PHILIPS RI 9330 User Manual

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUÇÕES PARA O USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortugalNederlandsPolski
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN.
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED UŻYTKOWANIEM URZĄDZENIA.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
LER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO ANTES DE USAR A MÁQUINA.
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Ideas with Passion
25 mm 10 in
5
25 mm 10 in
10 mm 4 in
Fig.A - Abb.A - Afb.A - Rys.A
8
11
10 mm 4 in
25 mm 10 in
2 3
4
6
13
7
1
9
• 2 •
12
15
16
18
14
10
17
Fig.1 - Abb.1 - Afb.1 - Rys.1 Fig.2 - Abb.2 - Afb.2 - Rys.2 Fig.3 - Abb.3 - Afb.3 - Rys.3
Fig.4 - Abb.4 - Afb.4 - Rys.4 Fig.5 - Abb.5 - Afb.5 - Rys.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb.6 - Rys.6
Fig.7 - Abb.7 - Afb.7 - Rys.7 Fig.8 - Abb.8 - Afb.8 - Rys.8 Fig.9 - Abb.9 - Afb.9 - Rys.9
Fig.10 - Abb.10 - Afb.10 - Rys.10 Fig.11 - Abb.11 - Afb.11 - Rys.11 Fig.12 - Abb.12 - Afb.12 - Rys.12
• 3 •
Fig.13 - Abb.13 - Afb.13 - Rys.13 Fig.14 - Abb.14 - Afb.14 - Rys.14 Fig.15 - Abb.15 - Afb.15 - Rys.15
Fig.16 - Abb.16 - Afb.16 - Rys.16 Fig.17 - Abb.17 - Afb.17 - Rys.17 Fig.18 - Abb.18 - Afb.18 - Rys.18
Fig.19 - Abb.19 - Afb.19 - Rys.19 Fig.20 - Abb.20 - Afb.20 - Rys.20 Fig.21 - Abb.21 - Afb.21 - Rys.21
Fig.22 - Abb.22 - Afb.22 - Rys.22 Fig.23 - Abb.23 - Afb.23 - Rys.23
• 4 •
Fig.24 - Abb.24 - Afb.24 - Rys.24
1 GENERALITÀ
2 DATI TECNICI
La macchina per caffè è indicata per la preparazione di 1 o 2 tazze di caffè espresso ed è dotata di un tubo orientabile per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. I co man di sulla parte superiore del l’ap pa rec chio sono contrassegnati con simboli di facile in ter pre ta zio ne. La macchina è stata progettata per uso domestico e non è indicata per un funzionamento continuo di tipo professionale.
Attenzione. Non si assumono re spon sa bi li tà per eventuali danni in caso di:
• Impiego errato e non con for me agli scopi previ­sti;
• Riparazioni non ese gui te presso centri d’assi­stenza autorizzati;
• Manomissione del cavo d'alimentazione;
• Manomissione di qual si a si com po nen te della macchina;
• Impiego di pezzi di ri cam bio e accessori non originali;
• Mancata decalcifi cazione e stoccaggio in locali al di sotto di 0°C.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
1.1 Per facilitare la lettura
Il triangolo d’avvertimento indica tutte le istruzioni importanti per
la sicurezza del l’uten te. Attenersi scrupolosamente a tali indicazioni per evitare feri­menti gra vi!
Il costruttore si riserva il diritto di modifi care le caratteri- stiche tecniche del prodotto.
Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione
Vedi targhetta posta sull’apparecchio
Materiale corpo
Ter mo pla sti co
Dimensioni (l x a x p) (mm)
220 x 300 x 270
Peso
4 kg
Lunghezza cavo
1,2 m
Pannello di comando
Sulla parte superiore
Portafi ltro
Crema
Pannarello
Speciale per cappuccini
Serbatoio acqua
1 litro - Estraibile
Pressione pompa
15 bar
Caldaia
INOX
Dispositivi di sicurezza
Valvola di sicurezza pressione caldaia
Termostato a riarmo manuale
Italiano
Il riferimento ad illustrazioni, parti dell’apparecchio o elementi di co man do, ecc. è in di ca to da numeri o lettere; in questo caso si rimanda all’illustrazione.
Questo simbolo evidenzia le in for ma zio ni da tenere in maggiore con si de ra zio ne, per un
migliore uti liz zo della mac chi na.
Le illustrazioni corrispondenti al te sto si trovano nelle prime pagine del manuale. Consultare queste pagine du ran te la lettura delle istru zio ni per l’uso.
1.2 Impiego di queste istruzioni per l’uso
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro e allegarle alla mac chi na per caf fè qualora un’altra persona dovesse utilizzarla. Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, rivolgete­vi ai centri assistenza autorizzati.
3 NORME DI SICUREZZA
Mai met tere a contat to del l’ac qu a le parti sot to corren­te: pe ri co lo di cortocircuito! Il vapore e l’acqua calda possono pro vo ca re scottature! Mai dirigere il getto di va po re o dell’acqua cald a ver so par ti del corpo, to ccare con pre cau zio ne il beccuccio vapore / ac qua calda: pe ri co lo di scottature!
Destinazione d’uso
La macchina per caffè è prevista esclu si va men te per l’impiego do me sti co. È vietato apportare modifi che tec- ni che e ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi com por ta no! L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fi siche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insuffi cienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
• 5 •
Alimentazione di corrente
Collegare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
Cavo d’alimentazione
Mai usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazio­ne è di fet to so. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti. Non far passare il cavo d’ali men ta ­zio ne per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e pro teg ger lo dall’olio. Non portare o tirare la macchina per caf fè tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo d’ali men ta zio ne cada liberamente da tavoli o scaffali.
Protezione d’altre persone
Assicurarsi che nessun bambino abbia la possibilità di giocare con la macchina per caffè. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bam bi ni i ma te ria li utilizzati per im bal la re la mac chi na.
Pericolo d’ustioni
Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore e/o d’acqua calda. Usare sempre le apposite maniglie o ma no po le. Non disinserire (to glie re) mai il portafi ltro “Crema” duran- te l’erogazione del caffè. Durante la fase di riscaldamento dal grup po erogazione caffè pos so no uscire gocce d’acqua calda.
Ubicazione
Sistemare la macchina per caffè in un po sto sicuro, dove nessuno può rovesciarla o venirne ferito. Acqua calda o vapore po treb be ro fuoriuscire: pericolo
di scottature!
Non tenere la macchina a temperatura inferiore a 0°C; c'è il pericolo che il gelo possa danneggiare la macchina. Non usare la macchina per caffè al l’aper to. Non posare la macchina su su per fi ci mol to calde e nelle vicinanze di fi amme libere per evitare che la carcassa fonda o co mun que si danneggi.
