Philips S3120 User Manual [ru]

Page 1
S3520, S3510, S3120, S3110
Page 2
Page 3
S3520
S3510
1
9
3
4
5
10
8
7
6
Page 4
empty page before TOC
Page 5
English 6 Čeština 22 Eesti 39 Hrvatski 55 Latviešu 72 Lietuviškai 89 Magyar 105 Polski 123 Română 141 Shqip 159 Slovenščina 176 Slovensky 192 Srpski 210
Български 227 Македонски 245 Русский 263 Українська 278 Қазақша 292
Page 6
English
6

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.

General description (Fig. 1)

1 Protection cap 2 Shaving unit 3 Shaving unit release button 4 On/off button 5 Shaving head symbol 6 Charging light 7 Trimmer (S3520, S3510 only) 8 Trimmer release slide (S3520, S3510 only) 9 Supply unit (adapter, type HQ8505) 10 Small plug

Important safety information

Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products.

Danger

- Keep the supply unit dry.
English
Page 7

Warning

English
- To charge the battery, only use the detachable supply unit (type HQ8505) provided with the appliance.
- The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
7
Page 8
English
8

Caution

- Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type.
- Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
- Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap.
- Never immerse the shaver in water. Do not use the shaver in the bath or in the shower.
- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.
- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
Page 9
English
- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
- If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system).
- Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage.
- If your cleaning system uses a cleaning cartridge, always make sure the cartridge compartment is closed before you use the cleaning system to clean or charge the shaver.
9
Page 10
English
10
- When the cleaning system is ready for use, do not move it to prevent leakage of cleaning fluid.
- Water may drip from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
- Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit.

Electromagnetic fields (EMF)

- This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

General

- This shaver can be safely cleaned under the tap.
- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.
- Максималды шу деңгейі: Lc = 69 дБ(A)
Page 11

Charging

2
1

Charging with the adapter

Charge indications

English
It takes approx. 1 hour (S3520, S3510) or 8 hours (S3120, S3110) to fully charge the appliance. When you charge the appliance for the first time or after a long period of disuse, let it charge until the charging light lights up continuously. A fully charged appliance provides up to 50 minutes (S3520, S3510) or 45 minutes (S3120, S3110) of shaving time. The shaving time may be less than 50 or 45 minutes as a result of your shaving behavior, your cleaning habits or your beard type.
1 Put the small plug in the appliance. 2 Put the adapter in the wall socket.
- The charging light shows the charging status of the appliance (see section ‘Charge indications’ in this chapter).
3 After charging, remove the adapter from the
wall socket and pull the small plug out of the appliance.

Battery low

- When the battery is almost empty (when there are only 5 or fewer shaving minutes left), the charging light starts to flash orange.
- When you switch off the appliance, the charging light continues to flash orange for a few seconds.

Quick charging

When you start charging the empty battery, the charging light alternately flashes orange and green. After approx. 3 minutes the charging light starts flashing green only. The appliance now contains enough energy for a 5-minute shave.
11
Page 12
English
12

Charging

- When the appliance is charging, the charging light flashes green.

Battery fully charged

- When the battery is fully charged, the charging light lights up green continuously.
Note: After approx. 30 minutes, the charging light goes out to save energy.

Using the appliance

Note: This appliance can be used without cord or when it is connected to the wall socket.

Shaving tips and tricks

- Make circular movements during use. Circular movements provide better shaving results than straight movements.
- Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system.

Switching the appliance on and off

1 To switch on the appliance, press the on/off
button once.
2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.

Shaving

1 Switch on the appliance.
Page 13
2 Move the shaving heads in circular movements
over your skin.
3 After shaving, switch off the appliance. 4 Clean the appliance (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).

Trimming (S3520, S3510 only)

You can use the trimmer to groom your sideburns and moustache.
1 Push the trimmer slide downwards to open the
trimmer.
2 Switch on the appliance.
- You can now start trimming.
3 After trimming, switch off the appliance. 4 Clean the trimmer (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
5 Close the trimmer (‘click’).
English
13

Cleaning and maintenance

Danger: Remove the detachable cord from the handheld part before cleaning this part in water.
Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive
Page 14
English
14
liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
- Clean the appliance after every shave for optimal shaving performance.
- Regular cleaning guarantees better shaving performance.
- Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
Note: Water may leak from the socket at the bottom of the appliance when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.

Cleaning the shaving unit under the tap

1 Switch off the appliance and make sure it is
disconnected from the wall socket.
2 Press the release button to open the shaving
unit. Rinse the inside of the shaving unit and the hair chamber under a hot tap for 30 seconds.
- Rinse the outside of the shaving unit.
3 Close the shaving unit and shake off excess
water.
Caution: Be careful not to hit the shaving unit against anything while you shake off excess water.
Caution: Never dry the shaving unit and the hair chamber with a towel or tissue, as this may damage the shaving unit.
4 Open the shaving unit again and leave it open
to let the appliance dry completely.
Page 15

Thorough cleaning

2
1
Clean the shaving heads thoroughly once a month for optimal performance.
1 Switch off the appliance and make sure it is
2 Press the release button to open the shaving
3 Turn the lock anticlockwise and remove the
4 Remove and clean one shaving head at a time.
- Remove the cutter from the shaving guard and
English
15
disconnected from the wall socket.
unit. Pull the shaving unit off the appliance.
retaining frame.
Each shaving head consists of a cutter and a guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
clean both parts under the tap.
Page 16
1
2
English
16
5 Put the cutter back into the guard.
6 Put the shaving heads back into the shaving
unit. Note: Make sure that the projections of the
shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving head holder.
7 Put the retaining frame back into the shaving
unit and turn the lock clockwise.
8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in
the top of the appliance. Then close the shaving unit ('click').
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.

Cleaning the trimmer under the tap (S3520, S3510 only)

Clean the trimmer every time you have used it. 1 Switch off the appliance and make sure it is
disconnected from the wall socket.
Page 17

Storage

2yrs
English
2 Push the trimmer slide downwards to open the
trimmer.
3 Switch on the appliance and clean the trimmer
under the tap.
4 Switch off the appliance and leave the trimmer
open to let it dry.
5 Close the trimmer (‘click’).
Tip: For optimal trimming performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
Note: We advise you to let the appliance dry before you put the protection cap on it.
Put the protection cap on the appliance to prevent damage.
17

Replacement

For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. Replace damaged shaving heads immediately. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads' (see 'Ordering accessories').
Page 18
2
1
1
2
18
English
Replacement reminder
The shaving unit symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced.
1 The shaving unit symbol lights up orange
continuously.
2 Switch off the appliance and make sure it is
disconnected from the wall socket.
3 Press the release button to open the shaving
unit. Pull the shaving unit off the appliance.
4 Turn the lock anticlockwise and remove the
retaining frame.
5 Remove the shaving heads from the shaving
unit and throw them away.
6 Place new shaving heads in the shaving unit.
Note: Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving head holder.
7 Put the retaining frame back into the shaving
unit and turn the lock clockwise.
Page 19
8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in
5 sec.
the top of the appliance. Then close the shaving unit ('click').
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
9 Press and hold the on/off button for 5 seconds
to reset the replacement reminder on the shaver. The orange light goes out.

Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
The following accessories and spare parts are available:
- SH30 Philips Shaving Heads.
- HQ110 Philips shaving head cleaning spray

Recycling

- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
English
19
Page 20
English
20
- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.

Guarantee and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.

Guarantee restrictions

The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not shave as well as it used to.
The shaving heads are damaged or worn.
Replace the shaving heads (see chapter 'Replacement').
Page 21
Problem Possible cause Solution
English
21
The appliance does not work when I press the on/off button.
Long hairs obstruct the shaving heads.
You have not inserted the shaving heads properly.
The rechargeable battery is empty.
The temperature of the appliance is too high. In this case, the appliance does not work.
Clean the shaving heads one by one (see chapter 'Cleaning and maintenance').
Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses (see chapter 'Cleaning and maintenance').
Recharge the battery (see chapter 'Charging'.
As soon as the temperature of the appliance has dropped sufficiently, you can switch on the appliance again.
Page 22
Čeština
22

Úvod

Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.

Všeobecný popis (obr. 1)

1 Ochranný kryt 2 Holicí jednotka 3 Uvolňovací tlačítko holicí jednotky 4 Vypínač 5 Symbol holicí hlavy 6 Kontrolka nabíjení 7 Zastřihovač (pouze modely S3520 a S3510) 8 Posuvná pojistka pro uvolnění zastřihovače
(pouze modely S3520 a S3510)
9 Napájecí jednotka (adaptér, typ HQ8505) 10 Malá zástrčka

Důležité bezpečnostní informace

Před použitím přístroje a jeho příslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití. Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit.

