Philips S7520-41 Operating Instructions

Page 1
series S7000
Page 2
1
17
2
3
4
5
15
6
16
14
18
22
19
21 20
23
7
8
13
11
10
24
12
25
9
Page 3
ENGLISH 4
БЪЛГАРСКИ 36 ČEŠTINA 73 EESTI 105 HRVATSKI 136 MAGYAR 168
ҚАЗАҚША 201
LIETUVIŠKAI 236 LATVIEŠU 267 МАКЕДОНСКИ 298 POLSKI 334 ROMÂNĂ 367 РУССКИЙ 400 SLOVENSKY 436 SLOVENŠČINA 469
SHQIP 510
SRPSKI 533 УКРАЇНСЬКА 567
series S7000
Page 4
4

ENGLISH

Introduction
Congratulations on your purchase and
welcome to Philips! To fully benet from the support
that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap for cleansing brush attachment
(specic types only)
2 Click-on cleansing brush attachment
(specic types only)
3 Comb for beard styler attachment
(specic types only)
4 Click-on beard styler attachment
(specic types only)
5 Click-on trimmer attachment
(specic types only)
6 Click-on shaving unit 7 Handle 8 Socket for small plug 9 Battery charge indicator 1 light 10 Battery charge indicator 3 lights 11 ’Unplug for use’ symbol 12 Travel lock symbol 13 Replacement reminder 14 Cleaning reminder 15 Cleaning cartridge for SmartClean system
16 SmartClean system (specic types only)
17 Cap of SmartClean system 18 On/off button 19 Battery symbol 20 Ready symbol 21 Replacement symbol 22 Cleaning symbol 23 Adapter
Page 5
ENGLISH 5
24 Small plug 25 Pouch
Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance.
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products.
Danger
- Keep the adapter dry.
Warning
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type.
Page 6
ENGLISH6
Caution
- Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap.
- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.
- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
- If your shaver comes with a cleaning system,
always use the original Philips cleaning uid
(cartridge or bottle, depending on the type of
cleaning system).
- Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage.
- If your cleaning system uses a cleaning cartridge, always make sure that the cartridge compar tment is closed before you use the cleaning system to clean or charge the shaver.
- When the cleaning system is ready for use, do not
move it to prevent leakage of cleaning uid.
- Do not use the adapter in or near wall sockets that contain or have contained an electric air freshener to prevent irreparable damage to the adapter.
- Water may drip from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
Page 7
ENGLISH 7
Electromagnetic elds (EMF)
- This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
General
- This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the shaver can therefore only be used without cord.
- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.
- Maximum noise level: Lc = 69dB(A)
The display
Charging
Battery charge indicator with 3 lights
- Charging takes approx. 1 hour.
- Quick charge: When the appliance is connected to the mains, the lights of the battery charge indicator light up one after the other continuously. When the appliance contains enough energy for one shave, the bottom light of the battery charge
indicator starts ashing slowly.
- If you leave the appliance connected to the mains, the charging process continues. To indicate
that the appliance is charging, rst the bottom light ashes and then lights up continuously. Then the second light ashes and then lights up
continuously, and so on until the appliance is fully charged.
Page 8
ENGLISH8
Battery charge indicator with 1 light
- Charging takes approx. 1 hour.
- Quick charge: When the appliance does not contain enough energy for one shave,
the battery charge indicator ashes fast. When the battery charge indicator starts to ash
slowly, the appliance contains enough energy for one shave.
- If you leave the appliance connected to the mains, the charging process continues. To indicate that the appliance is charging, the battery charge
indicator ashes slowly.
Battery fully charged
Note: This appliance can only be used without a cord. Note: When the battery is full, the display switches off
automatically after 30 minutes. If you press the on/ off button during charging, the ‘unplug for use’ symbol ashes white to remind you that you have to disconnect the appliance from the mains.
When the battery is fully charged, all lights of the battery charge indicator light up continuously.
- Battery charge indicator with 3 lights
- Battery charge indicator with 1 light
Page 9
ENGLISH 9
Battery low
When the battery is almost empty, the bottom light
ashes orange.
- Battery charge indicator with 3 lights
- Battery charge indicator with 1 light
Remaining battery capacity
Battery charge indicator with 3 lights
- The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously.
’Unplug for use’ reminder
- The appliance is equipped with an ‘unplug for
use’ reminder. The ‘unplug for use’ starts to ash
to remind you that you have to disconnect the appliance from the adapter before you can switch it on.
Page 10
ENGLISH10
Cleaning reminder
For optimal shaving performance, we advise you to clean the shaver after every use.
- When you switch off the shaver, the cleaning
reminder ashes to remind you to clean the
shaver.
Travel lock
You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident.
3 sec.
Activating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds to enter
the travel lock mode.
- While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up continuously. When the travel
lock is activated, the travel lock symbol ashes.
Deactivating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds.
- The travel lock symbol ashes and then lights up continuously.
The shaver is now ready for use again.
Page 11
ENGLISH 11
Replacing shaving heads
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years.
- The appliance is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder lights up continuously.
Note: After replacing the shaving heads, you need to reset the replacement reminder by pressing the on/off button for 7 seconds.
Charging
Charging takes approx. 1 hour.
Note: This appliance can only be used without cord.
Charge the shaver before you use it for the rst
time and when the display indicates that the battery is almost empty.
Charging with the adapter
1 Insert the small plug into the appliance and put
the adapter in the wall socket.
2
1
Charging in the SmartClean system
(specic types only)
1 Put the small plug in the SmartClean system.
2 Put the adapter in the wall socket.
Page 12
ENGLISH12
3 Press down the top cap to be able to place the
shaver in the holder (‘click’).
4 Hold the shaver upside down above the holder.
Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system.
1
2
5 Place the shaver in the holder, tilt the shaver
backwards and press down the top cap to connect the shaver (‘click’).
- The battery symbol ashes slowly to indicate the shaver is charging.
Using the shaver
Switching the appliance on and off
1 To switch on the appliance, press the on/off
button once.
2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.
- Battery charge indicator with 3 lights: The display lights up for a few seconds to show the remaining battery status.
Page 13
ENGLISH 13
Shaving
Skin adaptation period
Your rst shaves may not bring you the result you
expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. We advise you to shave regularly (at least 3 times
a week) with this shaver for a period of 3 weeks to
allow your skin to adapt to the new shaver.
Note: This appliance can only be used without cord.
1 Switch on the appliance.
2 Move the shaving heads over your skin in
circular movements.
Note: Do not make straight movements.
3 Clean the shaver after use
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Wet shaving
You can also use this shaver in the shower or on a wet face with shaving foam or shaving gel. To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below:
1 Apply some water to your skin.
2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin.
3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure
that the shaving unit glides smoothly over your skin.
4 Switch on the appliance.
Page 14
ENGLISH14
5 Move the shaving heads over your skin in
circular movements.
Note: Rinse the shaver under the tap regularly to ensure that it continues to glide smoothly over your skin.
6 Dry your face and thoroughly clean the
shaver after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the shaver.
Using the click-on attachments
Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance.
Removing or attaching the click-on
attachments
1 Make sure that the appliance is switched off.
2 Pull the attachment straight off the appliance.
Note: Do not twist the attachment while you pull it off the appliance.
3 Insert the lug of the attachment into the slot
in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’).
Page 15
ENGLISH 15
Using the trimmer attachment
You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and moustache.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the lug of the trimmer attachment into
the slot in the top of the appliance. Then press down the trimmer attachment to attach it to the appliance (‘click’).
3 Switch on the appliance.
4 You can now start trimming.
5 Clean the attachment after use
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Using the beard styler attachment
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the lug of the attachment into the slot
in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’).
Using the beard styler attachment with
comb
You can use the beard styler attachment with the
comb attached to style your beard at one xed
setting, but also at different length settings. You can use it also to pre-trim any long hairs before shaving to have a more comfortable shave. The hair length settings on the beard styler attachment correspond to the remaining hair length after cutting and range from 1 to 5mm.
1 Slide the comb straight into the guiding
grooves on both sides of the attachment (‘click’).
Page 16
ENGLISH16
2 Press the length selector and then push it
2
1
to the left or right to select the desired hair length setting.
3 Switch on the appliance.
4 You can now start styling your beard by
moving the attachment upwards with gentle pressure making sure the front of the comb is in full contact with the skin.
5 Clean the attachment after use (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Using the beard styler attachment without
comb
You can use the beard styler attachment without the comb to contour your beard, moustache, sideburns or neckline to a length of 0.5mm.
1 Pull the comb off the attachment.
Note: Grab the comb in the centre to pull it off the attachment. Do not pull at the sides of the comb.
2 Switch on the appliance.
3 You can now start contouring your beard,
moustache, sideburns or neckline by moving the styler downwards with gentle pressure while holding it perpendicular to the skin.
4 Clean the attachment after use (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Using the cleansing brush attachment
Use the rotating cleansing brush attachment with your daily cleansing cream. The cleansing brush attachment removes oil and dirt, contributing to a healthy and oil-free skin.
Page 17
20 sec.
20 sec.
ENGLISH 17
1 Insert the lug of the attachment into the slot
in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’).
2 Moisten the attachment with water.
Do not use the appliance with a dry brush head, as this can irritate the skin.