Pulizia
Prima di pulire la macchina, è in di spensa bi le disinserire tutti i tasti e poi staccare la spina dalla presa di corrente. Inoltre, aspettare che la macchina si raf fred di. Mai immergere la mac chi na nel l’ac qua! È severamente vietato cercare d’in ter ve ni re all’interno della macchina. Non utilizzare, per scopi alimentari, l’acqua rimasta nel serbatoio per alcuni giorni, lavare il serbatoio e riempirlo con acqua fresca potabile.
Spazio per l’uso e la ma nu ten zio ne
Per il corretto e buon funzionamento della macchina per caffè si consiglia quanto segue:
• Scegliere un piano d’appoggio ben li vel la to;
• Scegliere un ambiente suf fi cien te men te illuminato, igie- nico e con presa di cor ren te facilmente accessibile;
• Prevedere una distanza minima dal le pa re ti della mac­china come indicato in fi gu ra A.
Custodia della macchina
Quando la macchina rimane inutilizzata per un pe ri o do prolungato, disinserire la mac chi na e staccare la spina dalla pre sa. Custodirla in luogo asciutto e non ac ces si bi le ai bam bi ni. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di di fet to dopo una caduta, stac ca re subito la spina dalla presa. Mai mettere in funzione una macchina di fet to sa. Soltanto i Centri di Assistenza Au to riz za ti possono effettuare in ter ven ti e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni re spon sa bi li tà per eventuali danni.
Antincendio
In caso di incendio utilizzare estin to ri ad anidride carbo­nica (CO2). Non utilizzare acqua o estintori a polvere.
Legenda componenti macchina (Pag.2)
1 Serbatoio acqua 2 Interruttore generale 3 Spia macchina accesa 4 Interruttore caffè 5 Spia pronto macchina 6 Interruttore vapore 7 Pomello rubinetto acqua calda/va po re 8 Gruppo erogatore caffè 9 Tubo vapore (pannarello) 10 Cavo alimentazione 11 Vasca recupero acqua + gri glia 12 Indicatore vasca piena 13 Piastra appoggiatazze 14 Portafi ltro “Crema” 15 Filtro per caffè macinato
(unico per l’erogazione di 1o 2 caf fè)
16 Misurino per caffè macinato 17 Adattatore per cialde 18 Filtro per cialde
• 6 •
4 INSTALLAZIONE
Per la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si scrupolosamente alle “Nor me di si cu rez za” riportate nel cap. 3.
Immettere nel ser ba to io sem pre e sol tan to
acqua fre sca po ta bi le non gas sa ta. Ac qua cal da non ché al tri liquidi possono dan neg gia re il ser ba to io. Non mettere in fun zio ne la mac chi na sen za acqua: ac cer tar si che ve ne sia a suf fi cien za al l’in ter no del serbatoio.
Italiano
4.1 Imballaggio
L’imballaggio originale è stato progettato e realizzato per proteggere la macchina durante la spedizione. Si consi­glia di conservarlo per un eventuale trasporto futuro.
4.2 Avvertenze di Installazione
Prima di installare la macchina, attenersi alle seguenti prescrizioni di sicurezza:
• sistemare la macchina in un luogo si cu ro;
• accertarsi che i bambini non ab bia no la possibilità di giocare con la mac chi na;
• evitare che la macchina venga col lo ca ta su superfi ci molto calde o vicino a fi am me libere.
La macchina per caffè è ora pronta per es se re collegata alla rete elettrica.
4.3 Collegamento della macchina
L a c o r r e n t e e l e t t r i c a p u ò e s s e r e p e r i c o l o s a !
D i c o n s e g u e n z a , a t t e n e r s i s e m p r e s c r u p o l o s ­a men te alle nor me di si cu rez za. Non usare mai cavi di fet to si! I cavi e le spine difettosi de vo no es se re so sti tu i ti im me dia ta men te da Centri di Assistenza Autorizzati.
La tensione dell’apparecchio è stata impostata in fabbrica. Verifi care che la tensione della rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta d’identifi cazione posta sul fondo dell’apparecchio.
• Verifi ca re che l’interrutto re ge ne ra le (2) non sia premuto
pri ma di collegare la macchina alla rete elettrica.
(Fig.4A) - Inserire la spina nella presa di corrente sul
retro della macchina.
• Inserire la spina dell'altro capo del cavo in una presa di
corrente a parete di tensione adeguata.
4.4 Ser ba to io ac qua
4.5 Caricamento del circuito
Prima di ogni messa in funzione, dopo che la macchina non è stata usata per molto tempo e dopo aver esaurito l’acqua, il circuito della macchina deve essere ricaricato.
(Fig.4B) - Premere l’interruttore ge ne ra le (2), la spia (3)
si illumina.
(Fig.5) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.
Aprire il pomello (7) “ac qua cal da/va po re” ruotandolo in sen so antiorario.
(Fig.6) - Premere l'interruttore caffè (4).
• At tendere che dal tubo va p o re ( pannarello) fuoriesc a un get to regolare di acqua.
• Premere nuovamente l'interruttore caffè (4). Chiudere il pomello (7) “ac qua calda/vapore” ruotandolo in sen so orario (Fig.7). Rimuovere il contenitore.
La macchina ora è pronta per l’erogazione del caffè e del va po re; si rimanda ai ca pi to li relativi per i dettagli di funzionamento.
5 EROGAZIONE DEL CAFFÈ
Attenzione! Durante l’erogazione del caffè
è vie ta to disinserire il portafiltro “Cre ma” ruotandolo ma nual men te in sen so ora rio. Pe ri co lo d’ustio ni.
• Durante questa operazione la spia di pronto macchina
(5) può acce ndersi e spegners i; tale funz ionamento deve essere considerato normale e non un’anomalia.
• Assicurarsi, prima dell’uso, che il po mel lo (7) acqua
calda/va po re sia chiuso e che il ser ba to io acqua della macchina con ten ga una quantità di acqua suffi ciente.
(Fig.4B) - Accen dere la macchina, se que sta non è attiva,
con l’in ter rut to re generale (2), la spia (3) si il lu mi na.
• At tendere che la spia di pr on to mac chi na (5) si ac cenda,
ora la macchina è pronta per l’erogazione del caffè.
(Fig.1) - Estrarre il ser batoio del l’ac qua (1); non danneg-
giare il tubo d'aspirazione dell’acqua.
(Fig.2) - Sciacquarlo e riempirlo con ac qua fre sca pota-
bile evitando di immetterne una quantità eccessiva.
(Fig.3) - Reinserire il serbatoio nella sua sede e riposi-
zionare il tubo sfi lato in precedenza.
5.1 Con caffè macinato
(Fig.8A) - Inserire il fi ltro (15) nel portafi ltro “Cre ma”
(14).
(Fig.10) - Inserire dal basso il portafi ltro nel gruppo
erogazione (8).
(Fig.11) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra
no al suo bloccaggio. Lasciare la presa dal ma ni co
• 7 •
del portafi ltro “Crema”, il manico ruota leg ger men te verso sinistra. Questo movimento garantisce il perfetto funzionamento del portafi ltro .
