Philips RI 9837 User Manual [es]

Polski Nederlands Português Español

INSTRUCCIONES PARA EL USO

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

GEBRUIKSAANWIJZING

INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA

Type Sup 037DR

LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR LA MÁQUINA. LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MAQUINA. LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG ALVORENS DE MACHINE TE GEBRUIKEN.

PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED UŻYTKOWYNIEM URZĄDZENIA

INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL

La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional.

Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizar la máquina.

Para más información o en caso de problemas no mencionados o expuestos de manera incompleta en estas instrucciones, contactar con los Centros de Asistencia Autorizados.

¡Atención! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:

uso indebido y no conforme con las instrucciones de uso;

reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados;

alteración del cable de alimentación;

alteración de cualquier componente de la máquina;

almacenamiento o utilización de la máquina a temperaturas no comprendidas entre los 15 y los 45 ºC;

utilización de repuestos y accesorios no originales.

En dichos casos la garantía pierde su validez.

NORMAS DE SEGURIDAD

No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡riesgo de cortocircuito! ¡El vapor y el agua caliente pueden causar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente sosteniéndola

por la empuñadura correspondiente: ¡riesgo de quemaduras!

Uso previsto

Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico. ¡Se prohíbe toda modifi cación técnica y uso ilícito por los riesgos que éstos conllevan! El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insufi cientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.

Alimentación de corriente - Cable de alimentación

Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada.

La tensión debe ser la misma que la que se indica en la placa del aparato, situada en la parte interior de la puerta de servicio.

Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso.

Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No llevar ni tirar de la máquina agarrándola por el cable.

No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías.

• 2 •

Protección de otras personas

Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina.

Riesgo de quemaduras

No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor o de agua caliente: ¡riesgo de quemaduras! Usar siempre las empuñaduras o los mandos.

Colocación - Espacio para el uso y mantenimiento

Para una gestión correcta se aconseja:

Elegir una superfi cie de apoyo segura, bien nivelada, donde nadie puede volcarla o quedar herido.

Elegir un ambiente sufi cientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de fácil acceso;

Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a la pared como muestra la fi gura;

Durante las fases de encendido y apagado de la máquina, se aconseja colocar un vaso vacío debajo de la salida de café.

No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0 °C; las bajas temperaturas pueden dañar la máquina.

No usar la máquina de café en lugares abiertos.

No apoyar la máquina sobre superfi cies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a fi n de evitar que su carrocería se derrita o que de cualquier manera se dañe.

Almacenamiento de la máquina - Limpieza

Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivarla pulsando el botón ON/OFF, a continuación, poniendo el interruptor general en“0”y fi nalmente desconectarla de la toma de corriente.

Esperar hasta que la máquina se enfríe. ¡Nunca sumergir la máquina en el agua!

Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estructura interna de la máquina.

No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos días para uso alimentario. Lavar el depósito y volver a llenarlo con agua potable fresca.

Si la máquina no será utilizada por períodos prolongados de tiempo, suministrar agua del tubo de vapor y lavar con cuidado el pannarello (en caso de que lo haya); a continuación, apagarla y desconectarla de la toma de corriente.

Guardar la máquina en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños. Protegerla del polvo y de la suciedad.

Reparaciones / Mantenimiento

En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda desconectar en seguida la máquina de la toma de corriente. No poner nunca en funcionamiento una máquina defectuosa.

Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar reparaciones a la máquina.

En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por posibles daños.

Antiincendio

En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores de polvo.

Español

• 3 •

Mando de regulación del

Tapa del contenedor de café en grano

 

grado de molido

 

Contenedor de café en grano

 

Panel de mandos

 

Salida de café

 

Compartimento café

 

premolido

 

Rejilla apoyatazas

 

Indicador de bandeja de goteo llena

 

 

Grupo de café

Puerta de servicio

 

Cajón de recogida de posos

 

 

Protección del tubo de suministro

 

 

Tubo de suministro agua caliente / vapor

 

 

Interruptor general

 

 

Bandeja de goteo

 

Depósito de agua

Tira de test de

 

dureza del agua

 

 

 

Grasa para el grupo de café

 

 

Dosifi cador de

 

Cable de alimentación

café premolido

 

Pantalla de cristal líquido

Filtro de Agua

 

Intenza

 

 

Botón de suministro de café corto

Botón de suministro de café largo

• 4 •

Botón ON/OFF

Selector“Aroma”-

Café premolido

Mando

de café / agua caliente / vapor.

INSTALACIÓN

Para su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atentamente las instrucciones descritas en el capítulo “Normas de seguridad”.

Embalaje

El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros.

Operaciones preliminares

• Extraer del embalaje la tapa del contenedor de café y la bandeja de goteo con rejilla.

• Extraer la máquinadecafé delembalaje y colocarla en un lugar adecuado según los requisitos necesarios y descritos en las normas de seguridad.

• Introducir la bandeja de goteo con la rejilla en el alojamiento correspondiente de la máquina, asegurándose de que la bandeja esté introducida hasta el tope.

• Colocar la tapa sobre el contenedor de café.

Nota: introducir el enchufe en la toma de corriente sólo cuando se lo indica y comprobar que el interruptor general esté posicio-

nado en “0”.

Nota importante: Es importante leer el Capítulo “Mensajes de la pantalla de cristal líquido”,

donde se explica detalladamente el significado de todas las señales que la máquina muestra al usuario mediantelapantalladecristallíquido presente en el panel de mandos.

NUNCA quitar la bandeja de goteo con la máquina encendida. Esperar un par de minutos después del encendido y/o el apagado, ya que la máquina realiza un ciclo de enjuague/autolimpieza (véase apartado “Ciclo de enjuague/

autolimpieza”).

• Extraer el depósito de agua de su alojamiento.

• Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca

 

sin superar el nivel máximo (MAX) que

 

se indica en el depósito. Volver a colo-

Español

car el depósito en su alojamiento.

 

Introducir en el depósito siempre y sólo agua fresca sin gas. El agua caliente y otros líquidos pueden dañar el depósito y la máquina. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que haya suficiente agua en el depósito.

• Retirar la tapa del contenedor de café.

Nota:elcontenedorpuedeser equipado con un sistema de seguridad en función de las normas del país donde se utiliza la máquina.

Echar despacio el café en grano en el contenedor.

Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano.

El café molido, el café soluble y otros objetos pueden dañar la máquina.

Volver a colocar la tapa en el contenedor de café.

Introducir el enchufe en la toma ubicada en la parte trasera de la máquina.

Conectar el enchufe del otro extremo del cable a una toma de corriente de pared de tensión adecuada.

• 5 •

Negro

Rojo

Poner el interruptor general en“I”para encender la máquina.

La pantalla visualiza el icono ON/OFF.

