LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MAQUINA.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG ALVORENS DE MACHINE TE GEBRUIKEN.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED UŻYTKOWYNIEM URZĄDZENIA
INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo
para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido
diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional.
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de
café en caso de que otra persona vaya a utilizar la máquina.
Para más información o en caso de problemas no mencionados o expuestos de manera incompleta en estas instrucciones, contactar con los Centros de Asistencia Autorizados.
¡Atención! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
• uso indebido y no conforme con las instrucciones de uso;
• reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados;
• alteración del cable de alimentación;
• alteración de cualquier componente de la máquina;
• almacenamiento o utilización de la máquina a temperaturas no comprendidas
entre los 15 y los 45 ºC;
• utilización de repuestos y accesorios no originales.
En dichos casos la garantía pierde su validez.
NORMAS DE SEGURIDAD
No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el
agua: ¡riesgo de cortocircuito! ¡El vapor y el agua caliente pueden causar
quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes
del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente
sosteniéndola por la empuñadura correspondiente: ¡riesgo de quemaduras!
• 2 •
Uso previsto
Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico. ¡Se prohíbe toda modi cación
técnica y uso ilícito por los riesgos que éstos conllevan! El aparato no está diseñado para que lo
usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o
con experiencia y/o competencias insu cientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo.
Alimentación de corriente - Cable de alimentación
Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada.
La tensión debe ser la misma que la que se indica en la placa del aparato, situada en la parte
interior de la puerta de servicio.
Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso.
Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes
la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos
agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No llevar ni tirar de la
máquina agarrándola por el cable.
No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías.
Protección de otras personas
Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se
dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar
al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina.
Riesgo de quemaduras
No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor o de agua caliente: ¡riesgo de
quemaduras! Usar siempre las empuñaduras o los mandos.
Colocación - Espacio para el uso y mantenimiento
Para una gestión correcta se aconseja:
• Elegir una super cie de apoyo segura, bien nivelada, donde nadie puede volcarla o quedar
herido.
• Elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de
fácil acceso;
• Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a la pared como muestra la gu-
ra;
• Durante las fases de encendido y apagado de la máquina, se aconseja colocar un vaso vacío
debajo de la salida de café.
No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0 °C; las bajas temperaturas
pueden dañar la máquina.
No usar la máquina de café en lugares abiertos.
No apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a n de evitar
que su carrocería se derrita o que de cualquier manera se dañe.
Almacenamiento de la máquina - Limpieza
Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivarla pulsando el botón STAND-BY, a continuación, poniendo el interruptor general en “0” y nalmente desconectarla de la toma de
corriente.
Esperar hasta que la máquina se enfríe.
¡Nunca sumergir la máquina en el agua!
Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estructura interna de la máquina.
No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos días para uso alimentario. Lavar
el depósito y volver a llenarlo con agua potable fresca.
Si la máquina no será utilizada por períodos prolongados de tiempo, suministrar agua del tubo
de vapor y lavar con cuidado el pannarello (en caso de que lo haya); a continuación, apagarla y
desconectarla de la toma de corriente.
Guardar la máquina en un lugar seco y al que no puedan acceder los niños.
Protegerla del polvo y de la suciedad.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda desconectar en seguida la máquina de la toma de corriente. No poner nunca en funcionamiento
una máquina defectuosa.
Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar reparaciones a la máquina.
En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por
posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores
de polvo.
Español
• 3 •
Mando de regulación del
grado de molido
Compartimento de café
premolido
Indicador de bandeja de goteo llena
Contenedor de café en grano
Super cie apoyatazas
Panel de mandos
Salida de café
Rejilla apoyatazas
Tapa del contenedor de café en grano
Depósito de agua
Cable de alimentación
Botón de suministro de café
Botón de suministro de
exprés
café largo
Protección del tubo de suministro
Tubo de suministro de agua caliente / vapor
Bandeja de goteo
Grasa para el grupo de café
Pantalla con pilotos luminosos
Cajón de recogida
de posos
Interruptor general de encendido/
apagado total
Dosi cador de café premolido
Grupo de café
Botón STAND-BY
Selector “Aroma” Café premolido
Puerta de servicio
Filtro de Agua
Intenza
• 4 •
Selector de agua caliente / vapor
INSTALACIÓN
Para su seguridad y la seguridad de
terceras personas observar atentamente las instrucciones descritas en
el capítulo “Normas de seguridad”.
Embalaje
El embalaje original ha sido diseñado y
realizado para proteger la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo
para transportes futuros.
Operaciones preliminares
• Extraer del embalaje la tapa del contenedor de café y la bandeja de goteo con
rejilla.
• Extraer la máquina de café del embalaje
y colocarla en un lugar adecuado según
los requisitos necesarios y descritos en
las normas de seguridad.
• Introducir la bandeja de goteo con la rejilla en el alojamiento correspondiente
de la máquina, asegurándose de que
la bandeja esté introducida hasta el
tope.
• Colocar la tapa sobre el contenedor de
café.
Nota: introducir el enchufe
en la toma de corriente sólo
cuando se lo indica y comprobar que
el interruptor general esté posicionado en “0”.
Nota importante: Es im-
portante leer el Capítulo
“Mensajes de la pantalla”, donde se
explica detalladamente el signi cado
de todas las señales que la máquina
muestra al usuario mediante los pilotos luminosos ubicados en la pantalla
del panel de mandos.
NUNCA quitar la bandeja de
goteo con la máquina encendida. Esperar un par de minutos después del encendido y/o el apagado,
ya que la máquina realiza un ciclo
de enjuague/autolimpieza (véase el
apartado “Ciclo de enjuague/autolimpieza”).
• Extraer el depósito de agua de su alojamiento.
• Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca
sin superar el nivel máximo (MÁX) que
se indica en el depósito. Volver a colocar el depósito en su alojamiento.
Introducir siempre en el depó-
sito sólo agua fresca sin gas. El
agua caliente y otros líquidos pueden
dañar el depósito y la máquina. No
poner en funcionamiento la máquina
sin agua: asegurarse de que haya
su ciente agua en el depósito.
• Retirar la tapa del contenedor de café.
Nota: el contenedor puede ser
equipado con un sistema de
seguridad en función de las normas
del país donde se utiliza la máquina.
• Echar despacio el café en grano en el
contenedor.
Introducir siempre en el con-
tenedor sólo café en grano.
