Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare
la macchina
OPERATING INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L’USO
Read these operating instructions carefully before using the
Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
BEDIENUNGSANLEITUNG
machine
aufmerksam zu lesen
MODE D’EMPLOI
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine
Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de
Ler atentamente estas instruções de uso antes de utilizar a
INSTRUCCIONES DE USO
utilizar la máquina
INSTRUÇÕES PARA USO
máquina
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees deze INSTRUCTIES aandachtig door, alvorens het apparaat
te gebruiken
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Ideas with Passion
2
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per
limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti.
1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo
manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di avviare od
utilizzare la macchina espresso.
2 Non toccare superfici calde.
3 Non immergere cavo, spine o il corpo della macchina in acqua o altro liquido per
evitare incendi, scosse elettriche o incidenti.
4 Fare particolare attenzione durante l’utilizzo della macchina espresso in presenza
di bambini.
5 Togliere la spina dalla presa se la macchina non viene utilizzata o durante la
pulizia. Farla raffreddare prima di inserire o rimuovere pezzi e prima di procedere
alla sua pulizia.
6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina danneggiati o in caso di guasti o rotture.
Far controllare o riparare l’apparecchio presso il centro di assistenza più vicino.
7 L’utilizzo di accessori non consigliati dal produttore possono causare danni a cose
e persone.
8 Non utilizzare la macchina espresso all’aperto.
9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che tocchi superfici calde.
10 Tenere la macchina espresso lontano da fonti di calore.
11 Controllare che la macchina espresso sia in posizione “Spento” prima di inserire la
spina nella presa. Per spegnerla, posizionarla su “Spento” e rimuovere quindi la
spina dalla presa.
12 Utilizzare la macchina unicamente per uso domestico.
13 Fare estrema attenzione durante l’utilizzo del vapore.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
AVVERTENZA
La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso domestico. Qualsiasi
intrevento di assistenza, fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale
manutenzione, dovrà essere prestato da un centro di assistenza autorizzato. Non
immergere la macchina in acqua. Qualsiasi riparazione dovrà essere effettuata
unicamente dal centro di assistenza autorizzato.
1 Controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta corrisponda al vostro.
2 Non utilizzate mai acqua tiepida o calda per riempire il serbatoio dell’acqua. Utilizzate
unicamente acqua fredda.
3 Non toccate con le mani le parti calde della macchina ed il cavo di alimentazione
durante il funzionamento.
4 Non pulire mai con detersivi corrosivi o utensili che graffiano. É sufficiente un
panno morbido inumidito con acqua.
5 Per evitare la formazione di calcare, si può utilizzare acqua minerale naturale.
ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICO
A Viene fornito un cavo elettrico abbastanza corto per evitare che si attorcigli o che vi
inciampiate.
B Si possono utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe.
C Qualora venga utilizzata una prolunga, verificare:
1 che il voltaggio riportato sulla prolunga sia perlomeno, uguale al voltaggio
elettrico dell’elettrodomestico;
2 che sia munito di una spina a tre pin con messa a terra (qualora il cavo
dell’elettrodomestico sia di questo tipo);
3 che il cavo non penda dal tavolo per evitare di inciamparvi.
3
GENERALITÀ
La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando
sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione
del vapore e dell’acqua calda.
Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domesti
co e non è indicato per un funzionamento continuo di tipo professionale.
Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
• impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
• riparazioni non eseguite presso i centri d’assistenza autorizzati;
• manomissione del cavo d’alimentazione;
• manomissione di qualsiasi componente della macchina;
• impiego di pezzi di ricambio ed accessori non originali.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
PERFACILITARELALETTURA
Il triangolo d’avvertimento indica tutte le istruzioni importanti per la
sicurezza dell’utente. Attenersi scrupolosamente a tali indicazioni
per evitare ferimenti gravi!
IMPIEGODIQUESTEISTRUZIONIPERL’USO
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina per caffè qualora un’altra persona dovesse utilizzarla. Per ulteriori informazioni
o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insufficientemente nelle
presenti istruzioni, rivolgetevi ai Centri di Assistenza Autorizzati.
DATI TECNICI
• Tensione nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio
• Potenza nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio
-
• Materiale corpo Metallo
• Dimensioni (l x a x p) (mm) 285 x 375 x 400
• Peso (Kg) 11
• Lunghezza cavo (mm) 1200
• Pannello comandi Frontale (Digitale)
• Serbatoio acqua (lt.) 2 - Estraibile
• Alimentazione Vedi targhetta posta sull’apparecchio
• Pressione pompa (bar) 15
• Caldaia 2 - Acciaio Inox - Alluminio
• Capacità contenitore caffè (gr) 300 di caffè in grani
• Rapid Steam Vapore pronto in pochi secondi
• Macine In ceramica
• Quantità caffè macinato 6 - 10 g
• Capacità cassetto raccoglifondi 13
• Dispositivi di sicurezza Valvola di sicurezza pressione caldaia
termostato di sicurezza.
Con riserva di modifiche di costruzione ed esecuzione dovute al progresso tec
nologico.
Macchina conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476
del 04/12/92), relativa all’eliminazione dei disturbi radiotelevisivi.
ITALIANO
-
4
NORME DI SICUREZZA
INCASOD’EMERGENZA
Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete.
UTILIZZAREESCLUSIVAMENTEL’APPARECCHIO
- In luogo chiuso.
- Per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare
bevande utilizzando vapore.
- Per l’impiego domestico.
- Da adulti in condizioni psico-fisiche non alterate.
NONUTILIZZAREMAIL’APPARECCHIO
per scopi diversi da quelli sopra indicati, al fine di evitare pericoli. Non introdurre
nei contenitori sostanze diverse da quelle indicate nel manuale istruzioni. Durante
il normale riempimento di ogni contenitore, è obbligatorio chiudere tutti i conteni
tori vicini. Riempire il serbatoio acqua soltanto con acqua fresca potabile: acqua
calda e/o altri liquidi possono danneggiare la macchina. Non utilizzare acqua
addizionata con anidride carbonica. La regolazione del macinacaffè deve essere
eseguita solo quando quest’ultimo è in funzione. Nel macinacaffè è vietato intro
durre le dita e qualsiasi materiale che non sia caffè in grani. Prima di intervenire
all’interno del macinacaffè disinserire la macchina con l’interruttore generale e
togliere la spina dalla presa di corrente. Non introdurre caffè solubile o in grani nel
contenitore caffè macinato.
ALLACCIAMENTOALLARETE
Allacciare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata.
