhắc nhở thay thế, hãy nhấn và giữ nút on/off (bật/tắt) trong
khoảng 7 giây (Hinh 67). Chờ cho đến khi bạn nghe thấy hai tiếng bíp.

Thay phụ kiện bàn chải làm sạch

Nên thay đầu bàn chải 3 tháng một lần hoặc sớm hơn nếu lông bàn chải bị biến dạng hoặc bị hư hỏng (Hinh 57).
Đăt mua phu kiên
Để mua đồ phụ tùng hoặc các linh kiện, truy cập www.shop.philips.com/service hoặc tới đại lý Philips của bạn. Bạn cũng có thể liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Người tiêu dùng của Philips ở nước bạn (xem tờ quảng cáo bảo hành toàn cầu để biết thêm chi tiết liên hệ).
Cac phu kiện và phụ tùng sau đây hiên đang co săn:
- Đầu cạo Philips SH90
- Bình xịt để rửa đầu dao cạo Philips HQ110
- Phụ kiện tạo kiểu râu Philips RQ111
- Phụ kiện bàn chải đánh răng Philips RQ585
- Đầu bàn chải làm sạch PhilipsRQ560/RQ563
87
Page 92
Tiếng Vit
88
- Mô-đun làm sạchJC301/JC302/JC303/JC304/JC305
- Bộ nguồn HQ8505
Lưu ý: Tính sẵn có của các phụ kiện có thể khác nhau, tùy theo quốc gia.

Tái chế

- Không vứt sản phẩm cùng chung với rác thải gia đình thông thường khi ngừng sử dụng nó mà hãy đem thiết bị đến điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như vậy sẽ giúp bảo vệ môi trường.
- Sản phẩm này có chứa pin sạc tích hợp không được vứt bỏ cùng với rác sinh hoạt thông thường. Chúng tôi khuyên bạn nên đưa sản phẩm của bạn đến điểm thu gom chính thức hoặc trung tâm dịch vụ của Philips để được chuyên gia giúp đỡ tháo pin sạc.
- Tuân thủ theo quy định của quốc gia bạn về việc thu gom riêng các sản phẩm điện, điện tử và pin có thể sạc lại. Vứt bỏ đúng cách sẽ giúp phòng tránh các hậu quả xấu cho môi trường và sức khỏe con người.
Thao pin sạc của máy cạo râu
Chỉ tháo pin sạc khi vứt bỏ máy cạo râu. Trước khi tháo pin, hãy đảm bảo máy cạo râu đã được ngắt khỏi ổ điện và pin hết điện hoàn toàn.
Thực hiện mọi biện pháp phòng ngừa an toàn cần thiết khi bạn thao tác với các dụng cụ để mở máy cạo râu và khi vứt bỏ pin sạc.
Hay cân thân, cac dai pin rât sắc ben.
1 Cắm tô vít vào khe giữa mặt trước và mặt sau ở phía dưới cùng của thiết bị.
Tháo mặt sau.
2 Tháo bảng phía trước. 3 Tháo hai ốc vít ở phía trên cùng của mặt trong và tháo mặt trong. 4 Tháo pin sạc ra bằng tô vít.

Bảo hành và hỗ trợ

Nếu bạn cần thông tin hoặc hỗ trợ, vui lòng truy cập www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành toàn cầu riêng biệt,