El café molido, el café soluble y otros
objetos pueden dañar la máquina.
• Volver a colocar la tapa en el contenedor
de café.
• Introducir el enchufe en la toma de
corriente ubicada en la parte trasera
de la máquina.
• Conectar el enchufe del otro extremo
del cable a una toma de corriente de
pared de tensión adecuada.
Español
• 5 •
• Poner el interruptor general en “I” para
encender la máquina.
Carga del circuito
• Para cargar el circuito, colocar un
recipiente debajo el tubo de vapor
(Pannarello, en caso de que lo haya).
Parpadean
• El botón “STAND-BY” parpadea.
• Asegurarse de que el selector esté
situado en la posición “
” y, en caso
contrario, girarlo hasta alcanzar dicha
posición.
• Para encender la máquina basta con
pulsar el botón “STAND-BY”.
• Los iconos indicados parpadean señalando que es necesario cargar el
circuito.
Nota: Antes de proceder a
la primera puesta en funcionamiento, en caso de inactividad
prolongada, es necesario cargar el
circuito hídrico.
Parpadeanti
Parpadeo lento
Parpadean en ciclo
• Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
”. La máquina entonces procede
automáticamente a cargar el circuito
de agua suministrando una cantidad
prede nida de agua por el Pannarello.
Al finalizar el proceso de carga, los
iconos de la pantalla, indicados en la
gura, parpadean.
Es necesario volver a colocar el mando de
selección en la posición central “
”.
• En la pantalla los iconos parpadean
lentamente, indicando la fase de calentamiento.
Después de haber terminado
de calentarse, la máquina
realizará un ciclo de enjuague de los
circuitos internos. En esta fase en la
pantalla los iconos se encienden en
secuencia.
• Una vez finalizadas las operaciones
anteriormente descritas, se iluminan
los iconos en la pantalla.
• 6 •• 6 •
Fijos
Aparece la visualización como
la de la gura de al lado. El
aroma visualizado en el primer encendido es la con guración de fábrica
o bien es igual al aroma seleccionado
en el último café suministrado.
La máquina está ahora lista para el
suministro de productos.
• Para suministrar café, agua caliente
o vapor y utilizar correctamente la
máquina, seguir atentamente las
instrucciones que se describen a continuación.
Fijos
Primer uso o después de un
largo período de inactividad.
Estas simples operaciones le permitirán
suministrar siempre un café excelente.
1 Colocar un recipiente grande debajo de
la salida de café.
2 Antes de iniciar el procedimiento,
comprobar que los siguientes iconos
aparezcan en la pantalla.
3 Seleccionar la función de suministro de
café premolido pulsando una o varias
veces el botón “
No añadir el café premolido
en el compartimento.
“.
Fijo
Fijo
En la pantalla aparece el siguiente
icono.
9 Suministrar agua hasta la indicación de
falta de agua, después girar el selector
en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta volver a colocarlo en la posición “
”.
10 Al terminar, llenar de nuevo el depósi-
to de agua. A continuación, se pueden
suministrar los productos como se describe en los siguientes apartados.
Español
Fijos
En la pantalla aparece el icono.
4 Pulsar el botón para el suministro de
café largo.
5 Esperar a que el suministro termine y
vaciar el recipiente con el agua.
6 Repetir 3 veces las operaciones desde el
punto 1 hasta el 5; luego pasar al punto
7.
7 Colocar un recipiente debajo del tubo
de vapor (Pannarello, en caso de que
lo haya).
8 Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
”.
Parpadean en ciclo
Ciclo de enjuague/autolimpieza
Este ciclo permite enjuagar los circuitos de
café internos con agua fresca.
Este ciclo se realiza:
• Cuando se enciende la máquina (con
caldera fría)
• Después de cargar el circuito (con cal-
dera fría)
• Durante la fase de preparación del
modo Stand-by (en caso de que se
haya suministrado un producto café)
• Durante la fase de entrada en el modo
stand-by después de pulsar el botón
“STAND-BY” (en caso de que se haya
suministrado un producto café).
Se suministra una pequeña cantidad de
agua que enjuaga y calienta todos los
componentes; en esta fase los iconos se
encienden en secuencia.
Esperar a que acabe automáticamente
este ciclo; se puede interrumpir el su-
ministro pulsando uno de los dos botones café y/o el botón “Stand-by”.
• 7 •
Filtro de agua “INTENZA”.
Para mejorar la calidad del agua utilizada,
se aconseja instalar el ltro de agua.
Sacar el filtro de su envase y sumergirlo
verticalmente (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en
los lados para que salgan las burbujas de
aire.
Retirar el ltro blanco instalado en el depósito, guardarlo en un lugar seco protegiéndolo del polvo.
Programar el Intenza Aroma System como
se indica en el embalaje.
A = Agua blanda
B = Agua media (estándar)
C = Agua dura
Introducir el filtro en el depósito vacío.
Presionar hasta el tope.
Llenar el depósito con agua potable fresca
y volver a introducirlo en la máquina.
AJUSTES
La máquina adquirida permite realizar
algunos ajustes para permitir utilizarla de
la mejor manera.
Gaggia Adapting System
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de
su origen, mezcla y torrefacción. La máquina de café Gaggia está equipada con
un sistema de regulación automática que
permite usar todo tipo de café en grano
en venta (no caramelizado).
• La máquina se regula automáticamente
para optimizar la extracción del café,
asegurando la compactación perfecta
de la pastilla de café y así obtener un
café exprés cremoso, capaz de liberar
todos los aromas independientemente
del tipo de café utilizado.
• El proceso de optimización es un
proceso de aprendizaje que requiere
el suministro de un determinado
número de cafés para permitir a la
máquina regular la compactación del
café molido.
• Atención: pueden existir mezclas parti-
culares que requieren la regulación de
las muelas para optimizar la extracción
del café - (véase el apartado “Regulación del molinillo de café”).
• 8 •• 8 •
Suministrar el agua del depósito mediante la función de agua caliente (véase el
apartado “Suministro de agua caliente”).
Volver a llenar el depósito de agua. La
máquina está lista para el uso.
Nota: cuando el ltro de agua
Intenza no está instalado,
se debe introducir en el depósito
el filtro blanco que se ha retirado
anteriormente.
Regulación del molinillo de
café
¡Atención! El mando de regula-
ción del grado de molido, que se
encuentra en el interior del contenedor
de café, se debe girar sólo cuando el molinillo de café esté en funcionamiento.
