Philips QS6161, QS6141 User guide [ml]

Always here to help you
Register your product and get support at www.philips.com/welcome
QS6161 QS6141
User manual
FRANÇAIS 87 ITALIANO 101 NEDERLANDS 115 NORSK 129 PORTUGUÊS SVENSKA 156 TÜRKÇE 169
142
QS6161, QS6141
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site Web suivant : www.philips.com/welcome.
Description générale (g. 1)
1 Tête de tonte 2 Côté de tonte standard (32 mm) 3 Côté de tonte de précision (15 mm) 4 Rainure 5 Sélecteur de hauteur de coupe 6 Bouton marche/arrêt de la tête de tonte 7 Voyant de verrouillage (QS6161 uniquement) 8 Bouton marche/arrêt de la tête de rasage 9 Tête de rasage 10 Indicateur d’état de la batterie 11 Sabot standard 12 Sabot de précision (QS6161 uniquement) 13 Socle de charge
14 Adaptateur avec petite che
15 Couvercle de protection 16 Brossette de nettoyage 17 Housse de rangement (QS6161 uniquement)
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Gardez l’adaptateur au sec.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’adaptateur secteur correspond à la tension du secteur.
- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer la
che de l’adaptateur pour éviter tout accident.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Attention
- Utilisez, rechargez et conser vez l’appareil à une température comprise entre 5 °C et 35 °C.
- Ne chargez jamais l’appareil lorsqu’il se trouve dans sa housse de rangement.
87
FRANÇAIS88
- Utilisez exclusivement l’adaptateur et la base de recharge fournis.
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides. Rincez l’appareil uniquement sous le robinet pour le nettoyer.
- Si l’appareil devait être soumis à une forte variation de température, de pression ou d’humidité, laissez-le s’acclimater pendant 30 minutes avant de l’utiliser.
- Si l’adaptateur ou la base de recharge est endommagé, il ne doit être
remplacé que par un adaptateur ou une base de recharge d’origine an
d’éviter tout accident.
- An d’éviter tout accident, n’utilisez pas l’appareil si la grille de rasage ou l’un des sabots est endommagé ou cassé.
- Cet appareil a été conçu uniquement pour tondre et raser à sec les poils du visage (barbe, moustache et favoris).
Conforme aux normes
- Cet appareil est conforme aux normes internationales de sécurité IEC et peut être utilisé dans le bain ou sous la douche.
- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Charge
QS6161 uniquement : une charge normale dure environ 1 heure. QS6141 uniquement : une charge normale dure environ 4 heures. Une fois chargé, l’appareil a une autonomie de 75 minutes environ. Témoin d’état de la batterie :
- Lorsque le voyant d’état de la batterie clignote en blanc, la batterie est en charge.
- Lorsque le voyant d’état de la batterie s’allume en blanc de manière continue, la batterie est entièrement chargée. Cette indication apparaît pendant 30 minutes, puis le voyant d’état de la batterie s’éteint.
- Lorsque le témoin d’état de la batterie clignote en orange, la batterie est presque vide (il reste alors environ 10 minutes d’autonomie).
- Lorsque le voyant d’état de la batterie clignote en orange rapidement, la batterie est vide. Vous devez charger l’appareil avant de pouvoir le réutiliser.
Remarque : Vous pouvez charger l’appareil uniquement à l’aide de la base de
recharge.
1 Insérez la petite che dans la base de recharge.
Remarque : Il est plus facile d’insérer l’embout de charge lorsque la base de
recharge est pliée.
2 Dépliez la base de recharge (clic). 3 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
FRANÇAIS 89
4 Placez l’appareil sur le socle de charge.
, Le voyant d’état de la batterie se met à clignoter en blanc pour
indiquer que la batterie est en cours de charge.
, Lorsque la batterie est entièrement chargée, le témoin d’état de la
batterie s’allume en blanc de manière continue.
Utilisation de l’appareil
Vous pouvez utiliser l’appareil pour tondre ou raser à sec les poils du visage (barbe, moustache et favoris). Cet appareil n’est pas destiné au rasage ou à la tonte des parties inférieures du corps.
Conseil : Lorsque vous vous rasez pour la première fois, prenez le temps de vous familiariser avec l’appareil. Votre peau doit également s’y habituer.
Tonte avec le sabot
Les sabots vous permettent de tondre à différentes longueurs. Commencez par sélectionner le réglage maximum pour vous faire la main. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les réglages et les longueurs de coupe correspondantes.
Réglage Hauteur obtenue
1 1 mm . 1,5 mm 2 2 mm . 2,5 mm 3 3 mm 4 4 mm 5 5 mm 6 6 mm 7 7 mm
FRANÇAIS90
Réglage Hauteur obtenue
8 8 mm 9 9 mm 10 10 mm * aucun sabot = 0,5 mm
1 Tenez l’appareil en position de tonte, la tête de tonte orientée vers
le haut et la tête de rasage vers le bas.
2 Faites glisser le sabot dans la rainure de l’appareil (clic).
3 Appuyez sur le sélecteur de hauteur de coupe, puis déplacez-le de
gauche à droite ou de droite à gauche pour sélectionner un réglage.
- La ligne située au-dessus du sélecteur de hauteur de coupe indique le réglage que vous avez sélectionné.
3 24
FRANÇAIS 91
4 Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la tête de tonte pour la
mettre en marche.
, QS6161 uniquement : le bouton marche/arrêt s’allume pour indiquer
que la tête de tonte fonctionne.
5 Pour tondre vos poils, déplacez lentement le sabot sur votre peau.
Conseils
- Assurez-vous que les pointes du sabot sont orientées dans le sens de déplacement de l’appareil.
- Assurez-vous que la partie plate du sabot est toujours bien en contact avec la peau pour obtenir une coupe régulière.
- Dans la mesure où les cheveux ne poussent pas tous dans le même sens, vous devez adapter les mouvements de l’appareil (vers le haut, le bas ou en travers).
- Vous pouvez allumer la tête de tonte lorsque la tête de rasage fonctionne. Dans un tel cas, la tête de rasage s’éteint immédiatement.
- Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous utilisez la tondeuse sur une peau ou des poils secs.
6 Lorsque vous avez ni, appuyez à nouveau sur le bouton marche/
arrêt de la tête de tonte pour l’éteindre.
Tonte sans sabot
Le sabot permet de maintenir la tête de tonte à une distance dénie de la
tête. Vous pouvez utiliser la tête de tonte sans sabot. Si vous utilisez la tête de tonte sans le sabot, vos cheveux seront donc coupés au plus près du cuir chevelu (environ 0,5 mm).
1 Tirez sur le sabot pour le détacher de l’appareil.
Ne tirez jamais sur la partie supérieure exible du sabot. Tirez toujours sur
la partie inférieure.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la tête de tonte pour la
mettre en marche.
3 Tenez l’appareil avec la tête de tonte orientée vers le haut et passez
la partie standard de la tête de tonte en effectuant des mouvements descendants.
FRANÇAIS92
Utilisation du côté de précision de la tête de tonte
La tête de tonte de précision est deux fois moins large que la tête de tonte standard. Elle offre donc plus de précision pour tondre le tour des oreilles, les favoris, autour de la bouche et sous le nez.
1 Pour utiliser le côté de précision de la tête de tonte, tournez la tête
de tonte de façon que le côté de précision soit orienté vers l’avant de l’appareil.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la tête de tonte pour la
mettre en marche.
3 Tenez l’appareil avec la tête de tonte orientée vers le haut et
passez la tête de tonte de précision en effectuant des mouvements descendants.
Rasage
Avant d’utiliser la tête de rasage, vériez toujours qu’elle n’est pas
endommagée ou usée. Si la tête de rasage est endommagée ou usée, ne l’utilisez pas : vous risqueriez de vous blesser. Remplacez d’abord la tête de rasage endommagée (voir le chapitre « Remplacement »).
Conseils et astuces de rasage
- Cette tête de rasage convient à une utilisation sur peau sèche et mouillée. Utilisez la tête de tonte avec le gel de rasage ou la mousse pour un confort de rasage optimal, ou bien employez la tête de rasage sur peau sèche pour une utilisation plus pratique.
Remarque : Nous vous conseillons d’utiliser la tête de rasage avec le gel de rasage ou la mousse lorsque vous l’utilisez sur peau humide. N’utilisez pas de crème de rasage épaisse ni d’huile de rasage avec ce rasoir.
- Veillez à ce que la tête de rasage soit toujours en contact avec la peau.
- Vous pouvez allumer la tête de rasage lorsque la tête de tonte fonctionne. Dans un tel cas, la tête de tonte s’éteint immédiatement.
- Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer au système de rasage Philips.
FRANÇAIS 93
Rasage sur peau humide
1 Mouillez votre peau.
2 Appliquez de la mousse à raser ou du gel de rasage sur votre peau. 3 Rincez la tête de rasoir sous le robinet an que le rasoir puisse
continuer à glisser en douceur sur votre peau.
4 Tenez l’appareil en position de rasage, la tête de rasage orientée vers
le haut et la tête de tonte vers le bas.
5 Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la tête de rasage pour la
mettre en marche.
, QS6161 uniquement : le bouton marche/arrêt s’allume pour indiquer
que la tête de rasage fonctionne.
6 Placez la tête de rasage sur la peau et déplacez l’appareil dans le sens
inverse de la pousse des poils tout en exerçant une faible pression.
FRANÇAIS94
Remarque : Rincez la tête de rasage sous le robinet régulièrement an que le rasoir puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau.
7 Après utilisation, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt de
la tête de rasage pour l’éteindre.
8 Nettoyez la tête de rasage (voir la section consacrée au nettoyage
de la tête de rasage après le rasage sous la douche, dans le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Remarque : Rincez le rasoir pour éliminer complètement la mousse.
Rasage électrique
1 Tenez l’appareil en position de rasage, la tête de rasage orientée vers
le haut et la tête de tonte vers le bas.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la tête de rasage pour la
mettre en marche.
, QS6161 uniquement : le bouton marche/arrêt s’allume pour indiquer
que la tête de rasage fonctionne.
3 Placez la tête de rasage sur la peau et déplacez l’appareil dans le sens
inverse de la pousse des poils tout en exerçant une faible pression.
FRANÇAIS 95
4 Après utilisation, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt de
la tête de rasage pour l’éteindre.
Protection anti-surcharge
Si vous appuyez la tête de tonte ou la tête de rasage trop fortement sur votre peau ou si les lames sont bloquées (par ex., par des vêtements, etc.), le bouton marche/arrêt de la tête de tonte ou la tête de rasage bloquée clignote rapidement (QS6161 uniquement) et l’appareil s’éteint automatiquement. Retirez l’élément responsable du blocage avant de réutiliser l’appareil.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Nettoyez l’appareil et l’adaptateur uniquement à l’aide de la brosse de nettoyage fournie.
Remarque : La tête de tonte et la tête de rasage n’ont pas besoin d’être lubriées.
Nettoyage de la tête de tonte
1 Éteignez l’appareil. 2 Retirez le sabot de la tête de tonte.
3 Nettoyez la tête de tonte sous le robinet.
Nettoyage du connecteur de la tête de tonte
Remarque : Veillez à nettoyer le connecteur de la tête de tonte au moins une
fois tous les trois mois.
FRANÇAIS96
1 Éteignez l’appareil.
2 Retirez doucement la tête de tonte de l’appareil.
3 Enlevez les poils à l’intérieur du connecteur de la tête de tonte à
l’aide de la brossette de nettoyage.
4 Nettoyez l’intérieur de la tête de tonte à l’aide de la brossette de
nettoyage.
5 Une fois le nettoyage terminé, replacez la tête de tonte sur l’appareil.
Nettoyage rapide de la tête de rasage après un rasage sous la douche ou avec de la mousse à raser
1 Placez la paume de votre main sous le robinet et remplissez-la d’eau.
FRANÇAIS 97
2 Allumez l’appareil et plongez la tête de rasage dans l’eau collectée
dans votre main.
Le mouvement du moteur aidera à nettoyer l’intérieur de la tête de rasage.
3 Déplacez la tête de rasage jusqu’à ce que toute la mousse visible ait
disparu.
Remarque : La tête de rasage est fragile. Manipulez-la avec précaution. Remplacez-la si elle est endommagée.
Nettoyage en profondeur de la tête de rasage
1 Éteignez l’appareil.
2 Retirez la tête de rasage de l’appareil.
Remarque : La tête de rasage est fragile. Manipulez-la avec précaution. Remplacez-la si elle est endommagée.
3 Rincez la tête de rasage à l’eau tiède.
Ne nettoyez pas la tête de rasage avec la brossette de nettoyage pour éviter tout dommage.
FRANÇAIS98
4 Retirez les poils des lames à l’aide de la brossette de nettoyage.
Remarque : Ne brossez pas les lames dans un sens différent de celui indiqué pour éviter tout dommage.
5 Une fois le nettoyage terminé, replacez la tête de rasage sur
l’appareil (clic).
Remplacement
En cas d’utilisation fréquente, remplacez la grille de rasage et les lames tous les ans.
Grille
1 Retirez la tête de rasage de l’appareil. 2 Retirez l’ancienne grille de rasage de la tête de rasage. 3 Placez la nouvelle grille de rasage sur la tête de rasage (clic).
Lames
1 Retirez la tête de rasage de l’appareil. 2 Enlevez les lames. 3 Fixez les nouvelles lames sur l’appareil (clic).
Rangement
Vous pouvez plier la base de recharge pour faciliter le transport ou le rangement.
1 Pour plier la base de chargement : rabattez sa base contre le support
de l’appareil.
FRANÇAIS 99
2 Placez le capot de protection sur la tête de rasoir.
Verrouillage (QS6161 uniquement)
L’appareil est équipé d’un verrouillage intégré qui évite que l’appareil ne s’allume intempestivement pendant le transport.
