LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MAQUINA.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG ALVORENS DE MACHINE TE GEBRUIKEN.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED UŻYTKOWYNIEM URZĄDZENIA
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo
para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido
diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional.
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de
café en caso de que otra persona vaya a utilizar la máquina.
Para más información o en caso de problemas no mencionados o expuestos de manera incompleta en estas instrucciones, contactar con los Centros de Asistencia Autorizados.
¡Atención! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
• uso indebido y no conforme con las instrucciones de uso;
• reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados;
• alteración del cable de alimentación;
• alteración de cualquier componente de la máquina;
• almacenamiento o utilización de la máquina a temperaturas no comprendidas
entre los 15 y los 45 ºC;
• utilización de repuestos y accesorios no originales.
En dichos casos la garantía pierde su validez.
NORMAS DE SEGURIDAD
No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua:
¡riesgo de cortocircuito! ¡El vapor y el agua caliente pueden causar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo;
manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente sosteniéndola
por la empuñadura correspondiente: ¡riesgo de quemaduras!
• 2 •
Uso previsto
Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico. ¡Se prohíbe toda modi cación
técnica y uso ilícito por los riesgos que éstos conllevan! El aparato no está diseñado para que lo
usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o
con experiencia y/o competencias insu cientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.
Alimentación de corriente - Cable de alimentación
Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada.
La tensión debe ser la misma que la que se indica en la placa del aparato, situada en la parte
interior de la puerta de servicio.
Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso.
Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes
la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos
agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No llevar ni tirar de la
máquina agarrándola por el cable.
No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías.
Protección de otras personas
Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se
dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar
al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina.
Riesgo de quemaduras
No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor o de agua caliente: ¡riesgo de
quemaduras! Usar siempre las empuñaduras o los mandos.
Colocación - Espacio para el uso y mantenimiento
Para una gestión correcta se aconseja:
• Elegir una super cie de apoyo segura, bien nivelada, donde nadie puede volcarla o quedar
herido.
• Elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de
fácil acceso;
• Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a la pared como muestra la gu-
ra;
• Durante las fases de encendido y apagado de la máquina, se aconseja colocar un vaso vacío
debajo de la salida de café.
No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0 °C; las bajas temperaturas
pueden dañar la máquina.
No usar la máquina de café en lugares abiertos.
No apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a n de evitar
que su carrocería se derrita o que de cualquier manera se dañe.
Almacenamiento de la máquina - Limpieza
Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivarla pulsando el botón ON/OFF, a continuación, poniendo el interruptor general en “0” y nalmente desconectarla de la toma de corriente.
Esperar hasta que la máquina se enfríe.
¡Nunca sumergir la máquina en el agua!
Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estructura interna de la máquina.
No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos días para uso alimentario. Lavar
el depósito y volver a llenarlo con agua potable fresca.
Si la máquina no será utilizada por períodos prolongados de tiempo, suministrar agua del tubo
de vapor y lavar con cuidado el pannarello (en caso de que lo haya); a continuación, apagarla y
desconectarla de la toma de corriente.
Guardar la máquina en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños.
Protegerla del polvo y de la suciedad.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda desconectar en seguida la máquina de la toma de corriente. No poner nunca en funcionamiento
una máquina defectuosa.
Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar reparaciones a la máquina.
En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por
posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores
de polvo.
Español
• 3 •
Mando de regulación del
grado de molido
Compartimento café
premolido
Indicador de bandeja de goteo llena
Tapa del contenedor de café en grano
Contenedor de café en grano
Panel de mandos
Salida de café
Rejilla apoyatazas
Depósito de agua
Cable de alimentación
Botón de suministro de
café corto
Botón de suministro de
café largo
Protección del tubo de suministro
Tubo de suministro agua caliente / vapor
Grasa para el grupo de café
Pantalla de cristal líquido
Cajón de recogida de posos
Interruptor general
Bandeja de goteo
Dosi cador de
café premolido
Grupo de café
Tira de test de
dureza del agua
Botón ON/OFF
Selector “Aroma” Café premolido
Puerta de servicio
Filtro de Agua
Intenza
• 4 •
Mando
de café / agua caliente / vapor.
INSTALACIÓN
Para su seguridad y la seguridad de
terceras personas observar atentamente las instrucciones descritas en
el capítulo “Normas de seguridad”.
Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y
realizado para proteger la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo
para transportes futuros.
Operaciones preliminares
• Extraer del embalaje la tapa del contenedor de café y la bandeja de goteo con
rejilla.
• Extraer la máquina de café del embalaje
y colocarla en un lugar adecuado según
los requisitos necesarios y descritos en
las normas de seguridad.
• Introducir la bandeja de goteo con la rejilla en el alojamiento correspondiente
de la máquina, asegurándose de que
la bandeja esté introducida hasta el
tope.
• Colocar la tapa sobre el contenedor de
café.
Nota: introducir el enchufe
en la toma de corriente sólo
cuando se lo indica y comprobar que
el interruptor general esté posicionado en “0”.
Nota importante: Es impor-
tante leer el Capítulo “Mensajes de la pantalla de cristal líquido”,
donde se explica detalladamente
el significado de todas las señales
que la máquina muestra al usuario
mediante la pantalla de cristal líquido
presente en el panel de mandos.
NUNCA quitar la bandeja de
goteo con la máquina encendida. Esperar un par de minutos
después del encendido y/o el apagado, ya que la máquina realiza
un ciclo de enjuague/autolimpieza
(véase apartado “Ciclo de enjuague/
autolimpieza”).
• Extraer el depósito de agua de su alojamiento.
• Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca
sin superar el nivel máximo (MAX) que
se indica en el depósito. Volver a colocar el depósito en su alojamiento.
Introducir en el depósito
siempre y sólo agua fresca sin
gas. El agua caliente y otros líquidos
pueden dañar el depósito y la máquina. No poner en funcionamiento la
máquina sin agua: asegurarse de que
haya su ciente agua en el depósito.
• Retirar la tapa del contenedor de café.
Nota: el contenedor puede ser
equipado con un sistema de
seguridad en función de las normas
del país donde se utiliza la máquina.
• Echar despacio el café en grano en el
contenedor.
Introducir siempre en el con-
tenedor sólo café en grano.
El café molido, el café soluble y otros
objetos pueden dañar la máquina.
• Volver a colocar la tapa en el contenedor
de café.
• Introducir el enchufe en la toma ubica-
da en la parte trasera de la máquina.
• Conectar el enchufe del otro extremo
del cable a una toma de corriente de
pared de tensión adecuada.
Español
• 5 •
Negro
• Poner el interruptor general en “I” para
encender la máquina.
• La pantalla visualiza el icono ON/OFF.
• Asegurarse de que el mando esté
situado en la posición “
” y, en caso
contrario, girarlo hasta alcanzar dicha
posición.
