БЪЛГАРСКИ 36
ČEŠTINA 72
EESTI 104
HRVATSKI 137
MAGYAR 170
ҚАЗАҚША 204
LIETUVIŠKAI 239
LATVIEŠU 272
МАКЕДОНСКИ 305
POLSKI 342
ROMÂNĂ 376
РУССКИЙ 410
SLOVENSKY 447
SLOVENŠČINA 480
SHQIP 512
SRPSKI 545
УКРАЇНСЬКА 578
Series S5000
4
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benet from the support that Philips
offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap for nose trimmer attachment
(specic types only)
2 Click-on nose trimmer attachment
(specic types only)
3 Comb for beard styler attachment
(specic types only)
4 Click-on beard styler attachment
(specic types only)
5 Click-on trimmer attachment
(specic types only)
6 Protection cap for shaving unit
(specic types only)
7 Click-on shaving unit
8 On/off button
9 Turbo button (specic types only)
10 Handle
11 Socket for small plug
12 Battery charge indicator with 1 light
13 Battery charge indicator with 3 lights
14 Travel lock symbol
15 Replacement reminder
16 Cleaning reminder
17 Cleaning cartridge for SmartClean system
18 SmartClean system (specic types only)
19 Cap of SmartClean system
20 On/off button
21 Battery symbol
22 Cleaning symbol
ENGLISH5
23 Replacement symbol
24 Ready symbol
25 Adapter
26 Small plug
27 Pouch (specic types only)
Note: The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have been
supplied with your appliance.
Important safety information
Read this important information carefully before you
use the appliance and its accessories and save it for
future reference. The accessories supplied may vary
for different products.
Danger
- Keep the adapter dry.
Warning
- The adapter contains a transformer. Do not cut
off the adapter to replace it with another plug, as
this causes a hazardous situation.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
- Always unplug the shaver before you clean it
under the tap.
- Always check the appliance before you use it. Do
not use the appliance if it is damaged, as this may
cause injury. Always replace a damaged part with
one of the original type.
ENGLISH6
Caution
- Never immerse the cleaning system or the
charging stand in water and do not rinse it under
the tap.
- Never immerse the shaver in water. Do not use
the shaver in the bath or in the shower.
- Never use water hotter than 80°C to rinse the
shaver.
- Only use this appliance for its intended purpose as
shown in the user manual.
- Do not use the adapter in or near wall sockets
that contain or have contained an electric air
freshener to prevent irreparable damage to the
adapter
- For hygienic reasons, the appliance should only be
used by one person.
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive liquids such as petrol
or acetone to clean the appliance.
- If your shaver comes with a cleaning system,
always use the original Philips cleaning uid
(cartridge or bottle, depending on the type of
cleaning system).
- Always place the cleaning system on a stable, level
and horizontal surface to prevent leakage.
- If your cleaning system uses a cleaning cartridge,
always make sure that the cartridge compar tment
is closed before you use the cleaning system to
clean or charge the shaver.
- When the cleaning system is ready for use, do not
move it to prevent leakage of cleaning uid.
- Water may drip from the socket at the bottom
of the shaver when you rinse it. This is normal
ENGLISH7
and not dangerous because all electronics are
enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
Electromagnetic elds (EMF)
- This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
General
- This shaver can be safely cleaned under the tap.
- The appliance is suitable for mains voltages ranging
from 100 to 240 volts.
- The adapter transforms 100-240 volts to a safe
low voltage of less than 24 volts.
- Maximum noise level: Lc = 69dB(A)
The display
Charging
Battery charge indicator with 3 lights
- Charging takes approx. 1 hour
- Quick charge (specic types only): When the
appliance is connected to the mains, the lights of
the battery charge indicator light up one after the
other continuously. When the appliance contains
enough energy for one shave, the bottom light of
the battery charge indicator ashes slowly.
- If you leave the appliance connected to the
mains, the charging process continues. To indicate
that the appliance is charging, rst the bottom
light ashes and then lights up continuously.
Then the second light ashes and then lights up
continuously, and so on until the appliance is fully
charged.
ENGLISH8
Battery charge indicator with 1 light
- Charging takes approx. 1 hour.
- Quick charge (specic types only): When the
appliance does not contain enough energy for one
shave, the battery charge indicator ashes quickly.
When the battery charge indicator starts ashing
slowly, the appliance contains enough energy for
one shave .
- If you leave the appliance connected to the mains,
the charging process continues. To indicate that
the appliance is charging, the battery charge
indicator ashes slowly.
Battery fully charged
Note: You can also use this appliance directly from the
mains.
Note: When the battery is full, the display switches off
automatically after 30 minutes.
When the battery is fully charged, all lights of the
battery charge indicator light up continuously.
- Battery charge indicator with 3 lights
- Battery charge indicator with 1 light
ENGLISH9
Battery low
When the battery is almost empty, the battery
charge indicator ashes orange.
- Battery charge indicator with 3 lights
- Battery charge indicator with 1 light
Remaining battery capacity
Battery charge indicator with 3 lights
- The remaining battery capacity is indicated by the
lights of the battery charge indicator that light up
continuously.
Cleaning reminder
For optimal shaving performance, we advise you to
clean the shaver after every use.
- When you switch off the shaver, the cleaning
reminder ashes to remind you to clean the
shaver.
3 sec.
ENGLISH10
Travel lock
You can lock the shaver when you are going to
travel. The travel lock prevents the shaver from being
switched on by accident.
Activating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds to enter
the travel lock mode.
- While you activate the travel lock, the travel lock
symbol lights up continuously. When the travel
lock is activated, the travel lock symbol ashes.
Deactivating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds.
- The travel lock symbol ashes and then lights up
continuously.
The shaver is now ready for use again.
Replacing shaving heads
For maximum shaving performance, we advise
you to replace the shaving heads every two years.
- The appliance is equipped with a replacement
reminder which reminds you to replace the
shaving heads. The replacement reminder lights up
white continuously.
Note: After replacing the shaving heads, you need to
reset the replacement reminder by pressing the on/off
button for 7 seconds.
ENGLISH 11
Turbo setting (specic types only)
- The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+
setting. This setting is intended for quicker and
more intense shaving and makes hard-to-reach
areas easier to shave.
Activating the Turbo setting
1 To activate the Turbo setting, press the Turbo
button once.
Deactivating the Turbo setting
1 To deactivate the Turbo setting, simply press
the Turbo button once again.
Charging
Charging takes approx. 1 hour.
Note: You can also use this appliance directly from the
mains.
Charge the shaver before you use it for the rst
time and when the display indicates that the battery
is almost empty.
Charging with the adapter
1 Insert the small plug into the appliance and put
the adapter in the wall socket.
ENGLISH12
Charging in the SmartClean system
(specic types only)
1 Put the small plug in the SmartClean system.
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Press down the top cap to be able to place the
shaver in the holder (‘click’).
4 Hold the shaver upside down above the holder.
Make sure the front of the shaver points
towards the SmartClean system.
5 Place the shaver in the holder, tilt the shaver
backwards and press down the top cap to
connect the shaver (‘click’).
- The battery symbol ashes slowly to indicate the
shaver is charging.
Using the shaver
Switching the appliance on and off
1 To switch on the appliance, press the on/off
button once.
2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.
- Battery charge indicator with 3 lights: The display
lights up for a few seconds to show the remaining
battery status.
ENGLISH 13
Shaving
Skin adaptation period
Your rst shaves may not bring you the result you
expect and your skin may even become slightly
irritated. This is normal. Your skin and beard need
time to adapt to any new shaving system.
We advise you to shave regularly (at least 3 times
a week) with this shaver for a period of 3 weeks to
allow your skin to adapt to the new shaver.
Note: You can also use the shaver directly from the
mains.
1 Switch on the appliance.
2 Move the shaving heads over your skin in
circular movements.
Note: Do not make straight movements.
3 Clean the shaver after use (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Turbo setting (specic types only)
The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+
setting for easy shaving of hard-to reach areas.
1 Switch on the shaver.
2 Press the Turbo button once to switch on the
Turbo setting if you want to shave hard-toreach areas more quickly.
3 Move the shaving heads over your skin in
circular movements.
Note: Do not make straight movements.
4 To deactivate the Turbo setting simply press
the Turbo button once.
ENGLISH14
Using the click-on attachments
Note: The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have been
supplied with your appliance.
Removing or attaching the click-on
attachments
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Pull the attachment straight off the appliance.
Note: Do not twist the attachment while you pull it off
the appliance.
3 Insert the lug of the attachment into the slot
in the top of the appliance. Then press down
the attachment to attach it to the appliance
(‘click’).
Using the trimmer attachment
You can use the trimmer attachment to groom
your sideburns and moustache.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the lug of the attachment into the slot
in the top of the shaver. Then press down
the trimmer attachment to attach it to the
appliance (‘click’).
3 Switch on the appliance.
4 You can now start trimming.
5 Clean the attachment after use
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH 15
Using the beard styler attachment
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the lug of the attachment into the slot
in the top of the appliance. Then press down
the attachment to attach it to the appliance
(‘click’).
Using the beard styler attachment with
comb
You can use the beard styler attachment with the
comb attached to style your beard at one xed
setting, but also at different length settings.
You can use it also to pre-trim any long hairs before
shaving to have a more comfortable shave.
The hair length settings on the beard styler
attachment correspond to the remaining hair length
after cutting and range from 1 to 5mm.
1 Slide the comb straight into the guiding
grooves on both sides of the attachment
(‘click’).
2
1
2 Press the length selector and then push it
to the left or right to select the desired hair
length setting.
3 Switch on the appliance.
4 You can now start styling your beard by
moving the attachment upwards with gentle
pressure making sure the front of the comb is
in full contact with the skin.
5 Clean the attachment after use (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH16
Using the beard styler attachment without
comb
You can use the beard styler attachment without the
comb to contour your beard, moustache, sideburns
or neckline to a length of 0.5mm.
1 Pull the comb off the attachment.
Note: Grab the comb in the centre to pull it off the
attachment. Do not pull at the sides of the comb.