Asegurarse de que el mando esté situado en la posición “ ” y, en caso contrario, girarlo hasta alcanzar dicha posición.

Encender la máquina pulsando el botón ON/OFF;

La pantalla indica que es necesario cargar el circuito.

Nota: Antes de proceder a la primera puesta en funcionamiento, en caso de inactividad prolongada, es necesario cargar el

circuito hídrico.

Rojo

Naranja

Naranja

Verde

Carga del circuito

Para cargar el circuito, colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (pannarello, en caso de que lo haya);

Girar el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición“”. La máquina procede automáticamente a cargar el circuito de agua suministrando una cantidad mínima de agua predefi nida del pannarello, señalizando el llenado progresivo de la barra bajo el icono.

Cuando termina el proceso de carga en la pantalla aparece el icono que se muestra en la fi gura que señaliza que se debe poner el mando de selección en la posición central “”.

En la pantalla se visualiza el icono de calentamiento máquina como se indica en la fi gura.

Después de haber terminado de calentarse, la máquina realizará un ciclo de enjuague de los

circuitos internos.

En esta fase en la pantalla aparece el icono indicado en la figura.

Una vez finalizadas las operaciones anteriormente descritas, en la pantalla aparece el icono.

La máquina está ahora lista para el suministro de productos.

Para suministrar café, agua caliente o vapor y utilizar correctamente la máquina, seguir atentamente las instrucciones que se describen a continuación.

Si la máquina se usa por primera vez o no se ha utilizado durante un período prolongado

de tiempo, se deben realizar las operaciones que se describen en el siguiente apartado.

• 6 •

Verde

Verde

Primer uso o después de un largo período de inactividad.

Estas simples operaciones le permitirán suministrar siempre un café excelente.

1Colocar un recipiente grande debajo de la salida de café.

2Antes de iniciar el procedimiento, comprobar que el siguiente icono aparezca en la pantalla.

3Seleccionar la función de suministro de

café premolido pulsando una o varias veces el botón “ “.

No añadir el café premolido en el compartimento.

En la pantalla aparece el icono.

4Pulsar el botón para el suministro de café largo.

5Esperar a que el suministro termine y vaciar el recipiente con el agua.

6Repetir 3 veces las operaciones desde el punto 1 hasta el 5; luego pasar al punto 7.

7Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya).

8Girar el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición“”.

Verde

Rojo

En la pantalla aparece el siguiente icono.

9

Suministrar agua hasta la indicación de

Español

 

falta de agua, después girar el mando

 

 

 

 

en el sentido contrario a las agujas del

 

 

reloj hasta volver a colocarlo en la po-

 

 

sición “ ”.

 

10

Al terminar, llenar de nuevo el depósi-

 

 

to de agua. A continuación, se pueden

 

 

suministrar los productos como se des-

 

 

cribe en los siguientes apartados.

 

Ciclo de enjuague/autolimpieza

Este ciclo permite enjuagar los circuitos de café internos con agua fresca.

Este ciclo se realiza:

• cuando se enciende la máquina (con caldera fría)

• después de cargar el circuito (con caldera fría)

• durante la fase de preparación del modo Stand-by (en caso de que se haya suministrado un producto café)

• durante la fase de apagado después de pulsar el botón ON/OFF (en caso de que se haya suministrado un producto café).

 

Se suministra una pequeña cantidad de

 

 

agua que enjuaga y calienta todos los

 

componentes; en esta fase aparece el

 

icono.

Naranja

 

 

Esperar a que acabe automáticamente

 

este ciclo; se puede interrumpir el

 

suministro pulsando uno de los dos

 

botones café y/o el botón ON/OFF.

• 7 •

Medición de la dureza del agua

La medición de la dureza del agua es muy importante para usar correctamente el fi ltro “Intenza” y la frecuencia de descalcifi cación de la máquina.

Sumergir en agua durante 1 segundo, la tira de test que se suministra con la máquina para la prueba de la dureza del agua.

Nota: La tira de test se puede utilizar solamente para una

medición.

Comprobar la cantidad de cuadrados que varían de color y consultar la tabla.

Las letras corresponden a las referencias que están situadas en la base del filtro Intenza; el fi ltro se regulará en función de esta medición.

 

 

Intenza Aroma System

C

 

A

B

1

2

3

4

 

Confi guración dureza máquina

 

Los números corresponden a las confi guraciones que encontrará en la regulación de la dureza del agua, descrita en el capítulo de la programación.

Más precisamente:

1 = (agua muy blanda)

2 = (agua blanda)

3 = (agua dura)

4 = (agua muy dura)

Conociendo este valor, programar el valor de la dureza del agua como se especifi ca en el capítulo de la programación.

Filtro de agua “INTENZA”.

Para mejorar la calidad del agua utilizada, se aconseja instalar el fi ltro de agua.

Sacar el filtro de su envase y sumergirlo verticalmente (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.

Retirar el fi ltro blanco instalado en el depósito, guardarlo en un lugar seco protegiéndolo del polvo.

Programar el Intenza Aroma System como indicado en el embalaje.

A = Agua blanda

B = Agua dura (estándar) C = Agua muy dura

Introducir el fi ltro en el depósito. Presionar hasta el tope.

Llenar el depósito con agua potable fresca y volver a introducirlo en la máquina.

Suministrar el agua del depósito mediante la función de agua caliente (véase el apartado“Suministro de agua caliente”).

Volver a llenar el depósito de agua.

Pulsar el botón ON/OFF para poner la máquina en Stand-by.

• 8 •

Negro

Naranja

Naranja

Naranja

Naranja

Negro

Cuando aparece el icono pulsar el botón “ “ para acceder a la programación de la máquina.

Pulsar el botón “ “ hasta visualizar la presente página.

Pulsar el botón ““ para seleccionar “ON”y el botón “ “ para confi rmar.

De esta manera la máquina ha sido programada para advertir al usuario cuando se deba sustituir el fi ltro.

Nota: cuando se sustituya un filtro “Intenza” con uno nuevo, se debe poner a cero la función.

Sustituir el filtro como se ha descrito anteriormente.

Después, entrar en el menú programación hasta la pantalla indicada y seleccionar la opción “RESET”; luego pulsar el botón““. De esta forma, la máquina está programada para usar un filtro nuevo.

Nota: cuando el filtro ya está instalado y se lo desea retirar, sin cambiarlo, seleccionar la opción

“OFF” y luego pulsar el botón ““.

Para salir pulsar el botón ON/OFF hasta visualizar la página de Stand-by.

Nota: cuando el filtro de agua Intenza no está instalado, se debe introducir en el depósito

el filtro blanco que se ha retirado anteriormente.

AJUSTES

 

La máquina adquirida permite realizar

 

algunos ajustes para permitir utilizarla de

 

la mejor manera.

