English 6
Čeština 22
Eesti 39
Hrvatski 55
Latviešu 72
Lietuviškai 89
Magyar 105
Polski 123
Română 141
Shqip 159
Slovenščina 176
Slovensky 192
Srpski 210
Български 227
Македонски 245
Русский 263
Українська 278
Қазақша 292
Page 6
English
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap
2 Shaving unit
3 Shaving unit release button
4 On/off button
5 Shaving head symbol
6 Charging light
7 Trimmer (S3520, S3510 only)
8 Trimmer release slide (S3520, S3510 only)
9 Supply unit (adapter, type HQ8505)
10 Small plug
Important safety information
Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and
save it for future reference. The accessories
supplied may vary for different products.
Danger
- Keep the supply unit dry.
English
Page 7
Warning
English
- To charge the battery, only use
the detachable supply unit
(type HQ8505) provided with
the appliance.
- The supply unit contains a
transformer. Do not cut off the
supply unit to replace it with
another plug, as this causes a
hazardous situation.
- This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
7
Page 8
English
8
Caution
- Always unplug the shaver
before you clean it under the
tap.
- Always check the appliance
before you use it. Do not use
the appliance if it is damaged,
as this may cause injury. Always
replace a damaged part with
one of the original type.
- Do not open the appliance to
replace the rechargeable
battery.
- Never immerse the cleaning
system or the charging stand in
water and do not rinse it under
the tap.
- Never immerse the shaver in
water. Do not use the shaver in
the bath or in the shower.
- Never use water hotter than
80°C to rinse the shaver.
- Only use this appliance for its
intended purpose as shown in
the user manual.
Page 9
English
- For hygienic reasons, the
appliance should only be used
by one person.
- Never use compressed air,
scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or
acetone to clean the appliance.
- If your shaver comes with a
cleaning system, always use
the original Philips cleaning
fluid (cartridge or bottle,
depending on the type of
cleaning system).
- Always place the cleaning
system on a stable, level and
horizontal surface to prevent
leakage.
- If your cleaning system uses a
cleaning cartridge, always make
sure the cartridge compartment
is closed before you use the
cleaning system to clean or
charge the shaver.
9
Page 10
English
10
- When the cleaning system is
ready for use, do not move it to
prevent leakage of cleaning
fluid.
- Water may drip from the socket
at the bottom of the shaver
when you rinse it. This is normal
and not dangerous because all
electronics are enclosed in a
sealed power unit inside the
shaver.
- Do not use the supply unit in or
near wall sockets that contain
an electric air freshener to
prevent irreparable damage to
the supply unit.
Electromagnetic fields (EMF)
- This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic fields.
General
- This shaver can be safely cleaned under the
tap.
- The appliance is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
- Максималдышудеңгейі: Lc = 69 дБ(A)
Page 11
Charging
2
1
Charging with the adapter
Charge indications
English
It takes approx. 1 hour (S3520, S3510) or 8 hours
(S3120, S3110) to fully charge the appliance. When
you charge the appliance for the first time or after
a long period of disuse, let it charge until the
charging light lights up continuously. A fully
charged appliance provides up to 50 minutes
(S3520, S3510) or 45 minutes (S3120, S3110) of
shaving time. The shaving time may be less than
50 or 45 minutes as a result of your shaving
behavior, your cleaning habits or your beard type.
1 Put the small plug in the appliance.
2 Put the adapter in the wall socket.
- The charging light shows the charging status of
the appliance (see section ‘Charge indications’
in this chapter).
3 After charging, remove the adapter from the
wall socket and pull the small plug out of the
appliance.
Battery low
- When the battery is almost empty (when there
are only 5 or fewer shaving minutes left), the
charging light starts to flash orange.
- When you switch off the appliance, the
charging light continues to flash orange for a
few seconds.
Quick charging
When you start charging the empty battery, the
charging light alternately flashes orange and
green. After approx. 3 minutes the charging light
starts flashing green only. The appliance now
contains enough energy for a 5-minute shave.
11
Page 12
English
12
Charging
- When the appliance is charging, the charging
light flashes green.
Battery fully charged
- When the battery is fully charged, the charging
light lights up green continuously.
Note: After approx. 30 minutes, the charging light
goes out to save energy.
Using the appliance
Note: This appliance can be used without cord or
when it is connected to the wall socket.
Shaving tips and tricks
- Make circular movements during use. Circular
movements provide better shaving results than
straight movements.
- Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philips shaving system.
Switching the appliance on and off
1 To switch on the appliance, press the on/off
button once.
2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.
Shaving
1 Switch on the appliance.
Page 13
2 Move the shaving heads in circular movements
over your skin.
3 After shaving, switch off the appliance.
4 Clean the appliance (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
Trimming (S3520, S3510 only)
You can use the trimmer to groom your sideburns
and moustache.
1 Push the trimmer slide downwards to open the
trimmer.
2 Switch on the appliance.
- You can now start trimming.
3 After trimming, switch off the appliance.
4 Clean the trimmer (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
5 Close the trimmer (‘click’).
English
13
Cleaning and maintenance
Danger: Remove the detachable cord
from the handheld part before cleaning
this part in water.
Caution: Never use compressed air, scouring
pads, abrasive cleaning agents or aggressive
Page 14
English
14
liquids such as petrol or acetone to clean the
appliance.
- Clean the appliance after every shave for
optimal shaving performance.
- Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
Note: Water may leak from the socket at the
bottom of the appliance when you rinse it. This is
normal and not dangerous because all electronics
are enclosed in a sealed power unit inside the
shaver.
Cleaning the shaving unit under the tap
1 Switch off the appliance and make sure it is
disconnected from the wall socket.
2 Press the release button to open the shaving
unit. Rinse the inside of the shaving unit and the
hair chamber under a hot tap for 30 seconds.
- Rinse the outside of the shaving unit.
3 Close the shaving unit and shake off excess
water.
Caution: Be careful not to hit the shaving unit
against anything while you shake off excess
water.
Caution: Never dry the shaving unit and the hair
chamber with a towel or tissue, as this may
damage the shaving unit.
4 Open the shaving unit again and leave it open
to let the appliance dry completely.
Page 15
Thorough cleaning
2
1
Clean the shaving heads thoroughly once a month
for optimal performance.
1 Switch off the appliance and make sure it is
2 Press the release button to open the shaving
3 Turn the lock anticlockwise and remove the
4 Remove and clean one shaving head at a time.
- Remove the cutter from the shaving guard and
English
15
disconnected from the wall socket.
unit. Pull the shaving unit off the appliance.
retaining frame.
Each shaving head consists of a cutter and a
guard.
Note: Do not clean more than one cutter and
guard at a time, since they are all matching sets.
If you accidentally mix up the cutters and
guards, it may take several weeks before
optimal shaving performance is restored.
clean both parts under the tap.
Page 16
1
2
English
16
5 Put the cutter back into the guard.
6 Put the shaving heads back into the shaving
unit.
Note: Make sure that the projections of the
shaving heads fit exactly into the recesses of
the shaving head holder.
7 Put the retaining frame back into the shaving
unit and turn the lock clockwise.
8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in
the top of the appliance. Then close the shaving
unit ('click').
Note: If the shaving unit does not close
smoothly, check if you have inserted the
shaving heads properly and if the retaining
frame is locked.
Cleaning the trimmer under the tap (S3520, S3510
only)
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the appliance and make sure it is
disconnected from the wall socket.
Page 17
Storage
2yrs
English
2 Push the trimmer slide downwards to open the
trimmer.
3 Switch on the appliance and clean the trimmer
under the tap.
4 Switch off the appliance and leave the trimmer
open to let it dry.
5 Close the trimmer (‘click’).
Tip: For optimal trimming performance, lubricate
the trimmer teeth with a drop of sewing machine
oil every six months.
Note: We advise you to let the appliance dry
before you put the protection cap on it.
Put the protection cap on the appliance to prevent
damage.
17
Replacement
For maximum shaving performance, we advise you
to replace the shaving heads every two years.
Replace damaged shaving heads immediately.
Always replace the shaving heads with original
Philips shaving heads' (see 'Ordering accessories').
Page 18
2
1
1
2
18
English
Replacement reminder
The shaving unit symbol will light up to indicate
that the shaving heads need to be replaced.
1 The shaving unit symbol lights up orange
continuously.
2 Switch off the appliance and make sure it is
disconnected from the wall socket.
3 Press the release button to open the shaving
unit. Pull the shaving unit off the appliance.
4 Turn the lock anticlockwise and remove the
retaining frame.
5 Remove the shaving heads from the shaving
unit and throw them away.
6 Place new shaving heads in the shaving unit.
Note: Make sure that the projections of the
shaving heads fit exactly into the recesses of
the shaving head holder.
7 Put the retaining frame back into the shaving
unit and turn the lock clockwise.
Page 19
8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in
5 sec.
the top of the appliance. Then close the shaving
unit ('click').
Note: If the shaving unit does not close
smoothly, check if you have inserted the
shaving heads properly and if the retaining
frame is locked.
9 Press and hold the on/off button for 5 seconds
to reset the replacement reminder on the
shaver. The orange light goes out.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the
worldwide guarantee leaflet for contact details).
The following accessories and spare parts are
available:
- SH30 Philips Shaving Heads.
- HQ110 Philips shaving head cleaning spray
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
English
19
Page 20
English
20
- This symbol means that this product contains a
built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). We strongly advise you to take
your product to an official collection point or a
Philips service centre to have a professional
remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaflet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international
guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common
problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for
a list of frequently asked questions or contact the
Consumer Care Center in your country.
ProblemPossible causeSolution
The appliance
does not shave as
well as it used to.
The shaving heads
are damaged or
worn.
Replace the shaving heads
(see chapter
'Replacement').
Page 21
ProblemPossible causeSolution
English
21
The appliance
does not work
when I press the
on/off button.
Long hairs obstruct
the shaving heads.
You have not
inserted the
shaving heads
properly.
The rechargeable
battery is empty.
The temperature of
the appliance is too
high. In this case,
the appliance does
not work.
Clean the shaving heads
one by one (see chapter
'Cleaning and
maintenance').
Make sure that the
projections of the shaving
heads fit exactly into the
recesses (see chapter
'Cleaning and
maintenance').
Recharge the battery (see
chapter 'Charging'.
As soon as the
temperature of the
appliance has dropped
sufficiently, you can switch
on the appliance again.