Các giới hạn về bảo hành

Các đầu cạo (lưỡi cắt và bảo vệ) không được bảo hành theo các điều khoản bảo hành quốc tế vì chúng có thể bị mài mòn.
Page 93
Tiếng Vit
Cach khăc phuc sư cô
Chương nay tom tăt cac sư cô thường gặp phai nhất vơi thiết bị này. Nếu bạn không thể giải quyết vấn đề với những thông tin sau, hãy truy cập
www.philips.com/support để xem một danh sách các câu hỏi thường gặp
hoặc liên hệ Trung tâm Chăm sóc Người tiêu dùng tại quốc gia của bạn.
May cao râu
Sự cố Nguyên nhân co thê Giai phap
89
Thiết bị không hoạt động khi nhấn bật/tắt.
Pin sạc hết điện. Sạc pin (xem 'Cách sạc pin').  Khóa di chuyển đã được
Thiết bịkhông cạo tốt như trước đây.
Râu tóc dài hoặc bụi
Thiết bị vẫn đang được cắm vào ổ điện. Vì lý do an toàn, thiết bị chỉ có thể được sử dụng khi không có dây.
kích hoạt. Bộ phận cạo bị bẩn
hoặc bị hư hỏng tới mức mô-tơ không thể chạy.
Cac đâu cao đa bi hư hong hay bi mon.
bẩn làm cản trở việc cạo.
Rút phích cắm điện ra khỏi thiết bị và nhấn nút on/off (bật/tắt) để bật thiết bị.
Nhấn nút on/off (bật/tắt) trong 3 giây để tắt chế độ khóa du lịch.
Làm sạch kỹ đầu cạo hoặc thay đầu cạo. Ngoài ra, hãy xem mục ‘Râu tóc hoặc bụi bẩn làm tắc đầu cạo' để biết mô ta chi tiêt về cách làm sạch kỹ đầu cạo.
Thay đầu cạo (xem 'Thay thế phu kiên').
Làm sạch đầu cạo theo cách (xem 'Vệ sinh và bảo dưỡng') thông thường hoặc làm sạch kỹ.
Page 94
Tiếng Vit
90
Sự cố Nguyên nhân co thê Giai phap
Để làm sạch kỹ đầu cạo, hãy
Tôi đã thay đầu cạo, nhưng màn hình vẫn hiển thị nhắc thay thế.
Biểu tượng bộ phận cạo đột nhiên xuất hiện trên màn hình.
Dấu chấm than đột nhiên xuất hiện trên màn hình trong khi thiết bị đang sạc.
Dấu chấm than, nhắc thay thếvà nhắc làm sạch đột nhiên xuất hiện trên màn hình.
Đầu cạo bị bẩn. Làm sạch đầu cạo (xem 'Vệ sinh
Nước rỉ ra từ đáy thiết bị.
Bạn chưa đặt lại thiết bị. Đặt lại thiết bị bằng cách nhấn
Biểu tượng này nhắc bạn thay đầu cạo.
Thiết bị quá nóng. Rút thiết bị ra khỏi ổ điện trong
Đầu cạo bị hư hỏng. Thay đầu cạo (xem 'Thay thế
Trong quá trình làm sạch, nước có thể tích tụ ở giữa phần thân bên trong và vỏ bên ngoài của thiết bị.
tháo đầu cạo ra khỏi bộ phận giữ đầu cạo từng chiếc một (xem 'Thay thế phu kiên'). Sau đó, tách lưỡi cắt ra khỏi bộ phận bảo vệ và rửa từng bộ dưới vòi nước. Sau khi rửa, hãy lắp lưỡi cắt trở lại bộ phận bảo vệ tương ứng. Cuôi cung, lắp đầu cạo trở lại bộ phận giữ (xem 'Thay thế phu kiên') đầu cạo.
nút on/off (bật/tắt) trong khoảng 7 giây.
Thay đầu cạo (xem 'Thay thế phu kiên').
khoảng 10 phút.
phu kiên').
và bảo dưỡng'). Ngoài ra, hãy xem mục ‘Râu tóc hoặc bụi bẩn làm tắc đầu cạo' để biết mô ta chi tiêt về cách làm sạch kỹ đầu cạo.
Điều này là bình thường và không nguy hiểm vì tất cả các chi tiết điện tử được bọc trong bộ nguồn kín bên trong thiết bị.
Page 95

Hệ thống SmartClean

Sự cố Nguyên nhân co thê Giai phap
Tiếng Vit
91
Hệ thống SmartClean không hoạt động khi tôi nhấn nút on/off (bật/tắt).
Máy cạo râu không sạch hoàn toàn sau khi được làm sạch trong hệ thống SmartClean.
Cần thay thế mô-đun
Mô-đun làm sạch đã
Bạn đã sử dụng dung
Lỗ thoát nước của mô-
Máy cạo râu không được sạc đầy sau khi tôi sạc máy trong hệ thống SmartClean.
Hệ thống SmartClean không được kết nối với ổ điện.
Bạn đã đặt máy cạo râu vào hệ thống SmartClean không đúng cách, vì vậy, không có kết nối điện giữa hệ thống SmartClean và máy cạo râu.
làm sạch.
cạn. Biểu tượng thay thế nhấp nháy để cho biết bạn cần phải thay mô­đun làm sạch.
dịch làm sạch không phải là mô-đun làm sạch chính hãng của Philips.
đun làm sạch bị tắc.
Bạn đã đặt máy cạo râu vào hệ thống SmartClean không đúng cách, vì vậy, không có kết nối điện giữa hệ thống SmartClean và máy cạo râu.
Cắm phích cắm nhỏ vào hệ thống SmartClean và cắm bộ nguồn vào ổ điện.
Ấn nắp trên cùng xuống (nghe tiếng 'click') để đảm bảo kết nối đúng cách giữa máy cạo râu và hệ thống SmartClean.
Thay mô-đun làm sạch.
Lắp mô-đun làm sạch mới vào hệ thống SmartClean.
Chỉ sử dụng mô-đun làm sạch chính hãng của Philips.
Tháo mô-đun ra khỏi hệ thống SmartClean và ấn râu tóc xuống lỗ thoát bằng que tăm.
Ấn nắp trên cùng xuống (nghe tiếng 'click') để đảm bảo kết nối đúng cách giữa máy cạo râu và hệ thống SmartClean.
Page 96
ภาษาไทย
92