• Encender la máquina pulsando el botón
ON/OFF;
Rojo
Carga del circuito
• Para cargar el circuito, colocar un
recipiente bajo el tubo de vapor (pannarello, en caso de que lo haya);
• Girar el mando en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
La máquina procede automáticamente
a cargar el circuito de agua suministrando una cantidad mínima de agua
prede nida del pannarello, señalizando
el llenado progresivo de la barra bajo el
icono.
Cuando termina el proceso de carga
en la pantalla aparece el icono que se
muestra en la gura que señaliza que
se debe poner el mando de selección en
la posición central “
”.
”.
• 6 •• 6 •
Rojo
• La pantalla indica que es necesario
cargar el circuito.
Nota: Antes de proceder a
la primera puesta en funcionamiento, en caso de inactividad
prolongada, es necesario cargar el
circuito hídrico.
Naranja
Naranja
Verde
• En la pantalla se visualiza el icono de
calentamiento máquina como se indica en la gura.
Después de haber terminado
de calentarse, la máquina
realizará un ciclo de enjuague de los
circuitos internos.
En esta fase en la pantalla aparece el
icono indicado en la gura.
• Una vez finalizadas las operaciones
anteriormente descritas, en la pantalla
aparece el icono.
La máquina está ahora lista para el
suministro de productos.
• Para suministrar café, agua caliente
o vapor y utilizar correctamente la
máquina, seguir atentamente las
instrucciones que se describen a continuación.
Si la máquina se usa por
primera vez o no se ha utilizado durante un período prolongado
de tiempo, se deben realizar las
operaciones que se describen en el
siguiente apartado.
Verde
Primer uso o después de un
largo período de inactividad.
Estas simples operaciones le permitirán
suministrar siempre un café excelente.
1 Colocar un recipiente grande debajo de
la salida de café.
2 Antes de iniciar el procedimiento, com-
probar que el siguiente icono aparezca
en la pantalla.
3 Seleccionar la función de suministro de
café premolido pulsando una o varias
veces el botón “
No añadir el café premolido
en el compartimento.
En la pantalla aparece el icono.
“.
Verde
Rojo
En la pantalla aparece el siguiente
icono.
9 Suministrar agua hasta la indicación de
falta de agua, después girar el mando
en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta volver a colocarlo en la posición “
”.
10 Al terminar, llenar de nuevo el depósi-
to de agua. A continuación, se pueden
suministrar los productos como se describe en los siguientes apartados.
Ciclo de enjuague/autolimpieza
Este ciclo permite enjuagar los circuitos de
café internos con agua fresca.
Español
Verde
4 Pulsar el botón para el suministro de
café largo.
5 Esperar a que el suministro termine y
vaciar el recipiente con el agua.
6 Repetir 3 veces las operaciones desde el
punto 1 hasta el 5; luego pasar al punto
7.
7 Colocar un recipiente debajo del tubo
de vapor (Pannarello, en caso de que
lo haya).
8 Girar el mando en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
Este ciclo se realiza:
• cuando se enciende la máquina (con
caldera fría)
• después de cargar el circuito (con cal-
dera fría)
• durante la fase de preparación del
modo Stand-by (en caso de que se
haya suministrado un producto café)
• durante la fase de apagado después
de pulsar el botón ON/OFF (en caso de
que se haya suministrado un producto
café).
Se suministra una pequeña cantidad de
agua que enjuaga y calienta todos los
componentes; en esta fase aparece el
Naranja
”.
icono.
Esperar a que acabe automáticamente
este ciclo; se puede interrumpir el
suministro pulsando uno de los dos
botones café y/o el botón ON/OFF.
• 7 •
Medición de la dureza del
agua
La medición de la dureza del agua es muy
importante para usar correctamente el
ltro “Intenza” y la frecuencia de descalci cación de la máquina.
Sumergir en agua durante 1 segundo,
la tira de test que se suministra con la
máquina para la prueba de la dureza del
agua.
Nota: La tira de test se puede
utilizar solamente para una
medición.
Comprobar la cantidad de cuadrados que
varían de color y consultar la tabla.
Las letras corresponden a las referencias
que están situadas en la base del filtro
Intenza; el ltro se regulará en función de
esta medición.
Filtro de agua “INTENZA”.
Para mejorar la calidad del agua utilizada,
se aconseja instalar el ltro de agua.
Sacar el filtro de su envase y sumergirlo
verticalmente (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en
los lados para que salgan las burbujas de
aire.
Retirar el ltro blanco instalado en el depósito, guardarlo en un lugar seco protegiéndolo del polvo.
Programar el Intenza Aroma System como
indicado en el embalaje.
A = Agua blanda
B = Agua dura (estándar)
C = Agua muy dura
Intenza Aroma System
A
1
23 4
Con guración dureza máquina
Los números corresponden a las con guraciones que encontrará en la regulación
de la dureza del agua, descrita en el capítulo de la programación.
Más precisamente:
1 =
2 =
3 =
4 =
Conociendo este valor, programar el valor
de la dureza del agua como se especi ca
en el capítulo de la programación.
B
(agua muy blanda)
(agua blanda)
(agua dura)
(agua muy dura)
C
Introducir el ltro en el depósito. Presionar hasta el tope.
Llenar el depósito con agua potable fresca
y volver a introducirlo en la máquina.
Suministrar el agua del depósito mediante la función de agua caliente (véase el
apartado “Suministro de agua caliente”).
Volver a llenar el depósito de agua.
Pulsar el botón ON/OFF para poner la máquina en Stand-by.
• 8 •• 8 •
Negro
Naranja
Naranja
Naranja
Cuando aparece el icono pulsar el botón
“
“ para acceder a la programación de
la máquina.
Pulsar el botón “
presente página.
Pulsar el botón “
“ON” y el botón “
De esta manera la máquina ha sido programada para advertir al usuario cuando
se deba sustituir el ltro.
Nota: cuando se sustituya un
ltro “Intenza” con uno nuevo, se debe poner a cero la función.
Sustituir el ltro como se ha descrito
anteriormente.
Después, entrar en el menú programación hasta la pantalla indicada y
seleccionar la opción “RESET”; luego
pulsar el botón “
la máquina está programada para
usar un ltro nuevo.
“ hasta visualizar la
“ para seleccionar
“ para con rmar.
“. De esta forma,
AJUSTES
La máquina adquirida permite realizar
algunos ajustes para permitir utilizarla de
la mejor manera.
Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función
de su origen, mezcla y torrefacción. La
máquina de café Saeco está equipada con
un sistema de regulación automática que
permite usar todo tipo de café en grano
en venta (no caramelizado).
• La máquina se regula automáticamente
para optimizar la extracción del café,
asegurando la compactación perfecta
de la pastilla de café y así obtener un
café exprés cremoso, capaz de liberar
todos los aromas independientemente
del tipo de café utilizado.
