Philips S5630-12, S5550-06, S5530-06, S5400-06, S5572-06 Operating Instructions

series S5000
1
ENGLISH 4
БЪЛГАРСКИ 39 ČEŠTINA 78 EESTI 113 HRVATSKI 147 MAGYAR 183
ҚАЗАҚША 218
LIETUVIŠKAI 255 LATVIEŠU 291 МАКЕДОНСКИ 326 POLSKI 365 ROMÂNĂ 402 РУССКИЙ 437 SLOVENSKY 475 SLOVENŠČINA 511
SHQIP 545
SRPSKI 581 УКРАЇНСЬКА 616
S5000 series
4

ENGLISH

Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benet from the support that Philips
offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap for cleansing brush attachment
(specic types only)
2 Click-on cleansing brush attachment
(specic types only)
3 Comb for beard styler attachment
(specic types only)
4
Click-on beard styler attachment (specic types only) 5 Click-on trimmer attachment (specic types only) 6 Protection cap for shaving unit (specic types only)
7 Click-on shaving unit 8 On/off button
9 Turbo button (specic types only)
10 Handle 11 Socket for small plug 12 Battery charge indicator with 1 light 13 Battery charge indicator with 3 lights 14 Unplug for use symbol 15 Travel lock symbol 16 Replacement reminder 17 Cleaning reminder 18 Cleaning cartridge for SmartClean system
19 SmartClean system (specic types only)
20 Cap of SmartClean system 21 On/off button 22 Battery symbol 23 Cleaning symbol 24 Replacement symbol 25 Ready symbol
ENGLISH 5
26 Adapter 27 Small plug
28 Pouch (specic types only)
Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance.
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products.
Danger
- Keep the adapter dry.
Warning
- The adapter contains a transformer. Do not cut
off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Always unplug the shaver before you clean it
under the tap.
- Always check the appliance before you use it.
Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type.
ENGLISH6
Caution
- Never immerse the cleaning system or the
charging stand in water and do not rinse it under the tap.
- Never use water hotter than 80°C to rinse
the shaver.
- Only use this appliance for its intended purpose
as shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only
be used by one person.
- Do not use the adapter in or near wall sockets
that contain or have contained an electric air freshener to prevent irreparable damage to the adapter.
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
- If your shaver comes with a cleaning system,
always use the original Philips cleaning uid
(cartridge or bottle, depending on the type of
cleaning system).
- Always place the cleaning system on a stable,
level and horizontal surface to prevent leakage.
- If your cleaning system uses a cleaning cartridge,
always make sure that the cartridge compar tment is closed before you use the cleaning system to clean or charge the shaver.
- When the cleaning system is ready for use, do not
move it to prevent leakage of cleaning uid.
- Water may drip from the socket at the bottom
of the shaver when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
ENGLISH 7
Electromagnetic elds (EMF)
- This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure
to electromagnetic elds.
General
- This shaver is waterproof. It is suitable for use in
the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the shaver can therefore only be used without cord.
- The appliance is suitable for mains voltages ranging
from 100 to 240 volts.
- The adapter transforms 100-240 volts to a safe
low voltage of less than 24 volts.
- Maximum noise level: Lc = 69dB(A)
The display
Charging
Battery charge indicator with 3 lights
- Charging takes approx. 1 hour
- Quick charge: When the appliance is connected
to the mains, the lights of the battery charge indicator light up one after the other continuously. When the appliance contains enough energy for one shave, the bottom light of the battery charge
indicator ashes slowly.
- If you leave the appliance connected to the mains,
the charging process continues. To indicate that
the appliance is charging, rst the bottom light ashes and then lights up continuously. Then the second light ashes and then lights up continuously,
and so on until the appliance is fully charged.
ENGLISH8
Battery charge indicator with 1 light
- Charging takes approx. 1 hour.
- Quick charge: When the appliance does not
contain enough energy for one shave, the battery
charge indicator ashes quickly. When the battery charge indicator starts ashing slowly, the
appliance contains enough energy for one shave .
- If you leave the appliance connected to the mains,
the charging process continues. To indicate that the appliance is charging, the battery charge
indicator ashes slowly.
Battery fully charged
Note: This appliance can only be used without cord. Note: When the battery is full, the display switches
off automatically after 30 minutes. If you press the on/off button during charging, the ‘unplug for use’ symbol ashes white to remind you that you have to disconnect the appliance from the mains.
When the battery is fully charged, all lights of the battery charge indicator light up continuously.
- Battery charge indicator with 3 lights
- Battery charge indicator with 1 light
ENGLISH 9
Battery low
When the battery is almost empty, the battery
charge indicator ashes orange.
- Battery charge indicator with 3 lights
- Battery charge indicator with 1 light
Remaining battery capacity
Battery charge indicator with 3 lights
- The remaining battery capacity is indicated by the
lights of the battery charge indicator that light up continuously.
‘Unplug for use’ reminder
- The appliance is equipped with an ‘unplug for use’
reminder. The ‘unplug for use’ symbol starts to
ash to remind you that you have to disconnect
the appliance from the adapter before you can switch it on.
3 sec.
ENGLISH10
Cleaning reminder
For optimal shaving performance, we advise you to clean the shaver after every use.
- When you switch off the shaver, the cleaning
reminder ashes to remind you to clean the
shaver.
Travel lock
You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident.
Activating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds to enter
the travel lock mode.
- While you activate the travel lock, the travel lock
symbol lights up continuously. When the travel
lock is activated, the travel lock symbol ashes.
Deactivating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds.
- The travel lock symbol ashes and then lights up
continuously.
The shaver is now ready for use again.
ENGLISH 11
Replacing shaving heads
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years.
- The appliance is equipped with a replacement
reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder lights up continuously.
Note: After replacing the shaving heads, you need to reset the replacement reminder by pressing the on/off button for 7 seconds.
Turbo setting (specic types only)
The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+ setting. This setting is intended for quicker and more intense shaving and makes hard-to-reach areas easier to shave.
Activating the Turbo setting
1 To activate the Turbo setting, press the Turbo
button once.
Deactivating the Turbo setting
1 To deactivate the Turbo setting, simply press
the Turbo button once again.
Charging
Charging takes approx. 1 hour.
Note: This appliance can only be used without cord.
Charge the shaver before you use it for the rst
time and when the display indicates that the battery is almost empty.
ENGLISH12
Charging with the adapter
1 Insert the small plug into the appliance
and put the adapter in the wall socket.
Charging in the SmartClean system
(specic types only)
1 Put the small plug in the SmartClean system.
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Press down the top cap to be able to place the
shaver in the holder (‘click’).
4 Hold the shaver upside down above the holder.
Make sure the front of the shaver points
towards the SmartClean system.
5 Place the shaver in the holder, tilt the shaver
backwards and press down the top cap to
connect the shaver (‘click’).
- The battery symbol ashes slowly to indicate the
shaver is charging.
ENGLISH 13
Using the shaver
Switching the appliance on and off
1 To switch on the appliance, press the on/off
button once.
2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.
- Battery charge indicator with 3 lights: The display
lights up for a few seconds to show the remaining battery status.
Shaving
Skin adaptation period
Your rst shaves may not bring you the result you
expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. We advise you to shave regularly (at least 3 times
a week) with this shaver for a period of 3 weeks to
allow your skin to adapt to the new shaver.
Note: This appliance can only be used without a cord.
1 Switch on the appliance.
2 Move the shaving heads over your skin in
circular movements.
Note: Do not make straight movements.
3 Clean the shaver after use (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Wet shaving
You can also use this shaver in the shower or on a wet face with shaving foam or shaving gel.
ENGLISH14
To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below:
1 Apply some water to your skin.
2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin.
3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure
that the shaving unit glides smoothly over
your skin.
4 Switch on the shaver.
5 Move the shaving heads over your skin in
circular movements.
Note: Rinse the shaver under the tap regularly to ensure that it continues to glide smoothly over your skin.
6 Dry your face and thoroughly clean the
shaver after use (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’).
Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the shaver.
ENGLISH 15
Turbo setting (specic types only)
The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+ setting for easy shaving of hard-to reach areas.
1 Switch on the shaver.
2 Press the Turbo button once to switch on
the Turbo setting if you want to shave
hard-to-reach areas more quickly.
3 Move the shaving heads over your skin in
circular movements.
Note: Do not make straight movements.
4 To deactivate the Turbo setting simply press
the Turbo button once.
Using the click-on attachments
Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance.
Removing or attaching the click-on
attachments
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Pull the attachment straight off the appliance.
Note: Do not twist the attachment while you pull it off the appliance.
3 Insert the lug of the attachment into the slot in
the top of the appliance. Then press down the
attachment to attach it to the appliance (‘click’).
ENGLISH16
Using the trimmer attachment
You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and moustache.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the lug of the attachment into the slot
in the top of the shaver. Then press down
the trimmer attachment to attach it to the
appliance (‘click’).
3 Switch on the appliance.
4 You can now start trimming.
5 Clean the attachment after use (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Using the beard styler attachment
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the lug of the attachment into the slot in
the top of the appliance. Then press down the
attachment to attach it to the appliance (‘click’).
Using the beard styler attachment with comb
You can use the beard styler attachment with the
comb attached to style your beard at one xed
setting, but also at different length settings. You can use it also to pre-trim any long hairs before shaving to have a more comfortable shave. The hair length settings on the beard styler attachment correspond to the remaining hair length after cutting and range from 1 to 5mm.