1 Pour activer le verrouillage, maintenez enfoncé(s) le bouton marche/
arrêt de la tête de tonte, le bouton marche/arrêt de la tête de rasage ou ces deux boutons pendant au moins 4 secondes tandis que le voyant de verrouillage clignote 3 fois.
, Le verrouillage est activé uniquement lorsque le voyant s’allume de
manière continue.
2 Pour désactiver le verrouillage, maintenez enfoncé(s) le bouton
marche/arrêt de la tête de tonte, le bouton marche/arrêt de la tête de rasage ou ces deux boutons pendant au moins 4 secondes tandis que le voyant de verrouillage clignote 3 fois.
, Le verrouillage est maintenant désactivé et l’appareil s’allume.
Remarque : Vous pouvez également désactiver le verrouillage en chargeant l’appareil.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
FRANÇAIS100
- La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de jeter l’appareil ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet. Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.
Retrait de la batterie rechargeable
Retirez la batterie rechargeable lorsqu’elle est complètement déchargée.
1 Débranchez l’appareil de la prise secteur et laissez-le fonctionner
jusqu’à l’arrêt complet du moteur.
2 Retirez la tête de rasage et les lames de l’appareil. 3 Dévissez les quatre vis du couvercle supérieur à l’aide d’un tournevis. 4 Enlevez le couvercle. 5 Insérez un tournevis sous le panneau arrière et enlevez le panneau. 6 Insérez le tournevis sous le couvercle du corps de l’appareil et
enlevez le couvercle.
, Vous voyez alors un circuit imprimé.
7 Rompez la batterie du circuit imprimé.
Soyez prudent car les languettes de la batterie sont coupantes.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome.
Descrizione generale (g. 1)
1 Testina di precisione
2 Lato di rinitura normale (32 mm) 3 Lato di rinitura di precisione (15 mm)
4 Scanalatura guida 5 Selettore delle impostazioni lunghezza di taglio 6 Pulsante on/off testina di regolazione 7 Indicazione blocco da viaggio (solo QS6161) 8 Pulsante on/off testina di precisione 9 Testina di rasatura 10 Indicatore dello stato della batteria 11 Pettine regola altezza normale 12 Pettine regola altezza di precisione (solo QS6161) 13 Supporto di ricarica 14 Adattatore con spinotto 15 Cappuccio di protezione 16 Spazzolina per la pulizia 17 Custodia (solo QS6161)
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata sull’adattatore corrisponda alla tensione disponibile.
- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
- Quest’apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni
di età e da persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte,
prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che i bambini giochino con l’apparecchio. La manutenzione e la pulizia non devono essere eseguite da bambini se non in presenza di un adulto.
- Evitate che i bambini giochino con l’apparecchio.
Attenzione
- Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio a temperature comprese tra 5 e 35 °C.
- Non caricate l’apparecchio all’interno dell’astuccio per il riposizionamento.
101
ITALIANO102
- Usate esclusivamente l’adattatore e il supporto di ricarica forniti con l’apparecchio.
- Non immergete mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Risciacquate l’apparecchio solo sotto l’acqua corrente per pulirlo.
- Se l’apparecchio è sottoposto a un forte sbalzo di temperatura, pressione o umidità, attendete 30 minuti prima di utilizzarlo.
- Se l’adattatore o il supporto di ricarica sono danneggiati, devono essere sostituiti esclusivamente con pezzi originali, per evitare situazioni pericolose.
- Non utilizzate l’apparecchio quando la testina di rasatura o uno dei pettini regola altezza sono danneggiati o rotti, per evitare il rischio di lesioni.
- Quest’apparecchio è stato realizzato esclusivamente per radere e
rinire i peli del viso (barba, baf e basette).
Conformità agli standard
- L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a livello internazionale e può essere usato con la massima tranquillità nel bagno o sotto la doccia.
- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Come ricaricare l’apparecchio
Solo QS6161: per una ricarica normale è necessaria circa 1 ora. Solo QS6141: per una ricarica normale sono necessarie circa 4 ore. Quando l’apparecchio è completamente carico ha un’autonomia di funzionamento di circa 75 minuti. Indicatore dello stato della batteria:
- Quando l’indicatore dello stato della batteria lampeggia in bianco, la batteria è in carica.
- Quando l’indicatore dello stato della batteria diventa bianco sso, la batteria è completamente carica. L’indicatore rimane in questo stato per 30 minuti quindi si spegne.
- Quando l’indicatore dello stato della batteria lampeggia in arancione, la batteria è quasi scarica (rimangono circa 10 minuti di autonomia).
- Quando l’indicatore dello stato della batteria lampeggia rapidamente in arancione, la batteria è scarica e deve essere ricaricata per usare di nuovo l’apparecchio.
Nota: l’apparecchio può essere ricaricato solo mediante l’apposito supporto di
ricarica.
1 Inserite lo spinotto nel supporto di ricarica.
Nota: lo spinotto è più semplice da inserire quando il supporto di ricarica è chiuso.
2 Aprite il supporto di ricarica (“clic”). 3 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
ITALIANO 103
4 Posizionate l’apparecchio sul supporto di ricarica.
, L’indicatore dello stato della batteria inizia a lampeggiare in bianco ad
indicare che la batteria è in carica.
, Quando la batteria è completamente carica, l’indicatore dello stato
della batteria diventa sso.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Potete usare l’apparecchio per rinire o radere i peli del viso su pelle asciutta (barba, baf e basette). Quest’apparecchio non è stato progettato per la rasatura o la rinitura dei peli al di sotto del collo.
Consiglio: La prima volta che utilizzate l’apparecchio, prestate particolare cautela per acquisire familiarità e consentire alla pelle di abituarsi al metodo
di rasatura.
Rinitura con il pettine
I pettini regola altezza consentono di tagliare i peli di lunghezza differente. Iniziate con l’impostazione massima per acquisire familiarità con l’apparecchio. Consultate la tabella riportata in basso per un riepilogo delle impostazioni e della lunghezza corrispondente.
Impostazione Lunghezza dei peli dopo la rinitura
1 1 mm - 3/64” . 1,5 mm - 1/16” 2 2 mm - 5/65” . 2,5 mm - 3/32” 3 3 mm - 1/8” 4 4 mm - 5/32” 5 5 mm - 3/16” 6 6 mm - 1/4” 7 7 mm - 9/32”
ITALIANO104
Impostazione Lunghezza dei peli dopo la rinitura
8 8 mm - 5/15” 9 9 mm - 3/8” 10 10 mm - 13/32” * senza pettine = 0,5 mm - 1/32”
1 Tenete l’apparecchio nella posizione di rinitura, con la testina di
precisione rivolta verso l’alto e la testina di rasatura verso il basso.
2 Fate scorrere il pettine nella scanalatura posta sull’apparecchio no a
farlo scattare in posizione.
3 Premete il selettore delle impostazioni di lunghezza e muovetelo da
sinistra a destra o viceversa per selezionare un’impostazione.
- La linea sopra il selettore delle impostazioni di lunghezza mostra l’impostazione selezionata.
3 24
ITALIANO 105
4 Premete una volta il pulsante on/off della testina di precisione per
accenderla.
, Solo QS6161: il pulsante on/off si accende per indicare che la testina
di precisione è in funzione.
5 Per regolare i peli, muovere lentamente il pettine regola altezza sui
peli.
Consigli
- Controllate sempre che l’estremità del pettine regola altezza sia rivolta nella direzione nella quale state muovendo l’apparecchio.
- Controllate che la parte piatta del pettine regola altezza sia sempre perfettamente a contatto con la pelle, per ottenere un risultato uniforme.
- Poiché i capelli crescono in diverse direzioni, anche l’apparecchio si deve muovere in più punti (verso l’alto, verso il basso e in diagonale).
- Potete accendere la testina di precisione mentre la testina di rasatura è in funzione. In questo caso, quest’ultima si spegne subito.
- La regolazione dell’altezza dei peli risulta più facile con la pelle e i peli asciutti.
6 Quando avete nito, premete di nuovo il pulsante on/off della testina
di precisione per spegnerla.
Rinitura senza pettine
Il pettine tiene la testina di precisione a una distanza predenita dalla
testina. Potete usare la testina di precisione senza il pettine. Se usate la testina di precisione senza pettine, i peli verranno tagliati molto vicino alla cute (circa. 0,5 mm).
1 Rimuovete il pettine estraendolo dall’apparecchio.
Non tirate la parte essibile del pettine ma afferrate sempre la parte
inferiore.
2 Premete il pulsante on/off della testina di precisione per accenderla. 3 Tenete l’apparecchio con la testina di precisione rivolta verso l’alto e
passatelo dall’alto verso il basso con il lato standard della testina di precisione.
ITALIANO106
Utilizzo del lato di precisione della testina
Il lato di precisione della testina ha un’ampiezza pari alla metà della testina standard di precisione. Consente quindi di ottenere uno stile più preciso dell’area intorno alle orecchie, delle basette e anche intorno alla bocca e sotto il naso.
1 Per usare il lato di precisione della testina, basta ruotare la testina
no a che il lato di precisione non risulta rivolto verso la parte
anteriore dell’apparecchio.
2 Premete il pulsante on/off della testina di precisione per accenderla. 3 Tenete l’apparecchio con la testina di precisione rivolta verso l’alto
e fate piccoli movimenti verso il basso con il lato di precisione della testina.
Rasatura
Prima di utilizzare la testina di rasatura, controllate sempre che non mostri segni di usura o danni. Se la testina di rasatura è danneggiata o usurata, non utilizzate l’apparecchio per evitare tagli o abrasioni. Se danneggiata, sostituite la testina di rasatura prima di utilizzarla (vedere il capitolo “Sostituzione”).
Trucchi e suggerimenti per la rasatura
- La testina di rasatura può essere usata sia sulla pelle bagnata che asciutta. Usate la testina di rasatura con il gel di rasatura o la schiuma per un comfort aggiuntivo sulla pelle, o usate la testina di rasatura su pelle asciutta per maggiore praticità.
Nota: consigliamo di usare la testina di rasatura con il gel o la schiuma di rasatura se desiderate eseguire una rasatura sulla pelle bagnata. Non applicate
quantità abbondanti di olio o crema da barba con questo rasoio elettrico.
- Controllate che la testina di rasatura sia sempre a contatto con la pelle.
- Potete accendere la testina di rasatura mentre la testina di precisione è in funzione. In questo caso, la testina di precisione si spegne subito.
- Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips.
ITALIANO 107
Rasatura su pelle bagnata
1 Bagnate la pelle.
2 Applicate quindi la schiuma da barba o il gel per la rasatura. 3 Bagnate l’unità di rasatura sotto il rubinetto per fare in modo che
l’unità di rasatura scorra facilmente sulla vostra pelle.
4 Tenete l’apparecchio nella posizione di rasatura, con la testina di
rasatura rivolta verso l’alto e la testina di precisione verso il basso.
5 Premete una volta il pulsante on/off della testina di rasatura per
accenderla.
, Solo QS6161: il pulsante on/off si accende per indicare che la testina
di rasatura è in funzione.
6 Appoggiate delicatamente la testina di rasatura sulla pelle e muovete
lentamente l’apparecchio nel senso opposto alla crescita del pelo, esercitando una leggera pressione.
ITALIANO108
Nota: risciacquate la testina di rasatura sotto l’acqua corrente regolarmente per mantenere una perfetta scorrevolezza sulla pelle.
7 Per spegnere la testina di rasatura dopo l’uso, premere nuovamente il
pulsante on/off.
8 Pulite la testina di rasatura (vedere il capitolo “Pulizia e
manutenzione”, sezione “Pulizia rapida della testina di rasatura dopo la rasatura su pelle bagnata”).
Nota: Rimuovete con cura tutta la schiuma o il gel dal rasoio.
Rasatura a secco
1 Tenete l’apparecchio nella posizione di rasatura, con la testina di
rasatura rivolta verso l’alto e la testina di precisione verso il basso.
2 Premete una volta il pulsante on/off della testina di rasatura per
accenderla.
, Solo QS6161: il pulsante on/off si accende per indicare che la testina
di rasatura è in funzione.
3 Appoggiate delicatamente la testina di rasatura sulla pelle e muovete
lentamente l’apparecchio nel senso opposto alla crescita del pelo, esercitando una leggera pressione.
ITALIANO 109
4 Per spegnere la testina di rasatura dopo l’uso, premere nuovamente il
pulsante on/off.
Protezione da sovraccarico
Se premete la testina di precisione o la testina di rasatura esercitando una pressione eccessiva sulla pelle o se il gruppo lame rimane bloccato (ad esempio dai vestiti ecc.), il pulsante on/off della testina di precisione o della testina di rasatura bloccata lampeggia rapidamente (solo QS6161) e l’apparecchio si spegne automaticamente. Rimuovete l’ostruzione che blocca il gruppo lame prima di usare l’apparecchio di nuovo.
Pulizia e manutenzione
Pulite l’apparecchio ogni volta che lo usate.
Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
Pulite l’apparecchio e l’adattatore solo con la spazzolina in dotazione.
Nota: Le testine di precisione e rasatura non necessitano di lubricazione.
Pulizia della testina di precisione
1 Spegnete l’apparecchio. 2 Estraete il pettine dalla testina di precisione.
3 Pulite la testina di precisione sotto il rubinetto.
Pulizia del connettore della testina di precisione
Nota: assicuratevi di pulire il connettore della testina di precisione almeno una volta ogni tre mesi.
1 Spegnete l’apparecchio.
ITALIANO110
2 Estraete delicatamente la testina di precisione dall’apparecchio.
3 Rimuovete i peli dall’interno del connettore della testina di
precisione con la spazzolina per la pulizia.
4 Pulite anche la parte interna della testina di precisione con la
spazzolina per la pulizia in dotazione.
5 Dopo la pulizia, riponete la testina di precisione sull’apparecchio.
Pulizia rapida della testina di rasatura dopo la rasatura su pelle bagnata o rasatura con schiuma da barba
1 Mettete la mano a coppa sotto il rubinetto e riempitela con acqua
corrente.