No introducir café molido o soluble en
el contenedor de café en grano.
No se debe introducir ningún
material que no sea café en
grano. El molinillo de café contiene
componentes en movimiento que
pueden ser peligrosos; no se deben
introducir ni los dedos ni otros objetos. Se puede sólo ajustar el grado de
molido por medio del mando. Antes de
manipular el interior del contenedor
de café, sea por el motivo que sea,
apagar la máquina y desconectar el
enchufe de la toma de corriente. No
echar café en grano cuando el molinillo de café está en funcionamiento.
Entonces el botón ““ queda programado; cada vez que se pulse y se suelte el
mismo, la máquina suministrará la misma
cantidad programada.
Parpadeo
La máquina permite realizar una pequeña
regulación del grado de molido del café
para adaptarlo al tipo de café que se usa.
La regulación debe efectuarse mediante
el mando situado en la parte interior del
contenedor de café, que debe presionarse
y girarse.
Presionar y girar el mando un paso a la
vez y suministrar 2-3 cafés; sólo de esta
manera es posible notar la variación del
grado de molido.
Las referencias situadas en el interior del
contenedor indican el grado de molido
programado; se pueden programar 5 grados diferentes de molido de acuerdo a las
siguientes referencias:
Referencia Grande - Molido Grueso
Referencia Pequeña - Molido Fino.
Regulación de la cantidad de
café en taza
La máquina permite regular la cantidad
de café suministrado según se desee y/o
según las dimensiones de las tazas.
Cada vez que se pulsa y se suelta el botón
“
“ o ““ la máquina suministra una
cantidad programada de café, según la con guración de fábrica. Esta cantidad puede
ser reprogramada según se desee. Cada botón está asociado con un suministro de café;
éste se realiza de manera independiente.
A modo de ejemplo, se describe la programación del botón “
mente, corresponde el café exprés.
• Colocar una taza debajo de la salida de
café.
•
Mantener pulsado el botón ““durante 5 segundos para entrar en el modo de
programación; el icono “
rápidamente y comienza la preparación
del café; el icono parpadea durante todo
el ciclo de suministro de café.
• Cuando, en la taza, se ha alcanzado la
cantidad de café deseada, pulsar nuevamente el botón “
“ al que, general-
“ parpadea
“.
La misma operación puede ser realizada para
el botón “
“
quina duplicará la cantidad memorizada.
“. Si se pulsa dos veces el botón
“ o ““ para suministrar café, la má-
Stand-by
La máquina está diseñada para ahorrar
energía. Transcurridos 60 minutos desde
el último uso, la máquina se apaga de manera automática. Cuando la máquina está
en stand-by, el botón “
Nota: durante la fase de apa-
gado la máquina realiza un
ciclo de enjuague, en caso de que se
haya suministrado un producto café.
Atención: al encender la máquina
después de haberse apagado completamente, la máquina se presenta
en posición de Stand-by
Para volver a encender la máquina, basta
con pulsar el botón STAND-BY (si el interruptor general está posicionado en “I”);
en este caso la máquina realizará el enjuague sólo si la caldera se ha enfriado.
“ parpadea.
Regulación de la salida de café
Con esta máquina de café pueden utilizarse la mayoría de tazas existentes en
el mercado.
La altura de la salida de café puede ser
ajustada para adaptarse mejor a las medidas de las tazas que se desean utilizar.
Para realizar el ajuste, levantar o bajar
manualmente la salida de café posicionando los dedos como se muestra en la
gura.
Las posiciones recomendadas son:
Para utilizar tazas pequeñas;
• 9 •
Español
Fijos
Fijos
Para utilizar tazas grandes.
• Debajo de la salida de café, se pueden
colocar dos tazas para suministrar
simultáneamente dos cafés.
Regulación “Aroma”
La máquina permite la regulación de la
cantidad de café a moler de 7 a 10,5 g
por café.
Pulsando y soltando el botón “
pueden realizar cuatro selecciones (suave,
medio, fuerte, premolido).
Es posible realizar la selección cuando aparecen los granos en la pantalla; cada vez
que se pulse y se suelte el botón “
modi cará el aroma en un grado:
= Aroma suave
= Aroma medio
= Aroma fuerte
La selección debe efectuarse antes de seleccionar el café. De esta forma se ajusta
la intensidad del sabor según el gusto
personal.
Después de seleccionar el “aroma fuerte”,
se selecciona la función que permite suministrar café con el café premolido.
Esta selección aparece con el icono al
lado.
Para utilizar esta función, consultar el
apartado correspondiente.
“ se
“ se
Fijos
Fijo
Fijo
SUMINISTRO DE CAFÉ
Nota: Si la máquina no suministra café, comprobar que el
depósito de agua contenga agua.
Antes de suministrar café,
comprobar los avisos en la
pantalla y que el depósito de agua y el
contenedor de café estén llenos.
Mantener el selector en posi-
ción café “
de suministro.
Antes de suministrar el café,
ajustar la altura de la salida
de café como se pre era y seleccionar
el aroma o el café premolido.
Con café en grano
• Para suministrar café es necesario
pulsar y soltar:
el botón “
aroma deseado.
el botón “
exprés;
el botón “
largo.
• A continuación, inicia el ciclo de sumi-
nistro:
Para suministrar 1 café, pulsar el botón “
“
o
““ una sola vez; en la pantalla
aparece el icono.
Para suministrar 2 cafés, pulsar 2 veces
seguidas el botón
pantalla aparece el icono.
Para suministrar 2 cafés, la
máquina procede automáticamente a moler y dosi car la cantidad adecuada de café. La preparación
de dos cafés requiere dos ciclos de
molido y dos ciclos de suministro
gestionados automáticamente por
la máquina.
• Una vez nalizado el ciclo de preinfu-
sión, el café empieza a salir por la salida
de café.
” durante la fase
“ para seleccionar el
“ para obtener un café
“ para obtener un café
““
o
““
; en la
• 10 •• 10 •
Fijos
• El suministro de café se detiene automáticamente cuando se alcanza el
nivel programado; de todos modos se
puede interrumpir el suministro de café
pulsando el botón antes accionado.
La máquina está regulada
para preparar el verdadero
café exprés al estilo italiano. Esta
característica podría prolongar levemente los tiempos de suministro
en total bene cio del intenso sabor
del café.