1 Slide the comb straight into the guiding grooves
on both sides of the attachment (‘click’).
ENGLISH 17
2 Press the length selector and then push it
2
1
to the left or right to select the desired hair
length setting.
3 Switch on the appliance.
4 You can now start styling your beard by
moving the attachment upwards with
gentle pressure making sure the front of
the comb is in full contact with the skin.
5 Clean the attachment after use (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Using the beard styler attachment without
comb
You can use the beard styler attachment without the comb to contour your beard, moustache, sideburns or neckline to a length of 0.5mm.
1 Pull the comb off the attachment.
Note: Grab the comb in the centre to pull it off the attachment. Do not pull at the sides of the comb.
2 Switch on the appliance.
3 You can now start contouring your beard,
moustache, sideburns or neckline by moving
the styler downwards with gentle pressure
while holding it perpendicular to the skin.
4 Clean the attachment after use (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH18
Using the cleansing brush attachment
Use the rotating cleansing brush attachment with your daily cleansing cream. The cleansing brush attachment removes oil and dirt, contributing to a healthy and oil-free skin.
1 Insert the lug of the attachment into the
slot in the top of the appliance. Then press
down the attachment to attach it to the
appliance (‘click’).
2 Moisten the attachment with water.
Do not use the appliance with a dry
brush head, as this can irritate the skin.
Tip: Use the attachment before shaving for easier shaving and a more hygienic shaving result.
3 Moisten your face with water and apply
a cleanser to your face.
4 Place the attachment on your right cheek.
5 Switch on the appliance.
6 Gently move the attachment across your skin
from the nose towards the ear. Do not push
the attachment too hard onto the skin to make
20 sec.
sure the treatment remains comfortable.
20 sec.
7 After approx. 20 seconds you can move
the attachment to your left cheek and start
cleansing this part of your face.
20 sec.
ENGLISH 19
Caution: Do not clean the sensitive area around your eyes.
8 After approx. 20 seconds you can move
the attachment to your forehead and start
cleansing this part of your face. Gently move
the attachment from left to right.
Note: We advise you to not overdo the cleansing and to not cleanse any zone longer than 20 seconds.
9 After the treatment, rinse and dry your face.
Your face is now ready for the next step of
your daily skincare routine.
10 Clean the attachment after use
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Cleaning and maintenance
Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance.
Cleaning the shaver in the SmartClean system (specic types only)
Do not tilt the SmartClean system to prevent leakage.
Note: Hold the SmartClean system while you prepare it for use.
Note: If you clean the shaver in the SmartClean system once a week, the SmartClean cartridge will last approximately three months.
ENGLISH20
Preparing the SmartClean system for use
1 Put the small plug in the back of the
SmartClean system.
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Press the button on the side of the SmartClean
2
1
system and lift the top part of the SmartClean
system.
4 Pull the seal off the cleaning cartridge.
5 Place the cleaning cartridge in the
SmartClean system.
6 Push the top part of the SmartClean system
back down (‘click’).
Using the SmartClean system
Always make sure to shake excess water off the
shaver before you place it in the SmartClean system.
ENGLISH 21
1 Press down the top cap to be able to place
the shaver in the holder (‘click’).
2 Hold the shaver upside down above the holder.
Make sure the front of the shaver points
towards the SmartClean system.
3 Place the shaver in the holder, tilt the shaver
backwards and press down the top cap to
connect the shaver (‘click’).
- The battery symbol ashes slowly to indicate
that the shaver is charging.
4 Press the on/off button on the SmartClean
system to start the cleaning program.
- During the cleaning program (which takes
approx. 10 minutes), the cleaning symbol ashes.
- When the cleaning program has been completed,
the ready symbol lights up continuously.
- The battery symbol lights up continuously to
indicate that the shaver is fully charged. This takes approx. 1 hour.
Note: If you press the on/off button of the SmartClean system during the cleaning program, the program aborts.
In this case, the cleaning symbol stops ashing.
ENGLISH22
Note: If you remove the adapter from the wall socket during the cleaning program, the program aborts.
Note: 30 minutes after the charging phase has been completed, the SmartClean system switches off automatically.
5 To let the shaver dry, you can leave it in the
SmartClean system until your next shave.
You can also remove the shaver from the
SmartClean system, shake off excess water,
open the shaving unit and let the shaver air dry.
Replacing the cartridge of the SmartClean System
If you clean the shaver in the SmartClean system once a week, the SmartClean cartridge will last approximately three months. Replace the cleaning cartridge when the
replacement symbol ashes orange or when you are no longer satised with the cleaning result. If used
once a week, the SmartClean cartridge will last for approximately three months
2
1
1 Press the button on the side of the SmartClean
system and lift the top part of the SmartClean
system.
2 Take the empty cleaning cartridge from the
SmartClean system and pour any remaining
cleaning uid out of the cleaning cartridge.
You can simply pour the cleaning uid down the sink.
3 Throw away the empty cleaning cartridge.
4 Unpack the new cleaning cartridge and pull
the seal off the cartridge.
ENGLISH 23
5 Place the new cleaning cartridge in the
SmartClean system.
6 Push the top part of the SmartClean system
back down (‘click’).
Cleaning the shaver under the tap
Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads.
1 Rinse the shaving unit under a warm tap for
some time.
2 Press the release button and open the
shaving unit.
ENGLISH24
3 Rinse the shaving head holder under
a warm tap for 30 seconds.
4 Carefully shake off excess water and let
the shaving head holder dry.
5 Close the shaving head holder (‘click’).
Thorough cleaning method
Make sure the appliance is switched off.
1 Press the release button and open the
shaving unit.
2 Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit.
2
1
3 Turn the retaining rings anticlockwise and
remove them.
4 Remove the shaving heads from the shaving
head holder. Each shaving head consists of
a cutter and guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally put a cutter in the wrong shaving guard, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
ENGLISH 25
5 Clean the cutter and guard under the tap.
6 After cleaning, place the cutter back into
the guard.
7 Put the shaving heads back into the shaving
head holder.
Note: Make sure the projections of the shaving heads
t exactly into the recesses of the shaving-head holder.
1
8 Place the retaining rings back onto the shaving
head holder and turn them clockwise.
2
- Each retaining ring has two recesses and two
projections that t exactly in the projections and
recesses of the shaving head holder.
ENGLISH26
- Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and
the ring is xed.
Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings. Do not place the shaving head holder on a surface when you do this, as this may cause damage.
9 Reinsert the hinge of the shaving head holder
into the slot of the shaving unit. Close the
shaving head holder (‘click’).
Cleaning the click-on attachments
Never dry the trimmer or beard styler attachments with a towel or tissue, as this may damage the trimming teeth.
Cleaning the trimmer attachment
Clean the trimmer attachment every time you have used it.
1 Switch on the appliance with the trimmer
attachment attached.
2 Rinse the trimmer attachment under a hot tap
for some time.
3 After cleaning, switch off the appliance.
ENGLISH 27
4 Carefully shake off excess water and let the
trimmer attachment dry.
Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
Cleaning the beard styler attachment
Clean the beard styler attachment every time you have used it.
1 Pull the comb off the beard styler attachment.
Note: Grab the comb in the centre to pull it off the attachment. Do not pull at the sides of the comb.
2 Switch on the appliance.
3 Rinse the beard styler attachment and the
comb separately under a hot tap for some
time.
4 After cleaning, switch off the appliance.
5 Carefully shake off excess water and let the
beard styler attachment and comb dry.
Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
Cleaning the cleansing brush attachment
Clean the cleansing brush attachment every time you have used it.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Detach the brush head from the brush base.
ENGLISH28
3 Clean both parts thoroughly with warm
water and mild soap.
4 Dry the cleansing brush attachment
with a towel.
Storage
Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance.
Note: We advise you to let the appliance and its attachments dry before you put the protection caps on the attachments and store the shaver in the pouch.
- Put the protection cap on the shaving unit to
protect it from dirt accumulation.
- Store the shaver in the pouch supplied.
- Put the protection cap on the cleansing brush
attachment to protect it from dirt accumulation.
ENGLISH 29
Replacement
Replacing the cleansing brush head
- The cleansing brush head attachment should be
replaced every 3 months or earlier if the laments
are deformed or damaged.
Replacing the shaving heads
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years.
Replacement reminder
The shaving unit symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads immediately. Only replace the shaving heads with original Philips shaving heads
as specied in chapter ‘Ordering accessories’.
1 The shaving unit symbol lights up continuously
when you switch off the shaver to indicate
that the shaving heads need to be replaced.
2 Press the release button and open the
shaving unit.
3 Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit.
ENGLISH30
2
1
4 Turn the retaining rings anticlockwise and
remove them.
5 Remove the shavings heads from the shaving
head holder and throw them away.
6 Place new shaving heads in the holder.
Note: Make sure the projections of the shaving heads
t exactly into the recesses of the shaving head holder.
1
7 Place the retaining rings back onto the shaving
heads and turn them clockwise.
2
ENGLISH 31
- Each retaining ring has two recesses and two
projections that t exactly in the projections and
recesses of the shaving head holder.
- Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and
the ring is xed.
Note: Hold te shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings. Do not place the shaving head holder on a surface when you do this, as this may cause damage.
8 Reinsert the hinge of the shaving head holder
into the slot of the shaving unit. Close the
shaving head holder (‘click’).
7 sec.
9 To reset the replacement reminder, press and
hold the on/off button for approx. 7 seconds.