Nebezpečí

- Zdroj udržujte v suchu.
Čeština
Page 23

Varování

Čeština
- Tento holicí strojek je spotřebičem třídy III.
- K nabíjení baterie používejte pouze odpojitelnou napájecí jednotku (typ HQ8505) dodávanou s tímto přístrojem.
- Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci.
23
Page 24
24
Čeština
- Tento holicí strojek mohou používat děti od 8 let věku. Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí jej mohou používat, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání holicího strojku a pokud chápou související rizika. Děti si s holicím strojkem nesmí hrát. Děti nesmí provádět bez dozoru čištění a uživatelskou údržbu.
- Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou vždy odpojte od sítě.
- Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ.
Page 25

Upozornění

Čeština
25
- Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor.
- Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou.
- Holicí strojek nikdy neponořujte do vody. Nepoužívejte holicí strojek ve vaně nebo ve sprše.
- Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C.
- Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je vyobrazeno v uživatelské příručce.
- Z hygienických důvodů by měla přístroj používat pouze jedna osoba.
Page 26
26
Čeština
- K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
- Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem, vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému).
- Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku kapaliny.
- Pokud čisticí systém používá čisticí kazetu, před jeho použitím pro čištění nebo nabití holicího strojku se vždy ujistěte, že je přihrádka pro kazetu uzavřena.
Page 27
Čeština
- Když je čisticí systém připraven k použití, nepohybujte s ním, aby nedocházelo k úniku čisticí kapaliny.
- Po opláchnutí holicího strojku může ze zásuvky v jeho spodní části vytékat voda. Je to normální a nepředstavuje to žádné nebezpečí, protože veškerá elektronika je uzavřena v izolované napájecí jednotce uvnitř holicího strojku.
- Nepoužívejte zdroj v zásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani v její blízkosti. Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje.
27

Elektromagnetická pole (EMP)

- Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí.
Page 28
2
1
Čeština
28

Obecné informace

- Tento holicí strojek lze bezpečně čistit pod tekoucí vodou.
- Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 V.
- Zdroj transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V.
- Maximální hladina hluku: Lc = 69 dB(A)

Nabíjení

Plné nabití holicího strojku trvá cca 1 hodinu (u modelů S3520, S3510) nebo 8 hodin (u modelů S3120, S3110). Pokud holicí strojek nabíjíte úplně poprvé či po delší době, nabíjejte jej tak dlouho, dokud kontrolka nabíjení nebude trvale svítit. Po úplném nabití vydrží holicí strojek holit až 50 minut (modely S3520, S3510), resp. až 45 minut (modely S3120, S3110). V závislosti na vašem stylu holení, způsobu čištění a typu vousu může být tato doba kratší než 50 resp. 45 minut.

Nabíjení pomocí adaptéru

1 Zasuňte do holicího strojku malou zástrčku. 2 Zasuňte adaptér do elektrické zásuvky.
- Kontrolka nabíjení zobrazuje stav nabíjení holicího strojku (viz část „Indikace nabíjení“ v této kapitole).
3 Po nabití vytáhněte adaptér ze zásuvky ve zdi
a malý konektor vytáhněte ze zastřihovače.

Indikace nabíjení

Vybitá baterie

Page 29
Čeština
- Když je akumulátor téměř vybitý (pokud zbývá méně než 5 minut holení), začne kontrolka nabíjení oranžově blikat.
- Po vypnutí holicího strojku bude kontrolka nabíjení blikat oranžově ještě několik sekund.

Rychlé nabíjení

Když začnete nabíjet vybitou baterii, kontrolka nabíjení střídavě bliká oranžově a zeleně. Po cca 3 minutách začne kontrolka nabíjení blikat pouze zeleně. Holicí strojek je nyní dostatečně nabitý, aby vydržel holit 5 minut.

Nabíjení

- Během nabíjení přístroje zeleně bliká kontrolka nabíjení.

Baterie je plně nabitá

- Při plném nabití baterie začne kontrolka nabíjení zeleně svítit.
Poznámka: Po cca 30 minutách kontrolka nabíjení zhasne, čímž šetří energii.
29

Použití holicího strojku

Poznámka: Holicí strojek lze používat bez kabelu nebo s napájením z elektrické zásuvky.

Tipy a triky pro holení

- Holte se krouživými pohyby. Krouživé pohyby zajistí lepší výsledek holení než přímé pohyby.
- Vaší pokožce může trvat 2 až 3 týdny, než si na systém holení Philips zvykne.
Page 30
Čeština
30

Zapínání a vypínaní holicího strojku

1 Zastřihovač zapněte jedním stisknutím
vypínače.
2 Zastřihovač vypněte opětovným stisknutím
vypínače.

Holení

1 Zapněte holicí strojek. 2 Provádějte holicími hlavami na pokožce
krouživé pohyby.
3 Po dokončení zastřihování holicí strojek
vypněte.
4 Vyčistěte holicí strojek (viz kapitola „Čištění
a údržba“).

Zastřihování (pouze modely S3520 a S3510)

Zastřihovač lze použít k úpravě kotlet a kníru. 1 Zastřihovač otevřete stisknutím posuvného
tlačítka směrem dolů.
2 Zapněte holicí strojek.
- Nyní můžete začít se zastřihováním.
3 Po dokončení zastřihování holicí strojek
vypněte.
4 Vyčistěte zastřihovač (viz kapitola „Čištění
a údržba“).
Page 31
5 Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí).

Čištění a údržba

Nebezpečí: Než budete čistit tuto součást ve vodě, sejměte odnímatelný kabel z části pro držení v ruce.
Upozornění: K čištění zastřihovače nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, drátěnky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
- Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl zajištěn jeho optimální výkon.
- Pravidelným čištěním si zajistíte lepší holení.
- Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce.
Poznámka: Po opláchnutí holicího strojku může z konektoru ve spodní části strojku vytékat voda. Je to normální a nepředstavuje to žádné nebezpečí, protože veškerá elektronika je uzavřena v izolované napájecí jednotce uvnitř holicího strojku.

Čištění holicí jednotky pod tekoucí vodou

1 Vypněte holicí strojek a zkontrolujte, že je
vypojen z elektrické zásuvky.
Čeština
31
Page 32
2
1
Čeština
32
2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
- Opláchněte vnější část holicí jednotky.
3 Holicí jednotku uzavřete a vytřepejte
Upozornění: Při vytřepávání vody z holicí jednotky dávejte pozor, ať jednotkou do ničeho neudeříte.
Upozornění: Holicí jednotku a prostor pro odstřižené vousy nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou. Mohli byste ji tím poškodit.
4 Holicí jednotku opět otevřete a nechte otevřený

Důkladné čištění

V zájmu zajištění optimálního výkonu jednou za měsíc důkladně vyčistěte holicí hlavy.
1 Vypněte holicí strojek a zkontrolujte, že je
2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
jednotku. Vnitřní část holicí jednotky a prostor pro odstřižené vousy proplachujte pod tekoucí horkou vodou po dobu 30 sekund.
přebytečnou vodu.
holicí strojek dokonale vyschnout.
vypojen z elektrické zásuvky.
jednotku. Vytáhněte holicí jednotku ze strojku.
3 Otočte pojistku proti směru hodinových ručiček
a vyjměte přídržný rámeček.
Page 33
1
2
Čeština
4 Holicí hlavy vyjímejte a čistěte vždy po jedné.
Každá holicí hlava se skládá z nožového věnce a holicí korunky.
Poznámka: Nečistěte více nožových věnců, resp. holicích korunek současně, protože korunka a nožový věnec k sobě vždy pasují. Pokud byste do některé korunky vložili jiný nožový věnec, trvalo by týdny, než by se nožový věnec v jiné korunce zaběhl, a výsledek holení by zatím nebyl uspokojivý.
- Vyjměte nožový věnec z holicí korunky a obě součásti omyjte pod tekoucí vodou.
5 Vložte nožový věnec zpět do holicí korunky.
6 Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky.
Poznámka: Přesvědčte se, že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa.
33
7 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí
jednotky a otočte pojistku ve směru hodinových ručiček.
Page 34
Čeština
34
8 Nasaďte výstupek holicí jednotky do zářezu
v horní části holicího strojku. Poté holicí jednotku uzavřete (ozve se zaklapnutí).
Poznámka: Pokud se holicí jednotka neuzavírá hladce, zkontrolujte správné umístění holicích hlav, a zda je uzamčen zajišťovací rámeček.

Čištění zastřihovače pod tekoucí vodou (pouze modely S3520, S3510)

Zastřihovač čistěte po každém použití. 1 Vypněte holicí strojek a zkontrolujte, že je
vypojen z elektrické zásuvky.
2 Zastřihovač otevřete stisknutím posuvného
tlačítka směrem dolů.
3 Zapněte holicí strojek a opláchněte zastřihovač
pod tekoucí vodou.
4 Vypněte holicí strojek a ponechte zastřihovač
otevřený, aby vyschl.
5 Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí).
Tip: V zájmu zajištění optimálního výkonu naneste na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců kapku oleje na šicí stroje.

