Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza
Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
Manuale uso e manutenzione
Operation and maintenance manual
bedienungsanleitung
des Milk Island aufmerksam durch.
Mode d'emploi
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
2
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile
prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi,
scosse elettriche e/o incidenti.
1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni
riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo
contenuto nell’imballo prima di avviare od utilizzare la
macchina espresso.
2 Non toccare superfici calde.
3 Non immergere cavo, spine o il corpo della macchina in
acqua o altro liquido per evitare incendi, scosse elettriche
o incidenti.
4 Fare particolare attenzione durante l’utilizzo della
macchina espresso in presenza di bambini.
5 Togliere la spina dalla presa se la macchina non viene
utilizzata o durante la pulizia. Farla raffreddare prima
di inserire o rimuovere pezzi e prima di procedere alla
sua pulizia.
6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina danneggiati
o in caso di guasti o rotture. Far controllare o riparare
l’apparecchio presso il centro di assistenza più vicino.
7 L’utilizzo di accessori non consigliati dal produttore
possono causare danni a cose e persone.
8 Non utilizzare la macchina espresso all’aperto.
9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che tocchi superfici
calde.
10 Tenere la macchina espresso lontano da fonti di calore.
11 Controllare che la macchina espresso sia in posizione
“Spento” prima di inserire la spina nella presa. Per
spegnerla, posizionarla su “Spento” e rimuovere quindi
la spina dalla presa.
12 Utilizzare la macchina unicamente per uso domestico.
13 Fare estrema attenzione durante l’utilizzo del vapore.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
AVVERTENZA
La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso
domestico. Qualsiasi intrevento di assistenza, fatta eccezione
per le operazioni di pulizia e di normale manutenzione,
dovrà essere prestato da un centro di assistenza autorizzato.
Non immergere la macchina in acqua. Qualsiasi riparazione
dovrà essere effettuata unicamente dal centro di assistenza
autorizzato.
1 Controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta
corrisponda al vostro.
2 Non utilizzate mai acqua tiepida o calda per riempire
il serbatoio dell’acqua. Utilizzate unicamente acqua
fredda.
3 Non toccate con le mani le parti calde della macchina
ed il cavo di alimentazione durante il funzionamento.
4 Non pulire mai con detersivi corrosivi o utensili che
graffiano. É sufficiente un panno morbido inumidito con
acqua.
5 Per evitare la formazione di calcare, si può utilizzare
acqua minerale naturale.
ISTRUZIONI SUl CAVO
ElETTRICO
A Viene fornito un cavo elettrico abbastanza corto per
evitare che si attorcigli o che vi inciampiate.
B Si possono utilizzare, con molta attenzione, delle
prolunghe omologate.
C Qualora venga utilizzata una prolunga, verificare:
1 che il voltaggio riportato sulla prolunga sia
perlomeno, uguale al voltaggio elettrico
dell’elettrodomestico;
2 che sia munito di una spina a tre pin con messa a
terra (qualora il cavo dell’elettrodomestico sia di
questo tipo);
3 che il cavo non penda dal tavolo per evitare di
inciamparvi.
3
ITALIANO
gENERALITà
La macchina da caffè è indicata per la preparazione di
caffè espresso impiegando caffè in grani ed è dotata di
un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua
calda.
Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato
progettato per uso domestico e non è indicato per un
funzionamento continuo di tipo professionale.
Attenzione. Non si assumono responsabilità per
eventuali danni in caso di:
• impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
• riparazioni non eseguite presso i centri d’assistenza autorizzati;
• manomissione del cavo d’alimentazione;
• manomissione di qualsiasi componente della
macchina;
• impiego di pezzi di ricambio ed accessori non
originali.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
Perfacilitarelalettura
Il triangolo d’avvertimento indica tutte le
istruzioni importanti per la sicurezza dell’utente. Attenersi scrupolosamente a tali
indicazioni per evitare ferimenti gravi!
imPiegodiquesteistruzioniPerl’uso
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina per caffè qualora un’altra
persona dovesse utilizzarla. Per ulteriori informazioni
o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto
insufcientemente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi ai
Centri di Assistenza Autorizzati.
DATI TEcNIcI
• Tensione nominale
Vedi targhetta posta sull’apparecchio
• Potenza nominale
Vedi targhetta posta sull’apparecchio
• Alimentazione
Vedi targhetta posta sull’apparecchio
• Materiale corpo
Metallo
• Dimensioni (l x a x p) (mm)
275 x 350 x 420
• Peso (Kg)
10
• Lunghezza cavo (mm)
1200
• Pannello comandi
Frontale
• Serbatoio acqua (lt.)