ENGLISH32
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your
country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
The following parts are available:
- HQ8505 adapter
- SH50 Philips shaving heads
- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray
- RQ111 Philips beard styler attachment
- RQ585 Philips cleansing brush attachment
- RQ560, RQ563 Philips cleansing brush heads
- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 cleaning
cartridge
Note: Availability of the accessories may differ per country.
Shaving heads
- We advise you to replace your shaving heads
every two years. Always replace the shaving heads with original SH50 Philips shaving heads.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
ENGLISH 33
- This symbol means that this product contains
a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an ofcial collection point or
a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Removing the rechargeable shaver battery
Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver. Make sure the battery is completely empty when you remove it.
Be careful, the battery strips are sharp.
1 Remove the screw in the back panel with
a screwdriver. Then remove the back panel.
2 Bend the hooks aside and remove the
power unit.
ENGLISH34
3 Break the snap hooks and remove the
front panel of the power unit.
4 Take out the battery holder and cut the
battery tags with a pair of cutting pliers.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
ENGLISH 35
The shaver does not shave as well as it used to.
The shaver does not work when I press the on/off button.
The shaving heads are damaged or worn.
Hairs or dirt obstruct the shaving heads.
The shaver is still attached to the mains. For safety reasons, the shaver can only be used without cord.
The rechargeable battery is empty.
The travel lock is activated.
The shaving unit is soiled or damaged to such an extent that the motor cannot run.
Replace the shaving heads
(see chapter ‘Replacement’).
Clean the shaving heads by following the steps of the thorough cleaning method (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
Disconnect the shaver from the mains and press the on/ off button to switch on the shaver (see section ‘Unplug
for use reminder’).
Recharge the battery (see
chapter ‘Charging’).
Press the on/off button for 3 seconds to deactivate the travel lock.
Clean the shaving heads or replace them (see chapters ‘Cleaning and maintenance’
and ‘Replacement’).
ENGLISH36
Problem Possible cause Solution
The shaver is not entirely clean after I clean it in the SmartClean system.
Water is leaking from the bottom of the shaver.
You have not placed the shaver in the SmartClean system properly, so there is no electrical connection between the SmartClean system and the shaver.
The cleaning cartridge is empty. The replacement
symbol ashes to
indicate you have to replace the cleaning cartridge.
You have used another cleaning
uid than the
original Philips cleaning cartridge.
During cleaning, water may collect between the inner body and the outer shell of the shaver.
Press down the top cap
(‘click’) to ensure a proper
connection between the shaver and the SmartClean system.
Place a new cleaning cartridge in the SmartClean system (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’).
Only use the original Philips cleaning cartridges.
This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
Problem Possible cause Solution
ENGLISH 37
The SmartClean system does not work when I press the on/off button.
The shaver is not fully charged after I charge it in the SmartClean system.
I replaced the shaving heads, but the replacement reminder symbol is still showing.
A shaving head symbol had suddenly appeared on the display.
The nose trimmer attachment pulls at the hairs.
The SmartClean system is not connected to the mains.
You have not placed the shaver in the SmartClean system properly.
You have not reset the shaver.
This symbol is a replacement reminder.
You move the appliance too fast.
Put the small plug in SmartClean system and put the adapter in the wall socket.
Make sure you press the shaver in the SmartClean system until it locks into place and press down the top cap.
Reset the shaver by pressing the on/off button for approx. 7 seconds (see chapter
‘Replacement’).
Replace the shaving heads
(see chapter ‘Replacement’).
Do not move the appliance too fast.
ENGLISH38
Problem Possible cause Solution
The nose trimmer attachment does not work.
The cutting element of the attachment is very dirty, for instance because some nasal mucus has dried inside the cutting element.
Clean the cutting element by rinsing it under the tap with hot water. Switch on the appliance and rinse the cutting element once more to remove any remaining hairs.
If rinsing the nose trimmer under the tap does not unblock the cutting element, then immerse it in a glass with warm water for a few minutes. Then switch on the appliance and rinse it under the tap.

БЪЛГАРСКИ 39

Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.bg/welcome.
Общо описание (фиг. 1)
1 Предпазна капачка за приставката с четка за
почистване (само за определени модели) 2 Приставка с четка за почистване, която се
поставя с щракване (само за определени
модели) 3 Гребен за приставка за оформяне на брада
(само за определени модели) 4 Приставка за оформяне на брада, която се
поставя с щракване (само за определени
модели) 5 Приставка за подстригване, която се поставя
с щракване (само за определени модели) 6 Предпазна капачка за бръснещ блок
(само за определени модели) 7 Бръснещ блок с щракване 8 Бутон за вкл./изкл. 9 Бутон “Турбо” (само за определени модели) 10 Дръжка 11 Гнездо за малък жак 12 Индикатор за зареждане на батерията
с 1 светлина 13 Индикатор за зареждане на батерията
с 3 светлини 14 Символ за изключване от контакта при
употреба 15 Символ за заключване при пътуване 16 Напомняне за смяна 17 Напомняне за почистване
БЪЛГАРСКИ40
18 Почистваща касета за системата SmartClean 19 Система SmartClean (само за определени
модели) 20 Капачка на системата SmartClean 21 Бутон за вкл./изкл. 22 Символ на батерия 23 Символ на почистване 24 Символ за смяна 25 Символ за готовност 26 Адаптер 27 Малък жак 28 Калъф (само за определени модели)
Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред.
Важна информация за безопасност
Прочетете тази важна информация внимателно, преди да използвате уреда и неговите аксесоари, и я запазете за справка в бъдеще. Включените в комплекта принадлежности може да са различни за различните продукти.
Опасност
- Пазете адаптера сух.
Предупреждение
- В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте
адаптера, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
- Този уред може да се използва от деца на
възраст над 8 години и от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са инструктирани за безопасна употреба на
БЪЛГАРСКИ 41
уреда и са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не позволявайте на деца да извършват почистване или поддръжка на уреда без надзор.
- Винаги изключвайте щепсела от контакта,
преди да измиете самобръсначката с течаща вода.
- Винаги проверявайте уреда, преди да го
използвате. Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги подменяйте повредените части с оригинални.
Внимание
- Никога не потапяйте системата за почистване
или зарядната поставка във вода и не ги мийте на течаща вода.
- Никога не изплаквайте самобръсначката с вода,
по-гореща от 80°C.
- Този уред трябва да се използва само за
целите, за които е предназначен, както е показано в ръководството за потребителя.
- Поради хигиенни съображения уредът трябва
да се използва само от едно лице.
- Не използвайте адаптера във или в близост до
контакт, в който има или е имало електрически ароматизатор за въздух, за да предотвратите непоправими щети.
- Никога не почиствайте уреда с въздух
под налягане, абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон.
- Ако в комплекта на вашата самобръсначка
е включена система за почистване, винаги използвайте оригинална течност за почистване
БЪЛГАРСКИ42
на Philips (касета или бутилка, в зависимост от типа система за почистване).
- Винаги поставяйте системата за почистване
върху стабилна, равна и хоризонтална повърхност, за да предотвратите разливане.
- Ако вашата система за почистване използва
касета за почистване, винаги проверявайте дали отделението за касети е затворено, преди да пристъпите към използване на системата за почистване или към зареждане на самобръсначката.
- Когато системата за почистване е готова за
употреба, не я местете, за да предотвратите разливане на течността за почистване.
- От гнездото отдолу на самобръсначката
може да тече вода, когато я изплаквате. Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован захранващ блок вътре в самобръсначката.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
- Този уред на Philips е в съответствие с
нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
Общи
- Тази самобръсначка е водоустойчива. Тя е
подходяща за използване във ваната или под душа, както и за почистване на течаща вода. От съображения за безопасност самобръсначката може да се използва само без кабел.
- Този уред е подходящ за напрежение на
мрежата от 100 до 240 волта.
- Адаптерът преобразува 100-240 волта в
безопасно ниско напрежение под 24 волта.
- Максимално ниво на шума: Lc = 69 dB(A)
БЪЛГАРСКИ 43
Дисплеят
Зареждане
Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини
- Зареждането отнема около 1 час
- Бързо зареждане: когато уредът е свързан
към мрежата, светлините на индикатора за зареждане на батерията светват една след друга непрекъснато. Когато уредът съдържа достатъчно заряд за едно бръснене, долният индикатор за зареждане на батерията мига бавно.
- Ако оставите уреда свързан към мрежата,
процесът на зареждане продължава. За да покаже, че уредът се зарежда, първо долният светлинен индикатор мига и след това свети постоянно. След това вторият индикатор мига и започва да свети непрекъснато и т.н., докато самобръсначката се зареди напълно.
Индикатор за зареждане на батерията с 1 светлина
- Зареждането отнема около 1 час.
- Бързо зареждане: когато уредът не съдържа
достатъчно заряд за едно бръснене, индикаторът за зареждане на батерията мига бързо. Когато индикаторът за зареждане на батерията започне да мига бавно, уредът съдържа достатъчно заряд за едно бръснене.
- Ако оставите уреда свързан към мрежата,
процесът на зареждане продължава. За да покаже, че уредът се зарежда, индикаторът за зареждане на батерията мига бавно.
БЪЛГАРСКИ44
Напълно заредена батерия
Забележка: Този уред може да се използва само без кабел.
Забележка: Когато батерията е заредена, дисплеят се изключва автоматично след 30 минути. Ако натиснете бутона за вкл./изкл. по време на зареждане, символът за изключване от контакта при употреба мига в бяло, за да ви напомни, че трябва да изключите уреда от мрежата.