Tip: Use the attachment before shaving for easier shaving and a more hygienic shaving result.
3 Moisten your face with water and apply
a cleanser to your face.
4 Place the attachment on your right cheek.
5 Switch on the appliance.
6 Gently move the attachment across your skin
from the nose towards the ear. Do not push the attachment too hard onto the skin to make sure the treatment remains comfortable.
7 After approx. 20 seconds you can move the
appliance to your left cheek and start cleansing this part of your face.
Caution: Do not clean the sensitive area around your eyes.
Page 18
20 sec.
ENGLISH18
8 After approx. 20 seconds you can move
the attachment to your forehead and start cleansing this part of your face. Gently move the brush head from left to right.
Note: We advise you to not overdo the cleansing and to not cleanse any zone longer than 20 seconds.
9 After the treatment, rinse and dry your face.
Your face is now ready for the next step of your daily skincare routine.
10 Clean the attachment after use (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Cleaning and maintenance
Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance.
Cleaning the shaver in the SmartClean system (specic types only)
Do not tilt the SmartClean system to prevent leakage.
Note: Hold the SmartClean system while you prepare it for use.
Note: If you clean the shaver in the SmartClean system once a week, the SmartClean cartridge will last approximately three months.
Preparing the SmartClean system for use
1 Put the small plug in the back of the
SmartClean system.
Page 19
ENGLISH 19
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Press the button on the side of the SmartClean
2
1
system and lift the top part of the SmartClean system.
4 Pull the seal off the cleaning cartridge.
5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean
system.
6 Push the top part of the SmartClean system
back down (‘click’).
Using the SmartClean system
Always make sure to shake excess water off the
shaver before you place it in the SmartClean system.
Page 20
ENGLISH20
1 Press down the top cap to be able to place the
shaver in the holder (‘click’).
2 Hold the shaver upside down above the holder.
Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system.
1
2
3 Place the shaver in the holder, tilt the shaver
backwards and press down the top cap to connect the shaver (‘click’).
- The battery symbol ashes slowly to indicate that the shaver is charging.
4 Press the on/off button on the SmartClean
system to start the cleaning program.
- During the cleaning program (which takes approx.
10 minutes), the cleaning symbol ashes.
- When the cleaning program has been completed, the ready symbol lights up continuously.
- The battery symbol lights up continuously to indicate that the shaver is fully charged. This takes approx. 1 hour.
Note: If you press the on/off button of the SmartClean system during the cleaning program, the program aborts. In this case, the cleaning symbol stops
ashing.
Page 21
ENGLISH 21
Note: If you remove the adapter from the wall socket during the cleaning program, the program aborts.
Note: 30 minutes after the cleaning program and charging have been completed, the SmartClean switches off automatically.
5 To let the shaver dry, you can leave it in the
SmartClean system until your next shave. You can also remove the shaver from the SmartClean system, shake off excess water, open the shaving unit and let the shaver air dry.
Replacing the cartridge of the SmartClean System
Replace the cleaning cartridge when the
replacement symbol ashes orange or when you are no longer satised with the cleaning result.
If you clean the shaver in the SmartClean system once a week, the SmartClean cartridge will last approximately three months.
2
1
1 Press the button on the side of the SmartClean
system and lift the top part of the SmartClean system.
2 Take the empty cleaning cartridge from the
SmartClean system and pour any remaining
cleaning uid out of the cleaning cartridge.
You can simply pour the cleaning uid down the sink.
3 Throw away the empty cleaning cartridge.
4 Unpack the new cleaning cartridge and pull the
seal off the cartridge.
Page 22
ENGLISH22
5 Place the new cleaning cartridge in the
SmartClean system.
6 Push the top part of the SmartClean system
back down (‘click’).
Cleaning the shaver under the tap
Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads.
1 Rinse the shaving unit under a warm tap for
some time.
2 Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit.
Page 23
ENGLISH 23
3 Rinse the shaving head holder under a warm
tap for 30 seconds.
4 Carefully shake off excess water and let the
shaving head holder dry.
5 Reattach the shaving head holder to the
bottom part of the shaving unit (‘click’).
Thorough cleaning method
Make sure the appliance is switched off.
1 Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit.
2
1
2 Turn the retaining rings anticlockwise and
remove them.
3 Remove the shaving heads from the shaving
head holder. Each shaving head consists of a cutter and guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally put a cutter in the wrong shaving guard, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
Page 24
ENGLISH24
4 Clean the cutter and guard under the tap.
5 After cleaning, place the cutter back into the
guard.
6 Put the shaving heads back into the shaving
head holder.
Note: Make sure the notches on both sides of the
shaving heads t exactly onto the projections in the
shaving-head holder.
1
7 Place the retaining rings back onto the shaving
2
head holder and turn them clockwise.
Page 25
ENGLISH 25
- Each retaining ring has two recesses that t exactly in the projections of the shaving head holder. Turn the ring clockwise until your hear ‘click’
and the ring is xed.
1
Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings. Do not place the shaving head holder on a surface when you do this, as this may cause damage.
8 Reattach the shaving head holder to the
bottom part of the shaving unit.
Cleaning the click-on attachments
Never dry the trimmer or beard styler attachments with a towel or tissue, as this may damage the trimming teeth.
Cleaning the beard styler attachment
Clean the beard styler attachment every time you have used it.
1 Pull the comb off the beard styler attachment.
Note: Grab the comb in the centre to pull it off the attachment. Do not pull at the sides of the comb.
2 Switch on the appliance.
3 Rinse the beard styler attachment and the
comb separately under a hot tap for some time.
4 After cleaning, switch off the appliance.
Page 26
ENGLISH26
5 Carefully shake off excess water and let the
beard styler attachment and comb dry.
Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
Cleaning the trimmer attachment
Clean the trimmer attachment every time you have used it.
1 Switch on the appliance with the trimmer
attachment attached.
2 Rinse the trimmer attachment under a hot tap
for some time.
3 After cleaning, switch off the appliance.
4 Carefully shake off excess water and let the
trimmer attachment dry.
Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
Cleaning the cleansing brush attachment
Clean the cleansing brush attachment every time you have used it.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Detach the brush head from the brush base.
3 Clean both parts thoroughly with warm water
and mild soap.
Page 27
ENGLISH 27
4 Dry the cleansing brush attachment with
a towel.
Storage
Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance.
Note: We advise you to let the appliance and its attachments dry before you put the protection caps on the attachments and store the shaver in the pouch.
- Store the shaver in the pouch supplied.
- Put the protection cap on the cleansing brush attachment to protect it from dirt accumulation.
Replacement
Replacing the cleansing brush head
- The cleansing brush head attachment should be
replaced every 3 months or earlier if the laments
are deformed or damaged.
Page 28
ENGLISH28
Replacing the shaving heads
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years.
Replacement reminder
The shaving unit symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads immediately. Only replace the shaving heads with original Philips shaving heads
as specied in chapter ‘Ordering accessories’.
1 The shaving unit symbol lights up continuously
when you switch off the shaver to indicate that the shaving heads need to be replaced.
2 Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit.
2
1
3 Turn the retaining rings anticlockwise and
remove them.
4 Remove the shaving heads from the shaving
head holder and throw them away.
Page 29
ENGLISH 29
5 Place new shaving heads in the holder.
Note: Make sure the notches on both sides of the
shaving heads t exactly onto the projections in the
shaving-head holder.
1
6 Place the retaining rings back onto the shaving
2
heads and turn them clockwise.
- The retaining ring has two recesses that t exactly in the projections of the shaving head holder. Turn the ring clockwise until you hear ‘click’ and
the ring is xed.
1
Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings. Do not place the shaving head holder on a surface when you do this, as this may cause damage.
Page 30
ENGLISH30
7 Reattach the shaving head holder to the
bottom part of the shaving unit.
7 sec.
8 To reset the replacement reminder, press and
hold the on/off button for approx. 7 seconds.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaet for contact details).
The following parts are available:
- HQ8505 adapter
- SH70 Philips shaving heads
- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray
- RQ111 Philips beard styler attachment
- SH575 Philips cleansing brush attachment
- SH560 Philips cleansing brush replacement head
- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 cleaning cartridge
Note: Availability of the accessories may differ per country.
Page 31
ENGLISH 31
Shaving heads
- We advise you to replace your shaving heads every two year. Always replace the shaving heads with original SH70 Philips shaving heads.
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an ofcial collection point or a Philips
service centre to have a professional remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Removing the rechargeable shaver battery
Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver. Make sure the battery is completely empty when you remove it.
Be careful, the battery strips are sharp.
Page 32
ENGLISH32
1 Remove the screw in the back panel with
a screwdriver. Then remove the back panel.
2 Bend the hooks aside and remove the power
unit.
3 Break the snap hooks and remove the front
panel of the power unit.
4 Take out the battery holder and cut the
battery tags with a pair of cutting pliers.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
Page 33
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
ENGLISH 33
The shaver does not shave as well as it used to.
The shaver does not work when I press the on/off button.
The shaving heads are damaged or worn.
Hairs or dirt obstruct the shaving heads.
The shaver is still attached to the mains. For safety reasons, the shaver can only be used without cord.
The rechargeable battery is empty.
The travel lock is activated.
The shaving unit is soiled or damaged to such an extent that the motor cannot run.
Replace the shaving heads (see chapter
‘Replacement’).