Page 22
Čeština
22
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá
Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj
výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (obr. 1)
1 Ochranný kryt
2 Holicí jednotka
3 Uvolňovací tlačítko holicí jednotky
4 Vypínač
5 Symbol holicí hlavy
6 Kontrolka nabíjení
7 Zastřihovač (pouze modely S3520 a S3510)
8 Posuvná pojistka pro uvolnění zastřihovače
(pouze modely S3520 a S3510)
9 Napájecí jednotka (adaptér, typ HQ8505)
10 Malá zástrčka
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje a jeho příslušenství si
pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými
informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Dodané příslušenství se může pro různé výrobky
lišit.
Nebezpečí
- Zdroj udržujte v suchu.
Čeština
Page 23
Varování
Čeština
- Tento holicí strojek je
spotřebičem třídy III.
- K nabíjení baterie používejte
pouze odpojitelnou napájecí
jednotku (typ HQ8505)
dodávanou s tímto přístrojem.
- Zdroj obsahuje transformátor. U
zdroje nikdy neodřezávejte a
nenahrazujte zástrčku. Mohlo
by tak dojít k nebezpečné
situaci.
23
Page 24
24
Čeština
- Tento holicí strojek mohou
používat děti od 8 let věku.
Osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností
a znalostí jej mohou používat,
pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny
o bezpečném používání
holicího strojku a pokud chápou
související rizika. Děti si
s holicím strojkem nesmí hrát.
Děti nesmí provádět bez
dozoru čištění a uživatelskou
údržbu.
- Holicí strojek před čištěním pod
tekoucí vodou vždy odpojte od
sítě.
- Před použitím přístroj vždy
zkontrolujte. Přístroj
nepoužívejte, je-li poškozený,
aby nedošlo ke zranění.
Poškozenou součástku
vyměňujte vždy za původní typ.
Page 25
Upozornění
Čeština
25
- Neotvírejte přístroj, ani se
nepokoušejte vyměnit
akumulátor.
- Čisticí systém ani nabíjecí stojan
neponořujte do vody, ani je
neoplachujte pod tekoucí
vodou.
- Holicí strojek nikdy neponořujte
do vody. Nepoužívejte holicí
strojek ve vaně nebo ve sprše.
- Pro oplachování holicího
strojku nikdy nepoužívejte vodu
teplejší než 80 °C.
- Přístroj používejte pouze
k účelu, ke kterému je určen, jak
je vyobrazeno v uživatelské
příručce.
- Z hygienických důvodů by měla
přístroj používat pouze jedna
osoba.
Page 26
26
Čeština
- K čištění přístroje nikdy
nepoužívejte stlačený vzduch,
kovové žínky, abrazivní ani
agresivní čisticí prostředky, jako
je například benzín nebo
aceton.
- Pokud je holicí strojek vybaven
čisticím systémem, vždy
používejte originální čisticí
kapalinu Philips (kazetu nebo
lahvičku v závislosti na typu
čisticího systému).
- Čisticí systém pokládejte vždy
na stabilní vodorovný povrch,
aby nedocházelo k úniku
kapaliny.
- Pokud čisticí systém používá
čisticí kazetu, před jeho
použitím pro čištění nebo nabití
holicího strojku se vždy ujistěte,
že je přihrádka pro kazetu
uzavřena.
Page 27
Čeština
- Když je čisticí systém připraven
k použití, nepohybujte s ním,
aby nedocházelo k úniku čisticí
kapaliny.
- Po opláchnutí holicího strojku
může ze zásuvky v jeho spodní
části vytékat voda. Je to
normální a nepředstavuje to
žádné nebezpečí, protože
veškerá elektronika je uzavřena
v izolované napájecí jednotce
uvnitř holicího strojku.
- Nepoužívejte zdroj v zásuvce,
ve které je zapojen elektrický
osvěžovač vzduchu, ani v její
blízkosti. Předejdete tak
nenapravitelnému poškození
zdroje.
27
Elektromagnetická pole (EMP)
- Tento přístroj Philips odpovídá všem platným
normám a předpisům týkajícím se vystavení
účinkům elektromagnetických polí.
Page 28
2
1
Čeština
28
Obecné informace
- Tento holicí strojek lze bezpečně čistit pod
tekoucí vodou.
- Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí
100 až 240 V.
- Zdroj transformuje 100 V až 240 V na bezpečné
nízké napětí nižší než 24 V.
- Maximální hladina hluku: Lc = 69 dB(A)
Nabíjení
Plné nabití holicího strojku trvá cca 1 hodinu (u
modelů S3520, S3510) nebo 8 hodin (u modelů
S3120, S3110). Pokud holicí strojek nabíjíte úplně
poprvé či po delší době, nabíjejte jej tak dlouho,
dokud kontrolka nabíjení nebude trvale svítit. Po
úplném nabití vydrží holicí strojek holit až 50 minut
(modely S3520, S3510), resp. až 45 minut (modely
S3120, S3110). V závislosti na vašem stylu holení,
způsobu čištění a typu vousu může být tato doba
kratší než 50 resp. 45 minut.
Nabíjení pomocí adaptéru
1 Zasuňte do holicího strojku malou zástrčku.
2 Zasuňte adaptér do elektrické zásuvky.
- Kontrolka nabíjení zobrazuje stav nabíjení
holicího strojku (viz část „Indikace nabíjení“
v této kapitole).
3 Po nabití vytáhněte adaptér ze zásuvky ve zdi
a malý konektor vytáhněte ze zastřihovače.
Indikace nabíjení
Vybitá baterie
Page 29
Čeština
- Když je akumulátor téměř vybitý (pokud zbývá
méně než 5 minut holení), začne kontrolka
nabíjení oranžově blikat.
- Po vypnutí holicího strojku bude kontrolka
nabíjení blikat oranžově ještě několik sekund.
Rychlé nabíjení
Když začnete nabíjet vybitou baterii, kontrolka
nabíjení střídavě bliká oranžově a zeleně. Po cca
3 minutách začne kontrolka nabíjení blikat pouze
zeleně. Holicí strojek je nyní dostatečně nabitý,
aby vydržel holit 5 minut.
Nabíjení
- Během nabíjení přístroje zeleně bliká kontrolka
nabíjení.
Baterie je plně nabitá
- Při plném nabití baterie začne kontrolka
nabíjení zeleně svítit.
Poznámka: Po cca 30 minutách kontrolka nabíjení
zhasne, čímž šetří energii.
29
Použití holicího strojku
Poznámka: Holicí strojek lze používat bez kabelu
nebo s napájením z elektrické zásuvky.
Tipy a triky pro holení
- Holte se krouživými pohyby. Krouživé pohyby
zajistí lepší výsledek holení než přímé pohyby.
- Vaší pokožce může trvat 2 až 3 týdny, než si na
systém holení Philips zvykne.
Page 30
Čeština
30
Zapínání a vypínaní holicího strojku
1 Zastřihovač zapněte jedním stisknutím
vypínače.
2 Zastřihovač vypněte opětovným stisknutím
vypínače.
Holení
1 Zapněte holicí strojek.
2 Provádějte holicími hlavami na pokožce
krouživé pohyby.
3 Po dokončení zastřihování holicí strojek
vypněte.
4 Vyčistěte holicí strojek (viz kapitola „Čištění
a údržba“).
Zastřihování (pouze modely S3520 a S3510)
Zastřihovač lze použít k úpravě kotlet a kníru.
1 Zastřihovač otevřete stisknutím posuvného
tlačítka směrem dolů.
2 Zapněte holicí strojek.
- Nyní můžete začít se zastřihováním.
3 Po dokončení zastřihování holicí strojek
vypněte.
4 Vyčistěte zastřihovač (viz kapitola „Čištění
a údržba“).
Page 31
5 Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí).
Čištění a údržba
Nebezpečí: Než budete čistit tuto součást
ve vodě, sejměte odnímatelný kabel
z části pro držení v ruce.
Upozornění: K čištění zastřihovače nikdy
nepoužívejte stlačený vzduch, drátěnky,
abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je
například benzín nebo aceton.
- Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl
zajištěn jeho optimální výkon.
- Pravidelným čištěním si zajistíte lepší holení.
- Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy
zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste
si neopařili ruce.
Poznámka: Po opláchnutí holicího strojku může
z konektoru ve spodní části strojku vytékat voda.
Je to normální a nepředstavuje to žádné
nebezpečí, protože veškerá elektronika je
uzavřena v izolované napájecí jednotce uvnitř
holicího strojku.
Čištění holicí jednotky pod tekoucí vodou
1 Vypněte holicí strojek a zkontrolujte, že je
vypojen z elektrické zásuvky.
Čeština
31
Page 32
2
1
Čeština
32
2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
- Opláchněte vnější část holicí jednotky.
3 Holicí jednotku uzavřete a vytřepejte
Upozornění: Při vytřepávání vody z holicí
jednotky dávejte pozor, ať jednotkou do ničeho
neudeříte.
Upozornění: Holicí jednotku a prostor pro
odstřižené vousy nikdy nesušte ručníkem nebo
jinou tkaninou. Mohli byste ji tím poškodit.
4 Holicí jednotku opět otevřete a nechte otevřený
Důkladné čištění
V zájmu zajištění optimálního výkonu jednou za
měsíc důkladně vyčistěte holicí hlavy.
1 Vypněte holicí strojek a zkontrolujte, že je
2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
jednotku. Vnitřní část holicí jednotky a prostor
pro odstřižené vousy proplachujte pod tekoucí
horkou vodou po dobu 30 sekund.
přebytečnou vodu.
holicí strojek dokonale vyschnout.
vypojen z elektrické zásuvky.
jednotku. Vytáhněte holicí jednotku ze strojku.
3 Otočte pojistku proti směru hodinových ručiček
a vyjměte přídržný rámeček.
Page 33
1
2
Čeština
4 Holicí hlavy vyjímejte a čistěte vždy po jedné.
Každá holicí hlava se skládá z nožového věnce
a holicí korunky.
Poznámka: Nečistěte více nožových věnců,
resp. holicích korunek současně, protože
korunka a nožový věnec k sobě vždy pasují.
Pokud byste do některé korunky vložili jiný
nožový věnec, trvalo by týdny, než by se
nožový věnec v jiné korunce zaběhl, a výsledek
holení by zatím nebyl uspokojivý.
- Vyjměte nožový věnec z holicí korunky a obě
součásti omyjte pod tekoucí vodou.
