English 6
Čeština 21
Eesti 36
Hrvatski 50
Latviešu 65
Lietuviškai 80
Magyar 94
Polski 109
Română 125
Shqip 140
Slovenščina 155
Slovensky 169
Srpski 184
Български 199
Македонски 215
Русский 231
Українська 245
Қазақша 258
Page 6
English
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap
2 Shaving unit
3 Shaving unit release button
4 On/off button
5 Charging light
6 Trimmer (S1520, S1510 only)
7 Trimmer release slide (S1520, S1510 only)
8 Cleaning brush
9 Supply unit (adapter, type HQ850)
10 Small plug
Important safety information
Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and
save it for future reference. The accessories
supplied may vary for different products.
Danger
- Keep the supply unit dry.
English
Page 7
Warning
English
- The appliance is a Class III
construction.
- To charge the battery, only use
the detachable supply unit
(type HQ850) provided with the
appliance.
- The supply unit contains a
transformer. Do not cut off the
supply unit to replace it with
another plug, as this causes a
hazardous situation.
7
Page 8
8
English
- This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
- Always check the appliance
before you use it. Do not use
the appliance if it is damaged,
as this may cause injury. Always
replace a damaged part with
one of the original type.
- Do not open the appliance to
replace the rechargeable
battery.
Page 9
Caution
- This appliance is not
washable. Never immerse the
appliance or the charging stand
in water and do not rinse it
under the tap.
- Only use this appliance for its
intended purpose as shown in
the user manual.
- For hygienic reasons, the
appliance should only be used
by one person.
- Never use compressed air,
scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or
acetone to clean the appliance.
- Do not use the supply unit in or
near wall sockets that contain
an electric air freshener to
prevent irreparable damage to
the supply unit.
Electromagnetic fields (EMF)
- This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic fields.
English
9
Page 10
2
1
English
10
General
- The appliance is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
- Maximum noise level: Lc = 69 dB(A)
Charging
It takes approx. 8 hours to fully charge the
appliance. When you charge the appliance for the
first time or after a long period of disuse, let it
charge until the charging light lights up
continuously. A fully charged appliance provides
up to 45 (S1520), 40 (S1510) or 35 (S1320, S1310)
minutes of shaving time.The shaving time may be
less than 45, 40 or 35 minutes as a result of your
shaving behavior, your cleaning habits or your
beard type.
Charging with the adapter
1 Put the small plug in the appliance.
2 Put the adapter in the wall socket.
- The charging light shows the charging status of
the appliance (see section ‘Charge indications’
in this chapter).
3 After charging, remove the adapter from the
wall socket and pull the small plug out of the
appliance.
Charge indications
Battery low
Page 11
- When the battery is almost empty (when there
are only 5 or fewer shaving minutes left), the
charging light starts to flash orange.
- When the battery is completely empty, the
charging light starts to flash orange quickly.
- When you switch off the appliance, the
charging light continues to flash orange for a
few seconds.
Charging
- When the appliance is charging, the charging
light flashes green.
Battery fully charged
- When the battery is fully charged, the charging
light lights up green continuously.
Note: After approx. 30 minutes, the charging light
goes out to save energy.
Note: When you press the on/off button while the
appliance is connected to the wall socket, the
charging light lights up to remind you to unplug the
appliance before use.
Using the appliance
Note: This appliance can only be used without
cord.
Shaving tips & tricks
- Make circular movements during use. Circular
movements provide better shaving results than
straight movements.
- Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philips shaving system.
English
11
Page 12
English
12
Switching the appliance on and off
1 To switch on the appliance, press the on/off
button once.
2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.
Shaving
1 Switch on the appliance.
2 Move the shaving heads in circular movements
over your skin.
3 After shaving, switch off the appliance.
4 Clean the appliance (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
Trimming (S1520, S1510 only)
You can use the trimmer to groom your sideburns
and moustache.
1 Push the trimmer slide downwards to open the
trimmer.
2 Switch on the appliance.
- You can now start trimming.
3 After trimming, switch off the appliance.
4 Clean the trimmer (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
Page 13
English
5 Close the trimmer (‘click’).
Cleaning and maintenance
Danger: This appliance is not washable.
Never immerse the appliance in water,
nor rinse it under the tap.
Caution: Never use compressed air, scouring
pads, abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or acetone to clean the
appliance.
- Clean the appliance after every shave for
optimal shaving performance.
- For the best cleaning results, we advise you to
use the Philips Cleaning spray (HQ110).
- Never clean the shaving unit and the hair
chamber with a towel or tissue, as this may
damage the shaving heads and the coupling
spindles.
Cleaning the shaving unit with the cleaning brush
1 Switch off the appliance and make sure it is
disconnected from the wall socket.
2 Clean the outside of the shaving unit with the
brush supplied.
13
Page 14
2
1
English
14
3 Press the release button to open the shaving
4 Clean the inside of the shaving unit and hair
5 Close the shaving unit.
Thorough cleaning
Clean the shaving heads thoroughly once a month
for optimal performance.
1 Switch off the appliance and make sure it is
2 Press the release button to open the shaving
3 Turn the lock anticlockwise and remove the
unit.
chamber with the brush supplied.
disconnected from the wall socket.
unit. Pull the shaving unit off the appliance.
retaining frame.
4 Remove and clean one shaving head at a time.
Each shaving head consists of a cutter and a
guard.
Note: Do not clean more than one cutter and
guard at a time, since they are all matching sets.
If you accidentally put a cutter in the wrong
Page 15
1
2
English
shaving guard, it may take several weeks before
optimal shaving performance is restored.
- Remove the cutter from the shaving guard and
clean it with the brush.
- Clean the inside and outside of the shaving
guard with the brush.
5 Put the cutter back into the guard.
6 Put the shaving heads back into the shaving
unit.
Note: Make sure the notches on both sides of
the shaving heads fit exactly onto the
projections in the shaving head holder.
7 Put the retaining frame back into the shaving
unit and turn the lock clockwise.
15
8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in
the top of the appliance. Then close the shaving
unit ('click').
Note: If the shaving unit does not close
smoothly, check if you have inserted the
shaving heads properly and if the retaining
frame is locked.
Page 16
English
16
Cleaning the trimmer with the cleaning brush (S1520,
S1510 only)
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the appliance and make sure it is
disconnected from the wall socket.
2 Push the trimmer slide downwards to open the
trimmer.
3 Clean the trimmer with the cleaning brush.
Brush up and down along the trimmer teeth.
4 Close the trimmer (‘click’).
Tip: For optimal trimming performance, lubricate
the trimmer teeth with a drop of sewing machine
oil every six months.
Storage
Put the protection cap on the shaver to prevent
damage.
Page 17
Replacement
2yrs
2
1
1
2
English
17
For maximum shaving performance, we advise you
to replace the shaving heads every two years.
Replace damaged shaving heads immediately.
Always replace the shaving heads with original
Philips shaving heads (see 'Ordering accessories').
1 Switch off the appliance and make sure it is
disconnected from the wall socket.
2 Press the release button to open the shaving
unit. Pull the shaving unit off the appliance.
3 Turn the lock anticlockwise and remove the
retaining frame.
4 Remove the shaving heads from the shaving
unit and throw them away.
5 Place new shaving heads in the shaving unit.
Note: Make sure the notches on both sides of
the shaving heads fit exactly onto the
projections in the shaving head holder.
6 Put the retaining frame back into the shaving
unit and turn the lock clockwise.
Page 18
English
18
7 Insert the lug of the shaving unit into the slot in
the top of the appliance. Then close the shaving
unit ('click').
Note:If the shaving unit does not close
smoothly, check if you have inserted the
shaving heads properly and if the retaining
frame is locked.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the
worldwide guarantee leaflet for contact details).
The following accessories and spare parts are
available:
- SH30 Philips Shaving Heads.
- HQ110 Philips shaving head cleaning spray
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- This symbol means that this product contains a
built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). We strongly advise you to take
your product to an official collection point or a
Philips service centre to have a professional
remove the rechargeable battery.
Page 19
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaflet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international
guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common
problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for
a list of frequently asked questions or contact the
Consumer Care Center in your country.
ProblemPossible causeSolution
English
19
The appliance
does not shave as
well as it used to.
The shaving heads
are damaged or
worn.
Long hairs obstruct
the shaving heads.
Replace the shaving heads.
See chapter
'Replacement'.
Clean the shaving heads
one by one (see chapter
'Cleaning and
maintenance').
Page 20
English
20
ProblemPossible causeSolution
The appliance
does not work
when I press the
on/off button.
You have not
inserted the
shaving heads
properly.
The appliance is
connected to the
wall socket.
The rechargeable
battery is empty.
The temperature of
the appliance is too
high. In this case,
the appliance does
not work.
Make sure the notches on
both sides of the shaving
heads fit exactly onto the
projections in the shavinghead holder (see chapter
'Cleaning and
maintenance').
This appliance can only be
used without cord.
Recharge the battery (see
chapter 'Charging').
As soon as the
temperature of the
appliance has dropped
sufficiently, you can switch
on the appliance again.
Page 21
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá
Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj
výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (obr. 1)
1 Ochranný kryt
2 Holicí jednotka
3 Uvolňovací tlačítko holicí jednotky
4 Vypínač
5 Kontrolka nabíjení
6 Zastřihovač (pouze modely S1520 a S1510)
7 Posuvné tlačítko pro uvolnění zastřihovače
(pouze modely S1520 a S1510)
8 Čisticí kartáč
9 Napájecí jednotka (adaptér, typ HQ850)
10 Malá zástrčka
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje a jeho příslušenství si
pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými
informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Dodané příslušenství se může pro různé výrobky
lišit.
Nebezpečí
- Zdroj udržujte v suchu.
Čeština
21
Čeština
Page 22
Čeština
22
Varování
- Tento holicí strojek je
spotřebičem třídy III.
- K nabíjení baterie používejte
pouze odpojitelnou napájecí
jednotku (typ HQ850)
dodávanou s tímto přístrojem.
- Zdroj obsahuje transformátor. U
zdroje nikdy neodřezávejte a
nenahrazujte zástrčku. Mohlo
by tak dojít k nebezpečné
situaci.