1,8 - Estraibile
• Pressione pompa (bar)
15
• Caldaia
Acciaio Inox
• Capacità contenitore caffè (gr)
180 di caffè in grani
• Dispositivi di sicurezza
Valvola di sicurezza pressione caldaia
termostato di sicurezza.
Con riserva di modiche di costruzione ed esecuzione
dovute al progresso tecnologico.
Macchina conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE
(Decreto legislativo 476 del 04/12/92), relativa all’eliminazione dei disturbi radiotelevisivi.
NoRmE DI sIcuREzzA
4
Incasod’emergenza
Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete.
UtIlIzzareesclUsIvamentel’apparecchIo
- In luogo chiuso.
- Per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il
latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore.
-
Per l’impiego domestico.
nonUtIlIzzaremaIl’apparecchIo
per scopi diversi da quelli sopra indicati, al ne di evitare
pericoli.
Non introdurre nei contenitori sostanze diverse da quelle
indicate nel manuale istruzioni.
Durante il normale riempimento di ogni contenitore, è obbligatorio chiudere tutti i contenitori vicini.
Riempire il serbatoio acqua soltanto con acqua fresca potabile: acqua calda e/o altri liquidi possono danneggiare la
macchina.
Non utilizzare acqua addizionata con anidride carbonica.
La regolazione del macinacaffè deve essere eseguita solo
quando quest’ultimo è in funzione.
Nel macinacaffè è vietato introdurre le dita e qualsiasi materiale che non sia caffè in grani.
Prima di intervenire all’interno del macinacaffè disinserire la
macchina con l’interruttore generale e togliere la spina dalla
presa di corrente.
Non utilizzare, per scopi alimentari, l’acqua rimasta nel serbatoio per alcuni giorni, lavare il serbatoio e riempirlo con
acqua fresca potabile.
allaccIamentoallarete
Allacciare la macchina per caffè soltanto ad una presa di
corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella
indicata sulla targhetta posta sull’apparecchio.
InstallazIone
- Scegliere un piano d’appoggio ben livellato. Non collocare
su superci incandescenti!
- Porre a 10 cm di distanza da pareti e piastre di cottura.
- Non tenere a temperature inferiori a 0 °C, pericolo di danni
da congelamento.
- La presa di corrente deve essere raggiungibile in ogni
momento.
- Il cavo di alimentazione non deve essere danneggiato,
legato con morsetti, posto su superci incandescenti,
ecc.
- Non lasciar pendere il cavo d’alimentazione. (Att.: Pericolo
d’inciampare o di far cadere l’apparecchio a terra.)
- Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per
il cavo d’alimentazione.
perIcolI
- L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) con ridotte capacità siche,
mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze
insufcienti, a meno che non siano sotto la supervisione
di una persona responsabile della loro sicurezza o non
vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
- Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio.
L’apparecchio è pericoloso per i bambini. Se incustodito,
disattivarlo.
- Non lasciare i materiali utilizzati per imballare la macchina
alla portata dei bambini.
- Non dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore
surriscaldato e/o d’acqua calda: pericolo di scottature.
- Non inserire oggetti attraverso le aperture dell’apparecchio
(Pericolo! Corrente elettrica!).
- Non toccare la spina con le mani e piedi bagnati non
estrarre dalla presa tirando il cavo.
- Attenzione pericolo di ustioni al contatto con l’acqua calda,
il vapore e il beccuccio per l’acqua calda/il vapore.
gUastI
- Non utilizzare l’apparecchio in caso di guasto accertato o
sospetto, ad es. dopo una caduta.
- Eventuali riparazioni devono essere effettuate dal servizio
assistenza autorizzato.
- Non utilizzare un apparecchio con cavo di alimentazione
difettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve
essere cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti. (Pericolo! Corrente elettrica!).
- Spegnere l’apparecchio prima di aprire lo sportello di
servizio. Pericolo di ustioni!
pUlIzIa / decalcIfIcazIone
- Prima della pulizia, estrarre la spina di rete e lasciare
raffreddare l‘apparecchio.
- Impedire che l’apparecchio venga a contatto con schizzi
d’acqua o immerso in acqua.
- Non asciugare le parti della macchina in forni convenzionali
e/o a microonde.
