Philips QP6620/20 instructions for use [zh]

QP6620, QP6610
3mm
QP6620
QP6610
1
2
7
8
9
11
12
13
14
15
17
16
18
10
6
3
4
5
empty page before TOC
English 6 Bahasa Indonesia 27 Bahasa Melayu 50 Português do Brasil 73
Tiếng Việt
ภาษาไทย
简体中文
繁體中文
한국어
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﯽﺳرﺎﻓ
96
116
136
153
170 190 209
English
6

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.

General description (Fig. 1)

1 Face blade 2 Blade release slide 3 Travel lock (QP6620 only) 4 Battery status percentage (QP6620 only) 5 Charge symbol (QP6620 only) 6 Display (QP6620 only) 7 On/off button 8 Battery status indicator (QP6610 only) 9 Charging stand (QP6620 only) 10 Small plug of the charging stand (QP6620 only) 11 Pouch (QP6620 only) 12 Small plug 13 Supply unit 14 Precision trimming comb 15 Hair length setting wheel 16 Body blade 17 Sensitive skin guard 18 Body comb 3mm

Important safety information

Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products.
English

Danger

Warning

English
- Keep the supply unit dry.
- To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance.
- The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Always unplug the appliance before you clean it under the tap.
- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type.
- Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
7
English
8

Caution

- Never immerse the charging stand in water and do not rinse it under the tap.
- Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit.
- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
- Never use water hotter than 60°C to rinse the appliance.
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

General

- This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the appliance can therefore only be used without cord.
- The supply unit is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.

Charging

Charge the appliance before first use and when the display indicates that the battery is almost empty.
Charging takes approx. 1 hour.
A fully charged appliance has an operating time of up to 90 minutes (QP6620) or 60 minutes (QP6610).
Note: This appliance can only be used without cord.

Battery status indicator QP6620

- When the charge symbol flashes orange, the battery is almost empty. The remaining battery capacity is indicated by the battery status percentage shown on the display.
- To indicate that the appliance is charging, the charge symbol flashes white.
- Quick charge: after approx. 5 minutes charging, the appliance contains enough energy for 5 minutes using. During quick charge the charge symbol flashes white quickly until quick charge is finished.
- The battery is fully charged when the battery status percentage shown on the display is 100% and the charge symbol lights up continuously.
- Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the mains, the display switches off automatically.

Battery status indicator QP6610

- When the battery status indicator flashes orange, the battery is almost empty.
English
9
English
10
- To indicate that the appliance is charging, first the bottom light flashes white and then lights up white continuously. Then the second light flashes and then lights up continuously, and so on until the appliance is fully charged.
- Quick charge: after approx. 5 minutes charging, the appliance contains enough energy for 5 minutes using. During quick charge the lights of the battery status indicator will light up continuously one after another and then all switch off. This will repeat itself until quick charge is finished.
- The battery is fully charged when all lights of the battery status indicator light up continuously.
- Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the mains, the lights of the battery status indicator switch off automatically.

Charging with the supply unit

1 Insert the small plug into the appliance and put
the supply unit in the wall socket.
2 After charging, remove the supply unit from the
wall socket and pull the small plug out of the appliance.

Charging in the charging stand (QP6620 only)

1 Insert the small plug into the charging stand
and put the adapter in the wall socket.
2 Put the appliance in the charging stand. 3 After charging, remove the adapter from the
wall socket and pull the small plug out of the charging stand.

Using the appliance

Your appliance comes with 2 blades. Use one blade for your face only and the other blade for your body.
The face blade and the stubble combs are for use on facial hair. It is not intended for shaving, edging or trimming hairs on lower body parts or scalp hair.
The body blade and body comb are for use on body parts below the neck.
The body blade with the skin guard attached are for use on sensitive body areas.
Note: This appliance can only be used without cord.
- Use the appliance with the face blade to trim, edge or shave facial hair (beard, moustache and sideburns). Shave for a smooth result, trim with the stubble comb to obtain a certain length and edge to create perfect edges and sharp lines.
- Use the appliance with the body blade to trim and/or shave your body hair. Shave your chest without the skin guard or body comb for a smooth result, shave your sensitive areas (e.g. groin, armpits) with the skin guard, use the body comb to trim your body.
- Take your time when you first start to use the appliance. You have to acquire practice with the appliance.
English
11
English
12

Switching the appliance on and off

1 To switch on the appliance, press the on/off
button once.
2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.

Face

Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see chapter ‘Replacement’).

Shaving tips and tricks

- Make sure that the blade is in full contact with the skin by placing it flat on the skin.
- For the best result, move the appliance against the grain.
- Make long strokes while pressing lightly.
- You can use the appliance dry or wet with gel or foam. You can even use the appliance in the shower.
- Shaving a clean beard and face gives the best results.

Shaving

1 Switch on the appliance. 2 Place the blade on the skin and move the
appliance up or against the grain in long strokes while you press it lightly.
English
Note: Make sure you hold the surface of the blade flat against your skin.
3 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
13

Edging

You can also use both edges of the blade to create sharp lines and perfect edges. Hold the appliance in such a way that the blade is perpendicular to the skin and one of its edges touches the skin. This allows more precise detailing of sideburns and the area around the mouth and nose.
1 To create sharp edges and lines, you can use
either edge of the blade.
2 Switch on the appliance.
3 Place the edge of the blade perpendicular onto
the skin.
- Make straight strokes while applying gentle pressure.
4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).

Trimming

1 2
14
English

Trimming tips

- Always trim in the direction of the teeth of the precision trimming comb making sure the flat part of the comb is in full contact with the skin for an even trimming result.
- Since hair grows in different directions, you need to hold the appliance in different positions as well. However, always make sure that you move the appliance upwards against the grain.
- Trimming is easier when the skin and hair are dry.

Trimming with comb

The precision trimming comb allows you to trim hair to different lengths. Start at the highest setting to acquire practice with this appliance. The settings on the wheel correspond to the hair lengths in millimeters.
1 Place the front part of the comb onto the blade
and push the projection at the back of the comb into the appliance (‘click’).
2 Turn the hair length setting wheel to select the
desired hair length setting. The settings on the wheel correspond to the
hair lengths in millimeters.
1
2

Body

English
- QP6620
- QP6610
3 Switch on the appliance.
4 Place the comb onto the skin and move the
appliance upwards slowly, against the grain.
5 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
6 To remove the comb, pull its back part off the
appliance and then slide it off the blade.
- For hygienic reasons, only use the body blade for trimming and shaving your body.
- For body trimming and shaving, make sure hair is clean and dry as wet hair tends to stick to the body and, when shaving sensitive areas, always use the skin guard.
- Since all hairs do not grow in the same direction, you may want to try different trimming positions (i.e. upwards, downwards, or across). Practice is best for optimum results.
15
16
English
- For the best result, move the appliance against the grain.
- Make long strokes while pressing lightly.
- Use the appliance dry or wet with gel or foam, even in the shower.
- Shaving a clean body gives the best results.

Shaving with skin guard

For optimal performance, use the skin guard only on sensitive areas (for example the scrotum and armpits).
1 Hold the skin guard on both sides and press
onto the blade.
2 Switch the appliance on.
3 Place the skin guard onto the skin and stretch
the skin with your free hand. Move the appliance upwards slowly, against the grain.
-
When using the appliance on your armpits, raise your arm and put your hand on the back of your head to stretch the skin.
-
Regularly remove cut hair from the guard. If a lot of hair has accumulated in the guard, remove it from the appliance and blow and/or shake out the hairs.
4 Switch off and clean the appliance after each
use.
1
2
1
2
English
5 To remove the skin guard, put one finger under
the edge of the guard and press on the blade with your thumb.

Shaving without skin guard

The body blade without the skin guard allows you to shave hair on your body below the neckline (for example the chest) with a smooth result.
1 To remove the skin guard, put one finger under
the edge of the guard and press with your thumb on the blade.
2 Switch the appliance on.
3 Place the blade on the skin and move the
appliance against the grain in long strokes while pressing lightly. Stretch the skin with your free hand.
Note: Make sure you hold the surface of the blade flat against your skin.
-
When you use the appliance on your armpits, raise your arm and put your hand on the back of your head to stretch the skin.
4 Switch off and clean the appliance after every
use.