5 Vložte nožový věnec zpět do holicí korunky.
6 Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky.
Poznámka: Přesvědčte se, že holicí hlavy
přesně zapadly na svá místa.
33
7 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí
jednotky a otočte pojistku ve směru hodinových
ručiček.
Page 34
Čeština
34
8 Nasaďte výstupek holicí jednotky do zářezu
v horní části holicího strojku. Poté holicí
jednotku uzavřete (ozve se zaklapnutí).
Poznámka: Pokud se holicí jednotka neuzavírá
hladce, zkontrolujte správné umístění holicích
hlav, a zda je uzamčen zajišťovací rámeček.
Čištění zastřihovače pod tekoucí vodou (pouze modely
S3520, S3510)
Zastřihovač čistěte po každém použití.
1 Vypněte holicí strojek a zkontrolujte, že je
vypojen z elektrické zásuvky.
2 Zastřihovač otevřete stisknutím posuvného
tlačítka směrem dolů.
3 Zapněte holicí strojek a opláchněte zastřihovač
pod tekoucí vodou.
4 Vypněte holicí strojek a ponechte zastřihovač
otevřený, aby vyschl.
5 Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí).
Tip: V zájmu zajištění optimálního výkonu naneste
na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců kapku
oleje na šicí stroje.
Skladování
Poznámka: Holicí strojek nechte před nasazením
ochranného krytu vyschnout.
Page 35
Výměna
2yrs
2
1
Čeština
Nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, abyste
předešli poškození holicích hlav.
V zájmu zajištění maximálního holicího výkonu
doporučujeme holicí hlavy měnit každé dva roky.
Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte. Holicí
hlavy nahrazujte vždy originálními holicími hlavami
(viz 'Objednávání příslušenství') Philips.
Připomenutí výměny
Rozsvítí se symbol holicí jednotky jako
připomenutí, že je třeba vyměnit holicí hlavy.
1 Symbol holicí jednotky stále oranžově svítí.
2 Vypněte holicí strojek a zkontrolujte, že je
vypojen z elektrické zásuvky.
3 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
jednotku. Vytáhněte holicí jednotku ze strojku.
35
4 Otočte pojistku proti směru hodinových ručiček
a vyjměte přídržný rámeček.
Page 36
1
2
5 sec.
Čeština
36
5 Sejměte holicí hlavy z holicí jednotky a vyhoďte
je.
6 Vložte do holicí jednotky nové holicí hlavy.
Poznámka: Přesvědčte se, že holicí hlavy
přesně zapadly na svá místa.
7 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí
jednotky a otočte pojistku ve směru hodinových
ručiček.
8 Nasaďte výstupek holicí jednotky do zářezu
v horní části holicího strojku. Poté holicí
jednotku uzavřete (ozve se zaklapnutí).
Poznámka: Pokud se holicí jednotka neuzavírá
hladce, zkontrolujte správné umístění holicích
hlav, a zda je uzamčen zajišťovací rámeček.
9 Stiskněte vypínač a 5 sekund jej podržte, aby se
na holicím strojku resetovala funkce
připomenutí výměny. Oranžová kontrolka
zhasne.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly,
navštivte adresu www.shop.philips.com/service
nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips.
Můžete se také obrátit na středisko zákaznické
péče společnosti Philips ve své zemi (kontaktní
údaje naleznete na letáčku s celosvětovou
zárukou).
Objednat lze následující příslušenství a náhradní
díly:
Page 37
- holicí hlavy Philips SH30
- čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze
likvidovat s běžným komunálním odpadem
(2012/19/EU).
- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek
obsahuje vestavěné dobíjecí baterie, které
nemohou být likvidovány společně s běžným
domácím odpadem (2006/66/ES). Důrazně
doporučujeme, abyste výrobek zanesli do
oficiálního sběrného místa nebo servisního
střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí
baterie na odbornících.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru
tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací
pomůžete zabránit negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví.
Záruka a podpora
Více informací nebo podporu naleznete na adrese
www.philips.com/support nebo na samostatném
záručním listu s celosvětovou platností.
Omezení záruky
Na holicí hlavy (nožové věnce a holicí korunky) se
nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť
podléhají opotřebení.
Čeština
37
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy,
se kterými se můžete u zastřihovače setkat. Pokud
se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, navštivte web
Page 38
Čeština
38
www.philips.com/support, kde jsou uvedeny
odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte
středisko zákaznické péče ve své zemi.
ProblémMožná příčinaŘešení
Strojek neholí tak
dobře jako dříve.
Strojek po
stisknutí tlačítka
vypínače
nefunguje.
Jsou poškozené
nebo
opotřebované
holicí hlavy.
Dlouhé vousy
blokují holicí hlavy.
Holicí hlavy jsou
špatně vloženy.
Je vybitá baterie.Baterii znovu nabijte (viz
Teplota holicího
strojku je příliš
vysoká. V takovém
případě se holicí
strojek vypne.
Vyměňte holicí hlavy (viz
kapitola „Výměna“).
Holicí hlavy čistěte po
jedné (viz kapitola „Čištění
a údržba“).
Zkontrolujte, zda výstupky
holicích hlav zapadly
přesně do otvorů (viz
kapitola „Čištění
a údržba“).
kapitola „Nabíjení“).
Když teplota holicího
strojku dostatečně
poklesne, je možné jej
opět zapnout.
Page 39
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil
9 Toiteplokk (adapter, tüüp HQ8505)
10 Väike pistik
Tähtis ohutusteave
Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege
antud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see
edaspidiseks alles. Kaasaskäivad tarvikud võivad
vastavalt tootele erineda.
Oht
- Hoidke toiteplokk kuivana.
Eesti
39
Eesti
Page 40
Eesti
40
Hoiatus
- Seade on III klassi ehitusega.
- Kasutage aku laadimiseks ainult
äravõetavat toiteplokki (tüüp
HQ8505), mis on seadmega
kaasas.
- Toiteplokis on trafo. Ärge
lõigake toiteplokki ära, et
asendada seda mõne teise
pistikuga, kuna see
põhjustab ohtliku olukorra.
- Seda seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui
neid valvatakse või neile on
antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte.
Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Ärge laske lastel
seadet järelevalveta puhastada
ja hooldada.
Page 41
Ettevaatust
Eesti
- Võtke alati pistik pistikupesast
välja enne pardli kraani all
pesemist.
- Kontrollige alati enne seadme
kasutamist selle korrasolekut.
Vigastuste vältimiseks ärge
kasutage seadet, kui see on
kahjustatud. Vahetage alati
kahjustatud osa
originaalvaruosa vastu välja.
- Ärge avage seadet, et laetavaid
akusid ise välja vahetada.
- Ärge kastke puhastussüsteemi
või laadimisalust vette ega
loputage neid voolava vee all.
- Ärge kunagi kastke korpust
vette. Ärge kasutage seadet
duši all või vannis.
- Ärge kunagi kasutage pardli
loputamiseks 80 °C-st
kuumemat vett.
- Kasutage seda seadet üksnes
selleks ettenähtud otstarbel
kasutusjuhendi kohaselt.
41
Page 42
42
Eesti
- Hügieenilistel põhjustel peaks
seadet ainult üks isik kasutama.
- Ärge kunagi kasutage seadme
puhastamiseks suruõhku,
küürimiskäsna, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega ka
sööbivaid vedelikke nagu
bensiin või atsetoon.
- Kui pardel on varustatud
puhastussüsteemiga, kasutage
alati originaalset Philipsi
puhastusvedelikku (kassett või
pudel, sõltuvalt
puhastussüsteemi tüübist).
- Pange puhastussüsteem
lekkimise ärahoidmiseks alati
kindlale, tasasele ja
horisontaalsele pinnale.
- Kui teie süsteem kasutab
puhastuskassetti, veenduge
alati enne puhastussüsteemi
kasutamist või pardli laadimist,
et kasseti kamber on suletud.
Page 43
Eesti
- Ärge kasutusvalmis
puhastussüsteemi pesuvahendi
lekkimise ärahoidmiseks teise
kohta paigutage.
- Loputamise ajal tilgub seadme
põhjal olevast pesast vett välja.
See on normaalne ega ole
ohtlik, sest kogu elektroonika
on pardli sees olevas
hermeetiliselt suletud
toiteallikas.
- Toiteploki pöördumatu
kahjustamise vältimiseks ärge
kasutage seda sellises
pistikupesas või sellise
pistikupesa lähedal, mis
sisaldab elektrilist
õhuvärskendit.
43
Elektromagnetväljad (EMF)
- See Philips seade vastab kõikidele
elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet
käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Page 44
2
1
Eesti
44
Üldteave
- Seda pardlit võib ohutult pesta voolava vee all.
- Seadet sobib kasutada toitepingel 100-240
volti.
- Toiteplokk muundab 100–240 voldise pinge
trafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks.
- Maksimaalne müratase: Lc = 69 dB(A).
Laadimine
Seadme täislaadimiseks kulub umbes 1 (S3520,
S3510) või 8 tundi (S3120, S3110). Kui laete seadet
esimest korda või pärast pikemat kasutamata
seismist, laske sellel olla laadijas seni, kuni
laadimistuli jääb püsivalt põlema. Täislaetud
seadme tööaeg on kuni 50 (S3520, S3510) või 45
minutit (S3120, S3110). Olenevalt teie
raseerimiskommetest, puhastamisharjumustest või
habeme tüübist võib raseerimisaeg olla lühem kui
50 või 45 minutit.
Adapteriga laadimine
1 Sisestage väike pistik seadmesse.
2 Sisestage adapter seinakontakti.
- Laadimistuli näitab seadme laadimisolekut (vt
selle ptk lõiku „Laadimismärgutuled”).
3 Eemaldage adapter pärast laadimist
seinakontaktist ja tõmmake väike pistik
seadmest välja.
Laadimismärgutuled
Aku on tühi
Page 45
Eesti
- Kui aku on peaaegu tühjaks saanud (kui järele
on jäänud viis või vähem raseerimisminutit),
hakkab laadimistuli oranžilt vilkuma.
- Pärast seadme väljalülitamist vilgub laadimistuli
oranžilt veel mõne sekundi.
Kiirlaadimine
Kui alustate tühja aku laadimist, hakkab laadimise
märgutuli vaheldumisi oranžilt ja roheliselt vilkuma.
