PHILIPS RI 9722 User Manual

Type SUP 021
Type SUP 021 Y
ITALIANO
FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza
Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
Manuale uso e manutenzione
Operation and maintenance manual
bedienungsanleitung
des Milk Island aufmerksam durch.
Mode d'emploi
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
2
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni
riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di avviare od utilizzare la macchina espresso.
2 Non toccare superfici calde. 3 Non immergere cavo, spine o il corpo della macchina in
acqua o altro liquido per evitare incendi, scosse elettriche o incidenti.
4 Fare particolare attenzione durante l’utilizzo della
macchina espresso in presenza di bambini.
5 Togliere la spina dalla presa se la macchina non viene
utilizzata o durante la pulizia. Farla raffreddare prima di inserire o rimuovere pezzi e prima di procedere alla sua pulizia.
6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina danneggiati
o in caso di guasti o rotture. Far controllare o riparare l’apparecchio presso il centro di assistenza più vicino.
7 L’utilizzo di accessori non consigliati dal produttore
possono causare danni a cose e persone.
8 Non utilizzare la macchina espresso all’aperto. 9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che tocchi superfici
calde.
10 Tenere la macchina espresso lontano da fonti di calore. 11 Controllare che la macchina espresso sia in posizione
“Spento” prima di inserire la spina nella presa. Per
spegnerla, posizionarla su “Spento” e rimuovere quindi la spina dalla presa.
12 Utilizzare la macchina unicamente per uso domestico. 13 Fare estrema attenzione durante l’utilizzo del vapore.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
AVVERTENZA
La macchina espresso è stata studiata unicamente per uso domestico. Qualsiasi intrevento di assistenza, fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale manutenzione, dovrà essere prestato da un centro di assistenza autorizzato. Non immergere la macchina in acqua. Qualsiasi riparazione dovrà essere effettuata unicamente dal centro di assistenza autorizzato.
1 Controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta
corrisponda al vostro.
2 Non utilizzate mai acqua tiepida o calda per riempire
il serbatoio dell’acqua. Utilizzate unicamente acqua fredda.
3 Non toccate con le mani le parti calde della macchina
ed il cavo di alimentazione durante il funzionamento.
4 Non pulire mai con detersivi corrosivi o utensili che
graffiano. É sufficiente un panno morbido inumidito con acqua.
5 Per evitare la formazione di calcare, si può utilizzare
acqua minerale naturale.
ISTRUZIONI SUl CAVO
ElETTRICO
A Viene fornito un cavo elettrico abbastanza corto per
evitare che si attorcigli o che vi inciampiate.
B Si possono utilizzare, con molta attenzione, delle
prolunghe omologate.
C Qualora venga utilizzata una prolunga, verificare:
1 che il voltaggio riportato sulla prolunga sia
perlomeno, uguale al voltaggio elettrico dell’elettrodomestico;
2 che sia munito di una spina a tre pin con messa a
terra (qualora il cavo dell’elettrodomestico sia di questo tipo);
3 che il cavo non penda dal tavolo per evitare di
inciamparvi.
3
ITALIANO
gENERALITà
La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando caffè in grani ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funzionamento continuo di tipo professionale.
Attenzione. Non si assumono responsabilità per
eventuali danni in caso di:
• impiego errato e non conforme agli scopi previ­sti;
• riparazioni non eseguite presso i centri d’assi­stenza autorizzati;
• manomissione del cavo d’alimentazione;
• manomissione di qualsiasi componente della macchina;
• impiego di pezzi di ricambio ed accessori non originali.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
Per facilitare la lettura
Il triangolo d’avvertimento indica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza del­l’utente. Attenersi scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimenti gravi!
imPiego di queste istruzioni Per luso
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicu­ro ed allegarle alla macchina per caffè qualora un’altra persona dovesse utilizzarla. Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto
insufcientemente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi ai
Centri di Assistenza Autorizzati.
DATI TEcNIcI
• Tensione nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio
• Potenza nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio
• Alimentazione Vedi targhetta posta sull’apparecchio
• Materiale corpo
Metallo
• Dimensioni (l x a x p) (mm)
275 x 350 x 420
• Peso (Kg)
10
• Lunghezza cavo (mm)
1200
• Pannello comandi
Frontale
• Serbatoio acqua (lt.)
1,8 - Estraibile
• Pressione pompa (bar)
15
• Caldaia
Acciaio Inox
• Capacità contenitore caffè (gr)
180 di caffè in grani
• Dispositivi di sicurezza
Valvola di sicurezza pressione caldaia
termostato di sicurezza.