- Non utilizzare alcol etilico, solventi e/o agenti chimici aggressivi.
partIdIrIcambIo
Per ragioni di sicurezza, utilizzare solo parti di ricambio e
accessori originali.
smaltImento
Per il corretto smaltimento della macchina seguire le istruzioni
riportate nelle ultime pagine del manuale. (Vedi pag.18)
5
ITALIANO
Contenitore caffè in
grani
Piastra appoggia tazze
Coperchio dosatore caffè
macinato
Pannello comandi
Sportello di servizio
Erogatore caffè
regolabile in altezza
e profondità
Vasca raccogli
gocce + griglia
Indicatore vaschetta
piena
Pomello regolazione macinatura
Base girevole
Test per la durezza
dell’acqua
Coperchio contenitore
caffè in grani
Coperchio serbatoio
acqua
Serbatoio acqua
Pomello rubinetto
erogazione vapore
Tubo acqua
calda/vapore
Interruttore generale
(ON/OFF)
Pennello per
la pulizia
Misurino caffè in polvere
Pomello regolazione dose
Gruppo erogatore caffè
Cassetto raccogli fondi
Pulsante caffè macinato
Pulsante caffè espresso
Pulsante erogazione caffè
Pulsante selezione vapore
Pulsante selezione decalcicazione
Spia di allarme
Spia di controllo contenitore caffè
in grani e cassetto raccoglifondi
Spia di controllo serbatoio acqua
e caricamento circuito
INsTALLAzIoNE / cARIcAmENTo cIRcuITo
6
A pag.17 sono riportati i messaggi che la macchina fornisce all’utente durante il funzionamento.
Veri care che tutti i com-
ponenti siano posizionati
correttamente.
Riempire il contenitore con
caffè in grani.
Lampeggiante
3124
Riempire il serbatoio con
acqua fresca potabile.
7568
Vedi targhetta dati
Inserire la spina in una presa di corrente adeguata.
Premere l’interruttore sulla
posizione “I” per accendere
la macchina.
Attendere che dall’ugello
fuoriesca acqua in modo
regolare.
Nota: Prima di procedere alla prima messa in funzione,
in caso di prolungata inattività, se il serbatoio acqua è
stato vuotato completamente è obbligatorio caricare il
circuito della macchina. Inoltre il circuito va caricato
ogni qual volta lampeggia la spia:
La macchina si sta riscaldando; le spie lampeggiano.
Chiudere il rubinetto per
terminare il caricamento
del circuito.
Procedere con la regolazione della durezza dell‘acqua
come descritto a pagina 15.
Inserire un contenitore sotto
al tubo vapore .
1191012
Togliere il contenitore.
Aprire il rubinetto per iniziare
il caricamento del circuito.
Fisso
Quando le spie si accendono
in modo sso, la macchina è
pronta per l’uso.
7
ITALIANO
PRImo uTILIzzo o
DoPo uN LuNgo PERIoDo DI INuTILIzzo
Queste operazioni vi assicurano un’erogazione ottimale e deve essere eseguita: 1) al primo avvio - 2) quando la
macchina rimane inutilizzata per lungo periodo.
1
Risciacquare e riempire il
serbatoio con acqua fresca
potabile.
5
Fisso
Selezionare la funzione “Caffè macinato”. NON aggiunge
re il caffè macinato.
9
2
Premere l’interruttore sulla
posizione “I” per accendere
la macchina.
6
Premere il tasto del caffè
-
lungo. La macchina inizia
l’erogazione.
3
Fisso
Quando le spie si accendono
in modo sso, la macchina è
pronta per l’uso.
7
Al termine vuotare la tazza.
101112
4
Posizionare la tazza da caffè
sotto l’erogatore.
8
4
7
Ripetere le operazioni dal
punto 4 al 7 per 5 volte.
Poi passare al punto 9.
Inserire un contenitore
capiente sotto al tubo vapore .
13
Fisso
Quando le spie si accendono
in modo sso, la macchina è
pronta per l’uso.
Aprire il rubinetto per iniziare
l’erogazione dell’acqua.
Erogare tutta l’acqua contenuta nel serbatoio. Quando terminato chiudere il rubinetto.
Riempire il serbatoio con
acqua fresca potabile.
REgoLAzIoNI
8
regolazionemacinatura
La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaffè è in funzione.
Usare miscele di caffè in grani per macchine espresso. Se non si ottiene il risultato desiderato utilizzare miscele di caffè
differenti. Conservare il caffè al fresco, in un contenitore chiuso ermeticamente.
La variazione si ottiene dopo aver erogato 3 - 4 caffè.
Se regolate la macinatura su un valore troppo ne (pomello completamente in senso antiorario) l’erogazione del caffè può
risultare troppo scarsa o assente.
312
Il grado di macinatura può essere regolato con il pomello.
Il caffè esce più lentamente. Il caffè esce più velocemente.
regolazionedosecaffè
La regolazione deve essere eseguita prima di erogare il caffè. Questa regolazione ha un effetto immediato sull’erogazione
selezionata.
312
Si può regolare la quantità di
caffè da macinare.
Caffè più forte.Caffè più leggero.
caffèintazza
Per adattare la quantità di caffè erogato alle dimensioni delle tazze.