ข้อมูลเบื้องต้น

ขอแสดงความยินดีกับผลิตภัณฑ์ใหม่และต้อนรับเข้าสู่โลกของฟิลิปส์! เพื่อให้คุณได้รับประโยชน์อย่างเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให้ โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑ์ของคุณที่ www.philips.com/welcome
โปรดอ่านคู่มือการใช้เล่มนี้เนื่องจากมีข้อมูลเกี่ยวกับคุณสมบัติของเครื่องโกนหนวดนี้ รวมทั้งเคล็ดลับบางส่วนที่จะช่วยให้การโกนหนวดของคุณเป็นไปอย่างง่ายดายและเพลิดเพลิน มากยิ่งขึ้น

คุณสมบัติทั่วไป (รูปที่ 1)

1 ฝาครอบป้องกันสำหรับอุปกรณ์เสริมแปรงทำความสะอาด 2 อุปกรณ์เสริมแปรงทำความสะอาดแบบคลิก 3 อุปกรณ์เสริมหวีสำหรับจัดแต่งเครา 4 อุปกรณ์เสริมจัดแต่งเคราแบบคลิก 5 อุปกรณ์เสริมที่กันจอนแบบคลิก 6 ชุดหัวโกนแบบคลิก 7 ปุ่มเปิด/ปิด 8 ช่องสำหรับปลั๊กขนาดเล็ก 9 เครื่องหมายอัศเจรีย์ 10 การแจ้งเตือนการเปลี่ยน 11 สัญญาณไฟแสดงการชาร์จแบตเตอรี่ 12 สัญลักษณ์การล็อคขณะพกพา 13 สัญญาณเตือนการทำความสะอาด 14 SmartClean System 15 ฝาครอบของ SmartClean System 16 ปุ่มเปิด/ปิด 17 สัญลักษณ์การเปลี่ยน 18 สัญลักษณ์การทำความสะอาด 19 สัญลักษณ์พร้อมใช้งาน 20 สัญลักษณ์แสดงการชาร์จ 21 ตลับทำความสะอาดสำหรับ SmartClean System 22 ชุดอุปกรณ์ 23 ปลั๊กขนาดเล็ก 24 แหวนยึดที่ใส่ 25 กระเป๋า
อุปกรณ์เสริมที่ให้มาอาจแตกต่างกันไปตามผลิตภัณฑ์ อุปกรณ์เสริมที่มีมาพร้อมกับเครื่องของคุณจะแสดงไว้ที่กล่อง
Page 97
ภาษาไทย

ข้อมูลความปลอดภัยที่สำคัญ

โปรดอ่านข้อมูลที่สำคัญอย่างละเอียดก่อนใช้งานเครื่องรวมทั้งอุปกรณ์เสริมและเก็บคู่มือไว้เพื่ อใช้อ้างอิงต่อไป อุปกรณ์เสริมที่ให้มาอาจแตกต่างกันไปตามผลิตภัณฑ์

อันตราย

 เก็บชุดอุปกรณ์ไว้ในที่แห้ง (รูปที่ 2)

