Type SUP-032AR Cod.15002199 Rev.00 del 15-02-10
El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.
Manual de uso y mantenimiento
Consultar las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina. Leer con atención las normas de seguridad.
Manual de uso e manutenção
Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções. Leia atentamente as normas de segurança.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
AÑO 09 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Saeco International Group S.p.A
Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA
SUP 032AR
al cual se refiere esta declaración, cumple con las siguientes normas:
•Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Requisitos generales
EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A2 (2006) + A11 (2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
•Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2-15 Requisitos específicos para aparatos para calentar líquidos
EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005)
•Seguridad de aparatos para uso doméstico y análogos. Campos electromagnéticos - Métodos de evaluación y medición
EN 50366 (2003) + A1 (2006).
•Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2-14
Requisitos específicos para pulverizadores y molinillos de café EN 60335-2-14 (2006).
•Límites y métodos de medición de las interferencias de radio características de aparatos con motor eléctrico y dispositivos térmicos para uso doméstico y objetivos análogos, instrumentos eléctricos y equipos eléctricos análogos.
EN 55014-1 (2006).
•Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 2: Límites para las emisiones de corriente armónica
(equipos con corriente de entrada ≤ 16A por fase) - EN 61000-3-2 (2006)
•Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3a Límites - Sección 3:
Limitación de las fluctuaciones y de los picos de tensión en los sistemas de alimentación de baja tensión para equipos con corriente nominal ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + corr. (1997) + A1 (2001) + A2 (2005).
•Requisitos de inmunidad para electrodomésticos, instrumentos y equipos análogos. Norma para familia de productos - EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
de conformidad con las disposiciones de las directivas: 2006/95/CE , 2004/108/CE.
Gaggio Montano |
R & D Manager |
|
Ing. Andrea Castellani |
||
li, 28/04/2009 |
||
|
|
|
|
|
|
ÍnDIce |
PRECAUCIONES IMPORTANTES............................................................................................................. |
2 |
||||
APARATO................................................................................................................................................... |
|
|
|
|
4 |
ACCESORIOS |
............................................................................................................................................................... |
|
|
4 |
|
INSTALACIÓN............................................................................................................................................ |
|
|
5 |
||
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA ................................................................................................................................ |
5 |
||||
CONFIGURAR EL IDIOMA................................................................................................................................................. |
|
|
6 |
||
MEDICIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA ................................................................................................................................. |
6 |
||||
PRIMER USO |
- DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO DE INACTIVIDAD............................................................................................ |
7 |
|||
FILTRO DE AGUA INTENZA............................................................................................................................................... |
|
|
8 |
||
PANTALLA.................................................................................................................................................. |
|
|
|
|
9 |
REGULACIONES ..................................................................................................................................... |
|
|
10 |
||
(OPTI-DOSE) |
INDICACION DE LA CANTIDAD DE CAFE MOLIDO POR TAZA .................................................................................. |
10 |
|||
DENSIDAD DEL CAFÉ ................................................................................................................................................... |
|
|
10 |
||
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA BANDEJA DE GOTEO ............................................................................................................. |
11 |
||||
SAECO ADAPTING SYSTEM............................................................................................................................................ |
|
|
11 |
||
REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ............................................................................................................................. |
12 |
||||
SUMINISTRO DE PRODUCTO................................................................................................................ |
13 |
||||
CAFE EXPRES / CAFE / CAFE LARGO............................................................................................................................... |
13 |
||||
SUMINISTRO DE BEBIDAS CON CAFÉ MOLIDO .................................................................................................................... |
14 |
||||
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE .................................................................................................................................... |
|
15 |
|||
SUMINISTRO DE VAPOR................................................................................................................................................ |
|
|
16 |
||
CAPUCHINO .............................................................................................................................................................. |
|
|
|
17 |
|
MILK ISLAND |