La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta posta sull’ap
parecchio.
INSTALLAZIONE
- Scegliere un piano d’appoggio ben livellato. Non collocare su superfici incandescenti!
- Porre a 10 cm di distanza da pareti e piastre di cottura.
- Non tenere a temperature inferiori a 0 °C, pericolo di danni da congelamento.
- La presa di corrente deve essere raggiungibile in ogni momento.
- Il cavo di alimentazione non deve essere danneggiato, legato con morsetti,
posto su superfici incandescenti, ecc.
- Non lasciar pendere il cavo d’alimentazione. (Att.: Pericolo d’inciampare o di far
cadere l’apparecchio a terra.).
- Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere cambiato dal produttore
o dal suo servizio assistenza clienti.
- Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo d’alimentazione.
PERICOLI
- L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone non informate
circa il suo funzionamento.
- L’apparecchio è pericoloso per i bambini. Se incustodito, disattivarlo.
- Non lasciare i materiali utilizzati per imballare la macchina alla portata dei bambini.
- Non dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore surriscaldato e/o d’acqua
calda: pericolo di scottature.
- Non inserire oggetti attraverso le aperture dell’apparecchio (Pericolo! Corrente
elettrica!).
- Non toccare la spina con le mani e piedi bagnati non estrarre dalla presa tirando
il cavo.
-
- Attenzione pericolo di ustioni al contatto con l’acqua calda, il vapore e il beccuc
cio per l’acqua calda/il vapore.
GUASTI
- Non utilizzare l’apparecchio in caso di guasto accertato o sospetto, ad es. dopo
una caduta.
- Eventuali riparazioni devono essere effettuate dal servizio assistenza autorizzato.
- Non utilizzare un apparecchio con cavo di alimentazione difettoso. Il cavo deve
essere sostituito solamente dal servizio assistenza (Pericolo! Corrente elettrica!).
- Spegnere l’apparecchio prima di aprire lo sportello di servizio. Pericolo di ustioni!
PULIZIA / DECALCIFICAZIONE
- Prima della pulizia, estrarre la spina di rete e lasciare raffreddare l‘apparec-
chio.
- Impedire che l’apparecchio venga a contatto con schizzi d’acqua o immerso in
acqua.
- Non asciugare le parti della macchina in forni convenzionali e/o a microonde.
PARTIDIRICAMBIO
Per ragioni di sicurezza, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali.
SMALTIMENTO
- L’imballaggio può essere riciclato.
- Apparecchio: Estrarre la spina di rete, recidere il cavo di allacciamento dell’ap
parecchio.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo di allacciamento al servizio di assistenza o
al centro di smaltimento pubblico.
-
-
DESCRIZIONE COMPONENTI
5
Coperchio contenitore caffè in grani
Piastra scaldatazze per il preri-
scaldamento delle tazzine
Coperchio dosatore caffè
macinato
Pannello comandi
Sportello di servizio
SBS
Erogatore caffè
regolabile in altezza
e profondità
Vasca raccogli
gocce + griglia
Indicatore vaschetta
piena
Cassetto raccogli fondi
Base girevole
Contenitore caffè in grani
Coperchio serbatoio acqua
Serbatoio acqua
Pomello erogazione
vapore
Interruttore generale
(ON/OFF)
Tubo acqua
calda/vapore
Pennello per
la pulizia
Test per la durezza
dell’acqua
Applicatore fi ltro
a cartuccia
Display LCD
Pomello regolazione
macinatura
ITALIANO
Pulsante apertura
contenitore caffè
Chiave gruppo
caffè
Misurino caffè
in polvere
Filtro a cartuccia
“Aqua Prima”
Gruppo erogatore caffè
Pulsante selezione “MENU” Programmazione
Pulsante erogazione caffè
Pulsante caffè espresso
Pulsante selezione acqua calda
“Pagina sù” in programmazione
“OK” in programmazione
Pulsante erogazione caffè lungo
Pulsante selezione caffè macinato
“ESC” in programmazione
Pulsante selezione decalcifi cazione
“Pagina giù” in programmazione
��
CARICARE CIRCUITO
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
EROGAZIONE ACQUA
6
INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITO
A pag.20 sono riportati messaggi che la macchina fornisce all’utente
durante il funzionamento.
Riempire il contenitore con
caffè in grani.
Il display indica che deve
essere caricato il circuito
della macchina.
Si può installare il fi ltro “Aqua
Prima” (vedi pag.11).
Inserire un contenitore sotto al tubo vapore .
Riempire il serbatoio con
acqua fresca potabile.
Aprire il rubinetto per
iniziare il caricamento del
circuito.
Avvertenze importanti per l’utilizzo del fi ltro “Aqua prima” sono riportate
a pag.20.
Vedi targhetta dati
Inserire la spina in una presa di corrente adeguata.
Premere l’interruttore sulla
posizione “I” per accendere
la macchina.
Attendere che dall’ugello
fuoriesca acqua in modo
regolare.
Il display indica che circuito della macchina è stato
caricato.
Nota: Prima di procedere alla prima messa in funzione, in caso di prolungata inattività, se il serbatoio
acqua è stato vuotato completamente è obbligatorio
caricare il circuito della macchina. Inoltre il circuito
va caricato ogni qual volta viene visualizzato sul
display:
“CARICARE CIRCUITO”.
Chiudere il rubinetto per
terminare il caricamento
del circuito.
Togliere il contenitore.
La macchina è pronta per
l’uso.
1 ESPRESSO
PROGRAMMAZ. DOSE
MACINATURA
AROMA ESPRESSO *
AROMA CAFFE'
AROMA CAFFE' *
AROMA CAFFE' LUNGO
AROMA CAFFE' LUNGO *
PREINFUSIONE
REGOLAZIONE
Il grado di macinatura può essere
regolato con il pomello.
Il caffè esce lentamente.
Premere e ruotare.
Il caffè esce velocemente.
Premere e ruotare.
Si può regolare la quantità di caffè da macinare - La regolazione deve essere eseguita prima di erogare il
caffè (Vedi programmazione). Questa regolazione ha un effetto immediato sull’erogazione selezionata.
OSECAFFÈ
D
REGOLAZIONE
Per regolare la dose del
caffè espresso.
Per regolare la dose del
caffè.
Per regolare la dose del
caffè lungo.
REGOLAZIONI
La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaffè
è in funzione.
Usare miscele di caffè in grani per macchine espresso. Se non si ottiene il
risultato desiderato, cambiare la miscela del caffè. Conservare il caffè al
fresco, in un contenitore chiuso ermeticamente.