Español

Saeco Adapting System

 

El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. La máquina de café Saeco está equipada con un sistema de regulación automática que permite usar todo tipo de café en grano en venta (no caramelizado).

Lamáquinaseregulaautomáticamente para optimizar la extracción del café, asegurando la compactación perfecta de la pastilla de café y así obtener un café exprés cremoso, capaz de liberar todos los aromas independientemente del tipo de café utilizado.

El proceso de optimización es un proceso de aprendizaje que requiere el suministro de un determinado número de cafés para permitir a la máquina regular la compactación del café molido.

Atención: pueden existir mezclas particulares que requieren la regulación de las muelas para optimizar la extracción del café - (véase apartado“Regulación del molinillo de café”).

Regulación del molinillo de café

¡Atención! El mando de regu- lación del grado de molido, que se encuentra en el interior del contenedor de café, se debe girar sólo cuando el molinillo de café esté enfuncionamiento.Nointroducircafé molido o soluble en el contenedor de

café en grano.

No se debe introducir ningún material que no sea café en grano. El molinillo de café contiene componentes en movimiento que pueden ser peligrosos; no se deben introducir ni los dedos ni otros objetos. Se puede sólo ajustar el grado de molido por medio del mando. Antes de manipular el interior del

• 9 •

Verde

contenedor de café, sea por el motivo que sea, apagar la máquina y desconectar el enchufe de la toma de corriente. No echar café en grano cuando el molinillo de café esté en funcionamiento.

La máquina permite realizar una pequeña regulación del grado de molido del café para adaptarlo al tipo de café que se usa. La regulación debe efectuarse mediante el mando situado en la parte interior del contenedor de café, que debe presionarse y girarse.

Presionar y girar el mando un paso a la vez y suministrar 2-3 cafés; sólo de esta manera es posible notar la variación del grado de molido.

Las referencias situadas en el interior del contenedor indican el grado de molido programado; se pueden programar 5 grados diferentes de molido de acuerdo a las siguientes referencias:

Referencia Grande - Molido Grueso

Referencia Pequeña - Molido Fino

Regulación cantidad de café en taza

La máquina permite regular la cantidad de café suministrado según se desee y/o según las dimensiones de las tazas.

Cada vez que se pulsa y se suelta el botón ““ ó “ “ la máquina suministra una cantidad programada de café. Esta cantidad puede ser reprogramada según se desee. Cada botón está asociado con un suministro de café; éste se realiza de manera independiente.

A modo de ejemplo, se describe la programación del botón ““ al que, generalmente, corresponde el café exprés.

Colocar una taza bajo la salida de café.

Pulsar y mantener pulsado el botón ““ hasta la aparición del icono. Ahora la máquina está en fase de programación.

• La máquina empieza la fase de suministro; en la pantalla aparece el icono “” que señala el botón que se está programando.

Verde • Desde este momento se debe pulsar el botón señalado por el icono “” cuando, en la taza, se ha alcanzado la cantidad de café deseada.

Entonces el botón ““ queda programado; cada vez que se pulse y se suelte el mismo, la máquina suministrará la misma cantidad programada.

 

Stand-by

 

La máquina está diseñada para ahorrar

 

energía.

 

Transcurridos 60 minutos desde el último

Negro

uso, la máquina se apaga de manera au-

tomática.

 

Nota: durante la fase de apagado la máquina realiza un ciclo de enjuague, en caso de que

se haya suministrado un producto café.

Para volver a encender la máquina basta pulsar el botón ON/OFF (si el interruptor general está posicionado en “I”); en este caso la máquina realizará el enjuague sólo si la caldera se ha enfriado.

Verde

SUMINISTRO DE CAFÉ

Nota: Si la máquina no suministra café, comprobar que el

depósito de agua contenga agua.

Antes de suministrar café, comprobar los avisos en la pantalla y que el depósito de agua y el

contenedor de café estén llenos.

Mantener el mando en posición café durante la fase

de suministro.

Antes de suministrar el café, ajustar la altura de la salida de café como se prefiera y seleccionar

el aroma o el café premolido.

• 10 •

Verde

Regulación de la salida de café

Con esta máquina de café pueden utilizarse la mayoría de tazas existentes en el mercado.

La altura de la salida de café puede ser ajustada para adaptarse mejor a las medidas de las tazas que se desean utilizar.

Para realizar la regulación, levantar o bajar manualmente la salida de café posicionando los dedos como se muestra en la fi gura.

Las posiciones recomendadas son: Para utilizar tazas pequeñas;

Para utilizar tazas grandes.

Debajo de la salida de café, se pueden colocar dos tazas para suministrar simultáneamente dos cafés.

Regulación “Aroma”

La máquina permite la regulación de la cantidad de café a moler.

Pulsando y soltando el botón “ “ se pueden seleccionar cuatro tipos de cafés (suave, medio, fuerte, premolido).

Es posible realizar la selección cuando aparecen los granos en la pantalla; cada vez que se pulse y se suelte el botón “ “ se modifi cará el aroma de un grado:

= Aroma suave

= Aroma medio = Aroma fuerte

Verde

Verde

Verde

Verde

Verde

La selección debe efectuarse antes de seleccionar el café. De esta forma se ajusta la intensidad del sabor según el gusto personal.

Después de seleccionar el “aroma fuerte”,

Español

 

se selecciona la función que permite su-

 

ministrar café con el café premolido.

 

Esta selección aparece con el icono al

 

lado.

 

Para utilizar esta función, consultar el

 

apartado correspondiente.

 

Con café en grano

Para suministrar café es necesario pulsar y soltar:

el botón ““ para seleccionar el aroma deseado.

el botón “” para obtener un café exprés;

el botón ““ para obtener un café largo.

A continuación, se activa el ciclo de suministro:

Para suministrar 1 café, pulsar el botón una sola vez; en la pantalla aparece el icono.

Para suministrar 2 cafés, pulsar el botón 2 veces seguidas; en la pantalla aparece el icono.

Para suministrar 2 cafés, la máquina procede automáticamente a moler y dosificar la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro gestionados automáticamente por

la máquina.

Una vez fi nalizado el ciclo de preinfusión, el café empieza a salir por la salida de café.

El suministro de café se interrumpe automáticamente cuando se alcanza el nivel programado; de todos modos se puede interrumpir el suministro de café pulsando el botón antes accionado.

• 11 •

La máquina está regulada para preparar el verdadero café exprés al estilo italiano. Esta

característica podría prolongar levemente los tiempos de suministro en total beneficio del intenso sabor del café.

Con café premolido

Estafunciónpermiteusarcafé premolido y descafeinado.

El café premolido se debe introducir en el compartimento situado al lado del contenedor del café en grano. Colocar sólo café molido para máquinas de café exprés y nunca café en grano o soluble.