Page 23
Čeština
- Tento holicí strojek mohou
používat děti od 8 let věku.
Osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností
a znalostí jej mohou používat,
pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny
o bezpečném používání
holicího strojku a pokud chápou
související rizika. Děti si
s holicím strojkem nesmí hrát.
Děti nesmí provádět bez
dozoru čištění a uživatelskou
údržbu.
- Před použitím přístroj vždy
zkontrolujte. Přístroj
nepoužívejte, je-li poškozený,
aby nedošlo ke zranění.
Poškozenou součástku
vyměňujte vždy za původní typ.
- Neotvírejte přístroj, ani se
nepokoušejte vyměnit
akumulátor.
23
Page 24
Čeština
24
Upozornění
- Tento přístroj není
omyvatelný. Přístroj ani nabíjecí
stojan nikdy neponořujte do
vody, ani jej neoplachujte pod
tekoucí vodou.
- Přístroj používejte pouze
k účelu, ke kterému je určen, jak
je vyobrazeno v uživatelské
příručce.
- Z hygienických důvodů by měla
přístroj používat pouze jedna
osoba.
- K čištění přístroje nikdy
nepoužívejte stlačený vzduch,
kovové žínky, abrazivní ani
agresivní čisticí prostředky, jako
je například benzín nebo
aceton.
- Nepoužívejte zdroj v zásuvce,
ve které je zapojen elektrický
osvěžovač vzduchu, ani v její
blízkosti. Předejdete tak
nenapravitelnému poškození
zdroje.
Page 25
Elektromagnetická pole (EMP)
2
1
- Tento přístroj Philips odpovídá všem platným
normám a předpisům týkajícím se vystavení
účinkům elektromagnetických polí.
Obecné informace
- Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí
100 až 240 V.
- Zdroj transformuje 100 V až 240 V na bezpečné
nízké napětí nižší než 24 V.
- Maximální hladina hluku: Lc = 69 dB(A)
Nabíjení
Plné nabití přístroje trvá přibližně 8 hodin. Pokud
nabíjíte přístroj úplně poprvé anebo po dlouhé
době, nabíjejte jej tak dlouho, dokud se kontrolka
nabíjení nerozsvítí nepřetržitě. Plně nabitý
akumulátor vystačí až na 45 (S1520), 40 (S1510)
resp. 35 (S1320, S1310) minut holení. Doba holení
může být kratší než uvedená hodnota v důsledku
vašich zvyklostí při holení a čištění anebo
v závislosti na typu vousů.
Nabíjení pomocí adaptéru
1 Zasuňte do přístroje malou zástrčku.
2 Zasuňte adaptér do elektrické zásuvky.
- Kontrolka nabíjení zobrazuje stav nabíjení
přístroje (viz část „Indikace nabíjení“ v této
kapitole).
3 Po nabití vytáhněte adaptér ze zásuvky ve zdi
a malý konektor vytáhněte ze zastřihovače.
Indikace nabíjení
Vybitá baterie
Čeština
25
Page 26
Čeština
26
- Jakmile je akumulátor téměř vybitý (pokud
zbývá méně než 5 minut holení), kontrolka
nabíjení začne oranžově blikat.
- Když je akumulátor zcela vybitý, kontrolka
nabíjení začne rychle blikat oranžovou barvou.
- Po vypnutí přístroje bude kontrolka nabíjení
blikat oranžovou barvou ještě několik sekund.
Nabíjení
- Během nabíjení přístroje zeleně bliká kontrolka
nabíjení.
Baterie je plně nabitá
- Při plném nabití baterie začne kontrolka
nabíjení zeleně svítit.
Poznámka: Po přibl. 30 minutách kontrolka
nabíjení zhasne, čímž šetří energii.
Poznámka: Pokud vypínač stisknete ve chvíli, kdy
je přístroj připojen k elektrické zásuvce, rozsvítí se
kontrolka nabíjení, aby vám připomenula, že je
třeba přístroj před použitím odpojit od elektrické
sítě.
Použití přístroje
Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez
kabelu.
Tipy a triky pro holení
- Holte se krouživými pohyby. Krouživé pohyby
zajistí lepší výsledek holení než přímé pohyby.
- Vaší pokožce může trvat 2 až 3 týdny, než si na
systém holení Philips zvykne.
Page 27
Zapínání a vypínaní přístroje
1 Zastřihovač zapněte jedním stisknutím
vypínače.
2 Zastřihovač vypněte opětovným stisknutím
vypínače.
Holení
1 Zapněte přístroj.
2 Provádějte holicími hlavami na pokožce
krouživé pohyby.
3 Po dokončení zastřihování přístroj vypněte.
4 Vyčistěte přístroj (viz kapitola „Čištění
a údržba“).
Zastřihování (pouze modely S1520 a S1510)
Zastřihovač lze použít k úpravě kotlet a kníru.
1 Zastřihovač otevřete stisknutím posuvného
tlačítka směrem dolů.
2 Zapněte přístroj.
- Nyní můžete začít se zastřihováním.
3 Po dokončení zastřihování holicí strojek
vypněte.
4 Zastřihovač vyčistěte (viz kapitola „Čištění
a údržba“).
Čeština
27
Page 28
Čeština
28
5 Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí).
Čištění a údržba
Nebezpečí: Tento holicí strojek není
omyvatelný. Holicí strojek nikdy
neponořujte do vody ani ho neoplachujte
pod tekoucí vodou.
Upozornění: K čištění zastřihovače nikdy
nepoužívejte stlačený vzduch, drátěnky,
abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je
například benzín nebo aceton.
- Čistěte přístroj po každém holení, aby byl
zajištěn optimální výkon holení.
- Pravidelným čištěním si zajistíte lepší holení.
- Pro dosažení nejlepších výsledků
doporučujeme používat čisticí sprej Philips
(HQ110).
- Holicí jednotku a prostor pro odstřižené vousy
nikdy nečistěte ručníkem nebo jinou tkaninou,
vyvarujete se tak poškození holicích hlav a
spojovacích vřetének.
Čištění holicí jednotky kartáčkem na čištění
1 Vypněte přístroj a zkontrolujte, že je vypojený
ze síťové zásuvky.
2 Pomocí dodaného kartáčku očistěte vnější část
holicí jednotky.
Page 29
3 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
2
1
4 Vnitřek holicí jednotky a prostor pro
5 Holicí jednotku uzavřete.
Důkladné čištění
V zájmu zajištění optimálního výkonu jednou za
měsíc důkladně vyčistěte holicí hlavy.
1 Vypněte přístroj a zkontrolujte, že je vypojený
2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
3 Otočte pojistku proti směru hodinových ručiček
Čeština
jednotku.
shromažďování oholených vousů rovněž
vyčistěte kartáčkem.
ze síťové zásuvky.
jednotku. Vytáhněte holicí jednotku ze strojku.
a vyjměte přídržný rámeček.
29
4 Holicí hlavy vyjímejte a čistěte vždy po jedné.
Každá holicí hlava se skládá z nožového věnce
a holicí korunky.
Poznámka: Nečistěte více nožových věnců,
resp. holicích korunek současně, protože
korunka a nožový věnec k sobě vždy pasují.
Page 30
1
2
30
Čeština
Pokud byste stříhací jednotku omylem vložili do
špatného krytu pro holení, mohlo by trvat
několik týdnů, než by bylo opět dosaženo
uspokojivé kvality holení.
- Vyjměte nožový věnec z holicí korunky a
očistěte jej kartáčkem.
- Kartáčkem vyčistěte vnitřní a vnější část holicí
korunky.
5 Vložte nožový věnec zpět do holicí korunky.
6 Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky.
Poznámka: Zkontrolujte, že drážky na obou
stranách holicí hlavy přesně zapadají na
výstupky držáku holicí hlavy.
7 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí
jednotky a otočte pojistku ve směru hodinových
ručiček.
8 Vložte výstupek holicí jednotky do zářezu
v horní části holicího strojku. Poté holicí
jednotku uzavřete (ozve se zaklapnutí).
Poznámka: Pokud se holicí jednotka neuzavírá
hladce, zkontrolujte správné umístění holicích
hlav, a zda je uzamčen zajišťovací rámeček.
Page 31
Čeština
Čištění zastřihovače dodaným čisticím kartáčkem
(pouze modely S1520 a S1510)
Zastřihovač po každém použití vyčistěte.
1 Vypněte přístroj a zkontrolujte, že je vypojený
ze síťové zásuvky.
2 Zastřihovač otevřete stisknutím posuvného
tlačítka směrem dolů.
3 Vyčistěte zastřihovač dodaným čisticím
kartáčkem. Čistěte ho kartáčkem ve směru zubů
nahoru a dolů.
4 Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí).
Tip: V zájmu zajištění optimálního výkonu naneste
na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců kapku
oleje na šicí stroje.
Skladování
Nasaďte na přístroj ochranný kryt, abyste předešli
poškození holicích hlav.
31
Page 32
2yrs
2
1
1
2
Čeština
32
Výměna
V zájmu zajištění maximálního holicího výkonu
doporučujeme holicí hlavy měnit každé dva roky.
Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte. Holicí
hlavy vždy nahraďte originálními holicími hlavami
(viz 'Objednávání příslušenství') Philips.
1 Vypněte přístroj a zkontrolujte, že je vypojený
ze síťové zásuvky.
2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
jednotku. Vytáhněte holicí jednotku ze strojku.
3 Otočte pojistku proti směru hodinových ručiček
a vyjměte přídržný rámeček.
4 Sejměte holicí hlavy z holicí jednotky a vyhoďte
je.
5 Vložte do holicí jednotky nové holicí hlavy.
Poznámka: Zkontrolujte, že drážky na obou
stranách holicí hlavy přesně zapadají na
výstupky držáku holicí hlavy.
6 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí
jednotky a otočte pojistku ve směru hodinových
ručiček.
Page 33
7 Vložte výstupek holicí jednotky do zářezu
v horní části holicího strojku. Poté holicí
jednotku uzavřete (ozve se zaklapnutí).