(Fig.13) - Preriscaldare il portafi ltro “Cre ma” pre men do
l’interruttore caf fè (4) l’acqua co min ce rà ad usci re dal portafi ltro “Cre ma” (que sta operazione si rende ne ces - sa ria solo per il primo caffè).
• Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua premere nuo va ­men te l’in ter rut to re caffè (4) per fer ma re l’erogazione di acqua calda.
(Fig.15) - Tog li ere il p or ta fi l tro dalla macchina ru otandolo da destra ver so sinistra e vuotare l ’a cqua residua. Con lo speciale portafi ltro (14) di cui è dotata la mac chi na, non occorre cambiare fi l tro per ottenere uno o due caf fè.
(Fig.8B) - Versare 1 o 2 misurini rasi di caf fè ma ci na to nel fi ltro per ot te ne re uno o due caf fè; pulire il bor do del portafi ltro dai re si dui di caffè.
(Fig.10) - Inserire dal basso il portafi ltro (14) nel gruppo erogazione (8)
(Fig.11) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra no al suo bloccaggio.
(Fig.12) - Prelevare 1 o 2 tazzine p reriscaldate e posi- zionarl e sotto al portafi ltro “Cre ma”; verifi care che siano correttamente si ste ma te sotto ai fori di uscita caffè.
(Fig.13) - Premere il tasto caffè (4).
• R a g g i u n t a l a q u a n t i t à d i c a f f è d e s i d e r a t a , p r e m e r e nuovamente il tasto caffè (4) per fermare l’erogazione del caffè e prelevare le tazzine con il caffè (Fig.14).
(Fig.15) - Al termine dell’erogazione at ten de re qual che secondo, estrar re il portafi ltro “Cre ma” e vuotarlo dai fondi residui.
Nota: ne l portafi l tro rimane un a piccola quan ti- tà di acqua; questo è normale ed è dovuto alle
caratteristiche del portafi ltro.
Nota di pulizia: mantenere pulito il fi ltro del portafi ltro “Crema” estraendolo dalla propria
sede e lavandolo con acqua potabile (Fig.16).
5.2 Con caffè in cialde
(Fig.8A) - Togliere il fi ltro per caffè macinato (15) dal portafi ltro "Crema" (14) tirandolo verso l'alto.
(Fig.9) - Inserire l'adattatore per cialde (17), con la parte bombata rivolta verso il basso, nel portafi ltro “Cre ma” (14); successivamente inserire anche il fi ltro (18).
(Fig.10) - Inserire dal basso il portafi ltro “Cre ma” nel gruppo erogazione (8).
(Fig.11) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra no al suo bloccaggio.
• Lasciare la presa dal ma ni co del portafi ltro “Crema”. Un si ste ma automatico riporta ora leg ger men te il manico verso sinistra.
Questo movimento garantisc e il perfetto funzio namento
del portafi ltro “Crema”.
(Fig.13) - Preriscaldare il portafi ltro “Cre ma” pre men do
l’interruttore caf fè (4) l’acqua co mince rà ad usci re dal portafi ltro “Cre ma” (que sta operazione si rende ne ces - sa ria solo per il primo caffè).
• Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua premere nuo va ­men te l’in ter rut to re caffè (4) per fer ma re l’erogazione di acqua calda.
(Fig.15) - Togliere il portafi ltro “Crema” dalla macchina ruotandolo da destra verso sinistra e vuotare l’acqua residua.
• Inserire la cialda nel portafi ltro; assicurarsi che la carta della cialda non fuoriesca dal portafi ltro.
(Fig.10) - Inserire dal basso il portafi ltro “Cre ma” nel gruppo erogazione (8).
(Fig.11) - Ruotare il portafi ltro da si ni stra verso destra no al suo bloccaggio.
(Fig.12) - Prelevare 1 tazzina preriscaldata e posizio- narla sot to al portafi ltro; verifi care c he sia correttamente sistemata sotto ai fori d'uscita caffè.
(Fig.13) - Premere il tasto caffè (4).
• Qua ndo è stato rag giun ta l a quantità di caffè de si de r a ta, pre me re nuovamente il tasto caffè (4) per fermare l’erogazione del caffè e prelevare la tazzina con il caffè (Fig.14).
(Fig.15) - Al termine dell’erogazione attendere qualche secondo, estrarre il portafi ltro e smaltire la cialda utiliz- zata.
Nota di pulizia: mantenere pulito il fi ltro del portafi ltro “Crema” estraendolo dalla propria
sede e lavandolo con acqua potabile (Fig.16).
6 SCELTA DEL TIPO DI CAF FÈ - CON SI GLI
In linea di massima si possono uti liz za re tutti i tipi di caffè esistenti in commercio. Tuttavia, il caffè è un prodotto na tu ra le ed il suo gusto cambia in funzione del l’ori gi ne e della mi sce la; è preferibile quindi pro var ne vari tipi, al fi ne di trovare quello che meglio si addice ai gusti personali. Per migliori risultati si consiglia co mun que di utilizzare miscele espres sa men te pre pa ra te per macchine espres­so. Il caffè dovrebbe sempre fuo riu sci re re golar men te dal portafi ltro pressurizzato senza goc cio la re. La velocità di fuoriuscita del caffè può es se re modifi cata cambiando leggermente la dose del caffè nel fi ltro e/o utilizzando caffè con un grado di macinatura differente. Per un miglior risultato in tazza e per facilità di pulizia e preparazione, Saeco consiglia l'utilizzo di caffè in cialde monodose contrassegnate dal marchio ESE.
• 8 •
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE
RELATIVA ALL’EROGAZIONE DEL VAPORE O DELL’ACQUA CALDA VERIFICARE CHE IL TUBO VAPORE (PANNARELLO) SIA ORIENTATO SOPRA LA VASCA RECUPERO ACQUA.
(Fig.22) - Quando è terminata la preparzione, chiudere
il rubinetto (7); prelevare la tazza con il latte montato.
(Fig.20) - Premere nuovamente l’interruttore (6) va-
po re.
• Procedere con il caricamento del cir cui to descritto nel par.4.5 per rendere ope ra ti va la macchina.
Italiano
7 AC QUA CALDA
Pericolo di scottature! All’inizio dell’e rogazione
posso no ve ri fi car si brevi spruzzi di acqua cal- da. Il tubo d’erogazione può rag giun ge re temperature elevate: evitare di toc car lo di ret ta men te con le mani.
(Fig.4B) - Ac cendere la macchina, s e que sta non è atti va,
con l’in ter rut to re generale (2), la spia (3) s'illumina.
• Attendere che la spia (5) si accenda.
(Fig.17) - Sistemare un contenitore o un bic chie re da
tè sot to al tubo va po re (pannarello). Aprire il rubinetto (7).
(Fig.18) - Premere il tasto caffè (4).