La variazione si ottiene dopo aver erogato 1 - 2 caffè.
Se regolate la macinatura su un valore troppo fi ne (pomello completamente
in senso antiorario) e la manopola SBS sulla posizione “ristretto” (verso destra), l’erogazione del caffè può risultare troppo scarsa o assente.
T
AZZEGRANDI
Per riposizionare l’erogatore, tirarlo fi no al suo incastro.
TAZZEGRANDI
Per utilizzare tazze di grandi dimensioni, premere il pulsante e
spingere fi no a battuta l’erogatore.
7
ITALIANO
Solo per macchine provviste di SBS - Per regolare la corposità del caffè erogato. La regolazione
può essere eseguita anche durante l’erogazione del caffè. Questa regolazione ha un effetto immediato sull’erogazione selezionata.
SBSSBS
Caffè espresso.Caffè ristretto.
Caffè Creme.
CAFFÈINTAZZA
Per adattare la quantità di caffè erogato alle dimensioni delle tazze.
Porre la tazza sotto
l’erogatore, premere il
Oppure
tasto di erogazione del
tipo di caffè desiderato
e mantenerlo premuto,
durante tutto il processo di erogazione
CAFFÈINTAZZA
del caffè.
Quando la tazza è stata
riempita con la quantità desiderata rilasciare il tasto; la macchina è
programmata per erogare la quantità di caffè da voi desiderata.
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
1 ESPRESSO
2 ESPRESSI
SELEZIONARE FUNZIONE
CAFFE' MACINATO
1 ESPRESSO
CAFFE' MACINATO
EROGAZIONE ACQUA
PRONTO X L'USO
EROGAZIONE ACQUA
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
8
EROGAZIONE CAFFÈ / ACQUA CALDA
Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce.
CAFFÈ IN GRANI
OppureOppure
CAFFÈ MACINATO
ACQUA CALDA
Verifi care che la macchina
sia pronta.
Posizionare la tazza da
caffè calda sotto l’erogatore.
Posizionare un contenitore
sotto al tubo vapore.
Posizionare la/e tazza/e
da caffè calde sotto l’erogatore.
Selezionare la funzione
“Caffè macinato”.
Premere il tasto per erogare acqua.
Premere il tasto del caffè
desiderato.
1 volta = 1 caffè
Versare il caffè macinato
col misurino.
MAX. 1 MISURINO
Aprire il rubinetto per iniziare l’erogazione. Quando
fi nito chiudere il rubinetto
2 volte = 2 caffè Quando la macchina ter-
mina la preparazione, prelevare la/e tazza/e.
Oppure
Premere il tasto del caffè
desiderato.
Quando la macchina termina la preparazione, prelevare la tazza.
Prelevare il contenitore.Premere il tasto per porta-
re la macchina nel funzionamento normale.
Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce.
VAPORE
VAPORE
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
CAPPUCCINO
VAPORE / CAPPUCCINO
9
ITALIANO
La macchina segnala la
funzione.
VAPORE
Riempire la tazza con 1/3
di latte freddo.
minare l’acqua residua.
Chiudere il rubinetto.
Posizionare un contenitore. Aprire il rubinetto per
scaricare l’acqua residua.
Muovere con movimenti
circolari la tazza per uniformare il riscaldamento.
Inserire la tazza sotto al
tubo vapore.
Aprire il rubinetto.
Quando esce solo vapore
chiudere il rubinetto.
Prelevare il contenitore.
Finito di montare il latte,
chiudere il rubinetto.
rotativi.
Posizionare la tazza con il
latte sotto al tubo vapore.
Prelevare la tazza e posizionarla sotto l’erogatore
caffè.
Chiudere il rubinetto.Riscaldare con movimenti
Aprire il rubinetto per erogare vapore.
Erogare il caffè nella tazza
per ottenere un ottimo
cappuccino.
Prelevare il contenitore.Aprire il rubinetto per eli-
RISCIAC. IN CORSO
RISCIAC. TERMINATO
CHIUDERE RUBINETTO
DECALCIF. IN CORSO
APRIRE RUBINETTO
DECALCIF. INTERROTTA
SVUOTARE SERB. ACQUA
RISCIACQUARE
PREMERE TASTO
DECALCIFICAZIONE
PRONTO X L'USO
DECALCIF. TERMINATA
CHIUDERE RUBINETTO
RISCIACQUARE
RIEMPIRE SERB. ACQUA
RISCIACQUARE
PREMERE TASTO
DECALCIF. IN CORSO
DECALCIFICAZIONE
APRIRE RUBINETTO
10
DECALCIFICAZIONE
Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcifi cante.Si può
utilizzare un prodotto decalcifi cante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o
nocivo, comunemente reperibile in commercio. Si raccomanda il decalcifi cante Saeco.
Quando la macchina lo segnala premere il pulsante
per 5 secondi.
Quando la decalcifi cazione è terminata chiudere il
Rimuovere il fi ltro a
cartuccia.
con la soluzione decalcifi cante.
Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua fresca
potabile.
rubinetto.
La decalcifi cazione è necessaria ogni 3-4 mesi, quando si osserva una riduzione della
portata dell’acqua o quando la macchina lo segnala. La macchina deve essere accesa
e gestisce automaticamente la distribuzione del decalcifi cante.
Mettere un recipiente
grande sotto il tubo
Aprire il rubinetto.Riempire il serbatoio
La macchina inizia la decalcifi cazione.
vapore.
Premere il tasto per confermare il risciaquo.
Aprire il rubinetto.
La macchina inizia il
risciaquo.
Quando il risciacquo è terminato chiudere il rubinetto e caricare il circuito.
Se il ciclo di decalcifi cazione viene
interrotto spegnendo la macchina,
questo viene ripristinato alla riaccensione
della stessa.
INTERRUZIONE
Si può interrompere la decalcifi cazione chiudendo il
rubinetto
Premere il tasto.
Sciacquare e riempire il
serbatoio con acqua fresca potabile.
Premere il tasto per confermare il risciaquo e procedere.
Al termine della decalcifi cazione installare
nuovamente il fi ltro a cartuccia.
FILTRO ACQUA
ATTIVATA
FILTRO A CARTUCCIA “AQUA PRIMA”
EROGAZIONE ACQUA
PRONTO X L'USO
11
Il fi ltro deve essere sostituito quando viene segnalato dalla macchina.
Vedi “Programmazione”.
INSTALLAZIONE
Prelevare il fi ltro dall’imballo. Regolare il datario sul
mese corrente.
Premere fi no in fondo.