2 Switch on the appliance.
3 You can now start contouring your beard,
moustache, sideburns or neckline by moving
the styler downwards with gentle pressure
while holding it perpendicular to the skin.
4 Clean the attachment after use
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Using the nose trimmer attachment
You can use the nose trimmer attachment to trim
your nose hair.
Make sure your nostrils are clean.
1 Insert the lug of the attachment into the slot
in the top of the appliance. Then press down
the attachment to attach it to the appliance
(‘click’).
2 Switch on the appliance.
3 Carefully insert the attachment into one of
your nostrils.
Do not insert the attachment more than 0.5cm
into your nostrils.
ENGLISH 17
4 Slowly move the attachment around to remove
all unwanted hairs in your nostrils.
5 Clean the attachment after use
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Trimming ear hair
You can use the nose trimmer attachment to trim
your ear hair. Make sure your outer ear channels are
clean and free from wax.
1 Insert the lug of the attachment into the slot
in the top of the appliance. Then press down
the attachment to attach it to the appliance
(‘click’).
2 Switch on the appliance.
3 Slowly move the attachment along the rim of
the ear to remove hairs that stick out beyond
the rim.
4 Insert the attachment into the outer ear
channel.
Do not insert the attachment more than 0.5cm
into your ear channel, as this could damage the
eardrum.
5 Slowly turn the attachment around to remove
all unwanted hairs from your outer ear
channel.
6 Clean the attachment after use
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH18
Cleaning and maintenance
Note: The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have been
supplied with your appliance.
Cleaning the shaver in the SmartClean
system (specic types only)
Do n ot tilt the SmartClean system to prevent
leakage.
Note: Hold the SmartClean system while you prepare
it for use.
Note: If you clean the shaver in the SmartClean
system once a week, the SmartClean cartridge will last
approximately three months.
Preparing the SmartClean system for use
1 Put the small plug in the back of the
2
1
SmartClean system.
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Press the button on the side of the SmartClean
system and lift the top part of the SmartClean
system.
4 Pull the seal off the cleaning cartridge.
5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean
system.
ENGLISH 19
6 Push the top part of the SmartClean system
back down (‘click’).
Using the SmartClean system
Always make sure to shake excess water off the
shaver before you place it in the SmartClean
system.
1 Press down the top cap to be able to place the
shaver in the holder (‘click’).
2 Hold the shaver upside down above the holder.
Make sure the front of the shaver points
towards the SmartClean system.
3 Place the shaver in the holder, tilt the shaver
backwards and press down the top cap to
connect the shaver (‘click’).
- The battery symbol ashes slowly to indicate that
the shaver is charging.
ENGLISH20
4 Press the on/off button on the SmartClean
system to start the cleaning program.
- During the cleaning program (which takes approx.
10 minutes), the cleaning symbol ashes.
- When the cleaning program has been completed,
the ready symbol lights up continuously.
- The battery symbol lights up continuously to
indicate that the shaver is fully charged. This takes
approx. 1 hour.
Note: If you press the on/off button of the
SmartClean system during the cleaning program, the
program aborts. In this case, the cleaning symbol stops
ashing.
Note: If you remove the adapter from the wall socket
during the cleaning program, the program aborts.
Note: 30 minutes after the charging phase has been
completed, the SmartClean system switches off
automatically.
5 To let the shaver dry, you can leave it in the
SmartClean system until your next shave.
You can also remove the shaver from the
SmartClean system, shake off excess water,
open the shaving unit and let the shaver air dry.
Replacing the cartridge of the SmartClean
System
Replace the cleaning cartridge when the
replacement symbol ashes orange or when you are
no longer satised with the cleaning result.
If you clean the shaver in the SmartClean system
once a week, the SmartClean cartridge will last
approximately three months
ENGLISH 21
1 Press the button on the side of the SmartClean
2
1
system and lift the top part of the SmartClean
system.
2 Take the empty cleaning cartridge from the
SmartClean system and pour any remaining
cleaning uid out of the cleaning cartridge.
You can simply pour the cleaning uid down the sink.
3 Throw away the empty cleaning cartridge.
4 Unpack the new cleaning cartridge and pull the
seal off the cartridge.
5 Place the new cleaning cartridge in the
SmartClean system.
6 Push the top part of the SmartClean system
back down (‘click’).
Cleaning the shaver under the tap
Clean the shaver after every shave for optimal
shaving performance.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads.
ENGLISH22
1 Rinse the shaving unit under a warm tap for
some time.
2 Press the release button and open the shaving
unit.
3 Rinse the shaving head holder under a warm
tap for 30 seconds.
4 Carefully shake off excess water and let the
shaving head holder dry.
5 Close the shaving head holder (‘click’).
Thorough cleaning method
Make sure the appliance is switched off.
1 Press the release button and open the shaving
unit.
2 Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit.
ENGLISH 23
2
1
3 Turn the retaining rings anticlockwise and
remove them.
4 Remove the shaving heads from the shaving
head holder. Each shaving head consists of a
cutter and guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard
at a time, since they are all matching sets. If you
accidentally put a cutter in the wrong shaving guard,
it may take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
5 Clean the cutter and guard under the tap.
6 After cleaning, place the cutter back into the
guard.
7 Put the shaving heads back into the shaving
head holder.
ENGLISH24
Note: Make sure the projections of the shaving heads
t exactly into the recesses of the shaving-head holder.
1
8 Place the retaining rings back onto the shaving
head holder and turn them clockwise.
2
- Each retaining ring has two recesses and two
projections that t exactly in the projections and
recesses of the shaving head holder.
- Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and
the ring is xed.
Note: Hold the shaving head holder in your hand
when you reinsert the shaving heads and reattach the
retaining rings. Do not place the shaving head holder
on a surface when you do this, as this may cause
damage.
9 Reinsert the hinge of the shaving head holder
into the slot of the shaving unit. Close the
shaving head holder (‘click’).
ENGLISH 25
Cleaning the click-on attachments
Never dry the trimmer or beard styler
attachments with a towel or tissue, as this may
damage the trimming teeth.
Cleaning the trimmer attachment
Clean the trimmer attachment every time you have
used it.
1 Switch on the appliance with the trimmer
attachment attached.
2 Rinse the trimmer attachment under a hot tap
for some time.
3 After cleaning, switch off the appliance.
4 Carefully shake off excess water and let the
trimmer attachment dry.
Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the
trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every
six months.
Cleaning the beard styler attachment
Clean the beard styler attachment every time you
have used it.
1 Pull the comb off the beard styler attachment.
Note: Grab the comb in the centre to pull it off the
attachment. Do not pull at the sides of the comb.
2 Switch on the appliance.
3 Rinse the beard styler attachment and the
comb separately under a hot tap for some
time.
ENGLISH26
4 After cleaning, switch off the appliance.
5 Carefully shake off excess water and let the
beard styler attachment and comb dry.
Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the
trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every
six months.
Cleaning the nose trimmer attachment
Clean the nose trimmer attachment every time you
have used it.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Rinse the cutting element of the nose trimming
head with hot water.
3 Switch on the appliance and rinse the cutting
element once more to remove any remaining
hairs. Then switch off the appliance again.
4 Carefully shake off excess water and let the
nose trimmer attachment dry.
Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the
trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every
six months.
Storage
Note: The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have been
supplied with your appliance.
Note: We advise you to let the appliance and its
attachments dry before you put the protection caps on
the attachments and store the shaver in the pouch.
ENGLISH 27
- Place the protection cap on the nose trimming
head.
- Put the protection cap on the shaving head to
protect it from dirt accumulation.
- Store the shaver in the pouch supplied.
Replacement
Replacing the shaving heads
For maximum shaving performance, we advise you
to replace the shaving heads every two years.
Replacement reminder
The shaving unit symbol will light up to indicate that
the shaving heads need to be replaced. Replace
damaged shaving heads immediately. Only replace
the shaving heads with original Philips shaving heads
as specied in chapter ‘Ordering accessories’.
ENGLISH28
1 The shaving unit symbol lights up continuously
when you switch off the shaver to indicate that
the shaving heads need to be replaced.
2 Press the release button and open the shaving
unit.
3 Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit.
2
1
4 Turn the retaining rings anticlockwise and
remove them.
5 Remove the shavings heads from the shaving
head holder and throw them away.
ENGLISH 29
6 Place new shaving heads in the holder.
Note: Make sure the projections of the shaving heads
t exactly into the recesses of the shaving head holder.
1
7 Place the retaining rings back onto the shaving
heads and turn them clockwise.
2
- Each retaining ring has two recesses and two
projections that t exactly in the projections and
recesses of the shaving head holder.
- Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and
the ring is xed.
ENGLISH30
Note: Hold te shaving head holder in your hand when
you reinsert the shaving heads and reattach the
retaining rings. Do not place the shaving head holder
on a surface when you do this, as this may cause
damage.
8 Reinsert the hinge of the shaving head holder
into the slot of the shaving unit. Close the
shaving head holder (‘click’).
7 sec.
9 To reset the replacement reminder, press and
hold the on/off button for approx. 7 seconds.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the
Note: Availability of the accessories may differ per
country.
ENGLISH 31
Shaving heads
- We advise you to replace your shaving heads
every two years. Always replace the shaving heads
with original SH50 Philips shaving heads.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- This symbol means that this product contains
a built-in rechargeable battery which shall not
be disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). We strongly advise you to take your
product to an ofcial collection point or a Philips
service centre to have a professional remove the
rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable shaver battery
Only remove the rechargeable battery when
you discard the shaver. Make sure the battery is
completely empty when you remove it.
Be careful, the battery strips are sharp.
ENGLISH32
1 Remove the screw in the backpanel with a
screwdriver. Then remove the back panel.
2 Bend the hooks aside and remove the power
unit.
3 Break the snap hooks and remove the front
panel of the power unit.
4 Take out the battery holder and cut the
battery tags with a pair of cutting pliers.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international guarantee
because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common
problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or
contact the Consumer Care Centre in your country.
ProblemPossible causeSolution
ENGLISH 33
The shaver does
not shave as well
as it used to.
The shaver does
not work when I
press the on/off
button.
The shaving heads
are damaged or
worn.