Clean the shaving heads by following the steps of the thorough cleaning method (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
Disconnect the shaver from the mains and press the on/off button to switch on the shaver (see section
‘Unplug for use reminder’).
Recharge the battery (see
chapter ‘Charging’).
Press the on/off button for 3 seconds to deactivate the travel lock.
Clean the shaving heads or replace them (see chapters ‘Cleaning and maintenance’
and ‘Replacement’).
Page 34
ENGLISH34
Problem Possible cause Solution
The shaver is not entirely clean after I clean it in the SmartClean system.
Water is leaking from the bottom of the shaver.
The SmartClean system does not work when I press the on/off button.
You have not placed the shaver in the SmartClean system properly, so there is no electrical connection between the SmartClean system and the shaver.
The cleaning cartridge is empty. The replacement
symbol ashes to
indicate you have to replace the cleaning cartridge.
You have used another cleaning
uid than the original
Philips cleaning cartridge.
During cleaning, water may collect between the inner body and the outer shell of the shaver.
The SmartClean system is not connected to the mains.
Press down the top cap
(‘click’) to ensure a proper
connection between the shaver and the SmartClean system.
Place a new cleaning cartridge in the SmartClean system (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
Only use the original Philips cleaning cartridges.
This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
Put the small plug in SmartClean system and put the adapter in the wall socket.
Page 35
Problem Possible cause Solution
ENGLISH 35
The shaver is not fully charged after I charge it in the SmartClean system.
I replaced the shaving heads, but the replacement reminder symbol is still showing.
A shaving head symbol has suddenly appeared on the display.
You have not placed the shaver in the SmartClean system properly.
You have not reset the shaver.
This symbol is a replacement reminder.
Make sure you press the shaver in the SmartClean system until it locks into place.
Reset the shaver by pressing the on/off button for approx. 7 seconds (see
chapter ‘Replacement’).
Replace the shaving heads (see chapter
‘Replacement’).
Page 36
36

БЪЛГАРСКИ

Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.bg/welcome.
Общо описание (фиг. 1)
1 Предпазна капачка за приставката с четка за
почистване (само за определени модели)
2 Приставка с четка за почистване, която се
поставя с щракване (само за определени модели)
3 Гребен за приставка за оформяне на брада
(само за определени модели)
4 Приставка за оформяне на брада, която се
поставя с щракване (само за определени модели)
5 Приставка за подстригване, която се поставя
с щракване (само за определени модели) 6 Бръснещ блок с щракване 7 Дръжка 8 Гнездо за малък жак 9 Индикатор за зареждане на батерията
1 светлина 10 Индикатор за зареждане на батерията
3 светлини 11 Символ “Изключете от контакта при
употреба” 12 Символ за заключване при пътуване 13 Напомняне за смяна 14 Напомняне за почистване 15 Почистваща касета за системата SmartClean 16 Система SmartClean (само за определени
модели) 17 Капачка на системата SmartClean
Page 37
БЪЛГАРСКИ 37
18 Бутон за вкл./изкл. 19 Символ на батерия 20 Символ за готовност 21 Символ за смяна 22 Символ на почистване 23 Адаптер 24 Малък жак 25 Торбичка
Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред.
Важна информация за безопасност
Прочетете тази важна информация внимателно, преди да използвате уреда и неговите аксесоари, и я запазете за справка в бъдеще. Включените в комплекта принадлежности може да са различни за различните продукти.
Опасност
- Пазете адаптера сух.
Предупреждение
- В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
- Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности.
Page 38
БЪЛГАРСКИ38
Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не позволявайте на деца да извършват почистване или поддръжка на уреда без надзор.
- Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете самобръсначката с течаща вода.
- Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги подменяйте повредените части с оригинални.
Внимание
- Никога не потапяйте системата за почистване или зарядната поставка във вода и не ги мийте на течаща вода.
- Никога не изплаквайте самобръсначката с вода, по-гореща от 80°C.
- Този уред трябва да се използва само за целите, за които е предназначен, както е показано в ръководството за потребителя.
- Поради хигиенни съображения уредът трябва да се използва само от едно лице.
- Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон.
- Ако в комплекта на вашата самобръсначка е включена система за почистване, винаги използвайте оригинална течност за почистване на Philips (касета или бутилка, в зависимост от типа система за почистване).
- Винаги поставяйте системата за почистване върху стабилна, равна и хоризонтална повърхност, за да предотвратите разливане.
Page 39
БЪЛГАРСКИ 39
- Ако вашата система за почистване използва касета за почистване, винаги проверявайте дали отделението за касети е затворено, преди да пристъпите към използване на системата за почистване или към зареждане на самобръсначката.
- Когато системата за почистване е готова за употреба, не я местете, за да предотвратите разливане на течността за почистване.
- Не използвайте адаптера във или в близост до контакт, в който има или е имало електрически ароматизатор за въздух, за да предотвратите непоправими щети.
- От гнездото отдолу на самобръсначката може да тече вода, когато я изплаквате. Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован захранващ блок вътре в самобръсначката.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
- Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
Общи
- Тази самобръсначка е водоустойчива. Тя е подходяща за използване във ваната или под душа, както и за почистване на течаща вода. От съображения за безопасност самобръсначката може да се използва само без кабел.
- Този уред е подходящ за напрежение на мрежата от 100 до 240 волта.
- Адаптерът преобразува 100-240 волта в безопасно ниско напрежение под 24 волта.
- Максимално ниво на шума: Lc = 69 dB(A)
Page 40
БЪЛГАРСКИ40
Дисплеят
Зареждане
Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини
- Зареждането отнема около 1 час.
- Бързо зареждане: когато уредът е свързан
към мрежата, светлините на индикатора за зареждане на батерията светват една след друга непрекъснато. Когато уредът съдържа достатъчно заряд за едно бръснене, долният индикатор за зареждане на батерията започва да мига бавно.
- Ако оставите уреда свързан към мрежата, процесът на зареждане продължава. За да покаже, че уредът се зарежда, първо долният светлинен индикатор мига и след това свети постоянно. След това вторият индикатор мига и започва да свети непрекъснато и т.н., докато самобръсначката се зареди напълно.
Индикатор за зареждане на батерията с 1 светлина
- Зареждането отнема около 1 час.
- Бързо зареждане: когато уредът не съдържа
достатъчно заряд за едно бръснене, индикаторът за зареждане на батерията мига бързо. Когато индикаторът за зареждане на батерията започне да мига бавно, уредът съдържа достатъчно заряд за едно бръснене.
- Ако оставите уреда свързан към мрежата, процесът на зареждане продължава. За да покаже, че уредът се зарежда, индикаторът за зареждане на батерията мига бавно.
Page 41
БЪЛГАРСКИ 41
Напълно заредена батерия
Забележка: Този уред може да се използва само без кабел.
Забележка: Когато батерията е заредена, дисплеят се изключва автоматично след 30 минути. Ако натиснете бутона за вкл./изкл. по време на зареждане, символът за изключване от контакта при употреба мига в бяло, за да ви напомни, че трябва да изключите уреда от мрежата.
Когато батерията е напълно заредена, всички индикатори за зареждане на батерията светят постоянно.
- Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини
- Индикатор за зареждане на батерията с 1 светлина
Изтощена батерия
Когато батерията е почти разредена, най­долният индикатор мига в оранжево.
- Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини
Page 42
БЪЛГАРСКИ42
- Индикатор за зареждане на батерията с 1 светлина
Оставащ заряд на батерията
Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини
- Оставащият в батерията заряд се обозначава чрез светлините на индикатора за зареждане на батерията, които светят непрекъснато.
Напомняне за изключване от контакта при употреба
- Уредът е снабден с напомняне за изключване от контакта при употреба. Съответната индикация започва да мига, за да ви напомни, че трябва да изключите уреда от адаптера, за да можете да го включите.
Напомняне за почистване
За най-добри резултати при бръснене ви препоръчваме да почиствате самобръсначката след всяка употреба.
- Когато изключите самобръсначката, напомнянето за почистване започва да премигва, за да ви напомни да почистите самобръсначката.
Page 43
3 sec.
БЪЛГАРСКИ 43
Заключване при пътуване
Можете да заключите самобръсначката, когато ви предстои да пътувате. Заключването при пътуване предпазва самобръсначката от случайно включване.
Задействане на заключването при пътуване
1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат
за 3 секунди, за да влезете в режим на заключване при пътуване.
- Докато активирате заключването при пътуване, символът за заключване при пътуване свети непрекъснато. Когато заключването при пътуване е активирано, символът за заключване при пътуване мига.
Освобождаване на заключването при пътуване
1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за
3 секунди.
- Символът за заключване при пътуване премигва, след което започва да свети непрекъснато.
Сега самобръсначката е отново готова за използване.
Смяна на бръснещи глави
За най-добри резултати при бръснене препоръчваме да подменяте бръснещите глави на всеки две години.
Page 44
БЪЛГАРСКИ44
- Уредът е оборудван с напомняне за подмяна, което ви напомня да подменяте бръснещите глави. Напомнянето за подмяна свети непрекъснато.
Забележка: След смяна на бръснещите глави трябва да нулирате напомнянето за подмяна чрез натискане на бутона за включване/ изключване в продължение на 7 секунди.
Зареждане
Зареждането отнема около 1 час.