Con café premolido
Esta función permite usar café
premolido y descafeinado.
El café premolido se debe colocar en el
compartimento situado al lado del contenedor del café en grano. Colocar sólo café
molido para máquinas de café exprés y
nunca café en grano o soluble.
Nota:
• Si no se introduce el c afé premolido
en el compartimiento se suministrará sólo agua;
• Si la dosis es excesiva y se colocan
2 o más cucharas dosi cadoras de
café, la máquina no suministra el
producto. También en este caso la
máquina efectúa un ciclo en vacío y
descarga el café molido en el cajón
de recogida de posos.
Para suministrar café:
• Pulsar y soltar el botón “
leccionar la función de café premolido
• Levantar la tapa del compartimento del
café premolido.
• Añadir sólo 1 medida de café pre-
molido en el compartimento; para
realizar esta operación utilizar sólo la
cuchara dosi cadora suministrada con
la máquina. A continuación, volver a
cerrar la tapa.
“ para se-
Fijos
graves ocasionados a la máquina por
la introducción de otras sustancias
u objetos.
Pulsar y soltar:
el botón “
exprés;
el botón “
largo.
• A continuación, inicia el ciclo de suministro. Una vez nalizado el ciclo de
preinfusión, el café empieza a salir por
la salida de café.
• El suministro de café se detiene automáticamente cuando se alcanza el
nivel programado; de todos modos se
puede interrumpir el suministro de café
pulsando el botón antes accionado.
Finalizado el suministro del producto,
la máquina vuelve a la con guración
programada para el café en grano.
acaban de describir.
“ para obtener un café
“ para obtener un café
Para suministrar otros cafés,
repetir las operaciones que se
SUMINISTRO DE AGUA
CALIENTE
Atención: al empezar el su-
ministro se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua
caliente: riesgo de quemaduras. El
tubo de suministro de agua caliente
puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con
las manos.
• Antes de suministrar agua caliente,
comprobar que el icono siguiente aparezca en la pantalla.
Con la máquina lista para el suministro
del café, proceder de la siguiente forma:
• Colocar un recipiente debajo del tubo
de vapor (Pannarello, en caso de que
lo haya);
Español
Atención: añadir sólo café
premolido en el comparti-
mento. La garantía no cubre los daños
• 11 •
Fijo
Parpadea
• Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
• En la pantalla aparece el siguiente icono
encendido de manera ja.
• Suministrar la cantidad de agua caliente deseada; para detener el suministro
de agua caliente girar el selector en
el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta alcanzar la posición “
máquina vuelve a su funcionamiento
normal.
En algunos casos es posible
que después de girar el selector, no salga agua caliente y que
en la pantalla el icono comience a
parpadear. Esperar a que la fase de
calentamiento termine para lograr
que un ujo de agua caliente salga
del Pannarello.
”. L a
SUMINISTRO DE VAPOR
/ CAPUCHINO
El vapor puede utilizarse para montar la
leche para el capuchino y también para
calentar bebidas.
¡Riesgo de quemaduras! Al
empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras
de agua caliente. El tubo de vapor
puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con
las manos.
Nota importante: después
de haber usado el vapor para
montar la leche, limpiar el tubo
de vapor (o Pannarello, en caso de
que lo haya). Con la máquina lista,
suministrar una pequeña cantidad
de agua caliente dentro de un vaso
”.
Parpadeo
Fijo
y limpiar externamente el tubo de
vapor (o Pannarello, en caso de que lo
haya). Esto garantizará una limpieza
perfecta de todas las partes de los
eventuales residuos de leche.
Para preparar el capuchino se
aconseja descargar el agua
presente en el tubo de vapor.
• Para descargar el agua presente en el
tubo de vapor, colocar un recipiente
debajo del mismo (Pannarello, en caso
de que lo haya).
• Con la máquina lista para suministrar
café, girar el selector en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la
posición “
salir del tubo de vapor (Pannarello, en
caso de que lo haya).
• La máquina necesita un tiempo de
precalentamiento, en esta fase el icono
parpadea.
• Cuando el icono queda jo, se inicia el
suministro; en poco tiempo comenzará
a salir sólo vapor.
• Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición “
para detener el suministro de vapor.
”; el agua restante puede
”
• 12 •• 12 •
• Llenar con leche fría 1/3 del recipiente
que desee utilizar para preparar el
capuchino.
Para obtener un mejor resultado en la preparación del ca-
puchino, debe utilizarse leche fría.
• Sumergir el tubo de vapor (Pannarello,
en caso de que lo haya) directamente
en la taza con la leche que se desea
calentar.
• Girar el selector en el sentido contrario
a las agujas del reloj hasta la posición
“
”; mover el recipiente de abajo
para arriba lentamente para que la
formación de crema sea uniforme.
LIMPIEZA Y MANTENI
MIENTO
Limpieza general
• Vaciar y limpiar diariamente, con la
máquina encendida, el cajón de recogida de posos.
Nota: se aconseja vaciar el
contenedor si no se utilizará
la máquina en varios días.
• Las demás operaciones de mantenimiento y limpieza se pueden efectuar
sólo cuando la máquina esté fría y
desconectada de la red eléctrica.
• No sumergir la máquina en agua.
• No lavar en el lavavajillas los componentes extraíbles.
• No utilizar objetos puntiagudos o productos químicos agresivos (solventes)
para la limpieza.
• Limpiar la máquina usando un paño
humedecido con agua.
• No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de microondas y/o
un horno convencional.
Español
• Tras terminar de utilizar el vapor, girar el
selector en el sentido de las agujas del
reloj hasta la posición “
el suministro de vapor.
• El mismo sistema puede ser utilizado
para el calentamiento de otras bebidas.
Después de haber usado el tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya),
lavarlo como se describe en el capítulo
“Limpieza y Mantenimiento”.
Después de haber utilizado
vapor para la preparación
de la bebida, se pueden suministrar
inmediatamente café o vapor.
Al dejar el selector en la
posición central “
quina vuelve automáticamente a la
temperatura de suministro de café
para evitar un derroche innecesario
de energía.
” para detener
”, la má-
Después de terminar la pre-
paración de las bebidas con
leche, suministrar agua caliente del
tubo de vapor (Pannarello, en caso
de que lo haya), para una limpieza
e caz.
• Diariamente, después de calentar la
leche, desmontar la parte exterior del
Pannarello (en caso de que lo haya) y
lavarla con agua potable fresca.