Poznámka:Pokud se holicí jednotka neuzavírá
hladce, zkontrolujte správné umístění holicích
hlav, a zda je uzamčen zajišťovací rámeček.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly,
navštivte adresu www.shop.philips.com/service
nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips.
Můžete se také obrátit na středisko zákaznické
péče společnosti Philips ve své zemi (kontaktní
údaje naleznete na letáčku s celosvětovou
zárukou).
Lze objednat následující příslušenství a náhradní
díly:
- Holicí hlavy Philips SH30.
- Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze
likvidovat s běžným komunálním odpadem
(2012/19/EU).
- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek
obsahuje vestavěné dobíjecí baterie, které
nemohou být likvidovány společně s běžným
domácím odpadem (2006/66/ES). Důrazně
doporučujeme, abyste výrobek zanesli do
oficiálního sběrného místa nebo servisního
střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí
baterie na odbornících.
Čeština
33
Page 34
Čeština
34
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru
tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací
pomůžete zabránit negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví.
Záruka a podpora
Více informací nebo podporu naleznete na adrese
www.philips.com/support nebo na samostatném
záručním listu s celosvětovou platností.
Omezení záruky
Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují
podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhají
opotřebení.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy,
se kterými se můžete u zastřihovače setkat. Pokud
se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, navštivte web
www.philips.com/support, kde jsou uvedeny
odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte
středisko zákaznické péče ve své zemi.
ProblémMožná příčinaŘešení
Přístroj neholí tak
dobře jako dříve.
Jsou poškozené
nebo
opotřebované
holicí hlavy.
Dlouhé vousy
blokují holicí hlavy.
Vyměňte holicí hlavy. Viz
kapitola „Výměna“.
Holicí hlavy čistěte po
jedné (viz kapitola „Čištění
a údržba“).
Page 35
ProblémMožná příčinaŘešení
Čeština
35
Přístroj po
stisknutí tlačítka
vypínače
nepracuje.
Holicí hlavy jsou
špatně vloženy.
Přístroj je připojen
k elektrické
zásuvce.
Nabíjecí baterie je
prázdná.
Teplota přístroje je
příliš vysoká.
V takovém případě
přístroj nefunguje.
Zkontrolujte, že se drážky
na obou stranách holicí
hlavy řádně nasunuly na
výstupky držáku holicí
hlavy (viz kapitola „Čištění
a údržba“).
Tento přístroj lze používat
pouze bez kabelu.
Baterii znovu nabijte (viz
kapitola „Nabíjení“).
Jakmile teplota přístroje
dostatečně poklesne, je
možné přístroj opět
zapnout.
Page 36
Eesti
36
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil
8 Puhastusharjake
9 Toiteplokk (adapter, tüüp HQ850)
10 Väike pistik
Tähtis ohutusteave
Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege
antud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see
edaspidiseks alles. Kaasaskäivad tarvikud võivad
vastavalt tootele erineda.
Oht
- Hoidke toiteplokk kuivana.
Eesti
Page 37
Hoiatus
Eesti
37
- Seade on III klassi ehitusega.
- Kasutage aku laadimiseks ainult
äravõetavat toiteplokki (tüüp
HQ850), mis on seadmega
kaasas.
- Toiteplokis on trafo. Ärge
lõigake toiteplokki ära, et
asendada seda mõne teise
pistikuga, kuna see
põhjustab ohtliku olukorra.
- Seda seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui
neid valvatakse või neile on
antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte.
Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Ärge laske lastel
seadet järelevalveta puhastada
ja hooldada.
Page 38
Eesti
38
Ettevaatust
- Kontrollige alati enne seadme
kasutamist selle korrasolekut.
Vigastuste vältimiseks ärge
kasutage seadet, kui see on
kahjustatud. Vahetage alati
kahjustatud osa
originaalvaruosa vastu välja.
- Ärge avage seadet, et laetavaid
akusid ise välja vahetada.
- See seade pole pestav. Ärge
kunagi kastke seadet ega
laadimisalust vette ega
loputage kraani all.
- Kasutage seda seadet üksnes
selleks ettenähtud otstarbel
kasutusjuhendi kohaselt.
- Hügieenilistel põhjustel peaks
seadet ainult üks isik kasutama.
- Ärge kunagi kasutage seadme
puhastamiseks suruõhku,
küürimiskäsna, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega ka
sööbivaid vedelikke nagu
bensiin või atsetoon.
Page 39
- Toiteploki pöördumatu
kahjustamise vältimiseks ärge
kasutage seda sellises
pistikupesas või sellise
pistikupesa lähedal, mis
sisaldab elektrilist
õhuvärskendit.
Elektromagnetväljad (EMF)
- See Philips seade vastab kõikidele
elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet
käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Üldteave
- Seadet sobib kasutada toitepingel 100-240
volti.
- Toiteplokk muundab 100–240 voldise pinge
trafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks.
- Maksimaalne müratase: Lc = 69 dB(A).
Laadimine
Seadme täislaadimiseks kulub umbes 8 tundi. Kui
laete seadet esimest korda või pärast pikemat
kasutamata seismist, laske sellel laadijas olla seni,
kuni laadimistuli jääb püsivalt põlema. Täislaetud
seadme tööaeg on kuni 45 minutit (mudel S1520),
40 minutit (mudel S1510) või 35 minutit (mudelid
S1320, S1310). Olenevalt teie raseerimiskommetest,
puhastusharjumustest või habeme tüübist võib
raseerimisaeg olla väiksem kui 45, 40 või 35
minutit.
Eesti
39
Page 40
2
1
Eesti
40
Adapteriga laadimine
1 Sisestage väike pistik seadmesse.
2 Sisestage adapter seinakontakti.
- Laadimistuli näitab seadme laadimisolekut (vt
selle ptk lõiku „Laadimismärgutuled”).
3 Eemaldage adapter pärast laadimist
seinakontaktist ja tõmmake väike pistik
seadmest välja.
Laadimise indikaator
Aku on tühi
- Kui aku on peaaegu tühjaks saanud (kui järgi on
jäänud viis või vähem raseerimisminutit),
hakkab laadimistuli oranžilt vilkuma.
- Kui aku on täielikult tühi, hakkab laadimise
märgutuli kiiresti oranžilt vilkuma.
- Pärast seadme väljalülitamist vilgub laadimistuli
oranžilt veel mõne sekundi.
Laadimine
- Seadme laadimise ajal vilgub laadimise
märgutuli roheliselt.
Aku on täis laetud
- Kui aku on täis laetud, hakkab laadimise
märgutuli roheliselt põlema.
Märkus. Elektri säästmise eesmärgil kustub
laadimise märgutuli umbes 30 minuti pärast.
Märkus. Kui vajutate sisse-/väljalülitamise nuppu,
kui seade on seinakontakti ühendatud, hakkab
laadimise märgutuli põlema, tuletamaks meelde, et
peate seadme enne kasutamist seinakontaktist
välja tõmbama.
Page 41
Seadme kasutamine
Märkus. Seda seadet saab kasutada ainult
juhtmevabalt.
Raseerimise nõuanded ja nipid
- Tehke kasutamise aja ringjaid liigutusi.
Ringikujulised liigutused annavad parema
raseerimistulemused kui sirged liigutused.
- Teie nahal võib Philipsi raseerimissüsteemiga
harjumiseks kuluda 2–3 nädalat.
Seadme sisse- ja väljalülitamine
1 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord
on/off nuppu.
2 Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kord
toitenuppu.
Raseerimine
1 Lülitage seade sisse.
2 Liigutage lõikepäid oma nahal ringikujuliste
liigutustega.
3 Lülitage seade pärast raseerimist välja.
4 Puhastage seade (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus”).
Eesti
41
Piiramine (ainult S1520, S1510)
Piirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside
hooldamiseks.
3 Lülitage pardel pärast piiramist välja.
4 Puhastage piirlit (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus”).
5 Sulgege piirel (klõpsatus).
Puhastamine ja hooldus
Hädaoht: Seda seadet ei tohi pesta. Ärge
kunagi kastke seadet vette ega loputage
seda voolava vee all.
Ettevaatust! Ärge kunagi kasutage seadme
puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka
sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon.
- Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks
puhastage seadet pärast igat raseerimist.
- Seadme regulaarne puhastamine tagab parema
raseerimisjõudluse.
- Parimate puhastustulemuste saavutamiseks
soovitame teil kasutada Philipsi
piserdusvedelikku (HQ110).
- Ärge kunagi puhastage pardlipead ja
karvakambrit käteräti või salvrätikuga, sest need
võivad raseerimispead ja võlliliitmikku
kahjustada.
Pardlipea puhastamine harjakesega
1 Lülitage seade välja ja veenduge, et seadme
pistik on seinakontaktist välja tõmmatud.
Page 43
2 Puhastage pardlipea välispinda kaasasoleva
2
1
harjakesega.
3 Eemaldage pardlipea pardlist, vajutades
vabastusnuppu.
4 Puhastage pardlipead ja karvakambrit
seestpoolt kaasasoleva harjakesega.
5 Sulgege pardlipea.
Põhjalik puhastamine
Optimaalse jõudluse tagamiseks puhastage
raseerimispead üks kord kuus põhjalikult.
1 Lülitage seade välja ja veenduge, et seadme
pistik on seinakontaktist välja tõmmatud.
2 Eemaldage pardlipea pardlist, vajutades
vabastusnuppu. Tõmmake raseerimispea
seadmelt ära.
Eesti
43
3 Keerake lukustit vastupäeva ja eemaldage
kinnitusraam.
Page 44
1
2
44
Eesti
4 Eemaldage korraga üks lõikepea ja puhastage
seda. Iga lõikepea koosneb lõiketerast ja
juhtvõrest.
Märkus. Puhastage korraga vaid ühe lõikepea
tera ja võre, muidu võivad tera ja võred segi
minna. Kui peaksite juhuslikult panema
lõiketera valesse raseerimisvõresse, võib
optimaalne raseerimisjõudlus taastuda alles
mõne nädala pärast.
- Eemaldage lõiketera juhtvõrest ja puhastage
see harjakesega.
- Puhastage lõiketera seest- ja väljastpoolt
harjaga.