(OPCIONAL) ............................................................................................................................................. |
|
|
18 |
|
PROGRAMACIÓN DE BEBIDA................................................................................................................ |
19 |
||||
MENÚ PROGRAMACIÓN DE BEBIDA.................................................................................................................................. |
|
19 |
|||
PROGRAMACIÓN CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ / CAFÉ LARGO......................................................................................................... |
20 |
||||
PROGRAMACION DE LA MAQUINA........................................................................................................ |
21 |
||||
CONFIGURACIÓN MÁQUINA............................................................................................................................................ |
|
|
22 |
||
<IDIOMA |
& PANTALLA> MENÚ«IDIOMA» |
|
|||
<IDIOMA |
& PANTALLA> MENÚ «CONTRASTE» |
|
|||
<TONOS Y ALARMAS ACÚSTICAS> |
MENÚ «MÁQUINA LISTA» |
|
|||
<TONOS Y ALARMAS ACÚSTICAS> |
MENÚ «TONO TECLAS» |
|
|||
MENÚ |
«SUPERFICIE CALIENTATAZAS» |
|
|||
<PROGRAMACIÓN AGUA> |
MENÚ «ENJUAGUE» |
|
|||
<PROGRAMACIÓN AGUA> |
MENÚ «FILTRO AGUA» |
|
|||
<PROGRAMACIÓN AGUA> |
MENÚ «DUREZA AGUA» |
|
|||
PROGRAMACIÓN BEBIDA .............................................................................................................................................. |
|
|
24 |
||
REGULACIÓN «PREINFUSIÓN» |
|
|
|||
REGULACIÓN TEMPERATURA DEL CAFÉ |
|
||||
REGULACIÓN «OPTI-DOSE» PARA EL SUMINISTRO DE CAFÉ |
|
||||
REGULACIÓN DE LA CANTIDAD DE AGUA PARA EL SUMINISTRO DE CAFÉ |
|
||||
CONFIGURACIÓN RELOJ ............................................................................................................................................... |
|
|
25 |
||
CONFIGURACIÓN HORA |
|
|
|
||
CONFIGURACIÓN FECHA |
|
|
|
||
CONFIGURACIÓN STAND-BY |
|
|
|||
MÁQUINA ON/OFF |
|
|
|
||
CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO .............................................................................................................................. |
27 |
||||
MENÚ |
“CONTADORES PRODUCTOS” |
|
|||
MENÚ |
“CICLO DE LAVADO” |
|
|
|
|
MENÚ |
«CICLO DESCALCIFICACIÓN CALDERA» |
|
|||
MENÚ |
«BLOQUEO PANTALLA» |
|
|
||
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA ............................................................................................................................................ |
|
|
31 |
||
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO................................................................................................................ |
32 |
||||
MANTENIMIENTO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO................................................................................................................ |
32 |
||||
LIMPIEZA GENERAL DE LA MAQUINA |
................................................................................................................................ |
32 |
|||
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ...................................................................................................................................... |
|
33 |
|||
CÓDIGOS DE AVERÍA ............................................................................................................................. |
|
|
34 |
||
DATOS TÉCNICOS .................................................................................................................................. |
|
|
37 |
||
NORMAS DE SEGURIDAD...................................................................................................................... |
|
38 |
2 precauciones importantes
Durante el uso de electrodomésticos se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de incendios, descargas eléctricas y/o accidentes.
•Leer con atención todas las instrucciones e informaciones que se indican en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de activar o utilizar la máquina de café exprés.
•No tocar las superficies calientes.
•No sumergir el cable, el enchufe ni el cuerpo de la máquina en agua u otro líquido para evitar incendios, descargas eléctricas o accidentes.
•Prestar una atención especial a la utilización de la máquina de café exprés en presencia de niños.
•Desconectar el enchufe de la toma si la máquina no se utiliza o durante la limpieza de la misma. Dejarla enfriar antes de colocar o extraer piezas y antes de limpiarla.
•No utilizar la máquina si el cable o el enchufe están dañados o en caso de averías o roturas. Hacer que revisen o reparen el aparato en el centro de asistencia autorizado.
•La utilización de accesorios no aconsejados por el fabricante podría causar daños a cosas y / o personas.
•No utilizar la máquina de café exprés en espacios abiertos.
•Evitar que el cable cuelgue de la mesa o que toque superficies calientes.
•Mantener la máquina de café exprés lejos de fuentes de calor.
•Controlar que en la máquina de café exprés el interruptor general esté en la posición “Apagado” antes de conectar el enchufe a la toma. Para apagarla, poner el interruptor en “Apagado” y luego desconectar el enchufe de la toma.
•Utilizar la máquina sólo para uso doméstico.
•Prestar mucha atención durante la utilización de la función vapor.
Advertencia
La máquina de café exprés ha sido diseñada sólo para uso doméstico. Las actividades de reparación y/o asistencia, exceptuando las operaciones habituales de limpieza y mantenimiento, deben ser realizadas por un centro de asistencia autorizado. No sumergir la máquina en agua.
•Comprobar que el voltaje indicado en la placa corresponda con el de la instalación eléctrica del emplazamiento.
•No utilizar nunca agua tibia ni caliente para llenar el depósito de agua. Utilizar sólo agua fresca.
•No tocar con las manos las partes calientes de la máquina ni el cable de alimentación durante su funcionamiento.
•No limpiar nunca con detergentes corrosivos ni con productos que puedan rayar. Es suficiente utilizar un paño suave humedecido con agua.
•Se recomienda el uso de café 100% natural.
3
InStruccIoneS SoBre el caBle elÉctrIco
•Se suministra un cable eléctrico bastante corto para evitar que se enrosque de la función vapor.