• Una vez a la semana se debe limpiar el
tubo de vapor. Para realizar esta operación se debe:
- desmontar la parte exterior del
Pannarello (para la limpieza
habitual);
- retirar la parte superior del Pannarello
del tubo de vapor;
- lavar la parte superior del Pannarello
con agua potable fresca;
- lavar el tubo de vapor con un paño
humedecido y quitar los eventuales
residuos de leche;
- volver a colocar la parte superior en el
• 13 •
tubo de vapor (asegurarse de que se
haya introducido completamente).
Volver a montar la parte exterior del
Pannarello.
• Se aconseja limpiar diariamente el depósito de agua; para facilitar la extracción del depósito de agua, mover hacia
arriba el tubo de vapor/Pannarello:
- Extraer el ltro blanco presente en el
interior del depósito y limpiarlo con
agua corriente potable.
- Volver a colocar el ltro blanco en
su alojamiento presionándolo y
girándolo ligeramente.
- Rellenar el depósito con agua potable
fresca.
• Vaciar y lavar la bandeja de goteo
diariamente; esta operación debe realizarse incluso si el otador se eleva.
• Limpiar semanalmente también el
alojamiento de la bandeja a través de
las aberturas situadas en el fondo de la
máquina.
• Lavar el grupo de café con agua tibia;
lavar con cuidado el ltro superior.
• Lavar y secar con cuidado todas las
partes del grupo de café.
• Limpiar escrupulosamente el espacio
interior de la máquina.
• Comprobar que las dos referencias
coincidan.
• Comprobar que la palanca esté en
contacto con la base del grupo de café.
Pulsar el botón “PUSH” para asegurarse
de que el grupo de café esté en la
posición correcta.
Lubricar el grupo de café des-
pués de aproximadamente
500 suministros. La grasa para la
lubricación del grupo de café puede
comprarse en los centros de asistencia
autorizados.
• 14 •• 14 •
Grupo de café
• El grupo de café se debe limpiar cada
vez que se llene el contenedor de café
en grano o, en cualquier caso, al menos
una vez a la semana.
• Apagar la máquina pulsando el interruptor y extraer el enchufe de la toma
de corriente.
• Extraer el cajón de recogida de posos.
Abrir la puerta de servicio.
• Extraer el grupo de café sujetándolo
por la empuñadura y pulsando el botón
«PUSH». El grupo de café sólo se puede
lavar con agua tibia sin detergente.
• Lubricar las guías del grupo, usando
sólo la grasa que se suministra con la
máquina.
• Extender la grasa de manera uniforme
en las dos guías laterales.
• Volver a introducir correctamente el
grupo de café en su compartimento
SIN pulsar el botón “PUSH”.
• Introducir el cajón de recogida de posos.
Cerrar la puerta de servicio.
Fijos
DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal se produce con el uso
del aparato.
En la pantalla, al encenderse el icono, se
indica que es necesario efectuar el ciclo de
descalci cación.
Nota importante: se aconseja
leer el apartado siguiente
“Notas sobre la descalci cación” donde
se explican algunas soluciones para
mantener la máquina en perfectas
condiciones de e ciencia.
Usar sólo el producto des-
calcificante GAGGIA. Ha sido
formulado específicamente para
mantener al máximo el rendimiento
y la funcionalidad de la máquina para
toda su vida operativa, y también para
evitar, si utilizado correctamente,
alteraciones de los productos suministrados.
¡Atención! No beber la so-
lución descalcificante ni los
productos suministrados hasta completar el ciclo. No utilizar bajo ningún
concepto vinagre como producto
descalci cante.
Antes de llevar a cabo el ciclo de descalci cación extraer el Pannarello (en caso de
que lo haya) del tubo de vapor como se
describe en el capítulo “Limpieza y Mantenimiento”.
Fijo
1 Colocar un recipiente debajo del tubo
de vapor.
La capacidad del recipiente
debe ser de al menos 1 litro. Si
no se tiene un recipiente tan grande:
cerrar el mando, vaciar el recipiente,
volver a colocarlo debajo del tubo y
abrir otra vez el mando.
2 Sólo después de haber añadido la solu-
ción descalci cante en el depósito, girar
el selector en el sentido de las agujas
del reloj hasta alcanzar la posición
“
” y suministrar 2-3 tazas de agua
(aproximadamente 150 ml).
3 Finalizar el suministro volviendo a
colocar el selector en la posición central
“
”.
4 Dejar que el producto descalci cante
actúe durante 15-20 minutos.
5 Repetir el procedimiento indicado en
los puntos 2 y 3 cada 3 minutos, hasta
que la solución contenida en el depósito
de agua se agote completamente.
6 Cuando aparece el icono en la pantalla,
enjuagar bien el depósito y llenarlo con
agua potable fresca.
7 Vaciar el recipiente utilizado para reco-
ger el líquido que sale de la máquina y
volver a colocarlo debajo del tubo de
vapor.
Español
• Encender la máquina pulsando el
botón “STAND-BY”. Esperar a que la
máquina termine el proceso de
enjuague y calentamiento.
¡Atención! Quitar el filtro
“Intenza” antes de añadir el
producto descalci cante.
• Verter todo el contenido de la botella
de líquido descalci cante concentrado
GAGGIA en el depósito de agua del aparato y llenarlo con agua fresca potable
hasta el nivel MÁX. Volver a colocar el
depósito en la máquina.
8 Girar el selector en el sentido de las agu-
jas del reloj hasta el punto “
el ciclo de enjuague de la máquina.
” . Inicia
• 15 •
Fijo
9 Cuando se haya acabado el agua del
depósito, aparece el icono de al lado;
este icono indica que es necesario llevar
el selector a la posición “
”.
10 Enjuagar bien el depósito y llenarlo con
agua potable fresca.
11 Vaciar el recipiente utilizado para reco-
ger el líquido que sale de la máquina.
12 Colocar un recipiente grande debajo de
la salida de café.
15 Pulsar el botón para el suministro de
café largo.
16 Esperar a que el suministro termine y
vaciar el recipiente con el agua.
17 Repetir 3 veces las operaciones desde
el punto 12 hasta el 16; luego pasar al
punto 18.
18 Colocar un recipiente debajo del tubo
de vapor (Pannarello, en caso de que
lo haya).
19 Girar el selector en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición
“
”.
En la pantalla aparece el siguiente
icono.