Inserire e ruotare l’applicatore in senso orario per
fi ssarlo al fi ltro.
Ruotare l’applicatore in
senso antiorario ed estrar-
Riempire il serbatoio con
acqua fresca potabile.
lo dal serbatoio.
Prima d’eseguire la decalcifi cazione il fi ltro deve essere rimosso dal
serbatoio.
Verifi care dove si trova la
tacca di riferimento e posizionamento del fi ltro.
Inserire il fi ltro nel serbatoio vuoto.
Posizionare un contenitore
sotto al tubo vapore e accendere la macchina.
ITALIANO
Il riferimento deve essere
posizionato in corrispondenza della scanalatura.
Premere il pulsante per
erogare acqua.
È possibile utilizzare la
macchina senza fi ltro,
Saeco ne consiglia l’utilizzo. Nel caso non venga
utilizzato il fi ltro decalcifi care la macchina con
maggiore frequenza.
Aprire il rubinetto ed erogare acqua.
Vuotare ad intervalli l’intero
contenuto del serbatoio
dell’acqua.
Quando il serbatoio è vuoto
riempirlo nuovamente con
acqua fresca potabile.
Vedi “Programmazione.
Attivare il controllo del fi ltro
e resettare il conteggio
dell’acqua.
Adesso potete utilizzare la
vostra macchina da caffè.
12
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a
microonde e/o un forno convenzionale.
PULIZIA
GENERICA
Spegnere la macchina.
Scollegare la spina.
Con il pennello pulire il dosatore caffè macinato.
Lavare il serbatoio.
Lavare il fi ltro che si trova
all’interno.
Smontare l’erogatore e
lavarlo con acqua.
Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella
lavastoviglie.
Estrarre la vasca raccogli
gocce, svuotarla e lavarla.
La pulizia della macchina, dei
suoi componenti e del gruppo erogatore deve essere eseguita
almeno una volta alla settimana.
Estrarre e vuotare il
cassetto raccogli fondi e
lavarlo.
GRUPPO
Svitare e pulire il pannarello.
EROGATORE
Rimuovere la griglia.
Aprire la porta anteriore.
Rimuovere i cassetti.
Premere sul tasto PUSH
per estrarre il gruppo
Svitare il fi ltro superiore e
lavarlo.
Rimontare il fi ltro pulito.Lavare il gruppo, asciu-
garlo e rimontarlo.
premere sul tasto “PUSH”.
Non
Riposizionare tutti i componenti nella macchina.
Chiudere lo sportello.
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
RISPAR. ENERGIA
RISCIACQUO *
LINGUA
RISCIACQUO
ATTIVATA
RISCIACQUO
DISATTIVATA
RISCIACQUO
ATTIVATA
SELEZIONARE FUNZIONE
PRONTO X L'USO
RISPAR. ENERGIA *
RISCIACQUO
RISCIACQUO *
LINGUA
RISPAR. ENERGIA *
RISCIACQUO
RISCIACQUO *
LINGUA
RISCIACQUO
ATTIVATA
L’utilizzatore può modifi care alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze personali.
INIZIO
PROGRAMM.
13
ITALIANO
RISPARMIO
Per accedere alla programmazione premere il
tasto “MENU”.
Con i tasti “∧” e “∨” si
visualizzano/modificano
i menù.
Quando l’apparecchio viene utilizzato poco, può essere
commutato sulla posizione di RISPARMIO ENERGIA. Con
questa funzione si riducono i costi energetici.
ENERGIA
Quando si attiva questa funzione, subito dopo la fase di
riscaldamento, l’apparecchio pulisce i condotti interni per
garantire che l’erogazione del caffè sia eseguita solo con
acqua fresca.
RISCIACQUO
In tutti gli apparecchi nuovi questa funzione è già attivata dal
costruttore.
Con il tasto “OK” è possibile
selezionare la voce di menù
contrassegnata con -
-
*
Quando appare la funzione selezionarla con il
tasto “OK”.
Quando appare la funzione selezionarla con il
tasto “OK”.
Con il tasto ESC si esce
senza modifi care nulla.
Sul display viene visualizzato che la macchina è in
risparmio energia.
Tramite il menu è possibile
disattivare la funzione.
Con il tasto “OK” si seleziona il menù o si conferma la
modifi ca.
Premere il tasto “OK” per
riattivare la macchina.
Premere il tasto “OK”
per confermare la scelta
effettuata.
LINGUA *
DUREZZA ACQUA
LINGUA
ITALIANO
DUREZZA ACQUA *
FILTRO ACQUA
DUREZZA ACQUA
DUREZZA 2
LANGUAGE
ENGLISH
FILTRO ACQUA *
SCALDATAZZE
FILTRO ACQUA
ATTIVATA
FILTRO ACQUA
RESETTARE
14
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
Con questa funzione si può cambiare la lingua del display.
Si può scegliere tra Italiano, Tedesco, Portoghese, Spagnolo, Inglese, Francese, Olandese, Polacco e Svedese.
Generalmente l’apparecchio è programmato sulla lingua del
LINGUA
paese a cui è destinato.
L’acqua corrente è più o meno calcarea a seconda delle re-
ACQUA
gioni. Per questo motivo l’apparecchio può essere regolato
secondo il grado di durezza dell’acqua della località a cui è
destinato, espresso in scala da 1 a 4.
DUREZZA
L’apparecchio è programmato su un valore di durezza 3.
La durezza dell’acqua nell’apparecchio andrebbe regolata
a seconda del tenore di calcare e del grado di durezza
dell’acqua.
Questa funzione deve essere attivata quando si installa il
fi ltro a cartuccia “Aqua Prima” la prima volta.
Il comando “RESETTARE” deve essere eseguito ogni volta
che si installa un nuovo fi ltro a cartuccia.
FILTRO ACQUA
Questa funzione consente la migliore gestione del fi ltro
“Aqua Prima” avvisando l’utente quando il fi ltro deve essere
sostituito.
Quando appare la funzione selezionarla con il
tasto “OK”.
Immergere la striscia per 1
secondo nell’acqua.
Verifi care quanti quadrati
cambiano colore.
Quando appare la funzione selezionarla con il
tasto “OK”.
Selezionare la lingua desiderata.
Quando appare la funzione selezionarla con il
tasto “OK”.
Tramite il menu è possibile
ATTIVARE la funzione.
Premere il tasto “OK”
per confermare la scelta
effettuata.
Scegliere il grado di durezza
corrispondente
(es. 2 quadrati = Durezza 2) e
memorizzare con il tasto “OK”
Premere il tasto “OK”
per confermare la scelta
effettuata.