• Q u a n d o è s t a t a p r e l e v a t a l a q u a n t i t à d e s i d e r a t a d i a c q u a
cal da, premere nuovamente il tasto caffè (4).
(Fig.19) - Chiudere il rubinetto (7); prelevare il contenitore
con l'acqua calda.
8 VA PO RE / CAPPUCCINO
Pericolo di scottature! All’inizio dell’e rogazione
pos so no ve ri fi car si brevi spruzzi di acqua cal- da. Il tubo d’erogazione può rag giun ge re temperature elevate: evitare di toc car lo di ret ta men te con le mani.
(Fig.4B) - Ac cendere la macchi na, se que sta non è at tiva,
con l’in ter rut to re generale (2), la spia (3) si illumina.
• Attendere che la spia (5) si accenda.
(Fig.20) - Premere l’interrut tore (6) vapore. Si spe gne la
spia di pronto mac chi na (5).
• Attendere che la spia (5) si riaccenda, a questo punto la
mac chi na è pron ta per l’erogazione del va po re.
(Fig.17) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore e
aprire il po mel lo (7) per qual che istante, in modo da far uscire l’ac qua residua dal tubo vapore (pannarello); in breve tem po co min ce rà ad uscire solo vapore.
(Fig.19) - Chiudere il pomello (7) e togliere il contento-
re.
• Riempire con latte freddo 1/3 del con te ni to re che si
desidera uti liz za re per pre pa ra re il cappuccino.
Per garantire un miglior risultato utilizzare latte freddo.
(Fig.21) - Immergere il tubo vapore nel latte e aprire il
pomello (7 ); far ruotare lentame nte il recipiente dal basso verso l’alto per rendere uniforme il riscaldamento.
Lo stesso sistema può essere uti lizza to per il ri scal da men to di al tre be van de.
(Fig.23) - Pulire, dopo questa operazione, il tubo vapore
con un panno umido.
9 PULIZIA
La manutenzione e la pulizia possono essere effettuate soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica.
• Non immergere la mac chi na nel l’ac qua e non inserire i com po nen ti nella la va sto vi glie.
• Non utilizzare alcol etilico, solventi e/o agenti chimici aggressivi.
• Si consiglia di pulire quo ti dia na men te il serbatoio del­ l’ac qua e di riempirlo con acqua fresca.
(Fig.23) - Dopo aver riscaldato il lat te, pre le va re una piccola quantità di acqua calda per la pulizia del tubo; pulirlo esternamente con un panno umido.
(Fig.24) - Giornalmente vuotare e lavare la vasca rac­cogli gocce.
• Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno mor­bido inumidito d'acqua.
(Fig.16) - Per la pulizia del port afi ltro “Cre ma” pro ce de re come segue:
- Estrarre il fi ltro, lavarlo con cura con acqua calda.
- Lavare l’interno del portafi ltro “Cre ma”.
• Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno conven­zionale.
10 DE CAL CI FI CA ZIO NE
La formazione di calcare avviene con l’uso dell’appa­recchio; la decalcifi cazione è neces-saria ogni 3-4 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua.
Qualora si voglia eseguirla personalmente,
si può utilizzare un prodotto decalcifi cante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio. Si consiglia d'utilizzare il decalcifi cante Saeco.
Attenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcifi cante.
• Togliere e vuotare il serbatoio del l’ac qua.
• 9 •
(Fig.2) - Miscelare il decalcifi cante con acqua come
specifi cato sulla confezione del prodotto decalcifi cante e riempire il serbatoio dell’acqua; inserire il serbatoio nella macchina.
(Fig.4B) - Accendere la mac chi na pre men do l’in ter -
r u t t o r e g e n e r a l e ( 2 ) .
(Fig.5) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.
• Aprire il pomello (7) e premere l'interruttore (4) per prelevare ad intervalli (una tazza per volta) tutto il decalcifi cante contenuto nel serbatoio; per fermare l’erogazione premere nuovamente l’interruttore caffè (4) e chiudere il pomello vapore (7).
(Fig.4B) - Durante i singoli intervalli si deve lasciare agire il decalcifi cant e per circa 10-15 minuti, scoll egando la macchina per mezzo dell’interruttore generale (2). Vuotare il contenitore.
(Fig.2) - Terminata la so lu zio ne decalcifi cante, estrar re il ser ba to io del l’ac qua, sciac quar lo e riem pir lo con ac qua fresca potabile.
(Fig.3; Fig.5) - Reinserire il serbatoio nella machina; aprire il pomello (7) e premere l'interruttore (4) per vuotare 2 /3 dell’acqua; per fermar e l’erogazi one premere nuovamente l’interruttore caffè (4) e chiudere il pomello vapore (7) in senso orario.
• Lasciare riscaldare la macchina e vuotare il rimanente contenuto del serbatoio dell’acqua agendo come mo­strato in precedenza.
Qua lo ra si utilizzi un pro dot to di ver so da
quello con si glia to si rac co man da di ri spet ta re co mun que le istru zio ni della casa produttrice ri por ta te sulla con fe zio ne del pro dot to decalcifi cante.
e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
11 SMALTIMENTO
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151"Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifi uti"
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fi ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifi uti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giun­ta a fi ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifi uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova appa­recchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamen­to e allo smaltimento ambientalmente compatibile con­tribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente
• 10 •
Guasto Cause possibili Rimedio
La macchina non si ac cen de.
La pompa è molto ru mo ro sa. Manca acqua nel ser ba to io Rabboccare con acqua.(par.4.4).
Il caffè é troppo freddo.
Non si forma la schiu ma del lat te.
Non si riesce a preparare un cappuccino.
Il caffè sgorga troppo ve lo ce ­men te, non si forma la crema.
Il caffè non sgorga o sgor ga solo a gocce.
Il caffè sgorga dai bordi.
Per i guasti non con tem pla ti dalla suddetta ta bel la o in caso che i rimedi sug ge ri ti non li ri sol va no, rivolgersi ad un centro assistenza.
Macchina non collegata alla rete elettrica.
La spia pronto temperatura (5) era spen ta quan do è sta to pre mu to l’in ter-
(4).
rut to re Portafi ltro non inserito per il preriscalda-
mento (cap. 5). Tazzine fredde. Preriscadare le tazzine con acqua calda.
Latte non adatto: latte in polvere, latte magro.
Pannarello sporco.
Non è più presente vapore nella caldaia.
Troppo poco caffè nel portafi ltro. Aggiungere il caffè (cap. 5). Macinatura trop po grossa. Usare una miscela diversa (cap.6). Caffè vecchio o non adatto. Usare una mi sce la diversa (cap.6). Cialda vecchia o non adatta. Cambiare la cialda utilizzata. Mancanza di acqua. Rabboccare con acqua (par.4.4). Macinatura trop po fi ne. Usare una miscela diversa (cap.6). Caffè premuto nel portafi ltro. Smuovere il caffè macinato. Troppo caffè nel portafi ltro. Ridurre la quantità di caffè nel portafi ltro. Pomello (7) aperto. Chiudere il pomello (7). Macchina calcifi cata. Decalcifi care la macchina (cap.10). Filtro nel portafi ltro otturato. Pulire il fi ltro (cap.9). Cialda non adatta. Cambiare il tipo di cialda. Portafi ltro inserito male nel grup po
erogazione caffè. Bordo superiore del portafi ltro sporco. Pulire il bordo del portafi ltro.