• El proceso de optimización es un
proceso de aprendizaje que requiere
el suministro de un determinado
número de cafés para permitir a la
máquina regular la compactación del
café molido.
• Atención: pueden existir mezclas particulares que requieren la regulación de
las muelas para optimizar la extracción
del café - (véase apartado “Regulación
del molinillo de café”).
Español
Naranja
Negro
Nota: cuando el ltro ya está
instalado y se lo desea retirar,
sin cambiarlo, seleccionar la opción
“OFF” y luego pulsar el botón “
Para salir pulsar el botón ON/OFF hasta
visualizar la página de Stand-by.
Nota: cuando el ltro de agua
Intenza no está instalado,
se debe introducir en el depósito
el filtro blanco que se ha retirado
anteriormente.
“.
Regulación del molinillo de café
¡Atención! El mando de regu-
lación del grado de molido,
que se encuentra en el interior del
contenedor de café, se debe girar
sólo cuando el molinillo de café esté
en funcionamiento. No introducir café
molido o soluble en el contenedor de
café en grano.
No se debe introducir ningún
material que no sea café en
grano. El molinillo de café contiene
componentes en movimiento que
pueden ser peligrosos; no se deben
introducir ni los dedos ni otros objetos. Se puede sólo ajustar el grado
de molido por medio del mando.
Antes de manipular el interior del
• 9 •
contenedor de café, sea por el motivo que sea, apagar la máquina y
desconectar el enchufe de la toma
de corriente. No echar café en grano
cuando el molinillo de café esté en
funcionamiento.
La máquina permite realizar una pequeña
regulación del grado de molido del café
para adaptarlo al tipo de café que se usa.
La regulación debe efectuarse mediante
el mando situado en la parte interior del
contenedor de café, que debe presionarse
y girarse.
Presionar y girar el mando un paso a la
vez y suministrar 2-3 cafés; sólo de esta
manera es posible notar la variación del
grado de molido.
Las referencias situadas en el interior del
contenedor indican el grado de molido
programado; se pueden programar 5 grados diferentes de molido de acuerdo a las
siguientes referencias:
Referencia Grande - Molido Grueso
Referencia Pequeña - Molido Fino
Regulación cantidad de café
en taza
La máquina permite regular la cantidad
de café suministrado según se desee y/o
según las dimensiones de las tazas.
Verde
Negro
• La máquina empieza la fase de sumi-
nistro; en la pantalla aparece el icono
“
” que señala el botón que se está
programando.
• Desde este momento se debe pulsar
el botón señalado por el icono “
cuando, en la taza, se ha alcanzado la
cantidad de café deseada.
Entonces el botón ““ queda programado; cada vez que se pulse y se suelte el
mismo, la máquina suministrará la misma
cantidad programada.
Stand-by
La máquina está diseñada para ahorrar
energía.
Transcurridos 60 minutos desde el último
uso, la máquina se apaga de manera automática.
Nota: durante la fase de
apagado la máquina realiza
un ciclo de enjuague, en caso de que
se haya suministrado un producto
café.
Para volver a encender la máquina basta
pulsar el botón ON/OFF (si el interruptor
general está posicionado en “I”); en este
caso la máquina realizará el enjuague
sólo si la caldera se ha enfriado.
”
• 10 •• 10 •
Verde
Cada vez que se pulsa y se suelta el botón
“
“ ó ““ la máquina suministra
una cantidad programada de café. Esta
cantidad puede ser reprogramada según
se desee. Cada botón está asociado con
un suministro de café; éste se realiza de
manera independiente.
A modo de ejemplo, se describe la programación del botón “
mente, corresponde el café exprés.
• Colocar una taza bajo la salida de
café.
• Pulsar y mantener pulsado el botón
“
“ hasta la aparición del icono.
Ahora la máquina está en fase de
programación.
“ al que, general-
Verde
SUMINISTRO DE CAFÉ
Nota: Si la máquina no suministra café, comprobar que el
depósito de agua contenga agua.
Antes de suministrar café,
comprobar los avisos en la
pantalla y que el depósito de agua y el
contenedor de café estén llenos.
Mantener el mando en posi-
ción café “
de suministro.
Antes de suministrar el café,
ajustar la altura de la salida
de café como se pre era y seleccionar
el aroma o el café premolido.
” durante la fase
Regulación de la salida de café
Con esta máquina de café pueden utilizarse la mayoría de tazas existentes en
el mercado.
La altura de la salida de café puede ser
ajustada para adaptarse mejor a las medidas de las tazas que se desean utilizar.
Para realizar la regulación, levantar o
bajar manualmente la salida de café posicionando los dedos como se muestra en
la gura.
Las posiciones recomendadas son:
Para utilizar tazas pequeñas;
Para utilizar tazas grandes.
• Debajo de la salida de café, se pueden
colocar dos tazas para suministrar
simultáneamente dos cafés.
Verde
Verde
La selección debe efectuarse antes de seleccionar el café. De esta forma se ajusta
la intensidad del sabor según el gusto
personal.
Después de seleccionar el “aroma fuerte”,
se selecciona la función que permite suministrar café con el café premolido.
Esta selección aparece con el icono al
lado.
Para utilizar esta función, consultar el
apartado correspondiente.
Con café en grano
• Para suministrar café es necesario
pulsar y soltar:
el botón “
aroma deseado.
el botón “
exprés;
el botón “
largo.
• A continuación, se activa el ciclo de
suministro:
Para suministrar 1 café, pulsar el botón
una sola vez; en la pantalla aparece el
icono.
Para suministrar 2 cafés, pulsar el botón
2 veces seguidas; en la pantalla aparece
el icono.
“ para seleccionar el
” para obtener un café
“ para obtener un café
Español
Verde
Regulación “Aroma”
La máquina permite la regulación de la
cantidad de café a moler.
Pulsando y soltando el botón “
pueden seleccionar cuatro tipos de cafés
(suave, medio, fuerte, premolido).
Es posible realizar la selección cuando
aparecen los granos en la pantalla; cada
vez que se pulse y se suelte el botón
“
“ se modi cará el aroma de un grado:
= Aroma suave
= Aroma medio
= Aroma fuerte
“ se
Verde
Verde
Verde
Para suministrar 2 cafés, la
máquina procede automáticamente a moler y dosi car la cantidad adecuada de café. La preparación
de dos cafés requiere dos ciclos de
molido y dos ciclos de suministro
gestionados automáticamente por
la máquina.
• Una vez nalizado el ciclo de preinfu-
sión, el café empieza a salir por la salida
de café.
• El suministro de café se interrumpe
automáticamente cuando se alcanza
el nivel programado; de todos modos
se puede interrumpir el suministro de
café pulsando el botón antes accionado.