Nota:

Sinoseintroduceelcafépremolido en el compartimiento se suministrará sólo agua;

Si la dosis es excesiva y se colocan 2 o más cucharas dosificadoras de

café, la máquina no suministra el

producto. También en este caso la Verde máquinaefectúaun ciclo envacíoy

descarga el café molido en el cajón de recogida de posos.

Verde

Para suministrar café:

Pulsar y soltar el botón ““ para seleccionar la función café premolido

Levantar la tapa del compartimento del café premolido.

Añadir sólo 1 medida de café premolido en el compartimento; para realizar esta operación utilizar sólo la cuchara dosifi cadora suministrada con la máquina. A continuación, volver a cerrar la tapa.

Atención: añadir sólo café premolido en el compartimento.Lagarantíanocubrelosdaños graves ocasionados a la máquina por la introducción de otras sustancias

u objetos.

Verde

Presionar y soltar:

el botón “” para obtener un café exprés;

el botón “ “ para obtener un café largo.

A continuación, se activa el ciclo de suministro. Una vez fi nalizado el ciclo de preinfusión, el café empieza a salir por la salida de café.

El suministro de café se interrumpe automáticamente cuando se alcanza el nivel programado; de todos modos se puede interrumpir el suministro de café pulsando el botón antes accionado.

Finalizado el suministro del producto, la máquina vuelve al la confi guración programada para el café en grano.

Para suministrar otros cafés, repetir las operaciones que se

acaban de describir.

SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE

Atención: al empezar el su- ministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente: riesgo de quemaduras. El tubo de suministro de agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con

las manos.

Antes de suministrar agua caliente, comprobar que el icono siguiente aparece en la pantalla.

Con la máquina lista para el suministro del café, proceder de la siguiente forma:

Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor (pannarello, en caso de que lo haya);

• 12 •

Verde

Naranja

Girar el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición“”.

En la pantalla aparece el siguiente icono.

Suministrar la cantidad de agua caliente deseada; para interrumpir el suministro de agua caliente girar el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcanzar la posición “ ”. La máquina vuelve a su funcionamiento normal.

En algunos casos es posible que después de girar el mando, no salga agua caliente y que en la pantalla aparezca el icono siguiente. Esperar a que la fase de calentamiento termine para lograr que un flujo de agua caliente salga

del pannarello.

SUMINISTRODEVAPOR / CAPUCHINO

El vapor puede utilizarse para montar la leche para el capuchino y también para calentar bebidas.

¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con

las manos.

Nota importante: Después de haber usado el vapor para montar la leche, limpiar el tubo de vapor (o pannarello, si existe). Con la máquina lista, suministrar una pequeña cantidad de agua caliente dentro de un vaso y limpiar externa-

Naranja

Verde

mente el tubo de vapor (o pannarello, si existe). Esto garantizará una limpieza perfecta de todas las partes de los eventuales residuos de leche.

• Colocar un recipiente bajo el tubo de

Español

 

vapor (pannarello, en caso de que lo

 

haya).

 

• Con la máquina lista para suministrar

 

café, girar el mando en sentido con-

 

trario a las agujas del reloj hasta la

 

posición“ ”; el agua restante puede

 

salir del tubo de vapor (pannarello, en

 

caso de que lo haya).

 

• La máquina necesita un tiempo de

 

precalentamiento, en el cual aparece

 

el siguiente icono.

 

• Cuando el siguiente icono aparece en la

 

pantalla, se inicia el suministro; en poco

 

tiempo comenzará a salir sólo vapor.

 

• Girar el mando en el sentido de las

 

agujas del reloj hasta la posición “ ”

 

para detener el suministro de vapor.

 

Llenar con leche fría 1/3 del recipiente que desee utilizar para preparar el capuchino.

Para obtener un mejor resultado en la preparación del ca-

puchino, debe utilizarse leche fría.

• 13 •

Sumergir el tubo de vapor (pannarello, en caso de que lo haya) en la leche que se desea calentar.

Girar el mando en sentido contrario a

las agujas del reloj hasta la posición “ ”; mover el recipiente de abajo para arriba lentamente para que la formación de crema sea uniforme.

Tras terminar de utilizar el vapor, girar el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición“ ”para detener el suministro de vapor.

El mismo sistema puede ser utilizado para el calentamiento de otras bebidas.

Después de haber usado el tubo de vapor (pannarello, en caso de que lo haya), lavarlo como se describe en el capítulo “Limpieza y Mantenimiento”.

Después de haber utilizado vapor para la preparación de la bebida, se pueden suministrar

inmediatamente café y vapor.

Al dejar el mando en la posición central , la máquina vuelve automáticamente a la temperatura de suministro de café para evitar un derroche innecesario de

energía.

LIMPIEZA Y MANTENI

MIENTO

Limpieza general

• Vaciar y limpiar diariamente, con la máquina encendida, el cajón de recogida de posos.

• Las otras operaciones de mantenimiento y limpieza se pueden efectuar sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica.

• No sumergir la máquina en agua.

• No introducir en el lavavajillas los componentes extraíbles.

No utilizar objetos puntiagudos o productos químicos agresivos (solventes) para la limpieza.

Limpiar la máquina usando un paño humedecido con agua.

No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de microondas y/o un horno convencional.

Después de terminar la preparación de las bebidas con leche, suministrar agua caliente del

tubo de vapor (pannarello, en caso de que lo haya), para una limpieza eficaz.

• Diariamente, después de calentar la leche, desmontar la parte exterior del pannarello (en caso de que lo haya) y lavarla con agua potable fresca.

• Una vez a la semana se debe limpiar el tubo de vapor. Para realizar esta operación se debe:

- desmontar la parte exterior del pannarello (para la limpieza habitual); - retirar la parte superior del pannare-

llo del tubo de vapor;

- lavar la parte superior del pannarello con agua potable fresca;

- lavar el tubo de vapor con un paño humedecido y quitar los eventuales residuos de leche;

- volver a colocar la parte superior en el

• 14 •

Philips RI 9837 User Manual

tubo de vapor (asegurarse de que se haya introducido completamente).

Volver a montar la parte exterior del pannarello.

Se aconseja limpiar diariamente el depósito del agua:

-Extraer el fi ltro blanco presente en el interior del depósito y limpiarlo con agua corriente potable.

-Volver a colocar el fi ltro blanco en su alojamiento presionándolo y girándolo ligeramente.

-Rellenar el depósito con agua potable fresca.

Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente; esta operación debe realizarse incluso si el fl otador se eleva.

Limpiar semanalmente también el alojamiento de la bandeja a través de las aberturas situadas en el fondo de la máquina.

Comprobar que las dos referencias coincidan.