•También se pueden utilizar alargadores, pero se debe tener mucho cuidado. Si se utiliza un alargador se debe comprobar que:
a.el voltaje indicado en el mismo corresponda con el del electrodoméstico;
b.tenga un enchufe de tres terminales y puesta a tierra (si el cable del electrodoméstico es de este tipo);
c.el cable no cuelgue de la mesa para evitar tropiezos.
•No utilizar tomas múltiples
GeneralIDaDeS
La máquina de café está indicada para la preparación de café exprés usando café en grano y contiene un dispositivo para el suministro del vapor y de agua caliente.
La elegante estructura de la máquina ha sido diseñado para uso doméstico y no está indicado para uso continuo de tipo profesional.
Atención: se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
•uso indebido y no conforme con el previsto;
•reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados;
•alteración del cable de alimentación;
•alteración de cualquier pieza de la máquina;
•utilización de repuestos y accesorios no originales;
•descalcifi cación de la máquina no efectuada o en caso de uso a temperatura inferior a 0°C.
en eStoS caSoS la GarantÍa pIerDe Su valor.
trIÁnGulo De aDvertencIa InDIca toDaS laS InStruccIoneS IMportanteS para la SeGurIDaD Del uSuarIo. ¡oBServar atentaMente DIcHaS InDIcacIoneS para evItar HerIDaS GraveS!
cÓMo utIlIZar el Manual De InStruccIoneS
Guardar este manual de instrucciones en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizar la máquina. Para información más detallada o en caso de algún problema, dirigirse a un Centro De Asistencia Técnica Autorizado.
conServar SIeMpre eStaS InStruccIoneS.
4 |
|
|
aparato |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tapa del contenedor del |
Entrada para café molido |
|
|
|
café en grano |
|
|
|
|
Entrada de café en grano |
Superfi cie calientatazas |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pantalla TOUCH-SCREEN |
Interruptor general |
|
|
|
|
|
|
|
|
SBS |
Puerta de servicio |
|
|
|
Salida de café |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cubeta de goteo + rejilla |
Cajón de recogida de posos |
|
Mando dispensador |
Grupo de café |
||
|
agua caliente/vapor |
Botón para subir/bajar la |
bandeja de goteo |
Tubo de suministro de agua caliente/vapor
|
Cubeta de recogida de líquidos |
Toma “Milk Island” |
|
(cappuccinatore opcional) |
Toma para cable de alimentación |
Depósito de agua |
acceSorIoS
Filtro de agua Intenza
Cuchara dosifi cadora de café molido y llave para la regulación del grado de molido
Grasa para el grupo de café
Tira de test de dureza del agua
Cable de alimentación
InStalacIÓn 5
pueSta en MarcHa De la MÁQuIna
Asegurarse de que el interruptor general no esté pulsado.
1
Retirar la tapa del contenedor de café. Llenar el contenedor de café en grano.
4
Llenar el depósito con agua potable fresca; no superar nunca el nivel máximo indicado en el depósito. Al fi nal, volver a colocar el depósito.
7
Poner el interruptor general en la posición “Encendido”.
2
Cerrar la tapa empujándola bien.
5
Conectar el enchufe a la toma situada en la parte trasera de la máquina y el otro extremo a una toma de corriente apropiada (véase placa de datos).
3
Extraer el depósito de agua. Se aconseja instalar el fi ltro de agua (véase pág. 8).
6
Colocar un recipiente debajo del tubo de suministro de agua caliente.
Después de haber terminado de calentarse, la máquina se cargará y realizará un ciclo de enjuague de los circuitos internos.
Se suministrará una pequeña cantidad de agua. Esperar a que acabe el ciclo de forma automática.
Para activar/desactivar la función de enjuague véase la pág.23. Posteriormente se visualizará la pantalla para el suministro de los productos; véase la pág. 9.
6 InStalacIÓn
conFIGurar el IDIoMa
Esta confi guración permite ajustar los parámetros de la máquina para preparar el café según los parámetros clásicos del país donde se utiliza la misma; por este motivo algunos idiomas están diferenciados también por localidades.
1 |
1.2.1.1.1 language |
|
|
français (fr) |
français (ch |
|
cnd) |
|
|
|
|
|
español |
português |
Si fuera necesario, pulsar la
tecla para visualizar el idioma deseado.
Seleccionar el idioma.
4 |
enjuague |
|
Después de haber terminado de calentarse, la máquina realizará un ciclo de enjuague de los circuitos internos.
2 |
1.2.1.1.1 language |
|||||||
|
français (fr) |
|
français (ch |
|||||
|
|
cnd) |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
español |
|
português |
|||||
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pulsar el botón .
3 calentando
Esperar hasta que la máquina termine la fase de calentamiento.
5 |
enjuague |
|
Se suministrará una pequeña cantidad de agua. Esperar a que acabe el ciclo de forma automática. Para habilitar/deshabilitar la función véase la pág. 23.