Con riserva di modiche di costruzione ed esecuzione
dovute al progresso tecnologico. Macchina conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE
(Decreto legislativo 476 del 04/12/92), relativa all’elimi­nazione dei disturbi radiotelevisivi.
NoRmE DI sIcuREzzA
4
In caso demergenza
Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete.
UtIlIzzare esclUsIvamente lapparecchIo
- In luogo chiuso.
- Per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore.
-
Per l’impiego domestico.
non UtIlIzzare maI lapparecchIo
per scopi diversi da quelli sopra indicati, al ne di evitare
pericoli. Non introdurre nei contenitori sostanze diverse da quelle indicate nel manuale istruzioni. Durante il normale riempimento di ogni contenitore, è obbli­gatorio chiudere tutti i contenitori vicini. Riempire il serbatoio acqua soltanto con acqua fresca po­tabile: acqua calda e/o altri liquidi possono danneggiare la macchina. Non utilizzare acqua addizionata con anidride carbonica. La regolazione del macinacaffè deve essere eseguita solo quando quest’ultimo è in funzione. Nel macinacaffè è vietato introdurre le dita e qualsiasi ma­teriale che non sia caffè in grani. Prima di intervenire all’interno del macinacaffè disinserire la macchina con l’interruttore generale e togliere la spina dalla presa di corrente. Non utilizzare, per scopi alimentari, l’acqua rimasta nel ser­batoio per alcuni giorni, lavare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca potabile.
allaccIamento alla rete
Allacciare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta posta sull’apparecchio.
InstallazIone
- Scegliere un piano d’appoggio ben livellato. Non collocare
su superci incandescenti!
- Porre a 10 cm di distanza da pareti e piastre di cottura.
- Non tenere a temperature inferiori a 0 °C, pericolo di danni da congelamento.
- La presa di corrente deve essere raggiungibile in ogni momento.
- Il cavo di alimentazione non deve essere danneggiato,
legato con morsetti, posto su superci incandescenti,
ecc.
- Non lasciar pendere il cavo d’alimentazione. (Att.: Pericolo d’inciampare o di far cadere l’apparecchio a terra.)
- Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo d’alimentazione.
perIcolI
- L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) con ridotte capacità siche,
mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze
insufcienti, a meno che non siano sotto la supervisione
di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
- Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che gio­chino con l’apparecchio.
L’apparecchio è pericoloso per i bambini. Se incustodito,
­disattivarlo.
- Non lasciare i materiali utilizzati per imballare la macchina alla portata dei bambini.
- Non dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore surriscaldato e/o d’acqua calda: pericolo di scottature.
- Non inserire oggetti attraverso le aperture dell’apparecchio (Pericolo! Corrente elettrica!).
- Non toccare la spina con le mani e piedi bagnati non estrarre dalla presa tirando il cavo.
- Attenzione pericolo di ustioni al contatto con l’acqua calda, il vapore e il beccuccio per l’acqua calda/il vapore.
gUastI
- Non utilizzare l’apparecchio in caso di guasto accertato o sospetto, ad es. dopo una caduta.
- Eventuali riparazioni devono essere effettuate dal servizio assistenza autorizzato.
- Non utilizzare un apparecchio con cavo di alimentazione difettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo servizio assi­stenza clienti. (Pericolo! Corrente elettrica!).
- Spegnere l’apparecchio prima di aprire lo sportello di servizio. Pericolo di ustioni!
pUlIzIa / decalcIfIcazIone
- Prima della pulizia, estrarre la spina di rete e lasciare raffreddare l‘apparecchio.
- Impedire che l’apparecchio venga a contatto con schizzi d’acqua o immerso in acqua.
- Non asciugare le parti della macchina in forni convenzionali e/o a microonde.
- Non utilizzare alcol etilico, solventi e/o agenti chimici ag­gressivi.
partI dI rIcambIo
Per ragioni di sicurezza, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali.