Когато батерията е напълно заредена, всички индикатори за зареждане на батерията светят постоянно.
- Индикатор за зареждане на батерията
с 3 светлини
- Индикатор за зареждане на батерията
с 1 светлина
Изтощена батерия
Когато батерията е почти изтощена, индикаторът за зареждане на батерията мига в оранжево.
- Индикатор за зареждане на батерията
с 3 светлини
БЪЛГАРСКИ 45
- Индикатор за зареждане на батерията
с 1 светлина
Оставащ заряд на батерията
Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини
- Оставащият в батерията заряд се обозначава
чрез светлините на индикатора за зареждане на батерията, които светят непрекъснато.
Напомняне за изключване от контакта при употреба
- Уредът е снабден с напомняне за изключване
от контакта при употреба. Съответният символ започва да мига, за да ви напомни, че трябва да изключите уреда от адаптера, за да можете да го включите.
Напомняне за почистване
За най-добри резултати при бръснене ви препоръчваме да почиствате самобръсначката след всяка употреба.
- Когато изключите самобръсначката,
напомнянето за почистване започва да премигва, за да ви напомни да почистите самобръсначката.
3 sec.
БЪЛГАРСКИ46
Заключване при пътуване
Можете да заключите самобръсначката, когато ви предстои да пътувате. Заключването при пътуване предпазва самобръсначката от случайно включване.
Задействане на заключването при пътуване
1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат
за 3 секунди, за да влезете в режим на
заключване при пътуване.
- Докато активирате заключването при пътуване,
символът за заключване при пътуване свети непрекъснато. Когато заключването при пътуване е активирано, символът за заключване при пътуване мига.
Освобождаване на заключването при пътуване
1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат
за 3 секунди.
- Символът за заключване при пътуване
премигва, след което започва да свети
непрекъснато. Сега самобръсначката е отново готова за използване.
Смяна на бръснещи глави
За най-добри резултати при бръснене препоръчваме да подменяте бръснещите глави на всеки две години.
БЪЛГАРСКИ 47
- Уредът е оборудван с напомняне за подмяна,
което ви напомня да подменяте бръснещите
глави. Напомнянето за подмяна свети
непрекъснато.
Забележка: След смяна на бръснещите глави трябва да нулирате напомнянето за подмяна чрез натискане на бутона за включване/ изключване в продължение на 7 секунди.
Настройка “Турбо” (само за определени модели)
Уредът е оборудван с настройка “Турбо” или “Турбо+”. Тази настройка е предназначена за по-бързо и по-интензивно бръснене и прави бръсненето на трудни за достигане места по-лесно.
Активиране на настройката “Турбо”
1 За да активирате настройката “Турбо”,
натиснете бутона “Турбо” веднъж.
Деактивиране на настройката “Турбо”
1 За да деактивирате настройката “Турбо”,
просто натиснете бутона “Турбо” отново.
Зареждане
Зареждането отнема около 1 час.
Забележка: Този уред може да се използва само без кабел.
Заредете самобръсначката, преди да я използвате за първи път, и когато на дисплея се покаже, че батерията е почти изтощена.
БЪЛГАРСКИ48
Зареждане с адаптера
1 Включете малкия щекер в уреда и включете
адаптера в контакта.
Зареждане в системата SmartClean (само за определени модели)
1 Включете малкия щепсел в системата
SmartClean.
2 Включете адаптера в контакта. 3 Натиснете горния капак надолу, за да може
да поставите самобръсначката в държача (с щракване).
4 Дръжте самобръсначката с горната част
надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата
SmartClean.
5 Поставете самобръсначката в държача,
наклонете самобръсначката назад и натиснете надолу горния капак, за да свържете самобръсначката (с щракване).
- Символът на батерията мига бавно, за да
покаже, че уредът се зарежда.
БЪЛГАРСКИ 49
Използване на самобръсначката
Включване и изключване на уреда
1 За да включите уреда, натиснете еднократно
бутона за вкл./изкл.
2 За да изключите уреда, натиснете
еднократно бутона за вкл./изкл.
- Индикатор за зареждане на батерията
с 3 светлини: дисплеят светва за няколко
секунди, за да покаже състоянието на
батерията.
Бръснене
Период за адаптиране
Първите бръснения може да не дадат резултатите, които очаквате, и дори може кожата ви леко да се раздразни. Това е нормално. Кожата и брадата ви се нуждаят от известно време, за да свикнат с новата система за бръснене. Съветваме ви да се бръснете редовно (най-малко 3 пъти в седмицата) със самобръсначката в продължение на 3 седмици, за да може кожата ви да се приспособи към новата самобръсначка.
Забележка: Този уред може да се използва само без кабел.
1 Включете уреда. 2 Движете бръснещите глави по кожата
си с кръгови движения.
Забележка: Не правете праволинейни движения.
3 Почиствайте самобръсначката след употреба
(вижте раздел “Почистванеи поддръжка”).
БЪЛГАРСКИ50
Мокро бръснене
Можете да използвате тази самобръсначка под душа и върху мокро лице с пяна или гел за бръснене. Ако искате да използвате пяна или гел за бръснене, изпълнете следните стъпки:
1 Намокрете кожата с малко вода.
2 Нанесете пяна или гел за бръснене.
3 Изплакнете бръснещия блок с течаща вода,
за да сте сигурни, че ще се плъзга гладко по кожата ви.
4 Включете самобръсначката.
5 Движете бръснещите глави по кожата
си с кръгови движения.
Забележка: Редовно изплаквайте бръснещия блок с течаща вода, за да сте сигурни, че ще продължи да се плъзга гладко по кожата ви.
6 Подсушете лицето си и почистете основно
самобръсначката след употреба (вж. главата “Почистване и поддръжка”).
Забележка: Уверете се, че сте изплакнали от самобръсначката всичката пяна или гел за бръснене.
БЪЛГАРСКИ 51
Настройка “Турбо” (само за определени модели)
Уредът е оборудван с настройка “Турбо” или “Турбо+” за лесно бръснене на трудни за достигане места.
1 Включете самобръсначката. 2 Натиснете бутона “Турбо” веднъж, за да
включите настройката “Турбо”, ако искате да избръснете труднодостъпните области по-бързо.
3 Движете бръснещите глави по кожата
си с кръгови движения.
Забележка: Не правете праволинейни движения.
4 За да деактивирате настройката “Турбо”,
просто натиснете веднъж бутона “Турбо”.
Използване на приставките с щракване
Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред.
Сваляне и поставяне на приставките с щракване
1 Уверете се, че уредът е изключен. 2 Свалете приставката, като я издърпате
от уреда по права линия.
Забележка: Не завъртайте приставката, докато я сваляте от уреда.
БЪЛГАРСКИ52
3 Вмъкнете издатината на приставката
в жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете приставката надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване).
Използване на приставката за подстригване
Можете да ползвате приставката за подстригване, за да оформите бакенбардите и мустаците си.
1 Уверете се, че уредът е изключен. 2 Вмъкнете издатината на приставката в жлеба
върху горната част на самобръсначката. След това натиснете приставката за подстригване надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване).
3 Включете уреда. 4 Сега можете да започнете подстригването. 5 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
Използване на приставката за оформяне на брада
1 Уверете се, че уредът е изключен. 2 Вмъкнете издатината на приставката в
жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете приставката надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване).
БЪЛГАРСКИ 53
Използване на приставката за оформяне на брада с гребен
Можете да използвате приставката за оформяне на брада с гребен, за да стилизирате брадата си с една фиксирана настройка, но също и при различни настройки за дължина. Можете да я използвате също и за предварително подстригване на дълги косми преди бръснене за по-удобно бръснене. Настройките за дължина на космите на приставката за оформяне на брада отговарят на дължината на космите след отрязване и са от 1 до 5 мм.
1 Плъзнете гребена точно в направляващите
жлебове от двете страни на приставката (до щракване).
2
Натиснете селектора за дължина, след което го
2
1
преместете наляво или надясно, за да изберете желаната настройка за дължина на косъма.
3 Включете уреда. 4 Сега можете да започнете да оформяте
брадата си чрез преместване на приставката нагоре с леко притискане, като се уверите, че предната част на гребена е в пълен контакт с кожата.
5 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
Използване на приставката за оформяне на брада без гребен
Можете да използвате приставката за оформяне на брада без гребен за оформяне на контура на брада, мустаци, бакенбарди или линията на врата с дължина от 0,5 мм.
БЪЛГАРСКИ54
1 Издърпайте гребена от приставката.
Забележка: Хванете гребена по средата, за да го издърпате от приставката. Не дърпайте гребена отстрани.
2 Включете уреда. 3 Сега можете да започнете оформянето
на контура на брада, мустаци, бакенбарди или линията на врата чрез преместване на машинката надолу с леко притискане, докато я държите перпендикулярно на кожата.
4 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
Използване на приставка с четка за почистване
Използвайте въртящата се приставка с четка за почистване с дневния си крем за почистване. Приставката с четка за почистване премахва мазнини и замърсявания, допринасяйки за здравословното състояние на кожата без омазняване.
1 Вмъкнете издатината на приставката в
жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете приставката надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване).
2 Навлажнете приставката с вода. Не
използвайте уреда със суха глава на четката, тъй като това може да раздразни кожата.
Съвет: Използвайте приставката преди бръснене за по-лесно бръснене и по-хигиенични резултати.
20 sec.
20 sec.