Umbes 3 minuti möödumisel hakkab laadimise
märgutuli roheliselt vilkuma. Seadmes on nüüd
piisavalt energiat 5-minutiliseks raseerimiseks.
Laadimine
- Seadme laadimise ajal vilgub laadimise
märgutuli roheliselt.
Aku on täis laetud
- Kui aku on täis laetud, hakkab laadimise
märgutuli roheliselt põlema.
Märkus. Elektri säästmiseks kustub laadimise
märgutuli umbes 30 minuti pärast.
45
Seadme kasutamine
Märkus. Seda seadet saab kasutada juhtmeta või
elektrivõrku ühendatuna.
Raseerimise nõuanded ja nipid
- Tehke kasutamise aja ringjaid liigutusi.
Ringikujulised liigutused annavad paremad
raseerimistulemused kui sirged liigutused.
- Teie nahal võib Philipsi raseerimissüsteemiga
harjumiseks kuluda 2–3 nädalat.
Page 46
Eesti
46
Seadme sisse- ja väljalülitamine
1 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord
on/off nuppu.
2 Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kord
toitenuppu.
Raseerimine
1 Lülitage seade sisse.
2 Liigutage lõikepäid oma nahal ringikujuliste
liigutustega.
3 Lülitage seade pärast raseerimist välja.
4 Puhastage seade (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus”).
Piiramine (ainult S3520, S3510)
Piirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside
hooldamiseks.
3 Lülitage pardel pärast piiramist välja.
4 Puhastage piirel (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus”).
Page 47
5 Sulgege piirel (klõpsatus).
Puhastamine ja hooldus
Oht! Enne selle osa vees puhastamist
eemaldage käeshoitava osa küljest
äravõetav juhe.
Ettevaatust! Ärge kunagi kasutage seadme
puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka
sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon.
- Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks
puhastage seadet pärast igat raseerimist.
- Seadme regulaarne puhastamine tagab parema
raseerimisjõudluse.
- Olge kuuma veega ettevaatlik. Kontrollige alati,
ega vesi ei ole liiga tuline, sest muidu võite käsi
põletada.
Märkus. Loputamise ajal lekib seadme põhjal
olevast pesast vett välja. See on normaalne ega
ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sees
olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas.
Pardlipea kraani all puhastamine
1 Lülitage seade välja ja veenduge, et seadme
pistik oleks pistikupesast välja tõmmatud.
2 Eemaldage pardlipea pardlist, vajutades
vabastusnuppu. Loputage karvakambrit ja
pardlipea sisemust 30 sekundit kuuma
kraanivee all.
Eesti
47
Page 48
2
1
Eesti
48
- Loputage pardlipea välispind.
3 Sulgege pardlipea ja raputage vesi maha.
Ettevaatust! Olge ettevaatlik, et te pardlipead
liigse vee väljaraputamisel millegi vastu ei lööks.
Ettevaatust! Ärge kunagi kuivatage pardlipead ja
karvakambrit käteräti või salvrätikuga, sest need
võivad pardlipead kahjustada.
4 Avage pardlipea, jätke see avatuks ja laske
seadmel täielikult ära kuivada.
Põhjalik puhastamine
Optimaalse jõudluse tagamiseks puhastage
raseerimispäid põhjalikult üks kord kuus.
1 Lülitage seade välja ja veenduge, et seadme
pistik oleks pistikupesast välja tõmmatud.
2 Eemaldage pardlipea pardlist, vajutades
vabastusnuppu. Tõmmake pardlipea seadmelt
ära.
3 Keerake lukustit vastupäeva ja eemaldage
kinnitusraam.
4 Eemaldage korraga üks lõikepea ja puhastage
seda. Iga lõikepea koosneb lõiketerast ja
juhtvõrest.
Märkus. Puhastage korraga vaid ühe lõikepea
tera ja juhtvõret, muidu võivad tera ja võred segi
minna. Kui peaksite lõiketerad ja juhtvõred
kogemata segi ajama, võib optimaalne
raseerimisjõudlus taastuda alles mõne nädala
pärast.
Page 49
- Eemaldage lõiketera juhtvõrest ja puhastage
1
2
mõlemaid osi kraani all.
5 Pange lõiketera juhtvõresse tagasi.
6 Pange lõikepead tagasi pardlipeasse.
Märkus. Veenduge, et raseerimispeade eendid
kinnituksid korralikult soontesse.
7 Sisestage terahoidja raam pardlipeasse tagasi ja
keerake päripäeva lukku.
8 Lükake pardlipea eend seadme ülemises osas
olevasse süvendisse. Seejärel sulgege pardlipea
(klõps).
Märkus. Kui pardlipea ei sulge sujuvalt,
kontrollige kas olete lõikepead õigesti asetanud
ja kas tugiraam on lukustatud.
Piirli puhastamine kraani all (ainult S3520, S3510).
Puhastage piirlit pärast igat kasutamist.
1 Lülitage seade välja ja veenduge, et seadme
4 Lülitage seade välja ja jätke piirel kuivamiseks
avatuks.
5 Sulgege piirel (klõpsatus).
Nõuanne. piirli optimaalse jõudluse tagamiseks
määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga
õmblusmasinaõliga.
Märkus. Soovitame lasta seadmel enne kaitsekatte
peale asetamist ära kuivada.
Vigastuste vältimiseks pange seadmele kaitsekaas
peale.
Osade vahetamine
Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks
soovitame lõikepäid vahetada iga kahe aasta
tagant. Kahjustatud raseerimispead tuleb
viivitamata välja vahetada. Asendage
Page 51
2
1
1
2
Eesti
raseerimispead alati Philipsi ehtsate
raseerimispeadega' (vaadake 'Tarvikute tellimine').
Asendamise meeldetuletus
Pardlipea sümboli põlemine annab märku, et
raseerimispead tuleb välja vahetada.
1 Pardlipea sümbol põleb pidevalt oranžilt.
2 Lülitage seade välja ja veenduge, et seadme
pistik oleks pistikupesast välja tõmmatud.
3 Eemaldage pardlipea pardlist, vajutades
vabastusnuppu. Tõmmake pardlipea seadmelt
ära.
4 Keerake lukustit vastupäeva ja eemaldage
kinnitusraam.
5 Eemaldage raseerimispead pardlipeast ja
visake minema.
6 Pange pardlipeasse uued raseerimispead.
Märkus. Veenduge, et raseerimispeade eendid
kinnituksid korralikult soontesse.
51
7 Sisestage terahoidja raam pardlipeasse tagasi ja
keerake päripäeva lukku.
Page 52
5 sec.
Eesti
52
8 Lükake pardlipea eend seadme ülemises osas
olevasse süvendisse. Seejärel sulgege pardlipea
(klõps).
Märkus. Kui pardlipea ei sulge sujuvalt,
kontrollige kas olete lõikepead õigesti asetanud
ja kas tugiraam on lukustatud.
9 Asendamise meeldetuletuse lähtestamiseks
hoidke pardli toitenuppu umbes 5 sekundit all.
Oranž märgutuli kustub.
Tarvikute tellimine
Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks
minge veebilehele www.shop.philips.com/service
või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite
pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse
(vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).
Saadaval on järgmised tarvikud ja asendusosad:
- Philipsi SH30 raseerimispead,
- Raseerimispeade pihustusaine HQ110 Philips.
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2012/19/EL).
- See sümbol tähendab, et käesolev toode
sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2006/66/EÜ). Me soovitame teil oma toode
viia Philipsi ametlikku kogumispunkti või
hoolduskeskusesse, et akupatarei
professionaalil eemaldada lasta.
Page 53
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste
toodete ning akupatareide lahuskogumist
reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte
www.philips.com/support või lugege eraldiolevat
rahvusvahelist garantiilehte.
Garantiipiirangud
Lõikepeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede)
asendamine pole rahvusvaheliste
garantiitingimustega reguleeritud, sest need on
kuluvad osad.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad
probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui
te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi
lahendada, külastage veebilehte
www.philips.com/support, kus on loetelu korduma
kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma
riigi klienditeeninduskeskusega.
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Eesti
53
Seade ei raseeri
enam nii hästi
nagu varem.
Raseerimispead on
kahjustatud või
kulunud.
Pikad karvad on
raseerimispead
ummistanud.
Asendage raseerimispead
(vt ptk „Asendamine”).
Puhastage raseerimispäid
ükshaaval (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus”).
Page 54
Eesti
54
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Seade ei tööta,
kui ma vajutan
toitenuppu.
Te pole
raseerimispäid
õigesti sisestanud.
Laetav aku on tühi. Laadige aku (vt peatükki
Seadme
temperatuur on
liiga kõrge. Sellisel
juhul seade ei
tööta.
Veenduge, et
raseerimispeade eendid
kinnituksid korralikult
soontesse (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus”).
„Laadimine“.
Niipea kui seadme
temperatuur on piisavalt
langenud, võite seadme
uuesti sisse lülitada.
Page 55
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako
biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka
Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Opći opis (sl. 1)
1 Zaštitni poklopac
2 Jedinica za brijanje
3 Gumb za otpuštanje jedinice za brijanje
4 Gumb za uključivanje/isključivanje
5 Simbol glave za brijanje
6 Indikator punjenja
7 Trimer (samo S3520, S3510)
8 Klizna tipka za otpuštanje trimera (samo S3520,
S3510)
9 Jedinica za napajanje (adapter, tip HQ8505)
10 Mali utikač
Važne sigurnosne informacije
Pažljivo pročitajte te važne informacije prije nego li
se budete koristili uređajem i njegovim dodacima
te ih pohranite za buduću upotrebu. Isporučeni
dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.
Opasnost
- Održavajte jedinicu za
napajanje suhom.
Hrvatski
55
Hrvatski
Page 56
Hrvatski
56
Upozorenje
- Ovaj uređaj ima konstrukciju
Klase III.
- Kako biste napunili bateriju,
koristite se isključivo odvojivom
jedinicom za opskrbu (tip
HQ8505) isporučenom s
aparatom.
- Jedinica za napajanje sadržava
transformator. Nikada nemojte
odrezati jedinicu za napajanje
da biste postavili drugi utikač jer
to stvara opasnu situaciju.
Page 57
Hrvatski
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca
od 8 ili više godina te osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom ili su
dobile upute o sigurnom
korištenju aparata i ako
razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Djeca bez nadzora
ne smiju obavljati čišćenje i
korisničko održavanje.