6 |
8:30 am |
15/06/06 |
Posteriormente se visualizará la pantalla para el suministro de los productos.
Ajustar el reloj y el calendario de la máquina como se muestra en la pág. 25.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
MeDIcIÓn De la DureZa Del aGua |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
La tira de test se puede utilizar solamente para una medición. |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Intenza Aroma System |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
1 |
|
|
2 |
|
|
|
C |
|||||
|
|
|
|
|
|
A |
B |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
|
Confi guración dureza máquina |
Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test que se suministra con la máquina para la prueba de la dureza del agua.
Comprobar el valor de la dureza del agua y programar:
-el grado de dureza del agua en la máquina (pág. 23);
-el Intenza Aroma System (pág.8).
7
prIMer uSo - DeSpuÉS De un larGo perÍoDo De InactIvIDaD
Estas operaciones aseguran un suministro óptimo y deben ser realizadas:
1)en la primera puesta en marcha
2)cuando la máquina permanece inactiva durante un largo período (más de 2 semanas).
1
Llenar el depósito con agua potable fresca; no superar nunca el nivel máximo indicado en el depósito. Al fi nal, volver a colocar el depósito.
4 |
agua caliente |
|
vapor |
|
agua |
|
caliente |
Seleccionar el suministro de agua caliente.
2
Colocar un recipiente debajo del tubo de suministro de agua caliente.
5
3 |
8:30 am |
15/06/06 |
Pulsar sobre el icono.
6
Girar el mando hasta los |
Suministrar agua hasta llenar el |
|
iconos |
para iniciar el |
recipiente. |
suministro de agua. |
|
7 |
8 |
Para terminar el suministro, girar el |
Colocar una taza debajo de la |
mando hasta llevarlo a la posición de |
salida de café. |
reposo ( ). Vaciar el recipiente y |
|
repetir las operaciones desde el |
|
punto 5 hasta vaciar el depósito. |
|
A continuación, volver a llenar el |
|
depósito como se describe en el |
|
punto (1). |
|
9 |
8:30 am |
15/06/06 |
Pulsar el icono correspondiente al café largo en la pantalla; una vez para 1 taza.
Empieza el suministro.
Una vez terminado el suministro, vaciar la taza.
Repetir la operación desde el punto 8. Después, la máquina está lista.
8 InStalacIÓn
FIltro De aGua IntenZa
Para mejorar la calidad del agua utilizada y para garantizar al mismo tiempo una vida más duradera al aparato, se aconseja instalar el fi ltro de agua. Después de la instalación se debe proceder con el programa de activación del fi ltro (véase programación); así la máquina avisa al usuario de cuándo es necesario cambiarlo.
Sacar el fi ltro de su envase y sumergirlo verticalmente (con la abertura hacia arriba) en agua fría y presionar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
1 |
2 |
3 |
Retirar el fi ltro blanco instalado en |
Programar el Intenza Aroma System: |
Colocar el fi ltro en el espacio |
el depósito, guardarlo en un lugar |
A = Agua blanda |
habilitado dentro del depósito vacío |
seco protegiéndolo del polvo. |
B = Agua media (estándar) |
(véase fi gura); Presionar hasta el |
|
C = Agua dura |
tope. |
4 |
5 |
Llenar el depósito con agua potable fresca y volver a introducirlo en la máquina.
7 |
1.2.4.2. filtro agua |
|
|
on |
off |
|
recarga fi ltro |
|
Pulsar “recarga fi ltro agua”.
Colocar un recipiente debajo del tubo de suministro de agua caliente/vapor.
8 ¿has sustituido el fi ltro de agua antiguo por uno nuevo?
Pulsar la tecla para confi rmar la introducción del fi ltro nuevo.
6 |
1.2.4 programación agua |
|
|
enjuague |
fi ltro agua |
|
on |
|
|
dureza agua |
|
|
3/4 |
|
Acceder a la programación (véase pág.21 y 23).
Pulsar “programación agua”. Pulsar “fi ltro agua”.
9
Girar el mando hasta los iconos
. Comienza el suministro de
agua.
Cuando la máquina haya terminado, aparecerá el mensaje “cerrar mando vapor”; girar el mando hasta la posición de reposo (). De ser necesario, llenar el depósito de agua.
De esta manera la máquina está lista para el uso y el control del fi ltro de agua está activado (véase pág. 23).
NOTA: cuando el fi ltro de agua no está instalado, se debe introducir en el depósito el fi ltro blanco que se ha retirado anteriormente (véase punto 1).
pantalla 9
Se puede modificar la pantalla y seleccionar entre “formato icono” y “formato texto”.