Porre la tazza sotto l’erogatore, premere il tasto di erogazione del tipo di caffè
Oppure
desiderato e mantenerlo premuto, durante tutto il processo di erogazione
del caffè.
Quando la tazza è stata riempita con la quantità desiderata rilasciare il tasto; la
macchina è programmata per erogare la quantità di caffè da voi desiderata.
9
ITALIANO
ERogAzIoNE cAffè - AcquA cALDA
Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca
raccogli gocce.
cAffè IN gRANI
3124
Oppure
Oppure
Vericare che la macchina
sia pronta.
Posizionare la/e tazza/e da
caffè calde sotto l’erogatore.
cAffè mAcINATo
Vericare che la macchina
sia pronta.
Posizionare la tazza da caffè
calda sotto l’erogatore.
AcquA cALDA
Premere il tasto del caffè
desiderato.
1 volta = 1 caffè
Fisso
Selezionare la funzione
“Caffè macinato”.
2 volte = 2 caffè
3124
Versare il caffè macinato col
misurino.
MAX. 1 MISURINO
3124
Quando la macchina termina la preparazione, prelevare
la/e tazza/e.
Oppure
Premere il tasto del caffè
desiderato.
Quando la macchina termina la preparazione, prelevare
la tazza.
sotto al tubo vapore.
Aprire il rubinetto per iniziare l’erogare dell’acqua.
Attendere.
Quando è stata raggiunta la
quantità desiderata chiudere
il rubinetto.
Prelevare il contenitore.Posizionare un contenitore
10
cAPPuccINo
Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca
raccogli gocce.
3124
Lampeggiante
Fisso
Riempire la tazza con 1/3 di
latte freddo.
Quando esce solo vapore
chiudere il rubinetto.
Rimuovere il contenitore.
Finito di montare il latte,
chiudere il rubinetto.
Premere il pulsante per selezionare la funzione.
La spia lampeggia.
Posizionare la tazza con il
latte sotto al tubo vapore.
Prelevare la tazza.
Quando la spia si accende
in modo sso, la macchina
è pronta per l’erogazione del
vapore.
7568
Aprire il rubinetto per erogare vapore.
1191012
Lampeggiante
Premere il pulsante per
ripristinare il normale funzionamento. Le spie lampeggiano.
Inserire un contenitore.
Aprire il rubinetto per scaricare l’acqua residua.
Muovere con movimenti
circolari la tazza per uniformare il riscaldamento.
Posizionare un contenitore
sotto al tubo vapore.
Aprire il rubinetto ed erogare
acqua.
15131416
Fisso
Quando le spie sono accese in modo sso, chiudere il
rubinetto e rimuovere il contenitore.
Erogare il caffè nella tazza
per ottenere un ottimo cappuccino.
11
ITALIANO
vAPoRE
Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca
raccogli gocce.
3124
Fisso
Lampeggiante
Fisso
Controllare lo stato della
macchina.
Quando esce solo vapore
chiudere il rubinetto.
Rimuovere il contenitore.
Finita la preparazione, chiudere il rubinetto.
Premere il pulsante per selezionare la funzione.
La spia lampeggia.
Prelevare il contenitore e
posizionarlo sotto il tubo
acqua calda/vapore
Prelevare il contenitore.
Quando la spia si accende
in modo sso, la macchina
è pronta per l’erogazione del
vapore.
7568
Aprire il rubinetto per erogare vapore.
1191012
Lampeggiante
Premere il pulsante per
ripristinare il normale funzionamento. Le spie lampeggiano.
Inserire un contenitore.
Aprire il rubinetto per scaricare l’acqua residua.
Muovere con movimenti circolari il contenitore per uniformare il riscaldamento.
Posizionare un contenitore
sotto al tubo vapore.
Aprire il rubinetto ed erogare
acqua.
15131416
Fisso
Quando le spie sono accese in modo sso, chiudere il
rubinetto e rimuovere il contenitore.
La macchina è pronta per
erogare caffè o acqua calda.
12
La formazione di calcare è una conseguenza naturale dell’uso dell’apparecchio. La macchina è dotata di un software che
informa l’utente quando necessita di un ciclo di decalci cazione.
Utilizzare solo il decalci cante Saeco, che è stato studiato per rispettare le caratteristiche tecniche
della macchina, mantenendo le sue performance nel tempo, in pieno rispetto della sicurezza per
il consumatore. La soluzione decalci cante deve essere smaltita secondo quanto previsto dal
costruttore e/o dalle norme vigenti nel Paese d’utilizzo.
Per preparare correttamente la soluzione decalci cante, versare tutto il contenuto della bottiglia di
decalci cante concentrato Saeco nel serbatoio dell’acqua e riempire con acqua fresca no al livello MAX.