Trimming with body comb

The 3mm (1.8in.) body comb allows you to trim hair on your body below the neckline (for example chest, armpits, scrotum).
1 Hold the body comb on both sides and press
onto the blade.
2 Switch the appliance on.
17
English
18
3 Place the comb onto the skin and stretch the
skin with your free hand. Move the appliance upwards slowly, against the grain.
-
When you use the appliance on your armpits, raise your arm and put your hand on the back of your head to stretch the skin.
-
Regularly remove cut hair from the guard. If a lot of hair has accumulated in the guard, remove it from the appliance and blow and/or shake out the hairs.
4 Switch off and clean the appliance after each
use.
5 To remove the comb, hold it on both sides and
pull it off the blade.

Cleaning and maintenance

Clean the appliance after every use.
Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Caution: Do not tap the appliance against a surface to remove water from it, as this may cause damage. Replace the blade if it is damaged.

Cleaning the appliance

1
2
1 Remove the comb from the blade. Always turn
the appliance off before putting on or taking off the comb.
2 If a lot of hairs have accumulated on the comb,
first blow them off.
3 If a lot of hairs have accumulated on the
appliance, first blow them off.
4 Switch on the appliance and rinse the blade
with lukewarm water.
Caution: Do not dry the blade with a towel or a tissue as this may cause damage.
5 Rinse the combs with lukewarm water. 6 Carefully shake off excess water and let all parts
air dry completely.
Note: The blade is fragile. Handle it carefully. Replace the blade if it is damaged.
English
19
1 2
3 sec.
English
20

Storage

Note: We advise you to let the appliance and its attachments dry before you store them for the next use.
- Always attach the precision trimming comb on the blade to protect the blade from damage during travelling or storage.
- Attach the body comb on the body blade to protect the blade from damage.

Travel lock (QP6620 only)

You can lock the appliance when you are going to travel. The travel lock prevents the appliance from being switched on by accident.

Activating the travel lock

1 Press the on/off button for 3 seconds.
- While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up and the digital display counts down.
- When the travel lock is activated, the travel lock symbol flashes.

Deactivating the travel lock

1 Press the on/off button for 3 seconds.
- While you deactivate the travel lock, the display counts down. Then the travel lock symbol lights up and switches off.
- The appliance is now ready for use again.

Replacement

2
1

Usage indicator

For optimal cutting and gliding performance, we advise you to replace the blade every 4 months, when it no longer provides the shaving or trimming results you expect or when the usage indicator appears.
The blade is equipped with a usage indicator which gradually turns green. When the green bar is highly visible, it is recommended to replace your blade. Always replace the blade with an original Philips blade.
Depending on your usage behavior, the exact lifetime of the blade could be longer or shorter. Similar to a manual blade, the blade becomes blunt over time, which results in increased hair pulling and reduced cutting performance.

Replacing the blade

1 Switch off the appliance. 2 Push the blade release slide upwards carefully,
and hold the blade on both sides to remove the blade. This will prevent the blade from flying off the handle.
English
21
3 Hold the new blade on its sides and press it
onto the handle (‘click’).
Note: When you hear a click, the new blade is placed correctly and ready for use.
English
22

Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
The following parts are available:
- Model QP210 Philips Replacement Blade, 1-Pack
- Model QP220 Philips Replacement Blade, 2-Pack
- Model QP610 Philips Body replacement pack
- Model QP620 Philips Face and Body replacement pack.

Recycling

- Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.

Removing the rechargeable battery

Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance.
Before you remove the battery, make sure that the product is disconnected from the wall socket and that the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the product and when you dispose of the rechargeable battery.
1 Disconnect the appliance from the mains and
let the appliance run until the motor stops.
2 Remove the blade from the appliance.
English
3 Insert a screwdriver under the back panel and
remove the panel.
4 Break the snap connections on both sides with
the screwdriver.
5 Push out the inner body by pushing the
screwdriver into the bottom of the handle.
- Now you see the printed circuit board.
6 QP6510: remove the cover of the printed circuit
board with the screwdriver.
7 Remove the printed circuit board from the inner
body with the screwdriver.
23
English
24
8 Lift the battery out of the inner body with the
screwdriver. The battery is connected with double-sided tape.
Warning: Be careful, the battery strips are very sharp.

Warranty and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.

Guarantee restrictions

The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
I cannot switch on the appliance when it is connected to the mains.
You cannot use the appliance when it is charging. You can only use the appliance without cord.
Disconnect the appliance from the mains before use.
Problem Possible cause Solution
English
25
The appliance does not work anymore.
The appliance does not cut hairs anymore.
The rechargeable battery is empty.
The blade is blocked by dirt.
Travel lock is activated.
The blade is placed on the handle incorrectly.
The blade is damaged or worn.
Charge the appliance (see chapter ‘Charging’). During charging, the battery charge indicator flashes white. If the battery charge indicator does not flash, check whether there is a power failure or if the wall socket is live. If there is no power failure and the wall socket is live but the battery charge indicator still does not flash, take the appliance to your dealer or a Philips service center.
Switch on the appliance and rinse the blade under the tap with warm water.
Hold the blade in a cup with warm water (60°C and not hotter) for approx. 30 seconds.
Press the on/off button for 3 seconds to deactivate travel lock.While you deactivate the travel lock, the display counts down. Then the travel lock symbol lights up and switches off.The appliance is now ready for use again.
Push the blade onto the appliance until you hear a click.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
English
26
Problem Possible cause Solution
The appliance makes a strange noise.
The appliance does not function optimally anymore.
The blade is damaged or worn.
The blade is placed on the handle incorrectly.
The blade is blocked by dirt.
The blade is blocked by dirt.
The blade is subject to wear and therefore its performance decreases over time.
The blade is a delicate part of the appliance and can easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Remove and reattach the blade. Push it onto the appliance until you hear a click.
Remove the blade and clean the blade thoroughly.
Remove the blade and clean the blade thoroughly.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Bahasa Indonesia

Pendahuluan

Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.

Keterangan umum (Gbr. 1)

1 Pisau pencukur bulu wajah 2 Tombol pelepas mata pisau 3 Travel lock (khusus QP6620) 4 Persentase status baterai (khusus QP6620) 5 Simbol pengisian daya (khusus QP6620) 6 Layar (khusus QP6620) 7 Tombol daya 8 Indikator status baterai (khusus QP6610) 9 Dudukan pengisi baterai (khusus QP6620) 10 Steker kecil dudukan pengisi daya (khusus
QP6620)
11 Kantung (khusus QP6620) 12 Steker kecil 13 Unit catu daya 14 Sisir pemangkas presisi 15 Roda pengaturan panjang bulu 16 Pisau pencukur bulu badan 17 Pelindung untuk kulit sensitif 18 Sisir pencukur bulu badan 3 mm

Informasi keselamatan penting

Baca informasi penting ini dengan saksama sebelum menggunakan alat dan aksesorinya, simpanlah untuk referensi di kemudian hari. Aksesori yang disertakan dapat berbeda-beda, tergantung pada produk.
27
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
28

Bahaya

Peringatan

- Usahakan unit catu daya tetap kering.
- Untuk mengisi daya baterai, hanya gunakan unit catu daya yang dapat dilepas (HQ8505) yang disertakan dengan alat ini.
- Unit catu daya terdiri atas transformator. Jangan memotong unit catu daya dan menggantinya dengan steker lain, karena hal ini menimbulkan situasi berbahaya.
- Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak minimal berusia 8 tahun ke atas dan orang dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Anak-anak tidak boleh membersihkan dan memelihara alat ini tanpa pengawasan.
- Selalu cabut steker dari alat ini sebelum membersihkannya di bawah keran.
- Selalu periksa alat sebelum Anda menggunakannya. Jangan gunakan alat jika telah rusak, karena dapat menyebabkan cedera. Selalu ganti komponen yang rusak dengan yang asli.
- Jangan membuka alat untuk mengganti baterai isi-ulang.

Perhatian

- Jangan merendam dudukan pengisi baterai dalam air dan jangan membersihkannya di bawah keran air.
- Jangan menggunakan unit catu daya di atau di dekat stopkontak yang tersambung dengan penyegar udara elektrik untuk mencegah kerusakan permanen pada unit catu daya.
- Hanya gunakan alat ini untuk keperluan yang dimaksud di petunjuk pengguna.
- Untuk alasan higienis, alat sebaiknya hanya digunakan oleh satu orang saja.
- Jangan menggunakan air yang lebih panas dari 60°C untuk membilas alat.
- Jangan sekali-kali menggunakan udara bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk membersihkan alat.

Medan elektromagnet (EMF)

Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.