Questa funzione permette d’attivare lo scaldatazze presen-
SCALDATAZZE *
TEMPERATURA
SCALDATAZZE
ATTIVATA
SCALDATAZZE
DISATTIVATA
TEMPERATURA *
AROMA ESPRESSO
TEMPERATURA
MEDIA
TEMPERATURA
ALTA
AROMA ESPRESSO *
AROMA CAFFE'
AROMA ESPRESSO
NORMALE
AROMA ESPRESSO
FORTE
te nella copertura della macchina.
SCALDATAZZE
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
15
ITALIANO
AROMA
Per soddisfare le esigenze individuali, tramite questo menu,
è possibile regolare la temperatura del caffè; è possibile
scegliere tra “bassa” - “media” - “alta”.
TEMPERATURA
Per impostare all’accensione della macchina la dose di caffè da macinare per l’erogazione del caffè espresso.
ESPRESSO
Quando appare la funzione selezionarla con il
tasto “OK”.
Quando appare la funzione selezionarla con il
tasto “OK”.
Quando appare la funzione selezionarla con il
tasto “OK”.
Scegliere se attivare o
disattivare la piastra scaldatazze.
Selezionare la temperatura
desiderata.
Selezionare la dose del
caffè desiderata.
Premere il tasto “OK”
per confermare la scelta
effettuata.
Premere il tasto “OK”
per confermare la scelta
effettuata.
Premere il tasto “OK”
per confermare la scelta
effettuata.
PREINFUSIONE *
TOTALE CAFFE'
PREINFUSIONE
ATTIVATA
PREINFUSIONE
LUNGA
AROMA CAFFE' *
AROMA CAFFE' LUNGO
AROMA CAFFE'
NORMALE
AROMA CAFFE'
FORTE
AROMA CAFFE' LUNGO *
PREINFUSIONE
AROMA CAFFE' LUNGO
NORMALE
AROMA CAFFE' LUNGO
FORTE
16
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
Per impostare all’accensione della macchina la dose di
caffè da macinare per l’erogazione del caffè.
CAFFE’
AROMA
AROMA
PREINFUSIONE
Per impostare all’accensione della macchina la dose di
caffè da macinare per l’erogazione del caffè lungo.
CAFFE’ LUNGO
Il processo di preinfusione, con il quale il caffè viene
leggermente inumidito prima dell’infusione vera e propria,
fa risaltare l’aroma pieno del caffè che acquista un gusto
eccellente. É possibile scegliere tra “attivata” - “disattivata”
e “lunga”.
Quando appare la funzione selezionarla con il
tasto “OK”.
Quando appare la funzione selezionarla con il
tasto “OK”.
Quando appare la funzione selezionarla con il
tasto “OK”.
Selezionare la dose del
caffè desiderata.
Selezionare la dose del
caffè desiderata.
Scegliere se attivare o disattivare la preinfusione.
Premere il tasto “OK”
per confermare la scelta
effettuata.
Premere il tasto “OK”
per confermare la scelta
effettuata.
Premere il tasto “OK”
per confermare la scelta
effettuata.
Questa funzione permette di visualizzare quanti caffè ha già
TOTALE CAFFE' *
TEMPORIZZATORE
TOTALE CAFFE'
2
TEMPORIZZATORE *
OROLOGIO
RISPARMIO ENERGIA
DOPO 3:00
RISPARMIO ENERGIA
DOPO 1:15
CICLO DI LAVAGGIO *
REGOLAZIONI FABBR.
RIEMPIRE SERB. ACQUA
TOTALE CAFFE'
2
CICLO DI LAVAGGIO
erogato l’apparecchio.
CAFFÈ
TOTALE
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
17
ITALIANO
Questa funzione, preimpostata dal costruttore, porta automaticamente la macchina in “Risparmio energia” dopo 3 ore
dall’ultima erogazione.
ZATORE
TEMPORIZ-
Il tempo di spegnimento può essere regolato, con intervalli
di 15 minuti, fi no ad un minimo di 15 minuti; la funzione non
può essere disattivata.
Con questa funzione si esegue un ciclo di lavaggio con acqua delle parti interessate all’erogazione del caffè.
Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.
Il ciclo di lavaggio non può essere interrotto.
CICLO DI
Deve essere presente una persona durante l’operazio-
LAVAGGIO
ne.
Attenzione: potrebbe uscire molta acqua dall’erogatore caffè. Prima d’iniziare svuotare la vasca raccogli gocce e tenere
a portata di mano un recipiente supplementare.
Quando appare la funzione selezionarla con il
tasto “OK”.
Quando appare la funzione selezionarla con il
tasto “OK”.
Quando appare la funzione selezionarla con il
tasto “OK”.
Si visualizzano i caffè
che l’apparecchio ha già
preparato.
Regolare il tempo con i
tasti.
La macchina esegue il
ciclo di lavaggio.
Uscire dal menù premendo
il tasto ESC.
Premere il tasto “OK”
per confermare la scelta
effettuata.
Quando il lavaggio è fi nito
appare:
OROLOGIO *
CICLO DI LAVAGGIO
IMPOSTAZ. OROLOGIO *
ORARI ON/OFF
IMPOSTAZ. OROLOGIO
0:00
INDICARE IMPOS.OROL.*
OROLOGIO
INDICARE IMPOS. OROL.
ATTIVATA
INDICARE IMPOS. OROL.
DISATTIVATA
ORARI ON/OFF *
INDICARE IMPOS.OROL.
ORARI ON/OFF
ATTIVATA 0:00
ORARI ON/OFF
DISATTIVATA 0:00
OROLOGIO *
IMPOSTAZ. OROLOGIO
OROLOGIO
ATTIVATA
OROLOGIO
DISATTIVATA
RISPAR. ENERGIA
18
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
Questa funzione, attivata e disattivata dell’utilizzatore,
permette di:
- visualizzare l’ora corrente quando la macchina è in “RISPARMIO ENERGIA” o in “SELEZIONE FUNZIONE”
- selezionare l’orario d’accensione e di spegnimento della
OROLOGIO
macchina.
Selezionare con i tasti “
e “
∨” ed attivare con il
∧”
tasto “OK” per visualizzare
l’orologio.
Impostare l’orario di spegnimento della macchina.
Se si seleziona questa
opzione si può visualizzare
l’ora sul display.
Menù per attivare gli orari
di accensione e spegnimento.
Quando appare la funzione selezionarla con il
tasto “OK”.
Se si seleziona questa
opzione NON si può visualizzare l’ora sul display.