Nota: prima d’iniziare il ciclo di decalci cazione assicurarsi che:
1. SIA STATO RIMOSSO IL FILTRO ACQUA;
2. Abbiate a disposizione un contenitore di dimensioni adeguate che possa essere posizionato nei punti che verranno
identi cati.
DEcALcIfIcAzIoNE
Non bere la soluzione decalci cante e i prodotti erogati no al completamento del ciclo.
Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
3124
Lampeggiante
Quando la macchina deve
essere decalci cata la spia
lampeggia.
Aprire il rubinetto.
Inizia il processo di decalci-
cazione.
Prelevare il contenitore.
Riempire il serbatoio come
descritto in precedenza per
preparare la soluzione de-
calci cante.
La soluzione viene erogata
ad intervalli.
Sciacquare e riempire il
serbatoio con acqua fresca
potabile.
Mettere un recipiente grande sotto il tubo vapore.
7568
Lampeggiante
Quando le spie lampeggiano
la decalci cazione è termi-
nata.
1191210
Mettere un recipiente grande sotto il tubo vapore.
Premere il pulsante per 5
secondi.
Chiudere il rubinetto.
Aprire il rubinetto ed eseguire il risciacquo.
13
15131416
ITALIANO
Fisso
Quando l’acqua nel ser-
batoio è nita, chiudere il
rubinetto.
Posizionare la tazza da caffè
sotto l’erogatore.
21
17
20
Ripetere le operazioni dal
punto 17 al 20 per 5 volte.
Poi passare al punto 22.
Prelevare il contenitore.
Sciacquare e riempire nuovamente il serbatoio con acqua
fresca potabile.
1817
Fisso
Selezionare la funzione “Caffè macinato”. NON aggiunge
re il caffè macinato.
Premere il tasto del caffè
-
lungo. La macchina inizia
l’erogazione.
222324
Inserire un contenitore
capiente sotto al tubo vapore .
Aprire il rubinetto per iniziare
l’erogazione dell’acqua.
Vericare che le spie si accendano in modo sso.
2019
Al termine vuotare la tazza.
Erogare tutta l’acqua contenuta nel serbatoio. Quando terminato chiudere il rubinetto.
25
Riempire il serbatoio con
acqua fresca potabile.
Procedere con il lavaggio dei componenti come descritto
26
Fisso
Quando le spie si accendono
in modo sso, la macchina è
pronta per l’uso.
Se il ciclo di decalcicazione viene interrotto si
deve procedere al risciaquo della vasca dell’acqua e dei circuiti interni della macchina.
Dopo aver eseguito la decalcicazione ricaricare il circuito della macchina.
nel capitolo “PuLIzIA E mANuTENzIoNE”.
14
PuLIzIA E mANuTENzIoNE
Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti
utilizzando un forno a microonde e/o un forno
convenzionale.
PuLIzIA
g
ENERIcA
Spegnere la macchina.
Scollegare la spina.
456
Estrarre e vuotare il cassetto
raccogli fondi e lavarlo.
Pulire il beccuccio con un
panno umido.
Non immergere la macchina nell’acqua e non
inserire i componenti nella lavastoviglie.
Lavare il serbatoio.
Lavare il ltro che si trova
all’interno.
Smontare l’erogatore e
lavarlo con acqua.
213
312
Estrarre la vasca raccogli
gocce, svuotarla e lavarla.
La pulizia della
macchina, dei suoi
componenti e del gruppo
erogatore deve essere eseguita almeno una volta alla
settimana.
Non utilizzare alcol etilico,
solventi e/o agenti chimici
aggressivi.
gRuPPo
ogAToRE
ER
Lavare il gruppo erogatore
con acqua corrente.
Aprire lo sportello frontale.
Lavare bene il ltro superiore.
Rimuovere il cassetto raccogli gocce e il cassetto
raccogli fondi.
6457
Asciugare il gruppo e rimontarlo nella macchina.
Non premere sul tasto
“PUSH”.
Premere sul tasto PUSH per
estrarre il gruppo.
Riposizionare tutti i componenti nella macchina.
Chiudere lo sportello.
15
ITALIANO
PRogRAmmAzIoNE fuNzIoNI mAcchINA
L’utilizzatore può modicare alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze personali.
INIzIo PRogRAmmAzIoNE
213
Procedimento per accedere
alla programmazione della
macchina.
Spegnere la macchina.
Premere i tasti contemporaneamente. Mantenendo i tasti
premuti accendere la macchina.
e
DuREzzA AcquA
L’acqua corrente è più o meno calcarea a seconda delle regioni. Per questo motivo
l’apparecchio può essere regolato secondo il grado di durezza dell’acqua della località
a cui è destinato, espresso in scala da 1 a 4.