smaltImento
Per il corretto smaltimento della macchina seguire le istruzioni riportate nelle ultime pagine del manuale. (Vedi pag.18)
5
ITALIANO
Contenitore caffè in
grani
Piastra appoggia tazze
Coperchio dosatore caffè
macinato
Pannello comandi
Sportello di servizio
Erogatore caffè
regolabile in altezza
e profondità
Vasca raccogli
gocce + griglia
Indicatore vaschetta
piena
Pomello regolazione macinatura
Base girevole
Test per la durezza
dell’acqua
Coperchio contenitore caffè in grani
Coperchio serbatoio acqua
Serbatoio acqua Pomello rubinetto
erogazione vapore Tubo acqua
calda/vapore
Interruttore generale (ON/OFF)
Pennello per
la pulizia
Misurino caffè in polvere
Pomello regolazione dose
Gruppo erogatore caffè
Cassetto raccogli fondi
Pulsante caffè macinato
Pulsante caffè espresso
Pulsante erogazione caffè
Pulsante selezione vapore
Pulsante selezione decalcicazione
Spia di allarme Spia di controllo contenitore caffè
in grani e cassetto raccoglifondi
Spia di controllo serbatoio acqua e caricamento circuito
INsTALLAzIoNE / cARIcAmENTo cIRcuITo
6
A pag.17 sono riportati i messaggi che la macchina fornisce all’utente durante il funzionamento.
Veri care che tutti i com-
ponenti siano posizionati correttamente.
Riempire il contenitore con caffè in grani.
Lampeggiante
31 2 4
Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.
75 6 8
Vedi targhetta dati
Inserire la spina in una pre­sa di corrente adeguata.
Premere l’interruttore sulla posizione “I” per accendere la macchina.
Attendere che dall’ugello fuoriesca acqua in modo regolare.
Nota: Prima di procedere alla prima messa in funzione, in caso di prolungata inattività, se il serbatoio acqua è stato vuotato completamente è obbligatorio caricare il circuito della macchina. Inoltre il circuito va caricato ogni qual volta lampeggia la spia:
La macchina si sta riscal­dando; le spie lampeggia­no.
Chiudere il rubinetto per terminare il caricamento del circuito.
Procedere con la regolazione della durezza dell‘acqua
come descritto a pagina 15.
Inserire un contenitore sotto al tubo vapore .
119 10 12
Togliere il contenitore.
Aprire il rubinetto per iniziare il caricamento del circuito.
Fisso
Quando le spie si accendono
in modo  sso, la macchina è
pronta per l’uso.
7
ITALIANO
PRImo uTILIzzo o
DoPo uN LuNgo PERIoDo DI INuTILIzzo
Queste operazioni vi assicurano un’erogazione ottimale e deve essere eseguita: 1) al primo avvio - 2) quando la macchina rimane inutilizzata per lungo periodo.
1
Risciacquare e riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.
5
Fisso
Selezionare la funzione “Caf­fè macinato”. NON aggiunge re il caffè macinato.
9
2
Premere l’interruttore sulla posizione “I” per accendere la macchina.
6
Premere il tasto del caffè
-
lungo. La macchina inizia l’erogazione.
3
Fisso
Quando le spie si accendono
in modo sso, la macchina è
pronta per l’uso.
7
Al termine vuotare la tazza.
10 11 12
4
Posizionare la tazza da caffè sotto l’erogatore.
8
4
7
Ripetere le operazioni dal punto 4 al 7 per 5 volte. Poi passare al punto 9.
Inserire un contenitore capiente sotto al tubo va­pore .
13
Fisso
Quando le spie si accendono
in modo sso, la macchina è
pronta per l’uso.
Aprire il rubinetto per iniziare l’erogazione dell’acqua.
Erogare tutta l’acqua contenu­ta nel serbatoio. Quando ter­minato chiudere il rubinetto.
Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.
REgoLAzIoNI
8
regolazione macinatura
La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaffè è in funzione.
Usare miscele di caffè in grani per macchine espresso. Se non si ottiene il risultato desiderato utilizzare miscele di caffè differenti. Conservare il caffè al fresco, in un contenitore chiuso ermeticamente. La variazione si ottiene dopo aver erogato 3 - 4 caffè.
Se regolate la macinatura su un valore troppo ne (pomello completamente in senso antiorario) l’erogazione del caffè può
risultare troppo scarsa o assente.
31 2
Il grado di macinatura può es­sere regolato con il pomello.
Il caffè esce più lentamente. Il caffè esce più velocemente.
regolazione dose caffè
La regolazione deve essere eseguita prima di erogare il caffè. Questa regolazione ha un effetto immediato sull’erogazione selezionata.
31 2
Si può regolare la quantità di caffè da macinare.
Caffè più forte. Caffè più leggero.
caffè in tazza
Per adattare la quantità di caffè erogato alle dimensioni delle tazze.
Porre la tazza sotto l’erogatore, premere il tasto di erogazione del tipo di caffè
Oppure
desiderato e mantenerlo premuto, durante tutto il processo di erogazione del caffè.
Quando la tazza è stata riempita con la quantità desiderata rilasciare il tasto; la macchina è programmata per erogare la quantità di caffè da voi desiderata.