Umum

- Alat ini tidak kedap air. Alat ini cocok untuk digunakan di kamar mandi atau shower dan untuk membersihkan di bawah keran. Demi alasan keamanan, alat hanya dapat dioperasikan tanpa kabel.
- Unit catu daya cocok untuk tegangan listrik berkisaran 100 hingga 240 volt.
- Unit catu daya mengubah tegangan 100-240 volt ke tegangan rendah yang aman kurang dari 24 volt.
Bahasa Indonesia
29
Bahasa Indonesia
30

Pengisian daya

Isi daya alat sebelum menggunakannya untuk pertama kali dan saat layar menunjukkan bahwa baterai hampir habis.
Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam. Alat yang dayanya terisi penuh memiliki waktu
pengoperasian hingga 90 menit (QP6620) atau 60 menit (QP6610).
Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel.

Indikator status baterai QP6620

- Saat simbol pengisian daya mengeluarkan cahaya oranye, artinya baterai hampir habis. Kapasitas baterai yang tersisa ditunjukkan oleh persentase status baterai yang ditunjukkan pada tampilan.
- Untuk mengindikasikan bahwa daya alat terisi, simbol pengisian daya mengeluarkan cahaya putih.
- Pengisian daya cepat: setelah sekitar 5 menit pengisian daya, alat memiliki cukup energi untuk penggunaan selama 5 menit. Selama pengisian cepat, simbol pengisian daya dengan cepat berubah menjadi putih hingga pengisian daya cepat selesai.
- Daya baterai terisi penuh saat persentase status baterai yang tampil di layar adalah 100% dan lampu simbol pengisian daya terus menyala.
- Sekitar 30 menit setelah daya baterai terisi penuh atau saat alat dilepaskan dari stopkontak, layar akan mati secara otomatis.

Indikator status baterai QP6610

- Ketika indikator status baterai berkedip oranye, berarti baterai hampir habis.
- Untuk menunjukkan bahwa alat mengisi daya, awalnya lampu bawah berkedip putih lalu menyala putih terus-menerus. Lalu lampu kedua berkedip dan menyala secara terus­menerus, dan seterusnya sampai daya alat terisi penuh.
- Pengisian daya cepat: setelah sekitar 5 menit pengisian daya, alat memiliki cukup energi untuk penggunaan selama 5 menit. Selama pengisian daya cepat, lampu indikator status baterai akan terus menyala secara bergantian, kemudian semua lampu mati. Hal ini akan terus berulang sampai pengisian daya cepat selesai.
- Daya baterai terisi penuh saat semua lampu indikator status baterai menyala secara terus menerus.
- Sekitar 30 menit setelah baterai terisi penuh atau saat Anda mencopot alat dari stopkontak, lampu indikator status baterai akan otomatis mati.

Mengisi daya dengan adaptor

1 Masukkan steker kecil ke alat dan pasang
adaptor ke stopkontak dinding.
2 Setelah pengisian daya selesai, cabut unit catu
daya dari stopkontak dinding dan lepaskan steker kecil dari alat.
Bahasa Indonesia
31
Bahasa Indonesia
32

Mengisi daya dengan dudukan pengisi baterai (khusus QP6620)

1 Masukkan steker kecil ke dalam dudukan
pengisi daya dan tancapkan adaptor ke stopkontak.
2 Pasang alat di dudukan pengisi daya. 3 Setelah mengisi daya, copot adaptor dari
stopkontak dan copot steker kecil dari dudukan pengisi daya.

Menggunakan alat

Alat Anda dilengkapi dengan 2 mata pisau. Gunakan satu mata pisau khusus untuk mencukur bulu wajah dan gunakan yang satunya lagi khusus untuk mencukur bulu badan Anda.
Pisau pemangkas bulu wajah dan aksesori sisir pemangkas digunakan mencukur bulu pada wajah. Alat ini tidak ditujukan untuk mencukur, membentuk tepi, atau memangkas rambut bagian bawah tubuh atau rambut kepala.
Mata pisau untuk badan dan sisir pemangkas bulu badan digunakan untuk mencukur bulu pada bagian tubuh di bawah garis leher.
Pisau pemangkas bulu badan dan pelindung kulit terpasang digunakan untuk mencukur di area tubuh yang sensitif.
Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel.
- Gunakan alat dengan pisau pemangkas bulu wajah untuk memangkas, membentuk tepi, atau mencukur bulu wajah (jenggot, kumis, dan cambang). Mencukur untuk hasil yang halus, memangkas dengan sisir pemangkas untuk mendapatkan panjang yang sesuai, dan membentuk tepi untuk mendapatkan tepi serta garis yang pas.
- Gunakan alat dengan pisau pemangkas bulu badan untuk memangkas dan/atau mencukur bulu badan Anda. Cukur bulu dada Anda tanpa pelindung kulit atau sisir pemangkas bulu dada untuk hasil yang halus, cukur bulu di area yang sensitif (misalnya pangkal paha, ketiak) dengan pelindung kulit, gunakan sisir pemangkas untuk memangkas bulu badan Anda.
- Jangan terburu-buru saat pertama kali mulai menggunakan alat. Anda harus berlatih menggunakan alat.

Menghidupkan dan mematikan alat

Menghidupkan dan mematikan alat

1 Untuk menghidupkan alat, tekan tombol daya
satu kali.
2 Untuk mematikan alat, tekan tombol on/off
satu kali.
Bahasa Indonesia
33

Wajah

Mencukur

Sebelum Anda menggunakan alat, selalu periksa apakah ada kerusakan atau keausan pada pisau. Jika pisau cukur rusak atau aus, jangan menggunakannya karena cedera
Bahasa Indonesia
34
dapat terjadi. Ganti pisau cukur yang rusak sebelum Anda menggunakan alat (lihat bab ‘Penggantian’).

Tip dan trik pencukuran

- Pastikan bahwa mata pisau sepenuhnya menyentuh kulit dengan menempatkannya rata di kulit.
- Untuk hasil terbaik, gerakkan alat berlawanan dengan arah pertumbuhan rambut.
- Tekan lama dan perlahan.
- Anda dapat menggunakan alat dalam keadaan kering atau basah dengan gel atau busa. Anda bahkan dapat menggunakan alat ini di bawah shower.
- Untuk hasil terbaik, cukur jenggot dan wajah setelah dibersihkan.

Tip dan trik pencukuran

- Pastikan bahwa pisau cukur sepenuhnya menyentuh kulit dengan menempatkannya secara datar pada kulit.
- Untuk hasil terbaik, gerakkan alat dengan arah berlawanan dari alur tumbuh rambut.
- Tekan lama dan perlahan.
- Anda dapat menggunakan alat dalam keadaan kering atau basah dengan gel atau busa. Anda bahkan dapat menggunakan alat ini di bawah shower.
- Mencukur jenggot dengan bersih memberikan hasil terbaik.
1 Hidupkan alat tersebut. 2 Letakkan pisau cukur di kulit lalu gerakkan alat
ke arah atas atau dengan arah berlawanan dari arah tumbuh rambut jenggot tanpa terputus­putus sementara Anda menekannya secara perlahan.
Bahasa Indonesia
Catatan: Pastikan bahwa Anda memegang permukaan pisau cukur dengan arah yang berlawanan dari kulit.
3 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali
selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’).

Membentuk tepi

Anda juga dapat menggunakan ujung mata pisau untuk membuat garis tajam dan tepi sempurna. Pegang alat dengan benar sampai mata pisau menjadi tegak lurus terhadap kulit dan salah satu tepinya menyentuh kulit. Hal ini memungkinkan pembentukan detail cambang dan area di sekitar mulut serta hidung yang akurat.
1 Untuk membuat tepi dan garis yang tajam,
Anda dapat menggunakan salah satu sisi mata pisau.
2 Hidupkan alat.
3 Letakkan tepi mata pisau secara tegak lurus
terhadap kulit.
35
- Cukur dengan lurus dan tekan dengan lembut.
4 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali
selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’).

Pemangkasan

1 2
Bahasa Indonesia
36

Tips memangkas

- Selalu lakukan pemangkasan sesuai dengan arah gigi sisir pemangkasan presisi guna memastikan bahwa bagian datar dari sisir sepenuhnya menyentuh kulit untuk hasil pemangkasan yang seimbang.
- Karena arah tumbuh rambut berbeda-beda, Anda juga perlu memegang alat dalam posisi yang berbeda pula. Namun, selalu pastikan bahwa Anda menggerakkan alat ke atas berlawanan dengan arah pertumbuhan rambut.
- Pemangkasan akan lebih mudah bila kulit dan rambut dalam keadaan kering.