Con questa opzione sono
attivati gli orari.
Selezionare con i tasti “∧”
e “
∨” ed attivare con il
tasto “OK” per impostare
l’orologio.
Menù per impostare gli
orari di accensione e spegnimento della macchina.
Con questa opzione sono
disattivati gli orari.
Impostare l’ora con i tasti
“∧” e “∨” e premere “OK”;
Impostare i minuti con i tasti
“∧” e “∨” e premere “OK”.
Impostare l’orario d’accensione della macchina.
Appare quando la macchina
è in orario OFF.
Premere “OK” per attivare.
Questa funzione permette di ripristinare i parametri di fun-
REGOLAZIONI FABBR. *
RISPAR. ENERGIA
REGOLAZIONI FABBR.
NO
REGOLAZIONI FABBR.
SI
zionamento della macchina impostati dalla ditta costruttrice.
Se vengono ripristinati tutti i valori di fabbrica tutte le impostazioni personali saranno perdute.
FABBRICA
REGOLAZIONI
PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA
19
ITALIANO
Quando appare la funzione selezionarla con il
tasto “OK”.
Scegliere se ripristinare
la programmazione della
macchina con i valori
inziali.
Premere il tasto “OK”
per confermare la scelta
effettuata.
RISPAR. ENERGIA
RIEMPIRE SERB. ACQUA
MANCA CAFFE'
VUOTARE FONDI
MANCA GRUPPO
MANCA CASSETTO FONDI
GRUPPO BLOCCATO
MACINA BLOCCATO
CHIUDERE SPORTELLO
DECALCIFICAZIONE
PRONTO X L'USO
��
CARICARE CIRCUITO
RISCIACQUO
ATTENDERE ...
SOST. FILTRO ACQUA
PRONTO X L'USO
20
SEGNALAZIONI DISPLAY - NOTE FILTRO AQUA PRIMA
Tramite il display, la macchina guida l’utente al corretto utilizzo della stessa.
Premere il tasto “MENU/OK”.
Decalcifi care la macchina.
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca potabile.
Riempire il contenitore caffè in grani con caffè in grani e
riavviare il ciclo d’erogazione caffè.
Aprire lo sportello, estrarre il cassetto raccoglifondi e
svuotare i fondi in un contenitore idoneo.
Nota importante: il cassetto raccogli fondi deve essere vuotato solo quando
la macchina è accesa. Il cassetto deve essere estratto per almeno 5 secondi.
Lo svuotamento del cassetto a macchina spenta non permette l’erogazione del
caffè alla riaccensione della stessa.
Inserire correttamente il gruppo erogatore.
Inserire correttamente la vasca raccogli gocce ed il cassetto raccogli fondi .
Chiudere lo sportello anteriore.
Caricare il circuito (Messa in funzione).
Contattare un centro d’assistenza autorizzato.
La macchina è in fase di riscaldamento; attendere che la
macchina porti a termine questa operazione.
Sostituire prima possibile il fi ltro “Aqua Prima”; nel caso
non si disponga di un nuovo fi ltro, astrarre quello precedente e disabilitare la funzione “Filtro Acqua” (Vedi Programmazione).
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE PER IL CORRETTO UTILIZZO DEL FILTRO
“AQUA PRIMA”
Per utilizzare correttamente il fi ltro “Aqua prima” vi elenchiamo alcune avvertenze
da prendere in considerazione:
1. Conservare il fi ltro “Aqua prima” in un ambiente fresco al riparo dal sole; la
temperatura dell’ambiente deve essere compresa tra +5°C e +40°C;
2. Utilizzare il fi ltro in ambienti la cui temperatura non superi i 60°C.
3. Consigliamo di lavare il fi ltro “Aqua prima” dopo 3 giorni d’inutilizzo della macchina da caffè;
4. È necessario sostituire il fi ltro dopo 20 giorni d’inutilizzo della macchina da
caffè;
5. Nel caso si voglia conservare un fi ltro già aperto, chiuderlo ermeticamente in
un sacchetto di nylon e riporlo nel frigorifero; è vietato conservarlo nel freezer
in quanto si alterano le proprietà del fi ltro.
6. Prima d’utilizzare il fi ltro lasciarlo immerso nel serbatoio dell’acqua per 30
minuti.
7. Non conservare il fi ltro all’aperto una volta estratto dalla confezione.
8. Il fi ltro deve essere sostituito dopo 90 giorni dall’apertura dell’imballo o dopo
aver trattato 60 litri di acqua potabile.
PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI
21
PROBLEMICAUSERIMEDI
La macchina non si
accende.
Il caffè non è abbastanza caldo.
Selezionando “caffè
macinato “ viene erogata solo acqua.
Nessuna erogazione
di acqua calda o vapore.
La macchina impiega
molto tempo per scaldarsi.
La macchina non è collegata alla rete elettrica.
Le tazzine sono fredde.Scaldare le tazzine.
È stata impostata una
temperatura bassa.
Non è stato inserito il caffè
macinato.
Beccuccio del tubo otturato.
L’apparecchio ha molto
calcare.
Attivare l’interruttore generale.
Controllare la spina e la connessione.
Regolare la macchina su una
temperatura più elevata.
Erogare nuovamente inserendo il caffè macinato.
Pulire il beccuccio con un
ago.
essere chiuso la macchina
deve essere spenta.
Decalcifi care l’apparecchio.
Per questa operazione il pomello deve
PROBLEMICAUSERIMEDI
Erogazione troppo
scarsa o assente.
Macinatura troppo fi ne
e manopola SBS ruotata
verso destra.
Regolare la macinatura su un
valore più grosso (ruotare il
pomello in senso orario).
Ruotare la manopola SBS
verso sinistra.
ITALIANO
Il gruppo non può
essere estratto.
Il gruppo si è arrestato in
una posizione errata.
Chiudere lo sportello ed
accendere la macchina; il
gruppo erogatore esegue un
ciclo di ripristino.
22
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including
the following:
1 Read all instructions and information in this instruction book and any other
literature included in this carton referring to this product before operating or using
this appliance.
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3 To protect against fire, electric shock and personal injury do not immerse cord,
plugs or appliance in water or other liquid.
4 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any way. Return appliance to the nearest
authorized service centre for examination, repair or adjustment.
7 The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may result in fire, electric shock or personal injury.
8 Do not use outdoors.
9 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11 Always turn appliance “OFF”, then plug cord into the wall outlet. To disconnect,
turn switch to “OFF”, then remove plug from wall outlet.
12 Do not use appliance for other than intended household use.
13 Use extreme caution when using hot steam.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user
maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse
base in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the base.