• 16 •• 16 •
Fijos
Fijos
13 Antes de iniciar el procedimiento,
comprobar que los siguientes iconos
aparezcan en la pantalla.
14 Seleccionar la función de suministro de
café premolido pulsando una o varias
veces el botón ““.
No añadir el café premolido
en el compartimento.
En la pantalla aparece el icono.
Fijo
Fijo
20 Suministrar agua hasta la indicación de
falta de agua, después girar el selector
en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta volver a colocarlo en la posición “
”.
21 Al terminar, llenar de nuevo el depósi-
to de agua.
Se ha terminado el ciclo de descalci-
ficación. A continuación, se pueden
suministrar los productos.
Fijos
22 Mantener pulsado el botón “
durante 6 segundos para reiniciar la
máquina y eliminar la alarma de la
descalci cación.
Volver a montar la parte exterior del
Pannarello.
Si se apaga la máquina duran-
te un ciclo de descalci cación,
se debe repetir el ciclo por completo
cuando se vuelva a encender.
La solución descalcificante
que se utilice se debe eliminar según lo previsto por el fabricante
y/o por las normas vigentes en el país
donde se usa.
“
Notas sobre la descalcificación
En el apartado anterior, se ha descrito el
procedimiento correcto para la descalci cación de la máquina.
La máquina que se ha adquirido está
equipada con un software avanzado que
comprueba la cantidad de agua utilizada
para dar una indicación fehaciente sobre
cuándo se tiene que realizar la descalci cación.
Este software ha sido configurado para
una dureza del agua de tipo estándar.
En algunos casos especí cos, el agua podría ser particularmente dura (con alto
contenido de calcio); puede ser que, por
esta razón, se deba realizar un ciclo de
descalci cación con mayor frecuencia, sin
que aparezca una indicación en la pantalla de la máquina.
También si se utiliza la máquina de manera esporádica (por ej.1 café al día) se
aconseja realizar un ciclo de descalci cación con mayor frecuencia.
En estos casos particulares, se aconseja
realizar un ciclo de descalcificación cada
1-2 meses aún cuando la máquina no lo
señala.
Español
Después de realizar el ciclo
de descalci cación, lavar el
grupo de café como se describe en el
apartado “Grupo de café” del capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
• 17 •
PANTALLA DEL PANEL
DE MANDOS
Fijo
Fijo
Fijo
Fijo
Fijo
Señales de listo
• Máquina lista para el suministro de café con
café en grano y agua caliente.
• Máquina lista para el suministro de café con
café premolido.
• Máquina en fase de suministro de vapor.
• Máquina en fase de suministro de agua
caliente.
• Máquina en fase de suministro de 1 café
exprés o café largo
• Máquina en fase de suministro de 2 cafés
exprés o 2 cafés largos.
Señales de aviso
• Máquina en fase de calentamiento para el
suministro de café, agua caliente y vapor.
Parpadeanti
• Máquina en fase de enjuague.
Esperar hasta que la máquina termine la
operación.
Parpadean en ciclo
• La máquina necesita un ciclo de descalci -
cación.
Fijos
• La máquina necesita un ciclo de carga del
circuito hídrico.
Parpadeanti
Parpadeo
• 18 •• 18 •
Fijo
• Máquina en fase de programación de la
cantidad de café a suministrar con cada
presión del botón ““
o
““.
Parpadeanti
Fijo
Parpadeo
Fijo
Señales de alarma
• Volver a llevar el mando de agua caliente /
vapor a la posición correcta.
• El grupo de café se debe introducir en la
máquina.
• Cerrar la puerta de servicio.
• Vaciar el cajón de recogida de posos.
• Introducir el cajón de recogida de posos.
• Falta café en grano en el contenedor de
café.
Después de haber llenado el contenedor, se
puede reactivar el ciclo.
• Llenar el depósito de agua.
Español
Fijo
• 19 •
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Causas Soluciones
La máquina no se enciende.La máquina no está conectada a la red eléctrica.Conectar la máquina a la red eléctrica.
El café no está lo su cientemente caliente Las tazas están frías.Calentar las tazas con agua caliente.
La máquina no suministra agua caliente
o vapor.
El café tiene poca crema.
(Véase nota)
La máquina necesita demasiado tiempo
para calentarse o la cantidad de agua que
sale del tubo es insu ciente.
El grupo de café no se puede extraer.El grupo de café no está correctamente colocado.Encender la máquina. Cerrar la puerta de servicio. El
La máquina muele pero no sale café.
(Véase nota)
Café demasiado acuoso.
(Véase nota)
El café sale lentamente.
(Véase nota)
El café sale por fuera de la salida de café.S alida de café obstruida.Limpiar la salida de café y sus ori cios de salida.
El ori cio del tubo de vapor está obstruido.Limpiar el ori cio del tubo de vapor con una aguja.
Antes de realizar esta operación, asegurarse de
que la máquina esté apagada y fría.
Pannarello sucio (en caso de que lo haya).Limpiar el pannarello.
La mezcla no es adecuada o la torrefacción del
café no es reciente o bien el molido es demasiado
grueso.
El circuito de la máquina está obstruido por la cal. Descalci car la máquina.
Cajón de recogida de posos introducido.Extraer el cajón de recogida de posos antes de extraer
Falta agua.Llenar el depósito de agua y cargar el circuito (aparta-
Grupo de café sucio.Limpiar el grupo de café (apartado “Grupo de café”).
Circuito no cargado.Cargar el circuito (apartado “Primer encendido”).
Evento extremo que se produce cuando la máquina
está regulando automáticamente la dosis.
Salida de café sucia.Limpiar la salida de café.
Evento extremo que se produce cuando la máquina
está regulando automáticamente la dosis.
Café demasiado no.Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el moli-
Circuito no cargado.Cargar el circuito (apartado “Primer encendido”)
Grupo de café sucio.Limpiar el grupo de café (apartado “Grupo de café”).
Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el molido como se describe en el apartado “Regulación del
molinillo de café”.
grupo de café vuelve automáticamente a la posición
inicial.
el grupo de café.
do “Primer encendido”).
Suministrar unos cafés tal y como se describe en el
apartado “Gaggia Adapting System”.
Suministrar unos cafés tal y como se describe en el
apartado “Gaggia Adapting System”.
do como se describe en el apartado “Regulación del
molinillo de café”.