5 Pange lõiketera juhtvõresse tagasi.
6 Pange lõikepead tagasi pardlipeasse.
Märkus. Veenduge, et lõikepeade mõlemal
küljel olevad sooned sobituksid täpselt lõikepea
hoidja eenditega.
7 Sisestage terahoidja raam pardlipeasse tagasi ja
keerake päripäeva lukku.
Page 45
Eesti
8 Lükake raseerimispea eend seadme ülemises
osas olevasse süvendisse. Seejärel sulgege
raseerimispea (klõps).
Märkus. Kui pardlipea ei sulge sujuvalt,
kontrollige kas olete lõikepead õigesti asetanud
ja kas tugiraam on lukustatud.
Nõuanne. Piirli optimaalse jõudluse tagamiseks
määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga
õmblusmasinaõliga.
45
Page 46
2yrs
2
1
Eesti
46
Hoiundamine
Vigastuste vältimiseks pange seadmele kaitsekaas
peale.
Osade vahetamine
Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks
soovitame lõikepäid vahetada iga kahe aasta
tagant. Kahjustatud raseerimispead tuleb
viivitamata välja vahetada. Asendage
raseerimispead alati Philipsi
originaalraseerimispeadega (vaadake 'Tarvikute
tellimine').
1 Lülitage seade välja ja veenduge, et seadme
pistik on seinakontaktist välja tõmmatud.
2 Eemaldage pardlipea pardlist, vajutades
vabastusnuppu. Tõmmake raseerimispea
seadmelt ära.
3 Keerake lukustit vastupäeva ja eemaldage
kinnitusraam.
Page 47
4 Eemaldage raseerimispead pardlist ja visake
1
2
need minema.
5 Pange pardlisse uued raseerimispead.
Märkus. Veenduge, et lõikepeade mõlemal
küljel olevad sooned sobituksid täpselt lõikepea
hoidja eenditega.
6 Sisestage terahoidja raam pardlipeasse tagasi ja
keerake päripäeva lukku.
7 Lükake raseerimispea eend seadme ülemises
osas olevasse süvendisse. Seejärel sulgege
raseerimispea (klõps).
Märkus:Kui pardlipea ei sulge sujuvalt,
kontrollige kas olete lõikepead õigesti asetanud
ja kas tugiraam on lukustatud.
Tarvikute tellimine
Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks
minge veebilehele www.shop.philips.com/service
või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite
pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse
(vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2012/19/EL).
Page 48
Eesti
48
- See sümbol tähendab, et käesolev toode
sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2006/66/EÜ). Me soovitame teil oma toode
viia Philipsi ametlikku kogumispunkti või
hoolduskeskusesse, et akupatarei
professionaalil eemaldada lasta.
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste
toodete ning akupatareide lahuskogumist
reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte
www.philips.com/support või lugege eraldiolevat
rahvusvahelist garantiilehte.
Garantiipiirangud
Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka
juhtvõrede) asendamine pole rahvusvaheliste
garantiitingimustega reguleeritud, sest need on
kuluvad osad.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad
probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui
te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi
lahendada, külastage veebilehte
www.philips.com/support, kus on loetelu korduma
kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma
riigi klienditeeninduskeskusega.
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Seade ei raseeri
enam nii
nagu varem.
hästi
Raseerimispead on
kahjustatud
kulunud.
või
Vahetage raseerimispead.
peatükki „Osade
Vt
vahetamine”.
Page 49
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Eesti
49
Seade ei tööta,
kui ma vajutan
sisse- /
väljalülitamise
nuppu.
Pikad karvad on
lõikepead
ummistanud.
Te pole
raseerimispäid
õigesti sisestanud.
Seade on
ühendatud
seinakontakti.
Laetav aku on tühi. Laadige aku (vt ptk
Seadme
temperatuur on
liiga kõrge. Sellisel
juhul seade ei
tööta.
Puhastage raseerimispäid
ükshaaval (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus”).
Veenduge, et
raseerimispeade mõlemal
küljel olevad sooned
sobituksid täpselt
raseerimispea hoidja
eenditega (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus”).
Seda seadet saab
kasutada ainult
juhtmevabalt.
„Laadimine”).
Niipea kui seadme
temperatuur on piisavalt
langenud, võite seadme
uuesti sisse lülitada.
Page 50
Hrvatski
50
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako
biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka
Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Opći opis (sl. 1)
1 Zaštitni poklopac
2 Jedinica za brijanje
3 Gumb za otpuštanje jedinice za brijanje
4 Gumb za uključivanje/isključivanje
5 Indikator punjenja
6 Trimer (samo (S1520, S1510)
7 Klizna tipka za otpuštanje trimera (samo S1520,
S1510)
8 Četkica za čišćenje
9 Jedinica za napajanje (adapter, tip HQ850)
10 Mali utikač
Važne sigurnosne informacije
Pažljivo pročitajte te važne informacije prije nego li
se budete koristili uređajem i njegovim dodacima
te ih pohranite za buduću upotrebu. Isporučeni
dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.
Opasnost
- Održavajte jedinicu za
napajanje suhom.
Hrvatski
Page 51
Upozorenje
Hrvatski
- Ovaj uređaj ima konstrukciju
Klase III.
- Kako biste napunili bateriju,
koristite se isključivo odvojivom
jedinicom za opskrbu (tip
HQ850) isporučenom s
aparatom.
- Jedinica za napajanje sadržava
transformator. Nikada nemojte
odrezati jedinicu za napajanje
da biste postavili drugi utikač jer
to stvara opasnu situaciju.
51
Page 52
52
Hrvatski
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca
od 8 ili više godina te osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom ili su
dobile upute o sigurnom
korištenju aparata i ako
razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Djeca bez nadzora
ne smiju obavljati čišćenje i
korisničko održavanje.
- Aparat obavezno provjerite
prije uporabe. Nemojte se
koristiti uređajem ako je
oštećen jer to može prouzročiti
ozljedu. Uvijek zamijenite
oštećeni dio dijelom originalne
vrste.
- Ne otvarajte uređaj da
zamijenite punjivu bateriju.
Page 53
Oprez
Hrvatski
- Ovaj aparat se ne pere. Nikada
ne uranjajte ovaj uređaj ili stalak
za punjenje u vodu i ne ispirite
ga pod pipom.
- Aparat koristite isključivo za
svrhu kojoj je namijenjen, kao
što je prikazano u korisničkom
priručniku.
- Iz higijenskih razloga, aparat bi
trebala koristiti samo jedna
osoba.
- Za čišćenje aparata nikada
nemojte upotrebljavati zračni
mlaz, spužvice za ribanje,
abrazivna sredstva za čišćenje
ili agresivne tekućine poput
benzina ili acetona.
- Ne koristite jedinicu napajanja u
ili blizu zidnih utičnica koje
sadrže električni ovlaživač zraka
da spriječite nepopravljivu štetu
jedinice napajanja.
53
Page 54
2
1
Hrvatski
54
Elektromagnetska polja (EMF)
- Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće
standarde i propise u vezi izlaganja
elektromagnetskim poljima.
Općenito
- Aparat je pogodan za napone između 100 i 240
V.
- Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 –
240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta.
- Maksimalna razina buke: Lc = 69 dB(A)
Punjenje
Za potpuno punjenje aparata potrebno je približno
8 sati. Kad prvi put punite uređaj ili nakon dugog
razdoblja bez uporabe, ostavite ga da se puni dok
svjetlo punjenja ne svijetli stalno. Uređaj napunjen
do kraja daje do 45 (S1520), 40 (S1510) ili 35
(S1320, S1310) minuta brijanja. Vrijeme brijanja
može biti manje od 45, 40 ili 35 minuta zbog Vašeg
ponašanja kod brijanja, Vaših higijenskih navika ili
Vašeg tipa brade.
Punjenje s pomoću adaptera
1 Mali utikač ukopčajte u aparat.
2 Adapter ukopčajte u zidnu utičnicu.
- Svjetlo za punjenje prikazuje status punjenja
uređaja (pogledajte dio 'Indikatori punjenja' u
ovom poglavlju).
3 Nakon punjenja izvadite adapter za napajanje iz
zidne utičnice, a mali utikač iz aparata.
Indikatori punjenja
Baterija je gotovo prazna
Page 55
Hrvatski
- Kada je baterija gotovo prazna (kada preostane
samo 5 minuta ili manje vremena za brijanje),
indikator punjenja počinje bljeskati
narančastom bojom.
- Kad baterija bude prazna do kraja, svjetlo za
punjenje počne brzo bljeskati narančasto.
- Kad isključite uređaj, svjetlo za punjenje nastavi
bljeskati narančasto nekoliko sekundi.
Punjenje
- Dok se aparat puni, indikator punjenja bljeska
zeleno.
Baterija je potpuno napunjena
- Kada se baterija potpuno napuni, indikator
punjenja počinje postojano svijetliti zeleno.
Napomena: Nakon oko 30 minuta indikator
punjenja isključit će se kako bi se uštedjela
energija.
Napomena: Kad pritisnete tipku za
uključivanje/isključivanje dok je aparat spojen na
utičnicu, svjetlo za punjenje Vas nastavlja
podsjećati da isključite uređaj s napajanja prije
uporabe.
55
Upotreba aparata
Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice.
Savjeti i trikovi za brijanje
- Pravite kružne pokrete tijekom uporabe. Kružni
pokreti daju bolje rezultate brijanja od ravnih
pokreta.
- Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se
privikne na Philips sustav za brijanje.
Page 56
Hrvatski
56
Uključivanje ili isključivanje aparata
1 Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite
gumb za uključivanje/isključivanje.
2 Jednom pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje kako biste isključili
aparat.
Brijanje
1 Uključite aparat.
2 Glave za brijanje kružnim pokretima pomičite
po koži.
3 Nakon brijanja, isključite uređaj.
4 Očistite aparat (pogledajte poglavlje 'Čišćenje i
održavanje').
Podrezivanje (samo S1520, S1510)
Možete koristiti trimer za održavanje svojih zalisaka
i brkova.