L’apparecchio è programmato su un valore di durezza 3*. La durezza dell’acqua
nell’apparecchio andrebbe regolata a seconda del tenore di calcare e del grado di
durezza dell’acqua.
234
Durezza 4
Durezza 3
Durezza 2
Durezza 1
Vericare quanti quadrati
cambiano colore.
Premere il pulsante per
impostare la durezza dell’acqua.
Impostare la macchina secondo queste indicazioni.
Il grado di durezza è segnalato dall’accensione delle spie.
1
Immergere la striscia per 1
secondo nell’acqua.
Durezza 4
Durezza 3*
Durezza 2
Durezza 1
16
PRogRAmmAzIoNE fuNzIoNI mAcchINA
RIscIAcquo
Quando si attiva questa funzione, subito dopo la fase di
riscaldamento, l’apparecchio pulisce i condotti interni per
garantire che l’erogazione del caffè sia eseguita solo con
acqua fresca.
In tutti gli apparecchi nuovi questa funzione è già attivata
dal costruttore.
PREINfusIoNE
21
Risciacquo attivato.
Risciacquo disattivato.
Premere il pulsante per regolare la funzione.
Il processo di preinfusione, con il quale il caffè viene leggermente inumidito prima dell’infusione vera e propria, fa risaltare
l’aroma pieno del caffè che acquista un gusto eccellente. E’
possibile scegliere tra “attivata” - “disattivata”.
PREmAcINATuRA
Con il processo di premacinatura l’apparecchio macina due
volte: la prima per il tipo di caffè selezionato, la seconda per
il caffè successivo (non ancora selezionato).
Questa funzione serve quando si desidera ridurre il tempo
d’erogazione di più caffè uno dopo l’altro (p. es. durante una
visita, una festa).
fINE PRogRAmmAzIoNE
Con questo procedimento si rendono attive le impostazioni
segnalate.
21
Preinfusione attivata.
Preinfusione disattivata.
Premere il pulsante per regolare la funzione.
21
Premacinatura attivata.
Premacinatura disattivata.
Premere il pulsante per regolare la funzione.
13
Spegnere la macchina.
Riaccendere la macchina
per attivare le funzioni programmate.
17
ITALIANO
sEgNALAzIoNI PANNELLo comANDI
PANNARELLo (oPzIoNALE)
Lampeggiante
Macchina in sovratemperatura.
Inserire un contenitore sotto al
tubo vapore e aprire il rubinetto vapore; quando le spie si
accendono in modo sso chiudere il rubinetto.
Lampeggiante
Decalcicare la macchina.
Fisso
Riempire il serbatoio dell’acqua
con acqua fresca potabile.
Lampeggiante
Caricare il circuito (Messa in
funzione)
Fisso
Riempire il contenitore caffè in
grani con caffè in grani.
Lampeggiante
Aprire lo sportello, estrarre
il cassetto raccoglifondi e
svuotare i fondi in un contenitore idoneo.
Nota importante: il cassetto raccogli fondi deve essere
vuotato solo quando la macchina è accesa. Il cassetto deve
essere estratto per almeno 5 secondi. Lo svuotamento del
cassetto a macchina spenta non permette l’erogazione del
caffè alla riaccensione della stessa.
PANNARELLo
uso
1
2
PuLIzIA
DoPo L’ERogAzIoNE
1
2
DEL vAPoRE
(oPzIoNALE)
Il pannarello deve essere utilizzato allo stesso modo del
tubo di erogazione del vapore
e consente di preparare facilmente ottimi cappuccini caldi
e cremosi.
Seguite le istruzioni relative
all’erogazione del vapore
indicate nella sezione EROGAZIONE avendo cura di immergere nel latte il pannarello
per 3-4 centimetri circa.
Togliere il corpo esterno gi
randolo e tirandolo verso il
basso.
Pulire il beccuccio con un
panno umido.
-
Fisso
Inserire correttamente il gruppo
erogatore, la vasca raccogli
gocce ed il cassetto raccogli fondi. Chiudere lo sportello
anteriore.
Lampeggiante
Motore macinacaffè bloccato.
Motore gruppo erogatore
bloccato. Rivolgersi ad un centro di Assistenza Autorizzato.
3
Estrarre il dispositivo posto
all’interno del corpo.
Pulire dai residui di latte tutti
i componenti del pannarello,
con acqua corrente.
18
PRobLEmI - cAusE - RImEDI
IsTRuzIoNI PER IL TRATTAmENTo A fINE vITA
PRObLeMICAUSeRIMeDI
La macchina non si accende.La macchina non è collegata alla
Il caffè non è abbastanza caldo.Le tazzine sono fredde.Scaldare le tazzine.
La macchina non eroga caffè.
Nessuna erogazione di acqua calda o
vapore.
La macchina emette un rumore dal tubo
vapore.