• 11 •
La máquina está regulada
para preparar el verdadero
café exprés al estilo italiano. Esta
característica podría prolongar levemente los tiempos de suministro
en total bene cio del intenso sabor
del café.
Con café premolido
Esta función permite usar café
premolido y descafeinado.
El café premolido se debe introducir en el
compartimento situado al lado del contenedor del café en grano. Colocar sólo café
molido para máquinas de café exprés y
nunca café en grano o soluble.
Presionar y soltar:
el botón “
exprés;
el botón “
largo.
• A continuación, se activa el ciclo de
suministro. Una vez nalizado el ciclo
de preinfusión, el café empieza a salir
por la salida de café.
• El suministro de café se interrumpe
automáticamente cuando se alcanza
el nivel programado; de todos modos
se puede interrumpir el suministro de
café pulsando el botón antes accionado.
Finalizado el suministro del producto,
la máquina vuelve al la con guración
programada para el café en grano.
” para obtener un café
“ para obtener un café
Verde
Verde
Nota:
• Si no se introduce el c afé premolido
en el compartimiento se suministrará sólo agua;
• Si la dosis es excesiva y se colocan
2 o más cucharas dosi cadoras de
café, la máquina no suministra el
producto. También en este caso la
máquina efectúa un ciclo en vacío y
descarga el café molido en el cajón
de recogida de posos.
Para suministrar café:
• Pulsar y soltar el botón “
seleccionar la función café premolido
• Levantar la tapa del compartimento del
café premolido.
• Añadir sólo 1 medida de café premolido
en el compartimento; para realizar esta
operación utilizar sólo la cuchara dosi cadora suministrada con la máquina.
A continuación, volver a cerrar la tapa.
Atención: añadir sólo café
premolido en el compartimento. La garantía no cubre los daños
graves ocasionados a la máquina por
la introducción de otras sustancias
u objetos.
“ para
Verde
Para suministrar otros cafés,
repetir las operaciones que se
acaban de describir.
SUMINISTRO DE AGUA
CALIENTE
Atención: al empezar el su-
ministro se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua
caliente: riesgo de quemaduras. El
tubo de suministro de agua caliente
puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con
las manos.
• Antes de suministrar agua caliente,
comprobar que el icono siguiente aparece en la pantalla.
Con la máquina lista para el suministro
del café, proceder de la siguiente forma:
• Colocar un recipiente bajo el tubo de
vapor (pannarello, en caso de que lo
haya);
• 12 •• 12 •
• Girar el mando en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
mente el tubo de vapor (o pannarello,
”.
si existe). Esto garantizará una limpieza perfecta de todas las partes de
los eventuales residuos de leche.
Verde
Naranja
• En la pantalla aparece el siguiente
icono.
• Suministrar la cantidad de agua caliente deseada; para interrumpir el suministro de agua caliente girar el mando
en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta alcanzar la posición “
máquina vuelve a su funcionamiento
normal.
En algunos casos es posi-
ble que después de girar el
mando, no salga agua caliente y
que en la pantalla aparezca el icono
siguiente. Esperar a que la fase de
calentamiento termine para lograr
que un ujo de agua caliente salga
del pannarello.
”. L a
SUMINISTRO DE VAPOR
/ CAPUCHINO
El vapor puede utilizarse para montar la
leche para el capuchino y también para
calentar bebidas.
Naranja
Verde
• Colocar un recipiente bajo el tubo de
vapor (pannarello, en caso de que lo
haya).
• Con la máquina lista para suministrar
café, girar el mando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la
posición “
salir del tubo de vapor (pannarello, en
caso de que lo haya).
• La máquina necesita un tiempo de
precalentamiento, en el cual aparece
el siguiente icono.
• Cuando el siguiente icono aparece en la
pantalla, se inicia el suministro; en poco
tiempo comenzará a salir sólo vapor.
• Girar el mando en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
para detener el suministro de vapor.
”; el agua restante puede
Español
”
¡Riesgo de quemaduras! Al
empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras
de agua caliente. El tubo de vapor
puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con
las manos.
Nota importante: Después
de haber usado el vapor para
montar la leche, limpiar el tubo de
vapor (o pannarello, si existe). Con
la máquina lista, suministrar una
pequeña cantidad de agua caliente
dentro de un vaso y limpiar externa-
• Llenar con leche fría 1/3 del recipiente
que desee utilizar para preparar el
capuchino.
Para obtener un mejor resultado en la preparación del ca-
puchino, debe utilizarse leche fría.
• 13 •
• Sumergir el tubo de vapor (pannarello,
en caso de que lo haya) en la leche que
se desea calentar.
• Girar el mando en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta la posición
“
”; mover el recipiente de abajo
para arriba lentamente para que la
formación de crema sea uniforme.
• Tras terminar de utilizar el vapor, girar
el mando en el sentido de las agujas del
reloj hasta la posición “
el suministro de vapor.
• El mismo sistema puede ser utilizado
para el calentamiento de otras bebidas.
Después de haber usado el tubo de vapor
(pannarello, en caso de que lo haya),
lavarlo como se describe en el capítulo
“Limpieza y Mantenimiento”.
Después de haber utilizado
vapor para la preparación
de la bebida, se pueden suministrar
inmediatamente café y vapor.
Al dejar el mando en la posi-
ción central “
vuelve automáticamente a la temperatura de suministro de café para
evitar un derroche innecesario de
energía.
” para detener
”, la máquina
LIMPIEZA Y MANTENI
MIENTO
Limpieza general
• Vaciar y limpiar diariamente, con la
máquina encendida, el cajón de recogida de posos.
• Las otras operaciones de mantenimiento y limpieza se pueden efectuar
sólo cuando la máquina está fría y
desconectada de la red eléctrica.
• No sumergir la máquina en agua.
• No introducir en el lavavajillas los
componentes extraíbles.
• No utilizar objetos puntiagudos o productos químicos agresivos (solventes)
para la limpieza.
• Limpiar la máquina usando un paño
humedecido con agua.
• No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de microondas y/o
un horno convencional.
Después de terminar la pre-
paración de las bebidas con
leche, suministrar agua caliente del
tubo de vapor (pannarello, en caso
de que lo haya), para una limpieza
e caz.
• Diariamente, después de calentar la
leche, desmontar la parte exterior del
pannarello (en caso de que lo haya) y
lavarla con agua potable fresca.
• Una vez a la semana se debe limpiar el
tubo de vapor. Para realizar esta operación se debe:
- desmontar la parte exterior del pannarello (para la limpieza habitual);
- retirar la parte superior del pannarello del tubo de vapor;
- lavar la parte superior del pannarello
con agua potable fresca;
- lavar el tubo de vapor con un paño
humedecido y quitar los eventuales
residuos de leche;
- volver a colocar la parte superior en el
• 14 •• 14 •
tubo de vapor (asegurarse de que se
haya introducido completamente).