2 Accendete l’apparecchio e tenete la testina di rasatura nell’acqua
raccolta nella vostra mano.
Il motore in funzione consentirà di pulire l’interno della testina di rasatura.
ITALIANO 111
3 Muovete la testina di rasatura no a che tutta la schiuma visibile è
scomparsa.
Nota: la testina di rasatura è molto delicata. Maneggiatela con cura. Se danneggiata, sostituitela.
Pulizia accurata della testina di rasatura
1 Spegnete l’apparecchio.
2 Rimuovete la testina di rasatura dall’apparecchio.
Nota: la testina di rasatura è molto delicata. Maneggiatela con cura. Se danneggiata, sostituitela.
3 Risciacquate la testina di rasatura con acqua tiepida.
non pulite la lamina con la spazzolina fornita, per evitare di danneggiarla.
4 Aiutandovi con l’apposita spazzolina, rimuovete i peli dalle lame.
Nota: non spazzolate il gruppo lame in una direzione diversa da quella indicata per evitare di danneggiarlo.
ITALIANO112
5 Al termine delle operazioni di pulizia, inserite nuovamente la testina
di rasatura nell’apparecchio (“clic”).
Sostituzione
In caso di uso frequente, sostituite la lamina di rasatura e le lame ogni anno.
Lamina di rasatura
1 Rimuovete la testina di rasatura dall’apparecchio. 2 Rimuovete la lamina da sostituire dalla testina di rasatura. 3 Inserite la nuova lamina di rasatura nel relativo accessorio no a che
non si blocca in posizione (“clic”).
Lame
1 Rimuovete la testina di rasatura dall’apparecchio. 2 Rimuovete le lame. 3 Inserite le nuove lame nell’apparecchio (“clic”).
Conservazione
Il supporto di ricarica può essere comodamente ripiegato per essere trasportato o riposto.
1 Per piegare il supporto di ricarica: piegate la base del supporto di
ricarica nell’apposito supporto.
2 Inserite il cappuccio di protezione sull’unità di rasatura.
ITALIANO 113
Blocco da viaggio (solo QS6161)
L’apparecchio è dotato di un blocco da viaggio integrato per evitare l’accensione accidentale.
1 Per attivare il blocco da viaggio, tenete premuto il pulsante on/off
della testina di precisione, il pulsante on/off della testina di rasatura o entrambi i pulsanti per almeno 4 secondi mentre l’indicazione di blocco da viaggio lampeggia 3 volte.
, Il blocco da viaggio viene attivato solo quando le spie luminose
lampeggiano continuamente.
2 Per disattivare il blocco da viaggio, tenete premuto il pulsante on/off
della testina di precisione, il pulsante on/off della testina di rasatura o entrambi i pulsanti per almeno 4 secondi mentre l’indicazione di blocco da viaggio lampeggia 4 volte.
, Il blocco da viaggio ora è disattivato e l’apparecchio si accende.
Nota: potete disattivare il blocco da viaggio ricaricando l’apparecchio.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio
insieme ai riuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale.
- La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire
l’apparecchio e consegnarlo a un centro di raccolta ufciale. Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difcoltà durante
la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello smaltimento dell’apparecchio.
ITALIANO114
Rimozione della batteria ricaricabile
Rimuovete la batteria ricaricabile solo se completamente scarica.
1 Scollegate l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciatelo in
funzione no al completo arresto.
2 Rimuovete la testina di rasatura e le lame dall’apparecchio. 3 Svitate le quattro viti del coperchio superiore con un cacciavite. 4 Rimuovete il coperchio. 5 Inserite un cacciavite sotto il pannello posteriore e rimuovete il
pannello.
6 Inserite il cacciavite sotto il coperchio del corpo principale e
rimuovete il coperchio.
, Ora risulterà visibile la scheda a circuiti stampati.
7 Scollegate la batteria dalla scheda a circuiti stampati.
Attenzione: le estremità delle batterie sono molto aflate!
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale.
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Algemene beschrijving (g. 1)
1 Trimhoofd 2 Normale trimkant (32 mm) 3 Precisietrimkant (15 mm) 4 Geleidegroef 5 Keuzeknop haarlengtestand 6 Aan/uitknop trimhoofd 7 Reisvergrendelingindicatie (alleen QS6161) 8 Aan/uitknop scheerhoofd 9 Scheerhoofd 10 Statuslampje voor batterij 11 Normale trimkam 12 Precisietrimkam (alleen QS6161) 13 Oplader 14 Adapter met klein stekkertje 15 Beschermkap 16 Reinigingsborsteltje 17 Opbergetui (alleen QS6161)
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Houd de adapter droog.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op de adapter overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke situatie oplevert.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Let op
- Laad het apparaat op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur tussen 5°C en 35°C.
- Laad het apparaat niet op in het opbergetui.
- Gebruik uitsluitend de bijgeleverde adapter en oplaadstandaard.
115
NEDERLANDS116
- Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Spoel het apparaat alleen af onder de kraan om het schoon te maken.
- Wanneer het apparaat wordt blootgesteld aan grote temperatuur-, druk- of vochtigheidsverschillen, dient u het apparaat 30 minuten te laten acclimatiseren voordat u het gaat gebruiken.
- Indien de adapter of de oplaadstandaard beschadigd is, laat deze dan altijd vervangen door een exemplaar van het oorspronkelijke type om gevaar te voorkomen.
- Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerhoofd of een van de trimkammen beschadigd of kapot is, omdat dit tot verwondingen kan leiden.
- Dit apparaat is alleen bedoeld voor het trimmen en droog scheren van gezichtshaar (baard, snor en bakkebaarden).
Naleving van richtlijnen
- Het apparaat voldoet aan de internationaal erkende IEC­veiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de douche en in bad worden gebruikt.
- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Opladen
Alleen QS6161: opladen duurt normaal ongeveer 1 uur. Alleen QS6141: opladen duurt normaal ongeveer 4 uur. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, kunt u het 75 minuten gebruiken. Accustatusindicator:
- Wanneer de accustatusindicator wit knippert, wordt de accu opgeladen.
- Wanneer de accustatusindicator onafgebroken wit brandt, is de accu helemaal opgeladen. Deze aanduiding wordt gedurende 30 minuten getoond. Daarna gaat de accustatusindicator uit.
- Wanneer de accustatusindicator oranje knippert, is de accu bijna leeg (circa 10 minuten gebruiksduur over).
- Wanneer de accustatusindicator snel oranje knippert, is de accu leeg. U moet het apparaat opladen om het opnieuw te kunnen gebruiken.
Opmerking: Het apparaat kan alleen worden opgeladen in de
oplaadstandaard.
1 Steek de kleine stekker in de oplader.
Opmerking: De kleine stekker is het eenvoudigst te plaatsen als de
oplaadstandaard is ingeklapt.
2 Klap de oplaadstandaard uit (‘klik’). 3 Steek de adapter in het stopcontact.
NEDERLANDS 117
4 Plaats het apparaat in de oplaadstandaard.
, De accustatusindicator begint wit te knipperen om aan te geven dat
de accu wordt opgeladen.
, Als de accu volledig is opgeladen, brandt de accustatusindicator
ononderbroken.
Het apparaat gebruiken
U kunt het apparaat gebruiken om gezichtshaar te trimmen of droog te scheren (baard, snor en bakkebaarden). Dit apparaat is niet geschikt voor het scheren of trimmen van andere lichaamsdelen.
Tip: Neem de tijd wanneer u voor het eerst begint met scheren. U moet ervaring opdoen met het apparaat en bovendien zal uw huid enige tijd nodig
hebben om te wennen aan de behandeling.
Trimmen met kam
Met de trimkammen kunt u haar op verschillende lengten trimmen. Begin op de hoogste stand om ervaring op te doen met het apparaat. Zie de onderstaande tabel voor een overzicht van de haarlengtestanden en de bijbehorende haarlengten.
Instelling Haarlengte na het trimmen
1 1 mm . 1,5 mm 2 2 mm . 2,5 mm 3 3 mm 4 4 mm 5 5 mm 6 6 mm 7 7 mm
NEDERLANDS118
Instelling Haarlengte na het trimmen
8 8 mm 9 9 mm 10 10 mm * Geen kam = 0,5 mm
1 Houd het apparaat in de trimstand, met het trimhoofd naar boven en
het scheerhoofd naar beneden.
2 Schuif de kam in de geleidegroef op het apparaat (‘klik’).
3 Druk op de keuzeknop voor de haarlengtestand en beweeg deze van
links naar rechts of van rechts naar links om een stand te kiezen.
- De lijn boven de keuzeknop voor de haarlengtestand laat zien welke stand u hebt gekozen.
3 24
NEDERLANDS 119
4 Druk eenmaal op de aan/uitknop van het trimhoofd om het
trimhoofd in te schakelen.
, Alleen QS6161: de aan/uitknop gaat branden om aan te geven dat het
trimhoofd in werking is.
5 Beweeg de trimkam langzaam door het haar om het haar te trimmen.
Tips
- Zorg ervoor dat het uiteinde van de trimkam altijd in de richting wijst waarin u het apparaat beweegt.
- Zorg ervoor dat de vlakke zijde van de trimkam steeds goed in contact blijft met de huid voor een gelijkmatige haarlengte.
- Omdat haar in verschillende richtingen groeit, moet u het apparaat ook in verschillende richtingen bewegen (omhoog, omlaag of zijdelings).
- U kunt het trimhoofd inschakelen terwijl het scheerhoofd in werking is. Als u dit doet, wordt het scheerhoofd onmiddellijk uitgeschakeld.
- Het trimmen gaat gemakkelijker als de huid en het haar droog zijn.
6 Als u klaar bent drukt u nogmaals op de aan/uitknop van het
trimhoofd om het trimhoofd uit te schakelen.
Trimmen zonder kam
De kam houdt het trimhoofd op een vaste afstand van uw hoofd. U kunt het trimhoofd gebruiken zonder kam. Als u het trimhoofd zonder kam gebruikt, wordt uw haar dicht bij de huid afgesneden (op ongeveer 0,5 mm).
1 U verwijdert de kam door deze van het apparaat te trekken.
Trek nooit aan de buigzame bovenkant van de kam, maar altijd aan het onderste deel.
2 Druk eenmaal op de aan/uitknop van het trimhoofd om het
trimhoofd in te schakelen.
3 Houd het apparaat vast met het trimhoofd omhoog gericht en maak
neerwaartse bewegingen met de normale kant van het trimhoofd.
NEDERLANDS120
De precisiekant van het trimhoofd gebruiken
Het precisietrimhoofd is maar half zo breed als het normale trimhoofd. Daardoor kunt u het gebied rond de oren, de bakkebaarden en rond de mond en onder de neus nauwkeuriger stylen.
1 U kunt de precisiekant van het trimhoofd gebruiken door het
trimhoofd te draaien tot de precisiekant naar de voorkant van het apparaat wijst.
2 Druk eenmaal op de aan/uitknop van het trimhoofd om het
trimhoofd in te schakelen.
3 Houd het apparaat vast met het trimhoofd omhoog gericht en maak
neerwaartse bewegingen met het precisietrimhoofd.
Scheren
Controleer voor gebruik altijd of het scheerhoofd niet beschadigd of versleten is. Gebruik het scheerhoofd niet als dit beschadigd of versleten is, omdat dit verwondingen kan veroorzaken. Vervang een beschadigd scheerhoofd voordat u het apparaat weer gebruikt (zie hoofdstuk ‘Vervangen’).
Scheertips en -aanwijzingen
- Het scheerhoofd is geschikt voor nat en droog gebruik. Gebruik het scheerhoofd met scheergel of scheerschuim voor extra comfort voor de huid of gebruik het scheerhoofd droog voor extra gemak.
Opmerking: Wij raden aan om het scheerhoofd met scheergel of -schuim te gebruiken als u het scheerapparaat voor een natte scheerbeurt gebruikt. Gebruik geen dik scheerschuim of scheerolie bij dit scheerapparaat.
- Zorg ervoor dat het scheerhoofd volledig in contact is met uw huid.
- U kunt het scheerhoofd inschakelen terwijl het trimhoofd in werking is. Als u dit doet, wordt het trimhoofd onmiddellijk uitgeschakeld.
- Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philips­scheersysteem te wennen.
NEDERLANDS 121
Nat scheren
1 Maak uw huid nat met wat water.
2 Smeer scheerschuim of scheergel op uw huid. 3 Spoel de scheerunit af onder de kraan om ervoor te zorgen dat de
scheerunit soepel over uw huid glijdt.
4 Houd het apparaat in de scheerstand, met het scheerhoofd naar
boven en het trimhoofd naar beneden.
5 Druk eenmaal op de aan/uitknop van het scheerhoofd om het
scheerhoofd in te schakelen.
, Alleen QS6161: de aan/uitknop gaat branden om aan te geven dat het
scheerhoofd in werking is.
6 Plaats het scheerhoofd voorzichtig op de huid en beweeg het
apparaat langzaam tegen de haargroeirichting in, terwijl u lichte druk op het apparaat uitoefent.
NEDERLANDS122
Opmerking: Spoel het scheerhoofd regelmatig af onder de kraan om ervoor te zorgen dat het soepel over uw huid blijft glijden.
7 Druk na gebruik nogmaals op de aan/uitknop van het scheerhoofd
om het scheerhoofd uit te schakelen.
8 Maak het scheerhoofd schoon (zie ‘Het scheerhoofd snel
schoonmaken na nat scheren’ in hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).
Opmerking: Zorg ervoor dat u alle schuim of scheergel van het scheerapparaat
spoelt.
Droog scheren
1 Houd het apparaat in de scheerstand, met het scheerhoofd naar
boven en het trimhoofd naar beneden.
2 Druk eenmaal op de aan/uitknop van het scheerhoofd om het
scheerhoofd in te schakelen.
, Alleen QS6161: de aan/uitknop gaat branden om aan te geven dat het
scheerhoofd in werking is.