Skladování

Poznámka: Holicí strojek nechte před nasazením ochranného krytu vyschnout.
Page 35

Výměna

2yrs
2
1
Čeština
Nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, abyste předešli poškození holicích hlav.
V zájmu zajištění maximálního holicího výkonu doporučujeme holicí hlavy měnit každé dva roky. Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte. Holicí hlavy nahrazujte vždy originálními holicími hlavami (viz 'Objednávání příslušenství') Philips.
Připomenutí výměny
Rozsvítí se symbol holicí jednotky jako připomenutí, že je třeba vyměnit holicí hlavy.
1 Symbol holicí jednotky stále oranžově svítí. 2 Vypněte holicí strojek a zkontrolujte, že je
vypojen z elektrické zásuvky.
3 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
jednotku. Vytáhněte holicí jednotku ze strojku.
35
4 Otočte pojistku proti směru hodinových ručiček
a vyjměte přídržný rámeček.
Page 36
1
2
5 sec.
Čeština
36
5 Sejměte holicí hlavy z holicí jednotky a vyhoďte
je.
6 Vložte do holicí jednotky nové holicí hlavy.
Poznámka: Přesvědčte se, že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa.
7 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí
jednotky a otočte pojistku ve směru hodinových ručiček.
8 Nasaďte výstupek holicí jednotky do zářezu
v horní části holicího strojku. Poté holicí jednotku uzavřete (ozve se zaklapnutí).
Poznámka: Pokud se holicí jednotka neuzavírá hladce, zkontrolujte správné umístění holicích hlav, a zda je uzamčen zajišťovací rámeček.
9 Stiskněte vypínač a 5 sekund jej podržte, aby se
na holicím strojku resetovala funkce připomenutí výměny. Oranžová kontrolka zhasne.

Objednávání příslušenství

Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko zákaznické péče společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou).
Objednat lze následující příslušenství a náhradní díly:
Page 37
- holicí hlavy Philips SH30
- čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110

Recyklace

- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěné dobíjecí baterie, které nemohou být likvidovány společně s běžným domácím odpadem (2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste výrobek zanesli do oficiálního sběrného místa nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.

Záruka a podpora

Více informací nebo podporu naleznete na adrese www.philips.com/support nebo na samostatném záručním listu s celosvětovou platností.

Omezení záruky

Na holicí hlavy (nožové věnce a holicí korunky) se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhají opotřebení.
Čeština
37

Řešení problémů

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u zastřihovače setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web
Page 38
Čeština
38
www.philips.com/support, kde jsou uvedeny
odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Strojek neholí tak dobře jako dříve.
Strojek po stisknutí tlačítka vypínače nefunguje.
Jsou poškozené nebo opotřebované holicí hlavy.
Dlouhé vousy blokují holicí hlavy.
Holicí hlavy jsou špatně vloženy.
Je vybitá baterie. Baterii znovu nabijte (viz
Teplota holicího strojku je příliš vysoká. V takovém případě se holicí strojek vypne.
Vyměňte holicí hlavy (viz kapitola „Výměna“).
Holicí hlavy čistěte po jedné (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do otvorů (viz kapitola „Čištění a údržba“).
kapitola „Nabíjení“).
Když teplota holicího strojku dostatečně poklesne, je možné jej opět zapnout.
Page 39

Sissejuhatus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil
www.philips.com/welcome.

Seadme osad (jn 1)

1 Kaitsekate 2 Pardlipea 3 Pardlipea vabastusnupp 4 Toitenupp 5 Raseerimispea sümbol 6 Laadimise märgutuli 7 Piirel (üksnes mudelil S3520, S3510) 8 Piirli avamise liugur (üksnes mudelil S3520,
S3510)
9 Toiteplokk (adapter, tüüp HQ8505) 10 Väike pistik

Tähtis ohutusteave

Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege antud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Kaasaskäivad tarvikud võivad vastavalt tootele erineda.
Oht
- Hoidke toiteplokk kuivana.
Eesti
39
Eesti
Page 40
Eesti
40

Hoiatus

- Seade on III klassi ehitusega.
- Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki (tüüp HQ8505), mis on seadmega kaasas.
- Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra.
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Ärge laske lastel seadet järelevalveta puhastada ja hooldada.
Page 41

Ettevaatust

Eesti
- Võtke alati pistik pistikupesast välja enne pardli kraani all pesemist.
- Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja.
- Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada.
- Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all.
- Ärge kunagi kastke korpust vette. Ärge kasutage seadet duši all või vannis.
- Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks 80 °C-st kuumemat vett.
- Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
41
Page 42
42
Eesti
- Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks isik kasutama.
- Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon.
- Kui pardel on varustatud puhastussüsteemiga, kasutage alati originaalset Philipsi puhastusvedelikku (kassett või pudel, sõltuvalt puhastussüsteemi tüübist).
- Pange puhastussüsteem lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale.
- Kui teie süsteem kasutab puhastuskassetti, veenduge alati enne puhastussüsteemi kasutamist või pardli laadimist, et kasseti kamber on suletud.
Page 43
Eesti
- Ärge kasutusvalmis puhastussüsteemi pesuvahendi lekkimise ärahoidmiseks teise kohta paigutage.
- Loputamise ajal tilgub seadme põhjal olevast pesast vett välja. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sees olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas.
- Toiteploki pöördumatu kahjustamise vältimiseks ärge kasutage seda sellises pistikupesas või sellise pistikupesa lähedal, mis sisaldab elektrilist õhuvärskendit.
43

Elektromagnetväljad (EMF)

- See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Page 44
2
1
Eesti
44

Üldteave

- Seda pardlit võib ohutult pesta voolava vee all.
- Seadet sobib kasutada toitepingel 100-240 volti.
- Toiteplokk muundab 100–240 voldise pinge trafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks.
- Maksimaalne müratase: Lc = 69 dB(A).

Laadimine

Seadme täislaadimiseks kulub umbes 1 (S3520, S3510) või 8 tundi (S3120, S3110). Kui laete seadet esimest korda või pärast pikemat kasutamata seismist, laske sellel olla laadijas seni, kuni laadimistuli jääb püsivalt põlema. Täislaetud seadme tööaeg on kuni 50 (S3520, S3510) või 45 minutit (S3120, S3110). Olenevalt teie raseerimiskommetest, puhastamisharjumustest või habeme tüübist võib raseerimisaeg olla lühem kui 50 või 45 minutit.

Adapteriga laadimine

1 Sisestage väike pistik seadmesse. 2 Sisestage adapter seinakontakti.
- Laadimistuli näitab seadme laadimisolekut (vt selle ptk lõiku „Laadimismärgutuled”).
3 Eemaldage adapter pärast laadimist
seinakontaktist ja tõmmake väike pistik seadmest välja.

Laadimismärgutuled

Aku on tühi

Page 45
Eesti
- Kui aku on peaaegu tühjaks saanud (kui järele on jäänud viis või vähem raseerimisminutit), hakkab laadimistuli oranžilt vilkuma.
- Pärast seadme väljalülitamist vilgub laadimistuli oranžilt veel mõne sekundi.

Kiirlaadimine

Kui alustate tühja aku laadimist, hakkab laadimise märgutuli vaheldumisi oranžilt ja roheliselt vilkuma. Umbes 3 minuti möödumisel hakkab laadimise märgutuli roheliselt vilkuma. Seadmes on nüüd piisavalt energiat 5-minutiliseks raseerimiseks.

Laadimine

- Seadme laadimise ajal vilgub laadimise märgutuli roheliselt.

Aku on täis laetud

- Kui aku on täis laetud, hakkab laadimise märgutuli roheliselt põlema.
Märkus. Elektri säästmiseks kustub laadimise märgutuli umbes 30 minuti pärast.
45

Seadme kasutamine

Märkus. Seda seadet saab kasutada juhtmeta või elektrivõrku ühendatuna.

Raseerimise nõuanded ja nipid

- Tehke kasutamise aja ringjaid liigutusi. Ringikujulised liigutused annavad paremad raseerimistulemused kui sirged liigutused.
- Teie nahal võib Philipsi raseerimissüsteemiga harjumiseks kuluda 2–3 nädalat.
Page 46
Eesti
46

Seadme sisse- ja väljalülitamine

1 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord
on/off nuppu.
2 Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kord
toitenuppu.

Raseerimine

1 Lülitage seade sisse. 2 Liigutage lõikepäid oma nahal ringikujuliste
liigutustega.
3 Lülitage seade pärast raseerimist välja. 4 Puhastage seade (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus”).

Piiramine (ainult S3520, S3510)

Piirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside hooldamiseks.
1 Lükake piirli avamiseks piirli liugur allapoole. 2 Lülitage seade sisse.
- Nüüd võite piiramisega alustada.
3 Lülitage pardel pärast piiramist välja. 4 Puhastage piirel (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus”).
Page 47
5 Sulgege piirel (klõpsatus).

Puhastamine ja hooldus

Oht! Enne selle osa vees puhastamist eemaldage käeshoitava osa küljest äravõetav juhe.
Ettevaatust! Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon.
- Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks puhastage seadet pärast igat raseerimist.
- Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimisjõudluse.
- Olge kuuma veega ettevaatlik. Kontrollige alati, ega vesi ei ole liiga tuline, sest muidu võite käsi põletada.
Märkus. Loputamise ajal lekib seadme põhjal olevast pesast vett välja. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sees olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas.

Pardlipea kraani all puhastamine

1 Lülitage seade välja ja veenduge, et seadme
pistik oleks pistikupesast välja tõmmatud.
2 Eemaldage pardlipea pardlist, vajutades
vabastusnuppu. Loputage karvakambrit ja pardlipea sisemust 30 sekundit kuuma kraanivee all.
Eesti
47
Page 48
2
1
Eesti
48
- Loputage pardlipea välispind.
3 Sulgege pardlipea ja raputage vesi maha. Ettevaatust! Olge ettevaatlik, et te pardlipead
liigse vee väljaraputamisel millegi vastu ei lööks. Ettevaatust! Ärge kunagi kuivatage pardlipead ja
karvakambrit käteräti või salvrätikuga, sest need võivad pardlipead kahjustada.
4 Avage pardlipea, jätke see avatuks ja laske
seadmel täielikult ära kuivada.