Pemangkas dengan sisir

Sisir pemangkasan presisi memungkinkan Anda memangkas rambut dengan hasil panjang yang berbeda-beda. Mulai dengan pengaturan tertinggi untuk berlatih dengan alat ini. Pengaturan pada roda sesuai dengan panjang rambut dalam milimeter.
1 Pasang bagian depan sisir pada mata pisau lalu
dorong tonjolan di bagian belakang sisir ke dalam alat (‘klik’).
2 Putar roda pengaturan panjang rambut ke
pengaturan panjang rambut yang diinginkan. Pengaturan pada roda sesuai dengan panjang
rambut dalam milimeter.
1
2

Badan

Bahasa Indonesia
- QP6620
- QP6610
3 Hidupkan alat.
4 Letakkan sisir ke atas kulit dan pindahkan alat
ke arah atas secara perlahan-lahan, melawan arah pertumbuhan rambut.
5 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali
selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’).
6 Untuk mencopot sisir, tarik bagian belakang
dari alat lalu geser sisir dari mata pisau.
- Agar higienis, hanya gunakan pisau pemangkas bulu badan untuk memangkas bulu badan Anda.
- Untuk pemangkasan dan pencukuran bulu badan, pastikan bulu Anda bersih dan kering karena bulu yang basah cenderungmenempel di badan, dan gunakan selalu pelindung kulit saat memangkas area yang sensitif.
37
Bahasa Indonesia
38
- Berhubung semua bulu tidak tumbuh dalam arah yang sama, cobalah posisi memangkas yang berbeda (contoh: ke atas, ke bawah, atau menyilang). Berlatihlah untuk mendapatkan hasil yang maksimal.
- Untuk hasil terbaik, gerakkan alat berlawanan dengan arah pertumbuhan rambut.
- Tekan lama sambil menekan lembut.
- Gunakan alat dalam keadaan kering atau basah dengan gel atau busa, bahkan saat mandi.
- Mencukur bulu badan yang bersih memberikan hasil terbaik.

Mencukur dengan pelindung kulit

Agar performanya optimal, gunakan pelindung kulit hanya di area yang sensitif (misalnya buah zakar dan ketiak).
1 Pegang kedua sisi pelindung kulit dan tekan
mata pisau.
2 Hidupkan alat.
3 Tempelkan pelindung kulit pada kulit dan
rentangkan kulit dengan tangan Anda yang lain saat memangkas. Gerakkan alat ke atas secara perlahan berlawanan dengan arah pertumbuhan rambut.
-
Ketika menggunakan alat untuk mencukur ketiak, angkat lengan dan posisikan tangan di belakang kepala untuk merentangkan kulit.
1
2
1
2
Bahasa Indonesia
-
Bersihkan sisa potongan rambut dari
39
pelindung secara rutin. Jika ada banyak rambut yang terkumpul pada pelindung, lepaskan sisirdari alat lalu tiup dan/atau kibaskan hingga rambut keluar.
4 Matikan dan bersihkan alat setiap kali selesai
digunakan.
5 Untuk melepaskan pelindung kulit, letakkan
satu jari di bawah tepi pelindung lalu tekan mata pisau dengan ibu jari Anda.

Mencukur tanpa pelindung kulit

Pisau pemangkas bulu badan tanpa pelindung kulit memungkinkan Anda mencukur rambut di bawah garis leher (misalnya dada) dengan hasil yang halus.
1 Untuk melepaskan pelindung kulit, letakkan
satu jari di bawah tepi pelindung lalu tekan mata pisau dengan ibu jari Anda.
2 Hidupkan alat.
3 Letakkan mata pisau di kulit lalu gerakkan alat
dengan arah berlawanan dari arah pertumbuhan rambut tanpa terputus sambil menekan lembut. Rentangkan kulit dengan tangan yang satunya lagi.
Catatan: Pastikan Anda memegang permukaan mata pisau rata pada kulit.
-
Ketika Anda menggunakan alat untuk mencukur ketiak, angkat lengan dan posisikan tangan di belakang kepala untuk merentangkan kulit.
4 Matikan dan bersihkan alat setiap kali selesai
digunakan.
Bahasa Indonesia
40

Pemangkas dengan sisir bulu badan

Pisau pemangkas bulu badan 3 mm (1,8 inci) memungkinkan Anda memangkas rambut di bawah garis leher (misalnya dada, ketiak, buah zakar) dengan hasil yang halus.
1 Pegang kedua sisi sisir pemangkas bulu badan
dan tekan mata pisau.
2 Hidupkan alat.
3 Tempelkan sisir pada kulit dan rentangkan kulit
dengan tangan Anda yang lain saat memangkas. Gerakkan alat ke atas secara perlahan berlawanan dengan arah pertumbuhan rambut.
-
Ketika Anda menggunakan alat untuk mencukur ketiak, angkat lengan dan posisikan tangan di belakang kepala untuk merentangkan kulit.
-
Bersihkan sisa potongan rambut dari pelindung secara rutin. Jika ada banyak rambut yang terkumpul pada pelindung, lepaskan sisirdari alat lalu tiup dan/atau kibaskan hingga rambut keluar.
4 Matikan dan bersihkan alat setiap kali selesai
digunakan.
5 Untuk melepaskan sisir, pegang kedua sisinya
dan tarik dari mata pisau.
1
2
Bahasa Indonesia

Pembersihan dan pemeliharaan

Bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan.
Perhatian: Jangan sekali-kali menggunakan udara bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk membersihkan alat.
Perhatian: Jangan mengetuk-ngetukkan alat pada suatu permukaan untuk menghilangkan air di dalamnya, karena dapat menyebabkan kerusakan. Ganti pisau jika telah rusak.

Membersihkan alat

1 Lepaskan sisir dari mata pisau. Selalu matikan
alat sebelum memasang maupun melepas sisir.
2 Jika terdapat banyak rambut yang tersangkut
pada sisir, tiup terlebih dulu.
41
3 Jika terdapat banyak rambut yang tersangkut
pada alat, tiup terlebih dulu.
1 2
Bahasa Indonesia
42
4 Lalu hidupkan alat dan bilas mata pisau dengan
air hangat.
Perhatian: Jangan keringkan mata pisau menggunakan handuk atau tisu karena dapat menyebabkan kerusakan.
5 Lalu bilas sisir dengan air hangat. 6 Kering anginkan alat dan sisir.
Catatan: Mata pisau mudah rusak. Gunakan dengan hati-hati. Ganti mata pisau jika rusak.

Penyimpanan

Penyimpanan

Catatan: Kami menyarankan agar Anda mengeringkan alat serta perlengkapannya terlebih dahulu sebelum menyimpannya untuk pemakaian berikutnya.
1 Selalu sertakan sisir pemangkasan presisi pada
pisau untuk melindungi pisau dari kerusakan selama Anda bepergian atau saat disimpan.
- Pasang sisir pemangkas bulu badan pada pisau pemangkas bulu badan untuk melindungi mata pisau dari kerusakan.

Travel lock (khusus QP6620)

Anda dapat mengunci alat saat Anda akan bepergian. Travel lock mencegah alat agar tidak tertukar secara tidak sengaja.

Mengaktifkan travel lock

3 sec.
1 Tekan tombol on/off selama 3 detik.
- Saat Anda mengaktifkan travel lock, simbol kunci perjalanan menyala dan tampilan digital melakukan hitungan mundur.
- Saat travel lock diaktifkan, simbol kunci perjalanan akan menyala.

Menonaktifkan travel lock

1 Tekan tombol on/off selama 3 detik.
- Saat Anda menonaktifkan travel lock, layar melakukan hitungan mundur. Lalu simbol travel lock akan menyala dan mati.
- Alat siap untuk dipakai kembali.

Penggantian

Indikator penggunaan

Untuk kinerja yang optimal dalam pemangkasan dan pencukuran, kami menyarankan agar Anda mengganti mata pisau setiap 4 bulan, saat mata pisau tidak lagi memberikan hasil pencukuran atau pemangkasan yang diinginkan atau saat indikator penggunaan muncul.
Pisau dilengkapi dengan lampu indikator penggunaan yang secara bertahap akan berubah hijau. Ketika bilah hijau sudah terlihat sangat jelas, kami menganjurkan Anda agar mengganti pisau. Selalu ganti mata pisau dengan mata pisau Philips yang asli.
Bahasa Indonesia
43
2
1
Bahasa Indonesia
44
Daya tahan mata pisau dapat menjadi lebih lama atau singkat, bergantung pada cara Anda menggunakan mata pisau tersebut. Sama seperti mata pisau manual, mata pisau menjadi tumpul dari waktu ke waktu, yang menyebabkan terjadinya peningkatan penarikan rambut dan mengurangi performa pemotongan.