- Uvijek isključite aparat za
brijanje iz napajanja prije
čišćenja pod mlazom vode.
- Aparat obavezno provjerite
prije uporabe. Nemojte se
koristiti uređajem ako je
oštećen jer to može prouzročiti
ozljedu. Uvijek zamijenite
oštećeni dio dijelom originalne
vrste.
- Ne otvarajte uređaj da
zamijenite punjivu bateriju.
57
Page 58
Hrvatski
58
Oprez
- Sustav za čišćenje ili postolje za
punjenje nikada nemojte
uranjati u vodu niti ispirati pod
slavinom.
- Aparat nikada ne uranjajte u
vodu. Aparatom za brijanje
nemojte se koristiti u kadi ili pod
tušem.
- Za ispiranje aparata za brijanje
nikada ne koristite vodu
temperature više od 80 °C.
- Aparat koristite isključivo za
svrhu kojoj je namijenjen, kao
što je prikazano u korisničkom
priručniku.
- Iz higijenskih razloga, aparat bi
trebala koristiti samo jedna
osoba.
- Za čišćenje aparata nikada
nemojte upotrebljavati zračni
mlaz, spužvice za ribanje,
abrazivna sredstva za čišćenje
ili agresivne tekućine poput
benzina ili acetona.
Page 59
Hrvatski
- Ako ste uz aparat za brijanje
dobili i sustav za čišćenje,
obavezno koristite originalnu
tekućinu za čišćenje tvrtke
Philips (u spremniku ili bočici,
ovisno o vrsti sustava za
čišćenje).
- Sustav za čišćenje uvijek
stavljajte na stabilnu, ravnu i
vodoravnu površinu kako biste
spriječili curenje tekućine.
- Ako se vaš sustav za čišćenje
koristi spremnikom za čišćenje,
pobrinite se da odjeljak za
spremnik uvijek bude zatvoren
prije uporabe sustava za
čišćenje ili punjenja aparata za
brijanje.
- Kad je sustav za čišćenje
spreman za uporabu, nemojte
ga pomicati kako ne bi došlo do
curenja tekućine za čišćenje.
59
Page 60
Hrvatski
60
- Voda može kapati iz utičnice na
dnu aparata za brijanje tijekom
ispiranja. To je normalno i
potpuno bezopasno jer je sva
elektronika aparata zaštićena u
zatvorenoj jedinici za napajanje
unutar aparata za brijanje.
- Ne koristite jedinicu napajanja u
ili blizu zidnih utičnica koje
sadrže električni ovlaživač zraka
da spriječite nepopravljivu štetu
jedinice napajanja.
Elektromagnetska polja (EMF)
- Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće
standarde i propise u vezi izlaganja
elektromagnetskim poljima.
Općenito
- Ovaj aparat za brijanje može se očistiti pod
slavinom.
- Aparat je pogodan za napone između 100 i 240
V.
- Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 –
240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta.
- Maksimalna razina buke: Lc = 69 dB(A)
Punjenje
Za punjenje uređaja do kraja treba oko 1 sat
(S3520, S3510) ili 8 sati (S3120, S3110). Kad punite
uređaj prvi put ili nakon dugog razdoblja bez
Page 61
uporabe, pustite ga da se puni dok svjetlo za
2
1
punjenje ne bude stalno svijetlilo. Uređaj napunjen
do kraja daje do 50 minuta (S3520, S3510) ili 45
minuta (S3120, S3110) brijanja. Vrijeme za brijanje
može biti kraće od 50 ili 45 minuta zbog Vašeg
ponašanja kod brijanja, Vaših higijenskih navika ili
Vaše vrste brade.
Punjenje s pomoću adaptera
1 Mali utikač ukopčajte u aparat.
2 Adapter ukopčajte u zidnu utičnicu.
- Svjetlo za punjenje pokazuje status punjenja
aparata (pogledajte dio 'Indikacije punjenja' u
ovom poglavlju).
3 Nakon punjenja izvadite adapter za napajanje iz
zidne utičnice, a mali utikač iz aparata.
Indikatori punjenja
Baterija je gotovo prazna
- Kada je baterija gotovo prazna (kada preostane
samo 5 minuta ili manje vremena za brijanje),
indikator punjenja počinje bljeskati
narančastom bojom.
- Kad isključite aparat, svjetlo za punjenje
nastavlja bljeskati narančastom bojom nekoliko
sekundi.
Brzo punjenje
Kad počnete puniti praznu bateriju, svjetlo za
punjenje naizmjenično bljeska narančasto i zeleno.
Nakon oko 3 minute, svjetlo punjenja počne
bljeskati samo zeleno. Uređaj sada sadrži dovoljno
energije za 5-minutno brijanje.
Hrvatski
61
Page 62
Hrvatski
62
Punjenje
- Dok se aparat puni, indikator punjenja bljeska
zeleno.
Baterija je potpuno napunjena
- Kada se baterija potpuno napuni, indikator
punjenja počinje postojano svijetliti zeleno.
Napomena: Nakon oko 30 minuta indikator
punjenja isključit će se kako bi se uštedjela
energija.
Upotreba aparata
Napomena: Ovaj aparat se može koristiti bežično ili
kada je spojen na utičnicu napajanja.
Savjeti i trikovi za brijanje
- Tijekom uporabe, pravite kružne pokrete. Kružni
pokreti daju bolje rezultate brijanja od ravnih
pokreta.
- Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se
privikne na Philips sustav za brijanje.
Uključivanje ili isključivanje aparata
1 Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite
gumb za uključivanje/isključivanje.
2 Jednom pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje kako biste isključili
aparat.
Brijanje
1 Uključite aparat.
Page 63
2 Glave za brijanje kružnim pokretima pomičite
po koži.
3 Nakon brijanja, isključite aparat.
4 Očistite aparat (pogledajte poglavlje 'Čišćenje i
održavanje').
Podrezivanje (samo S3520, S3510)
Možete koristiti trimer za održavanje svojih zalisaka
i brkova.
1 Klizač trimera gurnite prema dolje kako biste
otvorili trimer.
2 Uključite aparat.
- Sada možete početi s podrezivanjem.
3 Nakon obrezivanja, isključite uređaj.
4 Očistite trimer (pogledajte poglavlje 'Čišćenje i
održavanje').
5 Zatvorite trimer ('klik').
Hrvatski
63
Čišćenje i održavanje
Opasnost: Iskopčajte odvojivi kabel iz
drške prije čišćenja drške vodom.
Oprez: Nikada nemojte upotrebljavati
komprimirani zrak, spužvice za ribanje, abrazivna
Page 64
Hrvatski
64
sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine, kao
što su benzin ili aceton, za čišćenje aparata.
- Očistite aparat nakon svakog brijanja za
optimalne performanse brijanja.
- Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom
brijanja.
- Budite pažljivi s toplom vodom. Uvijek
provjeravajte da voda nije pretopla, da ne
ispečete ruke.
Napomena: Kad ispirete aparat, voda može
otjecati iz otvora na njegovom donjem dijelu. To je
normalno i potpuno bezopasno jer je sva
elektronika aparata zaštićena u zatvorenoj jedinici
za napajanje unutar aparata za brijanje.
Čišćenje jedinice za čišćenje pod mlazom vode
1 Isključite aparat i pazite da je isključen iz zidne
utičnice.
2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili
jedinicu za brijanje. Ispirite unutrašnjost jedinice
za brijanje i komoru za dlake pod toplom
vodom iz pipe 30 sekundi.
- Isperite vanjski dio jedinice za brijanje.
3 Zatvorite jedinicu za brijanje i stresite suvišnu
vodu.
Oprez: Pazite da ne udarite jedinicom za brijanje
u nešto dok tresete višak vode.
Oprez: Jedinicu za brijanje i spremnik za dlake
nikada nemojte brisati frotirnim ili papirnatim
ručnikom jer to može oštetiti jedinicu za brijanje.
4 Ponovno otvorite jedinicu za brijanje i ostavite
je otvorenom kako bi se aparat u potpunosti
osušio.
Page 65
Temeljito čišćenje
2
1
Za optimalnu izvedbu, očistite temeljito glave za
brijanje jednom mjesečno.
1 Isključite aparat i pazite da je isključen iz zidne
2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili
3 Okrenite bravu u smjeru suprotnom od kazaljki
4 Izvadite i očistite jednu po jednu glavu za
- Izvadite nož iz štitnika za brijanje i očistite oba
Hrvatski
utičnice.
jedinicu za brijanje.Izvadite jedinicu za brijanje
iz uređaja.
na satu i izvadite noseći okvir.
brijanje. Svaka glava za brijanje se sastoji od
noža i štitnika.
Napomena: Nemojte čistiti više od jednog noža
i štitnika istodobno jer su oni svi odgovarajući
kompleti. Ako slučajno pomiješate noževe i
štitnike, može potrajati nekoliko tjedana prije
vraćanja optimalnog učinka brijanja.
dijela pod pipom.
65
Page 66
1
2
Hrvatski
66
5 Stavite nož nazad u štitnik.
6 Glave za brijanje vratite u jedinicu za brijanje.
Napomena: Pazite da zupci glava za brijanje
točno odgovaraju utorima.
7 Okvir za pričvršćivanje vratite u jedinicu za
brijanje i okrenite ručicu za zaključavanje u
smjeru kazaljke na satu.
8 Umetnite stopicu jedinice za brijanje u utor na
vrhu uređaja. Zatim zatvorite jedinicu za brijanje
('klik').
Napomena: Ako se jedinica za brijanje ne
zatvara lako, provjerite jesu li glave za brijanje
ispravno umetnute i je li zaključan okvir za
pričvršćivanje.
Očistite trimer pod pipom (samo S3520, S3510)
Očistite trimer nakon svake uporabe.
1 Isključite aparat i pazite da je isključen iz zidne
utičnice.
2 Klizač trimera gurnite prema dolje kako biste
otvorili trimer.
Page 67
3 Uključite aparat i očistite trimer pod pipom.
2yrs
4 Isključite aparat i ostavite trimer otvoren da se
osuši.
5 Zatvorite trimer ('klik').
Savjet: Za optimalan rad trimera, podmažite zupce
trimera jednom kapi ulja za šivaće strojeve svakih
šest mjeseci.
Spremanje
Napomena: Savjetujemo Vam da ostavite aparat
da se osuši prije nego vratite zaštitnu kapicu.