Comprobar que la palanca esté en contacto con la base del grupo de café. Pulsar el botón“PUSH”para asegurarse de que el grupo de café esté en la posición correcta.

Lubricar el grupo de café después de aproximadamente 500 suministros. La grasa para la

lubricación del grupo de café puede comprarseenloscentrosdeasistencia autorizados.

Lubricar las guías del grupo, usando sólo la grasa que se suministra con la máquina.

Grupo de café

• Extender la grasa de manera uniforme

• El grupo de café se debe limpiar cada

en las dos guías laterales.

 

vez que se llene el contenedor de café

 

en grano o, en cualquier caso, al menos

 

una vez a la semana.

 

• Apagar la máquina pulsando el inte-

 

rruptor y extraer el enchufe de la toma

 

de corriente.

• Volver a introducir correctamente el

• Vaciar el cajón de recogida de posos.

grupo de café en su compartimento

Abrir la puerta de servicio.

SIN pulsar el botón“PUSH”.

• Extraer el grupo de café sujetándolo

• Introducir el cajón de recogida de posos.

por la empuñadura y pulsando el botón

Cerrar la puerta de servicio.

«PUSH». El grupo de café sólo se puede

lavar con agua tibia sin detergente.

 

• Lavar el grupo de café con agua tibia;

 

lavar con cuidado el fi ltro superior.

 

• Lavar y secar con cuidado todas las partes del grupo de café.

• Limpiar escrupulosamente el espacio interior de la máquina.

Español

• 15 •

DESCALCIFICACIÓN

La formación de cal se produce con el uso del aparato.

En la pantalla se indica que es necesario efectuar el ciclo de descalcifi cación:

Naranja

Usar sólo el producto descalcificanteSaeco.Hasidoformulado específicamente para mantener al

máximo el rendimiento y la funcionalidad de la máquina para toda su vida operativa, y también para evitar, si utilizado correctamente, alteraciones de los productos suministrados.

¡Atención! No beber la so- lución descalcificante ni los productos suministrados hasta completar el ciclo. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto

descalcificante.

Antes de llevar a cabo el ciclo de descalcifi cación extraer el pannarello (en caso de que lo haya) del tubo de vapor como se describe en el capítulo “Limpieza y Mantenimiento”.

• Encender la máquina pulsando el botón ON/OFF. Esperar a que la máquina termine el proceso de enjuague y calentamiento.

¡Atención! Quitar el filtro “Intenza” antes de añadir el

producto descalcificante.

• Mantener pulsado durante 5 segundos el botón“ “ y en la pantalla aparece el icono al lado.

Rojo

Sisehapulsadoelbotón “ “ por error, pulsar el botón

“ para salir.

• 16 •

Rojo

Pulsar el botón “” para confi rmar la activación del ciclo de descalcifi cación.

Desde este momento es

obligatorio acabar el ciclo de descalcificación.

Verter todo el contenido de la botella de líquido descalcifi cante concentrado Saeco en el depósito de agua del aparato y llenarlo con agua fresca potable hasta el nivel MÁX. Volver a colocar el depósito en la máquina.

Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor.

La capacidad del recipiente debe ser al menos 1 litro. Si no se tiene un recipiente tan grande:

cerrar el mando, vaciar el recipiente, volver a colocarlo debajo del tubo y abrir el mando.

Sólo después de haber añadido la solución descalcifi cante en el depósito, girar el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta alcanzar la posición “” para iniciar el ciclo de descalcifi cación.

Ahora la máquina inicia el suministro, en intervalos, del descalcificante (la barra señaliza el desarrollo del ciclo).

Rojo

Rojo

Cuando haya acabado la solución en el depósito, aparece el icono al lado; este icono indica que es necesario llevar el mando en la posición“ ”.

• El icono indica que se debe enjuagar y llenar el depósito.

Enjuagar bien el depósito y llenarlo con

agua potable fresca.

Rojo

Vaciar el recipiente utilizado para recoger el líquido que sale de la máquina y reposicionarlo debajo del tubo de vapor.

Cuando se introduce el depósito lleno de agua en la máquina aparece el icono al lado; girar el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición“”.

Rojo

• Inicia el ciclo de enjuague de la máquina.

Rojo

Cuando haya acabado el agua en el depósito, aparece el icono al lado; este icono indica que es necesario llevar el mando en la posición“”.

Rojo

 

• El icono indica que se debe enjuagar y

 

 

llenar el depósito.

 

Enjuagar bien el depósito y llenarlo con

 

agua potable fresca.

Rojo

• Vaciar el recipiente utilizado para reco-

 

ger el líquido que sale de la máquina y reposicionarlo debajo del tubo de vapor.

Rojo

Rojo

• Cuando se introduce el depósito lleno

 

de agua en la máquina, girar el mando

 

en el sentido de las agujas del reloj

 

hasta la posición “ ”. Suministrar

 

todo el depósito como se ha descrito

Español

anteriormente. Al terminar, llenar de

 

nuevo el depósito de agua.

 

 

• Cuando se introduce nuevamente el

 

depósito lleno de agua en la máquina

 

aparece el icono al lado. Pulsar el botón

 

“ para salir del ciclo de descalcifi -

 

cación.

 

• Ahora, la máquina realiza el ciclo de

 

calentamiento y de enjuague para el

 

suministro de los productos.

 

• Vaciar el recipiente utilizado para reco-

 

ger el líquido que sale de la máquina.

 

 

La solución descalcificante

 

 

 

 

que se utilice se debe elimi-

 

nar según lo previsto por el fabricante

 

y/o por las normas vigentes en el país

 

donde se usa.

 

 

Después de realizar el ciclo

 

 

 

 

de descalcificación, lavar el

 

grupo de café como se describe en el

 

apartado“Grupo de café”del capítulo

 

“Limpieza y mantenimiento”.

 

Volver a montar la parte exterior del pannarello.

• 17 •

Negro

Naranja

PROGRAMACIÓN

El usuario puede modifi car algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus propias necesidades.

Entrar en el “menú”

Se puede acceder al menú de programación sólo cuando la máquina está en “Stand-by”.

Para poner la máquina en Stand-by pulsar el botón ON/OFF.

Cuando la máquina está en Stand-by pulsar el botón “ “para acceder a la programación.

La primera página que se presenta es la siguiente:

Mandos de programación

En cada página se pueden realizar modifi caciones:

Naranja

- Los botones “” e “ “ permiten modifi car el valor de la función, entre los presentes en la página.

- El botón “ “ permite avanzar entre las funciones y la memorización de las modifi caciones realizadas.

 

Nota: la memorización de

 

las modificaciones sólo es

 

posible después de modificar el valor

Naranja

presente. Cuando se modifica el valor

presente aparece el mensaje “OK”.

 

- El botón “ON/OFF” permite salir de la

 

modifi cación o de la programación.