Põhjalik puhastamine

Optimaalse jõudluse tagamiseks puhastage raseerimispäid põhjalikult üks kord kuus.
1 Lülitage seade välja ja veenduge, et seadme
pistik oleks pistikupesast välja tõmmatud.
2 Eemaldage pardlipea pardlist, vajutades
vabastusnuppu. Tõmmake pardlipea seadmelt ära.
3 Keerake lukustit vastupäeva ja eemaldage
kinnitusraam.
4 Eemaldage korraga üks lõikepea ja puhastage
seda. Iga lõikepea koosneb lõiketerast ja juhtvõrest.
Märkus. Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja juhtvõret, muidu võivad tera ja võred segi minna. Kui peaksite lõiketerad ja juhtvõred kogemata segi ajama, võib optimaalne raseerimisjõudlus taastuda alles mõne nädala pärast.
Page 49
- Eemaldage lõiketera juhtvõrest ja puhastage
1
2
mõlemaid osi kraani all.
5 Pange lõiketera juhtvõresse tagasi.
6 Pange lõikepead tagasi pardlipeasse.
Märkus. Veenduge, et raseerimispeade eendid kinnituksid korralikult soontesse.
7 Sisestage terahoidja raam pardlipeasse tagasi ja
keerake päripäeva lukku.
8 Lükake pardlipea eend seadme ülemises osas
olevasse süvendisse. Seejärel sulgege pardlipea (klõps).
Märkus. Kui pardlipea ei sulge sujuvalt, kontrollige kas olete lõikepead õigesti asetanud ja kas tugiraam on lukustatud.

Piirli puhastamine kraani all (ainult S3520, S3510).

Puhastage piirlit pärast igat kasutamist. 1 Lülitage seade välja ja veenduge, et seadme
pistik oleks pistikupesast välja tõmmatud.
Eesti
49
Page 50
2yrs
Eesti
50

Hoiundamine

2 Lükake piirli avamiseks piirli liugur allapoole.
3 Lülitage seade sisse ja puhastage piirel kraani
all.
4 Lülitage seade välja ja jätke piirel kuivamiseks
avatuks.
5 Sulgege piirel (klõpsatus).
Nõuanne. piirli optimaalse jõudluse tagamiseks määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga.
Märkus. Soovitame lasta seadmel enne kaitsekatte peale asetamist ära kuivada.
Vigastuste vältimiseks pange seadmele kaitsekaas peale.

Osade vahetamine

Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame lõikepäid vahetada iga kahe aasta tagant. Kahjustatud raseerimispead tuleb viivitamata välja vahetada. Asendage
Page 51
2
1
1
2
Eesti
raseerimispead alati Philipsi ehtsate raseerimispeadega' (vaadake 'Tarvikute tellimine').
Asendamise meeldetuletus
Pardlipea sümboli põlemine annab märku, et raseerimispead tuleb välja vahetada.
1 Pardlipea sümbol põleb pidevalt oranžilt. 2 Lülitage seade välja ja veenduge, et seadme
pistik oleks pistikupesast välja tõmmatud.
3 Eemaldage pardlipea pardlist, vajutades
vabastusnuppu. Tõmmake pardlipea seadmelt ära.
4 Keerake lukustit vastupäeva ja eemaldage
kinnitusraam.
5 Eemaldage raseerimispead pardlipeast ja
visake minema.
6 Pange pardlipeasse uued raseerimispead.
Märkus. Veenduge, et raseerimispeade eendid kinnituksid korralikult soontesse.
51
7 Sisestage terahoidja raam pardlipeasse tagasi ja
keerake päripäeva lukku.
Page 52
5 sec.
Eesti
52
8 Lükake pardlipea eend seadme ülemises osas
olevasse süvendisse. Seejärel sulgege pardlipea (klõps).
Märkus. Kui pardlipea ei sulge sujuvalt, kontrollige kas olete lõikepead õigesti asetanud ja kas tugiraam on lukustatud.
9 Asendamise meeldetuletuse lähtestamiseks
hoidke pardli toitenuppu umbes 5 sekundit all. Oranž märgutuli kustub.

Tarvikute tellimine

Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).
Saadaval on järgmised tarvikud ja asendusosad:
- Philipsi SH30 raseerimispead,
- Raseerimispeade pihustusaine HQ110 Philips.

Ringlussevõtt

- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
- See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Me soovitame teil oma toode viia Philipsi ametlikku kogumispunkti või hoolduskeskusesse, et akupatarei professionaalil eemaldada lasta.
Page 53
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.

Garantii ja tugi

Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte www.philips.com/support või lugege eraldiolevat rahvusvahelist garantiilehte.

Garantiipiirangud

Lõikepeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede) asendamine pole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.

Veaotsing

Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte
www.philips.com/support, kus on loetelu korduma
kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Eesti
53
Seade ei raseeri enam nii hästi nagu varem.
Raseerimispead on kahjustatud või kulunud.
Pikad karvad on raseerimispead ummistanud.
Asendage raseerimispead (vt ptk „Asendamine”).
Puhastage raseerimispäid ükshaaval (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Page 54
Eesti
54
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei tööta, kui ma vajutan toitenuppu.
Te pole raseerimispäid õigesti sisestanud.
Laetav aku on tühi. Laadige aku (vt peatükki
Seadme temperatuur on liiga kõrge. Sellisel juhul seade ei tööta.
Veenduge, et raseerimispeade eendid kinnituksid korralikult soontesse (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
„Laadimine“.
Niipea kui seadme temperatuur on piisavalt langenud, võite seadme uuesti sisse lülitada.
Page 55

Uvod

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.

Opći opis (sl. 1)

1 Zaštitni poklopac 2 Jedinica za brijanje 3 Gumb za otpuštanje jedinice za brijanje 4 Gumb za uključivanje/isključivanje 5 Simbol glave za brijanje 6 Indikator punjenja 7 Trimer (samo S3520, S3510) 8 Klizna tipka za otpuštanje trimera (samo S3520,
S3510)
9 Jedinica za napajanje (adapter, tip HQ8505) 10 Mali utikač

Važne sigurnosne informacije

Pažljivo pročitajte te važne informacije prije nego li se budete koristili uređajem i njegovim dodacima te ih pohranite za buduću upotrebu. Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.

Opasnost

- Održavajte jedinicu za napajanje suhom.
Hrvatski
55
Hrvatski
Page 56
Hrvatski
56

Upozorenje

- Ovaj uređaj ima konstrukciju Klase III.
- Kako biste napunili bateriju, koristite se isključivo odvojivom jedinicom za opskrbu (tip HQ8505) isporučenom s aparatom.
- Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač jer to stvara opasnu situaciju.
Page 57
Hrvatski
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobile upute o sigurnom korištenju aparata i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje.
- Uvijek isključite aparat za brijanje iz napajanja prije čišćenja pod mlazom vode.
- Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek zamijenite oštećeni dio dijelom originalne vrste.
- Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju.
57
Page 58
Hrvatski
58

Oprez

- Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod slavinom.
- Aparat nikada ne uranjajte u vodu. Aparatom za brijanje nemojte se koristiti u kadi ili pod tušem.
- Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite vodu temperature više od 80 °C.
- Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je namijenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku.
- Iz higijenskih razloga, aparat bi trebala koristiti samo jedna osoba.
- Za čišćenje aparata nikada nemojte upotrebljavati zračni mlaz, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona.
Page 59
Hrvatski
- Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici, ovisno o vrsti sustava za čišćenje).
- Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste spriječili curenje tekućine.
- Ako se vaš sustav za čišćenje koristi spremnikom za čišćenje, pobrinite se da odjeljak za spremnik uvijek bude zatvoren prije uporabe sustava za čišćenje ili punjenja aparata za brijanje.
- Kad je sustav za čišćenje spreman za uporabu, nemojte ga pomicati kako ne bi došlo do curenja tekućine za čišćenje.
59
Page 60
Hrvatski
60
- Voda može kapati iz utičnice na dnu aparata za brijanje tijekom ispiranja. To je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje.
- Ne koristite jedinicu napajanja u ili blizu zidnih utičnica koje sadrže električni ovlaživač zraka da spriječite nepopravljivu štetu jedinice napajanja.

Elektromagnetska polja (EMF)

- Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima.

Općenito

- Ovaj aparat za brijanje može se očistiti pod slavinom.
- Aparat je pogodan za napone između 100 i 240 V.
- Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 – 240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta.
- Maksimalna razina buke: Lc = 69 dB(A)

Punjenje

Za punjenje uređaja do kraja treba oko 1 sat (S3520, S3510) ili 8 sati (S3120, S3110). Kad punite uređaj prvi put ili nakon dugog razdoblja bez
Page 61
uporabe, pustite ga da se puni dok svjetlo za
2
1
punjenje ne bude stalno svijetlilo. Uređaj napunjen do kraja daje do 50 minuta (S3520, S3510) ili 45 minuta (S3120, S3110) brijanja. Vrijeme za brijanje može biti kraće od 50 ili 45 minuta zbog Vašeg ponašanja kod brijanja, Vaših higijenskih navika ili Vaše vrste brade.