Volver a montar la parte exterior del
pannarello.
• Se aconseja limpiar diariamente el depósito del agua:
- Extraer el ltro blanco presente en el
interior del depósito y limpiarlo con
agua corriente potable.
- Volver a colocar el ltro blanco en
su alojamiento presionándolo y
girándolo ligeramente.
- Rellenar el depósito con agua potable
fresca.
• Vaciar y lavar la bandeja de goteo
diariamente; esta operación debe realizarse incluso si el otador se eleva.
• Limpiar semanalmente también el
alojamiento de la bandeja a través de
las aberturas situadas en el fondo de la
máquina.
• Comprobar que las dos referencias
coincidan.
Español
• Comprobar que la palanca esté en
contacto con la base del grupo de café.
Pulsar el botón “PUSH” para asegurarse
de que el grupo de café esté en la
posición correcta.
Lubricar el grupo de café des-
pués de aproximadamente
500 suministros. La grasa para la
lubricación del grupo de café puede
comprarse en los centros de asistencia
autorizados.
• Lubricar las guías del grupo, usando
sólo la grasa que se suministra con la
máquina.
Grupo de café
• El grupo de café se debe limpiar cada
vez que se llene el contenedor de café
en grano o, en cualquier caso, al menos
una vez a la semana.
• Apagar la máquina pulsando el interruptor y extraer el enchufe de la toma
de corriente.
• Vaciar el cajón de recogida de posos.
Abrir la puerta de servicio.
• Extraer el grupo de café sujetándolo
por la empuñadura y pulsando el botón
«PUSH». El grupo de café sólo se puede
lavar con agua tibia sin detergente.
• Lavar el grupo de café con agua tibia;
lavar con cuidado el ltro superior.
• Lavar y secar con cuidado todas las
partes del grupo de café.
• Limpiar escrupulosamente el espacio
interior de la máquina.
• Extender la grasa de manera uniforme
en las dos guías laterales.
• Volver a introducir correctamente el
grupo de café en su compartimento
SIN pulsar el botón “PUSH”.
• Introducir el cajón de recogida de posos.
Cerrar la puerta de servicio.
• 15 •
Naranja
DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal se produce con el uso
del aparato.
En la pantalla se indica que es necesario
efectuar el ciclo de descalci cación:
Usar sólo el producto descalci-
c ante Saeco. Ha sido formulado especí camente para mantener al
máximo el rendimiento y la funcionalidad de la máquina para toda su vida
operativa, y también para evitar, si
utilizado correctamente, alteraciones
de los productos suministrados.
¡Atención! No beber la so-
lución descalcificante ni los
productos suministrados hasta completar el ciclo. No utilizar bajo ningún
concepto vinagre como producto
descalci cante.
Antes de llevar a cabo el ciclo de descalci cación extraer el pannarello (en caso de
que lo haya) del tubo de vapor como se
describe en el capítulo “Limpieza y Mantenimiento”.
• Encender la máquina pulsando el botón
ON/OFF. Esperar a que la máquina
termine el proceso de enjuague y
calentamiento.
¡Atención! Quitar el filtro
“Intenza” antes de añadir el
producto descalci cante.
Rojo
• Pulsar el botón “
la activación del ciclo de descalci cación.
Desde este momento es
obligatorio acabar el ciclo de
descalci cación.
• Verter todo el contenido de la botella
de líquido descalci cante concentrado
Saeco en el depósito de agua del aparato y llenarlo con agua fresca potable
hasta el nivel MÁX. Volver a colocar el
depósito en la máquina.
• Colocar un recipiente debajo del tubo
de vapor.
La capacidad del recipiente
debe ser al menos 1 litro. Si
no se tiene un recipiente tan grande:
cerrar el mando, vaciar el recipiente,
volver a colocarlo debajo del tubo y
abrir el mando.
• S ólo después de haber añadido la solu-
ción descalci cante en el depósito, girar
el mando en el sentido de las agujas del
reloj hasta alcanzar la posición “
para iniciar el ciclo de descalci cación.
” para con rmar
”
• 16 •• 16 •
Rojo
• Mantener pulsado durante 5 segundos
el botón “
el icono al lado.
“
“ y en la pantalla aparece
Si se ha pulsado el botón “
“ por error, pulsar el botón
“ para salir.
• Ahora la máquina inicia el suministro,
en intervalos, del descalcificante (la
barra señaliza el desarrollo del ciclo).
Rojo
Rojo
• Cuando haya acabado la solución en el
depósito, aparece el icono al lado; este
icono indica que es necesario llevar el
mando en la posición “
”.
Rojo
Rojo
• Cuando se introduce el depósito lleno
de agua en la máquina, girar el mando
en el sentido de las agujas del reloj
hasta la posición “
”. Suministrar
todo el depósito como se ha descrito
anteriormente. Al terminar, llenar de
nuevo el depósito de agua.
• Cuando se introduce nuevamente el
depósito lleno de agua en la máquina
aparece el icono al lado. Pulsar el botón
“
“ para salir del ciclo de descalci -
cación.
Español
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
• El icono indica que se debe enjuagar y
llenar el depósito.
Enjuagar bien el depósito y llenarlo con
agua potable fresca.
• Vaciar el recipiente utilizado para recoger el líquido que sale de la máquina
y reposicionarlo debajo del tubo de
vapor.
• Cuando se introduce el depósito lleno de
agua en la máquina aparece el icono al
lado; girar el mando en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
• Inicia el ciclo de enjuague de la máquina.
• Cuando haya acabado el agua en el
depósito, aparece el icono al lado; este
icono indica que es necesario llevar el
mando en la posición “
”.
• Ahora, la máquina realiza el ciclo de
calentamiento y de enjuague para el
suministro de los productos.
• Vaciar el recipiente utilizado para recoger el líquido que sale de la máquina.
La solución descalcificante
que se utilice se debe eliminar según lo previsto por el fabricante
y/o por las normas vigentes en el país
donde se usa.
”.
Después de realizar el ciclo
de descalci cación, lavar el
grupo de café como se describe en el
apartado “Grupo de café” del capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
Volver a montar la parte exterior del pannarello.
Rojo
• El icono indica que se debe enjuagar y
llenar el depósito.
Enjuagar bien el depósito y llenarlo con
agua potable fresca.
• Vaciar el recipiente utilizado para recoger el líquido que sale de la máquina
y reposicionarlo debajo del tubo de
vapor.
• 17 •
PROGRAMACIÓN
El usuario puede modi car algunos parámetros de funcionamiento de la máquina
en función de sus propias necesidades.
Entrar en el “menú”
Se puede acceder al menú de programación sólo cuando la máquina está en
“Stand-by”.