Cialda inserita in modo errato.
Troppo caffè nel portafi ltro.
Collegare la macchina alla rete elettrica.
Attendere che la spia si ac cen da.
Preriscaldare il portafi ltro.
Utilizzare latte intero.
Pulire il pannarello come descritto nel Cap.9.
Ricaricare il circuito (par. 4.5) e ripetere le operazioni descritte nel Cap.8.
Inserire correttamente il portafi ltro (cap.5).
Inserire correttamente la cialda facendo in modo che non esca dal portafi ltro.
Ridurre la quantità di caffè uti liz zan do il misurino.
Italiano
• 11 •
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CE
EC 2006/95, EC 2004/108,
EC 1992/31, EC 1993/68
Noi :
Saeco International Group
Via Torretta , 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto :
MACCHINA PER CAFFE' SINGOLA
TIPO : SIN 24XN
al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti norme :
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Requisiti generali EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
• Sicurezza di elettrodomestici e apparecchi elettrici - Parte 2-15 Requisiti specifi ci per apparecchi per riscaldare liquidi EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
• Sicurezza apparecchi per uso domestico e similare. Campi elettromagnetici Metodi per la valutazione e le misure EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Limiti e metodi di misurazione dei disturbi radio caratteristici di apparecchi con motore elettrico e termici per uso domestico
e simili scopi, strumenti elettrici e simili apparecchiature elettriche - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3^ Limiti - Sezione 2 : Limiti per le emissioni di corrente armonica (corrente in ingresso dell'apparecchiatura 16A
per fase) - EN 61000-3-2 (2000)
• Compatibilità elettromagnetica (EMC) Parte 3^ Limiti - Sezione 3 : Limitazione delle fl uttuazioni e dei picchi di tensione nei sistemi di alimentazione a bassa
tensione per apparecchiature con corrente nominale 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001)
• Requisiti di immunità per elettrodomestici, strumenti e apparecchi similari. Norma per famiglia di prodotti EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
secondo le disposizioni delle direttive : CE 73/23, CE 89/336, CE 92/31, CE 93/68.
Gaggio Montano 05/07/2007
• 12 •
R&D
Ing. Andrea Castellani
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and injury to person do not
immerse cord, plugs, or machine in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
7. The use accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cords hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for than intended use.
13. Save this instructions.
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• 13 •
INSTRUCTIONS FOR THE POWER
SUPPLY CORD
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to
be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1. The marker electrical rating of the detachable power-supply cord
or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
• 14 •
1 GENERAL INFORMATION
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS
The coffee machine is ideal for brewing 1 or 2 cups of espresso coffee and it is equipped with a swivel steam and hot water wand. The controls on the top of machine are labeled with easy-to-read symbols. The machine has been designed for domestic use and is not suitable for professional, continuous use.
Warning. No liability is held for damage caused by:
• Incorrect use not in accordance with the intended purposes;
• Repairs not carried out in authorized service centers;
• Tampering with the power cord;
• Tampering with any part of the machine;
• Use of non-original spare parts and accessories;
• Failure to descale the machine and storage at temperatures below 0°C / 32°F.
In these cases, the warranty will be invalidated.
1.1 Reading the Manual
The warning triangle indicates the instructions that are important for user's safety. Please carefully
follow these instructions to avoid serious injury!
References to illustrations, parts of the appliance or controls, etc. are indicated by numbers or letters. Whenever possible, refer to the illustration.
This symbol is used to highlight information th at is par ti cu la rl y im po rt an t t o en su re o pt im al
use of the machine.
The illustrations corresponding to the text can be found on the fi rst pages of the manual. Please refer to these pages while reading the operating instructions.
The manufacturer reserves the right to make changes to the technical specifi cations of the product.
Nominal Voltage - Power rating - Power supply
See label on the appliance
Housing
Thermoplastic material
Size (w x h x d)
220 x 300 x 270 mm / 8.7 x 11.8 x 10.6 in
Weight
4 kg / 8.8 lb
Cord length
1.2 m / 47.2 in
Control panel
top panel
Portafi lter
pressurized for optimal crema
Pannarello
frother for making cappuccino
Water tank
1 lt / 33.8 oz (removable)
Pump pressure
15 bar
Boiler
Stainless steel
Safety devices
Boiler pressure safety valve
Manual reset thermostat
3 SAFETY REGULATIONS
Do not put live parts in contact with water: Danger of short circuit! Steam and hot water may cause scalding! Do not direct the steam or hot water jet towards body parts. Handle the steam/hot water spout with care: Danger of scalding!
English
1.2 How to use these Operating Instructions
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone who may use the coffee machine. For further information or in case of problems, please refer to an authorized service center.
Intended Use of the Machine
The coffee machine is intended for domestic use only. Do not make any technical changes or use the machine for unlawful purposes since this would create serious hazards! The appliance is not for use by persons (included children) with reduced physical, mental or sensory abilities or with scarce experience and/or competences, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they are instructed by him/her to use the machine.
• 15 •
Power Supply
Only connect the coffee machine to a suitable socket. The voltage must correspond to the indication on the machine’s label.
Power Cord
Never use the coffee machine if the power cord is defective. If damaged, the power cable must be replaced by the manufacturer or its customer service department. Do not pass the cable around corners, over sharp edges or over hot objects and keep it away from oil. Do not use the power cord to carry or pull the coffee machine. Do not pull out the plug by the power cord or touch it with wet hands. Do not let the power cord hang freely from tables or shelves.
Personal Safety Guidelines
Make sure that the coffee machine is out of children’s reach. Children are not aware of the risks linked with electrical appliances. Do not leave the coffee machine packaging within the reach of children.
Danger of Burns
Never direct the jet of hot steam and/or hot water towards yourself or others. Always use the handles or knobs provided. Do not remove the portafi lter during coffee brewing. Hot water drips may spill out of the coffee brew unit during the warming phase.
Machine Location
Place the coffee machine in a safe place, where no danger of overturning or injury can be caused. Hot water or steam may spill out: Danger of scalding! Do not keep the machine at a temperature below 0°C/32°F. Frost may damage the machine. Do not use the coffee machine outdoors. Do not place the machine on very hot surfaces and close to open fl ames in order to prevent its housing from melting or being damaged.
Cleaning the Machine
Before cleaning the machine, you must deselect all buttons and remove the plug from the socket. Wait for the machine to cool down. Never immerse the machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the machine. Water left in the tank for several days should not be consumed. Wash the tank and fi ll it with fresh drinking water.