Hairs or dirt
obstruct the shaving
heads.
The rechargeable
battery is empty.
The travel lock
is activated.
The shaving unit is
soiled or damaged
to such an extent
that the motor
cannot run.
Replace the shaving heads
(see chapter ‘Replacement’).
Clean the shaving heads by
following the steps of the
thorough cleaning method
(see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
Recharge the battery
(see chapter ‘Charging’).
Press the on/off button for
3 seconds to deactivate the
travel lock.
Clean the shaving heads or
replace them (see chapters
‘Cleaning and maintenance’
and ‘Replacement’).
ENGLISH34
ProblemPossible causeSolution
The shaver is not
entirely clean
after I clean it in
the SmartClean
system.
The SmartClean
system does not
work when I
press the on/off
button.
The shaver is
not fully charged
after I charge it in
the SmartClean
system.
You have not
placed the shaver in
the SmartClean
system properly, so
there is no electrical
connection
between the
SmartClean system
and the shaver.
The cleaning
cartridge is empty.
The replacement
symbol ashes to
indicate you have to
replace the cleaning
cartridge.
You have used
another cleaning
uid than the
original Philips
cleaning cartridge.
The SmartClean
system is not
connected to the
mains.
You have not placed
the shaver in the
SmartClean system
properly.
Press down the top cap
(‘click’) to ensure a proper
connection between the
shaver and the SmartClean
system.
Place a new cleaning
cartridge in the SmartClean
system (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’).
Only use the original
Philips cleaning cartridges.
Put the small plug in
SmartClean system and
put the adapter in the wall
socket.
Make sure you press the
shaver in the SmartClean
system until it locks into
place and press down the
top cap.
ProblemPossible causeSolution
ENGLISH 35
I replaced
the shaving
heads, but the
replacement
reminder symbol
is still showing.
A shaving
head symbol
has suddenly
appeared on the
display.
The nose
trimmer
attachment pulls
at the hairs.
The nose
trimmer
attachment does
not work.
You have not reset
the shaver.
This symbol is
a replacement
reminder.
You move the
appliance too fast.
The cutting element
of the attachment
is very dirty, for
instance because
some nasal mucus
has dried inside the
cutting element.
Reset the shaver by pressing
the on/off button for approx.
7 seconds (see chapter
‘Replacement’).
Replace the shaving heads
(see chapter ‘Replacement’).
Do not move the appliance
too fast.
Clean the cutting element
by rinsing it under the tap
with hot water. Switch on
the appliance and rinse the
cutting element once more
to remove any remaining
hairs.
If rinsing the nose trimmer
under the tap does not
unblock the cutting element,
then immerse it in a glass
with warm water for a few
minutes. Then switch on the
appliance and rinse it under
the tap.
36
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли
във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте
продукта си на адрес www.philips.bg/welcome.
Общо описание (фиг. 1)
1 Предпазна капачка за приставката за
подстригване на нос (само за определени
модели)
2 Приставка за подстригване на нос, която
се поставя с щракване (само за определени
модели)
3 Гребен за приставка за оформяне на брада
(само за определени модели)
4 Приставка за оформяне на брада, която се
поставя с щракване (само за определени
модели)
5 Приставка за подстригване, която се поставя
с щракване (само за определени модели)
6 Предпазна капачка за бръснещ блок (само за
определени модели)
7 Бръснещ блок с щракване
8 Бутон за вкл./изкл.
9 Бутон “Турбо” (само за определени модели)
10 Дръжка
11 Гнездо за малък жак
12 Индикатор за зареждане на батерията с
1 светлина
13 Индикатор за зареждане на батерията с
3 светлини
14 Символ за заключване при пътуване
15 Напомняне за смяна
16 Напомняне за почистване
17 Почистваща касета за системата SmartClean
БЪЛГАРСКИ 37
18 Система SmartClean (само за определени
модели)
19 Капачка на системата SmartClean
20 Бутон за вкл./изкл.
21 Символ на батерия
22 Символ на почистване
23 Символ за смяна
24 Символ за готовност
25 Адаптер
26 Малък жак
27 Калъф (само за определени модели)
Забележка: Включените в комплекта
принадлежности може да се различават
за различните продукти. Кутията показва
аксесоарите, които са били доставени с вашия
уред.
Важна информация за безопасност
Прочетете тази важна информация внимателно,
преди да използвате уреда и неговите аксесоари,
и я запазете за справка в бъдеще. Включените в
комплекта принадлежности може да са различни
за различните продукти.
Опасност
- Пазете адаптера сух.
Предупреждение
- В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте
адаптера, за да го замените с друг щепсел,
тъй като това крие опасности.
БЪЛГАРСКИ38
- Този уред може да се използва от деца на
възраст над 8 години и от хора с намалени
физически възприятия или умствени
недостатъци или без опит и познания, ако
са инструктирани за безопасна употреба на
уреда и са под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им разяснени
евентуалните опасности. Не позволявайте на
деца да си играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или поддръжка
на уреда без надзор.
- Винаги изключвайте щепсела от контакта,
преди да измиете самобръсначката с течаща
вода.
- Винаги проверявайте уреда, преди да го
използвате. Не използвайте уреда, ако е
повреден, тъй като това може да доведе до
нараняване. Винаги подменяйте повредените
части с оригинални.
Внимание
- Никога не потапяйте системата за почистване
или зарядната поставка във вода и не ги мийте
на течаща вода.
- Никога не потапяйте самобръсначката във
вода. Не използвайте самобръсначката във вана
или под душа.
- Никога не изплаквайте самобръсначката с вода,
по-гореща от 80°C.
- Този уред трябва да се използва само за
целите, за които е предназначен, както е
показано в ръководството за потребителя.
- Не използвайте адаптера във или в близост до
контакт, в който има или е имало електрически
ароматизатор за въздух, за да предотвратите
непоправими щети.
БЪЛГАРСКИ 39
- Поради хигиенни съображения уредът трябва
да се използва само от едно лице.
- Никога не почиствайте уреда с въздух
под налягане, абразивни гъби, абразивни
почистващи препарати или агресивни течности,
като бензин или ацетон.
- Ако в комплекта на вашата самобръсначка
е включена система за почистване, винаги
използвайте оригинална течност за почистване
на Philips (касета или бутилка, в зависимост от
типа система за почистване).
- Винаги поставяйте системата за почистване
върху стабилна, равна и хоризонтална
повърхност, за да предотвратите разливане.
- Ако вашата система за почистване използва
касета за почистване, винаги проверявайте
дали отделението за касети е затворено,
преди да пристъпите към използване на
системата за почистване или към зареждане на
самобръсначката.
- Когато системата за почистване е готова за
употреба, не я местете, за да предотвратите
разливане на течността за почистване.
- От гнездото отдолу на самобръсначката
може да тече вода, когато я изплаквате.
Това е нормално и не е опасно, тъй като
цялата електроника е затворена в капсулован
захранващ блок вътре в самобръсначката.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
- Този уред на Philips е в съответствие с
нормативната уредба и всички действащи
стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
БЪЛГАРСКИ40
Общи
- Тази самобръсначка може да се почиства
на течаща вода.
- Този уред е подходящ за напрежение
на мрежата от 100 до 240 волта.
- Адаптерът преобразува 100-240 волта
в безопасно ниско напрежение под 24 волта.
- Максимално ниво на шума: Lc = 69 dB(A)
Дисплеят
Зареждане
Индикатор за зареждане на батерията с
3 светлини
- Зареждането отнема около 1 час
- Бързо зареждане (само за определени
модели): когато уредът е свързан към
мрежата, светлините на индикатора за
зареждане на батерията светват една след
друга непрекъснато. Когато уредът съдържа
достатъчно заряд за едно бръснене, долният
индикатор за зареждане на батерията мига
бавно.
- Ако оставите уреда свързан към мрежата,
процесът на зареждане продължава. За да
покаже, че уредът се зарежда, първо долният
светлинен индикатор мига и след това свети
постоянно. След това вторият индикатор мига
и започва да свети непрекъснато и т.н., докато
самобръсначката се зареди напълно.
БЪЛГАРСКИ 41
Индикатор за зареждане на батерията с
1 светлина
- Зареждането отнема около 1 час.
- Бързо зареждане (само за определени модели):
когато уредът не съдържа достатъчно заряд
за едно бръснене, индикаторът за зареждане
на батерията мига бързо. Когато индикаторът
за зареждане на батерията започне да мига
бавно, уредът съдържа достатъчно заряд за
едно бръснене.
- Ако оставите уреда свързан към мрежата,
процесът на зареждане продължава. За да
покаже, че уредът се зарежда, индикаторът за
зареждане на батерията мига бавно.
Напълно заредена батерия
Забележка: Можете също да използвате този
уред директно от мрежата.
Забележка: Когато батерията е напълно
заредена, дисплеят се изключва автоматично
след 30 минути.
Когато батерията е напълно заредена,
всички индикатори за зареждане на
батерията светят постоянно.
- Индикатор за зареждане на батерията с
3 светлини
- Индикатор за зареждане на батерията с
1 светлина
БЪЛГАРСКИ42
Изтощена батерия
Когато батерията е почти изтощена,
индикаторът за зареждане на батерията мига в
оранжево.
- Индикатор за зареждане на батерията с
3 светлини
- Индикатор за зареждане на батерията с
1 светлина
Оставащ заряд на батерията
Индикатор за зареждане на батерията с
3 светлини
- Оставащият в батерията заряд се обозначава
чрез светлините на индикатора за зареждане
на батерията, които светят непрекъснато.
Напомняне за почистване
За най-добри резултати при бръснене ви
препоръчваме да почиствате самобръсначката
след всяка употреба.
- Когато изключите самобръсначката,
напомнянето за почистване започва да
премигва, за да ви напомни да почистите
самобръсначката.
Заключване при пътуване
Можете да заключите самобръсначката, когато
ви предстои да пътувате. Заключването при
пътуване предпазва самобръсначката от случайно
включване.
3 sec.
БЪЛГАРСКИ 43
Задействане на заключването при
пътуване
1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат
за 3 секунди, за да влезете в режим на
заключване при пътуване.