Para poner la máquina en Stand-by pulsar
el botón ON/OFF.
Mandos de programación
En cada página se pueden realizar modi caciones:
Naranja
- Los botones “” e ““ permiten
modi car el valor de la función, entre
los presentes en la página.
Negro
Naranja
Cuando la máquina está en Stand-by
pulsar el botón “
programación.
La primera página que se presenta es la
siguiente:
“para acceder a la
Naranja
- El botón “
las funciones y la memorización de las
modi caciones realizadas.
posible después de modi car el valor
presente. Cuando se modi ca el valor
presente aparece el mensaje “OK”.
- El botón “ON/OFF” permite salir de la
modi cación o de la programación.
“ permite avanzar entre
Nota: la memorización de
las modificaciones sólo es
Salir de la programación
Para salir de la programación pulsar el
botón ON/OFF hasta que se visualice la
pantalla de Stand-by.
• 18 •• 18 •
Negro
Nota: la máquina sale de la
programación cuando transcurren 30 segundos sin que el usuario
intervenga. Las con guraciones que
se cambien pero que no se con rmen
no serán memorizadas.
Naranja
Naranja
Naranja
Funciones
TEMPERATURA CAFÉ
Esta función permite regular la temperatura de suministro de café.
TEMPORIZADOR STANDBY
Esta función permite regular el tiempo
para pasar al Stand-by después del último suministro.
CONTRASTE
Esta función permite regular el contraste
de la pantalla para visualizar mejor los
mensajes.
Negro
Naranja
Ejemplo de programación
En el ejemplo, deseamos aclarar como se
realiza la programación del contraste de
la pantalla. Proceder de manera similar
para modi car las demás funciones.
Poner la máquina en Stand-by.
Cuando la máquina está en Stand-by
pulsar el botón “
programación.
Se visualiza la primera página.
“para acceder a la
Español
Naranja
Naranja
Naranja
DUREZA AGUA
Esta función permite regular la dureza del
agua para mejorar la gestión del mantenimiento de la máquina:
= agua muy blanda
= agua blanda
= agua dura
= agua muy dura
Para los detalles véase el
apartado “Medición de la
dureza del agua”.
FILTRO DE AGUA "INTENZA"
Esta función permite controlar el ltro de
agua “Intenza”.
Para los detalles véase el apartado correspondiente al tratamiento del ltro.
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Esta función permite restablecer los valores de fábrica.
Naranja
Naranja
Naranja
Negro
Pulsar el botón “
“ hasta visualizar la
función “CONTRASTE”.
Pulsar el botón “
” 1 (una) vez para
aumentar el contraste.
Pulsar el botón ““ para con rmar.
Pulsar el botón “ON/OFF” para salir de la
programación.
Ahora la función está programada y estará activa con la próxima puesta en marcha
de la máquina.
• 19 •
PANTALLA DEL PANEL
DE MANDOS
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Verde
Señales de listo
• Máquina lista para el suministro de café con
café en grano y de agua caliente.
• Máquina lista para el suministro de café con
café premolido.
• Máquina en fase de suministro de vapor.
• Máquina en fase de suministro de agua
caliente.
• Máquina en fase de suministro de 1 café
exprés.
• Máquina en fase de suministro de 1 café
largo.
• Máquina en fase de suministro de 2 cafés
exprés.
Naranja
Naranja
Naranja
Naranja
Naranja
Naranja
Señales de aviso
• Máquina en fase de calentamiento para el
suministro de café, agua caliente y vapor.
• Máquina en fase de enjuague.
Esperar hasta que la máquina termine la
operación.
• La máquina necesita un ciclo de descalci -
cación.
• El grupo de café está en fase de restableci-
miento para el reset de la máquina.
• Llenar el contenedor con café en grano y
reactivar el ciclo de suministro.
• Se debe sustituir el ltro Intenza por uno
nuevo.
Este mensaje se visualiza sólo si
se activa la función mediante la
programación.
• 20 •• 20 •
Verde
Verde
Verde
• Máquina en fase de suministro de 2 cafés
largos.
• Máquina en fase de programación de la
cantidad de café a suministrar.
La alarma se desactiva sólo si se realiza el
“RESET” mediante la programación.
Naranja
Rojo
Señales de alarma
• Volver a llevar el mando de agua caliente /
vapor a la posición correcta.
• Cerrar la puerta de servicio.
Rojo
• Pantalla inicial para l’activación del ciclo de
descalci cación.
Pulsar “ESC” para salir.
• Abrir el mando para realizar la operación
indicada.
Español
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
• Falta café en grano en el contenedor de
café.
Después de haber llenado el contenedor, se
puede reactivar el ciclo.
• Apagar la máquina y volver a encenderla
después de 30 segundos. Intentar 2 ó 3 veces.
Si la máquina NO se pone en funcionamiento,
contactar con el centro de asistencia técnica.
• El grupo de café se debe introducir en la
máquina.
• Problemas con el circuito hídrico.
• Introducir el cajón de recogida de posos.
• Vaciar el cajón de recogida de posos y la
cubeta de recogida de líquidos.
Rojo
Rojo
Rojo
Rojo
• Ciclo de descalci cación en fase de realiza-
ción.
• Ciclo de descalci cación acabado. Pulsar el
botón “
“ para salir del ciclo.
• Llenar el depósito de agua.
Rojo
Rojo
• Llenar el depósito de agua.
• 21 •
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Causas Soluciones
La máquina no se enciende.La máquina no está conectada a la red eléctrica.Conectar la máquina a la red eléctrica.
El café no está lo su cientemente caliente Las tazas están frías.Calentar las tazas con agua caliente.
La máquina no suministra agua caliente
o vapor.
El café tiene poca crema.
(Véase nota)
La máquina necesita demasiado tiempo
para calentarse o la cantidad de agua que
sale del tubo es insu ciente.
El grupo de café no se puede extraer.El grupo de café no está correctamente colocado.Encender la máquina. Cerrar la puerta de servicio. El
La máquina muele pero no sale café.
(Véase nota)
Café demasiado acuoso.
(Véase nota)
El café sale lentamente.
(Véase nota)
El café sale por fuera de la salida de café.S alida de café obstruida.Limpiar la salida de café y sus ori cios de salida.
El ori cio del tubo de vapor está obstruido.Limpiar el ori cio del tubo de vapor con una aguja.
Antes de realizar esta operación, asegurarse de
que la máquina esté apagada y fría.
Pannarello sucio (en caso de que lo haya).Limpiar el pannarello.
La mezcla no es adecuada o la torrefacción del
café no es reciente o bien el molido es demasiado
grueso.
El circuito de la máquina está obstruido por la cal. Descalci car la máquina.
Cajón de recogida de posos introducido.Extraer el cajón de recogida de posos antes de extraer
Falta agua.Llenar el depósito de agua y cargar el circuito (aparta-
Grupo de café sucio.Limpiar el grupo de café (apartado “Grupo de café”).