9
ITALIANO
ERogAzIoNE cAffè - AcquA cALDA
Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce.
cAffè IN gRANI
31 2 4
Oppure
Oppure
Vericare che la macchina
sia pronta. Posizionare la/e tazza/e da caffè calde sotto l’erogato­re.
cAffè mAcINATo
Vericare che la macchina
sia pronta. Posizionare la tazza da caffè calda sotto l’erogatore.
AcquA cALDA
Premere il tasto del caffè desiderato. 1 volta = 1 caffè
Fisso
Selezionare la funzione “Caffè macinato”.
2 volte = 2 caffè
31 2 4
Versare il caffè macinato col misurino.
MAX. 1 MISURINO
31 2 4
Quando la macchina ter­mina la preparazione, prelevare la/e tazza/e.
Oppure
Premere il tasto del caffè desiderato. Quando la macchina ter­mina la preparazione, prelevare la tazza.
sotto al tubo vapore.
Aprire il rubinetto per inizia­re l’erogare dell’acqua.
Attendere.
Quando è stata raggiunta la quantità desiderata chiudere il rubinetto.
Prelevare il contenitore.Posizionare un contenitore
10
cAPPuccINo
Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce.
31 2 4
Lampeggiante
Fisso
Riempire la tazza con 1/3 di latte freddo.
Quando esce solo vapore chiudere il rubinetto. Rimuovere il contenitore.
Finito di montare il latte, chiudere il rubinetto.
Premere il pulsante per se­lezionare la funzione. La spia lampeggia.
Posizionare la tazza con il latte sotto al tubo vapore.
Prelevare la tazza.
Quando la spia si accende
in modo sso, la macchina
è pronta per l’erogazione del vapore.
75 6 8
Aprire il rubinetto per ero­gare vapore.
119 10 12
Lampeggiante
Premere il pulsante per ripristinare il normale fun­zionamento. Le spie lam­peggiano.
Inserire un contenitore. Aprire il rubinetto per scari­care l’acqua residua.
Muovere con movimenti circolari la tazza per unifor­mare il riscaldamento.
Posizionare un contenitore sotto al tubo vapore.
Aprire il rubinetto ed erogare acqua.
1513 14 16
Fisso
Quando le spie sono accese in modo sso, chiudere il
rubinetto e rimuovere il contenitore.
Erogare il caffè nella tazza per ottenere un ottimo cap­puccino.
11
ITALIANO
vAPoRE
Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce.
31 2 4
Fisso
Lampeggiante
Fisso
Controllare lo stato della macchina.
Quando esce solo vapore chiudere il rubinetto. Rimuovere il contenitore.
Finita la preparazione, chiu­dere il rubinetto.
Premere il pulsante per se­lezionare la funzione. La spia lampeggia.
Prelevare il contenitore e posizionarlo sotto il tubo acqua calda/vapore
Prelevare il contenitore.
Quando la spia si accende
in modo sso, la macchina
è pronta per l’erogazione del vapore.
75 6 8
Aprire il rubinetto per ero­gare vapore.
119 10 12
Lampeggiante
Premere il pulsante per ripristinare il normale fun­zionamento. Le spie lam­peggiano.
Inserire un contenitore. Aprire il rubinetto per scari­care l’acqua residua.
Muovere con movimenti circo­lari il contenitore per uniforma­re il riscaldamento.
Posizionare un contenitore sotto al tubo vapore.
Aprire il rubinetto ed erogare acqua.
1513 14 16
Fisso
Quando le spie sono accese in modo sso, chiudere il
rubinetto e rimuovere il contenitore.
La macchina è pronta per erogare caffè o acqua cal­da.
12
La formazione di calcare è una conseguenza naturale dell’uso dell’apparecchio. La macchina è dotata di un software che
informa l’utente quando necessita di un ciclo di decalci cazione.
Utilizzare solo il decalci cante Saeco, che è stato studiato per rispettare le caratteristiche tecniche
della macchina, mantenendo le sue performance nel tempo, in pieno rispetto della sicurezza per
il consumatore. La soluzione decalci cante deve essere smaltita secondo quanto previsto dal
costruttore e/o dalle norme vigenti nel Paese d’utilizzo.
Per preparare correttamente la soluzione decalci cante, versare tutto il contenuto della bottiglia di decalci cante concentrato Saeco nel serbatoio dell’acqua e riempire con acqua fresca  no al livello MAX.