Mengganti mata pisau

1 Dorong tombol pelepas mata pisau ke atas
2 Pegang mata pisau baru pada sisinya dan tekan
Catatan: Ketika Anda mendengar bunyi klik, artinya mata pisau sudah terpasang dengan benar dan siap digunakan.

Memesan aksesori

Untuk membeli aksesori atau suku cadang, buka www.shop.philips.com/service atau kunjungi dealer Philips terdekat. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat informasi dalam leaflet garansi di seluruh untuk perincian kontak).
Komponen berikut ini tersedia:
- 1 Paket Mata Pisau Pengganti Philips Model
- 2 Paket Mata Pisau Pengganti Philips Model
- Paket Pisau Pemangkas Bulu Badan Pengganti
dengan hati-hati, dan tahan mata pisau pada kedua sisi untuk melepas mata pisau. Hal ini akan mencegah mata pisau agar tidak terbang.
mata pisau tersebut ke atas tangkai (hingga terdengar bunyi klik)
QP210
QP220
Philips model QP610
- Paket Pisau Pemangkas Bulu Badan dan Wajah Pengganti Philips model QP620

Mendaur ulang

- Jangan membuang produk bersama limbah rumah tangga biasa jika sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan ini, Andaturut membantu melestarikan lingkungan.

Melepas baterai isi ulang

Perhatian: Hanya keluarkan baterai yang dapat diisi ulang jika Anda ingin membuang alat ini. Pastikan daya baterai sudah benar-benar habis ketika Anda mengeluarkannya.
Catatan: Kami sangat menyarankan agar baterai isi ulang hanya dilepaskan oleh seorang ahli.
1 Putuskan hubungan listrik dari alat dan biarkan
alat berjalan sampai motornya berhenti sendiri.
2 Copot pisau dari alat. 3 Masukkan obeng di bawah panel belakang dan
lepaskan panel.
Bahasa Indonesia
45
4 Putus sambungan kancing pada kedua sisi
menggunakan obeng.
Bahasa Indonesia
46
5 Keluarkan bagian dalam dengan mendorong
obeng ke dalam bagian bawah pengendali.
- Kini Anda melihat papan rangkaian bercetak.
6 QP6510: copot penutup papan rangkaian
bercetak menggunakan obeng.
7 Copot papan rangkaian bercetak dari bagian
dalam menggunakan obeng.
8 Ambil baterai dari bagian dalam menggunakan
obeng. Baterai terhubung oleh selotip dua sisi (double tape).
Peringatan: Berhati-hatilah, strip baterai sangat tajam.

Garansi dan dukungan

Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, silakan kunjungi www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi internasional.

Batasan garansi

Pisau tidak memiliki penutup berdasarkan garansi internasional karena pisau rentan terhadap keausan.

Mengatasi masalah

Bab ini merangkum masalah yang paling umum terjadi pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar pertanyaan umum atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda.
Masalah Kemungkinan
penyebab
Bahasa Indonesia
Solusi
47
Saya tidak dapat menghidupkan alat saat alat tersambung ke induk.
Alat tidak lagi bekerja.
Anda tidak dapat menggunakan alat saat daya alat sedang diisi. Anda hanya dapat menggunakan alat tanpa tali.
Baterai isi ulangnya habis.
Pisau terhalangi oleh kotoran.
Copot alat dari induk sebelum menggunakannya.
Isi daya alat (lihat bab ‘Pengisian Daya’). Selama pengisian daya, indikator pengisian daya mengeluarkan cahaya putih. Jika pengisian daya baterai tidak bercahaya, periksa apakah ada gangguan daya atau apakah stopkontak hidup. Jika tidak ada gangguan daya dan stopkontak hidup namun indikator pengisian daya baterai tidak menyala, bawa alat ke penjual atau pusat layanan Philips.
Hidupkan alat dan cuci pisau di bawah keran menggunakan air hangat.
Bahasa Indonesia
48
Masalah Kemungkinan
penyebab
Travel lock diaktifkan.
Alat tidak lagi mencukur rambut.
Alat mengeluarkan suara aneh.
Alat tak lagi berfungsi secara optimal.
Pisau diletakkan dengan tidak benar di pengendali.
Pisau rusak atau aus.
Pisau rusak atau aus.
Pisau diletakkan dengan tidak benar di pengendali.
Pisau terhalangi oleh kotoran.
Pisau terhalangi oleh kotoran.
Solusi
Pegang pisau dalam cangkir yang berisi air hangat (60°C dan tidak lebih panas) selama sekitar 30 detik.
Tekan tombol on/off selama 3 detik untuk menonaktifkan travel lock. Saat Anda menonaktifkan travel lock, layar melakukan penghitungan mundur. Lalu simbol travel lock menyala dan mati.Kini alat siap untuk digunakan kembali.
Dorong pisau ke alat hingga Anda mendengar bunyi klik.
Ganti pisau dengan yang baru. Lihat bab ‘Penggantian’.
Ganti pisau dengan yang baru. Lihat bab ‘Penggantian’.
Copot dan sertakan pisau kembali. Dorong pisau ke atas alat hingga Anda mendengar bunyi klik.
Copot pisau dan bersihkan pisau secara menyeluruh.
Copot pisau dan bersihkan pisau secara menyeluruh.
Bahasa Indonesia
49
Masalah Kemungkinan
penyebab
Pisau rentan mengalami keausan dan karenanya, performa pisau mengalami penurunan dari waktu ke waktu.
Pisau adalah bagian tajam dari alat dan dapat rusak dengan mudah. Jika pisau rusak, pisau mungkin tidak berfungsi secara optimal lagi.
Solusi
Ganti pisau dengan yang baru. Lihat bab ‘Penggantian’.
Ganti pisau dengan yang baru. Lihat bab ‘Penggantian’.
Bahasa Melayu
50

Pengenalan

Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di
www.philips.com/welcome.

Gambaran umum (Raj. 1)

1 Pisau muka 2 Gelangsar pelepas mata pisau 3 Kunci kembara (QP6620 sahaja) 4 Peratus status bateri (QP6620 sahaja) 5 Simbol pengecasan (QP6620 sahaja) 6 Paparan (QP6620 sahaja) 7 Butang hidup/mati 8 Penunjuk status bateri (QP6610 sahaja) 9 Penegak pengecasan (QP6620 sahaja) 10 Palam kecil penegak pengecasan (QP6620
sahaja)
11 Pau (QP6620 sahaja) 12 Palam kecil 13 Unit bekalan 14 Sikat perapian tepat 15 Roda tetapan panjang bulu 16 Pisau badan 17 Pengadang kulit sensitif 18 Sikat badan 3mm

Maklumat keselamatan penting

Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan aksesorinya dan simpan untuk rujukan pada masa hadapan. Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza-beza untuk berlainan produk.
Bahasa Melayu

Bahaya

Amaran

Bahasa Melayu
- Pastikan unit bekalan sentiasa kering.
- Untuk mengecas bateri, hanya gunakan unit bekalan boleh ditanggalkan (HQ8505) yang disediakan dengan perkakas.
- Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan putuskan unit bekalan untuk menggantikannya dengan palam lain, kerana ini menyebabkan situasi berbahaya.
- Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berumur 8 tahun dan ke atas dan orang yang kurang keupayaan fizikal, deria atau mental atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan dan arahan berkaitan penggunaan perkakas secara selamat dan memahami bahaya yang mungkin berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya bermain dengan perkakas ini. Pembersihan dan penyelenggaraan oleh pengguna tidak harus dilakukan oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
- Setiap kali anda hendak membersihkan perkakas di bawah paip, pastikan plagnya telah ditanggalkan.
- Pastikan anda memeriksa perkakas setiap kali sebelum anda menggunakannya. Jangan gunakan perkakas jika rosak, kerana ini boleh menyebabkan kecederaan. Bahagian yang rosak hendaklah digantikan dengan jenis yang asli sahaja.
51
Bahasa Melayu
52
- Jangan buka perkakas tersebut untuk menggantikan bateri boleh cas semula.

Awas

- Jangan rendam pengecas dalam air dan jangan bilasnya di bawah paip air.
- Jangan gunakan unit bekalan di atau berdekatan dengan soket dinding yang mengandungi penyegar udara elektrik untuk mencegah kerosakan yang tidak boleh dibaiki kepada unit bekalan.
- Hanya gunakan perkakas ini untuk tujuan dimaksudkan seperti ditunjukkan dalam manual pengguna.
- Atas sebab-sebab kebersihan, perkakas ini hendaklah hanya digunakan oleh seorang sahaja.
- Jangan sekali-kali gunakan air yang lebih panas daripada 60°C untuk membilas alat tersebut.
- Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol atau aseton untuk membersihkan perkakas.