20 sec.
БЪЛГАРСКИ 55
3 Овлажнете лицето си с вода и приложете
почистващо средство върху лицето.
4 Поставете приставката на дясната си буза. 5 Включете уреда.
6 Бавно движете приставката по кожата си от
носа към ухото. Не натискайте приставката твърде силно към кожата, за да запазите комфорта при третиране.
7 След около 20 секунди можете да преместите
приставката към лявата си буза и да започнете почистването на тази част от лицето си.
Внимание: Не почиствайте чувствителна зона около очите си.
8 След около 20 секунди можете да
преместите приставката към челото си и да започнете почистване на тази част от лицето ви. Бавно движете приставката отляво надясно.
Забележка: Съветваме ви да не прекалявате с почистването и да не почиствате която и да е зона повече от 20 секунди.
9 След третирането изплакнете и подсушете
лицето си. Лицето ви вече е готово за следващата стъпка от ежедневните ви грижи за кожата.
10 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
БЪЛГАРСКИ56
Почистване и поддръжка
Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред.
Почистване на самобръсначката със системата SmartClean (само за определени модели)
Не накланяйте системата SmartClean, за да избегнете изтичане.
Забележка: Дръжте системата SmartClean, докато я подготвяте за употреба.
Забележка: Ако почиствате самобръсначката в системата SmartClean веднъж седмично, касетата SmartClean ще издържи приблизително три месеца.
Подготовка на системата SmartClean за употреба
1 Поставете малкия щепсел в задната част
2
1
на системата SmartClean.
2 Включете адаптера в контакта. 3 Натиснете бутона отстрани на системата
SmartClean и повдигнете горната част на системата SmartClean.
4 Извадете уплътнението от почистващата
касета.
БЪЛГАРСКИ 57
5 Поставете почистващата касета в системата
SmartClean.
6 Натиснете отново горната част на системата
SmartClean надолу (с щракване).
Използване на системата SmartClean
Винаги изтръсквайте излишната вода от самобръсначката, преди да я поставите в системата SmartClean.
1 Натиснете горния капак надолу, за да може
да поставите самобръсначката в държача (с щракване).
2 Дръжте самобръсначката с горната част
надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата
SmartClean.
БЪЛГАРСКИ58
3 Поставете самобръсначката в държача,
наклонете самобръсначката назад и натиснете надолу горния капак, за да свържете самобръсначката (с щракване).
- Символът на батерията мига бавно, за да
покаже, че самобръсначката се зарежда.
4 Натиснете бутона за включване/изключване
на системата SmartClean, за да стартирате програмата за почистване.
- По време на програмата за почистване
(която отнема около 10 минути) символът
за почистване мига.
- Когато програмата за почистване завърши,
символът за готовност започва да свети
постоянно.
- Символът на батерия свети постоянно,
за да покаже, че самобръсначката е заредена
напълно. Това отнема около 1 час.
Забележка: Ако натиснете бутона за включване/ изключване на системата SmartClean по време на изпълнението на програмата за почистване, програмата прекъсва. В този случай символът за почистване спира да премигва.
Забележка: Ако извадите адаптера от контакта по време на изпълнението на програмата за почистване, програмата прекъсва.
Забележка: 30 минути след завършване на фазата за зареждане системата SmartClean се изключва автоматично.
БЪЛГАРСКИ 59
5 За да може самобръсначката да изсъхне,
можете да я оставите в системата SmartClean до следващото си бръснене. Можете също така да извадите самобръсначката от системата SmartClean, да изтръскате излишната вода, да отворите бръснещия блок и да оставите самобръсначката да изсъхне на въздуха.
Смяна на касетата на системата
SmartClean
Ако почиствате самобръсначката в системата SmartClean веднъж седмично, касетата SmartClean ще издържи приблизително три месеца. Сменете почистващата касета, когато символът за подмяна мига в оранжево или когато резултатите от почистването вече не ви задоволяват. Ако се използва веднъж седмично, касетата SmartClean ще издържи около три месеца
1 Натиснете бутона отстрани на системата
2
1
SmartClean и повдигнете горната част на системата SmartClean.
2 Извадете празната почистваща касета от
системата SmartClean и излейте оставащата почистваща течност от почистващата касета.
Можете просто да излеете почистващата течност в мивката.
БЪЛГАРСКИ60
3 Изхвърлете празната почистваща касета. 4 Разопаковайте новата почистваща касета
и издърпайте уплътнението на касетата.
5 Поставете новата почистваща касета
в системата SmartClean.
6 Натиснете отново горната част на системата
SmartClean надолу (с щракване).
Почистване на самобръсначката с течаща вода
За най-добри резултати при бръснене почиствайте самобръсначката след всяка употреба.
Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.
Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това може да повреди бръснещите глави.
1 Изплакнете бръснещия блок с топла
течаща вода.
БЪЛГАРСКИ 61
2 Натиснете бутона за освобождаване
и отворете бръснещия блок.
3 Изплакнете държача на бръснещата глава
под топла течаща вода за 30 секунди.
4 Внимателно изтръскайте водата и оставете
държача на бръснещата глава да изсъхне.
5 Затворете държача на бръснещата глава
(с щракване).
Метод за цялостно почистване
Уверете се, че уредът е изключен.
1 Натиснете бутона за освобождаване
и отворете бръснещия блок.
2 Издърпайте държача на бръснещата глава
от долната част на бръснещия блок.
2
1
3 Завъртете задържащите пръстени обратно
на часовниковата стрелка и ги свалете.
БЪЛГАРСКИ62
4 Свалете бръснещите глави от държача на
бръснещите глави. Всяка бръснеща глава се състои от ножче и предпазител.
Забележка: Не почиствайте повече от едно ножче и един предпазител едновременно, тъй като те са в комплект. Ако случайно объркате ножчетата и предпазителите, може да са необходими няколко седмици за възстановяване на оптималната работа при бръснене.
5 Изплакнете ножовете и предпазителите
с течаща вода.
6 След почистване поставете ножа отново
в предпазителя.
7 Поставете бръснещите глави обратно
в държача.
Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете на държача на бръснещите глави.
БЪЛГАРСКИ 63
1
8 Поставете задържащите пръстени обратно
върху държача на бръснещите глави и ги завъртете по часовниковата стрелка.
2
- Всеки придържащ пръстен има две
вдлъбнатини и две издатини, които пасват
точно в издатините и вдлъбнатините на
държача.
- Завъртете пръстена по часовниковата стрелка,
докато се чуе щракване и пръстенът се
фиксира.
Забележка: Дръжте държача на бръснещата глава в ръката си, когато поставяте отново бръснещите глави и поставяте задържащите пръстени. Не поставяйте държача на бръснещата глава върху повърхност, когато правите това, тъй като това може да причини повреда.
9 Поставете отново пантата на държача на
бръснещите глави в слота на бръснещия блок. Затворете държача (с щракване).
БЪЛГАРСКИ64
Почистване на приставките с щракване
Никога не подсушавайте приставките за подстригване или за оформяне на брада с хавлиена кърпа или хартиени салфетки, защото това може да повреди зъбците.
Почистване на приставката за подстригване
Почиствайте приставката за подстригване след всяка употреба.
1 Включете уреда със сглобената към него
приставка за подстригване.
2 Изплакнете приставката за подстригване
с гореща течаща вода за известно време.
3 След почистването изключете уреда. 4 Внимателно изтръскайте излишната вода
и оставете приставката за подстригване да изсъхне.
Съвет: С оглед на оптимален режим на работа смазвайте зъбците на приставката за подстригване с капка фино машинно масло (за шевни машини) на всеки шест месеца.
Почистване на приставката за оформяне на брада
Почиствайте приставката за оформяне на брада след всяка употреба.
1 Издърпайте гребена от приставката за
оформяне на брада.
Забележка: Хванете гребена по средата, за да го издърпате от приставката. Не дърпайте гребена отстрани.
БЪЛГАРСКИ 65
2 Включете уреда. 3 Изплакнете приставката за оформяне на
брада и гребена, поотделно, с гореща течаща вода за известно време.
4 След почистването изключете уреда. 5 Внимателно изтръскайте излишната вода и
оставете приставката за оформяне на брада и гребена да изсъхнат.
Съвет: С оглед на оптимален режим на работа смазвайте зъбците на приставката за подстригване с капка фино машинно масло (за шевни машини) на всеки шест месеца.
Почистване на приставката с четка за почистване
Почиствайте приставката с четка за почистване след всяка употреба.
1 Уверете се, че уредът е изключен. 2 Откачете главата на четката от основата. 3 Почистете двете части внимателно с топла
вода и мек сапун.
4 Подсушете приставката с четка за
прочистване с кърпа.
БЪЛГАРСКИ66
Съхранение
Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред.
Забележка: Съветваме ви да оставите уреда и приставките му да изсъхнат, преди да поставяте предпазните капачки на приставките и да прибирате самобръсначката в чантичката.
- Поставете предпазната капачка върху
бръснещия блок, за да го предпазите
от натрупване на мръсотия.
- Съхранявайте самобръсначката
в приложената торбичка.
- Поставете предпазната капачка върху
приставката с четка за почистване, за да
я предпазите от натрупване на мръсотия.
Резервни части
Смяна на главата на почистващата четка
- Главата на приставката с четка за почистване
трябва да се сменя на всеки 3 месеца или
по-рано, ако нишките са деформирани или
повредени.
БЪЛГАРСКИ 67
Смяна на бръснещите глави
За да постигнете оптимална работа на уреда при бръснене, препоръчваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две години.