ForMato Icono
8:30 am |
15/06/06 |
Ir al menú |
Acceder al menú |
“formato texto” |
de ajuste del reloj |
Acceder al menú de programación
ForMato teXto
vapor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
exprés |
|
café |
|
café |
|
|
|||
|
|
|
|
largo |
suave |
|
normal |
|
fuerte |
|
|
|
|
|
|
|
8:30 am |
|
|
|
15/06/06 |
|
|
Ir al menú “formato icono”
•Para obtener el café deseado se debe pulsar el símbolo correspondiente en la pantalla. La máquina efectúa todas las operaciones necesarias automáticamente.
•Pulsar 2 veces consecutivas el icono para obtener 2 tazas.
pulsar 2 veces
10 reGulacIoneS
(OPTI-DOSE) INDICACION DE LA CANTIDAD DE CAFE MOLIDO POR TAZA
La intensidad del color del icono indica la cantidad de café que es necesario moler para preparar el producto. El café suministrado será más fuerte al aumentar la cantidad de café molido.
suave |
medio |
corto |
premolido |
DenSIDaD Del caFÉ
El dispositivo SBS ha sido diseñado específi camente para permitir darle al café la densidad y la intensidad de sabor deseados. Basta girar el mando para notar cómo el café cambia de carácter de acuerdo con vuestro gusto.
SBS – SAECO BREWING SYSTEM
para regular la densidad e intensidad del café suministrado. La regulación se puede realizar incluso durante el suministro del café. Esta regulación produce un efecto inmediato en el suministro seleccionado.
|
CAFÉ |
|
MEDIO |
CAFÉ |
CAFÉ |
SUAVE |
CORTO |
11
aJuSte De la altura De la BanDeJa De Goteo
Ajustar la bandeja de goteo antes del suministro de las bebidas para poder usar cualquier tipo de taza.
Para levantarla, pulsar ligeramente la parte inferior del botón, para bajarla pulsar ligeramente la parte superior del botón; soltar el botón cuando se alcance la altura deseada.
Saeco aDaptInG SYSteM
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y tueste. La máquina de café Saeco está equipada con un sistema de regulación automática que permite usar todo tipo de café en grano a la venta. (no caramelizado).
•La máquina se regula automáticamente para optimizar la extracción del café, asegurando la compactación perfecta de la pastilla de café y así obtener un café exprés cremoso, capaz de liberar todos los aromas independientemente del tipo de café utilizado.
•El proceso de optimización es un proceso de aprendizaje que requiere el suministro de un determinado número de cafés para permitir a la máquina regular la compactación del café molido.
•Atención: pueden existir mezclas particulares que requieran la regulación de las muelas para optimizar la extracción del café - (véase pág. 12).
12 reGulacIoneS
reGulacIÓn Del MolInIllo De caFÉ
La máquina permite realizar una pequeña regulación del grado de molido del café para adaptarlo al tipo de café que se usa.
Realizar dicha regulación actuando sobre el tornillo presente en el interior del contenedor de café; presionar y girar el tornillo sólo usando la llave suministrada con la máquina.
Presionar y girar el tornillo un paso a la vez y suministrar 2-3 cafés; sólo de esta manera es posible notar la variación del grado de molido.
Las referencias presentes dentro del contenedor indican el grado de molido confi gurado.
MOLIDO GRUESO |
MOLIDO MEDIO |
MOLIDO FINO |
SuMInIStro De proDucto 13
Se pueDe InterruMpIr el SuMInIStro De caFÉ caDa veZ Que Se DeSee volvIenDo a pulSar la tecla «».
EL VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: SE CORRE EL RIESGO DE SUFRIR
QueMaDuraS. no tocarlo DIrectaMente con laS ManoS.
Para preparar 2 tazas la máquina suministra la mitad de la cantidad confi gurada e interrumpe brevemente el suministro para moler la segunda dosis de café. Luego reinicia y termina el suministro de café.
CAFE EXPRES / CAFE / CAFE LARGO
Este procedimiento muestra cómo suministrar un café exprés. Para suministrar otro tipo de café, seleccionarlo pulsando el icono correspondiente. Utilizar tazas de tamaño adecuado para evitar que se derrame el café.
1
Colocar 1 ó 2 tazas pequeñas para suministrar un café exprés
4 |
La máquina comienza a moler la cantidad de café confi gurada.
2
Colocar 1 ó 2 tazas para suministrar un café o un café largo.
5 |
exprés |
|
Comienza el suministro de la bebida seleccionada.
3 |
8:30 am |
15/06/06 |
Seleccionar el producto y pulsar el icono correspondiente en la pantalla; una vez para obtener 1 taza y dos veces para 2 tazas.
La máquina termina el suministro de café automáticamente según las cantidades confi guradas en la fábrica. Se pueden personalizar las cantidades, véase la pág. 19.
14 SuMInIStro De proDucto
SuMInIStro De BeBIDaS con caFÉ MolIDo
La máquina permite usar café premolido y descafeinado.