3 Plaats het scheerhoofd voorzichtig op de huid en beweeg het
apparaat langzaam tegen de haargroeirichting in, terwijl u lichte druk op het apparaat uitoefent.
NEDERLANDS 123
4 Druk na gebruik nogmaals op de aan/uitknop van het scheerhoofd
om het scheerhoofd uit te schakelen.
Overbelastingsbeveiliging
Als u het trimhoofd of scheerhoofd te hard op uw huid drukt of als de mesjes geblokkeerd raken (bijv. door kleren enz.), knippert de aan/uitknop van het geblokkeerde trimhoofd of scheerhoofd snel (alleen QS6161) en wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Verwijder wat de mesjes blokkeert voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
Reiniging en onderhoud
Maak het apparaat na ieder gebruik schoon.
Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
Maak het apparaat en de adapter alleen schoon met het bijgeleverde schoonmaakborsteltje.
Opmerking: Het trimhoofd en het scheerhoofd hoeven niet te worden
gesmeerd.
Het trimhoofd schoonmaken
1 Schakel het apparaat uit. 2 Trek de kam van het trimhoofd.
3 Maak het trimhoofd onder de kraan schoon.
De trimhoofdaansluiting schoonmaken
Opmerking: Maak de trimhoofdaansluiting ten minste eenmaal per drie maanden schoon.
NEDERLANDS124
1 Schakel het apparaat uit.
2 Trek het trimhoofd voorzichtig van het apparaat.
3 Verwijder de haren van de binnenkant van de trimhoofdaansluiting
met het schoonmaakborsteltje.
4 Maak de binnenkant van het trimhoofd schoon met het
schoonmaakborsteltje.
5 Plaats het trimhoofd na het schoonmaken weer terug op het
apparaat.
Het scheerhoofd snel schoonmaken na nat scheren of scheren met scheerschuim
1 Maak een kommetje van uw hand onder de kraan en vul uw hand
met water.
NEDERLANDS 125
2 Schakel het apparaat in en houd het scheerhoofd in het water in uw
hand.
De draaiende motor helpt de binnenkant van het scheerhoofd schoon te maken.
3 Beweeg het scheerhoofd rond tot alle zichtbare schuim is
verdwenen.
Opmerking: Het scheerhoofd is kwetsbaar. Ga er voorzichtig mee om. Vervang
het scheerhoofd als het is beschadigd.
Het scheerhoofd grondig schoonmaken
1 Schakel het apparaat uit.
2 Trek het scheerhoofd van het apparaat.
Opmerking: Het scheerhoofd is kwetsbaar. Ga er voorzichtig mee om. Vervang
het scheerhoofd als het is beschadigd.
3 Spoel het scheerhoofd af met lauwwarm water.
Maak het scheerhoofd niet schoon met het schoonmaakborsteltje, omdat dit schade kan veroorzaken.
NEDERLANDS126
4 Verwijder haren met het schoonmaakborsteltje uit de mesjes.
Opmerking: Borstel de mesjes niet in een andere richting dan aangegeven, anders kunt u schade veroorzaken.
5 Bevestig het scheerhoofd na het schoonmaken weer op het apparaat
(‘klik’).
Vervanging
Wanneer u vaak gebruikmaakt van het apparaat, is het goed om het scheerblad en de mesjes ieder jaar te vervangen.
Scheerblad
1 Trek het scheerhoofd van het apparaat. 2 Verwijder het oude scheerblad uit het scheerhoofd. 3 Klik het nieuwe scheerblad op het scheerhoofd (‘klik’).
Mesjes
1 Trek het scheerhoofd van het apparaat. 2 Verwijder de mesjes. 3 Klik de nieuwe mesjes op het apparaat (‘klik’).
Opbergen
U kunt de oplader inklappen voor onderweg of wanneer u het apparaat wilt opbergen.
1 De oplader inklappen: klap de onderkant van de oplader tegen de
apparaathouder.
NEDERLANDS 127
2 Plaats de beschermkap op de scheerunit.
Reisvergrendeling (alleen QS6161)
Het apparaat heeft een geïntegreerde reisvergrendeling die voorkomt dat het apparaat onderweg per ongeluk wordt ingeschakeld.
1 Om de reisvergrendeling te activeren, houdt u de aan/uitknop van
het trimhoofd of het scheerhoofd (of beide) gedurende ten minste 4 seconden ingedrukt terwijl de reisvergrendelingindicatie 3 keer knippert.
, De reisvergrendeling is alleen geactiveerd wanneer de indicatie
ononderbroken brandt.
2 Om de reisvergrendeling te deactiveren, houdt u de aan/uitknop van
het trimhoofd of het scheerhoofd (of beide) gedurende ten minste 4 seconden ingedrukt terwijl de reisvergrendelingindicatie 4 keer knippert.
, De reisvergrendeling is gedeactiveerd en het apparaat schakelt in.
Opmerking: U kunt de reisvergrendeling ook deactiveren door het apparaat op
te laden.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
NEDERLANDS128
- De ingebouwde accu bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd de accu voordat u het apparaat afdankt en inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt. Lever de
accu in op een ofcieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen
ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het apparaat ook naar een Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
De accu verwijderen
Verwijder de accu alleen wanneer deze helemaal leeg is.
1 Haal het apparaat van de netspanning en laat de motor lopen totdat
deze stopt.
2 Verwijder het scheerhoofd en de mesjes van het apparaat. 3 Schroef de vier schroeven aan het bovendeksel los met een
schroevendraaier.
4 Verwijder het deksel. 5 Plaats een schroevendraaier onder het achterpaneel en verwijder het
paneel.
6 Plaats de schroevendraaier onder het deksel van de behuizing en
verwijder het deksel.
, U ziet nu een printplaat.
7 Breek de accu van de printplaat.
Pas op, de accustrips zijn zeer scherp.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
NORSK
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Generell beskrivelse (g. 1)
1 Trimmehode 2 Side for regelmessig trimming (32 mm) 3 Side for presjonstrimming (15 mm) 4 Styrespor 5 Innstillingsvelger for hårlengde 6 Av/på-knapp for trimmehode 7 Lampe for transportlås (kun QS6161) 8 Av/på-knapp for skjærehode 9 Skjærehode 10 Batteristatusindikator 11 Kam for regelmessig trimming 12 Kam for presisjonstrimming (kun QS6161) 13 Ladestativ 14 Adapter med liten kontakt 15 Beskyttelsesdeksel 16 Rengjøringsbørste 17 Oppbevaringsetui (kun QS6161)
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Fare
- Hold adapteren tørr.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på adapteren, stemmer overens med nettspenningen.
- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner.
- Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår risikoen. Barn ikke skal leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
- Barn skal ikke leke med apparatet.
Forsiktig
- Apparatet skal brukes, lades og oppbevares ved en temperatur mellom 5 og 35 °C.
- Ikke lad apparatet mens det ligger i oppbevaringsetuiet.
- Bruk bare adapteren og ladestativet som følger med.
- Senk aldri apparatet ned i vann eller annen væske. Bare skyll apparatet under rennende vann for å rengjøre det.
129
NORSK130
- Hvis apparatet utsettes for store svingninger i temperatur, trykk eller fuktighet, bør du la apparatet akklimatisere seg i 30 minutter før du bruker det.
- Hvis adapteren eller ladestativet blir skadet, må du alltid sørge for å bytte den ut med originale deler for å unngå at det oppstår farlige situasjoner.
- Ikke bruk apparatet hvis skjærehodet eller en av trimmekammene er skadet eller ødelagt. Det kan føre til skade.
- Dette apparatet er bare beregnet for trimming og tørrbarbering av ansiktshår (skjegg, bart og kinnskjegg).
Overholdelse av standarder
- Apparatet oppfyller de internasjonalt godkjente IEC-sikkerhetskravene, og kan trygt brukes i badekar og dusj.
- Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Lading
Kun QS6161: Ladingen tar normalt ca. 1 time. Kun QS6141: Ladingen tar normalt ca. 4 timer. Når apparatet er fulladet, har det opptil 75 minutters brukstid. Batteristatusindikator:
- Når batteristatusindikatoren blinker hvitt, lades batteriet.
- Når batteristatusindikatoren lyser hvitt kontinuerlig, er batteriet fulladet. Denne indikasjonen vises i 30 minutter og deretter slukkes batteristatusindikatoren.
- Når batteristatusindikatoren blinker oransje, er batteriet nesten tomt for strøm (ca. 10 minutter brukstid gjenstår).
- Når batteristatusindikatoren blinker oransje raskt, er batteriet tomt og du må lade apparatet før du kan bruke det igjen.
Merk: Apparatet kan bare lades i ladestativet.
1 Sett den lille kontakten i ladestativet.
Merk: Den lille kontakten er enklest å sette inn når ladestativet er slått
sammen.
2 Pakk ut av ladestativet (du skal høre et klikk). 3 Sett adapteren i stikkontakten.
4 Sett apparatet i ladestativet.
, Batteristatusindikatoren begynner å blinke hvitt for å vise at batteriet
lades.
, Når batteriet er fulladet, lyser batteristatusindikatoren kontinuerlig
hvitt.
Bruke apparatet
Du kan bruke apparatet til å trimme eller tørrbarbere ansiktshår (skjegg, bart og kinnskjegg). Dette apparatet er ikke beregnet på å barbere eller trimme under halsen.
Tips: Bruk god tid når du begynner å barbere deg. Du må få litt trening med apparatet. Huden trenger også litt tid til å bli vant til prosedyren.
Trimming med kammen
Med trimmekammene kan du kan trimme til forskjellige lengder. Begynn med den høyeste innstillingen for å øve deg på å bruke apparatet. Se tabellen nedenfor for en oversikt over hårlengdeinnstillingene og tilsvarende hårlengder.
Innstilling Hårlengde etter trimming
1 1 mm – 3/64 tommer . 1,5 mm – 1/16 tommer 2 2 mm – 5/65 tommer . 2,5 mm – 3/32 tommer 3 3 mm – 1/8 tommer 4 4 mm – 5/32 tommer 5 5 mm – 3/16 tommer 6 6 mm – 1/4 tommer 7 7 mm – 9/32 tommer 8 8 mm – 5/15 tommer 9 9 mm – 3/8 tommer 10 10 mm – 13/32 tommer *Ingen kam = 0,5 mm – 1/32 tommer
NORSK 131
NORSK132
1 Hold apparatet i trimmeposisjonen med trimmehodet pekende
oppover og skjærehodet pekende nedover.
2 Skyv kammen inn i styresporet på apparatet (du skal høre et klikk).
3 Trykk på innstillingsvelgeren for hårlengde, og beveg den deretter fra
venstre til høyre eller høyre til venstre for å velge en innstilling.
- Linjen over innstillingsvelgeren for hårlengde viser innstillingen du har valgt.
3 24
4 Trykk én gang på av/på-knappen på trimmehodet for å slå på
trimmehodet.
, Kun QS6161: Av/på-knappen lyser for å indikere at trimmehodet er
i bruk.
NORSK 133
5 Trim håret ved å dra trimmekammen sakte gjennom håret.
Tips
- Kontroller alltid at tuppene på trimmekammen peker i den retningen du beveger apparatet.
- Kontroller at den ate delen på trimmekammen alltid er i full kontakt med hodebunnen, slik at du får jevn hårlengde.
- Siden hår vokser i forskjellige retninger, må du også bevege apparatet i forskjellige retninger (oppover, nedover eller på tvers).
- Du kan slå på trimmehodet mens skjærehodet er i bruk. Hvis du gjør dette, slås skjærehodet av umiddelbart.
- Det er enklere å trimme hårene når huden og håret er tørt.
6 Når du er ferdig, trykker du på av/på-knappen på trimmehodet igjen
for å slå av trimmehodet.
Trimming uten kam
Kammen holder trimmehodet på en fast avstand fra hodet. Du kan bruke trimmehodet uten kam. Hvis du bruker trimmehodet uten kammen, kuttes håret nær huden (ca. 0,5 mm).
1 Når du vil fjerne kammen, trekker du den av apparatet.
Trekk aldri i den eksible øverste delen av kammen. Trekk alltid i den
nederste delen.
2 Trykk én gang på av/på-knappen på trimmehodet for å slå på
trimmehodet.
3 Hold apparatet med trimmehodet pekende oppover, og beveg det
nedover med den vanlige siden av trimmehodet.
Bruke presisjonssiden av trimmehodet
Presisjonstrimmehodet er bare halvparten så bredt som det vanlige trimmehodet. Dermed får du mer nøyaktig styling av området rundt ørene, kinnskjeggene og også rundt munnen samt under nesen.
NORSK134
1 For å bruke presisjonssiden av trimmehodet må du snu trimmehodet
til presisjonssiden peker mot fronten av apparatet.
2 Trykk én gang på av/på-knappen på trimmehodet for å slå på
trimmehodet.
3 Hold apparatet med trimmehodet pekende oppover, og beveg det
nedover i ere strøk med presisjonstrimmehodet.
Barbering
Kontroller alltid skjærehodet for skade eller slitasje før du bruker det. Hvis skjærehodet er skadet eller slitt, må du ikke bruke det, fordi det kan føre til skader. Skift ut et skadet skjærehode før du bruker det igjen (se avsnittet Utskifting).
Tips og triks til barbering
- Skjærehodet kan brukes både vått og tørt. Bruk skjærehodet med barbergelé eller skum for ekstra komfort, eller bruk skjærehodet tørt for ekstra anvendelighet.
Merk: Når du bruker barbermaskinen til våtbarbering, anbefaler vi at du bruker den med barberingsgel eller barberingsskum. Ikke bruk tykk barberingskrem eller barberingsolje med denne barbermaskinen.
- Skjærehodet må alltid være i full kontakt med huden.
- Du kan slå på skjærehodet mens trimmehodet er i bruk. Hvis du gjør dette, slås trimmehodet av umiddelbart.
- Det kan ta to til tre uker før huden blir vant til Philips’ barberingssystem.