Напомняне за смяна
Символът на бръснещ блок ще светне, за да покаже, че трябва да се сменят бръснещите глави. Заменяйте повредените бръснещи глави веднага. Заменяйте бръснещите глави само с оригинални бръснещи глави на Philips, както е посочено в глава “Поръчване на принадлежности”.
1 Символът на бръснещ блок свети
постоянно, когато изключите самобръсначката, за да покаже, че трябва да се сменят бръснещите глави.
2 Натиснете бутона за освобождаване
и отворете бръснещия блок.
3 Издърпайте държача на бръснещата глава
от долната част на бръснещия блок.
2
1
4 Завъртете задържащите пръстени обратно
на часовниковата стрелка и ги свалете.
БЪЛГАРСКИ68
5 Свалете бръснещите глави от държача
на бръснещите глави и ги изхвърлете.
6 Поставете нови бръснещи глави в държача.
Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете на държача на бръснещите глави.
1
7 Поставете задържащите пръстени обратно
върху бръснещите глави и ги завъртете по часовниковата стрелка.
2
- Всеки придържащ пръстен има две
вдлъбнатини и две издатини, които пасват
точно в издатините и вдлъбнатините на
държача.
БЪЛГАРСКИ 69
- Завъртете пръстена по часовниковата стрелка,
докато се чуе щракване и пръстенът се фиксира.
Забележка: Дръжте държача на бръснещите глави в ръката си, когато слагате отново бръснещите глави и поставяте задържащите пръстени. Не поставяйте държача на бръснещите глави върху повърхност, когато правите това, тъй като това може да причини повреда.
8 Поставете отново пантата на държача на
бръснещите глави в слота на бръснещия блок. Затворете държача (с щракване).
7 sec.
9 За да нулирате напомнянето за подмяна,
натиснете бутона за вкл./изкл. за около 7 секунди.
БЪЛГАРСКИ70
Поръчване на аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за контакт в международната гаранционна карта). Предлагат се следните части:
- Адаптер HQ8505
- SH50 Philips бръснещи глави
- HQ110 Philips спрей за почистване на
бръснещи глави
- Приставка за оформяне на брада RQ111 Philips
- Четка за почистване RQ585 Philips
- Глави на четката за почистване RQ560,
RQ563 Philips
- Почистваща касета JC301, JC302, JC303,
JC304, JC305
Забележка: Наличието на аксесоари може да се различава според държавата.
Бръснещи глави
- Съветваме ви да подменяте бръснещите
глави на всеки две години. Винаги подменяйте
бръснещите глави с оригинални SH50 от Philips.
БЪЛГАРСКИ 71
Рециклиране
- Този символ означава, че продуктът не може
да се изхвърля заедно с обикновените битови
отпадъци (2012/19/ЕС).
- Този символ означава, че продуктът
съдържа вградена акумулаторна батерия,
която не може да се изхвърля заедно с
обикновените битови отпадъци (2006/66/ЕО).
Настоятелно ви препоръчваме да занесете
продукта в официален пункт за събиране
или сервизен център на Philips, така че
акумулаторната батерия да бъде премахната
от професионалист.
- Следвайте местните правила за разделно
събиране на електрически и електронни
продукти и акумулаторни батерии. Правилното
изхвърляне помага за предотвратяването на
негативни последствия за околната среда и
човешкото здраве.
Изваждане на акумулаторната батерия на самобръсначката
Изваждайте акумулаторната батерия само когато ще изхвърляте самобръсначката. Трябва да сте сигурни, че батерията е напълно изтощена, когато я изваждате.
БЪЛГАРСКИ72
Внимавайте, планките на батерията са остри.
1 Свалете винта на гърба с помощта на
отвертка. След това свалете задния панел.
2 Огънете встрани скобите и извадете
захранващия блок.
3 Счупете кукичките и свалете предния панел
на захранващия блок.
4 Извадете държача на батерията и срежете
клемите на батерията с клещи резачки.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.bg/support или прочетете листовката за международна гаранция.
Ограничения на гаранцията
Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави (ножчета и предпазители), тъй като те подлежат на амортизация.
БЪЛГАРСКИ 73
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Проблем Възможна
Самобръсначката не бръсне толкова добре, колкото преди.
Самобръсначката не работи, когато натисна бутона за вкл./изкл.
причина
Бръснещите глави са повредени или износени.
Косми или замърсявания блокират бръснещите глави.
Самобръсначката все още е свързана към електрическата мрежа. Поради съображения за безопасност самобръсначката може да се използва само без кабел.
Решение
Сменете бръснещите глави (вижте раздел “Подмяна”).
Почистете бръснещите глави, като следвате стъпките на метода за цялостно почистване (вж. главата “Почистване и поддръжка”).
Извадете щепсела на самобръсначката от контакта и натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите самобръсначката (вж. раздел “Напомняне за изключване от контакта при употреба”).
БЪЛГАРСКИ74
Проблем Възможна
Самобръсначката не е напълно почистена, след като я почистя в системата
SmartClean.
причина
Акумулаторната батерия е изтощена.
Заключването при пътуване е включено.
Бръснещият блок е замърсен или повреден до такава степен, че моторът не може да работи.
Не сте поставили правилно самобръсначката в системата SmartClean и поради това няма електрическа връзка между системата SmartClean и самобръсначката.
Решение
Заредете батерията (вижте глава “Зареждане”).
Натиснете и задръжте бутона за вкл./ изкл. за 3 секунди, за да изключите заключването при пътуване.
Почистете бръснещите глави или ги сменете (вж. глави “Почистване и поддръжка” и “Замяна”).
Натиснете надолу горния капак (с щракване), за да се осигури правилна връзка между самобръсначката и системата SmartClean.
БЪЛГАРСКИ 75
Проблем Възможна
От долната част на самобръсначката изтича вода.
Системата SmartClean не се включва, когато натисна бутона за включване/ изключване.
причина
Тази почистваща касета е празна. Символът за смяна премигва, за да покаже, че трябва да подмените почистващата касета.
Използвали сте друга почистваща касета вместо оригиналната на
Philips.
По време на почистване може да се събира вода между вътрешния корпус и външната обвивка на самобръсначката.
Системата SmartClean не е включена към захранването.
Решение
Поставете нова почистваща касета в системата SmartClean (вижте раздела “Почистване и поддръжка”).
Използвайте само оригинални касети за почистване Philips.
Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован захранващ блок вътре в самобръсначката.
Поставете малкия щепсел в системата SmartClean и включете адаптера в контакта.
БЪЛГАРСКИ76
Проблем Възможна
Самобръсначката не е напълно заредена след зареждане в системата
SmartClean.
Подмених бръснещите глави, но символът на напомнянето за подмяна все още се показва.
Символ за бръснеща глава внезапно се появява на дисплея.
Приставката за подстригване на нос скубе космите.
причина
Не сте поставили правилно самобръсначката в системата
SmartClean.
Не сте нулирали самобръсначката.
Този символ е напомняне за смяна.
Движите уреда прекалено бързо.
Решение
Уверете се, че сте натиснали самобръсначката в системата SmartClean, докато се захване на мястото си, и натиснете надолу горния капак.
Нулирайте самобръсначката чрез натискане на бутона за включване/ изключване за около 7 секунди (вижте раздел “Подмяна”).
Сменете бръснещите глави (вижте раздел “Подмяна”).
Не движете уреда прекалено бързо.
БЪЛГАРСКИ 77
Проблем Възможна
Приставката за подстригване на нос не работи.
причина
Подстригващият елемент на приставката е много замърсен, например защото назалната слуз е изсъхнала отвътре на подстригващия елемент.
Решение
Почистете подстригващия елемент, като го изплакнете с течаща гореща вода. Включете уреда и изплакнете подстригващия елемент още веднъж, за да премахнете всички останали косми.
Ако изплакването на машинката за подстригване на нос под течаща вода не отблокира режещия елемент, потопете я в чаша с топла вода за няколко минути. След това включете уреда и го изплакнете с течаща вода.
78

ČEŠTINA

Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Ochranný kryt pro nástavec čisticího kartáčku
(pouze některé typy)
2 Nasazovací nástavec čisticího kartáčku
(pouze některé typy)
3 Hřeben pro nástavec na zastřihování vousů
(pouze některé typy)
4 Nasazovací nástavec na zastřihování vousů
(pouze některé typy)
5 Nasazovací zastřihovací nástavec
(pouze některé typy)
6 Ochranný kryt pro holicí jednotku
(pouze některé typy) 7 Nasazovací holicí jednotka 8 Vypínač 9 Tlačítko Turbo (pouze některé typy) 10 Rukojeť 11 Zásuvka pro malou zástrčku 12 Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou 13 Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami 14 Symbol odpojení 15 Symbol cestovního zámku 16 Připomenutí výměny 17 Připomenutí čištění 18 Čisticí kazeta pro systém SmartClean 19 Systém SmartClean (pouze některé typy) 20 Kryt systému SmartClean 21 Vypínač
22 Symbol baterie
ČEŠTINA 79
23 Symbol čištění 24 Symbol výměny 25 Symbol připravenosti 26 Adaptér 27 Malá zástrčka 28 Pouzdro (pouze některé typy)
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu.
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití. Dodané příslušenství se může u různých výrobků lišit.
Nebezpečí
- Adaptér udržujte v suchu.
Varování
- Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento
adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout nebezpečná situace.
- Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností či znalostí mohou přístroj používat jedině v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným s používáním přístroje. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
- Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou
vždy odpojte od sítě.
- Přístroj před použitím zkontrolujte. Nepoužívejte
jej, pokud je poškozený. Mohlo by dojít ke zranění. Poškozené části vždy vyměňte za původní typ.
ČEŠTINA80
Upozornění
- Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte
do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou.
- Pro oplachování holicího strojku nikdy
nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C.
- Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je
určen, jak je vyobrazeno v uživatelské příručce.
- Z hygienických důvodů by měla přístroj používat
pouze jedna osoba.
- Nepoužívejte adaptér v zásuvkách, ve kterých je
nebo byl umístěn elektrický osvěžovač vzduchu, nebo v jejich blízkosti, abyste předešli nevratným škodám.
- K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený
vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
- Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem,
vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému).
- Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní
vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku
kapaliny.
- Pokud čisticí systém používá čisticí kazetu, před
jeho použitím pro čištění nebo nabití holicího strojku se vždy ujistěte, že je přihrádka pro kazetu uzavřena.
- Když je čisticí systém připraven k použití,
nepohybujte s ním, aby nedocházelo k úniku čisticí
kapaliny.
- Ze zásuvky ve spodní části holicího strojku
může po opláchnutí vytékat voda. To je normální a nehrozí žádné nebezpečí, protože veškeré elektronické díly holicího strojku jsou uzavřeny
ve vodotěsné napájecí jednotce uvnitř strojku.
ČEŠTINA 81
Elektromagnetická pole (EMP)
- Tento přístroj Philips odpovídá všem
platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Obecné informace
- Tento holicí strojek je vodotěsný. Je vhodný pro
použití při koupeli nebo ve sprše a můžete jej omývat pod tekoucí vodou. Z důvodu bezpečnosti můžete holicí strojek používat pouze bez kabelu.
- Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí
100 až 240 V.
- Adaptér transformuje 100 V až 240 V na bezpečné
nízké napětí nižší než 24 V.
- Maximální hladina hluku: Lc = 69 dB (A)
Displej
Nabíjení
Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
- Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
- Rychlé nabíjení: Když přístroj připojíte k napájení,
kontrolky indikátoru nabití baterie se postupně rozsvítí. Jakmile přístroj obsahuje dostatek energie na jedno oholení, spodní kontrolka indikátoru nabití baterie začne pomalu blikat.
- Pokud necháte přístroj připojený k napájení,
proces nabíjení bude pokračovat. Nabíjení přístroje indikuje nejprve pomalé blikání spodní kontrolky, ta se posléze trvale rozsvítí. To se opakuje u druhé a dalších kontrolek, dokud přístroj není plně nabitý.
ČEŠTINA82
Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou
- Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
- Rychlé nabíjení: Když přístroj neobsahuje dostatek
energie na jedno oholení, indikátor nabití baterie začne rychle blikat. Pokud indikátor nabití baterie bliká pomalu, přístroj obsahuje dostatek energie na jedno oholení.
- Pokud necháte přístroj připojený k napájení,
proces nabíjení bude pokračovat. Nabíjení přístroje indikuje pomalé blikání indikátoru nabití
baterie.
Baterie je plně nabitá
Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez
kabelu.
Poznámka: Když se baterie plně nabije, displej se po 30 minutách automaticky vypne. Pokud během nabíjení stisknete vypínač, symbol odpojení bude blikat bíle na znamení, že nejdříve je třeba odpojit přístroj od napájení.
Když je baterie plně nabitá, všechny kontrolky indikátoru nabití baterie trvale svítí.
- Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
- Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou
ČEŠTINA 83
Vybitá baterie
Když je baterie téměř vybitá, indikátor nabíjení baterie začne blikat oranžově.
- Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
- Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou
Zbývající kapacita baterie
Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
- Zbývající kapacitu baterie zobrazují kontrolky
indikátoru nabití baterie, které nepřerušovaně svítí.
Připomenutí odpojení
- Přístroj disponuje funkcí připomenutí odpojení.
Symbol odpojení začne blikat na znamení, že přístroj je třeba před zapnutím nejprve odpojit od adaptéru.
3 sec.
ČEŠTINA84
Připomenutí čištění
Aby byl zajištěn optimální výkon při holení, doporučujeme po každém použití holicí strojek vyčistit.
- Když holicí strojek vypnete, začne blikat symbol
připomenutí vyčištění holicího strojku.
Cestovní zámek
Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje náhodnému zapnutí holicího strojku.
Aktivace cestovního zámku
1 Režim cestovního zámku aktivujete podržením
vypínače po dobu 3 sekund.
- Při aktivaci cestovního zámku se rozsvítí symbol
cestovního zámku. Když je cestovní zámek aktivní, symbol cestovního zámku bliká.
Deaktivace cestovního zámku
1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund.
- Symbol cestovního zámku bliká a poté se
nepřerušovaně rozsvítí.
Nyní je holicí strojek opět připraven k použití.
ČEŠTINA 85
Výměna holicích hlav
Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky.
- Přístroj disponuje funkcí připomenutí výměny,
která upozorňuje na potřebu výměny holicích hlav. Symbol připomenutí výměny se trvale rozsvítí.
Poznámka: Po výměně holicích hlav je třeba na 7 sekund stisknout vypínač a resetovat tak připomenutí výměny.
Nastavení Turbo (pouze některé typy)
Přístroj disponuje nastavením Turbo nebo Turbo+. Toto nastavení je určeno pro rychlejší a intenzivnější holení a usnadňuje holení těžko dostupných míst.
Aktivace nastavení Turbo
1 Chcete-li aktivovat nastavení Turbo, stiskněte
jednou tlačítko Turbo.
Deaktivace nastavení Turbo
1 Chcete-li deaktivovat nastavení Turbo, stačí
stisknout znovu tlačítko Turbo.
Nabíjení
Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu.
Holicí strojek nabijte před prvním použitím a v případě, že displej ukazuje, že baterie je téměř vybitá.
ČEŠTINA86
Nabíjení pomocí adaptéru
1 Zasuňte malou zástrčku do přístroje a adaptér
do zásuvky ve zdi.
Nabíjení v systému SmartClean (pouze některé typy)
1 Zasuňte malou zástrčku do systému
SmartClean.
2 Zasuňte adaptér do zásuvky. 3 Před vložením holicího strojku do držáku
zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí).
4 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák.
Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje
k systému SmartClean.
5 Vložte strojek do držáku, nakloňte strojek
směrem vzad a zatlačením na horní kryt holicí
strojek připojte (ozve se cvaknutí).
- Symbol baterie pomalu bliká na znamení, že holicí
strojek se nabíjí.
ČEŠTINA 87
Používání holicího strojku
Zapnutí a vypnutí přístroje
1 Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte jednou
vypínač.
2 Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte jednou
vypínač.
- Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami:
Displej se na několik sekund rozsvítí a zobrazí zbývající kapacitu baterie.
Holení
Čas pro přizpůsobení pleti
Prvních několik holení nemusí přinést požadované výsledky a vaše pleť může být dokonce lehce podrážděná. To je normální. Vaše pleť a vousy potřebují čas, aby se přizpůsobily jakémukoli novému holicímu systému. Doporučujeme vám holit tímto strojkem se pravidelně (nejméně třikrát týdně) po dobu 3 týdnů, aby si pokožka na nový holicí strojek zvykla.
Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez
kabelu.
1 Zapněte přístroj. 2 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami
po pokožce.
Poznámka: Nedělejte přímé pohyby.
3 Po použití holicí strojek vyčistěte
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
ČEŠTINA88
Mokré holení
Tento holicí strojek můžete také použít ve sprše nebo na mokrou tvář s pěnou či gelem na holení. Při holení pěnou nebo gelem na holení postupujte
takto:
1 Naneste na pokožku trochu vody.
2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení.
3 Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí
vodou. Zajistíte, že bude hladce klouzat po kůži.
4 Zapněte holicí strojek.
5 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami
po pokožce.
Poznámka: Holicí jednotku pravidelně proplachujte pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude stále hladce klouzat po kůži.
6 Po každém použití holicí strojek důkladně
vyčistěte a osušte si tvář (viz kapitola „Čištění
a údržba“).
Poznámka: Nezapomeňte z holicího strojku opláchnout veškerou pěnu nebo gel.
ČEŠTINA 89
Nastavení Turbo (pouze některé typy)
Přístroj disponuje nastavením Turbo nebo Turbo+ pro pohodlné holení těžko dostupných míst.
1 Zapněte holicí strojek. 2 Chcete-li holit těžko dostupná místa rychleji,
stisknutím tlačítka Turbo můžete zapnout
nastavení Turbo.
3 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami
po pokožce.
Poznámka: Nedělejte přímé pohyby.
4 Chcete-li deaktivovat nastavení Turbo, stiskněte
tlačítko Turbo.
Použití nasazovacích nástavců
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu.
Sejmutí nebo připevnění nasazovacích nástavců
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Sejměte nástavec z přístroje.
Poznámka: Při snímání z přístroje nástavec neohýbejte.
3 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části přístroje. Poté zatlačením na nástavec
připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí).
ČEŠTINA90
Použití zastřihovacího nástavce
Zastřihovací nástavec lze použít k úpravě kotlet a kníru.
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části holicího strojku. Poté zatlačením na
zastřihovací nástavec připojte nástavec
k přístroji (ozve se cvaknutí).