คำเตือน

 ในการชาร์จแบตเตอรี่ ให้ใช้แต่ชุดอุปกรณ์ที่สามารถถอดออกได้ (ประเภท HQ8505)
ที่มาพร้อมกับเครื่อง
 ชุดอุปกรณ์นี้ประกอบด้วยตัวแปลงไฟ อย่าตัดชุดอุปกรณ์แล้วเปลี่ยนหัวปลั๊กใหม่
เพราะจะก่อให้เกิดอันตรายร้ายแรงขึ้น
 เครื่องนี้สามารถใช้โดยเด็กอายุ 8 ปีขึ้นไป รวมถึงบุคคลที่มีสภาพร่างกายไม่สมบูรณ์
ประสาทสัมผัสไม่สมบูรณ์ หรือสภาพจิตใจไม่ปกติ หรือขาดประสบการณ์และความรู้ความเข้าใจ โดยจะต้องอยู่ในการควบคุมดูแลหรือได้รับคำแนะนำในการใช้งานที่ปลอดภัยและเข้าใจถึ งอันตรายที่เกี่ยวข้องในการใช้งาน ห้ามให้เด็กเล่นเครื่องนี้ ไม่ควรให้เด็กทำความสะอาดและดูแลรักษา โดยไม่มีการควบคุมดูแล
 ถอดปลั๊กเครื่องโกนหนวดทุกครั้งก่อนทำความสะอาดด้วยก๊อกน้ำ  ตรวจสอบอุปกรณ์ทุกครั้งก่อนใช้
อย่าใช้อุปกรณ์หากเกิดความเสียหายเนื่องจากอาจทำให้ผู้ใช้ได้รับบาดเจ็บ เปลี่ยนชิ้นส่วนที่เสียหายใหม่ด้วยชิ้นส่วนประเภทเดียวกันเสมอ
 อย่าเปิดเครื่องเพื่อเปลี่ยนแบตเตอรี่ที่ชาร์จใหม่ได้

ข้อแนะนำ

 ห้ามแช่ระบบทำความสะอาดหรือแท่นชาร์จในน้ำ และห้าม ล้างด้วยก๊อกน้ำ (รูปที่ 2)  ห้ามล้างเครื่องโกนหนวดด้วยน้ำที่ร้อนกว่า 80°C  ใช้อุปกรณ์เครื่องนี้ตามจุดประสงค์ของอุปกรณ์ตามที่แสดงไว้ในคู่มือผู้ใช้เท่านั้น  เพื่อสุขลักษณะที่ถูกต้อง ควรใช้อุปกรณ์เครื่องนี้โดยบุคคลเดียวเท่านั้น  ห้ามใช้ระบบอากาศอัด แผ่นใยขัด สารทำความสะอาดที่มีผงขัด
หรือของเหลวที่เป็นอันตราย เช่น น้ำมันเบนซินหรืออะซิโตนในการทำความสะอาดอุปกรณ์
 หากเครื่องโกนหนวดของคุณมีระบบทำความสะอาด ให้ใช้น้ำยาทำความสะอาดของ
Philips (แบบกล่องหรือขวด ขึ้นอยู่กับประเภทของระบบทำความสะอาด) เสมอ
 วางระบบทำความสะอาดบนพื้นผิวแนวนอนเรียบเสมอกันอยู่เสมอเพื่อป้องกันการรั่ว  หากระบบทำความสะอาดของคุณใช้กล่องทำความสะอาด
ให้ตรวจสอบว่าช่องกล่องปิดอยู่เสมอก่อนที่คุณจะใช้ระบบทำความสะอาดเพื่อทำความสะ อาดหรือชาร์จเครื่องโกนหนวด
93
Page 98
ภาษาไทย
94
 เมื่อระบบทำความสะอาดพร้อมใช้แล้ว
อย่าขยับเขยื้อนเพื่อป้องกันไม่ให้น้ำยาทำความสะอาดรั่วออกมา
 น้ำอาจหยดออกจากเต้ารับที่ด้านล่างของเครื่องโกนหนวดเมื่อคุณล้างเครื่อง
นี่เป็นเรื่องปกติและไม่เป็นอันตรายเนื่องจากส่วนอิเล็กทรอนิกส์ทั้งหมดจะถูกห่อหุ้มไว้ในห น่วยกำลังไฟที่ซีลไว้ภายในเครื่องโกนหนวด
 ห้ามใช้ชุดอุปกรณ์บริเวณใกล้เคียงเต้ารับบนผนังที่มีเครื่องปรับอากาศไฟฟ้าเพื่อหลีกเลี่ยง
ความเสียหายที่ร้ายแรงกับชุดอุปกรณ์

สนามแม่เหล็กไฟฟ้า (EMF)

 อุปกรณ์ Philips
เครื่องนี้สอดคล้องกับมาตรฐานและกฎข้อบังคับที่เกี่ยวข้องทั้งหมดเกี่ยวกับการสัมผัสกับส นามแม่เหล็กไฟฟ้า