Забележка: Този уред може да се използва само без кабел.
Заредете самобръсначката, преди да я използвате за първи път, и когато на дисплея се покаже, че батерията е почти изтощена.
Зареждане с адаптера
1 Включете малкия щекер в уреда и включете
адаптера в контакта.
2
1
Зареждане в системата SmartClean (само за определени модели)
1 Включете малкия щепсел в системата
SmartClean.
2 Включете адаптера в контакта.
Page 45
БЪЛГАРСКИ 45
3 Натиснете горния капак надолу, за да може
да поставите самобръсначката в държача (с щракване).
4 Дръжте самобръсначката с горната част
надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата
SmartClean.
1
5 Поставете самобръсначката в държача,
наклонете самобръсначката назад и
2
натиснете надолу горния капак, за да свържете самобръсначката (с щракване).
- Символът на батерията мига бавно, за да покаже, че уредът се зарежда.
Използване на самобръсначката
Включване и изключване на уреда
1 За да включите уреда, натиснете еднократно
бутона за вкл./изкл.
2 За да изключите уреда, натиснете
еднократно бутона за вкл./изкл.
- Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини: дисплеят светва за няколко секунди, за да покаже състоянието на батерията.
Page 46
БЪЛГАРСКИ46
Бръснене
Период за адаптиране
Първите бръснения може да не дадат резултатите, които очаквате, и дори може кожата ви леко да се раздразни. Това е нормално. Кожата и брадата ви се нуждаят от известно време, за да свикнат с новата система за бръснене. Съветваме ви да се бръснете редовно (най-малко 3 пъти в седмицата) със самобръсначката в продължение на 3 седмици, за да може кожата ви да се приспособи към новата самобръсначка.
Забележка: Този уред може да се използва само без кабел.
1 Включете уреда. 2 Движете бръснещите глави по кожата си
с кръгови движения.
Забележка: Не правете праволинейни движения.
3 Почиствайте самобръсначката след
употреба (вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
Мокро бръснене
Можете да използвате тази самобръсначка под душа и върху мокро лице с пяна или гел за бръснене. Ако искате да използвате пяна или гел за бръснене, изпълнете следните стъпки:
Page 47
БЪЛГАРСКИ 47
1 Намокрете кожата с малко вода.
2 Нанесете пяна или гел за бръснене.
3 Изплакнете бръснещия блок с течаща вода,
за да сте сигурни, че ще се плъзга гладко по кожата ви.
4 Включете уреда.
5 Движете бръснещите глави по кожата си
с кръгови движения.
Забележка: Редовно изплаквайте бръснещия блок с течаща вода, за да сте сигурни, че ще продължи да се плъзга гладко по кожата ви.
6 Подсушете лицето си и почистете основно
самобръсначката след употреба (вж. главата “Почистване и поддръжка”).
Забележка: Уверете се, че сте изплакнали от самобръсначката всичката пяна или гел за бръснене.
Page 48
БЪЛГАРСКИ48
Използване на приставките с щракване
Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред.
Сваляне и поставяне на приставките с щракване
1 Проверете дали уредът е изключен. 2 Свалете приставката, като я издърпате от
уреда по права линия.
Забележка: Не завъртайте приставката, докато я сваляте от уреда.
3 Вмъкнете издатината на приставката в жлеба
върху горната част на уреда. След това натиснете приставката надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване).
Използване на приставката за подстригване
Можете да ползвате приставката за подстригване, за да оформите бакенбардите и мустаците си.
1 Уверете се, че уредът е изключен. 2 Вмъкнете издатината на машинката за
подстригване в жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете приставката за подстригване надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване).
3 Включете уреда.
Page 49
БЪЛГАРСКИ 49
4 Сега можете да започнете подстригването. 5 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
Използване на приставката за оформяне на брада
1 Уверете се, че уредът е изключен. 2 Вмъкнете издатината на приставката в
жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете приставката надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване).
Използване на приставката за оформяне на брада с гребен
Можете да използвате приставката за оформяне на брада с гребен, за да стилизирате брадата си с една фиксирана настройка, но също и при различни настройки за дължина. Можете да я използвате също и за предварително подстригване на дълги косми преди бръснене за по-удобно бръснене. Настройките за дължина на космите на приставката за оформяне на брада отговарят на дължината на космите след отрязване и са от 1 до 5 мм.
1 Плъзнете гребена точно в направляващите
жлебове от двете страни на приставката (до щракване).
2 Натиснете селектора за дължина, след което
2
1
го преместете наляво или надясно, за да изберете желаната настройка за дължина на косъма.
3 Включете уреда.
Page 50
БЪЛГАРСКИ50
4 Сега можете да започнете да оформяте
брадата си чрез преместване на приставката нагоре с леко притискане, като се уверите, че предната част на гребена е в пълен контакт с кожата.
5 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
Използване на приставката за оформяне на брада без гребен
Можете да използвате приставката за оформяне на брада без гребен за оформяне на контура на брада, мустаци, бакенбарди или линията на врата с дължина от 0,5 мм.
1 Издърпайте гребена от приставката.
Забележка: Хванете гребена по средата, за да го издърпате от приставката. Не дърпайте гребена отстрани.
2 Включете уреда. 3 Сега можете да започнете оформянето
на контура на брада, мустаци, бакенбарди или линията на врата чрез преместване на машинката надолу с леко притискане, докато я държите перпендикулярно на кожата.
4 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
Page 51
БЪЛГАРСКИ 51
Използване на приставка с четка за почистване
Използвайте въртящата се приставка с четка за почистване с дневния си крем за почистване. Приставката с четка за почистване премахва мазнини и замърсявания, допринасяйки за здравословното състояние на кожата без омазняване.
1 Вмъкнете издатината на приставката в жлеба
върху горната част на уреда. След това натиснете приставката надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване).
2 Навлажнете приставката с вода.
Не използвайте уреда със суха глава на четката, тъй като това може да раздразни кожата.
Съвет: Използвайте приставката преди бръснене за по-лесно бръснене и по-хигиенични резултати.
3 Овлажнете лицето си с вода и приложете
почистващо средство върху лицето.
4 Поставете приставката на дясната си буза. 5 Включете уреда.
20 sec.
6 Бавно движете приставката по кожата си от
носа към ухото. Не натискайте приставката твърде силно към кожата, за да запазите комфорта при третиране.
Page 52
20 sec.
20 sec.
БЪЛГАРСКИ52
7 След около 20 секунди можете да
преместите уреда към лявата си буза и да започнете почистването на тази част от лицето си.
Внимание: Не почиствайте чувствителна зона около очите си.
8 След около 20 секунди можете да
преместите приставката към челото си и да започнете почистване на тази част от лицето ви. Бавно движете главата на четката отляво надясно.
Забележка: Съветваме ви да не прекалявате с почистването и да не почиствате която и да е зона повече от 20 секунди.
9 След третирането изплакнете и подсушете
лицето си. Лицето ви вече е готово за следващата стъпка от ежедневните ви грижи за кожата.
10 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
Почистване и поддръжка
Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред.
Page 53
БЪЛГАРСКИ 53
Почистване на самобръсначката със системата SmartClean (само за определени модели)
Не накланяйте системата SmartClean, за да избегнете изтичане.
Забележка: Дръжте системата SmartClean, докато я подготвяте за употреба.
Забележка: Ако почиствате самобръсначката в системата SmartClean веднъж седмично, касетата SmartClean ще издържи приблизително три месеца.
Подготовка на системата SmartClean за употреба
1 Поставете малкия щепсел в задната част на
2
1
системата SmartClean.
2 Включете адаптера в контакта. 3 Натиснете бутона отстрани на системата
SmartClean и повдигнете горната част на системата SmartClean.
4 Извадете уплътнението от почистващата
касета.
5 Поставете почистващата касета в системата
SmartClean.
Page 54
БЪЛГАРСКИ54
6 Натиснете отново горната част на системата
SmartClean надолу (с щракване).
Използване на системата SmartClean
Винаги изтръсквайте излишната вода от самобръсначката, преди да я поставите в системата SmartClean.
1 Натиснете горния капак надолу, за да може
да поставите самобръсначката в държача (с щракване).
2 Дръжте самобръсначката с горната част
надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата
SmartClean.
1
2
3 Поставете самобръсначката в държача,
наклонете самобръсначката назад и натиснете надолу горния капак, за да свържете самобръсначката (с щракване).
- Символът на батерията мига бавно, за да покаже, че самобръсначката се зарежда.
Page 55
БЪЛГАРСКИ 55
4 Натиснете бутона за включване/изключване
на системата SmartClean, за да стартирате програмата за почистване.
- По време на програмата за почистване (която отнема около 10 минути) символът за почистване мига.
- Когато програмата за почистване завърши, символът за готовност започва да свети постоянно.
- Символът на батерия свети постоянно, за да покаже, че самобръсначката е заредена напълно. Това отнема около 1 час.
Забележка: Ако натиснете бутона за включване/ изключване на системата SmartClean по време на изпълнението на програмата за почистване, програмата прекъсва. В този случай символът за почистване спира да премигва.
Забележка: Ако извадите адаптера от контакта по време на изпълнението на програмата за почистване, програмата прекъсва.
Забележка: 30 минути, след като програмата за почистване и зареждането са приключили, SmartClean се изключва автоматично.