Nota: prima d’iniziare il ciclo di decalci cazione assicurarsi che:
1. SIA STATO RIMOSSO IL FILTRO ACQUA;
2. Abbiate a disposizione un contenitore di dimensioni adeguate che possa essere posizionato nei punti che verranno
identi cati.
DEcALcIfIcAzIoNE
Non bere la soluzione decalci cante e i prodotti erogati  no al completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
31 2 4
Lampeggiante
Quando la macchina deve
essere decalci cata la spia
lampeggia.
Aprire il rubinetto. Inizia il processo di decalci-
 cazione.
Prelevare il contenitore.
Riempire il serbatoio come descritto in precedenza per preparare la soluzione de-
calci cante.
La soluzione viene erogata ad intervalli.
Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.
Mettere un recipiente gran­de sotto il tubo vapore.
75 6 8
Lampeggiante
Quando le spie lampeggiano
la decalci cazione è termi-
nata.
119 1210
Mettere un recipiente gran­de sotto il tubo vapore.
Premere il pulsante per 5 secondi.
Chiudere il rubinetto.
Aprire il rubinetto ed esegui­re il risciacquo.
13
1513 14 16
ITALIANO
Fisso
Quando l’acqua nel ser-
batoio è nita, chiudere il
rubinetto.
Posizionare la tazza da caffè sotto l’erogatore.
21
17
20
Ripetere le operazioni dal punto 17 al 20 per 5 volte. Poi passare al punto 22.
Prelevare il contenitore.
Sciacquare e riempire nuova­mente il serbatoio con acqua fresca potabile.
1817
Fisso
Selezionare la funzione “Caf­fè macinato”. NON aggiunge re il caffè macinato.
Premere il tasto del caffè
-
lungo. La macchina inizia l’erogazione.
22 23 24
Inserire un contenitore capiente sotto al tubo va­pore .
Aprire il rubinetto per iniziare l’erogazione dell’acqua.
Vericare che le spie si ac­cendano in modo sso.
2019
Al termine vuotare la tazza.
Erogare tutta l’acqua contenu­ta nel serbatoio. Quando ter­minato chiudere il rubinetto.
25
Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.
Procedere con il lavaggio dei componenti come descritto
26
Fisso
Quando le spie si accendono
in modo sso, la macchina è
pronta per l’uso.
Se il ciclo di decalcicazione viene interrotto si
deve procedere al risciaquo della vasca dell’ac­qua e dei circuiti interni della macchina.
Dopo aver eseguito la decalcicazione ricaricare il cir­cuito della macchina.
nel capitolo “PuLIzIA E mANuTENzIoNE”.
14
PuLIzIA E mANuTENzIoNE
Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno
convenzionale.
PuLIzIA g
ENERIcA
Spegnere la macchina. Scollegare la spina.
4 5 6
Estrarre e vuotare il cassetto raccogli fondi e lavarlo.
Pulire il beccuccio con un panno umido.
Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella lavastoviglie.
Lavare il serbatoio.
Lavare il ltro che si trova
all’interno.
Smontare l’erogatore e lavarlo con acqua.
21 3
31 2
Estrarre la vasca raccogli gocce, svuotarla e lavarla.
La pulizia della
macchina, dei suoi componenti e del gruppo erogatore deve essere ese­guita almeno una volta alla settimana. Non utilizzare alcol etilico, solventi e/o agenti chimici aggressivi.
gRuPPo
ogAToRE
ER
Lavare il gruppo erogatore con acqua corrente.
Aprire lo sportello frontale.
Lavare bene il ltro supe­riore.
Rimuovere il cassetto rac­cogli gocce e il cassetto raccogli fondi.
64 5 7
Asciugare il gruppo e rimon­tarlo nella macchina.
Non premere sul tasto “PUSH”.
Premere sul tasto PUSH per estrarre il gruppo.
Riposizionare tutti i compo­nenti nella macchina. Chiudere lo sportello.
15
ITALIANO
PRogRAmmAzIoNE fuNzIoNI mAcchINA
L’utilizzatore può modicare alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze personali.
INIzIo PRogRAmmAzIoNE
21 3
Procedimento per accedere alla programmazione della macchina.
Spegnere la macchina.
Premere i tasti contemporaneamente. Mantenendo i tasti premuti accendere la macchina.
e
DuREzzA AcquA
L’acqua corrente è più o meno calcarea a seconda delle regioni. Per questo motivo l’apparecchio può essere regolato secondo il grado di durezza dell’acqua della località a cui è destinato, espresso in scala da 1 a 4.
L’apparecchio è programmato su un valore di durezza 3*. La durezza dell’acqua nell’apparecchio andrebbe regolata a seconda del tenore di calcare e del grado di durezza dell’acqua.