- Докато активирате заключването при пътуване,
символът за заключване при пътуване свети
непрекъснато. Когато заключването при
пътуване е активирано, символът за заключване
при пътуване мига.
Освобождаване на заключването при
пътуване
1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за
3 секунди.
- Символът за заключване при пътуване
премигва, след което започва да свети
непрекъснато.
Сега самобръсначката е отново готова за
използване.
Смяна на бръснещи глави
За най-добри резултати при бръснене
препоръчваме да подменяте бръснещите глави
на всеки две години.
- Уредът е оборудван с напомняне за подмяна,
което ви напомня да подменяте бръснещите
глави. Напомнянето за подмяна свети в бяло
непрекъснато.
Забележка: След смяна на бръснещите глави
трябва да нулирате напомнянето за подмяна
чрез натискане на бутона за включване/
изключване в продължение на 7 секунди.
БЪЛГАРСКИ44
Настройка “Турбо” (само за определени
модели)
- Уредът е оборудван с настройка “Турбо” или
“Турбо+”. Тази настройка е предназначена за
по-бързо и по-интензивно бръснене и прави
бръсненето на трудни за достигане места
по-лесно.
Активиране на настройката “Турбо”
1 За да активирате настройката “Турбо”,
натиснете бутона “Турбо” веднъж.
Деактивиране на настройката “Турбо”
1 За да деактивирате настройката “Турбо”,
просто натиснете бутона “Турбо” отново.
Зареждане
Зареждането отнема около 1 час.
Забележка: Можете също да използвате този
уред директно от мрежата.
Заредете самобръсначката, преди да я
използвате за първи път, и когато на дисплея се
покаже, че батерията е почти изтощена.
Зареждане с адаптера
1 Включете малкия щекер в уреда и включете
адаптера в контакта.
БЪЛГАРСКИ 45
Зареждане в системата SmartClean
(само за определени модели)
1 Включете малкия щепсел в системата
SmartClean.
2 Включете адаптера в контакта.
3 Натиснете горния капак надолу, за да може
да поставите самобръсначката в държача
(с щракване).
4 Дръжте самобръсначката с горната част
надолу над държача. Уверете се, че предната
част на самобръсначката сочи към системата
SmartClean.
5 Поставете самобръсначката в държача,
наклонете самобръсначката назад и
натиснете надолу горния капак, за да
свържете самобръсначката (с щракване).
- Символът на батерията мига бавно, за да
покаже, че уредът се зарежда.
БЪЛГАРСКИ46
Използване на самобръсначката
Включване и изключване на уреда
1 За да включите уреда, натиснете еднократно
бутона за вкл./изкл.
2 За да изключите уреда, натиснете
еднократно бутона за вкл./изкл.
- Индикатор за зареждане на батерията с 3
светлини: дисплеят светва за няколко секунди,
за да покаже състоянието на батерията.
Бръснене
Период за адаптиране
Първите бръснения може да не дадат
резултатите, които очаквате, и дори може
кожата ви леко да се раздразни. Това е нормално.
Кожата и брадата ви се нуждаят от известно
време, за да свикнат с новата система за
бръснене.
Съветваме ви да се бръснете редовно (наймалко 3 пъти в седмицата) със самобръсначката
в продължение на 3 седмици, за да може кожата
ви да се приспособи към новата самобръсначка.
Забележка: Можете също да използвате
самобръсначката директно от мрежата.
1 Включете уреда.
2 Движете бръснещите глави по кожата си
с кръгови движения.
Забележка: Не правете праволинейни движения.
БЪЛГАРСКИ 47
3 Почиствайте самобръсначката след
употреба (вижте раздел “Почистване и
поддръжка”).
Настройка “Турбо” (само за определени
модели)
Уредът е оборудван с настройка “Турбо” или
“Турбо+” за лесно бръснене на трудни за
достигане места.
1 Включете самобръсначката.
2 Натиснете бутона “Турбо” веднъж, за да
включите настройката “Турбо”, ако искате
да избръснете труднодостъпните области
по-бързо.
3 Движете бръснещите глави по кожата си
с кръгови движения.
Забележка: Не правете праволинейни движения.
4 За да деактивирате настройката “Турбо”,
просто натиснете веднъж бутона “Турбо”.
Използване на приставките с щракване
Забележка: Включените в комплекта
принадлежности може да се различават
за различните продукти. Кутията показва
аксесоарите, които са били доставени с вашия
уред.
Сваляне и поставяне на приставките
с щракване
1 Уверете се, че уредът е изключен.
БЪЛГАРСКИ48
2 Свалете приставката, като я издърпате от
уреда по права линия.
Забележка: Не завъртайте приставката, докато
я сваляте от уреда.
3 Вмъкнете издатината на приставката в
жлеба върху горната част на уреда. След
това натиснете приставката надолу, за да я
закрепите към уреда (с щракване).
Използване на приставката за
подстригване
Можете да ползвате приставката за
подстригване, за да оформите бакенбардите и
мустаците си.
1 Уверете се, че уредът е изключен.
2 Вмъкнете издатината на приставката в жлеба
върху горната част на самобръсначката. След
това натиснете приставката за подстригване
надолу, за да я закрепите към уреда
(с щракване).
3 Включете уреда.
4 Сега можете да започнете подстригването.
5 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
БЪЛГАРСКИ 49
Използване на приставката за оформяне
на брада
1 Уверете се, че уредът е изключен.
2 Вмъкнете издатината на приставката в
жлеба върху горната част на уреда. След
това натиснете приставката надолу, за да я
закрепите към уреда (с щракване).
Използване на приставката за оформяне
на брада с гребен
Можете да използвате приставката за оформяне
на брада с гребен, за да стилизирате брадата
си с една фиксирана настройка, но също и
при различни настройки за дължина. Можете
да я използвате също и за предварително
подстригване на дълги косми преди бръснене за
по-удобно бръснене.
Настройките за дължина на космите на
приставката за оформяне на брада отговарят
на дължината на космите след отрязване и са от
1 до 5 мм.
1 Плъзнете гребена точно в направляващите
жлебове от двете страни на приставката
(до щракване).
2 Натиснете селектора за дължина, след което
2
1
го преместете наляво или надясно, за да
изберете желаната настройка за дължина на
косъма.
3 Включете уреда.
4 Сега можете да започнете да оформяте
брадата си чрез преместване на приставката
нагоре с леко притискане, като се уверите,
че предната част на гребена е в пълен
контакт с кожата.
БЪЛГАРСКИ50
5 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
Използване на приставката за оформяне
на брада без гребен
Можете да използвате приставката за оформяне
на брада без гребен за оформяне на контура на
брада, мустаци, бакенбарди или линията на врата
с дължина от 0,5 мм.
1 Издърпайте гребена от приставката.
Забележка: Хванете гребена по средата, за да
го издърпате от приставката. Не дърпайте
гребена отстрани.
2 Включете уреда.
3 Сега можете да започнете оформянето
на контура на брада, мустаци, бакенбарди
или линията на врата чрез преместване
на машинката надолу с леко притискане,
докато я държите перпендикулярно на
кожата.
4 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
Използване на приставката за
подстригване на нос
Можете да използвате приставката за
подстригване на нос, за да подстригвате космите
на носа. Погрижете се ноздрите ви да са чисти.
1 Вмъкнете издатината на приставката в
жлеба върху горната част на уреда. След
това натиснете приставката надолу, за да я
закрепите към уреда (с щракване).
БЪЛГАРСКИ 51
2 Включете уреда.
3 Внимателно поставете приставката в една
от ноздрите си.
Не вкарвайте приставката на повече от 0,5 см в
ноздрите.
4 Бавно движете приставката наоколо, за
да отстраните всички нежелани косми от
ноздрите.
5 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
Подрязване на косми в ушите
Можете да използвате приставката за
подстригване на нос, за да подстригвате космите
в ушите си. Уверете се, че каналите на външното
ухо са чисти и без ушна кал.
1 Вмъкнете издатината на приставката в жлеба
върху горната част на уреда.
След това натиснете приставката надолу,
за да я закрепите към уреда (с щракване).
2 Включете уреда.
3 Бавно движете приставката по ръба на
ушната мида, за да отстраните космите,
които излизат извън ръба.
4 Вкарайте приставката в канала на външното
ухо.
Не вкарвайте приставката на повече от 0,5 см
в ушния канал, тъй като това може да повреди
тъпанчето.
БЪЛГАРСКИ52
5 Бавно завъртете приставката наоколо, за
да отстраните всички нежелани косми от
канала на външното ухо.
6 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
Почистване и поддръжка
Забележка: Включените в комплекта
принадлежности може да се различават
за различните продукти. Кутията показва
аксесоарите, които са били доставени с вашия
уред.
Почистване на самобръсначката със
системата SmartClean
(само за определени модели)
Не накланяйте системата SmartClean, за да
избегнете изтичане.
Забележка: Дръжте системата SmartClean,
докато я подготвяте за употреба.
Забележка: Ако почиствате самобръсначката
в системата SmartClean веднъж седмично,
касетата SmartClean ще издържи приблизително
три месеца.
Подготовка на системата SmartClean за
употреба
1 Поставете малкия щепсел в задната част на
системата SmartClean.
2 Включете адаптера в контакта.
БЪЛГАРСКИ 53
3 Натиснете бутона отстрани на системата
2
1
SmartClean и повдигнете горната част на
системата SmartClean.
4 Извадете уплътнението от почистващата
касета.
5 Поставете почистващата касета в системата
SmartClean.
6 Натиснете отново горната част на системата
SmartClean надолу (с щракване).
Използване на системата SmartClean
Винаги изтръсквайте излишната вода от
самобръсначката, преди да я поставите в
системата SmartClean.
1 Натиснете горния капак надолу, за да може
да поставите самобръсначката в държача
(с щракване).
БЪЛГАРСКИ54
2 Дръжте самобръсначката с горната част
надолу над държача. Уверете се, че предната
част на самобръсначката сочи към системата
SmartClean.
3 Поставете самобръсначката в държача,
наклонете самобръсначката назад и
натиснете надолу горния капак, за да
свържете самобръсначката (с щракване).