5 За да може самобръсначката да изсъхне,
можете да я оставите в системата SmartClean до следващото си бръснене. Можете също така да извадите самобръсначката от системата SmartClean, да изтръскате излишната вода, да отворите бръснещия блок и да оставите самобръсначката да изсъхне на въздуха.
Page 56
БЪЛГАРСКИ56
Смяна на касетата на системата
SmartClean
Сменете почистващата касета, когато символът за смяна премигва в оранжево или когато вече не сте доволни от резултата. Ако почиствате самобръсначката в системата SmartClean веднъж седмично, касетата SmartClean ще издържи приблизително три месеца.
2
1
1 Натиснете бутона отстрани на системата
SmartClean и повдигнете горната част на системата SmartClean.
2 Извадете празната почистваща касета от
системата SmartClean и излейте оставащата почистваща течност от почистващата касета.
Можете просто да излеете почистващата течност в мивката.
3 Изхвърлете празната почистваща касета. 4 Разопаковайте новата почистваща касета
и издърпайте уплътнението на касетата.
5 Поставете новата почистваща касета
в системата SmartClean.
6 Натиснете отново горната част на системата
SmartClean надолу (с щракване).
Page 57
БЪЛГАРСКИ 57
Почистване на самобръсначката с течаща вода
За най-добри резултати при бръснене почиствайте самобръсначката след всяка употреба.
Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.
Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това може да повреди бръснещите глави.
1 Изплакнете бръснещия блок с топла течаща
вода.
2 Издърпайте държача на бръснещата глава
от долната част на бръснещия блок.
3 Изплакнете държача на бръснещата глава
под топла течаща вода за 30 секунди.
4 Внимателно изтръскайте водата и оставете
държача на бръснещата глава да изсъхне.
5 Сглобете отново държача на бръснещата
глава към долната част на бръснещия блок (с щракване).
Page 58
БЪЛГАРСКИ58
Метод за цялостно почистване
Уверете се, че уредът е изключен.
1 Издърпайте държача на бръснещата глава от
долната част на бръснещия блок.
2
1
2 Завъртете задържащите пръстени обратно
на часовниковата стрелка и ги свалете.
3 Свалете бръснещите глави от държача на
бръснещите глави. Всяка бръснеща глава се състои от ножче и предпазител.
Забележка: Не почиствайте повече от едно ножче и един предпазител едновременно, тъй като те са в комплект. Ако случайно объркате ножчетата и предпазителите, може да са необходими няколко седмици за възстановяване на оптималната работа при бръснене.
4 Изплакнете ножовете и предпазителите с
течаща вода.
5 След почистване поставете ножа отново в
предпазителя.
Page 59
БЪЛГАРСКИ 59
6 Поставете бръснещите глави обратно
в държача.
Забележка: Уверете се, че жлебовете от двете страни на бръснещите глави подхождат точно върху издатините на държача на бръснещите глави.
1
7 Поставете задържащите пръстени обратно
2
върху държача на бръснещите глави и ги завъртете по часовниковата стрелка.
- Всеки придържащ пръстен има две вдлъбнатини, които подхождат идеално на издатините на държача на бръснещата глава. Завъртете пръстена по часовниковата стрелка, докато чуете щракане и пръстенът се фиксира.
1
Забележка: Дръжте държача на бръснещата глава в ръката си, когато поставяте отново бръснещите глави и поставяте задържащите пръстени. Не поставяйте държача на бръснещата глава върху повърхност, когато правите това, тъй като това може да причини повреда.
8 Сглобете отново държача на бръснещата
глава към долната част на бръснещия блок.
Page 60
БЪЛГАРСКИ60
Почистване на приставките с щракване
Никога не подсушавайте приставките за подстригване или за оформяне на брада с хавлиена кърпа или хартиени салфетки, защото това може да повреди зъбците.
Почистване на приставката за оформяне на брада
Почиствайте приставката за оформяне на брада след всяка употреба.
1 Издърпайте гребена от приставката за
оформяне на брада.
Забележка: Хванете гребена по средата, за да го издърпате от приставката. Не дърпайте гребена отстрани.
2 Включете уреда.
3 Изплакнете приставката за оформяне на
брада и гребена, поотделно, с гореща течаща вода за известно време.
4 След почистването изключете уреда.
5 Внимателно изтръскайте излишната вода и
оставете приставката за оформяне на брада и гребена да изсъхнат.
Съвет: С оглед на оптимална ефективност на тримера смазвайте зъбците на приставката за подстригване с капка фино машинно масло (за шевни машини) на всеки шест месеца.
Page 61
БЪЛГАРСКИ 61
Почистване на приставката за подстригване
Почиствайте приставката за подстригване след всяка употреба.
1 Включете уреда със сглобената към него
приставка за подстригване.
2 Изплакнете приставката за подстригване
с гореща течаща вода за известно време.
3 След почистването изключете уреда. 4 Внимателно изтръскайте излишната вода
и оставете приставката за подстригване да изсъхне.
Съвет: С оглед на оптимална ефективност на тримера смазвайте зъбците на приставката за подстригване с капка фино машинно масло (за шевни машини) на всеки шест месеца.
Почистване на приставката с четка за почистване
Почиствайте приставката с четка за почистване след всяка употреба.
1 Уверете се, че уредът е изключен. 2 Откачете главата на четката от основата.
3 Почистете двете части внимателно с топла
вода и мек сапун.
Page 62
БЪЛГАРСКИ62
4 Подсушете приставката с четка за
прочистване с кърпа.
Съхранение
Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред.
Забележка: Съветваме ви да оставите уреда и приставките му да изсъхнат, преди да поставяте предпазните капачки на приставките и да прибирате самобръсначката в чантичката.
- Съхранявайте самобръсначката в приложената торбичка.
- Поставете предпазната капачка върху приставката с четка за почистване, за да я предпазите от натрупване на мръсотия.
Page 63
БЪЛГАРСКИ 63
Резервни части
Смяна на главата на почистващата четка
- Главата на приставката с четка за почистване трябва да се сменя на всеки 3 месеца или по-рано, ако нишките са деформирани или повредени.
Смяна на бръснещите глави
За да постигнете оптимална работа на уреда при бръснене, препоръчваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две години.
Напомняне за смяна
Символът на бръснещ блок ще светне, за да покаже, че трябва да се сменят бръснещите глави. Заменяйте повредените бръснещи глави веднага. Заменяйте бръснещите глави само с оригинални бръснещи глави на Philips, както е посочено в глава “Поръчване на принадлежности”.
1 Символът на бръснещ блок свети
постоянно, когато изключите самобръсначката, за да покаже, че трябва да се сменят бръснещите глави.
2 Издърпайте държача на бръснещата глава от
долната част на бръснещия блок.
Page 64
БЪЛГАРСКИ64
2
1
3 Завъртете задържащите пръстени обратно
на часовниковата стрелка и ги свалете.
4 Свалете бръснещите глави от държача и ги
изхвърлете.
5 Поставете нови бръснещи глави в държача.
Забележка: Уверете се, че жлебовете от двете страни на бръснещите глави подхождат точно върху издатините на държача на бръснещите глави.
1
6 Поставете задържащите пръстени обратно
2
върху бръснещите глави и ги завъртете по часовниковата стрелка.
Page 65
БЪЛГАРСКИ 65
- Придържащият пръстен има две вдлъбнатини, които подхождат идеално на издатините на държача на бръснещата глава. Завъртете пръстена по часовниковата стрелка, докато чуете щракане и пръстенът се фиксира.
1
Забележка: Дръжте държача на бръснещата глава в ръката си, когато поставяте отново бръснещите глави и поставяте задържащите пръстени. Не поставяйте държача на бръснещата глава върху повърхност, когато правите това, тъй като това може да причини повреда.
7 Сглобете отново държача на бръснещата
глава към долната част на бръснещия блок.
8 За да нулирате напомнянето за подмяна,
7 sec.
натиснете бутона за вкл./изкл. за около 7 секунди.
Page 66
БЪЛГАРСКИ66
Поръчване на аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за контакт в международната гаранционна карта). Предлагат се следните части:
- Адаптер HQ8505
- SH70 Philips бръснещи глави
- HQ110 Philips спрей за почистване на
бръснещи глави
- Приставка за оформяне на брада RQ111 Philips
- Четка за почистване SH575 Philips
- Резервна глава за четка за почистване SH560 Philips
- Почистваща касета JC301, JC302, JC303, JC304, JC305
Забележка: Наличието на аксесоари може да се различава според държавата.
Бръснещи глави
- Съветваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две години. Винаги подменяйте бръснещите глави с оригинални SH70 от Philips.
Page 67
БЪЛГАРСКИ 67
Рециклиране
- Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).
- Този символ означава, че продуктът съдържа вградена акумулаторна батерия, която не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/ЕО). Настоятелно ви препоръчваме да занесете продукта в официален пункт за събиране или сервизен център на Philips, така че акумулаторната батерия да бъде премахната от професионалист.
- Следвайте местните правила за разделно събиране на електрически и електронни продукти и акумулаторни батерии. Правилното изхвърляне помага за предотвратяването на негативни последствия за околната среда и човешкото здраве.