Våtbarbering
1 Fukt huden med litt vann.
2 Smør huden med barberskum eller barbergel. 3 Skyll skjæreenheten under springen for å sikre at skjæreenheten glir
mykt over huden.
NORSK 135
4 Hold apparatet i barberingsposisjonen, med skjærehodet pekende
oppover og trimmehodet pekende nedover.
5 Trykk én gang på av/på-knappen på skjærehodet for å slå på
skjærehodet.
, Kun QS6161: Av/på-knappen lyser for å indikere at skjærehodet er i
bruk.
6 Hold skjærehodet mot huden, og før apparatet jevnt og sakte mot
hårets vekstretning med et lett trykk.
Merk: Skyll skjærehodet under springen regelmessig for å sikre at det fortsetter å gli mykt over huden.
7 Slå av skjærehodet etter bruk ved å trykke på av/på-knappen på
skjærehodet igjen.
8 Rengjøre skjærehodet (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold under
delen Rask rengjøring av skjærehodet etter våtbarbering).
Merk: Sørg for at du skyller all skum og barbergel av barbermaskinen.
NORSK136
Tørrbarbering
1 Hold apparatet i barberingsposisjonen, med skjærehodet pekende
oppover og trimmehodet pekende nedover.
2 Trykk én gang på av/på-knappen på skjærehodet for å slå på
skjærehodet.
, Kun QS6161: Av/på-knappen lyser for å indikere at skjærehodet er i
bruk.
3 Hold skjærehodet mot huden, og før apparatet jevnt og sakte mot
hårets vekstretning med et lett trykk.
4 Slå av skjærehodet etter bruk ved å trykke på av/på-knappen på
skjærehodet igjen.
Overbelastningsbeskyttelse
Hvis du trykker trimmehodet eller skjærehodet for hardt mot huden, eller hvis klippeelementet blokkeres (f.eks. av klær), begynner av/på-knappen til det blokkerte trimmehodet eller skjærehodet å blinke raskt (kun QS6161), og apparatet slår seg av automatisk. Fjern det som blokkerer klippeelementene før du bruker apparatet igjen.
NORSK 137
Rengjøring og vedlikehold
Rengjør alltid apparatet etter bruk.
Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet.
Rengjør apparatet og adapteren kun med rengjøringsbørsten som følger med.
Merk: Trimmehodet og skjærehodet har ikke behov for smøring.
Rengjøre trimmehodet
1 Slå av apparatet. 2 Trekk kammen av trimmehodet.
3 Rengjør trimmehodet under springen.
Rengjøre kontakten til trimmehodet
Merk: Du må rengjøre kontakten til trimmehodet minst én gang hver tredje måned.
1 Slå av apparatet.
2 Trekk trimmehodet forsiktig av apparatet.
3 Fjern hårene fra innsiden av kontakten til trimmehodet med
rengjøringsbørsten.
NORSK138
4 Rengjør innsiden av trimmehodet med rengjøringsbørsten.
5 Når du er ferdig med å rengjøre, plasserer du trimmehodet på
apparatet.
Rask rengjøring av skjærehodet etter våtbarbering eller barbering med barberskum
1 Fyll hendene med vann i springen.
2 Slå på apparatet, og hold skjærehodet i vannet i henden dine.
Motoren som går, vil hjelpe deg med å rengjøre innsiden av skjærehodet.
3 Beveg skjærehodet rundt til alt synlige skum har forsvunnet.
Merk: Skjæreenheten er svært ømntlig. Håndter den forsiktig. Skift ut skjærehodet hvis det er skadet.
Grundig rengjøring av skjærehodet
1 Slå av apparatet.
NORSK 139
2 Trekk skjærehodet av apparatet.
Merk: Skjæreenheten er svært ømntlig. Håndter den forsiktig. Skift ut skjærehodet hvis det er skadet.
3 Skyll skjærehodet med lunkent vann.
Ikke rengjør skjærehodet med rengjøringsbørsten, da dette kan medføre skade.
4 Bruk rengjøringsbørsten til å fjerne hår fra knivene.
Merk: Ikke børst knivene i en annen retning enn det som er angitt, da dette
kan medføre skade.
5 Etter rengjøringen fester du skjærehodet på apparatet igjen (du skal
høre et klikk).
Utskiftning
Ved hyppig bruk bør du skifte ut skjærefolien og knivene én gang i året.
Skjærefolie
1 Trekk skjærehodet av apparatet. 2 Fjern den gamle skjærefolien fra skjærehodet. 3 Trykk den nye skjærefolien på skjærehodet (du skal høre et klikk).
NORSK140
Kniver
1 Trekk skjærehodet av apparatet. 2 Ta av knivene. 3 Trykk de nye knivene på apparatet (du skal høre et klikk).
Oppbevaring
Du kan legge sammen ladestativet slik at det er enkel å oppbevare og ta med seg.
1 Slik legger du sammen ladestativet: Brett basen på ladestativet mot
apparatholderen.
2 Sett beskyttelsesdekselet på skjæreenheten.
Transportlås (kun QS6161)
Apparatet har en integrert reiselås som forhindrer at apparatet slår seg på når du er på reise.
1 Når du skal aktivere reiselåsen, trykker du på og holder nede av/på-
knappen for trimmehodet, av/på-knappen for skjærehodet eller begge
deler i minst re sekunder mens indikatoren for reiselåsen blinker
tre ganger.
, Reiselåsen er kun aktivert når indikatoren lyser kontinuerlig.
2 Når du skal deaktivere reiselåsen, trykker du på og holder nede
av/på-knappen for trimmehodet, av/på-knappen for skjærehodet eller
begge deler i minst re sekunder mens indikatoren for reiselåsen blinker re ganger.
, Reiselåsen er nå deaktivert og apparatet slår seg på.
Merk: Du kan også deaktivere transportlåsen ved å lade apparatet.
Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (se i garantiheftet for kontaktinformasjon).
NORSK 141
Miljø
- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet.
- Det innebygde oppladbare batteriet inneholder stoffer som kan forurense miljøet. Ta alltid ut batteriet før du leverer apparatet på en gjenvinningsstasjon. Lever batteriet på en gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta apparatet med til et Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for deg og behandle det på en miljøvennlig måte.
Fjerne det oppladbare batteriet
Fjern det oppladbare batteriet kun hvis det er helt tomt.
1 Koble apparatet fra stikkontakten, og la det gå til motoren stopper. 2 Ta skjærehodet og knivene av apparatet. 3 Skru de re skruene ut av toppdekslet med en skrutrekker. 4 Ta av dekselet. 5 Sett inn en skrutrekker under bakpanelet, og fjern panelet. 6 Sett inn skrutrekkeren under dekselet på grunnkroppen og ta av
dekselet.
, Nå du ser et kretskort.
7 Bryt batteriet løs fra kretskortet.
Vær forsiktig! Batteristrimlene er veldig skarpe.
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
142
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Descrição geral (g. 1)
1 Cabeça aparadora 2 Face normal do aparador (32 mm) 3 Face de precisão do aparador (15 mm) 4 Ranhura de guia 5 Selector de regulação do tamanho do pêlo 6 Botão ligar/desligar da cabeça aparadora 7 Indicação do bloqueio de viagem (apenas QS6161) 8 Botão ligar/desligar da cabeça de corte 9 Cabeça de corte 10 Indicador de estado das pilhas 11 Pente aparador normal 12 Pente aparador de precisão (apenas QS6161) 13 Base de carga
14 Adaptador com cha pequena
15 Tampa de protecção 16 Escova de limpeza 17 Bolsa de arrumação (apenas QS6161)
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Mantenha o adaptador seco.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no adaptador corresponde à voltagem eléctrica local antes de ligar o aparelho.
- O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de perigo.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções relativas à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
- As crianças não podem brincar com o aparelho.
Cuidado
- Utilize, carregue e guarde o aparelho a uma temperatura entre 5 °C e 35 °C.
- Não carregue o aparelho enquanto este se encontra dentro da bolsa de arrumação.
PORTUGUÊS 143
- Utilize apenas o adaptador e a base de carga fornecidos.
- Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido. Pode apenas enxaguar o aparelho em água corrente para o limpar.
- Se o aparelho for sujeito a uma mudança signicativa de temperatura, pressão ou humidade, deixe o aparelho ambientar-se durante 30 minutos antes de o utilizar.
- Se o adaptador ou a base de carga se danicarem, deverão ser substituídos apenas por peças de origem para evitar situações de perigo.
- Não utilize o aparelho se a cabeça de corte ou algum dos pentes
aparadores estiverem danicados ou partidos, pois isto pode provocar
ferimentos.
- Este aparelho é adequado apenas para aparar e cortar pêlos faciais a seco (barba, bigode e patilhas).
Conformidade com as normas
- A máquina está em conformidade com as regulamentações de segurança CEI aprovadas internacionalmente e pode ser utilizada no banho ou no duche.
- Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Carregamento
Apenas no modelo QS6161: o carregamento demora normalmente aprox. 1 hora. Apenas no modelo QS6141: o carregamento demora normalmente aprox. 4 horas. Quando o aparelho estiver completamente carregado, este tem uma autonomia para 75 minutos. Indicador do estado da bateria:
- Quando o indicador do estado da bateria ca intermitente a branco, a bateria está a carregar.
- Quando o indicador do estado da bateria permanece continuamente aceso a branco, a bateria está completamente carregada. Esta indicação é apresentada durante 30 minutos. Em seguida, o indicador do estado da bateria apaga-se.
- Quando o indicador do estado da bateria ca intermitente a laranja, a bateria está quase vazia (restam aprox. 10 minutos de tempo de funcionamento).
- Quando o indicador do estado da bateria apresenta uma intermitência rápida a cor de laranja, a bateria está vazia. É necessário carregar o aparelho antes de poder utilizá-lo novamente.
Nota: O aparelho só pode ser carregado na base de carga.
1 Introduza a cha pequena na base de carga.
Nota: A cha pequena é mais fácil de introduzir quando a base de carga está
dobrada.
PORTUGUÊS144
2 Abra a base de carga (ouve-se um estalido). 3 Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
4 Coloque o aparelho na base de carga.
, O indicador do estado da bateria ca intermitente a branco para
indicar que a bateria está a carregar.
, Quando a bateria está completamente carregada, o indicador do
estado da bateria permanece continuamente aceso a branco.
Utilizar o aparelho
Pode utilizar o aparelho para aparar ou cortar pêlos faciais a seco (barba, bigode e patilhas). Este aparelho não é adequado para cor tar nem aparar pêlos na área inferior do corpo.
Sugestão: Tenha cuidado nas primeiras vezes que se barbear. Deve ganhar
prática com o aparelho. A sua pele também necessita de algum tempo para se adaptar ao processo.
Aparar com pente
Os pentes aparadores permitem que apare o pêlo a comprimentos diferentes. Comece pela regulação maior para adquirir prática com o aparelho.
Consulte a tabela a seguir para uma descrição geral das denições de
comprimento e os comprimentos de cabelo correspondentes a cada pente acessório.
PORTUGUÊS 145
Regulação Comprimento depois de aparar
1 1 mm . 1,5 mm 2 2 mm . 2,5 mm 3 3 mm 4 4 mm 5 5 mm 6 6 mm 7 7 mm 8 8 mm 9 9 mm 10 10 mm * sem pente = 0,5 mm
1 Segure o aparelho na posição para aparar, com a cabeça aparadora
voltada para cima e a cabeça de corte voltada para baixo.
2 Encaixe o pente na ranhura de guia do aparelho (ouve-se um
estalido).
3 Prima o selector de regulação do tamanho do pêlo e, em seguida,
desloque-o da esquerda para a direita ou da direita para a esquerda para seleccionar uma regulação.
PORTUGUÊS146
- A linha por cima do selector de regulação do tamanho do pêlo indica a regulação seleccionada.
3 24
4 Prima o botão ligar/desligar da cabeça aparadora uma vez para ligar a
cabeça.
, Apenas QS6161: o botão ligar/desligar acende-se para indicar que a
cabeça aparadora está em funcionamento.
5 Para aparar o pêlo, mova lentamente o pente aparador através dos
pêlos.
Sugestões
- Certique-se sempre de que as pontas do pente aparador estão voltadas na direcção em que movimenta o aparelho.
- Certique-se de que a parte plana do pente aparador está sempre em contacto total com a pele para obter um resultado uniforme.
- Visto que o cabelo cresce em diferentes direcções, o aparelho também tem de ser deslocado em diferentes direcções (para cima, para baixo ou transversalmente).
- Pode ligar a cabeça aparadora enquanto a cabeça de corte está em
funcionamento. Se o zer, a cabeça de corte é desligada de imediato.
- É mais fácil aparar quando a pele e os pêlos estão secos.
6 Quando terminar, prima o botão ligar/desligar da cabeça aparadora
para desligar a cabeça.
Aparar sem pente
O pente mantém a cabeça aparadora a uma distância xa da sua pele.
Pode utilizar a cabeça aparadora sem pente. Se utilizar a cabeça aparadora sem pente, os seus pêlos são cortados junto à pele (aprox. 0,5 mm).
PORTUGUÊS 147
1 Retire o pente puxando-o para fora do aparelho.
Nunca segure o pente pela parte superior exível. Deverá puxar sempre
pela parte inferior.
2 Prima o botão ligar/desligar da cabeça aparadora para ligar a cabeça. 3 Segure o aparelho com a cabeça aparadora voltada para cima e
efectue passagens descendentes com a face normal da cabeça aparadora.
Utilizar a face de precisão da cabeça aparadora
A cabeça aparadora de precisão tem apenas metade da largura da face normal da cabeça aparadora. Assim, esta permite cortes mais precisos na área à volta das orelhas, nas patilhas e também à volta da boca e sob o nariz.
1 Para utilizar a face de precisão da cabeça aparadora, basta rodar
a cabeça aparadora até que a face de precisão esteja voltada em direcção à parte frontal do aparelho.