3 Zapněte přístroj.
4 Nyní můžete začít se zastřihováním. 5 Po použití nástavec vyčistěte
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Používání nástavce na zastřihování vousů
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části přístroje. Poté zatlačením na nástavec
připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí).
Použití nástavce na zastřihování vousů s hřebenem
Nástavec na zastřihování vousů s hřebenem můžete použít k úpravě vousů s jedním pevným nastavením délky, ale také s různými nastaveními délky. Chcete­li dosáhnout příjemnějšího holení, použijte jej na zastřižení dlouhých vousů před samotným holením. Nastavení délky vousů na nástavci odpovídá délkám vousů po zastřižení v rozmezí 1 až 5 mm.
1 Nasuňte hřeben do vodicích drážek po obou
stranách nástavce (ozve se cvaknutí).
ČEŠTINA 91
2 Stiskněte volič délky a poté jeho posunutím
2
1
doleva nebo doprava vyberte požadované
nastavení délky vousů.
3 Zapněte přístroj.
4 Nyní můžete začít upravovat vousy jemný
pohybem nástavce směrem nahoru.
Dbejte na to, aby přední část hřebenu
byla v kontaktu s pokožkou.
5 Po použití nástavec vyčistěte
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Použití nástavce na zastřihování vousů bez hřebenu
Nástavec na zastřihování vousů bez hřebenu můžete použít k zarovnání linie bradky, kníru, kotlet nebo vousů na krku na délku 0,5 mm.
1 Sejměte hřeben z nástavce.
Poznámka: Uchopte hřeben uprostřed a sejměte jej z nástavce. Netahejte za strany hřebenu.
2 Zapněte přístroj. 3 Nyní můžete začít upravovat linii bradky, kníru,
kotlet nebo vousů na krku jemný pohybem
nástavce směrem dolů. Při úpravě směřujte
nástavcem kolmo na pokožku.
4 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Použití nástavce čisticího kartáčku
Nástavec s rotačním čisticím kartáčkem používejte spolu s holicím přípravkem. Nástavec čisticího kartáčku odstraňuje mastnotu a špínu a přispívá tak k udržování zdravé a nemastné pokožky.
20 sec.
ČEŠTINA92
1 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části přístroje. Poté zatlačením na nástavec
připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí).
2 Nástavec navlhčete vodou. Pokud tak neučiníte,
mohlo by dojít k podráždění pokožky.
Tip: Chcete-li dosáhnout pohodlnějšího a hygieničtějšího oholení, použijte před holením nástavec.
3 Navlhčete si obličej vodou a aplikujte na něj
čisticí přípravek.
4 Přiložte nástavec na pravou tvář. 5 Zapněte přístroj.
6 Jemně pohybujte nástavcem po pokožce
směrem od nosu k uchu. Netlačte příliš silně
pokožku, aby bylo čištění pohodlné.
20 sec.
7 Přibližně po 20 sekundách můžete přesunout
nástavec na levou tvář a začít s čištěním levé
části obličeje. Upozornění: Nečistěte citlivé části obličeje
kolem očí.
20 sec.
ČEŠTINA 93
8 Přibližně po 20 sekundách můžete přesunout
nástavec na čelo a začít s čištěním této části
obličeje. Jemně posouvejte nástavcem zleva
doprava.
Poznámka: Doporučujeme nečistit pleť příliš a žádnou zónu neošetřovat po dobu delší než 20 sekund.
9 Po čištění si opláchněte a osušte obličej.
Obličej je nyní připravený na další fázi
každodenní péče o pokožku.
10 Po použití nástavec vyčistěte
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Čištění a údržba
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu.
Čištění holicího strojku v systému SmartClean (pouze některé typy)
Systém SmartClean nenaklánějte, aby nedošlo k vytečení.
Poznámka: Když systém SmartClean připravujete k použití, držte jej.
Poznámka: Pokud čistíte holicí strojek v systému SmartClean jednou týdně, kazeta SmartClean vydrží přibližně tři měsíce.
ČEŠTINA94
Příprava systému SmartClean k použití
1 Zasuňte malou zástrčku do zadní části
systému SmartClean.
2 Zasuňte adaptér do zásuvky. 3 Stiskněte tlačítko na straně systému
2
1
SmartClean a zvedněte horní část systému
SmartClean.
4 Stáhněte uzávěr z čisticí kazety.
5 Vložte čisticí kazetu do systému SmartClean.
6 Zatlačte horní část systému SmartClean
zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí).
Použití systému SmartClean
Před vložením holicího strojku do systému SmartClean musíte vždy vytřást přebytečnou vodu.
ČEŠTINA 95
1 Před vložením holicího strojku do držáku
zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí).
2 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák.
Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje
k systému SmartClean.
3 Vložte strojek do držáku, nakloňte strojek
směrem vzad a zatlačením na horní kryt holicí
strojek připojte (ozve se cvaknutí).
- Symbol baterie pomalu bliká na znamení,
že se holicí strojek nabíjí.
4 Stisknutím vypínače na systému SmartClean
spusťte program čištění.
- Během čisticího programu, který trvá přibližně
10 minut, symbol čištění bliká.
- Po dokončení programu čištění se nepřerušovaně
rozsvítí symbol připravenosti.
- Symbol baterie se rozsvítí na znamení, že holicí
strojek je plně nabitý. Tento proces trvá přibližně
1 hodinu.
Poznámka: Pokud během programu čištění stisknete vypínač systému SmartClean, program se zruší. V takovém případě přestane symbol čištění blikat.
ČEŠTINA96
Poznámka: Pokud v průběhu programu čištění vyjmete adaptér ze zásuvky ve zdi, program se zruší.
Poznámka: Systém SmartClean se automaticky vypne
30 minut po dokončení fáze nabíjení.
5 Do dalšího holení nechte holicí strojek
v systému SmartClean, aby oschnul. Nebo
můžete holicí strojek vyjmout ze systému
SmartClean, vytřepat z něj přebytečnou vodu,
otevřít holicí jednotku a nechat jej oschnout.
Výměna kazety systému SmartClean
Pokud čistíte holicí strojek v systému SmartClean jednou týdně, kazeta SmartClean vydrží přibližně tři měsíce. Čisticí kazetu vyměňte, pokud symbol výměny bliká oranžově nebo pokud nejste spokojeni s výsledky.
2
1
Kazeta SmartClean vydrží přibližně tři měsíce, když ji používáte jednou týdně.
1 Stiskněte tlačítko na straně systému
SmartClean a zvedněte horní část systému
SmartClean.
2 Vyjměte ze systému SmartClean prázdnou
čisticí kazetu a vylijte z ní veškerou zbývající
čisticí tekutinu.
Čisticí kapalinu lze jednoduše vylít do výlevky.
3 Prázdnou čisticí kazetu vyhoďte. 4 Rozbalte novou čisticí kazetu a stáhněte
z ní těsnění.
5 Vložte novou čisticí kazetu do systému
SmartClean.
ČEŠTINA 97
6 Zatlačte horní část systému SmartClean
zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí).
Čištění holicího strojku tekoucí vodou
Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl zajištěn optimální výkon holení.
Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce.
Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlav.
1 Holicí jednotku propláchněte po přiměřenou
dobu tekoucí teplou vodou.
2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
jednotku.
3 Držák holicí hlavy vyplachujte pod teplou
tekoucí vodou po dobu 30 sekund.
4 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte
držák holicí hlavy vyschnout.
5 Uzavřete držák holicí hlavy (ozve se cvaknutí).
ČEŠTINA98
Postup pro důkladné čištění
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
1 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
jednotku.
2 Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části
holicí jednotky.
2
1
3 Otočte zajišťovacími kroužky proti směru
hodinových ručiček a vyjměte je.
4 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav.
Každá holicí hlava se skládá ze stříhací jednotky
a krytu.
Poznámka: Nečistěte současně více než jednu střihací jednotku a kryt, protože všechny tvoří kompatibilní sady. Pokud střihací jednotku omylem vložíte do špatného krytu pro holení, může trvat několik týdnů, než se obnoví optimální výkon holení.
5 Stříhací jednotku a kryt opláchněte pod
tekoucí vodou.
ČEŠTINA 99
6 Po očištění vložte stříhací jednotku zpět
do krytu.
7 Vložte holicí hlavy zpět do držáku holicí hlavy.
Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do zářezů držáku holicí hlavy.
1
8 Do držáku holicí hlavy umístěte zpět zajišťovací
kroužky a otočte jimi ve směru hodinových
ručiček.
2
- Každý zajišťovací kroužek má dva zářezy a dva
výstupky, které přesně odpovídají zářezům a výstupkům na držáku holicí hlavy.
ČEŠTINA100
- Otáčejte kroužkem, dokud neslyšíte cvaknutí
a kroužek nebude zajištěn.
Poznámka: Při opětovném vložení holicí hlavy do držáku a opětovném připevnění zajišťovacích kroužků držte držák holicí hlavy v dlani a nikam jej nepokládejte, mohlo by dojít k poškození holicí hlavy.
9 Znovu vložte závěs držáku holicí hlavy do
zářezu holicí jednotky. Uzavřete držák holicí
hlavy (ozve se cvaknutí).
Čištění nasazovacích nástavců
Nástavec zastřihovače nebo nástavec na zastřihování vousů nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, mohlo by dojít k poškození zubů zastřihovače.
Čištění zastřihovacího nástavce
Zastřihovací nástavec po každém použití vyčistěte.
1 Zapněte přístroj s připojeným zastřihovacím
nástavcem.
Loading...