Circuito no cargado.Cargar el circuito (apartado “Primer encendido”).
Evento extremo que se produce cuando la máquina
está regulando automáticamente la dosis.
Salida de café sucia.Limpiar la salida de café.
Evento extremo que se produce cuando la máquina
está regulando automáticamente la dosis.
Café demasiado no.Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el moli-
Circuito no cargado.Cargar el circuito (apartado “Primer encendido”)
Grupo de café sucio.Limpiar el grupo de café (apartado “Grupo de café”).
Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el molido como se describe en el apartado “Regulación del
molinillo de café”.
grupo de café vuelve automáticamente a la posición
inicial.
el grupo de café.
do “Primer encendido”).
Suministrar unos cafés tal y como se describe en el
apartado “Saeco Adapting System”.
Suministrar unos cafés tal y como se describe en el
apartado “Saeco Adapting System”.
do como se describe en el apartado “Regulación del
molinillo de café”.
Nota: estos problemas pueden ser normales si se ha modi cado la mezcla del café o en caso de que se esté efectuando la
instalación inicial; en dicho caso, esperar a que la máquina realice una regulación automática tal y como se describe en el
apartado “Saeco Adapting System”.
Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro
de asistencia.
• 22 •
DATOS TÉCNICOS
El fabricante se reserva el derecho de modi car las características técnicas del producto.
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo
este producto no se puede tratar como desperdicios normales del
hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y
la salud pública, lo cual podria ocurrir si este producto no se manipula
de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración
de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda
donde compró el producto.
en el producto o en su embalaje indica que
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
AÑO 09
2006/95/CE, 2004/108/CE,
SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A
Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto:
MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA
SUP 037DR
al cual se re ere esta declaración, cumple con las siguientes normas:
• Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Requisitos generales
EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A2 (2006) + A11 (2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
• Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2-15
Requisitos especí cos para aparatos para calentar líquidos
EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005)
• Seguridad de aparatos para uso doméstico y análogos. Campos electromagnéticos - Métodos de evaluación y medición EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2-14
Requisitos especí cos para pulverizadores y molinillos de café EN 60335-2-14
(2006).
• Límites y métodos de medición de las interferencias de radio características
de aparatos con motor eléctrico y dispositivos térmicos para uso doméstico y
objetivos análogos, instrumentos eléctricos y equipos eléctricos análogos.
EN 55014-1 (2006).
• Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 2:
Límites para las emisiones de corriente armónica
(equipos con corriente de entrada ≤ 16A por fase) - EN 61000-3-2 (2006)
• Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 3:
Limitación de las fluctuaciones y de los picos de tensión en los sistemas de
alimentación de baja tensión para equipos con corriente nominal ≤ 16A.
• Requisitos de inmunidad para electrodomésticos, instrumentos y equipos análogos. Norma para familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
de conformidad con las disposiciones de las directivas:
EC 2006/95 , EC 2004/108.
Gaggio Montano
li, 28/04/2009
R & D Manager
Ing. Andrea Castellani
• 23 •
GERAL
A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos;
encontra-se equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente. O corpo
da máquina, com um design elegante foi concebido para uso doméstico e não é indicado para
funcionar de modo contínuo, como funcionamento pro ssional.
Guarde estas instruções de utilização num local seguro e coloque junto à máquina
de café no caso de uma outra pessoa a utilizar.
Para obter mais informações ou no caso de ocorrerem problemas, não especi cados totalmente
ou incompletos nas presentes instruções, contacte os Centros de Assistência Autorizados.
Atenção. Não se assume qualquer tipo de responsabilidade por eventuais
danos, no caso de:
• utilização errada e não conformidade com o funcionamento previsto;
• reparações não realizadas nos centros de assistência autorizados;
• deterioração do cabo de alimentação;
• deterioração de qualquer componente da máquina;
• armazenagem ou utilização da máquina em temperaturas diferentes das condições
de utilização (entre os 15ºC e os 45ºC)
• utilização de peças sobresselentes e acessórios que não sejam originais.
Estes casos não estão incluídos na garantia.
NORMAS DE SEGURANÇA
Nunca coloque em contacto com água as peças que estão ligadas à
corrente: perigo de curto-circuito! O vapor e a água quente podem provocar
queimaduras! Nunca vire o jacto de vapor ou de água quente em direcção a partes
do corpo; toque cuidadosamente no tubo de vapor / água quente, agarrando-o pela
pega adequada: perigo de queimaduras!
• 24 •
Utilização prevista
A máquina de café é indicada exclusivamente para utilização doméstica. É proibido efectuar
modi cações técnicas e qualquer utilização ilícita, devido aos riscos que pode causar! O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades
físicas, mentais ou sensoriais ou com experiência e/ou competências insu cientes, a não ser
que estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam
ensinados por essa mesma pessoa a utilizar o aparelho.
Alimentação de corrente - Cabo de alimentação
Ligue a máquina de café apenas a uma tomada de corrente adequada.
A tensão deve corresponder à indicada na plaqueta do aparelho, situada no interior da portinhola.
Nunca utilize a máquina de café se o cabo de alimentação estiver defeituoso.
Se o cabo de alimentação estiver dani cado, deve ser substituído pelo produtor ou pelo seu
serviço de assistência a clientes. Não passe o cabo de alimentação por ângulos e sob arestas
vivas, por cima de objectos muito quentes e proteja-o do óleo. Não ande com a máquina de
café nem a puxe pelo cabo.
Não tire a cha puxando pelo cabo, nem toque nela com as mãos molhadas. Evite que o cabo de
alimentação caia livremente de mesas ou estantes.
Protecção de outras pessoas
Mantenha as crianças sob supervisão, para evitar que brinquem com o aparelho. As crianças
não se apercebem do perigo associado aos electrodomésticos. Não deixe ao alcance das crianças
os materiais utilizados para embalar a máquina.
Perigo de queimaduras
Evite dirigir contra si mesmo e/ou outras pessoas o jacto de vapor e/ou água quente: perigo
de queimaduras! Utilize sempre as adequadas pegas ou botões.
Colocação - Espaço para a utilização e manutenção
Para uma correcta gestão aconselha-se:
• Escolha uma base de apoio segura, bem nivelada, onde ninguém possa derrubá-la nem car
ferido.
• Escolha um ambiente su cientemente iluminado, higiénico e com uma cha de corrente
facilmente alcançável;
• Preveja uma distância mínima das paredes da máquina como indicado na gura;
• Durante as fases de ligação e encerramento da máquina, é aconselhável colocar um copo
vazio debaixo do distribuidor.
Não mantenha a máquina a uma temperatura inferior a 0°C; o gelo poderia dani car a máquina.