Medan elektromagnet (EMF)

Perkakas Philips ini mematuhi semua piawaian dan peraturan yang berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Am
- Perkakas ini kalis air. Ia sesuai untuk digunakan dalam tab mandi dan di bawah pancuran dan untuk dibersihkan di bawah paip. Atas sebab­sebab keselamatan, perkakas tersebut hanya boleh digunakan tanpa kord.
- Unit bekalan sesuai untuk voltan sesalur kuasa antara 100 hingga 240 volt.
- Unit bekalan mengubah 100-240 volt kepada voltan rendah dan selamat tidak melebihi 24 volt.

Pengecasan

Caskan perkakas sebelum penggunaan pertama dan apabila paparan menunjukkan bateri hampir kosong.
Pengecasan mengambil masa lebih kurang 1 jam. Perkakas yang dicas sepenuhnya mempunyai
masa pengendalian sehingga 90 minit (QP6620) atau 60 minit (QP6610).
Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord.

Penunjuk status bateri QP6620

- Apabila simbol pengecasan bateri berkelip jingga, itu bermakna bateri hampir kosong. Kapasiti baki bateri ditunjukkan oleh peratus status bateri yang ditunjukkan pada paparan.
- Untuk menunjukkan bahawa perkakas sedang dicas, simbol bateri akan berkelip putih.
- Pengecasan pantas: selepas lebih kurang 5 minit pengecasan, perkakas mengandungi kuasa yang mencukupi untuk penggunaan selama 5 minit. Semasa pengecasan pantas, simbol pengecasan berkelip putih dengan pantas sehingga pengecasan pantas selesai.
- Bateri telah dicas sepenuhnya apabila peratus status bateri yang ditunjukkan pada paparan ialah 100% dan lampu simbol pengecasan terus menyala.
Bahasa Melayu
53
Bahasa Melayu
54
- Kira-kira 30 minit selepas bateri dicas sepenuhnya atau apabila anda mencabut perkakas daripada sesalur kuasa, paparan akan mati secara automatik.

Penunjuk status bateri QP6610

- Apabila penunjuk status bateri berkelip jingga, bateri hampir kosong.
- Untuk menunjukkan bahawa perkakas sedang dicas, mula-mula lampu bawah berkelip putih dan kemudian terus menyala putih. Kemudian lampu kedua berkelip dan kemudian terus menyala dan seterusnya sehingga perkakas dicas sepenuhnya.
- Pengecasan pantas: selepas lebih kurang 5 minit pengecasan, perkakas mengandungi kuasa yang mencukupi untuk penggunaan selama 5 minit. Semasa pengecasan pantas, lampu penunjuk status bateri akan terus menyala satu demi satu dan kemudian semuanya akan mati. Ini akan berulang dengan sendirinya sehingga pengecasan pantas tamat.
- Bateri telah dicas sepenuhnya apabila semua lampupenunjuk status bateriterus menyala.
- Kira-kira 30 minit selepas bateri dicas sepenuhnya atau apabila anda mencabut perkakas daripada sesalur kuasa, lampu penunjuk status bateri akan mati secara automatik.
Bahasa Melayu

Mengecas dengan penyesuai

1 Masukkan plag kecil ke dalam perkakas dan
masukkan plag penyesuai ke dalam soket dinding.
2 Selepas mengecas, tanggalkan unit bekalan
daripada soket dinding dan cabut plag kecil keluar dari perkakas.

Mengecas dalam penegak pengecasan (QP6620 sahaja)

1 Masukkan palam kecil ke penegak cas dan
pasangkan penyesuai ke dalam soket dinding.
2 Masukkan perkakas dalam penegak
pengecasan.
3 Selepas mengecas, tanggalkan penyesuai
daripada soket dinding dan cabut palam kecil keluar daripada penegak pengecasan.

Menggunakan perkakas

Perkakas anda disertakan 2 bilah. Hanya gunakan satu bilah untuk muka anda dan bilah lain untuk badan anda.
Bilah muka dan sikat janggut adalah untuk penggunaan rambut muka. Perkakas bukan bertujuan untuk mencukur, memotong tepi atau merapikan bulu di bahagian bawah badan atau rambut kepala.
Bilah badan dan sikat badan adalah untuk penggunaan bahagian badan bawah leher.
Bilah badan dengan pengadang kulit yang dipasang adalah untuk penggunaan bahagian sensitif badan.
55
Bahasa Melayu
56
Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord.
- Gunakan perkakas dengan bilah muka untuk merapi, memotong hujung atau mencukur bulu muka (janggut, misai dan jambang). Cukur untuk hasil yang licin, merapi dengan sikat janggut untuk memperoleh panjang tertentu dan memotong hujung untuk mendapatkan hujung yang sempurna dan garis yang tajam.
- Gunakan perkakas dengan bilah badan untuk merapi dan/atau mencukur bulu badan anda. Cukur dada anda tanpa pengadang kulit atau sikat badan untuk hasil yang licin, cukur kawasan sensitif (cth. bahagian kemaluan, ketia), dengan pengadang kulit, gunakan sikat badan untuk merapi badan anda.
- Ambil masa anda apabila anda mula menggunakan perkakas ini untuk kali pertama. Anda perlu berlatih menggunakan perkakas ini.

Menghidupkan atau mematikan perkakas

Menghidupkan atau mematikan alat

1 Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang
on/off sekali.
2 Untuk mematikan perkakas, tekan butang
hidup/mati sekali.

Muka

Pencukuran

Sebelum anda menggunakan perkakas tersebut, pastikan untuk memeriksa mata pisaunya tidak rosak atau haus. Jika mata pisau rosak atau haus, jangan gunakan perkakas kerana kecederaan boleh berlaku. Gantikan mata pisau yang rosak sebelum
Bahasa Melayu
menggunakan perkakas (lihat bab ‘Penggantian’).

Petua dan teknik mencukur

- Pastikan mata pisau menyentuh kulit sepenuhnya dengan meletakkannya rata di atas kulit.
- Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas melawan ira rambut.
- Buat strok yang panjang sambil anda menekan dengan perlahan.
- Anda boleh menggunakan perkakas secara kering atau basah dengan gel atau busa. Anda juga boleh menggunakan perkakas dalam bilik mandi hujan.
- Mencukur janggut dan muka yang bersih memberikan hasil yang terbaik.

Petua dan teknik mencukur

- Pastikan mata pisau menyentuh kulit sepenuhnya dengan meletakkannya rata di atas kulit.
- Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas melawan ira bulu.
- Buat strok yang panjang sambil anda menekan dengan perlahan.
- Anda boleh menggunakan perkakas secara kering atau basah dengan gel atau busa. Anda juga boleh menggunakan perkakas dalam bilik mandi hujan.
- Mencukur janggut dan muka yang licin memberikan hasil yang terbaik.
1 Hidupkan suis perkakas.
57
Bahasa Melayu
58
2 Letakkan mata pisau pada kulit dan gerakkan
perkakas ke atas atau melawan ira bulu dalam strok yang panjang sambil menekannya dengan perlahan.
Catatan: Pastikan anda memegang permukaan mata pisau secara rata pada kulit anda.
3 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali
selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan').

Memotong hujung

Anda juga boleh menggunakan kedua-dua hujung mata pisau untuk menghasilkan garis tajam dan hujung yang sempurna. Pegang perkakas dengan cara mata pisau menegak lurus dengan kulit dan salah satu hujungnya menyentuh kulit. Ini membolehkan pemotongan jambang dan bulu di kawasan sekeliling mulut dan hidung dengan lebih terperinci.
1 Untuk membuat hujung dan garisan yang lebih
tajam, anda boleh menggunakan mana-mana hujung mata pisau.
2 Hidupkan perkakas.
3 Letakkanhujung mata pisau secara menegak
lurus pada kulit.
1 2
Bahasa Melayu
- Buat strok lurus sambil memberikan sedikit tekanan.
4 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali
selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan').
59
Merapi Petua perapian
- Sentiasa merapi mengikut arah gigi sikat perapi jitu, memastikan bahagian sikat yang rata bersentuhan sepenuhnya dengan kulit untuk hasil perapian yang rata.
- Oleh sebab bulu tumbuh dalam arah yang berbeza-beza,anda juga perlumemegang perkakas dalam arah yang berlainan. Walau bagaimanapun, sentiasa pastikan anda menggerakkan perkakas ke atas, melawan ira.
- Merapi menjadi lebih mudah sekiranya kulit dan bulu adalah kering.