There are no user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service
personnel only.
1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate agrees with
your voltage.
2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only.
3 Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during
operation.
4 Never clean with scouring powders or hard implements. Simply use a soft cloth
dampened with water.
5 To avoid your coffee maker scaling up, use purified or bottled water.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD
A A short power-supply cord is provided to reduce risks of getting tangled up or
tripping over a longer cord.
B Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
C If a long extension cord is used:
1 the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance.
2 if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding type
3 the cable does not hang from the table to avoid the risk of getting caught up in it.
23
GENERAL INFORMATION
This coffee machine is ideal for preparing espresso coffee either with coffee beans
or preground coffee and also features a device for dispensing steam and hot water.
This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable
for continuous professional-type use.
Warning. The manufacturer shall accept no liability for damage or injury
caused by:
• improper use or use for other than the intended purposes;
• repairs carried out by anyone other than an authorised service centre;
• tampering with the power cord;
• tampering with any machine component;
• use of spare parts and accessories other than those supplied by the
manufacturer.
The warranty will be invalidated in such cases.
TOFACILITATEINTERPRETATION
A warning triangle draws attention to the instructions that are important for user safety. Please carefully abide by these instructions to
avoid serious injury!
HOWTOUSETHESEOPERATINGINSTRUCTIONS
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to
anyone else who should use the coffee machine. For further information or an
explanation of problems not completely or sufficiently addressed in these instruc
tions, contact an authorised service centre.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Voltage rating See rating plate on appliance
• Power rating See rating plate on appliance
• Casing material Metal
• Size (w x h x d) (mm) 285 x 375 x 400
• Weight (Kg) 11
• Cord length (mm) 1200
• Control panel Front (Digital)
• Water tank (lit.)
• Power supply See rating plate on appliance
• Pump pressure (bars) 15
• Boiler 2 - Stainless steel
• Coffee container capacity (g.) 300 of coffee beans
Subject to engineering and manufacturing changes as warranted by technological
developments.
Machine in conformity with European Directive 89/336/EEC (Italian Legislative
Decree 476 of 04/12/92) concerning electromagnetic compatibility.
2 - Extractible
ENGLISH
24
SAFETY RULES
INTHEEVENTOFANEMERGENCY
Immediately unplug the appliance.
THEAPPLIANCEMAYONLYBEUSED
- In a closed place.
- To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using
steam.
- For household use.
- By adults in full possession of their physical and mental capacities.
NEVERUSETHEAPPLIANCE
for purposes other than those indicated above to avoid hazards. Never place
any substances in the containers other than those specified in the instruction
manual. When you fill a container, make sure all nearby containers are closed.
Fill the water tank only with fresh drinking water: hot water and/or other liquids
may damage the machine. Do not use carbonated water. The coffee grinder may
be adjusted only while it is running. Do not introduce your fingers or any material
other than coffee beans into the coffee grinder. Before attempting to access the
inside of the coffee grinder, switch OFF the machine and remove the plug from
the electric socket. Do not put coffee beans or instant coffee into the ground coffee
container.
MAINSCONNECTION
Connect the coffee machine to a suitable electric socket. The voltage must match
the voltage specified on the appliance rating plate.
INSTALLATION
- Choose a perfectly level supporting surface. Do not place on a hot surface!
- Maintain a distance of 10 cm from walls and electric or gas burners.
- Do not keep at temperatures below 0 °C; the appliance may be damaged by
freezing.
- The electric socket must be accessible at all times.
- The power cord must not be damaged, secured with clamps, placed on very hot
surfaces etc.
- Do not let the power cord hang loosely (Warning: danger of tripping or of causing
the appliance to fall).
- Should the power cable be damaged, it must be replaced by the manufacturer
or his customer service department.
- Do not use the power cord to carry or pull the coffee machine.
HAZARDS
- The appliance must not be used by children or by individuals unacquainted with
the operating instructions.
- The appliance is dangerous for children. If left unattended it must be
switched off.
- Do not leave the materials used to pack the appliance within children’s reach.
- Do not direct a jet of hot steam and/or hot water toward yourself or others:
danger of scalding.
- Do not introduce any objects through the openings in the appliance (Electrical
hazard!).
- Do not touch the plug when your hands or feet are wet. Do not unplug the
appliance by yanking at the power cord.
- Warning: contact with hot water, steam or and hot water/steam nozzle may
cause burns.
FAULTS
- Do not use the appliance if it malfunctions or you suspect damage, e.g.
after a fall.
- Repairs must be performed by an authorised service centre.
- Do not use an appliance with a defective power cord. The cord may be replaced
exclusively by a service centre (Electrical hazard!).
- Switch off the appliance before opening the service door. Danger of burns!
CLEANING / DESCALING
- Before cleaning the appliance, unplug it and allow it to cool down.
- Avoid exposing the appliance to splashes of water. Do not immerge it in water.
- Do not dry machine components in a conventional or microwave oven.
SPAREPARTS
To guarantee safety, you should use only original spare parts and accessories.
DISPOSAL
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service centre or public waste
disposal facility.
COMPONENT DESCRIPTION
25
Cup heater plate
Preground coffee
dispenser lid
Control panel
Service door
SBS
Height and depth
adjustable brew unit
Drip tray + grill
Tray full indicator
Coffee bean container lid
Dregs drawer
Swivel base
Coffee bean container
Water tank lid
Water tank
Steam knob
ON/OFF switch
Hot water/
steam wand
Cleaning
brush
Water hardness
test
Cartridge fi lter
applicator
LCD Display
Grind adjustment knob
Coffe container opening
button
ENGLISH
Brew group key
Preground
coffee measure
“Aqua Prima”
cartridge fi lter
Brew group
Coffee button
Small coffee button
Hot water selector button
“Page up” in programming mode
Programming “MENU” selector button
“OK” in programming mode
Large coffee button
Preground coffee selector button
“ESC” in programming mode
Descaling button
“Page down” in programming mode
SELECT PRODUCT
READY FOR USE
HOT WATER
��
VENTILATE
26
INSTALLATION / VENTILATE
The messages displayed by the machine during operation are shown
on page 40.
Fill the coffee bean container
with coffee beans.
A message is displayed
indicating that the machine
circuit needs loading.
The “Aqua Prima” fi lter can
be installed (see pg.31).
Place a container beneath
the steam wand.
Fill the tank with fresh drinking water.
Turn the knob counterclockwise to start loading the
circuit.
Important warning for using the “Aqua Prima Filter” can be found at
page 40.