1 Klizač trimera gurnite prema dolje kako biste
otvorili trimer.
2 Uključite aparat.
- Sada možete početi s podrezivanjem.
3 Nakon obrezivanja, isključite uređaj.
4 Očistite trimer (pogledajte poglavlje 'Čišćenje i
održavanje').
Page 57
Hrvatski
5 Zatvorite trimer ('klik').
Čišćenje i održavanje
Opasnost: Ovaj aparat nije za pranje.
Nikada nemojte uranjati aparat u vodu ili
ga ispirati pod pipom.
Oprez: Nikada nemojte upotrebljavati
komprimirani zrak, spužvice za ribanje, abrazivna
sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine, kao
što su benzin ili aceton, za čišćenje aparata.
- Očistite uređaj nakon svakog brijanja za
optimalni učinak brijanja.
- Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom
brijanja.
- Kako bi se postigli najbolji rezultati čišćenja,
savjetujemo korištenje Philips spreja za čišćenje
(HQ110).
- Nikada nemojte čistiti jedinicu za brijanje i
komoru za dlake ručnikom ili maramicom, jer to
može oštetiti glave za brijanje i spojne osovine.
Čišćenje jedinice za brijanje četkicom za čišćenje
1 Isključite apatat i pazite da je isključen s
napajanja.
2 Očistite vanjski dio jedinice za brijanje
dostavljenom četkom.
57
Page 58
2
1
Hrvatski
58
3 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili
4 Očistite unutarnji dio jedinice za brijanje i
5 Zatvorite jedinicu za brijanje.
Temeljito čišćenje
Za optimalni rad, temeljito čistite glave za brijanje
jednom mjesečno.
1 Isključite apatat i pazite da je isključen s
2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili
3 Okrenite bravu u smjeru suprotnom od kazaljki
jedinicu za brijanje.
komoru za dlake dostavljenom četkom.
napajanja.
jedinicu za brijanje.Povucite jedinicu za brijanje
s uređaja.
na satu i izvadite noseći okvir.
4 Izvadite i očistite jednu po jednu glavu za
brijanje. Svaka glava za brijanje se sastoji od
noža i štitnika.
Napomena: Nemojte čistiti više od jednog noža
i štitnika istodobno, jer su oni svi odgovarajući
komplet. Ako slučajno stavite nož u pogrešan
Page 59
1
2
Hrvatski
štitnik za brijanje, može potrajati nekoliko
tjedana dok se ne vrati optimalna izvedba
brijanja.
- Rezač izvadite iz štitnika i očistite četkicom.
- Unutarnji i vanjski dio štitnika očistite četkicom.
5 Stavite nož nazad u štitnik.
6 Glave za brijanje vratite u jedinicu za brijanje.
Napomena: Pazite da zarezi na obje strane
glave za brijanje točno odgovaraju projekcijama
na držaču glava za brijanje.
7 Okvir za pričvršćivanje vratite u jedinicu za
brijanje i okrenite ručicu za zaključavanje u
smjeru kazaljke na satu.
59
8 Stavite stopicu jedinice za brijanje u utor na
vrhu uređaja. Zatim zatvorite jedinicu za brijanje
('klik').
Napomena: Ako se jedinica za brijanje ne
zatvara lako, provjerite jesu li glave za brijanje
ispravno umetnute i je li zaključan okvir za
pričvršćivanje.
Page 60
Hrvatski
60
Čišćenje trimera četkom za čišćenje (samo S1520,
S1510)
Očistite trimer nakon svake uporabe.
1 Isključite apatat i pazite da je isključen s
napajanja.
2 Klizač trimera gurnite prema dolje kako biste
otvorili trimer.
3 Očistite trimer četkom za čišćenje. Očetkajte
gore-dolje uz zupce trimera.
4 Zatvorite trimer ('klik').
Savjet: Za optimalnu izvedbu podrezivanja,
podmazujte zupce trimera jednom kapi ulja za
šivaće strojeve svakih šest mjeseci.
Spremanje
Stavite zaštitni poklopac na aparat za brijanje kako
biste spriječili oštećenja.
Page 61
Zamjena dijelova
2yrs
2
1
1
2
Za maksimalne performanse brijanja. savjetujemo
Vam da mijenjate glave za brijanje sveke dvije
godine. Odmah zamijenite oštećene glave za
brijanje. Uvijek mijenjajte glave za brijanje
originalnim Philipsovim glavama (vidi 'Naručivanje
dodatnog pribora') za brijanje.
1 Isključite apatat i pazite da je isključen s
napajanja.
2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili
jedinicu za brijanje.Povucite jedinicu za brijanje
s uređaja.
3 Okrenite bravu u smjeru suprotnom od kazaljki
na satu i izvadite noseći okvir.
4 Izvadite glave za brijanje iz jedinice za brijanje i
bacite ih.
5 Stavite nove glave za brijanje u jedinicu za
brijanje.
Napomena: Pazite da zarezi na obje strane
glave za brijanje točno odgovaraju projekcijama
na držaču glava za brijanje.
6 Okvir za pričvršćivanje vratite u jedinicu za
brijanje i okrenite ručicu za zaključavanje u
smjeru kazaljke na satu.
Hrvatski
61
Page 62
Hrvatski
62
7 Stavite stopicu jedinice za brijanje u utor na
vrhu uređaja. Zatim zatvorite jedinicu za brijanje
('klik').
Napomena:Ako se jedinica za brijanje ne
zatvara lako, provjerite jesu li glave za brijanje
ispravno umetnute i je li zaključan okvir za
pričvršćivanje.
Naručivanje dodatnog pribora
Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove,
posjetite www.shop.philips.com/service ili se
obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se
možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u
svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni
list radi detalja o kontaktu).
Dostupni su sljedeći dodaci i rezervni dijelovi:
- Glave za brijanje Philips SH30.
- HQ110 Sprej za čišćenje Philipsove glave za
brijanje
Recikliranje
- Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije
odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom
(2012/19/EU).
- Ovaj simbol znači da proizvod sadržava
ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s
uobičajenim kućanskim otpadom
(2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod
odnesete u služeno mjesto za prikupljanje
otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi
stručnjak uklonio punjivu bateriju.
- Pridržavajte se pravila vaše zemlje o
odvojenom prikupljanju električnih i
elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
Pravilno odlaganje otpada pomaže u
sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
Page 63
Jamstvo i podrška
Ako su vam potrebne informacije ili podrška,
posjetite www.philips.com/support ili pročitajte
zasebni jamstveni letak za svjetsku razinu.
Ograničenja jamstva
Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave
za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne
trošenju.
Rješavanje problema
U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih
problema s uređajem s kojima se možete susresti.
Ako problem ne možete riješiti s pomoću
informacija u nastavku, posjetite
www.philips.com/support kako biste pronašli popis
često postavljanih pitanja ili se obratite centru za
korisničku podršku u svojoj državi.
ProblemMogući uzrokRješenje
Hrvatski
63
Aparat više ne
brije učinkovito
kao prije.
Glave za brijanje su
oštećene ili
istrošene.
Duge dlake
ometaju rad glava
za brijanje.
Niste ispravno
umetnuli glave za
brijanje.
Zamijenite glave za
brijanje. Pogledajte
poglavlje 'Zamjena'.
Očistite glave za brijanje
jednu po jednu (pogledajte
poglavlje "Čišćenje i
održavanje").
Pazite da zarezi na obje
strane glava za brijanje
odgovaraju točno na
projekcije na držaču glave
za brijanje (pogledajte
poglavlje 'Čišćenje i
održavanje').
Page 64
Hrvatski
64
ProblemMogući uzrokRješenje
Aparat se ne
uključuje kad
pritisnem gumb
za
uključivanje/isklj
učivanje.
Uređaj je spojen na
utičnicu napajanja.
Punjiva baterija je
prazna.
Temperatura
uređaja je
previsoka. U ovom
slučaju, uređaj ne
radi.
Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi
izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to
turpmākām uzziņām. Komplektā iekļautie
piederumi dažādiem produktiem var atšķirties.
Bīstami
- Glabājiet adaptera bloku
sausumā.
Latviešu
65
Latviešu
Page 66
Latviešu
66
Brīdinājums
- Šī ierīce ir III klases konstrukcija.
- Lai uzlādētu akumulatoru,
izmantojiet tikai noņemamo
barošanas bloku (tips HQ850),
kas piegādāts kopā ar ierīci.
- Barošanas blokā ir iebūvēts
strāvas pārveidotājs.
Nenogrieziet barošanas bloku,
lai pievienotu tam citu spraudni,
jo tādējādi tiek radīta bīstama
situācija.
Page 67
Latviešu
- Šo ierīci var izmantot bērni no 8
gadu vecuma un personas ar
ierobežotām fiziskajām,
uztveres vai garīgajām spējām
vai bez pieredzes un
zināšanām, ja šīm personām
tiek nodrošināta uzraudzība vai
sniegti norādījumi par ierīces
drošu lietošanu un tās saprot
iespējamo bīstamību. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni
bez uzraudzības nedrīkst tīrīt
ierīci vai veikt tās tehnisko
apkopi.
- Pirms ierīces lietošanas vienmēr
pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu
ierīci, jo tā var gūt
savainojumus. Vienmēr
nomainiet bojātu detaļu ar
oriģinālu detaļu.
- Neatveriet ierīci un nemēģiniet
nomainīt atkārtoti uzlādējamo
akumulatoru.
67
Page 68
Latviešu
68
Ievērībai
- Šo ierīci nevar mazgāt. Nekad
neiegremdējiet ierīci vai
lādēšanas statīvu ūdenī un
neskalojiet to tekošā ūdenī.
- Izmantojiet šo ierīci tikai
paredzētajiem mērķiem, kā
norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
- Ievērojot higiēnas prasības,
ierīci ir ieteicams lietot tikai
vienam cilvēkam.
- Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet
saspiestu gaisu, tīrīšanas
drāniņas, abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus vai kodīgus šķidrumus,
piemēram, benzīnu vai acetonu.