Merapi dengan sikat

Sikat perapi yang jitu membolehkan anda untuk merapi bulu kepada panjang yang berbeza. Mulakan dengan tetapantertinggi untuk mendapatkan latihanmenggunakan perkakas ini. Tetapan pada roda sepadan dengan panjang bulu dalam milimeter.
1 Letakkan bahagian hadapan sikat pada mata
pisau dan tolak unjuran di belakang sikat ke dalam perkakas ('klik').
1
2
Bahasa Melayu
60
2 Pusingkan roda tetapan panjang bulu untuk
memilih tetapan panjang bulu yang dikehendaki.
Tetapan pada roda sepadan dengan panjang bulu dalam milimeter.
- QP6620
- QP6610
3 Hidupkan perkakas.
4 Letakkan sikat pada kulit dan gerakkan
perkakas ke atas dengan perlahan, melawan ira.
5 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali
selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan').
6 Untuk menanggalkan sikat, tarik bahagian
belakangnya daripada perkakas dan kemudian luncurkannya daripada mata pisau.

Badan

- Atas sebab kebersihan, hanya gunakan bilah badan untuk perapian dan pencukuran badan anda.
Bahasa Melayu
- Untuk perapian dan pencukuran, pastikan rambut bersih dan kering kerana rambut yang basah cenderung melekat pada badan dan apabila mencukur di kawasan sensitif, sentiasa gunakan pengadang badan.
- Oleh kerana tidak semua bulu tumbuh dalam arah yang sama, anda perlumencuba kedudukan pemotongan yang berlainan (mis., ke atas, ke bawah atau melintang). Latihan adalah terbaik untuk mendapatkan keputusan optimum.
- Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas melawan ira rambut.
- Buat strok yang panjang sambil menekan lembut.
- Gunakan perkakas secara kering atau basah dengan gel atau busa, walaupun di bawah air paip mandian.
- Mencukur badan yang bersih memberikan hasil yang terbaik.

Mencukur dengan pengadang kulit

Untuk prestasi optimum, gunakan pengadang kulut hanya pada kawasan sensitif (sebagai contoh, skrotum dan ketiak).
1 Pegang pengadang kulit pada kedua-dua sisi
dan tekan pada bilah.
2 Hidupkan perkakas.
61
3 Letakkan pengadang kulit pada kulit dan
regangkan kulit dengan tangan anda yang tidak digunakan. Gerakkan perkakas dengan perlahan ke atas, terhadap ira.
1
2
1
2
Bahasa Melayu
62
-
Apabila menggunakan perkakas pada ketiak, angkat lengan anda dan letakkan tangan anda di belakang kepala anda untuk meregangkan kulit.
-
Keluarkan rambut yang telah dipotong dari sikat dengan pengadang. Sekiranya banyak rambut telah terkumpul pada pengadang, keluarkan sikat dari perkakas dan tiup dan/atau goncangkan keluar rambut.
4 Matikan dan bersihkan perkakas selepas setiap
penggunaan.
5 Untuk mengeluarkan pengadang kulit, letakkan
satu jari di bawah pengadang dan tekan pada bilah dengan ibu jari anda.

Mencukur tanpa pengadang kulit

Bilah badan tanpa pengadang kulit membolehkan anda mencukur rambut pada badan anda di bawah leher (contohnya dada) dengan hasil yang licin.
1 Untuk mengeluarkan pengadang kulit, letakkan
satu jari di bawah pengadang dan tekan dengan ibu jari anda pada bilah.
2 Hidupkan perkakas.
3 Letakkan mata pisau pada kulit dan gerakkan
perkakas melawan ira rambut dalam strok yang panjang sambil menekannya dengan perlahan. Regangkan kulit anda dengan menggunakan tangan anda.
Catatan: Pastikan anda memegang permukaan mata pisau secara rata pada kulit anda.
Bahasa Melayu
-
Apabila anda menggunakan perkakas pada ketiak, angkat lengan anda dan letakkan tangan anda di belakang kepala anda untuk meregangkan kulit.
4 Matikan dan bersihkan perkakas selepas setiap
penggunaan.

Merapi dengan sikat badan

Sikat badan 3mm (1.8in.) membolehkan anda merapi rambut pada badan anda di bawah leher (contohnya dada), ketiak, skrotum).
1 Pegang sikat badan pada kedua-dua sisi dan
tekan pada bilah.
2 Hidupkan perkakas.
3 Letakkan sikat pada kulit dan regangkan kulit
dengan tangan anda yang tidak digunakan. Gerakkan perkakas dengan perlahan ke atas, terhadap ira.
-
Apabila anda menggunakan perkakas pada ketiak, angkat lengan anda dan letakkan tangan anda di belakang kepala anda untuk meregangkan kulit.
-
Keluarkan rambut yang telah dipotong dari sikat dengan pengadang. Sekiranya banyak rambut telah terkumpul pada pengadang, keluarkan sikat dari perkakas dan tiup dan/atau goncangkan keluar rambut.
4 Matikan dan bersihkan perkakas selepas setiap
penggunaan.
63
1
2
Bahasa Melayu
64
5 Untuk menanggalkan sikat, pegang kedua-dua
belah dan tariknya keluar daripada mata pisau.

Pembersihan dan penyelenggaraan

Bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan.
Awas: Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol atau aseton untuk membersihkan perkakas.
Awas: Jangan ketuk perkakas pada permukaan untuk mengeluarkan air daripadanya, kerana ini boleh merosakkannya. Gantikan mata pisau jika rosak.

Membersihkan alat

1 Tanggalkan sikat daripada mata pisau. Sentiasa
matikan perkakas sebelum meletakkan atau menanggalkan sikat.
2 Jika banyak rambut terkumpul pada sikat,
tiupkannya dahulu.
3 Jika banyak rambut terkumpul di perkakas,
1 2
4 Kemudian hidupkan perkakas dan bilas mata
5 Kemudian bilas sikat dengan air suam. 6 Biarkan perkakas dan sikat kering.
Catatan: Mata pisau adalah rapuh. Kendalikan dengan teliti. Gantikan mata pisau jika rosak.

Penyimpanan

Penyimpanan

Catatan: Kami menasihati anda untuk membiarkan perkakas dan alat tambahan kering sebelum anda menyimpannya untuk kegunaan berikutnya.
1 Sentiasa lampirkan sikat perapi jitu pada mata
- Pasang sikat badan pada bilah badan untuk
Bahasa Melayu
tiupkannya dahulu.
pisau dengan air suam.
Awas: Jangan keringkan mata pisau dengan tuala atau tisu kerana ini boleh merosakkannya.
pisau untuk melindungi mata pisau daripada rosak semasa dalam perjalanan atau simpanan.
melindungi bilah daripada kerosakan.
65

Kunci kembara (QP6620 sahaja)

Anda boleh mengunci perkakas apabila anda hendak mengembara. Kunci kembara mencegah perkakas daripada dihidupkan tanpa sengaja.
3 sec.
Bahasa Melayu
66

Mengaktifkan kunci kembara

1 Tekan butang hidup/mati selama 3 saat.
- Apabila anda mengaktifkan kunci kembara, simbol kunci kembara akan menyala dan paparan digital akan membilang bawah.
- Apabila kunci kembara diaktifkan, simbol kunci kembara akan berkelip.

Menyahaktifkan kunci kembara

1 Tekan butang hidup/mati selama 3 saat.
- Sementara menyahaktifkan kunci kembara, paparan akan membilang bawah. Kemudian kunci kembara akan menyala dan mati.
- Perkakas kini sedia untuk digunakan semula.

Penggantian

Penunjuk penggunaan

Untuk prestasi pemotongan dan peluncuran yang optimum, kami nasihati anda menggantikan bilah setiap 4 bulan, apabila ia tidak lagi memberikan keputusan cukur atau pemotongan yang anda jangkakan atau apabila penunjuk penggunaan muncul.
Bilah dilengkapi dengan penunjuk penggunaan yang bertukar hijau dengan beransur-ansur. Apabila bar hijau kelihatan terang, anda disyorkan menggantikan bilah anda. Sentiasa gantikan bilah dengan bilah Philips yang asli.
Bergantung pada kelakuan penggunaan anda,
2
1
hayat sebenar mata pisau mungkin lebih lama atau pendek. Serupa dengan mata pisau manual, mata pisau menjadi tumpul dengan perjalanan masa, yang menyebabkan lebih banyak penarikan rambut dan kurang prestasi pemotongan.