2 Prima o botão ligar/desligar da cabeça aparadora para ligar a cabeça. 3 Segure o aparelho com a cabeça aparadora voltada para cima e
efectue passagens descendentes com a cabeça aparadora de precisão.
Corte
Antes de utilizar a cabeça de corte, verique sempre se esta apresenta danos ou desgaste. Se a cabeça de corte estiver danicada ou gasta, não
a utilize, visto que isto pode provocar ferimentos. Substitua uma cabeça
de corte danicada antes de utilizar novamente o aparelho (consulte o
capítulo “Substituição”).
PORTUGUÊS148
Sugestões e dicas para barbear
- A cabeça de corte é apropriada para a utilização a húmido e a seco. Utilize a cabeça de corte com gel ou espuma de barbear para um conforto extra da pele, ou utilize a cabeça de corte a seco para uma conveniência extra.
Nota: Aconselhamo-lo a utilizar a cabeça de corte com gel ou espuma de barbear quando barbear a pele húmida. Não utilize cremes de barbear espessos ou óleos de barbear com esta máquina de barbear.
- Certique-se de que a cabeça de corte está em contacto total com a pele.
- Pode ligar a cabeça de corte enquanto a cabeça aparadora está em
funcionamento. Se o zer, a cabeça aparadora é desligada de imediato.
- A sua pele poderá precisar de 2 a 3 semanas para se adaptar ao sistema de barbear Philips.
Barbear a pele húmida
1 Aplique alguma água na sua pele.
2 Aplique espuma ou gel de barbear na pele. 3 Enxagúe o acessório de corte em água corrente para garantir que o
acessório de corte desliza suavemente sobre a sua pele.
4 Segure o aparelho na posição de corte, com a cabeça de corte
voltada para cima e a cabeça aparadora voltada para baixo.
5 Prima o botão ligar/desligar da cabeça de corte uma vez para ligar a
cabeça.
, Apenas QS6161: o botão ligar/desligar acende-se para indicar que a
cabeça de corte está em funcionamento.
PORTUGUÊS 149
6 Pouse a cabeça de corte sobre a pele e desloque o aparelho na
direcção oposta à do crescimento dos pêlos, exercendo uma ligeira pressão.
Nota: Enxagúe regularmente a cabeça de corte em água corrente para se assegurar de que este continua a deslizar suavemente sobre a sua pele.
7 Para desligar a cabeça de corte depois da utilização, prima
novamente o botão ligar/desligar da respectiva cabeça.
8 Limpe a cabeça de corte (consulte o capítulo “Limpeza e
manutenção”, secção “Limpeza rápida da cabeça de corte depois de barbear a húmido”).
Nota: Assegure-se de que enxagua toda a espuma ou gel de barbear da máquina de barbear.
Barbear a seco
1 Segure o aparelho na posição de corte, com a cabeça de corte
voltada para cima e a cabeça aparadora voltada para baixo.
2 Prima o botão ligar/desligar da cabeça de corte uma vez para ligar a
cabeça.
, Apenas QS6161: o botão ligar/desligar acende-se para indicar que a
cabeça de corte está em funcionamento.
PORTUGUÊS150
3 Pouse a cabeça de corte sobre a pele e desloque o aparelho na
direcção oposta à do crescimento dos pêlos, exercendo uma ligeira pressão.
4 Para desligar a cabeça de corte depois da utilização, prima
novamente o botão ligar/desligar da respectiva cabeça.
Protecção contra sobrecarga
Se pressionar a cabeça aparadora ou a cabeça de corte contra a pele
com demasiada força ou se as suas lâminas carem bloqueadas (por ex.,
por roupa), o botão ligar/desligar da cabeça aparadora ou da cabeça de corte bloqueada apresenta uma intermitência rápida (apenas QS6161) e o aparelho desliga-se automaticamente. Retire o objecto que está a bloquear as lâminas antes de utilizar o aparelho novamente.
Limpeza e manutenção
Limpe o aparelho após cada utilização.
Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
Utilize apenas a escova fornecida para limpar o aparelho e o transformador.
Nota: As cabeças aparadora e de corte não necessitam de qualquer lubricação.
Limpeza da cabeça aparadora
1 Desligue o aparelho. 2 Retire o pente da cabeça aparadora.
PORTUGUÊS 151
3 Lave a cabeça aparadora em água corrente.
Limpeza do conector da cabeça aparadora
Nota: Não se esqueça de limpar o conector da cabeça aparadora, no mínimo, uma vez a cada três meses.
1 Desligue o aparelho.
2 Puxe a cabeça aparadora para fora do aparelho com cuidado.
3 Retire os pêlos do interior do conector da cabeça aparadora com a
escova de limpeza.
4 Limpe o interior da cabeça aparadora com a escova de limpeza.
PORTUGUÊS152
5 Após a limpeza, coloque novamente a cabeça aparadora no aparelho.
Limpeza rápida da cabeça de corte depois de barbear a húmido ou barbear com espuma de barbear
1 Coloque a sua mão a formar uma concha sob água corrente e enche-
a com água.
2 Ligue o aparelho e coloque a cabeça de corte na água que recolheu
na sua mão.
O motor em funcionamento ajudará a limpar o interior da cabeça de corte.
3 Desloque a cabeça de corte até desaparecer toda a espuma visível.
Nota: A cabeça de corte é muito frágil. Manuseie-a com cuidado. Substitua a cabeça de corte se esta estiver danicada.
Limpeza profunda da cabeça de corte
1 Desligue o aparelho.
2 Retire a cabeça de corte do aparelho.
Nota: A cabeça de corte é muito frágil. Manuseie-a com cuidado. Substitua a cabeça de corte se esta estiver danicada.
PORTUGUÊS 153
3 Enxagúe a cabeça de corte em água tépida.
Não limpe a cabeça de corte com a escova de limpeza, pois isto pode
danicá-la.
4 Remova os pêlos soltos das lâminas com a escova de limpeza.
Nota: Não escove as lâminas numa direcção diferente da indicada, visto que
isto pode causar danos.
5 Depois de limpar, volte a encaixar a cabeça de corte no aparelho
(ouve-se um estalido).
Substituição
Em caso de uso frequente, substitua a rede de corte e as lâminas anualmente.
Rede de corte
1 Retire a cabeça de corte do aparelho. 2 Retire a rede de corte usada da cabeça de corte. 3 Encaixe a nova lâmina na cabeça de barbear (ouve-se um estalido).
Lâminas
1 Retire a cabeça de corte do aparelho. 2 Retire as lâminas. 3 Encaixe as novas lâminas no aparelho (ouve-se um estalido).
PORTUGUÊS154
Arrumação
Pode dobrar a base de carga para transportar ou arrumar facilmente.
1 Para dobrar a base de carga: dobra a parte inferior da base de carga
contra o suporte do aparelho.
2 Coloque a tampa de protecção no acessório de corte.
Bloqueio de viagem (apenas QS6161)
O aparelho tem um bloqueio de viagem integrado que evita que o aparelho se ligue acidentalmente quando é transportado.
1 Para activar o bloqueio de viagem, mantenha premido o botão
ligar/desligar da cabeça aparadora, o botão ligar/desligar da cabeça de corte ou os dois botões durante, no mínimo, 4 segundos, enquanto a indicação do bloqueio de viagem apresenta 3 intermitências.
, O bloqueio de viagem só está activado quando a indicação
permanece acesa continuamente.
2 Para desactivar o bloqueio de viagem, mantenha premido o botão
ligar/desligar da cabeça aparadora, o botão ligar/desligar da cabeça de corte ou os dois botões durante, no mínimo, 4 segundos, enquanto a indicação do bloqueio de viagem apresenta 4 intermitências.
, O bloqueio de viagem está agora desactivado e o aparelho liga-se.
Nota: Também pode desactivar o bloqueio de viagem carregando o aparelho.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop. philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode
contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
PORTUGUÊS 155
Meio ambiente
- Não elimine o aparelho juntamente com os resíduos domésticos
normais no nal da sua vida útil. Entregue-o num ponto de recolha
autorizado para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o meio ambiente.
- A bateria recarregável incorporada contém substâncias que podem poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de eliminar o aparelho
e entregue o aparelho num ponto de recolha ocial. Para eliminar a bateria, coloque-a num ponto de recolha ocial para baterias. Se tiver
problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria e eliminá-la de forma segura para o ambiente.
Retirar a bateria recarregável
A bateria só deve ser retirada depois de completamente vazia.
1 Desligue o aparelho da corrente e deixe-o a trabalhar até o motor
parar.
2 Retire a cabeça de corte e as lâminas do aparelho. 3 Desaperte os quatro parafusos da tampa superior com uma chave de
fendas.
4 Retire a tampa. 5 Insira uma chave de fendas sob o painel posterior e retire-o. 6 Insira a chave de fendas sob a tampa da estrutura base e retire a
tampa.
, Agora consegue ver uma placa do circuito impresso.
7 Liberte a bateria da placa do circuito impresso.
Tenha cuidado porque as bandas da bateria são muito aguçadas.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/ support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
156
SVENSKA
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Trimhuvud 2 Sida för standardtrimning (32 mm) 3 Sida för precisionstrimning (15 mm) 4 Spår 5 Inställningsväljare för hårlängd 6 På/av-knapp för trimhuvud 7 Indikator för reselås (endast QS6161) 8 På/av-knapp för rakhuvud 9 Rakhuvud 10 Indikator för batteristatus 11 Standardtrimkam 12 Precisionstrimkam (endast QS6161) 13 Laddningsställ 14 Adapter med liten kontakt 15 Skyddskåpa 16 Rengöringsborste 17 Förvaringsfodral (endast QS6161)
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Fara
- Blöt inte ned adaptern.
Varning
- Kontrollera att den nätspänning som anges på adaptern motsvarar den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara.
- Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder, personer med olika funktionshinder samt av personer som inte har kunskap om apparaten såvida det sker under tillsyn eller om de har informerats om hur apparaten används på ett säkert sätt och de eventuella medförda riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten utan överinseende av en vuxen.
- Barn ska inte leka med apparaten.
Försiktighet
- Använd, ladda och förvara apparaten vid en temperatur på mellan 5 och 35 °C.
- Ladda inte apparaten i förvaringsfodralet.
- Använd endast den medföljande adaptern och laddningsstället.
- Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska. Skölj bara apparaten under kranen när du vill rengöra den.
SVENSKA 157
- Om apparaten utsätts för stora förändringar vad gäller temperatur, tryck eller fuktighet ska du låta den acklimatiseras i 30 minuter innan du använder den.
- Om adaptern eller laddningsstället skadas ska de alltid ersättas med enheter av originaltyp för att undvika fara.
- Använd inte apparaten om det nns skador på rakhuvudet eller trimkammen, eller om de är trasiga. Du kan göra dig illa.
- Den här apparaten är bara avsedd för att klippa och torraka ansiktshår (skägg, mustasch och polisonger).
Överensstämmelse med standarder
- Apparaten uppfyller de internationellt godkända IEC­säkerhetsföreskrifterna och kan användas säkert i badet eller duschen.
- Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Laddning
Endast QS6161: Laddning tar normalt ungefär 1 timme. Endast QS6141: Laddning tar normalt ungefär 4 timmar. När apparaten är fulladdad har den en drifttid på 75 minuter. Indikator för batteristatus:
- När batteristatusindikatorn blinkar vitt laddas batteriet.
- När batteristatusindikatorn lyser med fast, vitt sken är batteriet fulladdat. Indikatorn lyser i 30 minuter och släcks sedan.
- När batteristatusindikatorn blinkar orange är batteriet nästan tomt (cirka 10 minuters drifttid återstår).
- När batteristatusindikatorn blinkar snabbt orange är batteriet tomt och du måste ladda apparaten innan du kan använda den igen.
Obs! Det går endast att ladda apparaten i laddningsstället.
1 Sätt i den lilla kontakten i laddningsstället.
Obs! Den lilla kontakten är lätt att sätta i när laddningsstället är hopfällt.
2 Fäll upp laddningsstället (ett klickljud hörs). 3 Sätt i adaptern i vägguttaget.
4 Placera apparaten i laddningsstället.
SVENSKA158
, Batteristatusindikatorn blinkar vitt när batteriet laddas. , När det batteriet är fulladdat lyser batteriindikatorn med ett fast vitt
sken.
Använda apparaten
Du kan använda apparaten till att trimma eller torraka ansiktshår (skägg, mustasch och polisonger). Den här apparaten är inte avsedd för att raka eller trimma kroppsdelar längre ned på kroppen.
Tips: Ta god tid på dig när du rakar för första gången. Du måste lära dig att använda apparaten. Det kan också ta lite tid för huden att anpassa sig till
metoden.
Trimma med kam
Med trimkammarna kan du trimma till olika längder. Börja på den högsta inställningen så att du kan bekanta dig med apparaten. I tabellen nedan visas en översikt över hårlängdsinställningarna och motsvarande hårlängder.
Inställning Hårlängd efter trimning
1 1 mm . 1,5 mm 2 2 mm . 2,5 mm 3 3 mm 4 4 mm 5 5 mm 6 6 mm 7 7 mm 8 8 mm 9 9 mm 10 10 mm * ingen kam = 0,5 mm
SVENSKA 159
1 Håll apparaten i trimningspositionen, så att trimhuvudet pekar uppåt
och rakhuvudet pekar nedåt.
2 Skjut in kammen i spåret på apparaten tills den klickar på plats.
3 Tryck på inställningsväljaren för hårlängd och ytta den sedan åt
höger eller vänster för att välja en inställning.
- Du ser vilken inställning du har valt på linjen ovanför inställningsväljaren.
3 24
4 Tryck på trimhuvudets på/av-knapp en gång när du vill slå på
trimmern.
, Endast QS6161: På/av-knappen tänds när trimhuvudet är i gång.
SVENSKA160
5 Trimma håret genom att röra trimkammen sakta genom håret.
Tips
- Se till att spetsen på trimkammen pekar i den riktning du för apparaten.