Não utilize a máquina de café ao ar livre.
Não pouse a máquina em superfícies muito quentes e perto de chamas livres, para evitar que
a carcaça se funda ou que dani cada.
Armazenagem da máquina - Limpeza
Antes de limpar a máquina, é indispensável desligar a máquina com a tecla ON/OFF, depois
coloque o interruptor geral no “0” e desligue a cha da tomada de corrente.
Além disso, deve esperar que a máquina arrefeça.
Nunca mergulhe a máquina em água!
É rigorosamente proibido tentar modi car de algum modo o interior da máquina.
Não utilize, para ns alimentares, a água restante no reservatório durante alguns dias, lave o
reservatório e encha com água fresca potável.
Se a máquina não for utilizada durante um período prolongado, distribua água do tubo de
vapor e lave com cuidado o pannarello (se existente); de seguida desligue-a e desprenda a
cha da tomada. Guarde-a num local seco e não acessível a crianças. Proteja-a contra o pó e
a sujidade.
Reparações / Manutenção
No caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito após uma queda, desligue imediatamente a
cha da tomada. Nunca coloque em funcionamento uma máquina defeituosa.
Só os Centros de Assistência Autorizados podem efectuar intervenções e reparações.
No caso de intervenções não realizadas segundo as normas, rejeita-se qualquer tipo de responsabilidade por eventuais danos.
Anti-incêndio
No caso de incêndio, utilize extintores de dióxido de carbono (CO2). Não utilize água ou extintores de incêndio em pó.
Português
• 25 •
Botão de ajuste da
moagem
Compartimento de café
pré-moído
Indicador de bandeja de limpeza cheia
Tampa do recipiente de café em grãos
Recipiente de café em grãos
Painel de comando
Distribuidor de café
Grelha de apoio para chávenas
Reservatório de água
Cabo de alimentação
Tecla de distribuição de
café curto
Tecla de distribuição de café
longo
Protecção para o tubo de distribuição
Tubo de distribuição de água quente / vapor
Graxa para o Grupo Café
Gaveta de recolha das borras
Interruptor geral
Bandeja de limpeza
Doseador de café pré-moído
Visor LCD
Grupo café
Teste de dureza da água
Tecla ON/OFF
Selector de “Aroma” Café pré-moído
Portinhola de
serviço
Filtro Água Intenza
• 26 •
Selector de
café / água quente / vapor.
INSTALAÇÃO
Para a sua própria segurança e para a
segurança de terceiros, tenha muita
atenção às instruções indicadas no
capítulo “Normas de segurança”.
• Retire o reservatório de água do seu
local.
• Lave-o e encha-o com água fresca;
não ultrapasse o nível (MÁX) indicado
no reservatório. Introduza novamente
o reservatório no local adequado.
Embalagem
A embalagem original foi concebida e realizada para proteger a máquina durante
o transporte. Recomenda-se conservar a
mesma para uma eventual necessidade
de transporte no futuro.
Operações preliminares
• Da embalagem, retire a tampa do recipiente de café e a bandeja de limpeza
com a grelha.
• Retire da embalagem a máquina de
café e coloque-a num local adequado,
de acordo com os requisitos necessários
e descritos nas normas de segurança.
• Insira a bandeja de limpeza com a
grelha no local adequado da máquina,
certi cando -se de que a bandeja esteja
completamente inserida.
• Insira a tampa sobre o recipiente de
café.
Obs.: introduza a ficha na
tomada de corrente somente
quando indicado e veri que se o interruptor geral está na posição “0”.
Obs. importante: É importan-
te ler o indicado no Capítulo
“Avisos no visor LCD”, onde é explicado
pormenorizadamente o signi cado
de todos os avisos que a máquina
apresenta ao utilizador, através do
visor LCD posicionado no painel de
comando.
Coloque sempre e só água
fresca sem gás no reservatório. A água quente e outros líquidos
podem dani car o reser vatório e/ou a
máquina. Não coloque a máquina em
funcionamento sem água: assegurese que há água su ciente no interior
do reservatório.
• Tire a tampa do recipiente de café.
Obs.: o recipiente pode estar
equipado com um sistema
de segurança diferente com base
nas normas do país de utilização da
máquina.
• Deite lentamente o café em grãos no
recipiente.
Coloque no recipiente apenas
e sempre café em grãos. Café
moído, solúvel, ou outros objectos
dani cam a máquina.
• Coloque novamente a tampa sobre o
recipiente de café.
• Introduza a cha na tomada de corrente
na parte traseira da máquina.
Português
NUNCE retire a bandeja de lim-
peza com a máquina ligada.
Aguarde alguns minutos depois de ligar e/ou desligar a máquina, enquanto esta efectua um ciclo de enxagúe/
auto-limpeza (veja o parágrafo “Ciclo
de enxagúe/auto-limpeza”).
• Introduza a cha da outra extremidade
do cabo numa tomada de corrente de
parede de tensão adequada.
• 27 •
• Coloque o interruptor geral sobre “I”
para poder ligar a máquina.
Carregamento do circuito
• Para carregar o circuito, introduza um
recipiente debaixo do tubo de vapor
(pannarello, se existente);
Preto
Vermelho
• O visor visualiza assim o ícone ON/
OFF.
• Assegure-se que o selector está na
posição “
”; se necessário vire-o até
car na posição indicada.
• Para ligar a máquina é suficiente
pressionar a tecla ON/OFF.
• O visor indica que é necessário proceder
ao carregamento do circuito.
Obs.: Antes de proceder à pri-
meira utilização da máquina,
no caso de um período prolongado de
inactividade é necessário carregar o
circuito hidráulico.
Vermelho
Laranja
Laranja
Verde
• Vire o selector no sentido dos ponteiros
do relógio até ao ponto “
”. A máquina procede então ao carregamento
automático do circuito fazendo com
que saia uma quantidade de água
prede nida do pannarello, visualizando
o enchimento progressivo da barra
debaixo do símbolo.
No nal do processo de carregamento
no visor aparece o símbolo indicado na
gura que requer que volte a posicionar
o botão de selecção na posição central
“
”.
• No visor é então visualizado o símbolo
de aquecimento da máquina indicado
na gura.
Depois de terminado o aque-
cimento, a máquina realizará
um ciclo de enxagúe dos circuitos
internos. Nesta fase no visor é visualizado o símbolo indicado na gura.
• Ao terminar as operações acima descri-
tas, no visor aparecerá o símbolo.
A máquina está então pronta para
distribuir os produtos.
• Para distribuir café, água quente ou va-
por e utilizar correctamente a máquina,
siga atentamente as instruções que se
seguem.
• 28 •• 28 •
Se a máquina está sendo uti-
lizada pela primeira vez ou se
esteve parada por um longo período
de tempo, realize as operações descritas no parágrafo seguinte.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.