El café premolido se debe colocar en el compartimento situado al lado del contenedor
De café en grano. Colocar solo cafe molido para maquinas de cafe expres y nunca cafe en grano o soluble. (Véase capítulo “programación de bebida” pág. 19)
¡atencIÓn! SÓlo cuanDo Se DeSea SuMInIStrar un proDucto con caFÉ preMolIDo Se DeBe colocar en el coMpartIMento eSte tIpo De caFÉ.
IntroDucIr una Sola cucHara DoSIFIcaDora De caFÉ MolIDo a la veZ. no Se pueDen SuMInIStrar DoS caFÉS SIMultÁneaMente.
En el ejemplo de abajo se muestra la preparación de un café utilizando café premolido. La elección personalizada de utilizar el café premolido se visualiza en la pantalla mediante el icono situado cerca de la bebida elegida (véase pág. 10).
1
Colocar 1 taza para suministrar un café.
2 |
8:30 am |
15/06/06 |
Pulsar la tecla correspondiente y en la pantalla aparecerá:
3 |
café |
|
|
|
¡iniciar! |
En la pantalla se visualiza un mensaje para recordarle al usuario que debe colocar el café molido en el compartimento correcto.
4 |
5 |
café |
6 |
café |
|
|
|
||
|
|
¡iniciar! |
|
|
Colocar el café molido en el |
Pulsar la tecla “iniciar” para iniciar |
Comienza el suministro de la |
compartimento correcto utilizando la |
el suministro. |
bebida seleccionada. |
cuchara dosifi cadora que se |
|
|
suministra. |
|
|
Nota:
•Pasados 30 segundos desde que aparece la pantalla (3), si no comienza el suministro la máquina vuelve al menú principal y descarga el café en el cajón de recogida de posos;
•Si no se introduce el café premolido en el compartimento se suministrará sólo agua.
•Si la dosis es excesiva o si se añaden 2 ó más cucharas dosifi cadoras de café, la máquina no suministra el producto y el café se descarga en el cajón de recogida de posos.
15
SuMInIStro De aGua calIente
al prIncIpIo Del SuMInIStro Se pueDen proDucIr peQueÑaS SalpIcaDuraS De aGua calIente Que poDrÍan provocar QueMaDuraS. el tuBo De SuMInIStro De aGua
CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE LA EMPUÑADURA DISEÑADAA tal eFecto.
1
Colocar un recipiente debajo del tubo de suministro de agua caliente.
4
2 |
8:30 am |
15/06/06 |
Pulsar sobre el icono.
5
3 |
agua caliente |
|
|
|
vapor |
|
agua |
|
caliente |
Seleccionar el suministro de agua caliente.
6
Girar el mando hasta el icono |
. |
Esperar hasta que se haya |
|
|
suministrado la cantidad de agua |
|
|
deseada. |
7 |
8 |
agua caliente |
Para suministrar otra taza |
|
vapor |
|
|
|
de agua caliente se debe |
|
|
repetir la misma |
|
agua |
operación. |
|
caliente |
|
|
Pulsar la tecla |
para volver al |
menú principal. |
|
Cuando se haya suministrado la cantidad deseada, girar el mando hasta la posición de reposo ().
9 |
8:30 am |
15/06/06 |
Nota: si en la pantalla se visualiza el icono del agua caliente , se puede suministrar agua caliente simplemente girando el mando como se muestra en el punto 4.
16 SuMInIStro De proDucto
SuMInIStro De vapor
al prIncIpIo Del SuMInIStro Se pueDen proDucIr peQueÑaS SalpIcaDuraS De aGua calIente Que poDrÍan provocar QueMaDuraS. el tuBo De SuMInIStro
DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL
CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE LA EMPUÑADURA
DISeÑaDa a tal eFecto.
1
Colocar un recipiente con la bebida que hay que calentar bajo el tubo de vapor.
2 |
8:30 am |
15/06/06 |
Pulsar sobre el icono.
3 |
vapor |
|
|
|
vapor |
|
agua |
|
caliente |
Seleccionar el suministro de vapor.
4 |
5 |
6 |
Girar el mando hasta el icono . Comienza una fase de calentamiento de algunos segundos, antes del suministro de vapor.
7
Para calentar otra bebida repetir la misma operación.
Calentar la bebida y mover el recipiente mientras se calienta.
8 |
vapor |
|
|
|
vapor |
|
agua |
|
caliente |
Pulsar la tecla |
para volver al |
menú principal. |
|
Una vez terminado, girar el mando hasta la posición de reposo ().
9 |
8:30 am |
15/06/06 |
Tras el suministro, limpiar el tubo de vapor como se describe en la pág.32.