Stavite zaštitnu kapicu na uređaj da spriječite
oštećenje.
Zamjena dijelova
Za maksimalne performanse brijanja. savjetujemo
Vam da mijenjate glave za brijanje sveke dvije
godine. Odmah zamijenite oštećene glave za
brijanje. Uvijek mijenjajte glave za brijanje
originalnim Philipsovim glavama' (vidi 'Naručivanje
dodatnog pribora') za brijanje.
Podsjetnik za zamjenu
Znak jedinice za brijanje će zasvijetliti da označi da
se glave za brijanje moraju zamijeniti.
Hrvatski
67
Page 68
2
1
1
2
68
Hrvatski
1 Znak jedinice za brijanje stalno svijetli
narančasto.
2 Isključite aparat i pazite da je isključen iz zidne
utičnice.
3 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili
jedinicu za brijanje.Izvadite jedinicu za brijanje
iz uređaja.
4 Okrenite bravu u smjeru suprotnom od kazaljki
na satu i izvadite noseći okvir.
5 Uklonite glave za brijanje iz jedinice za brijanje i
bacite ih.
6 Stavite nove glave za brijanje u jedinicu za
brijanje.
Napomena: Pazite da zupci glava za brijanje
točno odgovaraju utorima.
7 Okvir za pričvršćivanje vratite u jedinicu za
brijanje i okrenite ručicu za zaključavanje u
smjeru kazaljke na satu.
Page 69
8 Umetnite stopicu jedinice za brijanje u utor na
5 sec.
vrhu uređaja. Zatim zatvorite jedinicu za brijanje
('klik').
Napomena: Ako se jedinica za brijanje ne
zatvara lako, provjerite jesu li glave za brijanje
ispravno umetnute i je li zaključan okvir za
pričvršćivanje.
9 Pritisnite i držite tipku za
uključivanje/isključivanje 5 sekundi da resetirate
podsjetnik za zamjenu na aparatu za brijanje.
Narančasto svjetlo se isključuje.
Naručivanje dodatnog pribora
Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove,
posjetite www.shop.philips.com/service ili se
obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se
možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u
svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni
list radi detalja o kontaktu).
Dostupni su sljedeći dodaci i rezervni dijelovi:
- Glave za brijanje Philips SH30.
- HQ110 sprej za čišćenje Philipsove glave za
brijanje
Hrvatski
69
Recikliranje
- Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije
odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom
(2012/19/EU).
Page 70
Hrvatski
70
Ovaj simbol znači da proizvod sadržava
ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s
uobičajenim kućanskim otpadom
(2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod
odnesete u služeno mjesto za prikupljanje
otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi
stručnjak uklonio punjivu bateriju.
- Pridržavajte se pravila vaše zemlje o
odvojenom prikupljanju električnih i
elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
Pravilno odlaganje otpada pomaže u
sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
Jamstvo i podrška
Ako su vam potrebne informacije ili podrška,
posjetite www.philips.com/support ili pročitajte
zasebni jamstveni letak za svjetsku razinu.
Ograničenja jamstva
Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave
za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne
trošenju.
Rješavanje problema
U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih
problema s uređajem s kojima se možete susresti.
Ako problem ne možete riješiti s pomoću
informacija u nastavku, posjetite
www.philips.com/support kako biste pronašli popis
često postavljanih pitanja ili se obratite centru za
korisničku podršku u svojoj državi.
Page 71
ProblemMogući uzrokRješenje
Hrvatski
71
Aparat više ne
brije učinkovito
kao prije.
Aparat se ne
uključuje kad
pritisnem gumb
za
uključivanje/isklj
učivanje.
Glave za brijanje su
oštećene ili
istrošene.
Duge dlake
ometaju rad glava
za brijanje.
Niste ispravno
umetnuli glave za
brijanje.
Punjiva baterija je
prazna.
Temperatura
uređaja je
previsoka. U ovom
slučaju, aparat ne
radi.
Zamijenite glave za brijanje
(pogledajte poglavlje
"Zamjena").
Očistite glave za brijanje
jednu po jednu (pogledajte
poglavlje "Čišćenje i
održavanje").
Pazite da zupci glava za
brijanje točno odgovaraju
utorima (pogledajte
odjeljak "Čišćenje i
održavanje").
Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi
izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to
turpmākām uzziņām. Komplektā iekļautie
piederumi dažādiem produktiem var atšķirties.
Bīstami
- Glabājiet adaptera bloku
sausumā.
Latviešu
Page 73
Brīdinājums
Latviešu
- Šī ierīce ir III klases konstrukcija.
- Lai uzlādētu akumulatoru,
izmantojiet tikai noņemamo
barošanas bloku (tips HQ8505),
kas piegādāts kopā ar ierīci.
- Barošanas blokā ir iebūvēts
strāvas pārveidotājs.
Nenogrieziet barošanas bloku,
lai pievienotu tam citu spraudni,
jo tādējādi tiek radīta bīstama
situācija.
73
Page 74
74
Latviešu
- Šo ierīci var izmantot bērni no 8
gadu vecuma un personas ar
ierobežotām fiziskajām,
uztveres vai garīgajām spējām
vai bez pieredzes un
zināšanām, ja šīm personām
tiek nodrošināta uzraudzība vai
sniegti norādījumi par ierīces
drošu lietošanu un tās saprot
iespējamo bīstamību. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni
bez uzraudzības nedrīkst tīrīt
ierīci vai veikt tās tehnisko
apkopi.
- Pirms skuvekļa tīrīšanas
mazgājot zem krāna vienmēr
izvelciet barošanas
kontaktdakšu no elektrotīkla
sienas kontaktligzdas.
- Pirms ierīces lietošanas vienmēr
pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu
ierīci, jo tā var gūt
savainojumus. Vienmēr
nomainiet bojātu detaļu ar
oriģinālu detaļu.
Page 75
Ievērībai
Latviešu
- Neatveriet ierīci un nemēģiniet
nomainīt atkārtoti uzlādējamo
akumulatoru.
- Nekādā gadījumā
neiegremdējiet tīrīšanas sistēmu
vai lādēšanas statīvu ūdenī, kā
arī neskalojiet tos tekošā krāna
ūdenī.
- Nekad neiegremdējiet skuvekli
ūdenī. Nelietojiet skuvekli
vannā vai dušā.
- Nekad neskalojiet skuvekli ar
ūdeni, kura temperatūra
pārsniedz 80°C.
- Izmantojiet šo ierīci tikai
paredzētajiem mērķiem, kā
norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
- Ievērojot higiēnas prasības,
ierīci ir ieteicams lietot tikai
vienam cilvēkam.
75
Page 76
76
Latviešu
- Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet
saspiestu gaisu, tīrīšanas
drāniņas, abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus vai kodīgus šķidrumus,
piemēram, benzīnu vai acetonu.
- Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas
sistēma, vienmēr izmantojiet
oriģinālo Philips tīrīšanas
šķidrumu (kasetne vai pudele
atkarībā no tīrīšanas sistēmas
tipa).
- Lai izvairītos no noplūdēm,
vienmēr novietojiet tīrīšanas
sistēmu uz stabilas, līdzenas un
horizontālas virsmas.
- Ja tīrīšanas sistēma izmanto
tīrīšanas kasetni, vienmēr
pārliecinieties, vai kasetnes
nodalījums ir aizvērts pirms
izmantot tīrīšanas sistēmu
skuvekļa tīrīšanai vai uzlādei.
- Kad tīrīšanas sistēma ir
sagatavota lietošanai, lai
nenotiktu tīrīšanas šķidruma
noplūde, to nedrīkst pārvietot.
Page 77
- Skalojot ierīci, no kontaktligzdas
skuvekļa apakšdaļā var pilēt
ūdens. Tā ir normāla parādība
un nav bīstama, jo visi
elektroniskie komponenti ir
ietverti noblīvētā barošanas
blokā skuvekļa iekšpusē.
- Neizmantojiet barošanas bloku
kontaktligzdās vai blakus
kontaktligzdām, kurās pašlaik ir
ievietots vai ir bijis ievietots
elektriskais gaisa
atsvaidzinātājs. Pretējā
gadījumā var neatgriezeniski
bojāt barošanas bloku.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
- Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem
standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Latviešu
77
Vispārīgi
- Šo skuvekli var droši mazgāt tekošā krāna
ūdenī.
- Ierīce ir paredzēta elektrotīklam, kura spriegums
ir no 100 līdz 240 voltiem.
- Barošanas bloks transformē 100–240 voltu
spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks
par 24 voltiem.
- Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 69 dB(A)
Page 78
2
1
Latviešu
78
Uzlāde
Lai pilnībā uzlādētu ierīci, nepieciešama apm.
1 stunda (modeļiem S3520 un S3510) vai 8 stundas
(modeļiem S3120 un S3110). Kad uzlādējat ierīci
pirmo reizi vai pēc ilga neizmantošanas laika,
atstājiet to lādēties tik ilgi, līdz lādēšanas indikators
deg nepārtraukti. Skūšanās laiks, ko nodrošina
pilnīgi uzlādēta ierīce, ir līdz 50 minūtēm
(modeļiem S3520 un S3510) vai līdz 45 minūtēm
(modeļiem S3120 un S3110). Atkarībā no skūšanās
paradumiem, mazgāšanās paradumiem vai bārdas
veida skūšanās laiks var būt mazāks nekā 50 vai
45 minūtes.
Uzlāde, izmantojot adapteri
1 Pievienojiet mazo spraudni ierīcei.
2 Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā.
- Lādēšanas indikators parāda ierīces uzlādes
stāvokli (skatiet šīs nodaļas sadaļu “Lādēšanas
rādījumi”).
3 Pēc uzlādēšanas izvelciet adapteri no sienas
kontaktligzdas, un izvelciet mazo kontaktdakšu
no ierīces.
Uzlādēšanas rādījumi
Tukšs akumulators
- Kad akumulators ir gandrīz tukšs (ja ir atlikušas
tikai 5 vai mazāk skūšanās minūšu), lādēšanas
indikators sāk mirgot oranžā krāsā.
- Izslēdzot ierīci, lādēšanas indikators dažas
sekundes turpina mirgot oranžā krāsā.
Ātrā uzlāde
Sākot tukša akumulatora uzlādi, lādēšanas
indikators pārmaiņus mirgo oranžā un zaļā krāsā.