Изваждане на акумулаторната батерия на самобръсначката
Изваждайте акумулаторната батерия само когато ще изхвърляте самобръсначката. Трябва да сте сигурни, че батерията е напълно изтощена, когато я изваждате.
Внимавайте, планките на батерията са остри.
Page 68
БЪЛГАРСКИ68
1 Свалете винта на гърба с помощта на
отвертка. След това свалете задния панел.
2 Огънете встрани скобите и извадете
захранващия блок.
3 Счупете кукичките и свалете предния панел
на захранващия блок.
4 Извадете държача на батерията и срежете
клемите на батерията с клещи резачки.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.bg/support или прочетете листовката за международна гаранция.
Ограничения на гаранцията
Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави (ножчета и предпазители), тъй като те подлежат на амортизация.
Page 69
БЪЛГАРСКИ 69
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/ support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Проблем Възможна причина Решение
Самобръсначката не бръсне толкова добре, колкото преди.
Самобръсначката не работи, когато натисна бутона за вкл./изкл.
Бръснещите глави са повредени или износени.
Косми или замърсявания блокират бръснещите глави.
Самобръсначката все още е свързана към електрическата мрежа. Поради съображения за безопасност самобръсначката може да се използва само без кабел.
Сменете бръснещите глави (вижте раздел “Подмяна”).
Почистете бръснещите глави, като следвате стъпките на метода за цялостно почистване (вж. главата “Почистване и поддръжка”).
Извадете щепсела на самобръсначката от контакта и натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите самобръсначката (вж. раздел “Напомняне за изключване от контакта при употреба”).
Page 70
БЪЛГАРСКИ70
Проблем Възможна причина Решение
Самобръсначката не е напълно почистена, след като я почистя в системата
SmartClean.
Акумулаторната батерия е изтощена.
Заключването при пътуване е включено.
Бръснещият блок е замърсен или повреден до такава степен, че моторът не може да работи.
Не сте поставили правилно самобръсначката в системата SmartClean и поради това няма електрическа връзка между системата SmartClean и самобръсначката.
Заредете батерията (вижте глава “Зареждане”).
Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. за 3 секунди, за да изключите заключването при пътуване.
Почистете бръснещите глави или ги сменете (вж. глави “Почистване и поддръжка” и “Замяна”).
Натиснете надолу горния капак (с щракване), за да се осигури правилна връзка между самобръсначката и системата
SmartClean.
Page 71
БЪЛГАРСКИ 71
Проблем Възможна причина Решение
От долната част на самобръсначката изтича вода.
Системата SmartClean не се включва, когато натисна бутона за включване/ изключване.
Самобръсначката не е напълно заредена след зареждане в системата
SmartClean.
Тази почистваща касета е празна. Символът за смяна премигва, за да покаже, че трябва да подмените почистващата касета.
Използвали сте друга почистваща касета вместо оригиналната на
Philips.
По време на почистване може да се събира вода между вътрешния корпус и външната обвивка на самобръсначката.
Системата SmartClean не е включена към захранването.
Не сте поставили правилно самобръсначката в системата
SmartClean.
Поставете нова почистваща касета в системата SmartClean (вижте раздела “Почистване и поддръжка”).
Използвайте само оригинални касети за почистване Philips.
Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован захранващ блок вътре в самобръсначката.
Поставете малкия щепсел в системата SmartClean и включете адаптера в контакта.
Натиснете самобръсначката в системата SmartClean, докато щракне на мястото си.
Page 72
БЪЛГАРСКИ72
Проблем Възможна причина Решение
Подмених бръснещите глави, но символът на напомнянето за подмяна все още се показва.
Символ за бръснеща глава внезапно се появява на дисплея.
Не сте нулирали самобръсначката.
Този символ е напомняне за смяна.
Нулирайте самобръсначката чрез натискане на бутона за включване/ изключване за около 7 секунди (вижте раздел “Подмяна”).
Сменете бръснещите глави (вижте раздел “Подмяна”).
Page 73

ČEŠTINA

Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Ochranný kryt pro nástavec čisticího kartáčku
(pouze některé typy)
2 Nasazovací nástavec čisticího kartáčku
(pouze některé typy)
3 Hřeben pro nástavec na zastřihování vousů
(pouze některé typy)
4 Nasazovací nástavec na zastřihování vousů
(pouze některé typy)
5 Nasazovací zastřihovací nástavec
(pouze některé typy) 6 Nasazovací holicí jednotka 7 Rukojeť 8 Zásuvka pro malou zástrčku 9 Indikátor nabití baterie 1 kontrolka 10 Indikátor nabití baterie 3 kontrolky 11 Symbol odpojení 12 Symbol cestovního zámku 13 Připomenutí výměny 14 Připomenutí čištění 15 Čisticí kazeta pro systém SmartClean 16 Systém SmartClean (pouze některé typy) 17 Kryt systému SmartClean 18 Vypínač
19 Symbol baterie
20 Symbol připravenosti 21 Symbol výměny 22 Symbol čištění 23 Adaptér
73
Page 74
ČEŠTINA74
24 Malá zástrčka
25 Pouzdro
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu.
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití. Dodané příslušenství se může u různých výrobků lišit.
Nebezpečí
- Adaptér udržujte v suchu.
Varování
- Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout nebezpečná situace.
- Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností či znalostí mohou přístroj používat jedině v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným s používáním přístroje. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
- Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou
vždy odpojte od sítě.
- Přístroj před použitím zkontrolujte. Nepoužívejte jej, pokud je poškozený. Mohlo by dojít ke zranění. Poškozené části vždy vyměňte za původní typ.
Page 75
ČEŠTINA 75
Upozornění
- Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou.
- Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C.
- Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je vyobrazeno v uživatelské příručce.
- Z hygienických důvodů by měla přístroj používat pouze jedna osoba.
- K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený
vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
- Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem, vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému).
- Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku
kapaliny.
- Pokud čisticí systém používá čisticí kazetu, před
jeho použitím pro čištění nebo nabití holicího strojku se vždy ujistěte, že je přihrádka pro kazetu uzavřena.
- Když je čisticí systém připraven k použití, nepohybujte s ním, aby nedocházelo k úniku čisticí
kapaliny.
- Nepoužívejte adaptér v zásuvkách, ve kterých je
nebo byl umístěn elektrický osvěžovač vzduchu, nebo v jejich blízkosti, abyste předešli nevratným škodám.
- Ze zásuvky ve spodní části holicího strojku může po opláchnutí vytékat voda. To je normální a nehrozí žádné nebezpečí, protože veškeré elektronické díly holicího strojku jsou uzavřeny ve vodotěsné napájecí jednotce uvnitř strojku.
Page 76
ČEŠTINA76
Elektromagnetická pole (EMP)
- Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Obecné informace
- Tento holicí strojek je vodotěsný. Je vhodný pro použití při koupeli nebo ve sprše a můžete jej omývat pod tekoucí vodou. Z důvodu bezpečnosti můžete holicí strojek používat pouze bez kabelu.
- Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 V.
- Adaptér transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V.
- Maximální hladina hluku: Lc = 69 dB (A)
Displej
Nabíjení
Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
- Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
- Rychlé nabíjení: Když přístroj připojíte k napájení,
kontrolky indikátoru nabití baterie se postupně rozsvítí. Jakmile přístroj obsahuje dostatek energie na jedno oholení, spodní kontrolka indikátoru nabití baterie začne pomalu blikat.
- Pokud necháte přístroj připojený k napájení, proces nabíjení bude pokračovat. Nabíjení přístroje indikuje nejprve pomalé blikání spodní kontrolky, ta se posléze trvale rozsvítí. To se opakuje u druhé a dalších kontrolek, dokud přístroj není plně nabitý.
Page 77
ČEŠTINA 77
Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou
- Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
- Rychlé nabíjení: Když přístroj neobsahuje dostatek
energie na jedno oholení, indikátor nabití baterie rychle bliká. Pokud indikátor nabití baterie začne blikat pomalu, přístroj obsahuje dostatek energie na jedno oholení.
- Pokud necháte přístroj připojený k napájení, proces nabíjení bude pokračovat. Nabíjení přístroje indikuje pomalé blikání indikátoru nabití
baterie.
Baterie je plně nabitá
Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez
kabelu.
Poznámka: Když se baterie plně nabije, displej se po 30 minutách automaticky vypne. Pokud během nabíjení stisknete vypínač, symbol odpojení bude blikat bíle na znamení, že nejdříve je třeba odpojit přístroj od napájení.
Když je baterie plně nabitá, všechny kontrolky indikátoru nabití baterie trvale svítí.
- Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
- Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou
Page 78
ČEŠTINA78
Vybitá baterie
Když je baterie téměř vybitá, spodní kontrolka bliká oranžově.
- Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
- Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou
Zbývající kapacita baterie
Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
- Zbývající kapacitu baterie zobrazují kontrolky indikátoru nabití baterie, které nepřerušovaně svítí.
Připomenutí odpojení
- Přístroj disponuje funkcí připomenutí odpojení. Symbol odpojení začne blikat na znamení, že přístroj je třeba před zapnutím nejprve odpojit od adaptéru.
Page 79
3 sec.
ČEŠTINA 79
Připomenutí čištění
Aby byl zajištěn optimální výkon při holení, doporučujeme po každém použití holicí strojek vyčistit.
- Když holicí strojek vypnete, začne blikat symbol připomenutí vyčištění holicího strojku.