La macchina impiega molto tempo per
scaldarsi.
Il gruppo non può essere estratto.
Erogazione troppo scarsa o assente.Macinatura troppo ne.
rete elettrica.
Ghiera posizionata su un valore
troppo basso.
Beccuccio del tubo otturato.Pulire il beccuccio con un ago.
L’apparecchio ha molto calcare. Decalcicare l’apparecchio.
Il gruppo si è arrestato in una
posizione errata.
e dose troppo alta.Diminuire la dose.
Attivare l’interruttore generale.
Controllare la spina e la connessione.
Ruotare in senso orario la ghiera su un valore
più elevato.
Per questa operazione il pomello deve
essere chiuso la macchina deve essere
spenta.
Chiudere lo sportello ed accendere la macchina; il
gruppo erogatore esegue un ciclo di ripristino.
Regolare la macinatura su un valore più grosso
(ruotare il pomello in senso orario).
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151”Attuazione delle
Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle appa-
recchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei riuti”
Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto
alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparec-
chiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto:
MACCHINA PER CAFFE’ AUTOMATICA
SUP 021 - SUP 021 Y
al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme :
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Requisiti generali
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Parte 2-15
Requisiti specici per apparecchi per riscaldare liquidi
EN 60335-2-15 (2002) + A1(2005)
• Sicurezza apparecchi per uso domestico e similare. Campi elettromagnetici
Metodi per la valutazione e le misure EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Parte 2-14
Requisiti specici per polverizzatori e macinacaffè EN 60335-2-14 (2006).
• Limiti e metodi di misurazione dei disturbi radio caratteristici di apparecchi con motore elettrico e termici per uso
domestico e simili scopi, strumenti elettrici e simili apparecchiature elettriche - EN 55014-1 (2006).
Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3^ Limiti - Sezione 2 :
•
Limiti per le emissioni di corrente armonica (corrente in ingresso dell’apparecchiatura ≤ 16A per fase) -
Limitazione delle uttuazioni e dei picchi di tensione nei sistemi di alimentazione a bassa tensione per apparec-
chiature con corrente nominale ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
• Requisiti di immunità per elettrodomestici, strumenti e apparecchi similari.
Norma per famiglia di prodotti EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
secondo le disposizioni delle direttive: eC 2006/95 , eC 2004/108.
Gaggio Montano
li, 28/04/2009
R & D Manager
Mr. Andrea Castellani
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
1 Read all instructions and information in this instruction
book and any other literature included in this carton
referring to this product before operating or using this
appliance.
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3 To protect against fire, electric shock and personal injury
do not immerse cord, plugs or appliance in water or other
liquid.
4 Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions or has been damaged
in any way. Return appliance to the nearest authorized
service centre for examination, repair or adjustment.
7 The use of accessory attachments not recommended by
the appliance manufacturer may result in fire, electric
shock or personal injury.
8 Do not use outdoors.
9 Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or
in a heated oven.
11 Always turn appliance “OFF”, then plug cord into the
wall outlet. To disconnect, turn switch to “OFF”, then
remove plug from wall outlet.
12 Do not use appliance for other then intended household
use.
13 Use extreme caution when using hot steam.
CAUTION
This appliance is for household use. Any servicing, other than
cleaning and user maintenance, should be performed by an
authorized service centre. Do not immerse base in water. To
reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble
the base. There are no user serviceable parts inside. Repair
should be done by authorized service personnel only.
1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on
the nameplate agrees with your voltage.
2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use
cold water only.
3 Keep your hands and the cord away from hot parts of
the appliance during operation.
4 Never clean with scouring powders or hard implements.
Simply use a soft cloth dampened with water.
5 To avoid your coffee maker scaling up, use purified or
bottled water.
INSTRUCTIONS FOR THE POwER
SUPPly CORD
A A short power-supply cord is provided to reduce risks of
getting tangled up or tripping over a longer cord.
B Longer extension cords are available and may be used if care
is exercised in their use.
C If a long extension cord is used:
1 the marked electrical rating of the extension cord
should be at least as great as the electrical rating
of the appliance.
2 if the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding type
3 the cable does not hang from the table to avoid the risk
of getting caught up in it.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
ENGLISH
GENERAL INFORMATION
The coffee machine is suitable to make espresso coffee
using coffee beans and is equipped with a device for the
distribution of steam and hot water.
This elegantly styled machine is designed for household
use only. It is not suitable for continuous professionaltype use.
Warning. The manufacturer shall accept no liability
for damage or injury caused by:
• improper use or use for other than the intended
purposes;
• repairs carried out by anyone other than an authorised service centre;
• tampering with the power cord;
• tampering with any machine component;
• use of spare parts and accessories other than
those supplied by the manufacturer.
The warranty will be invalidated in such cases.