2 3 4
Durezza 4 Durezza 3 Durezza 2 Durezza 1
Vericare quanti quadrati
cambiano colore.
Premere il pulsante per impostare la durezza del­l’acqua.
Impostare la macchina secondo queste indicazioni. Il grado di durezza è segnalato dall’accensione delle spie.
1
Immergere la striscia per 1 secondo nell’acqua.
Durezza 4
Durezza 3*
Durezza 2
Durezza 1
16
PRogRAmmAzIoNE fuNzIoNI mAcchINA
RIscIAcquo
Quando si attiva questa funzione, subito dopo la fase di riscaldamento, l’apparecchio pulisce i condotti interni per garantire che l’erogazione del caffè sia eseguita solo con acqua fresca.
In tutti gli apparecchi nuovi questa funzione è già attivata dal costruttore.
PREINfusIoNE
21
Risciacquo attivato.
Risciacquo disattivato.
Premere il pulsante per re­golare la funzione.
Il processo di preinfusione, con il quale il caffè viene legger­mente inumidito prima dell’infusione vera e propria, fa risaltare l’aroma pieno del caffè che acquista un gusto eccellente. E’ possibile scegliere tra “attivata” - “disattivata”.
PREmAcINATuRA
Con il processo di premacinatura l’apparecchio macina due volte: la prima per il tipo di caffè selezionato, la seconda per il caffè successivo (non ancora selezionato). Questa funzione serve quando si desidera ridurre il tempo d’erogazione di più caffè uno dopo l’altro (p. es. durante una visita, una festa).
fINE PRogRAmmAzIoNE
Con questo procedimento si rendono attive le impostazioni segnalate.
21
Preinfusione attivata.
Preinfusione disattivata.
Premere il pulsante per re­golare la funzione.
21
Premacinatura attivata.
Premacinatura disattivata.
Premere il pulsante per re­golare la funzione.
1 3
Spegnere la macchina.
Riaccendere la macchina per attivare le funzioni pro­grammate.
17
ITALIANO
sEgNALAzIoNI PANNELLo comANDI
PANNARELLo (oPzIoNALE)
Lampeggiante
Macchina in sovratemperatura. Inserire un contenitore sotto al
tubo vapore e aprire il rubinetto vapore; quando le spie si
accendono in modo sso chiudere il rubinetto.
Lampeggiante
Decalcicare la macchina.
Fisso
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca potabile.
Lampeggiante
Caricare il circuito (Messa in funzione)
Fisso
Riempire il contenitore caffè in grani con caffè in grani.
Lampeggiante
Aprire lo sportello, estrarre il cassetto raccoglifondi e
svuotare i fondi in un contenitore idoneo.
Nota importante: il cassetto raccogli fondi deve essere vuotato solo quando la macchina è accesa. Il cassetto deve essere estratto per almeno 5 secondi. Lo svuotamento del cassetto a macchina spenta non permette l’erogazione del caffè alla riaccensione della stessa.
PANNARELLo uso
1
2
PuLIzIA
DoPo L’ERogAzIoNE
1
2
DEL vAPoRE
(oPzIoNALE)
Il pannarello deve essere uti­lizzato allo stesso modo del tubo di erogazione del vapore e consente di preparare facil­mente ottimi cappuccini caldi e cremosi.
Seguite le istruzioni relative all’erogazione del vapore indicate nella sezione ERO­GAZIONE avendo cura di im­mergere nel latte il pannarello per 3-4 centimetri circa.
Togliere il corpo esterno gi randolo e tirandolo verso il basso.
Pulire il beccuccio con un panno umido.
-
Fisso
Inserire correttamente il gruppo
erogatore, la vasca raccogli gocce ed il cassetto raccogli fondi. Chiudere lo sportello anteriore.
Lampeggiante
Motore macinacaffè bloccato.
Motore gruppo erogatore bloccato. Rivolgersi ad un centro di Assistenza Autorizzato.
3
Estrarre il dispositivo posto all’interno del corpo.
Pulire dai residui di latte tutti i componenti del pannarello, con acqua corrente.
18
PRobLEmI - cAusE - RImEDI IsTRuzIoNI PER IL TRATTAmENTo A fINE vITA
PRObLeMI CAUSe RIMeDI
La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla
Il caffè non è abbastanza caldo. Le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine. La macchina non eroga caffè.
Nessuna erogazione di acqua calda o vapore.
La macchina emette un rumore dal tubo vapore.