Nota: si en la pantalla se visualiza el icono del vapor , se puede suministrar vapor simplemente girando el mando como se muestra en el punto 4.
17
capucHIno
al prIncIpIo Del SuMInIStro Se pueDen proDucIr peQueÑaS SalpIcaDuraS De aGua calIente Que poDrÍan provocar QueMaDuraS. el tuBo De SuMInIStro De aGua
CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE LA EMPUÑADURA DISEÑADAA tal eFecto.
1
Llenar 1/3 de la taza con leche fría
4
2 |
vapor |
|
vapor |
|
agua |
|
caliente |
Seleccionar el suministro de vapor (véanse los puntos 2 y 3 de la pág. 16).
5
3
Colocar la taza debajo del tubo de vapor.
6
Girar el mando hasta el icono . Comienza una fase de calentamiento de algunos segundos, antes del suministro de vapor.
7 |
vapor |
|
vapor |
|
agua |
|
caliente |
Pulsar la tecla |
para volver al |
menú principal. |
|
Montar la leche; mover la taza mientras se calienta.
8
Colocar la taza debajo del suministrador.
Una vez terminado, girar el mando hasta la posición de reposo ().
9 |
8:30 am |
15/06/06 |
Pulsar una vez la tecla para suministrar el café.
Tras el suministro, limpiar el tubo de vapor como se describe en la pág.32. Para suministrar 2 capuchinos:
•Montar dos tazas de leche como se explica en los puntos del 1 al 6;
•Suministrar dos cafés siguiendo los puntos del 7 al 9 (pulsar dos veces sobre el icono del café deseado).
18 MILK ISLAND (OPCIONAL)
Este dispositivo, que podréis comprar de forma separada, os permite preparar óptimos capuchinos con suma facilidad y comodidad.
¡Atención! antes de usar el Milk Island, consultar su manual donde se indican todas las precauciones para un uso correcto.
Nota importante: la cantidad de leche en la jarra no tiene que ser inferior al nivel mínimo “MÍN” y nunca debe superar el nivel máximo “MÁX”. Después
de haber utilizado el Milk Island, limpiar todos sus componentes con mucho cuidado.
Para obtener un mejor resultado en la preparación del capuchino, se aconseja utilizar leche semidesnatada fría (0-8°C).
1 |
2 |
3 |
Type MKI002 Type MKI001
Milk Island - 08 Milk Island - 04
Llenar la jarra con la cantidad de leche deseada.
4
Esperar hasta que se monte la leche.
6
Colocar la jarra sobre la base del Milk
Island. Comprobar que el piloto luminoso de la base esté de color verde.
Después de 2 minutos de suministro continuo de vapor, la máquina se para de forma automática. Para suministrar más vapor llevar el mando a la posición () y de nuevo a la
posición.
Girar el mando hasta la posición .
5
Une fois l’émulsion souhaitée atteinte, tourner le bouton jusqu’à la position de repos ().
7 |
8 |
Retirar la jarra agarrándola de la empuñadura.
Después de haber movido la leche con pequeños movimientos circulares, verterla en la taza.
Colocar la taza con la leche montada bajo el suministrador.
Suministrar el café en la taza.
proGraMacIÓn De BeBIDa 19
MenÚ proGraMacIÓn De BeBIDa
Las bebidas se pueden programar según los gustos personales.
8:30 am |
15/06/06 |
Cuando se ha personalizado un producto se puede suministrar sólo dicho tipo de café; para modifi car la cantidad de café se debe proceder a una nueva personalización o al reset de la misma.
Para programar la bebida deseada:
15/06/06 |
Mantener pulsada durante dos segundos la tecla de la bebida.
20 PROGRAMACIÓN DE BEBIDA
PROGRAMACIÓN CAFÉ EXPRÉS / CAFÉ / CAFÉ LARGO
1 |
8:30 am |
15/06/06 |
Entrar en el menú del café que se desea personalizar (mantener pulsado el icono correspondiente durante dos segundos).
En esta fase se puede:
2 |
café |
|
|
|
seleccionar la cantidad de |
|
¡iniciar! |
café a moler (opti-dose) |
|
|
seleccionar el empleo de |
|
|
café premolido |
guardar la nueva |
salir sin guardar |
configuración |
|
3 |
café |
|
|
|
¡iniciar! |
Si se pulsa ¡iniciar!,
la máquina se prepara para el suministro de café.
5 |
café |
dosis café |
|
||
|
|
personal. |
6 |
café |
|
Si se pulsa ¡iniciar! se debe terminar obligatoriamente el ciclo de suministro,
Para suministrar una cantidad de café diferente a la predefinida por el fabricante se debe pulsar “dosis café personal.” antes de que termine el suministro en curso. Cuando se ha suministrado la cantidad deseada, pulsar "".