- Neizmantojiet barošanas bloku
kontaktligzdās vai blakus
kontaktligzdām, kurās pašlaik ir
ievietots vai ir bijis ievietots
elektriskais gaisa
atsvaidzinātājs. Pretējā
gadījumā var neatgriezeniski
bojāt barošanas bloku.
Page 69
Elektromagnētiskie lauki (EML)
2
1
- Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem
standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vispārīgi
- Ierīce ir paredzēta elektrotīklam, kura spriegums
ir no 100 līdz 240 voltiem.
- Barošanas bloks transformē 100–240 voltu
spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks
par 24 voltiem.
- Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 69 dB(A)
Uzlāde
Lai pilnībā uzlādētu ierīci, nepieciešamas apmēram
8 stundas. Kad uzlādējat ierīci pirmo reizi vai pēc
ilga neizmantošanas laika, atstājiet to lādēties tik
ilgi, līdz lādēšanas indikators deg nepārtraukti.
Pilnībā uzlādēta ierīce nodrošina līdz pat 45
(S1520), 40 (S1510) vai 35 (S1320, S1310) skūšanās
laika minūtēm. Skūšanās laiks var būt mazāks par
45, 40 vai 35 skūšanās minūtēm atkarībā no
skūšanās paradumiem, mazgāšanās paradumiem
vai bārdas veida.
Uzlāde, izmantojot adapteri
1 Pievienojiet spraudni ierīcei.
2 Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā.
- Lādēšanas indikators parāda ierīces uzlādes
stāvokli (skatiet šīs nodaļas sadaļu “Lādēšanas
rādījumi”).
3 Pēc uzlādēšanas izvelciet adapteri no sienas
kontaktligzdas, un izvelciet mazo kontaktdakšu
no ierīces.
Uzlādēšanas rādījumi
Tukšs akumulators
Latviešu
69
Page 70
Latviešu
70
- Kad akumulators ir gandrīz tukšs (ja ir atlikušas
tikai piecas vai mazāk skūšanās minūtes),
uzlādes indikators sāk mirgot oranžā krāsā.
- Ja baterija ir pilnībā tukša, uzlādes lampiņa ātri
sāk mirgot oranžā krāsā.
- Izslēdzot ierīci, uzlādes indikators dažas
sekundes turpina mirgot oranžā krāsā.
Uzlāde
- Ierīces uzlādes laikā uzlādes lampiņa mirgo zaļā
krāsā.
Akumulators pilnīgi uzlādēts
- Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, lādēšanas
indikators nepārtraukti deg zaļā krāsā.
Piezīme. Pēc apm. 30 minūtēm lādēšanas
indikators izdziest, lai taupītu elektroenerģiju.
Piezīme. Ja ierīce ir pieslēgta pie sienas
kontaktrozetes, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu, iedegas uzlādes indikators, tādējādi norādot,
ka ierīce pirms lietošanas ir jāatvieno no
kontaktrozetes.
Ierīces lietošana
Piezīme. Šo ierīci var lietot tikai bez vada.
Skūšanās padomi
- Lietošanas laikā veiciet apļveida kustības.
Veicot apļveida kustības, skūšanās rezultāti būs
labāki, nekā veicot taisnvirziena kustības.
- Var paiet 2 vai 3 nedēļas, līdz āda pierod pie
Philips skūšanas sistēmas.
Page 71
Ierīces ieslēgšana un izslēgšana
1 Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
2 Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Skūšanās
1 Ieslēdziet ierīci.
2 Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida
kustības.
3 Pēc skūšanās izslēdziet ierīci.
4 Iztīriet ierīci (skatiet nodaļu “Tīrīšana un
apkope”).
Apgriešana (tikai modelim S1520, S1510)
Varat lietot trimmeri, lai koptu vaigubārdu un ūsas.
1 Lai atvērtu trimmeri, bīdiet trimmera slīdslēdzi
uz leju.
2 Ieslēdziet ierīci.
- Tagad varat sākt aplīdzināšanu.
3 Pēc aplīdzināšanas izslēdziet ierīci.
4 Iztīriet trimmeri (skatiet nodaļu „Tīrīšana un
kopšana”).
Latviešu
71
Page 72
Latviešu
72
5 Aizveriet trimmeri (atskan klikšķis).
Tīrīšana un apkope
Bīstami! Šī ierīce nav mazgājama. Nekad
neiegremdējiet ierīci ūdenī, kā arī
neskalojiet to tekošā ūdenī.
Ievērībai! Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet
saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus,
piemēram, benzīnu vai acetonu.
- Lai saglabātu optimālu skūšanas sniegumu,
tīriet ierīci pēc katras skūšanās reizes.
- Regulāra tīrīšana nodrošina labāku skūšanas
rezultātu.
- Lai sasniegtu vislabākos tīrīšanas rezultātus,
iesakām izmantot Philips tīrīšanas aerosolu
(HQ110).
- Nekad netīriet skūšanas bloku un matiņu
nodalījumu ar dvieli vai salveti, jo tas var radīt
skūšanas galviņu un savienotāja asu bojājumus.
Skūšanas bloka tīrīšana ar tīrīšanas suku
1 Izslēdziet ierīci un pārliecinieties, ka tā ir
atvienota no sienas kontaktligzdas.
2 Notīriet skuvekļa ārpusi ar piegādāto birstīti.
Page 73
Rūpīga tīrīšana
2
1
Latviešu
3 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas
bloku.
4 Ar piegādāto birstīti izslaukiet skūšanas bloka
iekšpusi un nogriezto matiņu nodalījumu.
5 Aizveriet skūšanas bloku.
Lai saglabātu optimālu skūšanas sniegumu, reizi
mēnesī rūpīgi iztīriet skūšanas galviņas.
1 Izslēdziet ierīci un pārliecinieties, ka tā ir
atvienota no sienas kontaktligzdas.
2 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas
bloku. Novelciet skūšanas bloku no ierīces.
3 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņrādītāju
kustības virzienam un noņemiet turētājrāmi.
73
4 Pa vienai izņemiet un notīriet skūšanas galviņas.
Katra skūšanas galviņa sastāv no griezēja un
aizsarga.
Piezīme. Vienlaikus tīriet tikai vienu griezēju un
aizsargu, jo katrs to pāris ir salāgots komplekts.
Ja griezējs netīšām tiek ievietots nepareizā
Page 74
1
2
74
Latviešu
aizsargsietā, var gadīties, ka paiet pat vairākas
nedēļas, līdz ierīce atgūst optimālu skūšanas
sniegumu.
- Noņemiet griezēju no skūšanas aizsarga un
iztīriet to, izmantojot suku.
- Notīriet skūšanas aizsarga iekšpusi un ārpusi,
izmantojot suku.
5 Ielieciet griezēju atpakaļ aizsargā.
6 Ielieciet skūšanas galviņas atpakaļ skūšanas
blokā.
Piezīme. Pārliecinieties, ka ierobi abās skūšanas
galviņu pusēs precīzi savietojas ar skūšanas
galviņas turētāja izvirzījumiem.
7 Ielieciet turētājrāmi atpakaļ skūšanas blokā un
pagrieziet aizslēgu pulksteņrādītāju kustības
virzienā.
Piezīme. Ja skūšanas bloks neaizveras viegli,
pārbaudiet, vai skūšanas galviņas ir ievietotas
pareizi un vai turētājrāmis ir nobloķēts.
Trimmera tīrīšana ar tīrīšanas birsti (tikai S1520, S1510)
Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas reizes.
Page 75
Glabāšana
2yrs
Latviešu
1 Izslēdziet ierīci un pārliecinieties, ka tā ir
atvienota no sienas kontaktligzdas.
2 Lai atvērtu trimmeri, bīdiet trimmera slīdslēdzi
uz leju.
3 Tīriet trimmeri ar tīrīšanas suku. Slaukiet uz
augšu un uz leju gar trimmera zobiņiem.
4 Aizveriet trimmeri (atskan klikšķis).
Padoms. Lai nodrošinātu optimālu apgriešanas
sniegumu, reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera
zobiņus ar pilienu šujmašīnai paredzētās eļļas.
Uzlieciet skuveklim aizsargvāciņu, lai pasargātu to
no bojājumiem.
75
Nomaiņa
Lai nodrošinātu maksimālu skūšanas veiktspēju,
ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem
gadiem. Nekavējoties nomainiet skūšanas galviņas,
ja tās ir bojātas. Vienmēr nomainiet skūšanas
Page 76
2
1
1
2
76
Latviešu
galviņas ar oriģinālajām Philips skūšanas galviņām
(sk. 'Piederumu pasūtīšana').
1 Izslēdziet ierīci un pārliecinieties, ka tā ir
atvienota no sienas kontaktligzdas.
2 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas
bloku. Novelciet skūšanas bloku no ierīces.
3 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņrādītāju
kustības virzienam un noņemiet turētājrāmi.
4 Izņemiet skūšanas galviņas no skūšanas bloka
un izmetiet tās.
5 Ievietojiet jaunās skūšanas galviņas skūšanās
blokā.
Piezīme. Pārliecinieties, ka ierobi abās skūšanas
galviņu pusēs precīzi savietojas ar skūšanas
galviņas turētāja izvirzījumiem.
6 Ielieciet turētājrāmi atpakaļ skūšanas blokā un
pagrieziet aizslēgu pulksteņrādītāju kustības
virzienā.
Piezīme:Ja skūšanas bloks neaizveras viegli,
pārbaudiet, vai skūšanas galviņas ir ievietotas
pareizi un vai turētājrāmis ir nobloķēts.
Page 77
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas,
apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service
vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī
sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru
savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā
par garantiju visā pasaulē).
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst
likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves
atkritumiem (2012/19/ES).
- Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir ievietots
iebūvēts uzlādējamais akumulators, kuru
nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves
atkritumiem (2006/66/EK). Mēs iesakām
produktu nodot oficiālā savākšanas punktā vai
„Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionāli
izņemtu uzlādējamo akumulatoru.
- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un
elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo
bateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza produktu
likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz
vidi un cilvēku veselību.
Latviešu
77
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai
lasiet atsevišķo, visā pasaulē pieejamo garantijas
brošūru.