La macchina impiega molto tempo per scaldarsi.
Il gruppo non può essere estratto.
Erogazione troppo scarsa o assente. Macinatura troppo ne.
rete elettrica.
Ghiera posizionata su un valore troppo basso.
Beccuccio del tubo otturato. Pulire il beccuccio con un ago.
L’apparecchio ha molto calcare. Decalcicare l’apparecchio.
Il gruppo si è arrestato in una posizione errata.
e dose troppo alta. Diminuire la dose.
Attivare l’interruttore generale.
Controllare la spina e la connessione.
Ruotare in senso orario la ghiera su un valore più elevato.
Per questa operazione il pomello deve essere chiuso la macchina deve essere
spenta.
Chiudere lo sportello ed accendere la macchina; il gruppo erogatore esegue un ciclo di ripristino.
Regolare la macinatura su un valore più grosso (ruotare il pomello in senso orario).
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle appa-
recchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei riuti”
Il simbolo del cassonetto barrato
riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto
alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparec-
chiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative pre­viste dalla normativa vigente.
19
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA‘ CE
ANNO 09
EC 2006/95, EC 2004/108
SAeCO INteRNAtIONAL GROUP S.P.A
- Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto:
MACCHINA PER CAFFE’ AUTOMATICA
SUP 021 - SUP 021 Y
al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme :
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Requisiti generali EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Parte 2-15
Requisiti specici per apparecchi per riscaldare liquidi
EN 60335-2-15 (2002) + A1(2005)
• Sicurezza apparecchi per uso domestico e similare. Campi elettromagnetici Metodi per la valutazione e le misure EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Parte 2-14
Requisiti specici per polverizzatori e macinacaffè EN 60335-2-14 (2006).
• Limiti e metodi di misurazione dei disturbi radio caratteristici di apparecchi con motore elettrico e termici per uso domestico e simili scopi, strumenti elettrici e simili apparecchiature elettriche - EN 55014-1 (2006).
Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3^ Limiti - Sezione 2 :
Limiti per le emissioni di corrente armonica (corrente in ingresso dell’apparecchiatura ≤ 16A per fase) -
EN 61000-3-2 (2006)
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3^ Limiti - Sezione 3 :
Limitazione delle uttuazioni e dei picchi di tensione nei sistemi di alimentazione a bassa tensione per apparec-
chiature con corrente nominale ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
• Requisiti di immunità per elettrodomestici, strumenti e apparecchi similari.
Norma per famiglia di prodotti EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
secondo le disposizioni delle direttive: eC 2006/95 , eC 2004/108.
Gaggio Montano li, 28/04/2009
R & D Manager
Mr. Andrea Castellani
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction
book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance.
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3 To protect against fire, electric shock and personal injury
do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid.
4 Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions or has been damaged in any way. Return appliance to the nearest authorized service centre for examination, repair or adjustment.
7 The use of accessory attachments not recommended by
the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or personal injury.
8 Do not use outdoors. 9 Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or
in a heated oven.
11 Always turn appliance “OFF”, then plug cord into the
wall outlet. To disconnect, turn switch to “OFF”, then remove plug from wall outlet.
12 Do not use appliance for other then intended household
use.
13 Use extreme caution when using hot steam.
CAUTION
This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse base in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the base. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only.
1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on
the nameplate agrees with your voltage.
2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use
cold water only.
3 Keep your hands and the cord away from hot parts of
the appliance during operation.
4 Never clean with scouring powders or hard implements.
Simply use a soft cloth dampened with water.
5 To avoid your coffee maker scaling up, use purified or
bottled water.
INSTRUCTIONS FOR THE POwER
SUPPly CORD
A A short power-supply cord is provided to reduce risks of
getting tangled up or tripping over a longer cord.
B Longer extension cords are available and may be used if care
is exercised in their use.
C If a long extension cord is used:
1 the marked electrical rating of the extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
2 if the appliance is of the grounded type, the
extension cord should be a grounding type
3 the cable does not hang from the table to avoid the risk
of getting caught up in it.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
ENGLISH
GENERAL INFORMATION
The coffee machine is suitable to make espresso coffee using coffee beans and is equipped with a device for the distribution of steam and hot water. This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable for continuous professional­type use.
Warning. The manufacturer shall accept no liability for damage or injury caused by:
• improper use or use for other than the intended purposes;
• repairs carried out by anyone other than an au­thorised service centre;
• tampering with the power cord;
• tampering with any machine component;
• use of spare parts and accessories other than those supplied by the manufacturer.
The warranty will be invalidated in such cases.