- Se till att den platta delen av trimkammen alltid ligger i kontakt med huden, så att du får en jämn längd.
- Eftersom håret växer i olika riktningar måste du också föra apparaten i olika riktningar (uppåt, nedåt eller tvärsöver).
- Du kan slå på trimhuvudet medan rakhuvudet är i gång. Om du gör det stängs rakhuvudet av.
- Det är enklare att trimma om huden och håret är torra.
6 När du är klar och vill stänga av trimmern trycker du på
trimhuvudets på/av-knapp igen.
Trimma utan kam
Med kammen hålls trimhuvudet på inställt avstånd från huvudet. Du kan använda trimhuvudet utan kam. Om du använder trimhuvudet utan kam skärs håret av nära huden (cirka 0,5 mm).
1 Ta bort kammen genom att dra loss den från apparaten.
Drag aldrig i den mjuka överdelen på trimkammen. Drag alltid i nederdelen.
2 Tryck på trimhuvudets på/av-knapp en gång när du vill slå på
trimmern.
3 Håll apparaten så att trimhuvudet pekar uppåt och dra i nedåtgående
riktning med trimhuvudets sida för standardtrimning.
Använda trimhuvudets sida för precisionstrimning
Precisionstrimhuvudet är bara hälften så brett som det vanliga trimhuvudet. Den passar därför bra runt öronen, till polisongerna, kring munnen och under näsan.
SVENSKA 161
1 Om du vill använda sidan för precisionstrimning vrider du bara
trimhuvudet tills sidan pekar mot apparatens framsida.
2 Tryck på trimhuvudets på/av-knapp en gång när du vill slå på
trimmern.
3 Håll apparaten så att trimhuvudet pekar uppåt och dra i nedåtgående
riktning med precisionstrimhuvudet.
Rakning
Innan du använder rakhuvudet bör du alltid kontrollera om det är skadat eller slitet. Använd inte rakhuvudet om det är skadat eller slitet. Du kan göra dig illa. Byt ut det skadade rakhuvudet innan du använder det igen (se kapitlet Byten).
Rakningstips
- Rakhuvudet passar både för våt och torr användning. Använd rakhuvudet med rakgel eller raklödder för extra skonsamhet mot huden eller använd rakhuvudet på torr hy för extra bekvämlighet.
Obs! Vi rekommenderar att du använder rakhuvudet med rakgel eller raklödder vid våtrakning. Använd inte tjockt raklödder eller rakolja med den här
rakapparaten.
- Se till att rakhuvudet är helt i kontakt med huden.
- Du kan slå på rakhuvudet medan trimhuvudet är i gång. Om du gör det stängs trimhuvudet av.
- Huden kan behöva två till tre veckor för att vänja sig vid rakapparaten från Philips.
Våtrakning
1 Fukta huden med lite vatten.
SVENSKA162
2 Stryk raklödder eller rakgel på huden. 3 Skölj skärhuvudet under kranen för att se till att skärhuvudet glider
jämnt över huden.
4 Håll apparaten i rakningsposition, så att rakhuvudet pekar uppåt och
trimhuvudet pekar nedåt.
5 Tryck på rakhuvudets på/av-knapp en gång när du vill slå på
rakhuvudet.
, Endast QS6161: På/av-knappen tänds när rakhuvudet är i gång.
6 Placera rakhuvudet försiktigt mot huden och för apparaten mot
hårets växtriktning samtidigt som du trycker lätt.
Obs! Skölj rakhuvudet under kranen med jämna mellanrum så att den fortsätter att glida mjukt över huden.
SVENSKA 163
7 När du vill stänga av rakhuvudet efter användning trycker du på
rakhuvudets på/av-knapp igen.
8 Rengör rakhuvudet (se kapitlet ”Rengöring och underhåll”, avsnitt
”Snabbrengöring av rakhuvudet efter våtrakning”).
Obs! Se till att du sköljer bort allt skum eller rakgel från rakapparaten.
Torrakning
1 Håll apparaten i rakningsposition, så att rakhuvudet pekar uppåt och
trimhuvudet pekar nedåt.
2 Tryck på rakhuvudets på/av-knapp en gång när du vill slå på
rakhuvudet.
, Endast QS6161: På/av-knappen tänds när rakhuvudet är i gång.
3 Placera rakhuvudet försiktigt mot huden och för apparaten mot
hårets växtriktning samtidigt som du trycker lätt.
4 När du vill stänga av rakhuvudet efter användning trycker du på
rakhuvudets på/av-knapp igen.
SVENSKA164
Överbelastningsskydd
Om du trycker trimhuvudet eller rakhuvudet för hårt mot huden eller om trimsaxen blockeras (t.ex av kläder) blinkar på/av-knappen snabbt (endast QS6161) och apparaten stängs av automatiskt. Ta bort det som blockerar trimsaxarna innan du använder apparaten igen.
Rengöring och underhåll
Rengör apparaten efter varje användning.
Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.
Rengör apparaten och adaptern endast med den medföljande rengöringsborsten.
Obs! Trimhuvudet och rakhuvudet behöver inte smörjas.
Rengöra trimhuvudet
1 Stäng av apparaten. 2 Dra av kammen från trimhuvudet.
3 Rengör trimhuvudet under kranen.
Rengöra trimhuvudanslutningen
Obs! Rengör trimhuvudanslutningen minst var tredje månad.
1 Stäng av apparaten.
2 Dra försiktigt av trimhuvudet från apparaten.
SVENSKA 165
3 Ta bort håren på insidan av trimhuvudanslutningen med
rengöringsborsten.
4 Rengör insidan av trimhuvudet med rengöringsborsten.
5 Sätt tillbaka trimhuvudet på apparaten när du är klar.
Snabbrengöring av rakhuvudet efter våtrakning eller rakning med raklödder
1 Håll handen under rinnande vatten och fyll den med vatten.
2 Slå på apparaten och lägg rakhuvudet i vattnet son du har samlat i
handen.
När motorn är igång rengörs insidan av rakhuvudet.
3 Flytta på rakhuvudet tills all synligt raklödder har försvunnit.
Obs! Rakhuvudet är mycket ömtåligt. Hantera det försiktigt. Byt ut rakhuvudet om det är skadat.
SVENSKA166
Grundlig rengöring av rakhuvudet
1 Stäng av apparaten.
2 Dra loss rakhuvudet från apparaten.
Obs! Rakhuvudet är mycket ömtåligt. Hantera det försiktigt. Byt ut rakhuvudet om det är skadat.
3 Skölj rakhuvudet med ljummet vatten.
Rengör inte rakhuvudet med rengöringsborsten eftersom det kan orsaka skada.
4 Ta bort hårstrån från rakknivarna med rengöringsborsten.
Obs! Borsta inte trimsaxarna i en annan riktning än den anvisade eftersom det kan orsaka skada på saxarna.
5 Efter rengöringen knäpper du tillbaka rakhuvudet på apparaten (ett
klickljud hörs).
SVENSKA 167
Byten
Om du använder apparaten ofta behöver du byta ut skärbladet och rakknivarna varje år.
Skärblad
1 Dra loss rakhuvudet från apparaten. 2 Ta bort det gamla skärbladet från rakhuvudet. 3 Fäst det nya skärbladet i rakhuvudet (ett klickljud hörs).
Rakknivar
1 Dra loss rakhuvudet från apparaten. 2 Ta bort rakknivarna. 3 Knäpp fast de nya rakknivarna på apparaten (ett klickljud hörs).
Förvaring
Du kan vika ihop laddningsstället när du reser eller för förvaring.
1 Vika ihop laddningsstället: vik upp laddningsställets nederdel mot
apparathållaren.
2 Sätt på skyddskåpan på rakenheten.
Reselås (endast QS6161)
Apparaten har ett inbyggt reselås som förhindrar att apparaten startar av misstag under resor.
1 När du vill aktivera reselåset trycker du in på/av-knappen för
trimhuvudet eller rakhuvudet, eller båda, minst 4 sekunder medan indikatorn för reselås blinkar 3 gånger.
, Reselåset är bara aktiverat när indikatorlamporna lyser med fast sken.
2 När du vill avaktivera reselåset trycker du in på/av-knappen för
trimhuvudet eller rakhuvudet, eller båda, minst 4 sekunder medan indikatorn för reselås blinkar 4 gånger.
, Reselåset är nu avaktiverat och apparaten slås på.
Obs! Du kan också avaktivera reselåset genom att ladda apparaten.
SVENSKA168
Beställa tillbehör
Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare. Du kan
även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation nns i
garantibroschyren).
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en ofciell åter vinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön.
- Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön. Ta alltid ur batteriet innan du kasserar apparaten
och lämnar in den vid en ofciell återvinningsstation. Lämna batteriet vid en ofciell återvinningsstation för batterier. Om du har problem
med att få ur batteriet kan du också ta med apparaten till ett Philips­serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batteriet och kassera det på ett miljövänligt sätt.
Ta ut det laddningsbara batteriet
Ta endast ur det laddningsbara batteriet om det är helt tomt.
1 Dra ur nätsladden ur vägguttaget och låt apparaten gå tills motorn
stannar.
2 Ta bort rakhuvudet och rakknivarna från apparaten. 3 Lossa de fyra skruvarna på det övre locket med en skruvmejsel. 4 Ta bort skyddet. 5 Sätt in en skruvmejsel under den bakre panelen och ta bort panelen. 6 Sätt in skruvmejseln under skyddet på huvudkroppen och ta bort
skyddet.
, Nu ser du ett kretskort.
7 Bryt batteriet från kretskortet.
Var försiktig, batteriskenorna är mycket vassa.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till
www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren.
TÜRKÇE
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Genel açıklamalar (Şek. 1)
1 Düzeltme başlığı 2 Normal düzeltme tarafı (32 mm) 3 Hassas düzeltme tarafı (15 mm) 4 Kılavuz oluk 5 Uzunluk ayarı seçici 6 Düzeltme başlığı açma/kapama düğmesi
7 Seyahat kilidi göstergesi (sadece QS6161)
8 Tıraş başlığı açma/kapama düğmesi 9 Tıraş başlığı
10 Pil durumu göstergesi
11 Normal düzeltme tarağı 12 Hassas düzeltme tarağı (sadece QS6161) 13 Şarj standı 14 Küçük şli adaptör 15 Koruma kapağı 16 Temizleme fırçası 17 Saklama kılıfı (sadece QS6161)
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
- Adaptörü kuru tutmaya dikkat edin.
Uyarı
- Cihazı kullanmadan önce, adaptörün üzerinde belirtilen gerilimin
ülkenizdeki gerilimle uygunluğunu kontrol edin.
- Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep
olabileceğinden, adaptörü başka bir şle değiştirmek için kesmeyin.
- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, motor ya da zihinsel
becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya cihazın güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı herhangi bir gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
- Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Dikkat
- Cihaz, 5°C - 35°C arasında kullanılmalı, şarj edilmeli ve saklanmalıdır.
- Cihazı saklama kılıfı içindeyken şarj etmeyin.
- Sadece birlikte verilen adaptör ve şarj standını kullanın.
- Cihazı su veya başka bir sıvıya batırmayın. Cihazı sadece musluk altında durulayarak temizleyin.
169
TÜRKÇE170
- Cihaz dikkate değer sıcaklık, basınç ya da nem değişikliklerine maruz kaldığında, kullanmadan önce cihazın 30 dakika boyunca ortam koşullarına uygun hale gelmesini bekleyin.
- Cihazın adaptörü veya şarj standı hasarlıysa, tehlikeye yol açmamak için mutlaka orijinal parçalar ile değiştirilmelidir.
- Yaralanmalara yol açabileceği için, tıraş başlığı ya da düzeltme taraklarından biri hasar görmüş ya da bozulmuşsa cihazı kullanmayın.
- Bu cihaz sadece yüz bölgesi kıllarının (sakal, bıyık ve favoriler) düzeltilmesi ve kuru şekilde tıraş edilmesi içindir.
Standartlara uygunluk
- Cihaz uluslararası çapta onaylanmış IEC güvenlik düzenlemeleri ile uyumludur ve banyo ve duşta güvenli bir biçimde kullanılabilir.
- Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Şarj etme
Sadece QS6161: Normal şarj süresi yaklaşık 1 saattir. Sadece QS6141: Normal şarj süresi yaklaşık 4 saattir. Cihaz tam olarak şarj edildiğinde kullanım süresi 75 dakikadır.
Pil durumu göstergesi:
- Pil durumu göstergesi beyaz renkte yanıp söndüğünde pil şarj edilmektedir.
- Pil durumu göstergesi sürekli beyaz renkte yandığında pil tamamen şarj
edilmiştir. Bu gösterge 30 dakika boyunca yanar. Ardından pil durumu göstergesi kapanır.
- Pil durumu göstergesi turuncu renkte yanıp söndüğünde pil bitmek üzeredir (yaklaşık 10 dakika çalışma süresi kalmıştır).
- Pil durumu göstergesi turuncu renkte hızlı şekilde yanıp söndüğünde pil boştur. Cihazı yeniden kullanmadan önce şarj etmeniz gerekmektedir.
Dikkat: Cihaz sadece şarj standı kullanılarak şarj edilebilir.
1 Küçük şi şarj standına takın.
Dikkat: Küçük ş, en kolay şarj standı katlı iken takılır.
2 Şarj standını açın (‘klik’ sesi duyulur). 3 Adaptörü prize takın.
4 Cihazı şarj standına yerleştirin.
, Pilin şarj edildiğini göstermek için pil durumu göstergesi beyaz renkte
yanıp sönmeye başlar.
, Pil tamamen şarj olduğunda, pil durumu göstergesi beyaz renkte
sürekli olarak yanar.
Cihazın kullanımı
Cihazı yüz bölgesindeki kılları (sakal, bıyık ve favori) düzeltmek veya tıraş etmek için kullanabilirsiniz. Bu cihaz alt gövdedeki kılların tıraş edilmesi veya düzeltilmesi için üretilmemiştir.