ทั่วไป

 เครื่องโกนหนวดเครื่องนี้ กันน้ำได้ (รูปที่ 3) เหมาะสำหรับใช้ในอ่างอาบน้ำหรือฝักบัว
และสามารถทำความสะอาดด้วยก๊อกน้ำ เพื่อความปลอดภัย เครื่องโกนหนวดสามารถใช้ได้โดยไม่ได้เสียบสายชาร์จไว้เท่านั้น
 อุปกรณ์เครื่องนี้เหมาะสำหรับแรงดันไฟฟ้าตั้งแต่ 100 ถึง 240 โวลต์  ชุดอุปกรณ์สามารถแปลงแรงดันไฟฟ้าขนาด 100240 โวลต์เป็นแรงดันไฟต่ำกว่า 24
โวลต์ที่มีความปลอดภัยได้
หน้าจอ
หมายเหตุ: ก่อนใช้งานเครื่องโกนหนวดเป็นครั้งแรก ให้ลอกแผ่นฟอยล์กันรอยขีดข่วนออกจากหน้าจอ (รูปที่ 4)
การชาร์จ
การชาร์จด่วน: เมื่อคุณเชื่อมต่อเครื่องโกนหนวดกับเต้ารับบนผนัง ไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่แต่ละดวงจะสว่างติอต่อกันซ้ำๆ เมื่อเครื่องโกนหนวดมีไฟเพียงพอที่จะโกนหนวดหนึ่งครั้ง ไฟด้านล่างของไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่จะเริ่มกะพริบอย่างรวดเร็ว
ขณะที่เครื่องโกนหนวดกำลังชาร์จอยู่ ไฟด้านล่างของไฟแสดงสถานะการชาร์จจะกะพริบและสว่างต่อเนื่องก่อน (รูปที่ 5) จากนั้นไฟดวงที่สองจะกะพริบและติดสว่างขึ้นอย่างต่อเนื่อง และต่อเนื่องไปจนกว่าเครื่องโกนหนวดจะชาร์จไฟจนเต็ม
แบตเตอรี่ชาร์จไฟเต็มแล้ว
เมื่อแบตเตอรี่ชาร์จไฟเต็มแล้ว สัญญาณไฟการชาร์จแบตเตอรี่ทั้งหมดจะติดสว่างเป็นสีขาวอย่างต่อเนื่อง (รูปที่ 6)
Page 99
ภาษาไทย
หมายเหตุ: เครื่องนี้สามารถใช้งานได้แบบไร้สายเท่านั้น เมื่อคุณกดปุ่มเปิด/ปิดในระหว่างหรือหลังการชาร์จไฟแล้ว คุณจะได้ยินเสียงที่แสดงว่าเครื่องโกนหนวดยังเชื่อมต่อกับเต้ารับบนผนังอยู่
หมายเหตุ: เมื่อแบตเตอรี่เต็มแล้ว จอแสดงผลจะปิดสวิตช์โดยอัตโนมัติหลังจาก 30 นาที

แบตเตอรี่เหลือน้อย

เมื่อแบตเตอรี่ใกล้หมด ไฟที่ด้านล่างของสัญญาณไฟแสดงการชาร์จแบตเตอรี่จะเริ่มกะพริบเป็นสีส้มและคุณจะได้ยิ นเสียงดังขึ้น (รูปที่ 7)
ระดับการชาร์จที่เหลือในแบตเตอรี่
ระดับชาร์จที่เหลือในแบตเตอรี่จะแสดงโดยสัญญาณไฟการชาร์จแบตเตอรี่ที่ติดสว่างขึ้นอย่าง ต่อเนื่อง

สัญญาณเตือนการทำความสะอาด

ทำความสะอาดเครื่องโกนหนวดทุกครั้งหลังใช้งานเพื่อการโกนหนวดที่ดี เมื่อคุณปิดสวิตช์เครื่อง สัญญาณเตือนทำความสะอาดจะกะพริบเพื่อเตือนให้คุณทำความสะอาดเครื่อง (รูปที่ 8)

ระบบล็อคสำหรับพกพา

คุณสามารถล็อคเครื่องได้เมื่อคุณเดินทาง การล็อคขณะพกพาจะช่วยป้องกันการเปิดเครื่องโดยไม่ได้ตั้งใจ

การเปิดใช้งานระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพา

1 กดปุ่มเปิด/ปิดค้างไว้ 3 วินาทีเพื่อเข้าสู่โหมดล็อคเครื่อง (รูปที่ 9)
เมื่อคุณเปิดใช้งานการล็อคขณะพกพา สัญลักษณ์การล็อคขณะพกพาจะติดสว่างเป็นสีขาวอย่างต่อเนื่อง เมื่อการล็อคขณะพกพาทำงาน เครื่องจะส่งเสียง และสัญลักษณ์การล็อคขณะพกพาจะกะพริบ (รูปที่ 10)

การปิดระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพา

1 กดปุ่มเปิด/ปิดค้างไว้ 3 วินาที
สัญลักษณ์การล็อคขณะพกพาจะกะพริบ แล้วมีไฟติดสว่างอย่างต่อเนื่อง (รูปที่ 10) เครื่องพร้อมใช้งานอีกครั้งได้ทันที
หมายเหตุ: คุณสามารถปิดใช้งานการล็อคขณะพกพาได้ โดยการเชื่อมต่อเครื่องเข้ากับเต้ารับบนผนัง
95
Page 100
ภาษาไทย
96
การแจ้งเตือนการเปลี่ยน
เพื่อให้การโกนเป็นไปอย่างมีประสิทธิภาพสูงสุด เราขอแนะนำให้คุณเปลี่ยนชุดหัวโกนทุกสองปี (รูปที่ 60)
เครื่องนี้มีการแจ้งเตือนการเปลี่ยนซึ่งจะช่วยเตือนให้คุณเปลี่ยนหัวโกน สัญลักษณ์ชุดหัวโกนสว่างเป็นสีขาวต่อเนื่อง หัวลูกศรกะพริบสีขาว และเครื่องส่งเสียงบีพ แสดงว่าคุณต้องเปลี่ยนหัวโกน (รูปที่ 11)
หมายเหตุ: หลังจากการเปลี่ยนชุดหัวโกน คุณต้องรีเซ็ตการเตือนการเปลี่ยนโดยกดปุ่มเปิด/ปิดค้างไว้ 7 วินาที
เครื่องหมายอัศเจรีย์

ความร้อนสูงเกินไป

หากเครื่องร้อนเกินไปในระหว่างการชาร์จ เครื่องหมายอัศเจรีย์จะกะพริบเป็นสีส้ม (รูปที่ 12) ในกรณีนี้ เครื่องโกนหนวดจะปิดโดยอัตโนมัติ การชาร์จไฟจะดำเนินต่อไปเมื่อเครื่องมีอุณหภูมิลดลงกลับสู่อุณหภูมิปกติ

หัวโกนติดขัด

หากหัวโกนติดขัด เครื่องหมายอัศเจรีย์จะติดสว่างเป็นสีส้มอย่างต่อเนื่อง (รูปที่ 13) การเตือนให้เปลี่ยนและการเตือนให้ทำความสะอาดกะพริบเป็นสีขาวสลับกัน และได้ยินเสียง ในกรณีนี้ มอเตอร์ไม่ทำงานเนื่องจากชุดหัวโกนสกปรกหรือเสียหาย
หากหัวโกนสกปรก คุณจำเป็นต้องทำความสะอาดชุดหัวโกน หากหัวโกนได้รับความเสียหาย คุณจำเป็นต้องเปลี่ยนชุดหัวโกน
การชาร์จแบตเตอรี่
ชาร์จเครื่องโกนหนวดก่อนการใช้งานครั้งแรก และเมื่อจอแสดงผลระบุว่าแบตเตอรี่ใกล้หมด ระดับชาร์จแบตเตอรี่จะแสดงด้วยไฟแสดงการชาร์จแบตเตอรี่บนจอแสดงผล
เมื่อคุณเชื่อมต่อเครื่องโกนเข้ากับเต้ารับบนผนัง คุณจะได้ยินเสียง การชาร์จไฟใช้เวลาประมาณ 1 ชั่วโมง เมื่อชาร์จแบตเตอรี่เครื่องโกนหนวดเต็มแล้ว
จะใช้งานได้นานถึง 50 นาที หมายเหตุ: คุณไม่สามารถใช้งานเครื่องขณะที่ชาร์จไฟอยู่ได้
การชาร์จด้วยชุดอุปกรณ์
1 ตรวจดูให้แน่ใจว่าปิดสวิตช์เครื่องแล้ว 2 เสียบชุดอุปกรณ์เข้ากับเต้ารับบนผนัง แล้วเสียบปลั๊กเล็กเข้ากับเครื่อง (รูปที่ 14) 3 หลังจากชาร์จไฟ ให้ถอดชุดอุปกรณ์ออกจากเต้ารับบนผนัง
และถอดปลั๊กขนาดเล็กออกจากเครื่อง
Loading...