Nota: estos problemas pueden ser normales si se ha modi cado la mezcla del café o en caso de que se esté efectuando la
instalación inicial; en dicho caso, esperar a que la máquina realice una regulación automática tal y como se describe en el
apartado “Gaggia Adapting System”.
Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, contactar con un centro
de asistencia.
• 20 •
DATOS TÉCNICOS
El fabricante se reserva el derecho de modi car las características técnicas del producto.
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo
este producto no se puede tratar como desperdicios normales del
hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y
la salud pública, lo cual podria ocurrir si este producto no se manipula
de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración
de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda
donde compró el producto.
en el producto o en su embalaje indica que
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
AÑO 09
2006/95/CE, 2004/108/CE,
GAGGIA S.P.A.
20087 Robecco sul Naviglio (MI) Italy
declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto:
MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA
SUP 037RG
al cual se re ere esta declaración, cumple con las siguientes normas:
• Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Requisitos generales
EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A2 (2006) + A11 (2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
• Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2-15
Requisitos especí cos para aparatos para calentar líquidos
EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005)
• S eguridad de aparatos para uso doméstico y análogos. Campos electromagnéticos - Métodos de evaluación y medición EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2-14
Requisitos especí cos para pulverizadores y molinillos de café EN 60335-2-14
(2006).
• Límites y métodos de medición de las interferencias de radio características
de aparatos con motor eléctrico y dispositivos térmicos para uso doméstico y
objetivos análogos, instrumentos eléctricos y equipos eléctricos análogos.
EN 55014-1 (2006).
• Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 2:
Límites para las emisiones de corriente armónica
(equipos con corriente de entrada ≤ 16A por fase) - EN 61000-3-2 (2006)
• Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 3:
Limitación de las fluctuaciones y de los picos de tensión en los sistemas de
alimentación de baja tensión para equipos con corriente nominal ≤ 16A.
• Requisitos de inmunidad para electrodomésticos, instrumentos y equipos
análogos. Norma para familia de productos EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
de conformidad con las disposiciones de las directivas:
EC 2006/95 , EC 2004/108.
Robecco sul Naviglio
li, 28/04/2009
R & D Manager
Ing. Andrea Castellani
• 21 •
GERAL
A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos;
encontra-se equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente. O corpo
da máquina, com um design elegante foi concebido para uso doméstico e não é indicado para
funcionar de modo contínuo, como funcionamento pro ssional.
Guarde estas instruções de utilização num local seguro e coloque junto à máquina
de café no caso de uma outra pessoa a utilizar.
Para obter mais informações ou no caso de ocorrerem problemas, não especi cados totalmente
ou incompletos nas presentes instruções, contacte os Centros de Assistência Autorizados.
Atenção. Não se assume qualquer tipo de responsabilidade por eventuais
danos, no caso de:
• utilização errada e não conformidade com o funcionamento previsto;
• reparações não realizadas nos centros de assistência autorizados;
• deterioração do cabo de alimentação;
• deterioração de qualquer componente da máquina;
• armazenagem ou utilização da máquina em temperaturas diferentes das condições
de utilização (entre os 15ºC e os 45ºC)
• utilização de peças sobresselentes e acessórios que não sejam originais.
Estes casos não estão incluídos na garantia.
NORMAS DE SEGURANÇA
Nunca coloque em contacto com água as peças que estão ligadas à
corrente: perigo de curto-circuito! O vapor e a água quente podem provocar
queimaduras! Nunca vire o jacto de vapor ou de água quente em direcção a partes
do corpo; toque cuidadosamente no tubo de vapor / água quente, agarrando-o pela
pega adequada: perigo de queimaduras!
• 22 •
Utilização prevista
A máquina de café é indicada exclusivamente para utilização doméstica. É proibido efectuar
modi cações técnicas e qualquer utilização ilícita, devido aos riscos que pode causar! O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades
físicas, mentais ou sensoriais ou com experiência e/ou competências insu cientes, a não ser
que estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam
ensinados por essa mesma pessoa a utilizar o aparelho.
Alimentação de corrente - Cabo de alimentação
Ligue a máquina de café apenas a uma tomada de corrente adequada.
A tensão deve corresponder à indicada na plaqueta do aparelho, situada no interior da portinhola.
Nunca utilize a máquina de café se o cabo de alimentação estiver defeituoso.
Se o cabo de alimentação estiver dani cado, deve ser substituído pelo produtor ou pelo seu
serviço de assistência a clientes. Não passe o cabo de alimentação por ângulos e sob arestas
vivas, por cima de objectos muito quentes e proteja-o do óleo. Não ande com a máquina de
café nem a puxe pelo cabo.
Não tire a cha puxando pelo cabo, nem toque nela com as mãos molhadas. Evite que o cabo de
alimentação caia livremente de mesas ou estantes.
Protecção de outras pessoas
Mantenha as crianças sob supervisão, para evitar que brinquem com o aparelho. As crianças
não se apercebem do perigo associado aos electrodomésticos. Não deixe ao alcance das crianças
os materiais utilizados para embalar a máquina.
Perigo de queimaduras
Evite dirigir contra si mesmo e/ou outras pessoas o jacto de vapor e/ou água quente: perigo
de queimaduras! Utilize sempre as adequadas pegas ou botões.
Colocação - Espaço para a utilização e manutenção
Para uma correcta gestão aconselha-se:
• Escolha uma base de apoio segura, bem nivelada, onde ninguém possa derrubá-la nem car
ferido.
• Escolha um ambiente su cientemente iluminado, higiénico e com uma cha de corrente
facilmente alcançável;
• Preveja uma distância mínima das paredes da máquina como indicado na gura;
• Durante as fases de ligação e encerramento da máquina, é aconselhável colocar um copo
vazio debaixo do distribuidor.
Não mantenha a máquina a uma temperatura inferior a 0°C; o gelo poderia dani car a máquina.
Não utilize a máquina de café ao ar livre.
Não pouse a máquina em superfícies muito quentes e perto de chamas livres, para evitar que
a carcaça se funda ou que dani cada.
Armazenagem da máquina - Limpeza
Antes de limpar a máquina, é indispensável desligar a máquina com a tecla STAND-BY, depois
coloque o interruptor geral no “0” e desligue a cha da tomada de corrente.
Além disso, deve esperar que a máquina arrefeça.
Nunca mergulhe a máquina em água!
É rigorosamente proibido tentar modi car de algum modo o interior da máquina.