 

Salir de la programación

 

Para salir de la programación pulsar el

 

botón ON/OFF hasta que se visualice la

 

pantalla de Stand-by.

 

Nota: la máquina sale de la

 

programación cuando trans-

 

curren 30 segundos sin que el usuario

 

intervenga. Las configuraciones que

 

se cambien pero que no se confirmen

Negro

no serán memorizadas.

• 18 •

Naranja

Naranja

Naranja

Naranja

Naranja

Naranja

Funciones

TEMPERATURA CAFÉ

Esta función permite regular la temperatura de suministro de café.

TEMPORIZADOR (STAND-BY)

Esta función permite regular el tiempo para pasar al Stand-by después del último suministro.

CONTRASTE

Esta función permite regular el contraste de la pantalla para visualizar mejor los mensajes.

DUREZA AGUA

Esta función permite regular la dureza del agua para mejorar la gestión del mantenimiento de la máquina:

= agua muy blanda

= agua blanda

= agua dura

= agua muy dura

Para los detalles véase el apartado “Medición de la

dureza del agua”.

FILTRO DE AGUA "INTENZA"

Esta función permite controlar el fi ltro de agua“Intenza”.

Para los detalles véase el apartado correspondiente al tratamiento del fi ltro.

CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA

Esta función permite restablecer los valores de fábrica.

Negro

Naranja

Naranja

Naranja

Naranja

Negro

Ejemplo de programación

En el ejemplo, deseamos aclarar como se realiza la programación del contraste de la pantalla. Proceder de manera similar

para modifi car las demás funciones.

Español

 

Poner la máquina en Stand-by.

Cuando la máquina está en Stand-by pulsar el botón ““para acceder a la programación.

Se visualiza la primera página.

Pulsar el botón ““ hasta visualizar la función“CONTRASTE”.

Pulsar el botón “” 1 (una) vez para aumentar el contraste.

Pulsar el botón““ para confi rmar.

Pulsar el botón “ON/OFF” para salir de la programación.

Ahora la función está programada y estará activa con la próxima puesta en marcha de la máquina.

• 19 •

PANTALLA DEL PANEL

DE MANDOS

Señales de listo

Máquina lista para el suministro de café con café en grano y de agua caliente.

Verde

Máquina lista para el suministro de café con café premolido.

Verde

Máquina en fase de suministro de vapor.

Verde

Máquina en fase de suministro de agua caliente.

Verde

Máquina en fase de suministro de 1 café exprés.

Verde

Máquina en fase de suministro de 1 café largo.

Verde

Máquina en fase de suministro de 2 cafés exprés.

Verde

Máquina en fase de suministro de 2 cafés largos.

Verde

Máquina en fase de programación de la cantidad de café a suministrar.

Verde

Naranja

Naranja

Naranja

Naranja

Naranja

Naranja

Naranja

Señales de aviso

Máquina en fase de calentamiento para el suministro de café, agua caliente y vapor.

Máquina en fase de enjuague.

Esperar hasta que la máquina termine la operación.

La máquina necesita un ciclo de descalcifi - cación.

El grupo de café está en fase de restablecimiento para el reset de la máquina.

Llenar el contenedor con café en grano y reactivar el ciclo de suministro.

Se debe sustituir el fi ltro Intenza por uno nuevo.

Este mensaje se visualiza sólo si se activa la función mediante la

programación.

La alarma se desactiva sólo si se realiza el “RESET” mediante la programación.

• 20 •

Rojo

Rojo

Rojo

Rojo

Rojo

Rojo

Rojo

Rojo

Rojo

Señales de alarma

Volver a llevar el mando de agua caliente / vapor a la posición correcta.

Cerrar la puerta de servicio.

Falta café en grano en el contenedor de café.

Después de haber llenado el contenedor, se puede reactivar el ciclo.

Apagar la máquina y volver a encenderla después de 30 segundos. Intentar 2 ó 3 veces. Si la máquina NO se pone en funcionamiento, contactar con el centro de asistencia técnica.

El grupo de café se debe introducir en la máquina.

Problemas con el circuito hídrico.

Introducir el cajón de recogida de posos.

Vaciar el cajón de recogida de posos y la cubeta de recogida de líquidos.

Llenar el depósito de agua.

Pantalla inicial para l’activación del ciclo de descalcifi cación.

Pulsar“ESC”para salir.

Rojo

Abrir el mando para realizar la operación indicada.

Rojo

Ciclo de descalcifi cación en fase de realización.

Rojo

• Ciclo de descalcifi cación acabado. Pulsar el botón“ “ para salir del ciclo.

Rojo

Llenar el depósito de agua.

Rojo

Español

• 21 •

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problemas

Causas

Soluciones

La máquina no se enciende.

La máquina no está conectada a la red eléctrica.

Conectar la máquina a la red eléctrica.

El café no está lo sufi cientemente caliente

Las tazas están frías.

Calentar las tazas con agua caliente.

La máquina no suministra agua caliente

El orifi cio del tubo de vapor está obstruido.

Limpiar el orifi cio del tubo de vapor con una aguja.

o vapor.

 

Antes de realizar esta operación, asegurarse de

 

 

que la máquina esté apagada y fría.

 

Pannarello sucio (en caso de que lo haya).

Limpiar el pannarello.

El café tiene poca crema.

La mezcla no es adecuada o la torrefacción del

Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el moli-

(Véase nota)

café no es reciente o bien el molido es demasiado

do como se describe en el apartado “Regulación del

 

grueso.

molinillo de café”.

La máquina necesita demasiado tiempo

El circuito de la máquina está obstruido por la cal.

Descalcifi car la máquina.

para calentarse o la cantidad de agua que

 

 

sale del tubo es insufi ciente.

 

 

El grupo de café no se puede extraer.

El grupo de café no está correctamente colocado.

Encender la máquina. Cerrar la puerta de servicio. El

 

 

grupo de café vuelve automáticamente a la posición

 

 

inicial.

Cajón de recogida de posos introducido.

Extraer el cajón de recogida de posos antes de extraer el grupo de café.

La máquina muele pero no sale café.

Falta agua.

Llenar el depósito de agua y cargar el circuito (aparta-

(Véase nota)

 

do“Primer encendido”).

 

Grupo de café sucio.

Limpiar el grupo de café (apartado“Grupo de café”).

 

Circuito no cargado.

Cargar el circuito (apartado“Primer encendido”).

 

Evento extremo que se produce cuando la máquina

Suministrar unos cafés tal y como se describe en el

 

está regulando automáticamente la dosis.

apartado“Saeco Adapting System”.

 

Salida de café sucia.

Limpiar la salida de café.

Café demasiado acuoso.