- Символът на батерията мига бавно, за да
покаже, че самобръсначката се зарежда.
4 Натиснете бутона за включване/изключване
на системата SmartClean, за да стартирате
програмата за почистване.
- По време на програмата за почистване
(която отнема около 10 минути) символът за
почистване мига.
- Когато програмата за почистване завърши,
символът за готовност започва да свети
постоянно.
- Символът на батерия свети постоянно,
за да покаже, че самобръсначката е заредена
напълно. Това отнема около 1 час.
Забележка: Ако натиснете бутона за включване/
изключване на системата SmartClean по
време на изпълнението на програмата за
почистване, програмата прекъсва. В този случай
символът за почистване спира да премигва.
Забележка: Ако извадите адаптера от контакта
по време на изпълнението на програмата за
почистване, програмата прекъсва.
БЪЛГАРСКИ 55
Забележка: 30 минути след завършване на
фазата за зареждане системата SmartClean се
изключва автоматично.
5 За да може самобръсначката да изсъхне,
можете да я оставите в системата
SmartClean до следващото си бръснене.
Можете също така да извадите
самобръсначката от системата SmartClean,
да изтръскате излишната вода, да
отворите бръснещия блок и да оставите
самобръсначката да изсъхне на въздуха.
Смяна на касетата на системата
SmartClean
Сменете почистващата касета, когато символът
за смяна премигва в оранжево или когато вече не
сте доволни от резултата.
Ако почиствате самобръсначката в системата
SmartClean веднъж седмично, касетата
2
1
SmartClean ще издържи приблизително три
месеца
1 Натиснете бутона отстрани на системата
SmartClean и повдигнете горната част на
системата SmartClean.
2 Извадете празната почистваща касета от
системата SmartClean и излейте оставащата
почистваща течност от почистващата касета.
Можете просто да излеете почистващата
течност в мивката.
3 Изхвърлете празната почистваща касета.
4 Разопаковайте новата почистваща касета
и издърпайте уплътнението на касетата.
5 Поставете новата почистваща касета в
системата SmartClean.
БЪЛГАРСКИ56
6 Натиснете отново горната част на системата
SmartClean надолу (с щракване).
Почистване на самобръсначката с течаща
вода
За най-добри резултати при бръснене
почиствайте самобръсначката след всяка
употреба.
Внимавайте с горещата вода. Винаги
проверявайте дали водата не е прекалено
гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.
Никога не подсушавайте бръснещия блок с
кърпа за баня или хартиени салфетки, защото
това може да повреди бръснещите глави.
1 Изплакнете бръснещия блок с топла течаща
вода.
2 Натиснете бутона за освобождаване и
отворете бръснещия блок.
3 Изплакнете държача на бръснещата глава
под топла течаща вода за 30 секунди.
4 Внимателно изтръскайте водата и оставете
държача на бръснещата глава да изсъхне.
5 Затворете държача на бръснещата глава
(с щракване).
БЪЛГАРСКИ 57
Метод за цялостно почистване
Уверете се, че уредът е изключен.
1 Натиснете бутона за освобождаване и
отворете бръснещия блок.
2 Издърпайте държача на бръснещата глава от
долната част на бръснещия блок.
2
1
3 Завъртете задържащите пръстени обратно
на часовниковата стрелка и ги свалете.
4 Свалете бръснещите глави от държача на
бръснещите глави. Всяка бръснеща глава се
състои от ножче и предпазител.
Забележка: Не почиствайте повече от едно
ножче и един предпазител едновременно, тъй
като те са в комплект. Ако случайно объркате
ножчетата и предпазителите, може да са
необходими няколко седмици за възстановяване на
оптималната работа при бръснене.
5 Изплакнете ножовете и предпазителите
с течаща вода.
БЪЛГАРСКИ58
6 След почистване поставете ножа отново
в предпазителя.
7 Поставете бръснещите глави обратно
в държача.
Забележка: Уверете се, че издатините на
бръснещите глави пасват точно в жлебовете на
държача на бръснещите глави.
1
8 Поставете задържащите пръстени обратно
върху държача на бръснещите глави и ги
завъртете по часовниковата стрелка.
2
- Всеки придържащ пръстен има две
вдлъбнатини и две издатини, които пасват
точно в издатините и вдлъбнатините на
държача.
- Завъртете пръстена по часовниковата стрелка,
докато се чуе щракване и пръстенът се
фиксира.
БЪЛГАРСКИ 59
Забележка: Дръжте държача на бръснещата
глава в ръката си, когато поставяте отново
бръснещите глави и поставяте задържащите
пръстени. Не поставяйте държача на
бръснещата глава върху повърхност, когато
правите това, тъй като това може да причини
повреда.
9 Поставете отново пантата на държача на
бръснещите глави в слота на бръснещия
блок. Затворете държача (с щракване).
Почистване на приставките с щракване
Никога не подсушавайте приставките за
подстригване или за оформяне на брада с
хавлиена кърпа или хартиени салфетки, защото
това може да повреди зъбците.
Почистване на приставката за
подстригване
Почиствайте приставката за подстригване след
всяка употреба.
1 Включете уреда със сглобената към него
приставка за подстригване.
2 Изплакнете приставката за подстригване
с гореща течаща вода за известно време.
3 След почистването изключете уреда.
БЪЛГАРСКИ60
4 Внимателно изтръскайте излишната вода
и оставете приставката за подстригване да
изсъхне.
Съвет: С оглед на оптимален режим на работа
смазвайте зъбците на приставката за
подстригване с капка фино машинно масло
(за шевни машини) на всеки шест месеца.
Почистване на приставката за оформяне
на брада
Почиствайте приставката за оформяне на брада
след всяка употреба.
1 Издърпайте гребена от приставката за
оформяне на брада.
Забележка: Хванете гребена по средата, за да
го издърпате от приставката. Не дърпайте
гребена отстрани.
2 Включете уреда.
3 Изплакнете приставката за оформяне на
брада и гребена, поотделно, с гореща
течаща вода за известно време.
4 След почистването изключете уреда.
5 Внимателно изтръскайте излишната вода и
оставете приставката за оформяне на брада
и гребена да изсъхнат.
Съвет: С оглед на оптимален режим на работа
смазвайте зъбците на приставката за
подстригване с капка фино машинно масло
(за шевни машини) на всеки шест месеца.
БЪЛГАРСКИ 61
Почистване на приставката за
подстригване на нос
Почиствайте приставката за подстригване на нос
след всяка употреба.
1 Уверете се, че уредът е изключен.
2 Изплакнете подстригващия елемент на
подстригващата глава за нос с гореща вода.
3 Включете уреда и изплакнете
подстригващия елемент още веднъж, за да
премахнете всички останали косми.
След това изключете уреда отново.
4 Внимателно изтръскайте излишната вода и
оставете приставката за подстригване на
нос да изсъхне.
Съвет: С оглед на оптимален режим на работа
смазвайте зъбците на приставката за
подстригване с капка фино машинно масло
(за шевни машини) на всеки шест месеца.
Съхранение
Забележка: Включените в комплекта
принадлежности може да се различават
за различните продукти. Кутията показва
аксесоарите, които са били доставени с вашия
уред.
Забележка: Съветваме ви да оставите уреда
и приставките му да изсъхнат, преди да
поставяте предпазните капачки на приставките
и да прибирате самобръсначката в чантичката.
- Поставете предпазната капачка върху
подстригващата глава за нос.
БЪЛГАРСКИ62
- Поставете предпазната капачка върху
бръснещата глава, за да я предпазите от
натрупване на мръсотия.
- Съхранявайте самобръсначката в приложената
торбичка.
Резервни части
Смяна на бръснещите глави
За да постигнете оптимална работа на уреда
при бръснене, препоръчваме ви да подменяте
бръснещите глави на всеки две години.
Напомняне за смяна
Символът на бръснещ блок ще светне, за да
покаже, че трябва да се сменят бръснещите глави.
Заменяйте повредените бръснещи глави веднага.
Заменяйте бръснещите глави само с оригинални
бръснещи глави на Philips, както е посочено в
глава “Поръчване на принадлежности”.
1 Символът на бръснещ блок свети
постоянно, когато изключите
самобръсначката, за да покаже, че трябва да
се сменят бръснещите глави.
2 Натиснете бутона за освобождаване и
отворете бръснещия блок.
БЪЛГАРСКИ 63
3 Издърпайте държача на бръснещата глава от
долната част на бръснещия блок.
2
1
4 Завъртете задържащите пръстени обратно
на часовниковата стрелка и ги свалете.
5 Свалете бръснещите глави от държача на
бръснещите глави и ги изхвърлете.
6 Поставете нови бръснещи глави в държача.
Забележка: Уверете се, че издатините на
бръснещите глави пасват точно в жлебовете на
държача на бръснещите глави.
1
7 Поставете задържащите пръстени обратно
върху бръснещите глави и ги завъртете по
часовниковата стрелка.
2
БЪЛГАРСКИ64
- Всеки придържащ пръстен има две
вдлъбнатини и две издатини, които пасват
точно в издатините и вдлъбнатините на
държача.
- Завъртете пръстена по часовниковата стрелка,
докато се чуе щракване и пръстенът се
фиксира.
Забележка: Дръжте държача на бръснещите
глави в ръката си, когато слагате отново
бръснещите глави и поставяте задържащите
пръстени. Не поставяйте държача на
бръснещите глави върху повърхност, когато
правите това, тъй като това може да причини
повреда.
8 Поставете отново пантата на държача на
бръснещите глави в слота на бръснещия
блок. Затворете държача (с щракване).
7 sec.
9 За да нулирате напомнянето за подмяна,
натиснете бутона за вкл./изкл. за около
7 секунди.
БЪЛГАРСКИ 65
Поръчване на аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части,
посетете www.shop.philips.com/service
или търговец на уреди Philips. Можете също
да се свържете с Центъра за обслужване
на потребители на Philips във вашата
страна (потърсете данните за контакт в
международната гаранционна карта).
Предлагат се следните части:
Забележка: Наличието на аксесоари може да се
различава според държавата.