See rating plate
Insert the plug into a suitable electric socket.
Wait until a steady stream
of water fl ows out from the
nozzle.
Note: You must load the circuit before starting up the
machine for the fi rst time, if it has been inoperative for a
lengthy period or if the water tank has been completely
emptied. Moreover, the circuit must be loaded every
time the message “VENTILATE” is displayed.
Move the ON/OFF switch to
“I” to turn on the machine.
A message is displayed
indicating that the machine
circuit has been loaded.
Turn the knob clockwise
to terminate the circuitloading process.
Remove the container.
The machine is ready for
use.
1 COFFEE
PROGR. QUANTITY
AROMA SMALL COFFEE *
AROMA COFFEE
AROMA COFFEE *
AROMA LARGE COFFEE
AROMA LARGE COFFEE *
PREBREWING
ADJUSTMENT
COFFEEGRINDER
The fi neness of the grind may be
adjusted using the knob.
Coffee fl ows out more
slowly. Press and turn.
Coffee fl ows out more
quickly. Press and turn.
ADJUSTMENTS
Adjustment may be made only while the coffee grinder is
operating.
Use coffee bean blends for espresso coffee makers. If you do not obtain
the desired result, try using different coffee blends. Store coffee in a cool
place, in a hermetically sealed container.
You will note a change after dispensing 1 - 2 coffees.
If you set the grinder on too fi ne a grind (knob turned all the way
anticlockwise) and the SBS control on “strong” (toward the right), coffee
may fl ow out in a slow trickle or not at all.
27
ENGLISH
Coffee dose adjustment - You must adjust the dose before dispensing coffee (See “Programming”)
This adjustment will have an immediate effect on the coffee brewed.
ADJUSTMENT
COFFEEDOSE
For adjusting the quantity
of a small coffee.
For adjusting the quantity
of a medium coffee.
For adjusting the quantity
of a large coffee.
For machines provided with SBS only. - To adjust the strength and consistency of brewed coffee.
The adjustment can also be made while brewing the coffe. This adjustment will have an immediate
effect on the coffee brewed.
SBSSBS
Espresso coffee.Strong black coffee.
Café crème.
.
BIGCUPS
To place the brew unit again in its position, pull it until it fi ts in.
BIGCUPS
To use big cups, press the button and push the brew unit until
the end.
COFFEEINCUPS
To adjust the quantity of coffee dispensed to the size of your cups.
Or
COFFEEINCUPS
fi lled to the desired level, release the button; the machine is now
programmed to dispense the quantity of coffee you have chosen.
Place a cup beneath
the brew unit, press the
button corresponding
to the type of coffee
desired and keep it
pressed while coffee
is being dispensed.
When the cup has
SELECT PRODUCT
READY FOR USE
1 SMALL COFFEE
2 SMALL COFFEES
SELECT PRODUCT
PREGROUND COFFEE
1 SMALL COFFEE
PREGROUND COFFEE
HOT WATER
READY FOR USE
HOT WATER
SELECT PRODUCT
READY FOR USE
28
DISPENSING COFFEE / HOT WATER
Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam wand toward the drip tray.
COFFEE BEANS
OrOr
PREGROUND COFFEE
HOT WATER
Make sure that the machine is ready.
Position a warm coffee cup
beneath the brew unit.
Place a container beneath
the steam wand.
Position a warm coffee
cup or cups beneath the
brew unit.
Select the product “Preground coffee”.
Press the button to dispense water.
Press the button of the
type of coffee desired.
Once for 1 coffee.
Introduce ground coffee
using the coffee measure.
MAX 1 MEASURE
Turn the knob counterclockwise to start dispensing. Close the knob when
fi nished.
Twice for 2 coffees.When the machine stops
making the coffee, remove
the cup or cups.
Or
Press the button of the
type of coffee desired.
When the machine stops
making the coffee, remove
the cup.
Remove the container.Press the button to restore
the machine to normal
operation.
Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam wand toward the drip tray.
STEAM
STEAM
SELECT PRODUCT
READY FOR USE
STEAM / CAPPUCCINO
29
CAPPUCCINO
Fill a cup to 1/3 with cold
milk.
The machine will signal the
function.
STEAM
charge any residual water.
Close the knob.
Place a container beneath
the steam wand. Open
the knob to discharge any
residual water.
Move the cup in a circular
fashion to heat the milk
evenly.
Place the cup beneath the
steam wand.
Open the knob.
When only steam comes
out, close the knob.
Remove the container.
After frothing the milk,
close the knob.
Position the cup containing
milk beneath the steam
wand.
Remove the cup and
position it beneath the
brew unit.
Close the knob.Heat by moving in circles.
ENGLISH
Open the knob to release
steam.
Dispense coffee into the
cup to prepare a delicious
cappuccino.
Remove the container.Open the knob to dis-
RINSING FINISHED
CLOSE KNOB
MACHINE IS DESCALING
OPEN KNOB
DESCAL. INTERRUPTED
EMPTY WATERTANK
RINSE MACHINE
PRESS KEY
DESCALING
READY FOR USE
MACHINE IS DESCALING
RINSE MACHINE
FILL WATERTANK
RINSE MACHINE
PRESS KEY
MACHINE IS RINSING
DESCALING FINISHED
CLOSE KNOB
DESCALING
OPEN KNOB
30
DESCALING
Warning! Never use vinegar as a descaling agent.You can use any
commercially available non-toxic, non-harmful descaling product for coffee
machines. We recommend using a Saeco descaling agent.
When the machine gives
the signal, press the button
Remove the cartridge
fi lter.
Fill the water tank with the
descaling solution.
x 5 seconds.
When the descaling cycle
Rinse out the tank and fi ll it with fresh drinking water.When the rinse cycle is
is completed, close the
knob.
Descaling is necessary every 3-4 months, when there is a reduction in the water
capacity. The machine must be on; it automatically controls the distribution of the
descaling solution.
Place a large receptacle
beneath the steam wand.
Press the button to confi rm
the rinse cycle.
Turn the knob to open the
valve.
Open the knob.
The machine will start
rinsing.
The machine will start
descaling.
completed, close the knob
and load the circuit.
If the descaling cycle is interrupted
by switching off the machine, it will
automatically resume when the machine is
switched back on.
INTERRUPTION
The descaling cycle can
be cut short by closing the
knob.
Press the button.
Rinse out the tank and fi ll it
with fresh drinking water.
When descaling is over, fi t the cartridge
fi lter back in place.
Press the button to confi rm
the rinse cycle and proceed
normally.
Loading...
+ 115 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.