4 |
café |
dosis café |
|
|
personal. |
|
|
dosis |
|
|
café |
|
|
estándar |
La máquina comienza y termina automáticamente el suministro de café según la configuración estándar.
El suministro se puede interrumpir solamente si se pulsa " ".
Si no se pulsa la tecla el café podría salirse de la taza.
las opciones posibles son las siguientes:
Pulsar para guardar la dosis que se acaba de programar; Pulsar
para salir sin guardar;
Pulsarpara volver al menú de programación.
Una vez terminado el suministro se debe guardar la configuración dentro de cinco segundos.
proGraMacIon De la MaQuIna 21
conFIGuracIÓn MÁQuIna
Algunas funciones de la máquina se pueden programar
para personalizar el funcionamiento según las exigencias.
8:30 |
15/06/06 |
Pulsar la tecla “menú”.
Se accede el menú de programación:
programación de los productos (véase pág. 24)
confi guración (véase pág. 25):
-hora y fecha actual;
-temporizador stand-by;
-Horarios de encendido/apagado
(stand-by) durante el día.
1. menú principal |
activación de stand-by |
Página |
Salida |
|
sucesiva |
|
Restablecer la confi guración de fábrica (véase pág. 31)
2. menú principal |
|
Página anterior |
Salida |
programación de las funciones de la máquina (véase pág. 22)
ejecución de los ciclos de mantenimiento
(véase pág. 27)
Permite visualizar los textos si hay iconos y viceversa.
Después de haber confi gurado cada uno de los menús siguientes, se debe pulsar;
- para volver a la pantalla anterior sin guardar la nueva confi guración;
- para guardar la confi guración;
- para volver a la pantalla principal sin guardar la nueva confi guración.
22 PROGRAMACION DE LA MAQUINA
CONFIGURACIÓN MÁQUINA
Para modificar la configuración de funcionamiento de la máquina. Pulsar la tecla “configuración máquina” en el menú principal.
idioma & pantalla
Este menú permite configurar el idioma en los menús y el contraste de la pantalla.
idioma |
Esta configuración es fundamental para ajustar |
|
correctamente los parámetros de la máquina según el |
||
|
||
|
país donde se utiliza. |
tonos y alarmas
contraste |
Para configurar correctamente el contraste de la |
10 |
pantalla según la iluminación del ambiente. |
|
Esta función permite activar/desactivar los avisos acústicos.
máquina |
Esta función permite activar/desactivar la emisión de un |
lista |
aviso acústico cada vez que la máquina está lista. |
|
tono teclas |
Esta función permite activar/desactivar la emisión de un |
|
aviso acústico cada vez que se pulsa una tecla. |
calientatazas |
Esta función permite configurar el funcionamiento de la superficie |
|
calientatazas situada en la parte superior de la máquina. |
||
|
siempre encendido
siempre apagado
Para mantener la superficie calientatazas siempre encendida cuando la máquina no está en stand-by.
Para mantener la superficie calientatazas siempre apagada.
23
conFIGuracIÓn MÁQuIna
programación agua
Esta función permite confi gurar las funciones para el tratamiento del agua
enjuague |
Para limpiar los conductos internos y así garantizar que |
|
el suministro de las bebidas se realice solamente con |
||
|
||
|
agua fresca. |
|
|
Esta función ha sido activada por el fabricante. |
|
|
Nota: este enjuague se realiza cada vez que se pone |
|
|
en marcha la máquina después de la fase de |
|
|
calentamiento. |
|
fi ltro agua |
Para activar/desactivar el aviso que señala la necesidad |
|
de sustituir el fi ltro de agua. Si se activa esta función la |
||
|
||
|
máquina avisa al usuario cuando se debe sustituir el |
|
|
“fi ltro de agua” |
Nota importante:
Esta función permite programar los parámetros necesarios para realizar un correcto mantenimiento de la máquina.
Seleccionar:
on: sólo cuando esté instalado el fi ltro de agua en el depósito de agua como se muestra en la pág. 8. Esta opción se activa automáticamente tras la ejecución del comando “recarga fi ltro agua”.
off: cuando no esté instalado el fi ltro de agua en el depósito de agua.
recarga fi ltro agua: cuando se instala un fi ltro de agua nuevo en el depósito de agua.
NOTA: Cuando el fi ltro de agua no esté instalado, se debe introducir en el depósito el fi ltro blanco que se ha retirado anteriormente (véase punto 1, pág. 8).
dureza |
Para modifi car la confi guración de la dureza del agua en |
la máquina. |
|
agua |
Gracias a la función “Dureza agua” se podrá ajustar la |
|
|
|
máquina al grado de dureza de agua utilizada de forma |
|
que, cuando sea oportuno, la máquina solicitará que se |
|
realice el proceso de descalcifi cación. |
|
Medir la dureza del agua como se muestra en la |
|
pág. 6. |