Evento extremo que se produce cuando la máquina

Suministrar unos cafés tal y como se describe en el

(Véase nota)

está regulando automáticamente la dosis.

apartado“Saeco Adapting System”.

El café sale lentamente.

Café demasiado fi no.

Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el moli-

(Véase nota)

 

do como se describe en el apartado “Regulación del

 

 

molinillo de café”.

 

Circuito no cargado.

Cargar el circuito (apartado“Primer encendido”)

 

Grupo de café sucio.

Limpiar el grupo de café (apartado“Grupo de café”).

El café sale por fuera de la salida de café.

Salida de café obstruida.

Limpiar la salida de café y sus orifi cios de salida.

 

 

 

Nota: estos problemas pueden ser normales si se ha modificado la mezcla del café o en caso de que se esté efectuando la instalación inicial; en dicho caso, esperar a que la máquina realice una regulación automática tal y como se describe en el apartado “Saeco Adapting System”.

Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro de asistencia.

• 22 •

DATOS TÉCNICOS

El fabricante se reserva el derecho de modifi car las características técnicas del producto.

Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véase placa en el interior de la puerta de servicio Estructura exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Termoplástica/Metal Dimensiones (l x a x p) (mm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 x 315 x 415 Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg Longitud cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En la parte delantera Pannarello (disponible sólo en algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especial para capuchinos Depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 litros - Extraíble Capacidad del contenedor de café (gr). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Capacidad del cajón de recogida de posos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Presión bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bar Caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acero inoxidable Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termofusible

Español

ELIMINACIÓN DEL APARATO

Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.

El simbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar.

Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.

Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podria ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

AÑO 09 2006/95/CE, 2004/108/CE,

SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A

Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA

SUP 037DR

al cual se refiere esta declaración, cumple con las siguientes normas:

Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Requisitos generales EN60335-1(2002)+A1(2004)+A2(2006)+A11(2004)+A12(2006)+A13(2008)

Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2-15 Requisitos específi cos para aparatos para calentar líquidos

EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005)

Seguridad de aparatos para uso doméstico y análogos. Campos electromagnéticos - Métodos de evaluación y medición EN 50366 (2003) + A1 (2006).

Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2-14

Requisitos específi cos para pulverizadores y molinillos de café EN 60335-2-14 (2006).

Límites y métodos de medición de las interferencias de radio características de aparatos con motor eléctrico y dispositivos térmicos para uso doméstico y objetivos análogos, instrumentos eléctricos y equipos eléctricos análogos.

EN 55014-1 (2006).

Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 2: Límites para las emisiones de corriente armónica

(equipos con corriente de entrada ≤ 16A por fase) - EN 61000-3-2 (2006)

Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 3: Limitación de las fluctuaciones y de los picos de tensión en los sistemas de alimentación de baja tensión para equipos con corriente nominal ≤ 16A.

EN 61000-3-3 (1995) + corr. (1997) + A1 (2001) + A2 (2005).

Requisitos de inmunidad para electrodomésticos, instrumentos y equipos análogos. Norma para familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)

de conformidad con las disposiciones de las directivas: EC 2006/95 , EC 2004/108.

 

R & D Manager

Gaggio Montano

Ing. Andrea Castellani

li, 28/04/2009

 

• 23 •

GERAL

A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos; encontra-se equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente. O corpo da máquina, com um design elegante foi concebido para uso doméstico e não é indicado para funcionar de modo contínuo, como funcionamento profi ssional.

Guarde estas instruções de utilização num local seguro e coloque junto à máquina de café no caso de uma outra pessoa a utilizar.

Para obter mais informações ou no caso de ocorrerem problemas, não especifi cados totalmente ou incompletos nas presentes instruções, contacte os Centros de Assistência Autorizados.

Atenção. Não se assume qualquer tipo de responsabilidade por eventuais danos, no caso de:

utilização errada e não conformidade com o funcionamento previsto;

reparações não realizadas nos centros de assistência autorizados;

deterioração do cabo de alimentação;

deterioração de qualquer componente da máquina;

armazenagem ouutilizaçãodamáquinaemtemperaturas diferentesdas condições de utilização (entre os 15ºC e os 45ºC)

utilização de peças sobresselentes e acessórios que não sejam originais.

Estes casos não estão incluídos na garantia.

NORMAS DE SEGURANÇA

Nunca coloque em contacto com água as peças que estão ligadas à corrente: perigo de curto-circuito! O vapor e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca vire o jacto de vapor ou de água quente em direcção a partes do corpo; toque cuidadosamente no tubo de vapor / água quente, agarrando-o pela

pega adequada: perigo de queimaduras!

Utilização prevista

A máquina de café é indicada exclusivamente para utilização doméstica. É proibido efectuar modifi cações técnicas e qualquer utilização ilícita, devido aos riscos que pode causar! O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, mentais ou sensoriais ou com experiência e/ou competências insufi cientes, a não ser que estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam ensinados por essa mesma pessoa a utilizar o aparelho.

Alimentação de corrente - Cabo de alimentação

Ligue a máquina de café apenas a uma tomada de corrente adequada.

A tensão deve corresponder à indicada na plaqueta do aparelho, situada no interior da portinhola.

Nunca utilize a máquina de café se o cabo de alimentação estiver defeituoso.

Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve ser substituído pelo produtor ou pelo seu serviço de assistência a clientes. Não passe o cabo de alimentação por ângulos e sob arestas vivas, por cima de objectos muito quentes e proteja-o do óleo. Não ande com a máquina de café nem a puxe pelo cabo.

Não tire a fi cha puxando pelo cabo, nem toque nela com as mãos molhadas. Evite que o cabo de alimentação caia livremente de mesas ou estantes.

• 24 •

Protecção de outras pessoas

Mantenha as crianças sob supervisão, para evitar que brinquem com o aparelho. As crianças não se apercebem do perigo associado aos electrodomésticos. Não deixe ao alcance das crianças os materiais utilizados para embalar a máquina.

Perigo de queimaduras

Evite dirigir contra si mesmo e/ou outras pessoas o jacto de vapor e/ou água quente: perigo de queimaduras! Utilize sempre as adequadas pegas ou botões.

Colocação - Espaço para a utilização e manutenção

Para uma correcta gestão aconselha-se:

Escolha uma base de apoio segura, bem nivelada, onde ninguém possa derrubá-la nem fi car ferido.

Escolha um ambiente sufi cientemente iluminado, higiénico e com uma fi cha de corrente facilmente alcançável;

Preveja uma distância mínima das paredes da máquina como indicado na fi gura;

Durante as fases de ligação e encerramento da máquina, é aconselhável colocar um copo

vazio debaixo do distribuidor.

Não mantenha a máquina a uma temperatura inferior a 0°C; o gelo poderia danifi car a máquina.

Não utilize a máquina de café ao ar livre.