Punjenje s pomoću adaptera

1 Mali utikač ukopčajte u aparat. 2 Adapter ukopčajte u zidnu utičnicu.
- Svjetlo za punjenje pokazuje status punjenja aparata (pogledajte dio 'Indikacije punjenja' u ovom poglavlju).
3 Nakon punjenja izvadite adapter za napajanje iz
zidne utičnice, a mali utikač iz aparata.

Indikatori punjenja

Baterija je gotovo prazna

- Kada je baterija gotovo prazna (kada preostane samo 5 minuta ili manje vremena za brijanje), indikator punjenja počinje bljeskati narančastom bojom.
- Kad isključite aparat, svjetlo za punjenje nastavlja bljeskati narančastom bojom nekoliko sekundi.

Brzo punjenje

Kad počnete puniti praznu bateriju, svjetlo za punjenje naizmjenično bljeska narančasto i zeleno. Nakon oko 3 minute, svjetlo punjenja počne bljeskati samo zeleno. Uređaj sada sadrži dovoljno energije za 5-minutno brijanje.
Hrvatski
61
Page 62
Hrvatski
62

Punjenje

- Dok se aparat puni, indikator punjenja bljeska zeleno.

Baterija je potpuno napunjena

- Kada se baterija potpuno napuni, indikator punjenja počinje postojano svijetliti zeleno.
Napomena: Nakon oko 30 minuta indikator punjenja isključit će se kako bi se uštedjela energija.

Upotreba aparata

Napomena: Ovaj aparat se može koristiti bežično ili kada je spojen na utičnicu napajanja.

Savjeti i trikovi za brijanje

- Tijekom uporabe, pravite kružne pokrete. Kružni pokreti daju bolje rezultate brijanja od ravnih pokreta.
- Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na Philips sustav za brijanje.

Uključivanje ili isključivanje aparata

1 Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite
gumb za uključivanje/isključivanje.
2 Jednom pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje kako biste isključili aparat.

Brijanje

1 Uključite aparat.
Page 63
2 Glave za brijanje kružnim pokretima pomičite
po koži.
3 Nakon brijanja, isključite aparat. 4 Očistite aparat (pogledajte poglavlje 'Čišćenje i
održavanje').

Podrezivanje (samo S3520, S3510)

Možete koristiti trimer za održavanje svojih zalisaka i brkova.
1 Klizač trimera gurnite prema dolje kako biste
otvorili trimer.
2 Uključite aparat.
- Sada možete početi s podrezivanjem.
3 Nakon obrezivanja, isključite uređaj. 4 Očistite trimer (pogledajte poglavlje 'Čišćenje i
održavanje').
5 Zatvorite trimer ('klik').
Hrvatski
63

Čišćenje i održavanje

Opasnost: Iskopčajte odvojivi kabel iz drške prije čišćenja drške vodom.
Oprez: Nikada nemojte upotrebljavati komprimirani zrak, spužvice za ribanje, abrazivna
Page 64
Hrvatski
64
sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine, kao što su benzin ili aceton, za čišćenje aparata.
- Očistite aparat nakon svakog brijanja za optimalne performanse brijanja.
- Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja.
- Budite pažljivi s toplom vodom. Uvijek provjeravajte da voda nije pretopla, da ne ispečete ruke.
Napomena: Kad ispirete aparat, voda može otjecati iz otvora na njegovom donjem dijelu. To je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje.

Čišćenje jedinice za čišćenje pod mlazom vode

1 Isključite aparat i pazite da je isključen iz zidne
utičnice.
2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili
jedinicu za brijanje. Ispirite unutrašnjost jedinice za brijanje i komoru za dlake pod toplom vodom iz pipe 30 sekundi.
- Isperite vanjski dio jedinice za brijanje.
3 Zatvorite jedinicu za brijanje i stresite suvišnu
vodu.
Oprez: Pazite da ne udarite jedinicom za brijanje u nešto dok tresete višak vode.
Oprez: Jedinicu za brijanje i spremnik za dlake nikada nemojte brisati frotirnim ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti jedinicu za brijanje.
4 Ponovno otvorite jedinicu za brijanje i ostavite
je otvorenom kako bi se aparat u potpunosti osušio.
Page 65

Temeljito čišćenje

2
1
Za optimalnu izvedbu, očistite temeljito glave za brijanje jednom mjesečno.
1 Isključite aparat i pazite da je isključen iz zidne
2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili
3 Okrenite bravu u smjeru suprotnom od kazaljki
4 Izvadite i očistite jednu po jednu glavu za
- Izvadite nož iz štitnika za brijanje i očistite oba
Hrvatski
utičnice.
jedinicu za brijanje.Izvadite jedinicu za brijanje iz uređaja.
na satu i izvadite noseći okvir.
brijanje. Svaka glava za brijanje se sastoji od noža i štitnika.
Napomena: Nemojte čistiti više od jednog noža i štitnika istodobno jer su oni svi odgovarajući kompleti. Ako slučajno pomiješate noževe i štitnike, može potrajati nekoliko tjedana prije vraćanja optimalnog učinka brijanja.
dijela pod pipom.
65
Page 66
1
2
Hrvatski
66
5 Stavite nož nazad u štitnik.
6 Glave za brijanje vratite u jedinicu za brijanje.
Napomena: Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima.
7 Okvir za pričvršćivanje vratite u jedinicu za
brijanje i okrenite ručicu za zaključavanje u smjeru kazaljke na satu.
8 Umetnite stopicu jedinice za brijanje u utor na
vrhu uređaja. Zatim zatvorite jedinicu za brijanje ('klik').
Napomena: Ako se jedinica za brijanje ne zatvara lako, provjerite jesu li glave za brijanje ispravno umetnute i je li zaključan okvir za pričvršćivanje.

Očistite trimer pod pipom (samo S3520, S3510)

Očistite trimer nakon svake uporabe. 1 Isključite aparat i pazite da je isključen iz zidne
utičnice.
2 Klizač trimera gurnite prema dolje kako biste
otvorili trimer.
Page 67
3 Uključite aparat i očistite trimer pod pipom.
2yrs
4 Isključite aparat i ostavite trimer otvoren da se
osuši.
5 Zatvorite trimer ('klik').
Savjet: Za optimalan rad trimera, podmažite zupce trimera jednom kapi ulja za šivaće strojeve svakih šest mjeseci.

Spremanje

Napomena: Savjetujemo Vam da ostavite aparat da se osuši prije nego vratite zaštitnu kapicu.
Stavite zaštitnu kapicu na uređaj da spriječite oštećenje.

Zamjena dijelova

Za maksimalne performanse brijanja. savjetujemo Vam da mijenjate glave za brijanje sveke dvije godine. Odmah zamijenite oštećene glave za brijanje. Uvijek mijenjajte glave za brijanje originalnim Philipsovim glavama' (vidi 'Naručivanje dodatnog pribora') za brijanje.
Podsjetnik za zamjenu
Znak jedinice za brijanje će zasvijetliti da označi da se glave za brijanje moraju zamijeniti.
Hrvatski
67
Page 68
2
1
1
2
68
Hrvatski
1 Znak jedinice za brijanje stalno svijetli
narančasto.
2 Isključite aparat i pazite da je isključen iz zidne
utičnice.
3 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili
jedinicu za brijanje.Izvadite jedinicu za brijanje iz uređaja.
4 Okrenite bravu u smjeru suprotnom od kazaljki
na satu i izvadite noseći okvir.
5 Uklonite glave za brijanje iz jedinice za brijanje i
bacite ih.
6 Stavite nove glave za brijanje u jedinicu za
brijanje. Napomena: Pazite da zupci glava za brijanje
točno odgovaraju utorima.
7 Okvir za pričvršćivanje vratite u jedinicu za
brijanje i okrenite ručicu za zaključavanje u smjeru kazaljke na satu.
Page 69
8 Umetnite stopicu jedinice za brijanje u utor na
5 sec.
vrhu uređaja. Zatim zatvorite jedinicu za brijanje ('klik').
Napomena: Ako se jedinica za brijanje ne zatvara lako, provjerite jesu li glave za brijanje ispravno umetnute i je li zaključan okvir za pričvršćivanje.
9 Pritisnite i držite tipku za
uključivanje/isključivanje 5 sekundi da resetirate podsjetnik za zamjenu na aparatu za brijanje. Narančasto svjetlo se isključuje.

Naručivanje dodatnog pribora

Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu).
Dostupni su sljedeći dodaci i rezervni dijelovi:
- Glave za brijanje Philips SH30.
- HQ110 sprej za čišćenje Philipsove glave za brijanje
Hrvatski
69

Recikliranje

- Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU).
Page 70
Hrvatski
70
Ovaj simbol znači da proizvod sadržava
­ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod odnesete u služeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju.
- Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno odlaganje otpada pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.

Jamstvo i podrška

Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni jamstveni letak za svjetsku razinu.

Ograničenja jamstva

Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne trošenju.