To faciliTaTe inTerpreTaTion
A warning triangle draws attention to the instructions that are important for user safety. Please carefully abide by these in­structions to avoid serious injury!
How To use THese operaTing
insTrucTions
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who should use the coffee machine. For further information or an explana-
tion of problems not completely or sufciently addressed
in these instructions, contact an authorised service cen­tre.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Voltage rating See rating plate on appliance
• Power rating See rating plate on appliance
• Power supply See rating plate on appliance
• Casing material
Metal
• Size (w x h x d) (mm)
275 x 350 x 420
• Weight (Kg)
10
• Cord length (mm)
1200
• Control panel
Front
• Water tank (lit.)
1.8 - Extractible
• Pump pressure (bars)
15
• Boiler
Stainless steel
• Coffee container capacity (g.)
180 of coffee beans
• Safety devices
Boiler pressure safety valve
safety thermostat
Subject to engineering and manufacturing changes as warranted by technological developments.
Machine in conformity with European Directive 89/336/ EEC (Italian Legislative Decree 476 of 04/12/92) con­cerning electromagnetic compatibility.
SAFETY RULES
4
In the event of an emergency
Immediately unplug the appliance.
the applIance may only be used
- In a closed place.
- To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam.
-
For household use.
never use the applIance
for purposes other than those indicated above to avoid hazards. Never place any substances in the containers other than
those specied in the instruction manual. When you ll a container, make sure all nearby containers
are closed. Fill the water tank only with fresh drinking water: hot water and/or other liquids may damage the machine. Do not use carbonated water. The coffee grinder may be adjusted only while it is running.
Do not introduce your ngers or any material other than coffee
beans into the coffee grinder. Before attempting to access the inside of the coffee grinder, switch OFF the machine and remove the plug from the electric socket. Any water left in the tank for several days should not be con-
sumed. Wash the tank and rell it with fresh drinking water.
maIns connectIon
Connect the coffee machine to a suitable electric socket. The voltage must match the voltage specied on the appli­ance rating plate.
InstallatIon
- Choose a perfectly level supporting surface. Do not place on a hot surface!
- Maintain a distance of 10 cm from walls and electric or gas burners.
- Do not keep at temperatures below 0 °C; the appliance may be damaged by freezing.
-
The electric socket must be accessible at all times.
- The power cord must not be damaged, secured with clamps, placed on very hot surfaces etc.
- Do not let the power cord hang loosely (Warning: danger of tripping or of causing the appliance to fall).
- Do not use the power cord to carry or pull the coffee machine.
hazards
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capa­bilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- The appliance is dangerous for children. If left unat­tended it must be switched off.
- Do not leave the materials used to pack the appliance within children’s reach.
- Do not direct a jet of hot steam and/or hot water toward yourself or others: danger of scalding.
-
Do not introduce any objects through the openings in the
appliance (Electrical hazard!).
- Do not touch the plug when your hands or feet are wet. Do not unplug the appliance by yanking at the power cord.
- Warning: contact with hot water, steam or and hot water/ steam nozzle may cause burns.
faults
- Do not use the appliance if it malfunctions or you suspect damage, e.g. after a fall.
- Repairs must be performed by an authorised service centre.
- Do not use an appliance with a defective power cord. Should the power cord be damaged, it must be replaced by the manufacturer or his customer service department. (Electrical hazard!).
Switch off the appliance before opening the service door.
­Danger of burns!
cleanIng / descalIng
- Before cleaning the appliance, unplug it and allow it to cool down.
- Avoid exposing the appliance to splashes of water. Do not immerge it in water.
- Do not dry machine components in a conventional or microwave oven.
- Do not use spirit, solvents and/or aggressive chemical agents.
spare parts
To guarantee safety, you should use only original spare parts and accessories.
dIsposal
For a correct disposal of the machine, please follow the instructions contained on the last pages of the manual (see page 18).
5
ENGLISH
Coffee bean container
Cup plate
Preground coffee
dispenser lid
Control panel
Service door
Height and depth
adjustable brew unit
Drip tray + grill
Tray full indicator
Grind adjustment knob
Swivel base
Water hardness
test
Coffee bean container lid
Water tank lid
Water tank
Steam knob
Hot water/ steam tube
ON/OFF switch
Cleaning brush
Preground
coffee measure
Dose adjustment knob
Brew group
Dregs drawer
Preground coffee selector button
Small coffee button
Coffee button
Steam button
Descaling button
Warning light
Coffee bean container and dregs drawer indicator light
Water tank and circuit loading indicator light
Loading...
+ 53 hidden pages