Pēc apm. 3 minūtēm lādēšanas indikators sāk
Page 79
mirgot tikai zaļā krāsā. Tagad ierīce ir pietiekami
uzlādēta, lai 5 minūtes varētu izmantot to skūšanai.
Uzlāde
- Ierīces uzlādes laikā uzlādes lampiņa mirgo zaļā
krāsā.
Akumulators pilnīgi uzlādēts
- Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, lādēšanas
indikators nepārtraukti deg zaļā krāsā.
Piezīme. Pēc apm. 30 minūtēm lādēšanas
indikators izdziest, lai taupītu elektroenerģiju.
Ierīces lietošana
Piezīme. Šo ierīci var izmantot gan bez vada, gan
tad, kad ierīce ir pievienota sienas kontaktligzdai.
Skūšanās padomi
- Lietošanas laikā veiciet apļveida kustības.
Veicot apļveida kustības, skūšanās rezultāti būs
labāki, nekā veicot taisnvirziena kustības.
- Var paiet 2 vai 3 nedēļas, līdz āda pierod pie
Philips skūšanas sistēmas.
Ierīces ieslēgšana un izslēgšana
1 Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
2 Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Latviešu
79
Page 80
Latviešu
80
Skūšanās
1 Ieslēdziet ierīci.
2 Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida
kustības.
3 Pēc skūšanās izslēdziet ierīci.
4 Iztīriet ierīci (skatiet nodaļu “Tīrīšana un
apkope”).
Apgriešana (tikai modelim S3520, S3510)
Varat lietot trimmeri, lai koptu vaigubārdu un ūsas.
1 Lai atvērtu trimmeri, bīdiet trimmera slīdslēdzi
uz leju.
2 Ieslēdziet ierīci.
- Tagad varat sākt aplīdzināšanu.
3 Pēc aplīdzināšanas izslēdziet ierīci.
4 Iztīriet trimmeri (skatiet nodaļu “Tīrīšana un
kopšana”).
5 Aizveriet trimmeri (atskan klikšķis).
Tīrīšana un kopšana
Bīstami! Noņemiet vadu no rokā turamās
daļas, pirms mazgāt šo daļu ūdenī.
Ievērībai! Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet
saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus
Page 81
tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus,
piemēram, benzīnu vai acetonu.
- Lai saglabātu optimālu skūšanas rezultātu, tīriet
ierīci pēc katras skūšanās reizes.
- Regulāra tīrīšana nodrošina labāku skūšanas
rezultātu.
- Esiet piesardzīgs, kad rīkojaties ar karstu ūdeni.
Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai
ūdens nav pārāk karsts.
Piezīme. Skalošanas laikā no ierīces apakšdaļā
esošās kontaktligzdas var noplūst ūdens. Tā ir
normāla parādība un nav bīstama, jo visi
elektroniskie komponenti ir ietverti noblīvētā
barošanas blokā skuvekļa iekšpusē.
Skūšanas bloka tīrīšana zem krāna
1 Izslēdziet ierīci un pārliecinieties, ka tā ir
atvienota no sienas kontaktligzdas.
2 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas
bloku. Skalojiet skūšanas bloka iekšpusi un
matu nodalījumu ar karstu krāna ūdeni
30 sekundes.
- Noskalojiet skūšanas bloka ārpusi.
3 Aizveriet skūšanas bloku un nokratiet lieko
ūdeni.
Ievērībai! Izkratot lieko ūdeni no ierīces,
raugieties, lai skūšanas bloka galviņa netiktu
atsista pret citiem priekšmetiem.
Ievērībai! Nekad nesusiniet skūšanas bloku un
matiņu nodalījumu ar dvieli vai salveti, jo tas var
radīt skūšanas bloka bojājumus.
4 Atkal atveriet skūšanas bloku un atstājiet to
atvērtu, ļaujot ierīcei pilnīgi nožūt.
Latviešu
81
Page 82
2
1
Latviešu
82
Rūpīga tīrīšana
Lai saglabātu optimālu skūšanas rezultātu, reizi
mēnesī rūpīgi iztīriet skūšanas galviņas.
1 Izslēdziet ierīci un pārliecinieties, ka tā ir
atvienota no sienas kontaktligzdas.
2 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas
bloku. Novelciet skūšanas bloku no ierīces.
3 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņrādītāju
kustības virzienam un noņemiet turētājrāmi.
4 Pa vienai izņemiet un notīriet skūšanas galviņas.
Katra skūšanas galviņa sastāv no griezēja un
aizsarga.
Piezīme. Vienlaikus tīriet tikai vienu griezēju un
aizsargu, jo katrs to pāris ir salāgots komplekts.
Ja griezēji un aizsargi tiek nejauši sajaukti, var
gadīties, ka paiet pat vairākas nedēļas, līdz
ierīce atgūst optimālu skūšanas rezultātu.
- Noņemiet griezēju no skūšanas aizsarga un
iztīriet abas sastāvdaļas, izmantojot krāna
ūdeni.
Page 83
1
2
Latviešu
5 Ielieciet griezēju atpakaļ aizsargā.
6 Ielieciet skūšanas galviņas atpakaļ skūšanas
blokā.
Piezīme. Raugieties, lai skuvekļa galviņu izcilnīši
precīzi ievietotos skūšanas bloka iedziļinājumos.
7 Ielieciet turētājrāmi atpakaļ skūšanas blokā un
pagrieziet aizslēgu pulksteņrādītāju kustības
virzienā.
Piezīme. Ja skūšanas bloks neaizveras viegli,
pārbaudiet, vai skūšanas galviņas ir ievietotas
pareizi un vai turētājrāmis ir nobloķēts.
Trimmera tīrīšana, izmantojot krāna ūdeni (tikai
modeļiem S3520, S3510)
Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas reizes.
1 Izslēdziet ierīci un pārliecinieties, ka tā ir
atvienota no sienas kontaktligzdas.
2 Lai atvērtu trimmeri, bīdiet trimmera slīdslēdzi
uz leju.
83
Page 84
2yrs
Latviešu
84
Glabāšana
Nomaiņa
3 Ieslēdziet ierīci un noskalojiet trimmeri,
izmantojot krāna ūdeni.
4 Izslēdziet ierīci un nosusiniet trimmeri atvērtā
veidā.
5 Aizveriet trimmeri (atskan klikšķis).
Padoms. Lai nodrošinātu optimālu apgriešanas
sniegumu, reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera
zobiņus ar pilienu šujmašīnai paredzētās eļļas.
Piezīme. Pirms aizsargvāka uzstādīšanas ieteicams
nosusināt ierīci.
Uzlieciet ierīcei aizsargvāciņu, lai pasargātu to no
bojājumiem.
Lai nodrošinātu maksimālu skūšanas veiktspēju,
ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem
gadiem. Nekavējoties nomainiet skūšanas galviņas,
ja tās ir bojātas. Vienmēr nomainiet skūšanas
galviņas ar oriģinālajām Philips skūšanas galviņām
(sk. 'Piederumu pasūtīšana').
3 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas
bloku. Novelciet skūšanas bloku no ierīces.
4 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņrādītāju
kustības virzienam un noņemiet turētājrāmi.
5 Izņemiet skūšanas galviņas no skūšanas bloka
un izmetiet tās.
6 Ievietojiet jaunās skūšanas galviņas skūšanas
blokā.
Piezīme. Raugieties, lai skuvekļa galviņu izcilnīši
precīzi ievietotos skūšanas bloka iedziļinājumos.
7 Ielieciet turētājrāmi atpakaļ skūšanas blokā un
pagrieziet aizslēgu pulksteņrādītāju kustības
virzienā.
85
Page 86
5 sec.
Latviešu
86
8 Ievietojiet skūšanas bloka izcilni spraugā
9 Lai atiestatītu skuvekļa nomaiņas atgādinājumu,
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas,
apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service
vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī
sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru
savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā
par garantiju visā pasaulē).
Ir pieejami šādi piederumi un rezerves daļas:
- SH30 Philips skūšanas galviņas.
- HQ110 Philips skūšanas galviņu tīrīšanas
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst
- Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir ievietots
likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves
atkritumiem (2012/19/ES).
iebūvēts uzlādējamais akumulators, kuru
nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves
atkritumiem (2006/66/EK). Mēs iesakām
produktu nodot oficiālā savākšanas punktā vai
„Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionāli
izņemtu uzlādējamo akumulatoru.
Page 87
- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un
elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo
bateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza produktu
likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz
vidi un cilvēku veselību.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai
lasiet atsevišķo, visā pasaulē pieejamo garantijas
brošūru.
Garantijas ierobežojumi
Uz skūšanas galviņām (griezējiem un aizsargiem)
neattiecas starptautiskās garantijas nosacījumi, jo
šīs daļas nolietojas.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas,
kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat
atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto
informāciju, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto
jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu
apkalpošanas centru savā valstī.
Prieš pradėdami naudoti prietaisą ir jo priedus
atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir
saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti
skirtingi.
Pavojus
- Maitinimo bloką laikykite
sausai.
Lietuviškai
89
Lietuviškai
Page 90
Lietuviškai
90
Įspėjimas
- Prietaiso konstrukcija yra III
klasės.
- Norėdami įkrauti bateriją
naudokite tik atjungiamą
maitinimo bloką (HQ8505
tipas), tiekiamą su prietaisu.
- Maitinimo bloke yra
transformatorius. Norėdami
išvengti pavojingos situacijos,
nenupjaukite maitinimo bloko,
norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų
ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių fiziniai, jutimo ir protiniai
gebėjimai yra mažesni, arba
neturintieji patirties ir žinių, jei
jie prižiūrimi arba jiems
pateiktos instrukcijos, kaip
saugiai naudotis prietaisu, ir jei
jie supranta, kokie yra susiję
pavojai. Neleiskite vaikams
žaisti su šiuo prietaisu.
Neleiskite vaikams be priežiūros
valyti ar atlikti priežiūrą.
Page 91
Dėmesio!
Lietuviškai
- Prieš plaudami barzdaskutę po
tekančiu vandeniu, būtinai
atjunkite ją nuo tinklo.
- Prieš naudodami prietaisą,
visada jį patikrinkite.
Nenaudokite prietaiso, jei jis
apgadintas, nes galite susižeisti.
Visada pakeiskite apgadintą
dalį originalia dalimi.
- Nebandykite atidaryti prietaiso,
kad pakeistumėte pakartotinai
įkraunamą bateriją.