Rješavanje problema

U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite
www.philips.com/support kako biste pronašli popis
često postavljanih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi.
Page 71
Problem Mogući uzrok Rješenje
Hrvatski
71
Aparat više ne brije učinkovito kao prije.
Aparat se ne uključuje kad pritisnem gumb za uključivanje/isklj učivanje.
Glave za brijanje su oštećene ili istrošene.
Duge dlake ometaju rad glava za brijanje.
Niste ispravno umetnuli glave za brijanje.
Punjiva baterija je prazna.
Temperatura uređaja je previsoka. U ovom slučaju, aparat ne radi.
Zamijenite glave za brijanje (pogledajte poglavlje "Zamjena").
Očistite glave za brijanje jednu po jednu (pogledajte poglavlje "Čišćenje i održavanje").
Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima (pogledajte odjeljak "Čišćenje i održavanje").
Dopunite bateriju (pogledajte poglavlje 'Punjenje'.
Čim temperatura aparata dovoljno padne, možete ponovno uključiti aparat.
Page 72
Latviešu
72

Ievads

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē
www.philips.com/welcome.

Vispārīgs apraksts (1. att.)

1 Aizsargvāciņš 2 Skūšanas bloks 3 Skūšanas bloka atbrīvošanas poga 4 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 5 Skūšanas galviņas simbols 6 Lādēšanas indikators 7 Trimmeris (tikai modelim S3520, S3510) 8 Trimmera atbrīvošanas slīdslēdzis (tikai
modelim S3520, S3510)
9 Barošanas bloks (adapteris, tips HQ8505) 10 Mazais spraudnis

Svarīga informācija par drošību

Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to turpmākām uzziņām. Komplektā iekļautie piederumi dažādiem produktiem var atšķirties.

Bīstami

- Glabājiet adaptera bloku sausumā.
Latviešu
Page 73

Brīdinājums

Latviešu
- Šī ierīce ir III klases konstrukcija.
- Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku (tips HQ8505), kas piegādāts kopā ar ierīci.
- Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija.
73
Page 74
74
Latviešu
- Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās saprot iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko apkopi.
- Pirms skuvekļa tīrīšanas mazgājot zem krāna vienmēr izvelciet barošanas kontaktdakšu no elektrotīkla sienas kontaktligzdas.
- Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu ar oriģinālu detaļu.
Page 75

Ievērībai

Latviešu
- Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru.
- Nekādā gadījumā neiegremdējiet tīrīšanas sistēmu vai lādēšanas statīvu ūdenī, kā arī neskalojiet tos tekošā krāna ūdenī.
- Nekad neiegremdējiet skuvekli ūdenī. Nelietojiet skuvekli vannā vai dušā.
- Nekad neskalojiet skuvekli ar ūdeni, kura temperatūra pārsniedz 80°C.
- Izmantojiet šo ierīci tikai paredzētajiem mērķiem, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
- Ievērojot higiēnas prasības, ierīci ir ieteicams lietot tikai vienam cilvēkam.
75
Page 76
76
Latviešu
- Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.
- Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu (kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas sistēmas tipa).
- Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas.
- Ja tīrīšanas sistēma izmanto tīrīšanas kasetni, vienmēr pārliecinieties, vai kasetnes nodalījums ir aizvērts pirms izmantot tīrīšanas sistēmu skuvekļa tīrīšanai vai uzlādei.
- Kad tīrīšanas sistēma ir sagatavota lietošanai, lai nenotiktu tīrīšanas šķidruma noplūde, to nedrīkst pārvietot.
Page 77
- Skalojot ierīci, no kontaktligzdas skuvekļa apakšdaļā var pilēt ūdens. Tā ir normāla parādība un nav bīstama, jo visi elektroniskie komponenti ir ietverti noblīvētā barošanas blokā skuvekļa iekšpusē.
- Neizmantojiet barošanas bloku kontaktligzdās vai blakus kontaktligzdām, kurās pašlaik ir ievietots vai ir bijis ievietots elektriskais gaisa atsvaidzinātājs. Pretējā gadījumā var neatgriezeniski bojāt barošanas bloku.

Elektromagnētiskie lauki (EML)

- Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Latviešu
77

Vispārīgi

- Šo skuvekli var droši mazgāt tekošā krāna ūdenī.
- Ierīce ir paredzēta elektrotīklam, kura spriegums ir no 100 līdz 240 voltiem.
- Barošanas bloks transformē 100–240 voltu spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks par 24 voltiem.
- Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 69 dB(A)
Page 78
2
1
Latviešu
78

Uzlāde

Lai pilnībā uzlādētu ierīci, nepieciešama apm. 1 stunda (modeļiem S3520 un S3510) vai 8 stundas (modeļiem S3120 un S3110). Kad uzlādējat ierīci pirmo reizi vai pēc ilga neizmantošanas laika, atstājiet to lādēties tik ilgi, līdz lādēšanas indikators deg nepārtraukti. Skūšanās laiks, ko nodrošina pilnīgi uzlādēta ierīce, ir līdz 50 minūtēm (modeļiem S3520 un S3510) vai līdz 45 minūtēm (modeļiem S3120 un S3110). Atkarībā no skūšanās paradumiem, mazgāšanās paradumiem vai bārdas veida skūšanās laiks var būt mazāks nekā 50 vai 45 minūtes.

Uzlāde, izmantojot adapteri

1 Pievienojiet mazo spraudni ierīcei. 2 Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā.
- Lādēšanas indikators parāda ierīces uzlādes stāvokli (skatiet šīs nodaļas sadaļu “Lādēšanas rādījumi”).
3 Pēc uzlādēšanas izvelciet adapteri no sienas
kontaktligzdas, un izvelciet mazo kontaktdakšu no ierīces.

Uzlādēšanas rādījumi

Tukšs akumulators

- Kad akumulators ir gandrīz tukšs (ja ir atlikušas tikai 5 vai mazāk skūšanās minūšu), lādēšanas indikators sāk mirgot oranžā krāsā.
- Izslēdzot ierīci, lādēšanas indikators dažas sekundes turpina mirgot oranžā krāsā.

Ātrā uzlāde

Sākot tukša akumulatora uzlādi, lādēšanas indikators pārmaiņus mirgo oranžā un zaļā krāsā. Pēc apm. 3 minūtēm lādēšanas indikators sāk
Page 79
mirgot tikai zaļā krāsā. Tagad ierīce ir pietiekami uzlādēta, lai 5 minūtes varētu izmantot to skūšanai.

Uzlāde

- Ierīces uzlādes laikā uzlādes lampiņa mirgo zaļā krāsā.

Akumulators pilnīgi uzlādēts

- Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, lādēšanas indikators nepārtraukti deg zaļā krāsā.
Piezīme. Pēc apm. 30 minūtēm lādēšanas indikators izdziest, lai taupītu elektroenerģiju.

Ierīces lietošana

Piezīme. Šo ierīci var izmantot gan bez vada, gan tad, kad ierīce ir pievienota sienas kontaktligzdai.

Skūšanās padomi

- Lietošanas laikā veiciet apļveida kustības. Veicot apļveida kustības, skūšanās rezultāti būs labāki, nekā veicot taisnvirziena kustības.
- Var paiet 2 vai 3 nedēļas, līdz āda pierod pie Philips skūšanas sistēmas.

Ierīces ieslēgšana un izslēgšana

1 Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
2 Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Latviešu
79
Page 80
Latviešu
80

Skūšanās

1 Ieslēdziet ierīci. 2 Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida
kustības.
3 Pēc skūšanās izslēdziet ierīci. 4 Iztīriet ierīci (skatiet nodaļu “Tīrīšana un
apkope”).

Apgriešana (tikai modelim S3520, S3510)

Varat lietot trimmeri, lai koptu vaigubārdu un ūsas. 1 Lai atvērtu trimmeri, bīdiet trimmera slīdslēdzi
uz leju.
2 Ieslēdziet ierīci.
- Tagad varat sākt aplīdzināšanu.
3 Pēc aplīdzināšanas izslēdziet ierīci. 4 Iztīriet trimmeri (skatiet nodaļu “Tīrīšana un
kopšana”).
5 Aizveriet trimmeri (atskan klikšķis).

Tīrīšana un kopšana

Bīstami! Noņemiet vadu no rokā turamās daļas, pirms mazgāt šo daļu ūdenī.
Ievērībai! Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus
Page 81
tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.
- Lai saglabātu optimālu skūšanas rezultātu, tīriet ierīci pēc katras skūšanās reizes.
- Regulāra tīrīšana nodrošina labāku skūšanas rezultātu.
- Esiet piesardzīgs, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts.
Piezīme. Skalošanas laikā no ierīces apakšdaļā esošās kontaktligzdas var noplūst ūdens. Tā ir normāla parādība un nav bīstama, jo visi elektroniskie komponenti ir ietverti noblīvētā barošanas blokā skuvekļa iekšpusē.