Suitable Location for Operation and Maintenance
To ensure the machine's best performance, we recommend checking the following:
• Choose a level surface;
• Choose a location that is suffi ciently well-lit, clean and near an easily reachable socket;
• Provide for a minimum distance from the sides of the machine as shown in fi g. A.
Storing the Machine
In case of inactivity of the machine for an extended period of time, switch it off and unplug it from the socket. Store it in a dry place and out of the reach of children. Keep it protected from dust and dirt.
Servicing / Maintenance
In case of failure, problems or a fault resulting from a suspected fall of the machine, you should immediately remove the plug from the socket. Never attempt to operate a faulty machine. Servicing and repairs may only be carried out by authorized service centers. All liability for damage resulting from work not carried out by professionals is declined.
Fire Safety Precautions
In case of fi re, use carbon dioxide (CO2) extinguishers. Do not use water or dry powder extinguishers.
Key to machine components (Page 2)
1 Water tank 2 Power button 3 Power light 4 Brew button 5 Machine ready light 6 Steam button 7 Hot water / steam knob 8 Brew unit 9 Steam wand (Pannarello frother) 10 Power cord 11 Drip tray + grill 12 Full tray indicator 13 Cup stacking surface 14 Portafi lter 15 Ground coffee fi lter basket
(for one or two coffees)
16 Ground coffee measuring scoop 17 Pod adapter 18 Pod lter
4 MACHINE INSTALLATION
For your safety and that of others, follow the "Safety Regulations" in section 3 carefully.
4.1 Packaging
The machine's original packaging has been designed to protect it during transportation. We recommend keeping the packaging carton for possible future transportation.
• 16 •
4.2 Installation Instructions
Before installing the machine, read the following safety instructions carefully.
• Place the machine in a safe place;
• Make sure children cannot play with the machine;
• Do not place the machine on hot surfaces or near open ames.
The coffee machine is now ready to be connected to the power supply.
• Wait until a steady jet of water fl ows out of the steam spout (Pannarello).
• Press the brew button (4) again. Close the hot water/ steam knob (7) by turning it clockwise (Fig.7). Remove the container.
The machine is now ready to brew coffee and dispense steam. Please see related sections for operating details.
5 COFFEE BREWING
4.3 Machine Connection
Electric power may be very dangerous! It is
therefore necessary that the safety regulations be care fully respected. Do no t use faulty pow er cords! Faulty cords and plugs must be replaced immediately in authorized customer service centers.
The voltage of the appliance has been pre-set by the manufacturer. Check that the voltage matches the references on the label, at the bottom of the appliance.
• M ake sure that the power button (2) is not p ressed before
connecting the machine to the power supply.
• (Fig.4A ) - Insert the plug into the socket on the back of
the machine.
• Insert the plug of the other end of the cable into a wall
socket with suitable power voltage.
4.4 Water Tank
(Fig.1) - Remove the water tank (1). Be careful not to
damage the water suction tube.
(Fig.2) - Rinse and fi ll it w ith f resh drinking wat er, taking
care not to overfi ll it.
(Fig.3) - Re-insert the tank into its seat and re-position
the water suction tube.
Fill the tank with only fresh, non-sparkling,
drinking water. Hot water or any other liquid may damage the tank. Do not switch on the machine with empty tank: Make sure there is enough water in the tank.
4.5 Priming the Water Circuit
Before starting up the machine, after a long period of inactivity and whenever the tank is empty, the machine’s water circuit must be primed.
(Fig.4B) - Press the power button (2). The power light
(3) will turn on.
(Fig.5) - Place a container under the steam spout.
Open the hot water/steam knob (7) by turning it counter­clockwise.
(Fig.6) - Press the brew button (4).
Warning! Never remove the portafilter by manually turning it clockwise while coffee is
brewing. Danger of burns.
• During this operation the machine ready light (5) may ash. This should be considered normal.
• Before using the machine, make sure that the hot water/ steam knob (7) is closed and that there is enough water in the tank.
(Fig.4B) - If the machine is off, switch it on by means of the power button (2). The power light (3) will illuminate.
• Wait until the machine ready light (5) comes on. The machine is now ready to brew coffee.
5.1 Using Ground Coffee
(Fig. 8A) - Insert the ground co ffee fi lter basket (15) into the portafi lter (14).
(Fig. 10) - Insert the portafi lter into the brew unit from the bottom (8).
(Fig.11) - Turn the por tafi lter to the r ight, until it locks into place. Release the portafi lter grip. The handle will slightly turn to the left. This movement ensures the portafi lter's performance.
(Fig.13) - Preheat the portafi lter by pressing the brew button (4) until some water pours out of the portafi lter. This operation is only necessary for the fi rst coffee.
• After some water has fl owed out, press the brew button (4) again to stop hot water dispensing.
(Fig.15) - Remove the portafi lter from the machine by turning it from right to left and drain any water remaining in the portafi lter. As the machine i s fi tted with the special portafi lte r (14), there is n o need to change the fi lter when making one or two coffees.
(Fig.8B) - Add 1 or 2 scoops of ground c offee to the fi lter for one or two coffees, respectively. Clean any coffee residues from the edge of the portafi lter.
(Fig.10) - Insert the por tafi lter (14) into the brew unit from the bottom (8).
(Fig.11) - Turn the por tafi lter to the r ight, until it locks into place.
(Fig.12) - Take 1 or 2 preheated cups and place them under the po rtafi lter; c heck that they are cor rectly placed under the coffee brewing spouts.
(Fig. 13) - Press the brew button (4).
• When the desired quantity of coffee has been reached,
English
• 17 •
press the b rew button again (4) to stop the cof fee brewing and remove the cups of coffee (Fig. 14).
(Fig.15) - Wait a few se conds after brewing, t hen remove
the portafi lter and empty the coffee grounds.
Note: If a small quantity of water remains in the portafi lter; this is normal and is due to the
portafi lter features.
Note for c leaning: Keep th e ground coff ee fi lter ba sk et cle an by r em ov in g it fr om t he po rt afi lter;
then wash it with running water (see Fig. 16).
5.2 Using Coffee Pods
(Fig.8A) - Remove the ground coffee fi lter (15) from the
portafi lter (14) by pulling it upwards.
(Fig.9) - Insert the rubber pod adapter (17) - with its
convex part facing down - into the portafi lter (14). Then insert the pod fi lter (18).
(Fig.10) - Insert the por tafi lter into the brew unit from the
bottom (8).
(Fig.11) - Turn the por tafi lter to the right until it locks into
place.
• Release the grip from the portafi lter. The handle is automatically slightly turned leftwards.
This movement ensures the portafi lter's performance.
(Fig.13) - Preheat the portafi lter by pressing the brew button (4) until some water pours out of the portafi lter. This operation is only necessary for the fi rst coffee.
• After some water has fl owed out, press the brew button (4) again to stop hot water dispensing.