Não utilize, para ns alimentares, a água restante no reservatório durante alguns dias, lave o
reservatório e encha com água fresca potável.
Se a máquina não for utilizada durante um período prolongado, distribua água do tubo de
vapor e lave com cuidado o pannarello (se existente); de seguida desligue-a e desprenda a
cha da tomada. Guarde-a num local seco e não acessível a crianças. Proteja-a contra o pó e
a sujidade.
Reparações / Manutenção
No caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito após uma queda, desligue imediatamente a
cha da tomada. Nunca coloque em funcionamento uma máquina defeituosa.
Só os Centros de Assistência Autorizados podem efectuar intervenções e reparações.
No caso de intervenções não realizadas segundo as normas, rejeita-se qualquer tipo de responsabilidade por eventuais danos.
Anti-incêndio
No caso de incêndio, utilize extintores de dióxido de carbono (CO2). Não utilize água ou extintores de incêndio em pó.
Português
• 23 •
Botão de ajuste da
moagem
Compartimento de café
pré-moído
Recipiente de café em grãos
Superfície de apoio para chávenas
Painel de comando
Distribuidor de café
Grelha de apoio para chávenas
Indicador de bandeja de
limpeza cheia
Tampa do recipiente de café em grãos
Reservatório de água
Cabo de alimentação
Tecla de distribuição de café
expresso
Tecla de distribuição de café
longo
Protecção para o tubo de distribuição
Tubo de distribuição de água quente / vapor
Bandeja de limpeza
Graxa para o Grupo Café
Visor com INDICADORES LUMINOSOS
Gaveta de recolha
das borras
Interruptor geral para ligação/
desligamento total
Doseador de café pré-moído
Grupo café
Filtro de Água
Tecla STAND-BY
Selector de “Aroma” Café pré-moído
Portinhola de
serviço
Intenza
• 24 •
Selector de água quente / vapor
INSTALAÇÃO
Para a sua própria segurança e para a
segurança de terceiros, preste muita
atenção às instruções indicadas no
capítulo “Normas de segurança”.
Embalagem
A embalagem original foi projectada e realizada para proteger a máquina durante
o transporte. Recomenda-se conservá-la
para uma eventual necessidade de transporte no futuro.
Operações preliminares
• Da embalagem, retire a tampa do recipiente de café e a bandeja de limpeza
com grelha.
• Retire da embalagem a máquina de
café e coloque-a num local adequado,
de acordo com os requisitos exigidos e
descritos nas normas de segurança.
• Introduza a bandeja de limpeza com a
grelha na sede apropriada da máquina,
certi cando-se que a bandeja esteja
completamente introduzida.
• Introduza a tampa sobre o recipiente de
café.
Obs.: introduza a ficha na
tomada de corrente somente
quando indicado e veri que se o interruptor geral está na posição “0”.
Obs. importante: É importan-
te ler o indicado no Capítulo
“Sinalizações no visor”, onde é minuciosamente explicado o signi cado de
todas as sinalizações que a máquina
apresenta ao utilizador, mediante os
indicadores luminosos posicionados
no visor localizado no painel de
comando.
NUNCA retire a bandeja de lim-
peza com a máquina ligada.
Aguarde alguns minutos depois da
ligação e/ou desligamento já que a
máquina realiza um ciclo de enxagúe/
auto-limpeza (veja o parágrafo “Ciclo
de enxagúe/auto-limpeza”).
• Retire o reservatório de água da sua
sede.
• Enxagúe- o e encha-o com água fresca;
não ultrapasse o nível (MÁX) indicado
no reservatório. Introduza novamente
o reservatório na sede adequada.
Coloque sempre no reservató-
rio somente água fresca sem
gás. A água quente e outros líquidos
podem dani car o reser vatório e/ou a
máquina. Não coloque a máquina em
funcionamento sem água: assegurese que há água su ciente dentro do
reservatório.
• Retire a tampa do recipiente de café.
Obs.: o recipiente pode estar
equipado com um sistema
de segurança diferente com base
nas normas do país de utilização da
máquina.
• Deite lentamente o café em grãos no
recipiente.
Coloque sempre no recipiente
somente café em grãos. Café
moído, solúvel, ou outros produtos
dani cam a máquina.
• Coloque novamente a tampa sobre o
recipiente de café.
• Introduza a cha na tomada de corrente
na parte traseira da máquina.
• Introduza a cha da outra extremidade
do cabo numa tomada de corrente de
parede com tensão adequada.
Português
• 25 •
• Coloque o interruptor geral em “I” para
poder ligar a máquina.
Carregamento do circuito
• Para carregar o circuito, introduza um
recipiente debaixo do tubo de vapor
(Pannarello, se existente).
Piscam
• A tecla “STAND-BY” pisca.
• Assegure-se que o selector está na
posição “
”; se necessário vire-o até
colocá-lo na posição indicada.
• Para ligar a máquina é suficiente
pressionar a tecla “STAND-BY”.
• Os símbolos indicados piscam evidenciando que é necessário proceder ao
carregamento do circuito.
Obs.: Antes de proceder à
primeira colocação em funcionamento da máquina, no caso de
um período prolongado de inactividade, é necessário carregar o circuito
hidráulico.
A piscar
Piscam lentamente
A piscar em ciclo
• Vire o selector no sentido dos ponteiros
do relógio até o ponto “
”. A máquina
procede então ao carregamento automático do circuito fazendo sair uma
quantidade de água pré-de nida do
Pannarello.
No nal do processo de carregamento
os símbolos, indicados em gura no
visor, começam a piscar.
Se solicita o novo posicionamento do botão
de selecção na posição central “
”.
• No visor os símbolos piscam lentamente, indicando a fase de aquecimento.
Depois de terminado o aque-
cimento, a máquina realiza
um ciclo de enxagúe dos circuitos
internos. Nesta fase os símbolos se
acendem em sequência no visor.
• Ao nalizar as operações acima descri-
tas, os símbolos se iluminam no visor.
• 26 •• 26 •
Fixos
Compare a visualização como
a da gura ao lado. O aroma
visualizado é como o da programação
de fábrica para a primeira utilização
ou é igual ao aroma seleccionado
desde o último café distribuído.
Desse modo a máquina está pronta para
a distribuição dos produtos.
• Para distribuir café, água quente ou
vapor e utilizar correctamente a máquina, siga atentamente as instruções
que seguem.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.