TofaciliTaTeinTerpreTaTion
A warning triangle draws attention to the
instructions that are important for user
safety. Please carefully abide by these instructions to avoid serious injury!
HowTouseTHeseoperaTing
insTrucTions
Keep these operating instructions in a safe place and
make them available to anyone else who should use the
coffee machine. For further information or an explana-
tion of problems not completely or sufciently addressed
in these instructions, contact an authorised service centre.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Voltage rating
See rating plate on appliance
• Power rating
See rating plate on appliance
• Power supply
See rating plate on appliance
• Casing material
Metal
• Size (w x h x d) (mm)
275 x 350 x 420
• Weight (Kg)
10
• Cord length (mm)
1200
• Control panel
Front
• Water tank (lit.)
1.8 - Extractible
• Pump pressure (bars)
15
• Boiler
Stainless steel
• Coffee container capacity (g.)
180 of coffee beans
• Safety devices
Boiler pressure safety valve
safety thermostat
Subject to engineering and manufacturing changes as
warranted by technological developments.
Machine in conformity with European Directive 89/336/
EEC (Italian Legislative Decree 476 of 04/12/92) concerning electromagnetic compatibility.
SAFETY RULES
4
Intheeventofanemergency
Immediately unplug the appliance.
theapplIancemayonlybeused
- In a closed place.
- To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat
beverages using steam.
-
For household use.
neverusetheapplIance
for purposes other than those indicated above to avoid
hazards.
Never place any substances in the containers other than
those specied in the instruction manual.
When you ll a container, make sure all nearby containers
are closed.
Fill the water tank only with fresh drinking water: hot water
and/or other liquids may damage the machine.
Do not use carbonated water.
The coffee grinder may be adjusted only while it is running.
Do not introduce your ngers or any material other than coffee
beans into the coffee grinder.
Before attempting to access the inside of the coffee grinder,
switch OFF the machine and remove the plug from the
electric socket.
Any water left in the tank for several days should not be con-
sumed. Wash the tank and rell it with fresh drinking water.
maInsconnectIon
Connect the coffee machine to a suitable electric socket.
The voltage must match the voltage specied on the appliance rating plate.
InstallatIon
- Choose a perfectly level supporting surface. Do not place
on a hot surface!
- Maintain a distance of 10 cm from walls and electric or
gas burners.
- Do not keep at temperatures below 0 °C; the appliance
may be damaged by freezing.
-
The electric socket must be accessible at all times.
- The power cord must not be damaged, secured with clamps,
placed on very hot surfaces etc.
- Do not let the power cord hang loosely (Warning: danger
of tripping or of causing the appliance to fall).
- Do not use the power cord to carry or pull the coffee
machine.
hazards
- This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
- The appliance is dangerous for children. If left unattended it must be switched off.
- Do not leave the materials used to pack the appliance
within children’s reach.
- Do not direct a jet of hot steam and/or hot water toward
yourself or others: danger of scalding.
-
Do not introduce any objects through the openings in the
appliance (Electrical hazard!).
- Do not touch the plug when your hands or feet are wet. Do
not unplug the appliance by yanking at the power cord.
- Warning: contact with hot water, steam or and hot water/
steam nozzle may cause burns.
faults
- Do not use the appliance if it malfunctions or you suspect
damage, e.g. after a fall.
- Repairs must be performed by an authorised service
centre.
- Do not use an appliance with a defective power cord.
Should the power cord be damaged, it must be replaced
by the manufacturer or his customer service department.
(Electrical hazard!).
Switch off the appliance before opening the service door.
Danger of burns!
cleanIng / descalIng
- Before cleaning the appliance, unplug it and allow it to cool
down.
- Avoid exposing the appliance to splashes of water. Do not
immerge it in water.
- Do not dry machine components in a conventional or
microwave oven.
- Do not use spirit, solvents and/or aggressive chemical
agents.
spareparts
To guarantee safety, you should use only original spare parts
and accessories.
dIsposal
For a correct disposal of the machine, please follow the
instructions contained on the last pages of the manual (see
page 18).
5
ENGLISH
Coffee bean container
Cup plate
Preground coffee
dispenser lid
Control panel
Service door
Height and depth
adjustable brew unit
Drip tray + grill
Tray full indicator
Grind adjustment knob
Swivel base
Water hardness
test
Coffee bean container
lid
Water tank lid
Water tank
Steam knob
Hot water/ steam tube
ON/OFF switch
Cleaning brush
Preground
coffee measure
Dose adjustment knob
Brew group
Dregs drawer
Preground coffee selector button
Small coffee button
Coffee button
Steam button
Descaling button
Warning light
Coffee bean container and dregs
drawer indicator light
Water tank and circuit loading
indicator light
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.