(Fig.15) - Remove the portafi lter from the machine, by turning it from right to left and drain the rest of the water.
• Insert single-portion pod into the portafilter; make sure that the paper of the pod does not stick out of the portafi lter.
(Fig.10) - Insert the por tafi lter into the brew unit from the bottom (8).
(Fig.11) - Turn the por tafi lter to the right until it locks into place.
(Fig.12) - Take one preheated cup and place it under the por tafi lter. Check that it is c orrectly place d under the coffee brewing spouts.
(Fig. 13) - Press the brew button (4).
• When the desired quantity of coffee has been reached, press the brew button again (4) to stop brewing and remove the cup of coffee (Fig. 14).
(Fig.15) - Wait a few seco nds after brewing, then r emove the portafi lter and dispose of the used pod.
Note for cleaning: Keep the pod fi lter clean by re mov ing it f ro m th e po rt afi lter; then wash it with
running water (see Fig. 16).
6 TIPS FOR CHOOSING COFFEE
As a general rule, any type of coffee available on the market can be used. However, coffee is a natural product, and its fl avour changes according to its origin and blend. Therefore, it is a good idea to try different types of coffee in order to fi nd the most suited to your personal taste. For best results, we recommend using blends which are made especially for espresso coffee machines. Coffee should always fl ow out of the portafi lter, and it should not dispense with a dripping effect. The brewing speed can be modifi ed by slightly changing the amount of coffee in the fi lter and/or using a different coffee grind.
When making coffee from pods, Saeco recommends using single-dose coffee pods marked E.S.E. for a great­tasting espresso and an easy clean-up.
BEFORE USING THE HOT WATER/STEAM KNOB, MAKE SURE THAT THE STEAM SPOUT
(PANNARELLO) IS POSITIONED OVER THE DRIP TRAY.
7 HOT WATER
Danger of burns! Brewing may be preceded by small je ts of hot water. The s pout can reach h igh
temperatures: Never touch it with bare hands.
(Fig.4B) - If the machine is off, switch it on by means of
the power button (2). The power light (3) will illuminate.
• Wait until the machine ready light (5) turns on.
(Fig.17) - Place a container or a cup under the steam
spout (Pannarello). Open the knob (7).
(Fig. 18) - Press the brew button (4).
• When the desired amount of hot water has been dispensed, press the brew button (4) again.
(Fig.19) - Close the knob (7), then remove the hot water container.
8 STEAM / CAPPUCCINO
Danger of burns! Brewing may be preceded by small je ts of hot water. The s pout can reach h igh
temperatures: Never touch it with bare hands.
(Fig.4B) - If the machine is off, switch it on by means of the power button (2). The power light (3) will illuminate.
• Wait until the machine ready light (5) turns on.
(Fig.20) - Press the steam button (6). The machine ready light (5) turns off.
• 18 •
• Wait until the machine ready light (5) turns on again. The machine is now ready to dispense steam.
(Fig.17) - Insert a container below the steam spout and open the knob (7) for a few seconds, so that any residual water fl ows out of the steam spout (Pannarello). Wait until there is a steady jet of steam coming out of the spout.
(Fig.19) - Close the knob (7) and remove the container.
• Fill 1/3 of a frothing pitcher or large mug with cold milk.
Use cold milk to get better results when frothing. Milk with higher fat content will produce thicker froth.
(Fig.21) - Immerse the Pannarello spout in the milk and open the kno b (7). Rotate the containe r with slow upward movements so that it warms evenly.
(Fig.22) - After frothing the milk, close the knob (7), and remove the pitcher/cup with frothed milk.
(Fig.20) - Press the steam button (6) again.
• Prime the circuit as described in section 4.5 to make the machine ready for use.
The same procedure can be used to heat other beverages.
(Fig.23) - Afte r steaming/frothi ng, clean the steam spout thoroughly with a wet cloth, as d escribed in the following section.
9 CLEANING THE MACHINE
Maintenance and cleaning can only be carried out when the machine is cold and disconnected from the power supply.
• Do not immerse the machine in water or place any of its parts in a dishwasher.
• Do not use alcohol-based cleansers, solvents and/or aggressive chemical agents.
• We recommend cleaning the water tank and refi lling it with fresh water daily.
(Fig.23) - After frothing milk, dispense a small quantity of hot water to clean the inside of the steam spout. Use a soft, dampened cloth to clean the outside of the Pannarello frother.
(Fig.24) - Empty and clean the drip tray daily.
• Use a soft, dampened cloth to clean the appliance.
(Fig.16) - To clean the portafi lter proceed as follows:
- Remove the fi lter, wash it thoroughly with hot water.
- Wash the inside of the portafilter thoroughly with running water.
• Do not dry the machine and/or its components using a microwave and/or conventional oven.
You can use a non-toxic and/or non-harmful
descaling product for coffee machines, commonly available in retail stores. We recommend using Saeco descaling solution.
Warning! Do not use vinegar or lemon juice
as a descaler.
• Remove and empty the water tank.
(Fig.2) - Mix the descaling solution with water as speci-
ed on the packet of solution, and fi ll the water tank. Fit the tank into the machine.
(Fig.4B) - Switch on the machine by pressing the power
button (2).
(Fig.5) - Place a container under the steam spout.
• Open the knob (7) and press the brew button (4) to
dispense water at intervals (one cup at a time). Press the button (4) again to stop brewing, th en close the knob (7).
(Fig.4B) - During each interval allow the descaling
solution to sit for about 10-15 minutes, switching off the machine by means of the power button (2). Empty the container.
(Fig.2) - When th e descaling solut ion is fi nished, remove
the water tank, rinse and fi ll it with fresh drinking water.
(Fig.3; Fig.5) - Re-insert the tank into its housing. Open
the knob (7) and press the button (4) to empty 2/3 of the water. Press the brew button (4) again and close the steam knob (7) clockwise to stop dispensing.
• Let the machine warm up and empty the water tank as
described above.
If you are u sing a descaling produc t other than
the one recommended, it is important that you carefully follow the manufacturer’s instructions detailed on the package of the descaling product.
11 MACHINE DISPOSAL
• Put unused appliances out of service.
• Disconnect the plug from the socket and cut the electrical
cord.
• At t he end of its life, take the app liance to a suitable was te
collection site.
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
English
10 DESCALING THE MACHINE
Limescale is a result of mineral deposits from water. This normally builds up with the use of the appliance. Descaling is necessary every 2-3 working months and/or when you notice any reduction in water fl ow.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
• 19 •
help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Problem Possible cause Solution
The machine does not switch on.
The pump is very noisy. There is no water in the tank. Refi ll with water (section 4.4).
The coffee is too cold.
The milk does not froth.
It is not possible to prepare a cappuccino.
The coffee is brewed too fast, crema does not form.
Coffee is not brewed or brewed in drips only.
Coffee fl ows out of the edges.
The machine is not connected to the power supply.
The machine ready light (5) was off when the brew button was pressed (4).