Cestovní zámek
Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje náhodnému zapnutí holicího strojku.
Aktivace cestovního zámku
1 Režim cestovního zámku aktivujete podržením
vypínače po dobu 3 sekund.
- Při aktivaci cestovního zámku se rozsvítí symbol cestovního zámku. Když je cestovní zámek aktivní, symbol cestovního zámku bliká.
Deaktivace cestovního zámku
1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund.
- Symbol cestovního zámku bliká a poté se nepřerušovaně rozsvítí.
Nyní je holicí strojek opět připraven k použití.
Page 80
ČEŠTINA80
Výměna holicích hlav
Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky.
- Přístroj disponuje funkcí připomenutí výměny, která upozorňuje na potřebu výměny holicích hlav. Symbol připomenutí výměny se trvale rozsvítí.
Poznámka: Po výměně holicích hlav je třeba na 7 sekund stisknout vypínač a resetovat tak připomenutí výměny.
Nabíjení
Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu.
Holicí strojek nabijte před prvním použitím a v případě, že displej ukazuje, že baterie je téměř vybitá.
Nabíjení pomocí adaptéru
1 Zasuňte malou zástrčku do přístroje a adaptér
do zásuvky ve zdi.
2
1
Nabíjení v systému SmartClean (pouze některé typy)
1 Zasuňte malou zástrčku do systému
SmartClean.
2 Zasuňte adaptér do zásuvky. 3 Před vložením holicího strojku do držáku
zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí).
Page 81
ČEŠTINA 81
4 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák.
Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean.
1
5 Vložte strojek do držáku, nakloňte strojek
směrem vzad a zatlačením na horní kryt holicí
2
strojek připojte (ozve se cvaknutí).
- Symbol baterie pomalu bliká na znamení, že holicí strojek se nabíjí. Používání holicího strojku
Zapnutí a vypnutí přístroje
1 Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte jednou
vypínač.
2 Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte jednou
vypínač.
- Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami: Displej se na několik sekund rozsvítí a zobrazí zbývající
kapacitu baterie.
Holení
Čas pro přizpůsobení pleti
Prvních několik holení nemusí přinést požadované výsledky a vaše pleť může být dokonce lehce podrážděná. To je normální. Vaše pleť a vousy potřebují čas, aby se přizpůsobily jakémukoli novému holicímu systému. Doporučujeme vám holit tímto strojkem se pravidelně (nejméně třikrát týdně) po dobu 3 týdnů, aby si pokožka na nový holicí strojek zvykla.
Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez
kabelu.
Page 82
ČEŠTINA82
1 Zapněte přístroj. 2 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami
po pokožce.
Poznámka: Nedělejte přímé pohyby.
3 Po použití holicí strojek vyčistěte (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Mokré holení
Tento holicí strojek můžete také použít ve sprše nebo na mokrou tvář s pěnou či gelem na holení. Při holení pěnou nebo gelem na holení postupujte
takto:
1 Naneste na pokožku trochu vody.
2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení.
3 Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí
vodou. Zajistíte, že bude hladce klouzat po kůži.
4 Zapněte přístroj.
5 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami
po pokožce.
Poznámka: Holicí jednotku pravidelně proplachujte pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude stále hladce klouzat po kůži.
Page 83
ČEŠTINA 83
6 Po každém použití holicí strojek důkladně
vyčistěte a osušte si tvář (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Poznámka: Nezapomeňte z holicího strojku opláchnout veškerou pěnu nebo gel.
Použití nasazovacích nástavců
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu.
Sejmutí nebo připevnění nasazovacích nástavců
1 Zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý. 2 Sejměte nástavec z přístroje.
Poznámka: Při snímání z přístroje nástavec neohýbejte.
3 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části přístroje. Poté zatlačením na nástavec připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí).
Použití zastřihovacího nástavce
Zastřihovací nástavec lze použít k úpravě kotlet a kníru.
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Vložte výstupek zastřihovacího nástavce do
zářezu v horní části přístroje. Poté zatlačte na zastřihovací nástavec směrem dolů, čímž jej připojíte k přístroji (ozve se cvaknutí).
3 Zapněte přístroj. 4 Nyní můžete začít se zastřihováním. 5 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Page 84
ČEŠTINA84
Používání nástavce na zastřihování vousů
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části přístroje. Poté zatlačením na nástavec připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí).
Použití nástavce na zastřihování vousů s hřebenem
Nástavec na zastřihování vousů s hřebenem můžete použít k úpravě vousů s jedním pevným nastavením délky, ale také s různými nastaveními délky. Chcete-li dosáhnout příjemnějšího holení, použijte jej na zastřižení dlouhých vousů před samotným holením. Nastavení délky vousů na nástavci odpovídá délkám vousů po zastřižení v rozmezí 1 až 5 mm.
1 Nasuňte hřeben do vodicích drážek po obou
stranách nástavce (ozve se cvaknutí).
2 Stiskněte volič délky a poté jeho posunutím
2
1
doleva nebo doprava vyberte požadované nastavení délky vousů.
3 Zapněte přístroj.
4 Nyní můžete začít upravovat vousy jemný
pohybem nástavce směrem nahoru. Dbejte na to, aby přední část hřebenu byla v kontaktu s pokožkou.
5 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Page 85
ČEŠTINA 85
Použití nástavce na zastřihování vousů bez hřebenu
Nástavec na zastřihování vousů bez hřebenu můžete použít k zarovnání linie bradky, kníru, kotlet nebo vousů na krku na délku 0,5 mm.
1 Sejměte hřeben z nástavce.
Poznámka: Uchopte hřeben uprostřed a sejměte jej z nástavce. Netahejte za strany hřebenu.
2 Zapněte přístroj.
3 Nyní můžete začít upravovat linii bradky, kníru,
kotlet nebo vousů na krku jemný pohybem nástavce směrem dolů. Při úpravě směřujte nástavcem kolmo na pokožku.
4 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Použití nástavce čisticího kartáčku
Nástavec s rotačním čisticím kartáčkem používejte spolu s holicím přípravkem. Nástavec čisticího kartáčku odstraňuje mastnotu a špínu a přispívá tak k udržování zdravé a nemastné pokožky.
1 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části přístroje. Poté zatlačením na nástavec připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí).
2 Nástavec navlhčete vodou. Pokud tak neučiníte,
mohlo by dojít k podráždění pokožky.
Tip: Chcete-li dosáhnout pohodlnějšího a hygieničtějšího oholení, použijte před holením nástavec.
Page 86
20 sec.
20 sec.
ČEŠTINA86
3 Navlhčete si obličej vodou a aplikujte na něj
čisticí přípravek.
4 Přiložte nástavec na pravou tvář. 5 Zapněte přístroj.
6 Jemně pohybujte nástavcem po pokožce
směrem od nosu k uchu. Netlačte příliš silně pokožku, aby bylo čištění pohodlné.
20 sec.
7 Přibližně po 20 sekundách můžete přístroj
přesunout na levou tvář a začít s čištěním této části obličeje.
Upozornění: Nečistěte citlivé části obličeje kolem očí.
8 Přibližně po 20 sekundách můžete přesunout
nástavec na čelo a začít s čištěním této části obličeje. Jemně posouvejte hlavu kartáčku zleva
doprava.
Poznámka: Doporučujeme nečistit pleť příliš a žádnou zónu neošetřovat po dobu delší než 20 sekund.
9 Po čištění si opláchněte a osušte obličej.
Obličej je nyní připravený na další fázi každodenní péče o pokožku.
10 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Page 87
ČEŠTINA 87
Čištění a údržba
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu.
Čištění holicího strojku v systému SmartClean (pouze některé typy)
Systém SmartClean nenaklánějte, aby nedošlo k vytečení.
Poznámka: Když systém SmartClean připravujete k použití, držte jej.
Poznámka: Pokud čistíte holicí strojek v systému SmartClean jednou týdně, kazeta SmartClean vydrží přibližně tři měsíce.
Příprava systému SmartClean k použití
1 Zasuňte malou zástrčku do zadní části systému
2
1
SmartClean.
2 Zasuňte adaptér do zásuvky. 3 Stiskněte tlačítko na straně systému
SmartClean a zvedněte horní část systému
SmartClean.
4 Stáhněte uzávěr z čisticí kazety.
5 Vložte čisticí kazetu do systému SmartClean.
Page 88
ČEŠTINA88
6 Zatlačte horní část systému SmartClean zpět
směrem dolů (ozve se cvaknutí).
Použití systému SmartClean
Před vložením holicího strojku do systému SmartClean musíte vždy vytřást přebytečnou vodu.
1 Před vložením holicího strojku do držáku
zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí).
2 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák.
Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean.
1
3 Vložte strojek do držáku, nakloňte strojek
směrem vzad a zatlačením na horní kryt holicí
2
strojek připojte (ozve se cvaknutí).
- Symbol baterie pomalu bliká na znamení, že se holicí strojek nabíjí.
4 Stisknutím vypínače na systému SmartClean
spusťte program čištění.
Page 89
ČEŠTINA 89
- Během čisticího programu, který trvá přibližně 10 minut, symbol čištění bliká.
- Po dokončení programu čištění se nepřerušovaně rozsvítí symbol připravenosti.