Não pouse a máquina em superfícies muito quentes e perto de chamas livres, para evitar que a carcaça se funda ou fi que danifi cada.

Armazenagem da máquina - Limpeza

Antes de limpar a máquina, é indispensável desligar a máquina com a tecla ON/OFF, depois coloque o interruptor geral no“0”e desligue a fi cha da tomada de corrente.

Além disso, deve esperar que a máquina arrefeça. Nunca mergulhe a máquina em água!

É rigorosamente proibido tentar modifi car de algum modo o interior da máquina.

Não utilize, para fi ns alimentares, a água restante no reservatório durante alguns dias, lave o reservatório e encha com água fresca potável.

Se a máquina não for utilizada durante um período prolongado, distribua água do tubo de vapor e lave com cuidado o pannarello (se existente); de seguida desligue-a e desprenda a fi cha da tomada. Guarde-a num local seco e não acessível a crianças. Proteja-a contra o pó e a sujidade.

Reparações / Manutenção

No caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito após uma queda, desligue imediatamente a fi cha da tomada. Nunca coloque em funcionamento uma máquina defeituosa.

Só os Centros de Assistência Autorizados podem efectuar intervenções e reparações.

No caso de intervenções não realizadas segundo as normas, rejeita-se qualquer tipo de responsabilidade por eventuais danos.

Anti-incêndio

No caso de incêndio, utilize extintores de dióxido de carbono (CO2). Não utilize água ou extintores de incêndio em pó.

Português

• 25 •

Botão de ajuste da

Tampa do recipiente de café em grãos

 

 

 

moagem

 

 

 

Recipiente de café em grãos

 

 

Painel de comando

 

 

Distribuidor de café

 

Compartimento de café

 

 

pré-moído

Grelha de apoio para chávenas

 

 

 

Indicador de bandeja de limpeza cheia

 

 

Grupo café

Portinhola de

 

serviço

 

Gaveta de recolha das borras

 

 

 

Protecção para o tubo de distribuição

 

 

Tubo de distribuição de água quente / vapor

 

Reservatório de água

Graxa para o Grupo Café

Cabo de alimentação

Tecla de distribuição de café curto Tecla de distribuição de café longo

• 26 •

Interruptor geral

Bandeja de limpeza

Teste de dureza da água

Doseador de café pré-moído

Visor LCD

Filtro Água Intenza

 

 

Tecla ON/OFF

 

Selector de“Aroma”-

 

Café pré-moído

 

Selector de

 

café / água quente / vapor.

INSTALAÇÃO

Para a sua própria segurança e para a segurança de terceiros, tenha muita atenção às instruções indicadas no capítulo “Normas de segurança”.

Embalagem

A embalagem original foi concebida e realizada para proteger a máquina durante o transporte. Recomenda-se conservar a mesma para uma eventual necessidade de transporte no futuro.

Operações preliminares

• Da embalagem, retire a tampa do recipiente de café e a bandeja de limpeza com a grelha.

• Retire da embalagem a máquina de café e coloque-a num local adequado, de acordo com os requisitos necessários e descritos nas normas de segurança.

• Insira a bandeja de limpeza com a grelha no local adequado da máquina, certifi cando-se de que a bandeja esteja completamente inserida.

• Insira a tampa sobre o recipiente de café.

Obs.: introduza a ficha na tomada de corrente somente quando indicado e verifique se o in-

terruptor geral está na posição “0”.

Obs. importante: É importante ler o indicado no Capítulo “Avisos no visor LCD”, onde é explicado pormenorizadamente o significado de todos os avisos que a máquina apresenta ao utilizador, através do visor LCD posicionado no painel de

comando.

NUNCE retirea bandeja de limpeza com a máquina ligada.

Aguarde alguns minutos depois de ligar e/ou desligar a máquina, enquanto esta efectua um ciclo de enxagúe/ auto-limpeza (veja o parágrafo“Ciclo de enxagúe/auto-limpeza”).

Retire o reservatório de água do seu local.

Lave-o e encha-o com água fresca; não ultrapasse o nível (MÁX) indicado no reservatório. Introduza novamente o reservatório no local adequado.

Coloque sempre e só água

Português

fresca sem gás no reservató-

 

rio. A água quente e outros líquidos

 

podem danificar o reservatório e/ou a

 

máquina. Não coloque a máquina em

 

funcionamento sem água: assegure-

 

se que há água suficiente no interior

 

do reservatório.

 

• Tire a tampa do recipiente de café.

Obs.: o recipiente pode estar equipado com um sistema de segurança diferente com base

nas normas do país de utilização da máquina.

Deite lentamente o café em grãos no recipiente.

Coloque no recipiente apenas e sempre café em grãos. Café moído, solúvel, ou outros objectos

danificam a máquina.

Coloque novamente a tampa sobre o recipiente de café.

Introduza a fi cha na tomada de corrente na parte traseira da máquina.

Introduza a fi cha da outra extremidade do cabo numa tomada de corrente de parede de tensão adequada.

• 27 •

Preto

Vermelho

Coloque o interruptor geral sobre “I” para poder ligar a máquina.

O visor visualiza assim o ícone ON/ OFF.

Assegure-se que o selector está na posição “ ”; se necessário vire-o até fi car na posição indicada.

Para ligar a máquina é suficiente pressionar a tecla ON/OFF.

O visor indica que é necessário proceder ao carregamento do circuito.

Obs.: Antes de proceder à primeira utilização da máquina, no caso de um período prolongado de

inactividade é necessário carregar o circuito hidráulico.

Vermelho

Laranja

Laranja

Verde

Carregamento do circuito

Para carregar o circuito, introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor (pannarello, se existente);

Vire o selector no sentido dos ponteiros do relógio até ao ponto “”. A máquina procede então ao carregamento automático do circuito fazendo com que saia uma quantidade de água predefi nida do pannarello, visualizando o enchimento progressivo da barra debaixo do símbolo.

No fi nal do processo de carregamento no visor aparece o símbolo indicado na fi gura que requer que volte a posicionar o botão de selecção na posição central “”.

No visor é então visualizado o símbolo de aquecimento da máquina indicado na fi gura.

Depois de terminado o aquecimento, a máquina realizará um ciclo de enxagúe dos circuitos

internos. Nesta fase no visor é visualizado o símbolo indicado na figura.

Ao terminar as operações acima descritas, no visor aparecerá o símbolo.

A máquina está então pronta para distribuir os produtos.

Para distribuir café, água quente ou vapor e utilizar correctamente a máquina, siga atentamente as instruções que se seguem.

Se a máquina está sendo utilizada pela primeira vez ou se esteve parada por um longo período de tempo, realize as operações descri-

tas no parágrafo seguinte.

• 28 •

Loading...
+ 64 hidden pages