İpucu: İlk defa tıraş olurken acele etmeyin. Cihazla pratik yaparak deneyim kazanmalısınız. İşleme alışması için cildinizin de zamana ihtiyacı vardır.
Tarak ile düzeltme
Düzeltici taraklar tüylerinizi farklı uzunluklarda düzeltmenize olanak sağlar. Bu cihazı kullanmaya alışkanlık kazanmak için önce en yüksek ayarla başlayın. Uzunluk ayarları genel görünümü ve ilgili saç uzunlukları için aşağıdaki tabloya başvurun.
Ayar Düzeltme sonrasında saç uzunluğu
1 1 mm - 3/64 inç . 1,5 mm - 1/16 inç 2 2 mm - 5/65 inç . 2,5 mm - 3/32 inç 3 3 mm - 1/8 inç 4 4 mm - 5/32 inç 5 5 mm - 3/16 inç 6 6 mm - 1/4 inç 7 7 mm - 9/32 inç 8 8 mm - 5/15 inç 9 9 mm - 3/8 inç 10 10 mm - 13/32 inç * tarak yok = 0,5 mm - 1/32 inç
TÜRKÇE 171
TÜRKÇE172
1 Cihazı, düzeltme başlığı yukarı, tıraş başlığı aşağı bakacak şekilde
düzeltme konumunda tutun.
2 Tarağı cihazın oluğuna doğru kaydırın (‘klik’ sesi duyulur).
3 Sakal uzunluğu ayar seçicisini bastırın ve bir ayar belirlemek için
soldan sağa ya da sağdan sola hareket ettirin.
- Sakal uzunluğu ayar seçicisinin üzerindeki çizgi seçmiş olduğunuz ayarı gösterir.
3 24
4 Düzeltme başlığını açmak için düzeltme başlığı açma/kapama
düğmesine bir kere basın.
, Sadece QS6161: Açma/kapama düğmesinin ışığı yanarak düzeltme
başlığının çalıştığını gösterir.
TÜRKÇE 173
5 Tüyleri düzeltmek için düzeltme tarağını tüylerin üzerinde yavaşça
gezdirin.
İpuçları
- Düzeltme tarağı uçlarının cihazı hareket ettirdiğiniz yöne baktığından mutlaka emin olun.
- Dengeli bir sakal uzunluğu sonucu elde etmek için düzeltme tarağının
düz kısmının her zaman deriyle tam olarak temas ettiğinden emin olun.
- Saçlar farklı doğrultularda uzadığından, cihazı farklı yönlerde de hareket ettirmeniz gerekmektedir (yukarı, aşağı veya çapraz).
- Düzeltme başlığını tıraş başlığı çalışır durumdayken değiştirebilirsiniz. Bunu yaptığınızda, tıraş başlığı anında kapanacaktır.
- Düzeltme işlemi, cildiniz ve tüyleriniz kuruyken daha kolay olur.
6 İşlem sona erdiğinde, düzeltme başlığını kapatmak için düzeltme
başlığı açma/kapama düğmesine tekrar basın.
Tarak kullanmadan düzeltme
Tarak, düzeltme başlığını yüzünüzden belirli bir mesafe kadar uzakta tutar. Düzeltme başlığını tarak olmadan kullanabilirsiniz. Düzeltme başlığını tarak olmadan kullanırsanız, sakallarınız cildinize daha yakın bir noktadan kesilir (yaklaşık 0,5 mm).
1 Tarak aparatını cihazdan çekerek çıkarın.
Tarağın oynar başlığından çekmeyin. Her zaman alt kısımdan çekin.
2 Düzeltme başlığını açmak için düzeltme başlığı açma/kapama
düğmesine basın.
3 Cihazı, düzeltme başlığı yukarı bakacak şekilde tutun ve düzeltme
başlığının normal tarafını aşağı doğru hareket ettirin.
Düzeltme başlığının hassas tarafını kullanma
Hassas düzeltme başlığı normal düzeltme başlığının yarısı genişliğindedir. Bu sayede kulaklar ve favorilerin yanı sıra, ağız çevresi ve burun altı bölgelerinin hassas olarak şekillendirilmesine olanak sağlar.
TÜRKÇE174
1 Düzeltme başlığının hassas tarafını kullanmak için düzeltme başlığını,
hassas taraf cihazın ön kısmını gösterene kadar çevirin.
2 Düzeltme başlığını açmak için düzeltme başlığı açma/kapama
düğmesine basın.
3 Cihazı, düzeltme başlığı yukarı bakacak şekilde tutun ve
hassas düzeltme başlığını aşağı doğru hareket ettirin.
Tıraş olma
Tıraş başlığını kullanmadan önce, aşınma ve hasar olup olmadığını her zaman kontrol edin. Tıraş başlığı hasarlı veya aşınmışsa, yaralanmaya neden olabileceğinden kullanmayın. Tekrar kullanmadan önce hasarlı tıraş başlığını değiştirin (bkz. ‘Değiştirme’ bölümü).
Tıraş olmayla ilgili ipuçları ve öneriler
- Tıraş başlığı ıslak ve kuru kullanım için uygundur. Tıraş başlığını cildinizi rahatlatmak için tıraş jeli veya köpüğü ile, daha fazla kullanım kolaylığı için ise kuru olarak kullanın.
Dikkat: Tıraş başlığını ıslak tıraş için kullanırken tıraş jeli veya köpüğü ile birlikte kullanmanızı öneririz. Bu tıraş makinesiyle yoğun tıraş kremi veya tıraş yağı kullanmayın.
- Tıraş başlığının cildinizle tam olarak temas ettiğinden emin olun.
- Tıraş başlığını düzeltme başlığı çalışır durumdayken değiştirebilirsiniz.
Bunu yaptığınızda, düzeltme başlığı anında kapanacaktır.
- Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir.
Islak tıraş
1 Cildinizi bir miktar suyla ıslatın.
2 Tıraş köpüğünü veya jelini cildinize sürün. 3 Tıraş ünitesinin cildinizde kolayca kaymasını sağlamak için tıraş
ünitesini musluk altında ıslatın.
TÜRKÇE 175
4 Cihazı, tıraş başlığı yukarı, düzeltme başlığı aşağı bakacak şekilde tıraş
konumunda tutun.
5 Tıraş başlığını açmak için tıraş başlığı açma/kapama düğmesine bir
kere basın.
, Sadece QS6161: Açma/kapama düğmesinin ışığı yanarak tıraş
başlığının çalıştığını gösterir.
6 Tıraş başlığını cildiniz üzerine yavaşça yerleştirin ve cihazı haf bir
basınç uygulayarak sakalların çıkış yönünün tersi doğrultusunda hafçe gezdirin.
Dikkat: Cildinizde rahatça kaymasını sağlamak için tıraş başlığını sık sık musluk altında durulayın.
7 Kullandıktan sonra tıraş başlığını kapatmak için tıraş başlığı açma/
kapama düğmesine tekrar basın.
8 Tıraş başlığını temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü, ‘Islak tıraş
sonrası tıraş başlığının hızlı temizliği’ kısmı).
Dikkat: Tıraş makinesindeki köpük veya jeli tamamen temizleyin.
TÜRKÇE176
Kuru tıraş
1 Cihazı, tıraş başlığı yukarı, düzeltme başlığı aşağı bakacak şekilde tıraş
konumunda tutun.
2 Tıraş başlığını açmak için tıraş başlığı açma/kapama düğmesine bir
kere basın.
, Sadece QS6161: Açma/kapama düğmesinin ışığı yanarak tıraş
başlığının çalıştığını gösterir.
3 Tıraş başlığını cildiniz üzerine yavaşça yerleştirin ve cihazı haf bir
basınç uygulayarak sakalların çıkış yönünün tersi doğrultusunda hafçe gezdirin.
4 Kullandıktan sonra tıraş başlığını kapatmak için tıraş başlığı açma/
kapama düğmesine tekrar basın.
Aşırı yük koruması
Düzeltme başlığı veya tıraş başlığını cildinize fazla bastırırsanız ya da cihazın bıçakları engelleniyorsa (örn. giysi vb. sebebiyle), engellenen düzeltme başlığı veya tıraş başlığının açma/kapama düğmesi hızlı şekilde yanıp söner (sadece QS6161) ve cihaz otomatik olarak kapanır. Cihazı tekrar kullanmadan önce bıçaklara takılan nesneleri çıkarın.
TÜRKÇE 177
Temizlik ve bakım
Her kullanım sonrasında cihazı mutlaka temizleyin.
Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın.
Cihazı ve adaptörü sadece birlikte verilen temizleme fırçasıyla temizleyin.
Dikkat: Düzeltme başlığı ve tıraş başlığının yağlanması gerekmez.
Düzeltme başlığının temizliği
1 Cihazı kapatın. 2 Tarağı düzeltme başlığından çekerek çıkarın.
3 Düzeltme başlığını musluk suyu altında temizleyin.
Düzeltme başlığı konektörünün temizliği
Dikkat: Düzeltme başlığı konektörünü en az üç ayda bir temizlediğinizden
emin olun.
1 Cihazı kapatın.
2 Düzeltme başlığını cihazdan nazikçe çekerek çıkarın.
3 Düzeltme başlığı konektörü içinde kalan tüyleri temizleme fırçasıyla
temizleyin.
TÜRKÇE178
4 Düzeltme başlığının iç kısmını temizleme fırçasıyla temizleyin.
5 Temizlik işleminden sonra, düzeltme başlığını tekrar cihaza takın.
Islak veya tıraş köpüğüyle tıraş sonrası tıraş başlığının hızlı temizliği
1 Akan musluğun altında avucunuzu açın ve suyla doldurun.
2 Cihazı çalıştırın ve tıraş başlığını avucunuzu doldurduğunuz suyun
içinde tutun.
Çalışan motor tıraş başlığının içinin temizlenmesine yardımcı olacaktır.
3 Tüm köpükler yok olana kadar tıraş başlığını yavaşça hareket ettirin.
Dikkat: Tıraş başlığı hassastır. Dikkatli tutun. Tıraş başlığı hasar görmüşse değiştirin.
Tıraş başlığını ayrıntılı temizleme
1 Cihazı kapatın.
TÜRKÇE 179
2 Tıraş başlığını cihazdan çekerek çıkarın.
Dikkat: Tıraş başlığı hassastır. Dikkatli tutun. Tıraş başlığı hasar görmüşse değiştirin.
3 Tıraş başlığını ılık suyla durulayın.
Hasar görebileceği için, tıraş başlığını temizleme fırçası ile temizlemeyin.
4 Temizlik fırçasıyla kesicilerde kalan tüyleri temizleyin.
Dikkat: Hasara neden olabileceği için bıçakları belirtilenden farklı bir yönde fırçalamayın.
5 Temizlik işleminden sonra, tıraş başlığını cihazın üzerine takın (‘klik’
sesi duyulur).
Değiştirme
Cihazı sık kullanıyorsanız, tıraş folyosunu ve kesicileri yılda bir kez değiştirin.
Tıraş folyosu
1 Tıraş başlığını cihazdan çekerek çıkarın. 2 Eski tıraş folyosunu tıraş başlığından çıkartın. 3 Yeni tıraş folyosunu tıraş başlığına takın (‘klik’ sesi duyulur).
TÜRKÇE180
Bıçaklar
1 Tıraş başlığını cihazdan çekerek çıkarın. 2 Bıçakları çıkarın. 3 Yeni bıçakları cihaza takın (‘klik’ sesi duyulur).
Saklama
Seyahatteyken ve saklarken kolaylık sağlaması için şarj standını
katlayabilirsiniz.
1 Şarj standını katlamak için: Şarj standının tabanını cihaz tutma
aparatına doğru katlayın.
2 Koruyucu kapağı tekrar tıraş ünitesine takın (‘klik’ sesi duyulur).
Seyahat kilidi (sadece QS6161)
Cihazda seyahat sırasında yanlışlıkla açılmasını önleyen entegre bir seyahat kilidi bulunmaktadır.
1 Seyahat kilidini etkinleştirmek için, düzeltme başlığı açma/kapama
düğmesini, tıraş başlığı açma/kapama düğmesini veya her iki düğmeyi seyahat kilidi göstergesi 3 kez yanıp sönünceye kadar en az 4 saniye boyunca basılı tutun.
, Seyahat kilidi sadece gösterge sürekli olarak yandığında etkinleştirilir.
2 Seyahat kilidini devre dışı bırakmak için, düzeltme başlığı açma/
kapama düğmesini, tıraş başlığı açma/kapama düğmesini veya her iki düğmeyi seyahat kilidi göstergesi 4 kez yanıp sönünceye kadar en az 4 saniye boyunca basılı tutun.
, Seyahat kilidi devre dışı bırakılır ve cihaz açılır.
Dikkat: Seyahat kilidini cihaz şarj olurken de devre dışı bırakabilirsiniz.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/ service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Aynı zamanda
ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun).
TÜRKÇE 181
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
- Dahili şarj edilebilir pil, çevreyi kirletebilecek maddeler içermektedir. Cihazı atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etmeden önce mutlaka pili çıkarın. Pili, piller için resmi toplama noktasına teslim edin. Pili çıkarmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pili sizin için çıkaracak ve atık işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir.
Şarj edilebilir pilin çıkarılması
Şarj edilebilir pili ancak tamamen boşaldığında çıkartın.
1 Cihazın şini prizden çekin ve cihazın motoru durana kadar cihazı
çalıştırın.
2 Tıraş başlığını ve bıçakları cihazdan çıkarın. 3 Üst başlıktaki dört vidayı bir tornavida ile çıkarın. 4 Kapağı çıkarın. 5 Tornavidayı arka panelin altına sokun ve paneli çıkarın. 6 Tornavidayı ana ünitenin altına sokun ve kapağı çıkarın.
, Şimdi baskılı devre kartını göreceksiniz.
7 Pili baskılı devre kartından ayırın.
Pil şeritleri keskindir, dikkatli olun.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
Loading...