- Symbol baterie se rozsvítí na znamení, že holicí strojek je plně nabitý. Tento proces trvá přibližně
1 hodinu.
Poznámka: Pokud během programu čištění stisknete vypínač systému SmartClean, program se zruší. V takovém případě přestane symbol čištění blikat.
Poznámka: Pokud v průběhu programu čištění vyjmete adaptér ze zásuvky ve zdi, program se zruší.
Poznámka: 30 minut po dokončení čisticího programu a nabíjení se systém SmartClean automaticky vypne.
5 Do dalšího holení nechte holicí strojek
v systému SmartClean, aby oschnul. Nebo můžete holicí strojek vyjmout ze systému SmartClean, vytřepat z něj přebytečnou vodu, otevřít holicí jednotku a nechat jej oschnout.
Výměna kazety systému SmartClean
Čisticí kazetu vyměňte, pokud symbol výměny bliká oranžově nebo pokud nejste spokojeni s výsledky. Pokud čistíte holicí strojek v systému SmartClean jednou týdně, kazeta SmartClean vydrží přibližně tři měsíce.
Page 90
ČEŠTINA90
1 Stiskněte tlačítko na straně systému
2
1
SmartClean a zvedněte horní část systému
SmartClean.
2 Vyjměte ze systému SmartClean prázdnou
čisticí kazetu a vylijte z ní veškerou zbývající čisticí tekutinu.
Čisticí kapalinu lze jednoduše vylít do výlevky.
3 Prázdnou čisticí kazetu vyhoďte. 4 Rozbalte novou čisticí kazetu a stáhněte z ní
těsnění.
5 Vložte novou čisticí kazetu do systému
SmartClean.
6 Zatlačte horní část systému SmartClean zpět
směrem dolů (ozve se cvaknutí).
Page 91
ČEŠTINA 91
Čištění holicího strojku tekoucí vodou
Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl zajištěn optimální výkon holení.
Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce.
Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlav.
1 Holicí jednotku propláchněte po přiměřenou
dobu tekoucí teplou vodou.
2 Vysuňte ze spodní části holicí jednotky držák
holicí hlavy.
3 Držák holicí hlavy vyplachujte pod teplou
tekoucí vodou po dobu 30 sekund.
4 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte
držák holicí hlavy vyschnout.
5 Držák holicí hlavice znovu připojte do spodní
části holicí jednotky (ozve se „klapnutí“).
Page 92
ČEŠTINA92
Postup pro důkladné čištění
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
1 Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části
holicí jednotky.
2
1
2 Otočte zajišťovacími kroužky proti směru
hodinových ručiček a vyjměte je.
3 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav.
Každá holicí hlava se skládá ze stříhací jednotky
a krytu.
Poznámka: Nečistěte současně více než jednu střihací jednotku a kryt, protože všechny tvoří kompatibilní sady. Pokud střihací jednotku omylem vložíte do špatného krytu pro holení, může trvat několik týdnů, než se obnoví optimální výkon holení.
4 Stříhací jednotku a kryt opláchněte pod
tekoucí vodou.
5 Po očištění vložte stříhací jednotku zpět do
krytu.
Page 93
ČEŠTINA 93
6 Vložte holicí hlavy zpět do držáku holicí hlavy.
Poznámka: Ujistěte se, že drážky na obou stranách holicí hlavy přesně zapadají na výstupky držáku holicí
hlavy.
1
7 Do držáku holicí hlavy umístěte zpět zajišťovací
2
kroužky a otočte jimi ve směru hodinových ručiček.
- Každý zajišťovací kroužek má dva zářezy, které přesně zapadají do zářezů na držáku holicí hlavy. Otáčejte kroužkem ve směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí a kroužek nebude upevněný.
1
Poznámka: Při opětovném vložení holicí hlavy do držáku a opětovném připevnění zajišťovacích kroužků držte držák holicí hlavy v dlani a nikam jej nepokládejte, mohlo by dojít k poškození holicí hlavy.
8 Držák holicí hlavice znovu připojte do spodní
části holicí jednotky.
Page 94
ČEŠTINA94
Čištění nasazovacích nástavců
Nástavec zastřihovače nebo nástavec na zastřihování vousů nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, mohlo by dojít k poškození zubů zastřihovače.
Čištění nástavce na zastřihování vousů
Čistěte nástavec na zastřihování vousů po každém použití.
1 Sejměte hřeben z nástavce na zastřihování
vousů.
Poznámka: Uchopte hřeben uprostřed a sejměte jej z nástavce. Netahejte za strany hřebenu.
2 Zapněte přístroj. 3 Chvíli oplachujte nástavec na zastřihování
vousů a hřeben každý zvlášť pod tekoucí
horkou vodou.
4 Po čištění přístroj vypněte. 5 Opatrně vytřepejte přebytečnou vodu a
nechte nástavec na zastřihování vousů a hřeben
vyschnout.
Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování, kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců kapku oleje na šicí stroje.
Čištění zastřihovacího nástavce
Zastřihovací nástavec po každém použití vyčistěte.
1 Zapněte přístroj s připojeným zastřihovacím
nástavcem.
2 Zastřihovací nástavec po přiměřenou dobu
propláchněte tekoucí horkou vodou.
Page 95
ČEŠTINA 95
3 Po čištění přístroj vypněte. 4 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte
zastřihovací nástavec vyschnout.
Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování, kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců kapku oleje na šicí stroje.
Čištění nástavce čisticího kartáčku
Nástavec čisticího kartáčku čistěte po každém použití.
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Odpojte hlavu kartáčku ze základny.
3 Obě části důkladně opláchněte teplou vodou
a mýdlem.
4 Nástavec čisticího kartáčku osušte ručníkem.
Page 96
ČEŠTINA96
Skladování
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu.
Poznámka: Před připevněním ochranných krytů na nástavce a uložením holicího strojku do pouzdra doporučujeme nechat přístroj a nástavce oschnout.
- Holicí strojek uchovávejte v dodaném pouzdru.
- Na nástavec čisticího kartáčku nasaďte ochranný kryt, abyste předešli zanesení přístroje.
Výměna
Výměna hlavy čisticího kartáčku
- Nástavec s hlavou čisticího kar táčku je třeba měnit každé 3 měsíce nebo i dříve, pokud jsou vlákna deformovaná či poškozená.
Výměna holicích hlav
Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky.
Připomenutí výměny
Symbol holicí jednotky se rozsvítí na znamení, že je třeba vyměnit holicí hlavy. Poškozenou holicí hlavu okamžitě vyměňte. Holicí hlavy vyměňujte pouze za originální holicí hlavy Philips, jak je popsáno v kapitole „Objednávání příslušenství“.
Page 97
ČEŠTINA 97
1 Když vypnete holicí strojek a symbol holicí
jednotky se rozsvítí, znamená to, že je třeba vyměnit holicí hlavy.
2 Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části
holicí jednotky.
2
1
3 Otočte zajišťovacími kroužky proti směru
hodinových ručiček a vyjměte je.
4 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav a
vyhoďte.
5 Do držáku vložte nové holicí hlavy.
Poznámka: Ujistěte se, že drážky na obou stranách holicí hlavy přesně zapadají na výstupky držáku holicí
hlavy.
Page 98
ČEŠTINA98
1
6 Do holicích hlav umístěte zpět zajišťovací
2
kroužky a otočte jimi ve směru hodinových ručiček.
- Zajišťovací kroužek má dva zářezy, které přesně zapadají do zářezů na držáku holicí hlavy. Otáčejte kroužkem ve směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí a kroužek nebude upevněný.
1
Poznámka: Při opětovném vložení holicí hlavy do držáku a opětovném připevnění zajišťovacích kroužků držte držák holicí hlavy v dlani a nikam jej nepokládejte, mohlo by dojít k poškození holicí hlavy.
7 Držák holicí hlavy znovu připojte do spodní
části holicí jednotky.
7 sec.
8 Chcete-li resetovat připomenutí výměny,
stiskněte a podržte vypínač alespoň na
7 sekund.
Page 99
ČEŠTINA 99
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností). Lze objednat následující díly:
- Adaptér HQ8505
- Holicí hlavy SH70 Philips
- Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110
- Nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips
- Nástavec čisticího kartáčku SH575 Philips
- Náhradní hlava čisticího kartáčku SH560 Philips
- Čisticí kazeta JC301, JC302, JC303, JC304, JC305
Poznámka: Dostupnost příslušenství se může v různých zemích lišit.
Holicí hlavy
- Holicí hlavy doporučujeme měnit každé dva roky. Holicí hlavy nahrazujte pouze originálními holicími
hlavami SH70 Philips.
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Page 100
ČEŠTINA100
- Tento symbol znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěnou nabíjecí baterii, kterou nelze likvidovat spolu s běžným komunálním odpadem (2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste výrobek zanesli do ociálního sběrného místa nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků a nabíjecích baterií. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
Vyjmutí nabíjecí baterie holicího strojku
Nabíjecí baterii z přístroje vyjměte pouze tehdy, až budete holicí strojek likvidovat. Budete-li baterii vyjímat, ujistěte se, že je zcela vybitá.
Pozor, pásky od baterie jsou ostré.
1 Šroubovákem povolte šroub na zadním panelu
a poté sejměte zadní panel.
2 Ohněte háčky stranou a vyjměte napájecí
jednotku.
Loading...