Page 78
Latviešu
78
Garantijas ierobežojumi
Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek
nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas,
kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat
atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto
informāciju, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto
jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu
apkalpošanas centru savā valstī.
Tīriet skūšanas galviņas
vienu pēc otras (skatiet
nodaļu “Tīrīšana un
apkope”).
Pārliecinieties, ka ierobi
abās skūšanas galviņu
pusēs precīzi savietojas ar
skūšanas galviņas turētāja
izvirzījumiem (skatiet
nodaļu “Tīrīšana un
apkope”).
Prieš pradėdami naudoti prietaisą ir jo priedus
atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir
saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti
skirtingi.
Pavojus
- Maitinimo bloką laikykite
sausai.
Lietuviškai
Page 81
Įspėjimas
Lietuviškai
- Prietaiso konstrukcija yra III
klasės.
- Norėdami įkrauti bateriją
naudokite tik atjungiamą
maitinimo bloką (HQ850 tipas),
tiekiamą su prietaisu.
- Maitinimo bloke yra
transformatorius. Norėdami
išvengti pavojingos situacijos,
nenupjaukite maitinimo bloko,
norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų
ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių fiziniai, jutimo ir protiniai
gebėjimai yra mažesni, arba
neturintieji patirties ir žinių, jei
jie prižiūrimi arba jiems
pateiktos instrukcijos, kaip
saugiai naudotis prietaisu, ir jei
jie supranta, kokie yra susiję
pavojai. Neleiskite vaikams
žaisti su šiuo prietaisu.
Neleiskite vaikams be priežiūros
valyti ar atlikti priežiūrą.
81
Page 82
Lietuviškai
82
Dėmesio!
- Prieš naudodami prietaisą,
visada jį patikrinkite.
Nenaudokite prietaiso, jei jis
apgadintas, nes galite susižeisti.
Visada pakeiskite apgadintą
dalį originalia dalimi.
- Nebandykite atidaryti prietaiso,
kad pakeistumėte pakartotinai
įkraunamą bateriją.
- Šis įrenginys
neplaunamas. Niekada
nemerkite įrenginio ar krovimo
stovo į vandenį ir neskalaukite
jų po vandeniu iš čiaupo.
- Prietaisą naudokite tik pagal
paskirtį, kaip parodyta
naudotojo vadove.
- Higienos sumetimais prietaisu
naudotis turėtų tik vienas
asmuo.
Page 83
- Prietaiso valymui niekada
nenaudokite suslėgto oro,
šiurkščių kempinių, šlifuojančių
valymo priemonių arba
ėsdinančių skysčių, pvz.,
benzino ar acetono.
- Nejunkite maitinimo bloko į
sieninius lizdus, kuriuose yra
arba buvo elektrinis oro
gaiviklis, ir netoli jų, kad
išvengtumėte nepataisomo
maitinimo bloko sugadinimo.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
- Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus
standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių
laukų poveikio.
Bendrasis aprašymas
- Šis prietaisas pritaikytas 100–240 voltų įtampos
maitinimo tinklui.
- Maitinimo blokas transformuoja 100–240 V
įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą.
- Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 69 dB(A)
Lietuviškai
83
Įkrovimas
Prietaisas visiškai įkraunamas maždaug per 8
valandas. Kai įkraunate prietaisą pirmą kartą arba
ilgai nesinaudoję, palikite jį krautis tol, kol visos
įkrovimo lemputės ims nuolat šviesti. Visiškai
įkrautu prietaisu galima skustis iki 45 (S1520), 40
(S1510) arba 35 minučių (S3120, S1310). Skutimosi
Page 84
2
1
Lietuviškai
84
laikas gali būti mažesnis nei 45, 40 arba 35 min., tai
priklauso nuo jūsų skutimosi būdo, valymo įpročių
ir barzdos tipo.
Įkrovimas naudojant adapterį
1 Įkiškite mažą kištuką į prietaisą.
2 Adapterį įjunkite į sieninį elektros lizdą.
- Įkrovimo lemputė rodo prietaiso įkrovimo būklę
(žr. šio skyriaus dalį „Įkrovimo indikacijos“).
3 Įkrovę ištraukite adapterį iš sieninio elektros
lizdo, o mažąjį kištuką – iš prietaiso.
Įkrovimo indikacijos
Baterija senka
- Kai baterija yra beveik išeikvota (kai lieka 5 arba
mažiau skutimosi minučių), įkrovimo lemputė
pradeda mirksėti oranžine spalva.
- Kai baterija visiškai išeikvojama, įkrovimo
lemputė pradeda dažnai mirksėti oranžine
spalva.
- Išjungus prietaisą įkrovimo lemputė dar kelias
sekundes mirksi oranžine spalva.
Įkrovimas
- Kai prietaisas įkraunamas, įkrovimo lemputė
mirksi žaliai.
Visiškai įkrauta baterija
- Kai baterija bus visiškai įkrauta, įkrovimo
lemputė nuolat švies žaliai.
Pastaba. Po maždaug 30 minučių įkrovimo
lemputė užgęsta, kad būtų taupoma energija.
Pastaba. Jums paspaudus įjungimo ir išjungimo
mygtuką, kai prietaisas prijungtas prie sieninio
Page 85
elektros lizdo, įkrovimo lemputė nušvinta; taip jums
primenama, kad prietaisą reikia atjungti prieš
naudojant.
Prietaiso naudojimas
Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido.
Skutimosi patarimai ir gudrybės
- Skuskitės naudodami apskritiminius judesius.
Atliekant apskritiminius judesius skutimosi
rezultatas geresnis, negu braukiant tiesiai.
- Jūsų odai priprasti prie „Philips“ skutimosi
sistemos gali prireikti 2–3 savaičių.
3 Baigę skustis išjunkite prietaisą.
4 Išvalykite prietaisą (žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“).
Lietuviškai
85
Kirpimas (tik S1520, S1510)
Kirptuvą galite naudoti norėdami padailinti
žandenas ir ūsus.
Page 86
Lietuviškai
86
1 Norėdami atidaryti kirptuvą, pastumkite jo
slankiklį žemyn.
2 Įjunkite prietaisą.
- Dabar galite pradėti kirpti.
3 Baigę kirpti išjunkite prietaisą.
4 Išvalykite kirptuvą (žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“).
5 Uždarykite kirptuvą (spragtelės).
Valymas ir priežiūra
Pavojus! Šis prietaisas neplaunamas.
Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį
ir neskalaukite po vandentiekio vandeniu.
Atsargiai! Prietaisui valyti niekada nenaudokite
suslėgto oro, šveistukų, abrazyvinių valymo
priemonių arba agresyvių skysčių, pvz., benzino
ar acetono.
- Kad skutimas būtų optimalus, po kiekvieno
skutimosi išvalykite prietaisą.
- Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi.
- Geriausiems valymo rezultatams pasiekti
rekomenduojame naudoti „Philips“ purškiamą
valiklį (HQ110).
Page 87
- Skutimo įtaiso ir plaukų surinkimo kameros
niekada nevalykite rankšluosčiu arba servetėle,
nes taip galite apgadinti skutimo galvutes ir
sujungimo velenus.
Skutimo įtaiso valymas valymo šepečiu
1 Išjunkite prietaisą ir įsitikinkite, kad jis atjungtas
4 Išvalykite skutimo įtaiso vidų ir plaukų surinkimo
kamerą tiekiamu šepečiu.
5 Uždarykite skutimo įtaisą.
Lietuviškai
87
Kruopštus valymas
Kartą per mėnesį kruopščiai išvalykite skutimo
galvutes, kad veikimas būtų optimalus.
1 Išjunkite prietaisą ir įsitikinkite, kad jis atjungtas
nuo sieninio elektros lizdo.
Page 88
2
1
88
Lietuviškai
2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką, kad
atidarytumėte skutimo įtaisą. Nuo prietaiso
nutraukite skutimo įtaisą.
3 Pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę ir
nuimkite laikantįjį rėmą.
4 Nuimkite ir valykite skutimo galvutes po vieną.
Kiekvieną skutimo galvutę sudaro skutiklis ir
apsaugas.
Pastaba. Vienu metu nevalykite daugiau kaip
vieno skutiklio ir apsaugo, nes jie visi vienas su
kitu suderinti. Jei netyčia įdėsite skutiklį į
netinkamą skutimo apsaugą, gali prireikti kelių
savaičių, kol bus atkurtas optimalus skutimas.
- Išimkite skutiklį iš skutimo apsaugo ir išvalykite jį
šepečiu.
- Išvalykite šepečiu apsaugo vidų ir išorę.
5 Įstatykite keptuvą atgal į apsaugą.
Page 89
1
2
Lietuviškai
6 Skutimo galvutes įstatykite atgal į skutimo įtaisą.
Pastaba. Įsitikinkite, kad abiejose skutimo
galvučių pusėse esančios įpjovos tiksliai
sutampa su skutimo galvutės laikiklio iškyšomis.
7 Laikantįjį rėmą uždėkite atgal ant skutimosi
įtaiso ir užraktą pasukite pagal laikrodžio
rodyklę.
8 Įkiškite skutimo įtaiso rankenėlę į angą prietaiso
viršuje. Tada uždarykite skutimo įtaisą
(spragtelės).
Pastaba. Jei skutimo įtaisas neužsidaro
sklandžiai, patikrinkite, ar tinkamai įstatėte
skutimo galvutes ir ar užsifiksavo laikantysis
rėmas.
Kirptuvą valykite kaskart panaudoję.
1 Išjunkite prietaisą ir įsitikinkite, kad jis atjungtas
nuo sieninio elektros lizdo.
2 Norėdami atidaryti kirptuvą, pastumkite jo
slankiklį žemyn.
89
3 Valykite kirptuvą valymo šepečiu. Šepečiu
braukite aukštyn ir žemyn išilgai kirptuvo dantų.
4 Uždarykite kirptuvą (spragtelės).
Page 90
2yrs
Lietuviškai
90
Laikymas
Pakeitimas
Patarimas. Kad kirpimas būtų optimalus, kas šešis
mėnesius sutepkite kirptuvo dantis lašu siuvimo
mašinų alyvos.