Бръснещи глави
- Съветваме ви да подменяте бръснещите
глави на всеки две години. Винаги подменяйте
бръснещите глави с оригинални SH50 от Philips.
Рециклиране
- Този символ означава, че продуктът не може
да се изхвърля заедно с обикновените битови
отпадъци (2012/19/ЕС).
БЪЛГАРСКИ66
- Този символ означава, че продуктът
съдържа вградена акумулаторна батерия,
която не може да се изхвърля заедно с
обикновените битови отпадъци (2006/66/ЕО).
Настоятелно ви препоръчваме да занесете
продукта в официален пункт за събиране
или сервизен център на Philips, така че
акумулаторната батерия да бъде премахната
от професионалист.
- Следвайте местните правила за разделно
събиране на електрически и електронни
продукти и акумулаторни батерии. Правилното
изхвърляне помага за предотвратяването на
негативни последствия за околната среда и
човешкото здраве.
Изваждане на акумулаторната батерия на
самобръсначката
Изваждайте акумулаторната батерия само
когато ще изхвърляте самобръсначката.
Трябва да сте сигурни, че батерията е напълно
изтощена, когато я изваждате.
Внимавайте, планките на батерията са остри.
1 Свалете винта на гърба с помощта на
отвертка. След това свалете задния панел.
2 Огънете встрани скобите и извадете
захранващия блок.
БЪЛГАРСКИ 67
3 Счупете кукичките и свалете предния панел
на захранващия блок.
4 Извадете държача на батерията и срежете
клемите на батерията с клещи резачки.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка,
посетете www.philips.bg/support или
прочетете листовката за международна гаранция.
Ограничения на гаранцията
Условията на международната гаранция не важат
за бръснещите глави (ножчета и предпазители),
тъй като те подлежат на амортизация.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните
проблеми, които може да срещнете при
използване на уреда. Ако не можете
да разрешите проблема с помощта на
информацията по-долу, вижте списъка с често
задавани въпроси на адрес www.philips.com/ support или се свържете с Центъра за
обслужване на потребители във вашата страна.
БЪЛГАРСКИ68
ПроблемВъзможна
Самобръсначката
не бръсне толкова
добре, колкото
преди.
Самобръсначката
не работи, когато
натисна бутона за
вкл./изкл.
причина
Бръснещите глави
са повредени или
износени.
Косми или
замърсявания
блокират
бръснещите
глави.
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заключването
при пътуване е
включено.
Бръснещият блок
е замърсен или
повреден до
такава степен, че
моторът не може
да работи.
Решение
Сменете бръснещите
глави (вижте раздел
“Подмяна”).
Почистете
бръснещите глави, като
следвате стъпките на
метода за цялостно
почистване (вж.
главата “Почистване и
поддръжка”).
Заредете батерията
(вижте глава
“Зареждане”).
Натиснете и задръжте
бутона за вкл./
изкл. за 3 секунди,
за да изключите
заключването при
пътуване.
Почистете бръснещите
глави или ги сменете
(вж. глави “Почистване
и поддръжка” и
“Замяна”).
БЪЛГАРСКИ 69
ПроблемВъзможна
Самобръсначката не
е напълно почистена,
след като я почистя
в системата
SmartClean.
причина
Не сте поставили
правилно
самобръсначката
в системата
SmartClean и
поради това няма
електрическа
връзка между
системата
SmartClean и
самобръсначката.
Тази почистваща
касета е празна.
Символът за
смяна премигва,
за да покаже,
че трябва да
подмените
почистващата
касета.
Използвали сте
друга почистваща
касета вместо
оригиналната на
Philips.
Решение
Натиснете надолу
горния капак
(с щракване), за да
се осигури правилна
връзка между
самобръсначката и
системата SmartClean.
Поставете нова
почистваща касета в
системата SmartClean
(вижте раздела
“Почистване и
поддръжка”).
Използвайте само
оригинални касети за
почистване Philips.
БЪЛГАРСКИ70
ПроблемВъзможна
Системата
SmartClean не се
включва, когато
натисна бутона
за включване/
изключване.
Самобръсначката не
е напълно заредена
след зареждане
в системата
SmartClean.
Подмених
бръснещите глави,
но символът на
напомнянето за
подмяна все още се
показва.
Символ за бръснеща
глава внезапно се
появява на дисплея.
Приставката за
подстригване на нос
скубе космите.
причина
Системата
SmartClean не
е включена към
захранването.
Не сте поставили
правилно
самобръсначката
в системата
SmartClean.
Не сте нулирали
самобръсначката.
Този символ е
напомняне за
смяна.
Движите уреда
прекалено бързо.
Решение
Поставете малкия
щепсел в системата
SmartClean и включете
адаптера в контакта.
Уверете се, че
сте натиснали
самобръсначката в
системата SmartClean,
докато се захване
на мястото си, и
натиснете надолу
горния капак.
Нулирайте
самобръсначката чрез
натискане на бутона за
включване/изключване
за около
7 секунди (вижте
раздел “Подмяна”).
Сменете бръснещите
глави (вижте раздел
“Подмяна”).
Не движете уреда
прекалено бързо.
БЪЛГАРСКИ 71
ПроблемВъзможна
Приставката за
подстригване на нос
не работи.
причина
Подстригващият
елемент на
приставката е
много замърсен,
например защото
назалната слуз
е изсъхнала
отвътре на
подстригващия
елемент.
Решение
Почистете
подстригващия
елемент, като го
изплакнете с течаща
гореща вода. Включете
уреда и изплакнете
подстригващия
елемент още веднъж,
за да премахнете
всички останали косми.
Ако изплакването
на машинката за
подстригване на нос
под течаща вода не
отблокира режещия
елемент, потопете я в
чаша с топла вода за
няколко минути. След
това включете уреда и
го изплакнете с течаща
вода.
72
ČEŠTINA
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás
ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít
podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Ochranný kryt pro nástavec zastřihovače
chloupků v nose (pouze některé typy)
2 Nasazovací nástavec zastřihovače chloupků
v nose (pouze některé typy)
3 Hřeben pro nástavec na zastřihování vousů
(pouze některé typy)
4 Nasazovací nástavec na zastřihování vousů
(pouze některé typy)
5 Nasazovací zastřihovací nástavec
(pouze některé typy)
6 Ochranný kryt pro holicí jednotku
(pouze některé typy)
7 Nasazovací holicí jednotka
8 Vypínač
9 Tlačítko Turbo (pouze některé typy)
10 Rukojeť
11 Zásuvka pro malou zástrčku
12 Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou
13 Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
14 Symbol cestovního zámku
15 Připomenutí výměny
16 Připomenutí čištění
17 Čisticí kazeta pro systém SmartClean
18 Systém SmartClean (pouze některé typy)
19 Kryt systému SmartClean
20 Vypínač
21 Symbol baterie
22 Symbol čištění
ČEŠTINA 73
23 Symbol výměny
24 Symbol připravenosti
25 Adaptér
26 Malá zástrčka
27 Pouzdro (pouze některé typy)
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé
výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku,
je zobrazeno na krabičce produktu.
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto
příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji
pro budoucí použití. Dodané příslušenství se může
u různých výrobků lišit.
Nebezpečí
- Adaptér udržujte v suchu.
Varování
- Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento
adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou,
protože by mohla vzniknout nebezpečná situace.
- Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatečnou zkušeností či znalostí
mohou přístroj používat jedině v případě,
že jsou pod dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání přístroje a rozumí všem
rizikům spojeným s používáním přístroje. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
- Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou
vždy odpojte od sítě.
- Přístroj před použitím zkontrolujte. Nepoužívejte
jej, pokud je poškozený. Mohlo by dojít ke zranění.
Poškozené části vždy vyměňte za původní typ.
ČEŠTINA74
Upozornění
- Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do
vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou.
- Holicí strojek nikdy neponořujte do vody.
Nepoužívejte holicí strojek ve vaně nebo ve sprše.
- Pro oplachování holicího strojku nikdy
nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C.
- Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je
určen, jak je vyobrazeno v uživatelské příručce.
- Nepoužívejte adaptér v zásuvkách, ve kterých je
nebo byl umístěn elektrický osvěžovač vzduchu,
nebo v jejich blízkosti, abyste předešli nevratným
škodám.
- Z hygienických důvodů by měla přístroj používat
pouze jedna osoba.
- K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený
vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí
prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
- Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem,
vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips
(kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího
systému).
- Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní
vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku
kapaliny.
- Pokud čisticí systém používá čisticí kazetu,
před jeho použitím pro čištění nebo nabití holicího
strojku se vždy ujistěte, že je přihrádka pro kazetu
uzavřena.
- Když je čisticí systém připraven k použití,
nepohybujte s ním, aby nedocházelo k úniku čisticí
kapaliny.
- Ze zásuvky ve spodní části holicího strojku
může po opláchnutí vytékat voda. To je normální
a nehrozí žádné nebezpečí, protože veškeré
elektronické díly holicího strojku jsou uzavřeny ve
vodotěsné napájecí jednotce uvnitř strojku.
ČEŠTINA 75
Elektromagnetická pole (EMP)
- Tento přístroj Philips odpovídá všem
platným normám a předpisům týkajícím se
elektromagnetických polí.
Obecné informace
- Tento holicí strojek lze bezpečně čistit pod tekoucí
vodou.
- Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí
100 až 240 V.
- Adaptér transformuje 100 V až 240 V na bezpečné
nízké napětí nižší než 24 V.
- Maximální hladina hluku: Lc = 69 dB (A)
Displej
Nabíjení
Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
- Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
- Rychlé nabíjení (pouze některé typy): Když přístroj
připojíte k napájení, kontrolky indikátoru nabití
baterie se postupně rozsvítí. Jakmile přístroj
obsahuje dostatek energie na jedno oholení,
spodní kontrolka indikátoru nabití baterie začne
pomalu blikat.
- Pokud necháte přístroj připojený k napájení,
proces nabíjení bude pokračovat. Nabíjení přístroje
indikuje nejprve pomalé blikání spodní kontrolky,
ta se posléze trvale rozsvítí. To se opakuje u druhé
a dalších kontrolek, dokud přístroj není plně nabitý.