The portafi lter was not preheated (section 5).
The cups are too cold. Preheat the cups with hot water.
The milk is not suitable: powdered milk or low-fat milk has been used.
The Pannarello and/or steam spout is dirty.
There is no steam left in the boiler.
There is not enough coffee in the portafi lter.
The grind is too coarse.
The coffee is old or not suitable. Use a different blend (section 6). The pod is old or not suitable. Use a different, single-dose pod. The water tank is empty. Refi ll with water (section 4.4). The grind is too fi ne. Use a different blend (section 6). Coffee has been tamped or pressed in
the portafi lter. There is too much coffee in the
portafi lter. The hot water/steam knob (7) is open. Close the knob (7). The machine has limescale build-up. Descale the machine (section 10). The fi lter in the portafi lter is clogged. Clean the fi lter (section 9).
The pod is not suitable (double-dose).
The portafi lter is incorrectly inserted in the brew unit.
The upper edge of the portafi lter is dirty.
The pod is inserted incorrectly.
There is too much coffee in the portafi lter.
Connect the machine to the power supply.
Wait until the machine ready light turns on.
Preheat the portafi lter.
Use only cold, whole milk.
Clean the Pannarello as described in section 9.
Prime the circuit (section 4.5) and repeat the procedure described in section 8.
Add coffee (section 5).
Use a different blend or a fi ner grind of coffee (section 6).
Empty the portafi lter and insert only 1-2 doses of coffee (without tamping).
Reduce the quantity of coffee in the portafi lter (only 1 - 2 scoops).
Change the type of pod; use a single-dose pod only (section 6).
Insert the portafi lter correctly (section 5).
Clean the edge of the portafi lter.
Insert the pod correctly. Make sure it does not hang over the edge of the portafi lter.
Reduce the quantity of coffee using the measuring scoop (use only 1-2 scoops).
Please contact an authorized service center for any problems not covered in the above table or when the suggested solutions do not solve the problem. For assistance in the U.S. or Canada, contact Saeco Customer Service at 1-800-933-7876 (U.S.) or 1-514-385-5551 (Canada).
• 20 •
EC DECLARATION OF CONFORMITY
EC 2006/95, EC 2004/118,
EC 1992/31, EC 1993/68
We :
Saeco International Group
Via Torretta , 240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
declare under our responsibility that the product :
COFFEE MAKER TYpe : SIN 24XN
to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents :
• Safety of household and electrical appliances - General requirements EN 60335-1(2002 ) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12(2006)
• Safety of household and electrical appliances - Part 2-15 Particular requirements for appliances for heating liquids EN 60335-2-15(2002) + A1(2005)
• Household and similar electrical appliances - Electromagnetic fi elds - methods for evaluation and measurement EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Electromagnetic compatibility (EMC) - Requirements for household appliances , electric tools and similar apparatus ­ Part 1 Emission EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002).
• Electromagnetic compatibility (EMC) Part. 3^ Limits - Section 2 : Limits for harmonic current emissions (equipment input current 16A for phase) ­ EN 61000-3-2 (2000)
• Electromagnetic compatibility (EMC) Part 3^ : Limits - Section 3 : Limitation of voltage changes , voltage fl uctuations and fl icker in public low - voltage supply
systems , for equipment with rated current 16 A for phase and not subject to conditional connection
EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001)
• Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances , electric tools and similar apparatus - Part 2. Immunity - Product family standard EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
English
following the provisions of the Directives : EC 73/23, EC 89/336, EC 92/31, EC 93/68.
Gaggio Montano 05/07/2007
R&D
Ing. Andrea Castellani
• 21 •
1 ALLGEMEINES
2 TECHNISCHE DATEN
Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Die Bedienelemente auf der Oberseite des Geräts sind mit einfach verständlichen Symbolen gekennzeichnet. Die Maschine wurde für den Einsatz im Haushalt entwik­kelt und eignet sich daher nicht für den Dauerbetrieb im gewerblichen Einsatz.
Achtung. In folgenden Fällen wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen:
• Falsche und nicht den vorgesehenen Verwen­dungszwecken entsprechende Verwendung;
• Reparaturen, die nicht in autorisierten Kunden­dienststellen durchgeführt wurden;
• Veränderungen am Netzkabel;
• Veränderungen an beliebigen Bestandteilen der Vorrichtung;
• Verwendung von anderen als originalen Ersatz­und Zubehörteilen;
• Fehlende Entkalkung und Lagerung in Räumen bei Temperaturen unter 0°C.
In diesen Fällen erlischt die Garantie.
1.1 Hinweise zur einfacheren Lektüre
Das Warndreieck weist auf alle wichtigen Anweisungen für die
Sicherheit des Benutzers hin. Diese Hinweise sind strikt zu beachten, um schwere Verletzungen zu vermeiden!
Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am Produkt vorzunehmen.
Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung
Siehe Typenschild auf dem Gerät
Material des Gerätekörpers
Thermoplastisches Material
Abmessungen (L x H x T) (mm)
220 x 300 x 270
Gewicht
4 kg
Kabellänge
1,2 m
Bedienfeld
Auf der Oberseite
Filterhalter
Crema
Pannarello
Spezialzubehör für Cappuccinos
Wassertank
1 Liter - herausnehmbar
Pumpendruck
15 bar
Durchlauferhitzer
Rostfreier Edelstahl
Sicherheitsvorrichtungen
Sicherheitsventil Durchlauferhitzerdruck
Thermostat mit manueller Rücksetzung
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Der Bezug auf Abbildungen, Teile des Geräts oder Be­dienelemente usw. erfolgt über Zahlen oder Buchstaben. In diesem Falle wird auf die Abbildung verwiesen.
Mit diesem Symbol werden Informationen
gekennzeichnet, auf die besonders geachtet werden muss, um den Betrieb der Vorrichtung zu op­timieren.
Die dem Text entsprechenden Abbildungen befi nden sich auf den ersten Seiten des Handbuchs. Diese Seiten sind beim Lesen der vorliegenden Bedie­nungsanleitung zu berücksichtigen.
1.2 Benutzung dieser Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn diese von anderen Personen benutzt wird. Für weitere Informationen oder bei Problemen wenden Sie sich bitte an die autorisierten Kundendienststellen.
• 22 •
Die unte r Strom stehen den Teile dürfen ke inesfalls mi t Wasser in B erührung kom men: Kurzschl ussgefahr ! Der Dampf und das heiße Wasser können Verbrennungen verursachen! Den Dampf- oder Heißwasserstrahl keinesfalls auf Körperteile richten. Die Düse für die Dampf-/Heißwasserausgabe vorsichtig berühren: Verbrennungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Die Kaffeemaschine ist ausschließlich für den Betrieb in Haushalten vorgesehen. Technische Änderungen und unsachgemäßer Gebrauch sind wegen der damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane bzw. von Personen ohne ausreichender Erfahrung oder Kompe-
Loading...
+ 50 hidden pages