Norėdami išvengti apgadinimų, ant barzdaskutės
uždėkite apsauginį dangtelį.
Kad būtų užtikrintas geriausias skutimas, patariame
skutimo galvutes keisti kas dvejus metus.
Apgadintas skutimo galvutes pakeiskite
nedelsdami. Skutimo galvutes visada keiskite
originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis (žr.
'Priedų užsakymas').
1 Išjunkite prietaisą ir įsitikinkite, kad jis atjungtas
nuo sieninio elektros lizdo.
2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką, kad
atidarytumėte skutimo įtaisą. Nuo prietaiso
nutraukite skutimo įtaisą.
Page 91
2
1
1
2
Lietuviškai
3 Pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę ir
nuimkite laikantįjį rėmą.
4 Išimkite skutimo galvutes iš skutimo įtaiso ir
išmeskite.
5 Įdėkite naujas skutimo galvutes į skutimo įtaisą.
Pastaba. Įsitikinkite, kad abiejose skutimo
galvučių pusėse esančios įpjovos tiksliai
sutampa su skutimo galvutės laikiklio iškyšomis.
6 Laikantįjį rėmą uždėkite atgal ant skutimosi
įtaiso ir užraktą pasukite pagal laikrodžio
rodyklę.
7 Įkiškite skutimo įtaiso rankenėlę į angą prietaiso
viršuje. Tada uždarykite skutimo įtaisą
(spragtelės).
Pastaba.Jei skutimo įtaisas neužsidaro
sklandžiai, patikrinkite, ar tinkamai įstatėte
skutimo galvutes ir ar užsifiksavo laikantysis
rėmas.
91
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių,
apsilankykite www.shop.philips.com/service arba
kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite
susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru
savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame
pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES).
- Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra
įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo
elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis
buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Mes
primygtinai siūlome perduoti jūsų gaminį į
oficialų surinkimo punktą arba „Philips“
priežiūros centrą, kad pakartotinai įkraunamą
maitinimo elementą pašalintų specialistai.
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių,
kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir
elektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimo
elementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių
utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio
aplinkai ir žmonių sveikatai.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
www.philips.com/support arba perskaitykite
atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos
lapelį.
Garantijos apribojimai
Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms)
netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes
šios dalys dėvisi.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios
problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami
prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės
Page 93
išspręsti problemos, apsilankykite
www.philips.com/support, ten rasite dažnai
užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo
šalies klientų aptarnavimo centrą.
ProblemaGalima
priežastis
Lietuviškai
Sprendimas
93
Prietaisas neskuta
taip gerai, kaip
anksčiau.
Prietaisas
neveikia, kai
paspaudžiu
įjungimo ir
išjungimo
mygtuką.
Skutimo galvutės
yra apgadintos
arba
nusidėvėjusios.
Ilgi plaukai kliūva į
skutimo galvutes.
Netinkamai įstatėte
skutimosi galvutes.
Prietaisas
prijungtas prie
sieninio elektros
tinklo.
Įkraunamoji baterija
išeikvota.
Prietaiso
temperatūra per
aukšta. Šiuo atveju
prietaisas neveikia.
Pakeiskite skutimo
galvutes. Žr. skyrių
„Pakeitimas“.
Po vieną išvalykite skutimo
galvutes (žr. skyrių
„Valymas ir priežiūra“).
Įsitikinkite, kad abiejose
skutimo galvučių pusėse
esančios įpjovos tiksliai
sutampa su skutimo
galvutės laikiklio iškyšomis
(žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“).
Šį prietaisą galima naudoti
tik be laido.
Įkraukite bateriją (žr. skyrių
„Įkrovimas“).
Kai tik prietaiso
temperatūra nukris
pakankamai, galėsite vėl
įjungti prietaisą.
Page 94
Magyar
94
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által
biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez
regisztrálja a terméket a
www.philips.com/welcome címen.
Általános leírás (1. ábra)
1 Védősapka
2 Borotvaegység
3 Borotvaegység kioldó gombja
4 Be-/kikapcsoló gomb
5 Töltésjelző fény
6 Pajeszvágó (csak az S1520 és S1510 típusnál)
7 A pajeszvágó kapcsolója (csak az S1520 és
A készülék és a tartozékai első használata előtt
figyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, és őrizze
meg későbbi használatra. A különböző termékek
esetében különbözhetnek a velük együtt szállított
tartozékok.
Veszély
- Tartsa szárazon a tápegységet.
Magyar
Page 95
Vigyázat
Magyar
- A készülék Class III besorolású
konstrukció.
- Az akkumulátort kizárólag a
készülékhez mellékelt, (HQ850
típusú) levehető tápegységgel
töltse.
- A tápegység transzformátort
tartalmaz. Ne vágja le a
tápegységet a vezetékről, és ne
szereljen rá másik
csatlakozódugót, mert ez
veszélyes.
95
Page 96
96
Magyar
- A készüléket 8 éven felüli
gyermekek, illetve csökkent
fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező vagy
a készülék működtetésében
járatlan személyek is
használhatják felügyelet
mellett, illetve ha felvilágosítást
kaptak a készülék biztonságos
működtetésének módjáról és az
azzal járó veszélyekről. Ne
engedje, hogy gyermekek
játsszanak a készülékkel. A
tisztítást és a felhasználó által is
végezhető karbantartást nem
végezhetik gyermekek
felügyelet nélkül.
- Használat előtt mindig
ellenőrizze a készüléket. Ne
használja a készüléket, ha
meghibásodott, mert ez
sérülést okozhat. Minden
esetben eredeti típusúra
cserélje ki a sérült alkatrészt.
- Ne próbálja kicserélni a
készülék akkumulátorát.
Page 97
Figyelem
Magyar
- A készülék nem mosható.
Ne merítse vízbe a készüléket
és a töltőállványt, és ne öblítse
el őket vízcsap alatt.
- A készüléket csak a használati
útmutatóban jelzett
rendeltetésszerű célra
használja.
- A készüléket higiéniai okokból
csak egy személy használhatja.
- A készülék tisztításához ne
használjon sűrített levegőt,
dörzsszivacsot, maró hatású
tisztítószert vagy súrolószert (pl.
benzin vagy aceton).
- Ne használja a tápegységet
olyan fali aljzatban vagy fali
aljzat közelében, amelyhez
elektromos légfrissítő van
csatlakoztatva, mert az a
tápegység javíthatatlan
károsodását okozhatja.
97
Page 98
2
1
Magyar
98
Elektromágneses mezők (EMF)
- Ez az Philips készülék az elektromágneses
terekre érvényes összes vonatkozó
szabványnak és előírásnak megfelel.
Általános információk
- A készülék 100 és 240 V közötti feszültséggel
használható.
- A tápegység a 100–240 voltos hálózati
feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre
alakítja át.
- Maximális zajszint: Lc = 69 dB(A)
Töltés
A készülék teljes feltöltése kb. 8 órát vesz igénybe.
Ha első alkalommal vagy hosszabb szünet után
először tölti fel a készüléket, akkor hagyja
töltődni egészen addig, amíg a töltésjelző fény
folyamatosan világítani nem kezd. A
borotválkozási és tisztálkodási szokásoktól, illetve
a szakáll típusától függően a borotválkozási idő
lehet, hogy kevesebb mint 45 perc (S1520), 40
perc (S1510), illetve 35 perc (S1320, S1310).
Töltés hálózati adapterrel
1 Csatlakoztassa a kisméretű csatlakozódugaszt a
készülékhez.
2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali
konnektorba.
- A töltésjelző fény a készülék töltöttségi
állapotát jelzi (lásd ebben a fejezetben a
„Töltésjelzések” című részt).
3 Ha a töltés kész, húzza ki a hálózati adaptert a
fali aljzatból, majd húzza ki a kis méretű dugaszt
a készülékből.
Page 99
Töltésjelzés
Magyar
Alacsony akkumulátorfeszültség
- Amikor az akkumulátor majdnem teljesen
lemerült (a borotva legfeljebb 5 percig működik
még), a töltésjelző fény narancssárgán villogni
kezd.
- Ha az akkumulátor teljesen lemerült, akkor a
töltésjelző fény narancssárgán gyorsan villogni
kezd.
- Amikor kikapcsolja a készüléket, a töltésjelző
fény még néhány másodpercig narancssárgán
villog.
Töltés
- Amikor a készülék tölt, a töltésjelző fény zölden
villog.
Akkumulátor teljesen feltöltve
- Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a
töltésjelző folyamatosan zölden világít.
Megjegyzés: Kb. 30 perc elteltével az
energiatakarékosság érdekében a töltésjelző fény
kialszik.
Megjegyzés: Ha úgy nyomja meg a be-/kikapcsoló
gombot, hogy a készülék csatlakoztatva van a fali
aljzathoz, akkor a töltésjelző fény felvillanása
emlékezteti Önt, hogy használat előtt húzza ki a
készüléket.
99
A készülék használata
Megjegyzés: A készülék csak vezeték nélkül
használható.
Page 100
Magyar
100
Borotválkozási tippek és trükkök
- Használat közben tegyen körkörös
mozdulatokat. A körkörös mozdulatok jobb
borotválkozást eredményeznek, mint az
egyenes vonalú mozdulatok.
- Bőrének 2–3 hétre is szüksége lehet ahhoz,
hogy a Philips borotválkozó rendszeréhez
hozzászokjon.
A készülék be- és kikapcsolása
1 A készülék bekapcsolásához nyomja meg
egyszer a be-/kikapcsoló gombot.
2 A be- és kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a
készüléket.
Borotválás
1 Kapcsolja be a készüléket.
2 Körkörös mozdulatokkal mozgassa a
borotvafejeket a bőrén.
3 Borotválkozás után kapcsolja ki a készüléket.
4 Tisztítsa meg a készüléket (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” c. részt).
Pajeszvágás (csak az S1520 és S1510 típussal)
A szőrzetvágóval megigazíthatja oldalszakállát és
bajuszát.
1 Tolja a szőrzetvágó csúszkáját lefelé a
szőrzetvágó kinyitásához.
2 Kapcsolja be a készüléket.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.