ČEŠTINA76
Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou
- Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
- Rychlé nabíjení (pouze některé typy): Když přístroj
neobsahuje dostatek energie na jedno oholení,
indikátor nabití baterie začne rychle blikat.
Pokud indikátor nabití baterie bliká pomalu, přístroj
obsahuje dostatek energie na jedno oholení.
- Pokud necháte přístroj připojený k napájení,
proces nabíjení bude pokračovat. Nabíjení
přístroje indikuje pomalé blikání indikátoru nabití
baterie.
Baterie je plně nabitá
Poznámka: Přístroj můžete také používat, když je
připojený k napájení.
Poznámka: Když se baterie plně nabije, displej se po
30 minutách automaticky vypne.
Když je baterie plně nabitá, všechny kontrolky
indikátoru nabití baterie trvale svítí.
- Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
- Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou
ČEŠTINA 77
Vybitá baterie
Když je baterie téměř vybitá, indikátor nabíjení
baterie začne blikat oranžově.
Aby byl zajištěn optimální výkon při holení,
doporučujeme po každém použití holicí strojek
vyčistit.
- Když holicí strojek vypnete, začne blikat symbol
připomenutí vyčištění holicího strojku.
3 sec.
ČEŠTINA78
Cestovní zámek
Před cestováním lze holicí strojek uzamknout.
Cestovní zámek zabraňuje náhodnému zapnutí
holicího strojku.
Aktivace cestovního zámku
1 Režim cestovního zámku aktivujete podržením
vypínače po dobu 3 sekund.
- Při aktivaci cestovního zámku se rozsvítí symbol
cestovního zámku. Když je cestovní zámek aktivní,
symbol cestovního zámku bliká.
Deaktivace cestovního zámku
1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund.
- Symbol cestovního zámku bliká a poté se
nepřerušovaně rozsvítí.
Nyní je holicí strojek opět připraven k použití.
Výměna holicích hlav
Aby byl zajištěn maximální holicí výkon,
doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky.
- Přístroj disponuje funkcí připomenutí výměny,
která upozorňuje na potřebu výměny holicích hlav.
Symbol připomenutí výměny se trvale rozsvítí bíle.
Poznámka: Po výměně holicích hlav je třeba na
7 sekund stisknout vypínač a resetovat tak připomenutí
výměny.
ČEŠTINA 79
Nastavení Turbo (pouze některé typy)
- Přístroj disponuje nastavením Turbo nebo
Turbo+. Toto nastavení je určeno pro rychlejší
a intenzivnější holení a usnadňuje holení těžko
dostupných míst.
Aktivace nastavení Turbo
1 Chcete-li aktivovat nastavení Turbo, stiskněte
jednou tlačítko Turbo.
Deaktivace nastavení Turbo
1 Chcete-li deaktivovat nastavení Turbo, stačí
stisknout znovu tlačítko Turbo.
Nabíjení
Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
Poznámka: Přístroj můžete také používat,
když je připojený k napájení.
Holicí strojek nabijte před prvním použitím
a v případě, že displej ukazuje, že baterie je téměř
vybitá.
Nabíjení pomocí adaptéru
1 Zasuňte malou zástrčku do přístroje a adaptér
do zásuvky ve zdi.
ČEŠTINA80
Nabíjení v systému SmartClean
(pouze některé typy)
1 Zasuňte malou zástrčku do systému
SmartClean.
2 Zasuňte adaptér do zásuvky.
3 Před vložením holicího strojku do držáku
zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí).
4 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák.
Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje
k systému SmartClean.
5 Vložte strojek do držáku, nakloňte strojek
směrem vzad a zatlačením na horní kryt holicí
strojek připojte (ozve se cvaknutí).
- Symbol baterie pomalu bliká na znamení, že holicí
strojek se nabíjí.
Používání holicího strojku
Zapnutí a vypnutí přístroje
1 Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte jednou
vypínač.
2 Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte jednou
vypínač.
ČEŠTINA 81
- Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami: Displej
se na několik sekund rozsvítí a zobrazí zbývající
kapacitu baterie.
Holení
Čas pro přizpůsobení pleti
Prvních několik holení nemusí přinést požadované
výsledky a vaše pleť může být dokonce lehce
podrážděná. To je normální. Vaše pleť a vousy
potřebují čas, aby se přizpůsobily jakémukoli novému
holicímu systému.
Doporučujeme vám holit tímto strojkem se
pravidelně (nejméně třikrát týdně) po dobu 3 týdnů,
aby si pokožka na nový holicí strojek zvykla.
Poznámka: Holicí strojek můžete také používat, když je
připojený k napájení.
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé
výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je
zobrazeno na krabičce produktu.
Sejmutí nebo připevnění nasazovacích
nástavců
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Sejměte nástavec z přístroje.
Poznámka: Při snímání z přístroje nástavec neohýbejte.
3 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části přístroje. Poté zatlačením na nástavec
připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí).
Použití zastřihovacího nástavce
Zastřihovací nástavec lze použít k úpravě kotlet
a kníru.
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části holicího strojku. Poté zatlačením na
zastřihovací nástavec připojte nástavec
k přístroji (ozve se cvaknutí).
3 Zapněte přístroj.
ČEŠTINA 83
4 Nyní můžete začít se zastřihováním.
5 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Používání nástavce na zastřihování vousů
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části přístroje. Poté zatlačením na nástavec
připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí).
Použití nástavce na zastřihování vousů
s hřebenem
Nástavec na zastřihování vousů s hřebenem můžete
použít k úpravě vousů s jedním pevným nastavením
délky, ale také s různými nastaveními délky. Chceteli dosáhnout příjemnějšího holení, použijte jej na
zastřižení dlouhých vousů před samotným holením.
Nastavení délky vousů na nástavci odpovídá délkám
vousů po zastřižení v rozmezí 1 až 5 mm.
1 Nasuňte hřeben do vodicích drážek po obou
stranách nástavce (ozve se cvaknutí).
2 Stiskněte volič délky a poté jeho posunutím
2
1
doleva nebo doprava vyberte požadované
nastavení délky vousů.
3 Zapněte přístroj.
4 Nyní můžete začít upravovat vousy jemný
pohybem nástavce směrem nahoru.
Dbejte na to, aby přední část hřebenu byla
v kontaktu s pokožkou.
5 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
ČEŠTINA84
Použití nástavce na zastřihování vousů
bez hřebenu
Nástavec na zastřihování vousů bez hřebenu můžete
použít k zarovnání linie bradky, kníru, kotlet nebo
vousů na krku na délku 0,5 mm.
1 Sejměte hřeben z nástavce.
Poznámka: Uchopte hřeben uprostřed a sejměte jej
z nástavce. Netahejte za strany hřebenu.
2 Zapněte přístroj.
3 Nyní můžete začít upravovat linii bradky, kníru,
kotlet nebo vousů na krku jemný pohybem
nástavce směrem dolů. Při úpravě směřujte
nástavcem kolmo na pokožku.
4 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Použití nástavce zastřihovače chloupků
v nose
Nástavec zastřihovače chloupků v nose můžete
použít k zastřihování chloupků v nose.
Dbejte na to, aby byly nosní dírky čisté.
1 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části přístroje. Poté zatlačením na nástavec
připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí).
2 Zapněte přístroj.
3 Opatrně zasuňte nástavec do jedné nosní dírky.
Nástavec nezasouvejte do nosní dírky hlouběji než
0,5 cm.
ČEŠTINA 85
4 Pomalu otáčejte nástavcem tak, abyste
odstranili veškeré nežádoucí chloupky
z nosních dírek.
5 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Zastřihování chloupků v uších
Nástavec zastřihovače chloupků v nose můžete
použít k zastřihování chloupků v uších. Přesvědčte se,
že vnější sluchové kanálky jsou čisté a bez mazu.
1 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části přístroje. Poté zatlačením na nástavec
připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí).
2 Zapněte přístroj.
3 Pomalu posouvejte nástavec podél okraje ucha
a odstraňte veškeré chloupky přesahující okraj.
4 Nástavec zasuňte do vnějšího sluchového
kanálku.
Nástavec nezasouvejte do sluchového kanálku
hlouběji než 0,5 cm, abyste nepoškodili ušní bubínek.
5 Pomalu otáčejte nástavcem tak, abyste
odstranili veškeré nežádoucí chloupky
z vnějšího sluchového kanálku.
6 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
ČEŠTINA86
Čištění a údržba
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé
výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku,
je zobrazeno na krabičce produktu.
Čištění holicího strojku v systému
SmartClean (pouze některé typy)
Systém SmartClean nenaklánějte, aby nedošlo
k vytečení.
Poznámka: Když systém SmartClean připravujete
k použití, držte jej.
Poznámka: Pokud čistíte holicí strojek v systému
SmartClean jednou týdně, kazeta SmartClean vydrží
přibližně tři měsíce.
Příprava systému SmartClean k použití
1 Zasuňte malou zástrčku do zadní části systému
2
1
SmartClean.
2 Zasuňte adaptér do zásuvky.
3 Stiskněte tlačítko na straně systému
SmartClean a zvedněte horní část systému
SmartClean.
4 Stáhněte uzávěr z čisticí kazety.
5 Vložte čisticí kazetu do systému SmartClean.
ČEŠTINA 87
6 Zatlačte horní část systému SmartClean zpět
směrem dolů (ozve se cvaknutí).
Použití systému SmartClean
Před vložením holicího strojku do systému
SmartClean musíte vždy vytřást přebytečnou vodu.
1 Před vložením holicího strojku do držáku
zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí).
2 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák.
Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje
k systému SmartClean.
3 Vložte strojek do držáku, nakloňte strojek
směrem vzad a zatlačením na horní kryt holicí
strojek připojte (ozve se cvaknutí).
- Symbol baterie pomalu bliká na znamení, že se
holicí strojek nabíjí.
ČEŠTINA88
4 Stisknutím vypínače na systému SmartClean
spusťte program čištění.
- Během čisticího programu, který trvá přibližně
10 minut, symbol čištění bliká.