Skūšanas bloka tīrīšana zem krāna

1 Izslēdziet ierīci un pārliecinieties, ka tā ir
atvienota no sienas kontaktligzdas.
2 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas
bloku. Skalojiet skūšanas bloka iekšpusi un matu nodalījumu ar karstu krāna ūdeni 30 sekundes.
- Noskalojiet skūšanas bloka ārpusi.
3 Aizveriet skūšanas bloku un nokratiet lieko
ūdeni.
Ievērībai! Izkratot lieko ūdeni no ierīces, raugieties, lai skūšanas bloka galviņa netiktu atsista pret citiem priekšmetiem.
Ievērībai! Nekad nesusiniet skūšanas bloku un matiņu nodalījumu ar dvieli vai salveti, jo tas var radīt skūšanas bloka bojājumus.
4 Atkal atveriet skūšanas bloku un atstājiet to
atvērtu, ļaujot ierīcei pilnīgi nožūt.
Latviešu
81
Page 82
2
1
Latviešu
82

Rūpīga tīrīšana

Lai saglabātu optimālu skūšanas rezultātu, reizi mēnesī rūpīgi iztīriet skūšanas galviņas.
1 Izslēdziet ierīci un pārliecinieties, ka tā ir
atvienota no sienas kontaktligzdas.
2 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas
bloku. Novelciet skūšanas bloku no ierīces.
3 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņrādītāju
kustības virzienam un noņemiet turētājrāmi.
4 Pa vienai izņemiet un notīriet skūšanas galviņas.
Katra skūšanas galviņa sastāv no griezēja un aizsarga.
Piezīme. Vienlaikus tīriet tikai vienu griezēju un aizsargu, jo katrs to pāris ir salāgots komplekts. Ja griezēji un aizsargi tiek nejauši sajaukti, var gadīties, ka paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce atgūst optimālu skūšanas rezultātu.
- Noņemiet griezēju no skūšanas aizsarga un iztīriet abas sastāvdaļas, izmantojot krāna ūdeni.
Page 83
1
2
Latviešu
5 Ielieciet griezēju atpakaļ aizsargā.
6 Ielieciet skūšanas galviņas atpakaļ skūšanas
blokā. Piezīme. Raugieties, lai skuvekļa galviņu izcilnīši
precīzi ievietotos skūšanas bloka iedziļinājumos.
7 Ielieciet turētājrāmi atpakaļ skūšanas blokā un
pagrieziet aizslēgu pulksteņrādītāju kustības virzienā.
8 Ievietojiet skūšanas bloka izcilni spraugā
skuvekļa augšpusē. Aizveriet skūšanas bloku (atskan klikšķis).
Piezīme. Ja skūšanas bloks neaizveras viegli, pārbaudiet, vai skūšanas galviņas ir ievietotas pareizi un vai turētājrāmis ir nobloķēts.

Trimmera tīrīšana, izmantojot krāna ūdeni (tikai modeļiem S3520, S3510)

Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas reizes. 1 Izslēdziet ierīci un pārliecinieties, ka tā ir
atvienota no sienas kontaktligzdas.
2 Lai atvērtu trimmeri, bīdiet trimmera slīdslēdzi
uz leju.
83
Page 84
2yrs
Latviešu
84

Glabāšana

Nomaiņa

3 Ieslēdziet ierīci un noskalojiet trimmeri,
izmantojot krāna ūdeni.
4 Izslēdziet ierīci un nosusiniet trimmeri atvērtā
veidā.
5 Aizveriet trimmeri (atskan klikšķis).
Padoms. Lai nodrošinātu optimālu apgriešanas sniegumu, reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnai paredzētās eļļas.
Piezīme. Pirms aizsargvāka uzstādīšanas ieteicams nosusināt ierīci.
Uzlieciet ierīcei aizsargvāciņu, lai pasargātu to no bojājumiem.
Lai nodrošinātu maksimālu skūšanas veiktspēju, ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem gadiem. Nekavējoties nomainiet skūšanas galviņas, ja tās ir bojātas. Vienmēr nomainiet skūšanas galviņas ar oriģinālajām Philips skūšanas galviņām (sk. 'Piederumu pasūtīšana').
Nomaiņas atgādinājums
Skuvekļa galviņas jānomaina, tiklīdz iedegsies skūšanas bloka simbols.
Page 85
2
1
1
2
Latviešu
1 Skūšanas bloka simbols nepārtraukti deg
oranžā krāsā.
2 Izslēdziet ierīci un pārliecinieties, ka tā ir
atvienota no sienas kontaktligzdas.
3 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas
bloku. Novelciet skūšanas bloku no ierīces.
4 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņrādītāju
kustības virzienam un noņemiet turētājrāmi.
5 Izņemiet skūšanas galviņas no skūšanas bloka
un izmetiet tās.
6 Ievietojiet jaunās skūšanas galviņas skūšanas
blokā. Piezīme. Raugieties, lai skuvekļa galviņu izcilnīši
precīzi ievietotos skūšanas bloka iedziļinājumos.
7 Ielieciet turētājrāmi atpakaļ skūšanas blokā un
pagrieziet aizslēgu pulksteņrādītāju kustības virzienā.
85
Page 86
5 sec.
Latviešu
86
8 Ievietojiet skūšanas bloka izcilni spraugā
9 Lai atiestatītu skuvekļa nomaiņas atgādinājumu,

Piederumu pasūtīšana

Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē).
Ir pieejami šādi piederumi un rezerves daļas:
- SH30 Philips skūšanas galviņas.
- HQ110 Philips skūšanas galviņu tīrīšanas

Otrreizējā pārstrāde

- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst
- Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir ievietots
skuvekļa augšpusē. Aizveriet skūšanas bloku (atskan klikšķis).
Piezīme. Ja skūšanas bloks neaizveras viegli, pārbaudiet, vai skūšanas galviņas ir ievietotas pareizi un vai turētājrāmis ir nobloķēts.
nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu apm. 5 sekundes. Oranžais indikators izdziest.
aerosols.
likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
iebūvēts uzlādējamais akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2006/66/EK). Mēs iesakām produktu nodot oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionāli izņemtu uzlādējamo akumulatoru.
Page 87
- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza produktu likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz vidi un cilvēku veselību.

Garantija un atbalsts

Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet atsevišķo, visā pasaulē pieejamo garantijas brošūru.

Garantijas ierobežojumi

Uz skūšanas galviņām (griezējiem un aizsargiem) neattiecas starptautiskās garantijas nosacījumi, jo šīs daļas nolietojas.

Traucējummeklēšana

Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto
jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Problēma Iespējamais
iemesls
Risinājums
Latviešu
87
Ierīce vairs neskuj tik labi kā iepriekš.
Skūšanas galviņas ir bojātas vai nodilušas.
Gari matiņi nosprosto skūšanas galviņas.
Nomainiet skūšanas galviņas (skatiet nodaļu „Nomaiņa”).
Tīriet skūšanas galviņas vienu pēc otras (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
Page 88
88
Latviešu
Problēma Iespējamais
iemesls
Skūšanas galviņas nav ievietotas pareizi.
Ierīce nedarbojas, nospiežot ieslēgšanas/izslē gšanas pogu.
Atkārtoti uzlādējamais akumulators ir tukšs.
Ierīces temperatūra ir pārāk augsta. Šādā gadījumā ierīce nedarbojas.
Risinājums
Raugieties, lai skūšanas galviņu izcilnīši precīzi ievietotos padziļinājumos (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
Uzlādējiet akumulatoru (skatiet nodaļu “Uzlāde”).
Tiklīdz ierīces temperatūra būs pietiekami pazeminājusies, to atkal būs iespējams ieslēgt.
Page 89

Įvadas

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome.

Bendrasis aprašymas (1 pav.)

1 Apsauginis dangtelis 2 Skutimo įtaisas 3 Skutimo įtaiso atlaisvinimo mygtukas 4 Įjungimo ir išjungimo mygtukas 5 Skutimo galvutės simbolis 6 Įkrovos lemputė 7 Kirptuvas (tik S3520, S3510) 8 Kirptuvo atleidimo slankiklis (tik S3520, S3510) 9 Maitinimo blokas (adapteris, HQ8505 tipas) 10 Mažas kištukas

Svarbi saugos informacija

Prieš pradėdami naudoti prietaisą ir jo priedus atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti skirtingi.

Pavojus

- Maitinimo bloką laikykite sausai.
Lietuviškai
89
Lietuviškai
Page 90
Lietuviškai
90

Įspėjimas

- Prietaiso konstrukcija yra III klasės.
- Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką (HQ8505 tipas), tiekiamą su prietaisu.
- Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra mažesni, arba neturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba jiems pateiktos instrukcijos, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jei jie supranta, kokie yra susiję pavojai. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu. Neleiskite vaikams be priežiūros valyti ar atlikti priežiūrą.
Page 91

Dėmesio!