- Valymo sistemos ar įkrovimo
stovo niekada nemerkite į
vandenį ir neplaukite jų
tekančiu vandeniu.
- Barzdaskutės niekada
nemerkite į vandenį.
Barzdaskutės nenaudokite
vonioje ar duše.
- Barzdaskutės niekada
neskalaukite šiltesniu už 80 °C
vandeniu.
91
Page 92
92
Lietuviškai
- Prietaisą naudokite tik pagal
paskirtį, kaip parodyta
naudotojo vadove.
- Higienos sumetimais prietaisu
naudotis turėtų tik vienas
asmuo.
- Prietaiso valymui niekada
nenaudokite suslėgto oro,
šiurkščių kempinių, šlifuojančių
valymo priemonių arba
ėsdinančių skysčių, pvz.,
benzino ar acetono.
- Jei prie jūsų barzdaskutės
pridedama valymo sistema,
visada naudokite originalų
„Philips“ valymo skystį (kasetę
ar buteliuką; tai priklauso nuo
valymo sistemos modelio).
- Valymo sistemą dėkite tik ant
stabilaus, lygaus ir
horizontalaus paviršiaus, kad iš
jos netekėtų vanduo.
Page 93
Lietuviškai
- Jei jūsų valymo sistemai
naudojama valymo kasetė,
prieš naudodami valymo
sistemą barzdaskutei valyti ar
įkrauti visada patikrinkite, ar
uždarytas kasetės skyrius.
- Parengę valymo sistemą
naudoti, jos nejudinkite, kitaip
gali ištekėti valymo skystis.
- Plaunant barzdaskutę, vanduo
gali lašėti pro kištuko lizdą,
esantį prietaiso apačioje. Tai
normalu ir nepavojinga, nes visa
elektronikos sistema uždaryta
sandariame maitinimo bloke
barzdaskutės viduje.
- Nejunkite maitinimo bloko į
sieninius lizdus, kuriuose yra
arba buvo elektrinis oro
gaiviklis, ir netoli jų, kad
išvengtumėte nepataisomo
maitinimo bloko sugadinimo.
93
Elektromagnetiniai laukai (EML)
- Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus
standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių
laukų poveikio.
Page 94
2
1
Lietuviškai
94
Bendrasis aprašymas
- Šią barzdaskutę galima saugiai plauti po
tekančiu vandeniu.
- Šis prietaisas pritaikytas 100–240 voltų įtampos
maitinimo tinklui.
- Maitinimo blokas transformuoja 100–240 V
įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą.
- Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 69 dB(A)
Įkrovimas
Prietaisas visiškai įkraunamas maždaug per 1
valandą (S3520, S3510) arba per 8 valandas
(S3120, S3110). Kai įkraunate prietaisą pirmą kartą
arba ilgai nesinaudoję, palikite jį krautis tol, kol
visos įkrovimo lemputės ims nuolat šviesti. Visiškai
įkrautu prietaisu galima skustis iki 50 minučių
(S3520, S3510) arba iki 45 minučių (S3120, S3110).
Skutimosi laikas gali būti mažesnis nei 50 arba 45
min., tai priklauso nuo jūsų skutimosi būdo, valymo
įpročių ir barzdos tipo.
Įkrovimas naudojant adapterį
1 Įkiškite mažą kištuką į prietaisą.
2 Adapterį įjunkite į sieninį elektros lizdą.
- Įkrovos lemputė rodo prietaiso įkrovos būklę (žr.
šio skyriaus dalį „Įkrovimo indikacijos“).
3 Įkrovę ištraukite adapterį iš sieninio elektros
lizdo, o mažąjį kištuką – iš prietaiso.
Įkrovimo indikacijos
Baterija senka
Page 95
Lietuviškai
- Kai baterija yra beveik išeikvota (kai lieka 5 arba
mažiau skutimosi minučių), įkrovimo lemputė
pradeda mirksėti oranžine spalva.
- Išjungus prietaisą įkrovimo lemputė dar kelias
sekundes mirksi oranžine spalva.
Greitas įkrovimas
Jums pradėjus įkrauti išsikrovusią bateriją, įkrovimo
lemputė pakaitomis mirksi oranžine ir žalia spalva.
Po maždaug 3 minučių įkrovimo lemputė pradeda
mirksėti tik žalia spalva. Dabar prietaisui pakanka
energijos skustis 5 minutes.
Įkrovimas
- Kai prietaisas įkraunamas, įkrovimo lemputė
mirksi žaliai.
Visiškai įkrauta baterija
- Kai baterija bus visiškai įkrauta, įkrovimo
lemputė nuolat švies žaliai.
Pastaba. Po maždaug 30 minučių įkrovimo
lemputė užgęsta, kad būtų taupoma energija.
95
Prietaiso naudojimas
Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti be laido arba
įjungus į sieninį elektros lizdą.
Skutimosi patarimai ir gudrybės
- Skuskitės naudodami apskritiminius judesius.
Atliekant apskritiminius judesius skutimosi
rezultatas geresnis, negu braukiant tiesiai.
- Jūsų odai priprasti prie „Philips“ skutimosi
sistemos gali prireikti 2–3 savaičių.
3 Baigę skustis išjunkite prietaisą.
4 Išvalykite prietaisą (žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“).
Kirpimas (tik S3520, S3510)
Kirptuvą galite naudoti norėdami padailinti
žandenas ir ūsus.
1 Norėdami atidaryti kirptuvą, pastumkite jo
slankiklį žemyn.
2 Įjunkite prietaisą.
- Dabar galite pradėti kirpti.
3 Baigę kirpti išjunkite prietaisą.
4 Išvalykite kirptuvą (žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“).
Page 97
Lietuviškai
5 Uždarykite kirptuvą (spragtelės).
Valymas ir priežiūra
Pavojus! Prieš valydami šią dalį
vandenyje atjunkite nuimamą laidą nuo
rankenos.
Atsargiai! Prietaisui valyti niekada nenaudokite
suslėgto oro, šveistukų, abrazyvinių valymo
priemonių arba agresyvių skysčių, pvz., benzino
ar acetono.
- Kad skutimasis būtų efektyvus, po kiekvieno
skutimosi išvalykite prietaisą.
- Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi.
- Su karštu vandeniu elkitės atsargiai. Visada
patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad
nenusiplikytumėte rankų.
Pastaba. Plaunant prietaisą vanduo gali tekėti pro
lizdą prietaiso apačioje. Tai normalu ir nepavojinga,
nes visa elektronika uždaryta sandariame
maitinimo bloke barzdaskutės viduje.
Skutimo įtaiso valymas po vandentiekio vandeniu
1 Išjunkite prietaisą ir įsitikinkite, kad jis atjungtas
nuo sieninio elektros lizdo.
2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką, kad
atidarytumėte skutimo įtaisą. 30 sekundžių
skalaukite skutimo įtaiso vidų ir plaukų
surinkimo kamerą po karštu vandentiekio
vandeniu.
97
Page 98
2
1
Lietuviškai
98
- Nuplaukite skutimo įtaiso išorę.
3 Uždarykite skutimo įtaisą ir iškratykite likusį
vandenį.
Atsargiai! Būkite atsargūs, kad iškratydami
vandenį į ką nors netrenktumėte skutimo įtaiso.
Atsargiai! Skutimo įtaiso ir plaukų surinkimo
kameros niekada nesausinkite rankšluosčiu arba
servetėle, nes taip galite apgadinti skutimo
įtaisą.
4 Vėl atidarykite skutimo įtaisą ir palikite jį atvirą,
kad prietaisas visiškai išdžiūtų.
Kruopštus valymas
Kartą per mėnesį kruopščiai išvalykite skutimo
galvutes, kad veikimas būtų optimalus.
1 Išjunkite prietaisą ir įsitikinkite, kad jis atjungtas
nuo sieninio elektros lizdo.
2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką, kad
atidarytumėte skutimo įtaisą. Nuo prietaiso
nutraukite skutimo įtaisą.
3 Pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę ir
nuimkite laikantįjį rėmą.
4 Nuimkite ir valykite skutimo galvutes po vieną.
Kiekvieną skutimo galvutę sudaro skutiklis ir
apsaugas.
Pastaba. Vienu metu nevalykite daugiau kaip
vieno skutiklio ir apsaugo, nes jie visi vienas su
kitu suderinti. Jei netyčia supainiosite skutiklius
Page 99
1
2
Lietuviškai
ir apsaugus, gali prireikti kelių savaičių, kol bus
atkurtas optimalus skutimas.
- Išimkite skutiklį iš skutimo apsaugos ir išvalykite
abi dalis po vandentiekio vandeniu.
5 Įstatykite keptuvą atgal į apsaugą.
6 Skutimo galvutes įstatykite atgal į skutimo įtaisą.
Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimo galvučių
iškyšos yra tiksliai įstatytos į griovelius.
7 Laikantįjį rėmą uždėkite atgal ant skutimosi
įtaiso ir užraktą pasukite pagal laikrodžio
rodyklę.
99
8 Įkiškite skutimo įtaiso rankenėlę į angą prietaiso
viršuje. Tada uždarykite skutimo įtaisą
(spragtelės).
Pastaba. Jei skutimo įtaisas neužsidaro
sklandžiai, patikrinkite, ar tinkamai įstatėte
skutimo galvutes ir ar užsifiksavo laikantysis
rėmas.
Page 100
Lietuviškai
100
Kirptuvo valymas po vandentiekio vandeniu (tik
S3520, S3510)
Kirptuvą valykite kaskart panaudoję.
1 Išjunkite prietaisą ir įsitikinkite, kad jis atjungtas
nuo sieninio elektros lizdo.
2 Norėdami atidaryti kirptuvą, pastumkite jo
slankiklį žemyn.
3 Įjunkite prietaisą ir valykite kirptuvą po
vandentiekio vandeniu.
4 Išjunkite prietaisą ir palikite kirptuvą atidarytą,
kad išdžiūtų.
5 Uždarykite kirptuvą (spragtelės).
Patarimas. Kad kirpimas būtų optimalus, kas šešis
mėnesius sutepkite kirptuvo dantis lašu siuvimo
mašinų alyvos.
Laikymas
Pastaba. Patariame leisti prietaisui išdžiūti prieš
uždedant apsauginį dangtelį.
Norėdami išvengti apgadinimo, ant prietaiso
uždėkite apsauginį dangtelį.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.