- Po dokončení programu čištění se nepřerušovaně
rozsvítí symbol připravenosti.
- Symbol baterie se rozsvítí na znamení, že holicí
strojek je plně nabitý. Tento proces trvá přibližně
1 hodinu.
Poznámka: Pokud během programu čištění stisknete
vypínač systému SmartClean, program se zruší.
V takovém případě přestane symbol čištění blikat.
Poznámka: Pokud v průběhu programu čištění vyjmete
adaptér ze zásuvky ve zdi, program se zruší.
Poznámka: Systém SmartClean se automaticky vypne
30 minut po dokončení fáze nabíjení.
5 Do dalšího holení nechte holicí strojek
v systému SmartClean, aby oschnul. Nebo
můžete holicí strojek vyjmout ze systému
SmartClean, vytřepat z něj přebytečnou vodu,
otevřít holicí jednotku a nechat jej oschnout.
Výměna kazety systému SmartClean
Čisticí kazetu vyměňte, pokud symbol výměny bliká
oranžově nebo pokud nejste spokojeni s výsledky.
Pokud čistíte holicí strojek v systému SmartClean
jednou týdně, kazeta SmartClean vydrží přibližně tři
měsíce
ČEŠTINA 89
1 Stiskněte tlačítko na straně systému
2
1
SmartClean a zvedněte horní část systému
SmartClean.
2 Vyjměte ze systému SmartClean prázdnou
čisticí kazetu a vylijte z ní veškerou zbývající
čisticí tekutinu.
Čisticí kapalinu lze jednoduše vylít do výlevky.
3 Prázdnou čisticí kazetu vyhoďte.
4 Rozbalte novou čisticí kazetu a stáhněte z ní
těsnění.
5 Vložte novou čisticí kazetu do systému
SmartClean.
6 Zatlačte horní část systému SmartClean zpět
směrem dolů (ozve se cvaknutí).
Čištění holicího strojku tekoucí vodou
Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl
zajištěn optimální výkon holení.
Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy
zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si
neopařili ruce.
Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou
tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlav.
ČEŠTINA90
1 Holicí jednotku propláchněte po přiměřenou
dobu tekoucí teplou vodou.
2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
jednotku.
3 Držák holicí hlavy vyplachujte pod teplou
tekoucí vodou po dobu 30 sekund.
4 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte
držák holicí hlavy vyschnout.
5 Uzavřete držák holicí hlavy (ozve se cvaknutí).
Postup pro důkladné čištění
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
1 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
jednotku.
2 Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části
holicí jednotky.
ČEŠTINA 91
2
1
3 Otočte zajišťovacími kroužky proti směru
hodinových ručiček a vyjměte je.
4 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav.
Každá holicí hlava se skládá ze stříhací jednotky
a krytu.
Poznámka: Nečistěte současně více než jednu střihací
jednotku a kryt, protože všechny tvoří kompatibilní
sady. Pokud střihací jednotku omylem vložíte do
špatného krytu pro holení, může trvat několik týdnů,
než se obnoví optimální výkon holení.
5 Stříhací jednotku a kryt opláchněte pod
tekoucí vodou.
6 Po očištění vložte stříhací jednotku zpět do
krytu.
7 Vložte holicí hlavy zpět do držáku holicí hlavy.
ČEŠTINA92
Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav
zapadly přesně do zářezů držáku holicí hlavy.
1
8 Do držáku holicí hlavy umístěte zpět zajišťovací
kroužky a otočte jimi ve směru hodinových
ručiček.
2
- Každý zajišťovací kroužek má dva zářezy a dva
výstupky, které přesně odpovídají zářezům
a výstupkům na držáku holicí hlavy.
- Otáčejte kroužkem, dokud neslyšíte cvaknutí
a kroužek nebude zajištěn.
Poznámka: Při opětovném vložení holicí hlavy do
držáku a opětovném připevnění zajišťovacích
kroužků držte držák holicí hlavy v dlani a nikam jej
nepokládejte, mohlo by dojít k poškození holicí hlavy.
ČEŠTINA 93
9 Znovu vložte závěs držáku holicí hlavy do
zářezu holicí jednotky. Uzavřete držák holicí
hlavy (ozve se cvaknutí).
Čištění nasazovacích nástavců
Nástavec zastřihovače nebo nástavec na
zastřihování vousů nikdy nesušte ručníkem nebo
jinou tkaninou, mohlo by dojít k poškození zubů
zastřihovače.
Čištění zastřihovacího nástavce
Zastřihovací nástavec po každém použití vyčistěte.
1 Zapněte přístroj s připojeným zastřihovacím
nástavcem.
2 Zastřihovací nástavec po přiměřenou dobu
propláchněte tekoucí horkou vodou.
3 Po čištění přístroj vypněte.
4 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte
zastřihovací nástavec vyschnout.
Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování,
kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců
kapku oleje na šicí stroje.
Čištění nástavce na zastřihování vousů
Čistěte nástavec na zastřihování vousů po každém
použití.
1 Sejměte hřeben z nástavce na zastřihování
vousů.
ČEŠTINA94
Poznámka: Uchopte hřeben uprostřed a sejměte jej
z nástavce. Netahejte za strany hřebenu.
2 Zapněte přístroj.
3 Chvíli oplachujte nástavec na zastřihování
vousů a hřeben každý zvlášť pod tekoucí
horkou vodou.
4 Po čištění přístroj vypněte.
5 Opatrně vytřepejte přebytečnou vodu a
nechte nástavec na zastřihování vousů a hřeben
vyschnout.
Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování,
kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců
kapku oleje na šicí stroje.
Čištění nástavce zastřihovače chloupků
v nose
Nástavec zastřihovače chloupků v nose po každém
použití vyčistěte.
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Střihací jednotku hlavy zastřihovače chloupků
v nose vypláchněte horkou vodou.
3 Zapněte přístroj a opětovným opláchnutím
střihací jednotky odstraňte zbývající vlasy.
Poté znovu vypněte přístroj.
ČEŠTINA 95
4 Zbývající vodu důkladně vytřepejte a nástavec
zastřihovače chloupků v nose nechte oschnout.
Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování,
kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců
kapku oleje na šicí stroje.
Skladování
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé
výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku,
je zobrazeno na krabičce produktu.
Poznámka: Před připevněním ochranných krytů na
nástavce a uložením holicího strojku do pouzdra
doporučujeme nechat přístroj a nástavce oschnout.
- Na nástavec zastřihovače chloupků v nose nasaďte
ochranný kryt.
- Na holicí hlavu nasaďte ochranný kryt, abyste
předešli zanesení přístroje.
- Holicí strojek uchovávejte v dodaném pouzdru.
ČEŠTINA96
Výměna
Výměna holicích hlav
Aby byl zajištěn maximální holicí výkon,
doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky.
Připomenutí výměny
Symbol holicí jednotky se rozsvítí na znamení, že je
třeba vyměnit holicí hlavy. Poškozenou holicí hlavu
okamžitě vyměňte. Holicí hlavy vyměňujte pouze za
originální holicí hlavy Philips, jak je popsáno v kapitole
„Objednávání příslušenství“.
1 Když vypnete holicí strojek a symbol holicí
jednotky se rozsvítí, znamená to, že je třeba
vyměnit holicí hlavy.
2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
jednotku.
3 Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části
holicí jednotky.
2
1
4 Otočte zajišťovacími kroužky proti směru
hodinových ručiček a vyjměte je.
ČEŠTINA 97
5 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav a
vyhoďte.
6 Do držáku vložte nové holicí hlavy.
Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav
zapadly přesně do zářezů držáku holicí hlavy.
1
7 Do holicích hlav umístěte zpět zajišťovací
kroužky a otočte jimi ve směru hodinových
ručiček.
2
- Každý zajišťovací kroužek má dva zářezy a dva
výstupky, které přesně odpovídají zářezům
a výstupkům na držáku holicí hlavy.
ČEŠTINA98
- Otáčejte kroužkem, dokud neslyšíte cvaknutí
a kroužek nebude zajištěn.
Poznámka: Při opětovném vložení holicí hlavy do
držáku a opětovném připevnění zajišťovacích
kroužků držte držák holicí hlavy v dlani a nikam jej
nepokládejte, mohlo by dojít k poškození holicí hlavy.
8 Znovu vložte závěs držáku holicí hlavy do
zářezu holicí jednotky. Uzavřete držák holicí
hlavy (ozve se cvaknutí).
7 sec.
9 Chcete-li resetovat připomenutí výměny,
stiskněte a podržte vypínač alespoň na
7 sekund.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti,
navštivte adresu www.shop.philips.com/service
nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také
můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace
naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
Lze objednat následující díly:
Poznámka: Dostupnost příslušenství se může v různých
zemích lišit.
Holicí hlavy
- Holicí hlavy doporučujeme měnit každé dva roky.
Holicí hlavy nahrazujte pouze originálními holicími
hlavami SH50 Philips.
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
- Tento symbol znamená, že tento výrobek
obsahuje vestavěnou nabíjecí baterii, kterou nelze
likvidovat spolu s běžným komunálním odpadem
(2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste
výrobek zanesli do ociálního sběrného místa
nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí
nabíjecí baterie na odbornících.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru
tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků a nabíjecích baterií. Správnou likvidací
pomůžete zabránit negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví.
ČEŠTINA100
Vyjmutí nabíjecí baterie holicího strojku
Nabíjecí baterii z přístroje vyjměte pouze tehdy,
až budete holicí strojek likvidovat. Budete-li baterii
vyjímat, ujistěte se, že je zcela vybitá.
Pozor, pásky od baterie jsou ostré.
1 Šroubovákem povolte šroub na zadním panelu
a poté sejměte zadní panel.
2 Ohněte háčky stranou a vyjměte napájecí
jednotku.
3 Ulomte háčky s pojistkou a sejměte čelní panel
napájecí jednotky.
4 Vyjměte držák baterie a pomocí štípacích kleští
odstřihněte konektory baterie.
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese
www.philips.com/support nebo samostatném
záručním listu s celosvětovou platností.
Omezení záruky
Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují
podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhají
opotřebení.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.