Lietuviškai
- Prieš plaudami barzdaskutę po tekančiu vandeniu, būtinai atjunkite ją nuo tinklo.
- Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis apgadintas, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi.
- Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją.
- Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada nemerkite į vandenį ir neplaukite jų tekančiu vandeniu.
- Barzdaskutės niekada nemerkite į vandenį. Barzdaskutės nenaudokite vonioje ar duše.
- Barzdaskutės niekada neskalaukite šiltesniu už 80 °C vandeniu.
91
Page 92
92
Lietuviškai
- Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta naudotojo vadove.
- Higienos sumetimais prietaisu naudotis turėtų tik vienas asmuo.
- Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto oro, šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono.
- Jei prie jūsų barzdaskutės pridedama valymo sistema, visada naudokite originalų „Philips“ valymo skystį (kasetę ar buteliuką; tai priklauso nuo valymo sistemos modelio).
- Valymo sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad iš jos netekėtų vanduo.
Page 93
Lietuviškai
- Jei jūsų valymo sistemai naudojama valymo kasetė, prieš naudodami valymo sistemą barzdaskutei valyti ar įkrauti visada patikrinkite, ar uždarytas kasetės skyrius.
- Parengę valymo sistemą naudoti, jos nejudinkite, kitaip gali ištekėti valymo skystis.
- Plaunant barzdaskutę, vanduo gali lašėti pro kištuko lizdą, esantį prietaiso apačioje. Tai normalu ir nepavojinga, nes visa elektronikos sistema uždaryta sandariame maitinimo bloke barzdaskutės viduje.
- Nejunkite maitinimo bloko į sieninius lizdus, kuriuose yra arba buvo elektrinis oro gaiviklis, ir netoli jų, kad išvengtumėte nepataisomo maitinimo bloko sugadinimo.
93

Elektromagnetiniai laukai (EML)

- Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Page 94
2
1
Lietuviškai
94

Bendrasis aprašymas

- Šią barzdaskutę galima saugiai plauti po tekančiu vandeniu.
- Šis prietaisas pritaikytas 100–240 voltų įtampos maitinimo tinklui.
- Maitinimo blokas transformuoja 100–240 V įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą.
- Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 69 dB(A)

Įkrovimas

Prietaisas visiškai įkraunamas maždaug per 1 valandą (S3520, S3510) arba per 8 valandas (S3120, S3110). Kai įkraunate prietaisą pirmą kartą arba ilgai nesinaudoję, palikite jį krautis tol, kol visos įkrovimo lemputės ims nuolat šviesti. Visiškai įkrautu prietaisu galima skustis iki 50 minučių (S3520, S3510) arba iki 45 minučių (S3120, S3110). Skutimosi laikas gali būti mažesnis nei 50 arba 45 min., tai priklauso nuo jūsų skutimosi būdo, valymo įpročių ir barzdos tipo.

Įkrovimas naudojant adapterį

1 Įkiškite mažą kištuką į prietaisą. 2 Adapterį įjunkite į sieninį elektros lizdą.
- Įkrovos lemputė rodo prietaiso įkrovos būklę (žr. šio skyriaus dalį „Įkrovimo indikacijos“).
3 Įkrovę ištraukite adapterį iš sieninio elektros
lizdo, o mažąjį kištuką – iš prietaiso.

Įkrovimo indikacijos

Baterija senka

Page 95
Lietuviškai
- Kai baterija yra beveik išeikvota (kai lieka 5 arba mažiau skutimosi minučių), įkrovimo lemputė pradeda mirksėti oranžine spalva.
- Išjungus prietaisą įkrovimo lemputė dar kelias sekundes mirksi oranžine spalva.

Greitas įkrovimas

Jums pradėjus įkrauti išsikrovusią bateriją, įkrovimo lemputė pakaitomis mirksi oranžine ir žalia spalva. Po maždaug 3 minučių įkrovimo lemputė pradeda mirksėti tik žalia spalva. Dabar prietaisui pakanka energijos skustis 5 minutes.

Įkrovimas

- Kai prietaisas įkraunamas, įkrovimo lemputė mirksi žaliai.

Visiškai įkrauta baterija

- Kai baterija bus visiškai įkrauta, įkrovimo lemputė nuolat švies žaliai.
Pastaba. Po maždaug 30 minučių įkrovimo lemputė užgęsta, kad būtų taupoma energija.
95

Prietaiso naudojimas

Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti be laido arba įjungus į sieninį elektros lizdą.

Skutimosi patarimai ir gudrybės

- Skuskitės naudodami apskritiminius judesius. Atliekant apskritiminius judesius skutimosi rezultatas geresnis, negu braukiant tiesiai.
- Jūsų odai priprasti prie „Philips“ skutimosi sistemos gali prireikti 2–3 savaičių.
Page 96
Lietuviškai
96

Prietaiso įjungimas ir išjungimas

1 Norėdami įjungti prietaisą, vieną kartą
paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
2 Norėdami išjungti prietaisą, vieną kartą
paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.

Skutimas

1 Įjunkite prietaisą. 2 Sukamaisiais judesiais braukite skutimo galvutes
per savo odą.
3 Baigę skustis išjunkite prietaisą. 4 Išvalykite prietaisą (žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“).

Kirpimas (tik S3520, S3510)

Kirptuvą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus.
1 Norėdami atidaryti kirptuvą, pastumkite jo
slankiklį žemyn.
2 Įjunkite prietaisą.
- Dabar galite pradėti kirpti.
3 Baigę kirpti išjunkite prietaisą. 4 Išvalykite kirptuvą (žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“).
Page 97
Lietuviškai
5 Uždarykite kirptuvą (spragtelės).

Valymas ir priežiūra

Pavojus! Prieš valydami šią dalį vandenyje atjunkite nuimamą laidą nuo rankenos.
Atsargiai! Prietaisui valyti niekada nenaudokite suslėgto oro, šveistukų, abrazyvinių valymo priemonių arba agresyvių skysčių, pvz., benzino ar acetono.
- Kad skutimasis būtų efektyvus, po kiekvieno skutimosi išvalykite prietaisą.
- Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi.
- Su karštu vandeniu elkitės atsargiai. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų.
Pastaba. Plaunant prietaisą vanduo gali tekėti pro lizdą prietaiso apačioje. Tai normalu ir nepavojinga, nes visa elektronika uždaryta sandariame maitinimo bloke barzdaskutės viduje.

Skutimo įtaiso valymas po vandentiekio vandeniu

1 Išjunkite prietaisą ir įsitikinkite, kad jis atjungtas
nuo sieninio elektros lizdo.
2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką, kad
atidarytumėte skutimo įtaisą. 30 sekundžių skalaukite skutimo įtaiso vidų ir plaukų surinkimo kamerą po karštu vandentiekio vandeniu.
97
Page 98
2
1
Lietuviškai
98
- Nuplaukite skutimo įtaiso išorę.
3 Uždarykite skutimo įtaisą ir iškratykite likusį
vandenį.
Atsargiai! Būkite atsargūs, kad iškratydami vandenį į ką nors netrenktumėte skutimo įtaiso.
Atsargiai! Skutimo įtaiso ir plaukų surinkimo kameros niekada nesausinkite rankšluosčiu arba servetėle, nes taip galite apgadinti skutimo įtaisą.
4 Vėl atidarykite skutimo įtaisą ir palikite jį atvirą,
kad prietaisas visiškai išdžiūtų.

Kruopštus valymas

Kartą per mėnesį kruopščiai išvalykite skutimo galvutes, kad veikimas būtų optimalus.
1 Išjunkite prietaisą ir įsitikinkite, kad jis atjungtas
nuo sieninio elektros lizdo.
2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką, kad
atidarytumėte skutimo įtaisą. Nuo prietaiso nutraukite skutimo įtaisą.
3 Pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę ir
nuimkite laikantįjį rėmą.
4 Nuimkite ir valykite skutimo galvutes po vieną.
Kiekvieną skutimo galvutę sudaro skutiklis ir apsaugas.
Pastaba. Vienu metu nevalykite daugiau kaip vieno skutiklio ir apsaugo, nes jie visi vienas su kitu suderinti. Jei netyčia supainiosite skutiklius
Page 99
1
2
Lietuviškai
ir apsaugus, gali prireikti kelių savaičių, kol bus atkurtas optimalus skutimas.
- Išimkite skutiklį iš skutimo apsaugos ir išvalykite abi dalis po vandentiekio vandeniu.
5 Įstatykite keptuvą atgal į apsaugą.
6 Skutimo galvutes įstatykite atgal į skutimo įtaisą.
Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimo galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į griovelius.
7 Laikantįjį rėmą uždėkite atgal ant skutimosi
įtaiso ir užraktą pasukite pagal laikrodžio rodyklę.
99
8 Įkiškite skutimo įtaiso rankenėlę į angą prietaiso
viršuje. Tada uždarykite skutimo įtaisą (spragtelės).
Pastaba. Jei skutimo įtaisas neužsidaro sklandžiai, patikrinkite, ar tinkamai įstatėte skutimo galvutes ir ar užsifiksavo laikantysis rėmas.
Page 100
Lietuviškai
100

Kirptuvo valymas po vandentiekio vandeniu (tik S3520, S3510)

Kirptuvą valykite kaskart panaudoję. 1 Išjunkite prietaisą ir įsitikinkite, kad jis atjungtas
nuo sieninio elektros lizdo.
2 Norėdami atidaryti kirptuvą, pastumkite jo
slankiklį žemyn.
3 Įjunkite prietaisą ir valykite kirptuvą po
vandentiekio vandeniu.
4 Išjunkite prietaisą ir palikite kirptuvą atidarytą,
kad išdžiūtų.
5 Uždarykite kirptuvą (spragtelės).
Patarimas. Kad kirpimas būtų optimalus, kas šešis mėnesius sutepkite kirptuvo dantis lašu siuvimo mašinų alyvos.

Laikymas

Pastaba. Patariame leisti prietaisui išdžiūti prieš uždedant apsauginį dangtelį.
Norėdami išvengti apgadinimo, ant prietaiso uždėkite apsauginį dangtelį.
Loading...