Menggantikan mata pisau

1 Tolak gelangsar pelepasan mata pisau ke atas
dengan teliti dan pegang tepi mata pisau pada kedua-dua bahagian untuk mengeluarkan mata pisau. Ini akan mencegah mata pisau daripada terbang daripada pemegang.
2 Pegang mata pisau di tepinya dan tekannya
pada pemegang (‘klik’).
Catatan: Apabila anda mendengar klik, itu bermakna mata pisau baru diletakkan dengan betul dan sedia digunakan.

Memesan aksesori

Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Penjagaan Pengguna Philips di negara anda (lihat risalah jaminan seluruh dunia untuk maklumat perhubungan).
Alat ganti yang berikut boleh didapati:
- Model QP210 Bilah Gantian Philips, 1 Pek
- Model QP220 Bilah Gantian Philips, 2 Pek
- Model QP610 Pek gantian badan Philips
- Model QP620 Pek gantian Muka dan Badan Philips.
Bahasa Melayu
67
Bahasa Melayu
68

Kitar semula

- Jangan buang produk bersama sampah rumah biasa di akhir hayatnya, sebaliknya bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan berbuat demikian, anda membantu untuk memelihara persekitaran.

Mengeluarkan bateri boleh cas semula

Awas: Hanya keluarkan bateri boleh cas semula apabila anda membuang perkakas tersebut. Pastikan bateri kosong sepenuhnya apabila anda mengeluarkannya.
Catatan: Kami amat menggalakkan anda agar mengeluarkan bateri boleh cas semula dengan bantuan individu yang mahir.
1 Cabut plag perkakas daripada sesalur kuasa
dan biarkan perkakas berjalan sehingga motornya berhenti.
2 Tanggalkan mata pisau daripada perkakas. 3 Masukkan pemutar skru di bawah panel
belakang dan keluarkan panel tersebut.
4 Pecahkan sambungan patah pada kedua-dua
belah dengan pemutar skru.
5 Tolak bahagian badan dalamnya dengan
menolak pemutar skru ke bahagian bawah pemegangnya.
- Sekarang anda nampak papan litar tercetak.
6 QP6510: tanggalkan penutup papan litar
tercetak dengan pemutar skru.
7 Keluarkan papan litar tercetak daripada badan
dalamnya dengan pemutar skru.
8 Angkat bateri keluar daripada badan dalamnya
dengan menggunakan pemutar skru. Bateri disambungkan dengan pita dua muka.
Amaran: Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam.

Jaminan dan sokongan

Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan antarabangsa.
Bahasa Melayu
69

Sekatan jaminan

Mata pisau tidak diliputi oleh terma jaminan antarabangsa kerana ia terdedah kepada kelusuhan.
Bahasa Melayu
70

Penyelesai Masalah

Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di negara anda.
Masalah Penyebab yang
mungkin
Penyelesaian
Saya tidak boleh menghidupkan perkakas apabila ia disambungkan ke sesalur kuasa.
Perkakas tidak lagi berfungsi.
Anda tidak boleh menggunakan perkakas apabila ia sedang dicas. Anda hanya boleh menggunakan perkakas ini tanpa kord.
Bateri boleh cas semula telah habis.
Mata pisau tersumbat kerana habuk.
Cabut perkakas daripada sesalur kuasa sebelum menggunakannya.
Mengecas perkakas (lihat bab ‘Pengecasan’). Semasa pengecasan, penunjuk pengecasan bateri akan berkelip putih. Jika penunjuk pengecasan bateri tidak berkelip, periksa sama ada bekalan kuasa terputus atau soket dinding masih hidup. Jika bekalan kuasa terputus dan soket dinding hidup tetapi penunjuk pengecasan bateri masih tidak berkelip, bawa perkakas kepada penjual anda atau pusat servis Philips.
Hidupkan perkakas dan bilas mata pisau air paip yang suam.
Bahasa Melayu
71
Masalah Penyebab yang
mungkin
Kunci kembara diaktifkan.
Perkakas tidak potong bulu lagi.
Perkakas mengeluarkan bunyi yang aneh.
Mata pisau diletakkan pada pemegang secara salah.
Mata pisau rosak atau haus.
Mata pisau rosak atau haus.
Mata pisau diletakkan pada pemegang secara salah.
Mata pisau tersumbat kerana habuk.
Penyelesaian
Pegang mata pisau dalam cawan dengan air suam (60°C dan tidak lebih) selama lebih kurang 30 saat.
Tekan butang hidup/mati selama 3 saat untuk menyahaktifkan kunci kembara. Sementara anda menyahaktifkan kunci kembara, paparan membilang bawah. Kemudian simbol kunci kembara menyala dan mati. Perkakas kini sedia untuk digunakan semula.
Tolak mata pisau ke dalam perkakas sehingga anda mendengar bunyi klik.
Gantikan mata pisau dengan yang baharu. Lihat bab ‘Penggantian’.
Gantikan mata pisau dengan yang baharu. Lihat bab ‘Penggantian’.
Tanggalkan dan lampirkan semula mata pisau. Tolaknya ke dalam perkakas sehingga anda mendengar bunyi klik.
Tanggalkan mata pisau dan bersihkan mata pisau dengan rapi.
Bahasa Melayu
72
Masalah Penyebab yang
mungkin
Perkakas tidak lagi berfungsi secara optimum.
Mata pisau tersumbat kerana habuk.
Mata pisau tertakluk kepada kehausan dan dengan demikian prestasinya menurun dengan perjalanan masa.
Mata pisau ialah bahagian perkakas yang sensitif dan boleh rosak dengan mudah. Jika mata pisau rosak, ia mungkin tidak akan berfungsi lagi secara optimum.
Penyelesaian
Tanggalkan mata pisau dan bersihkan mata pisau dengan rapi.
Gantikan mata pisau dengan yang baharu. Lihat bab ‘Penggantian’.
Gantikan mata pisau dengan yang baharu. Lihat bab ‘Penggantian’.

Introdução

Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para aproveitar todos os benefícios oferecidos pelo suporte da Philips, registre seu produto na página www.philips.com/welcome.

Descrição geral (Fig. 1)

1 Lâmina do rosto 2 Controle deslizante de liberação da lâmina 3 Trava para viagem (somente para QP6620) 4 Porcentagem de status da bateria (somente
para QP6620)
5 Símbolo de carregamento (somente para
QP6620)
6 Visor (somente para QP6620) 7 Botão Liga/Desliga 8 Indicador de status da bateria (somente para
QP6610)
9 Suporte para carregamento (somente para
QP6620)
10 Conector pequeno do suporte para
carregamento (somente para QP6620)
11 Estojo (somente para QP6620) 12 Plugue pequeno 13 Fonte de alimentação 14 Pente aparador de precisão 15 Roda de ajuste da altura dos pelos 16 Lâmina do corpo 17 Proteção da pele sensível 18 Pente de 3mm de do corpo
Português do Brasil
73

Informações importantes de segurança

Leia atentamente estas informações importantes antes de usar o aparelho e seus acessórios. Guarde-as para futuras consultas. Os acessórios fornecidos podem variar para produtos diferentes.
Português do Brasil
Português do Brasil
74

Perigo

Aviso

- Mantenha a fonte de alimentação seca.
- Para carregar a bateria, use apenas a fonte de alimentação removível (HQ8505) fornecida com o aparelho.
- A fonte de alimentação contém um transformador. Não desligue a fonte de alimentação para trocá-la por outro conector, pois isso causará uma situação perigosa.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças de oito anos ou mais e por pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou com pouca experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho de forma segura e estejam cientes dos riscos envolvidos. Não deixe o aparelho ao alcance de crianças. Crianças não devem realizar a limpeza ou a manutenção sem a supervisão de um adulto.
- Sempre desconecte o aparelho da tomada antes de lavá-lo com água corrente.
- Sempre verifique o aparelho antes de usá-lo. Não use o aparelho se ele estiver danificado, pois isso pode causar ferimentos. Sempre substitua uma peça danificada por outra do tipo original.
- Não abra o aparelho para trocar a bateria recarregável.

Atenção

- Nunca mergulhe o suporte para carregamento nem lave em água corrente.
- Não use a fonte de alimentação em tomadas que contenham um purificador de ar elétrico, nem perto delas, para evitar danos irreparáveis à fonte de alimentação.
- Só use este aparelho para o propósito ao qual ele se destina, conforme mostrado no manual do usuário.
- Por questões de higiene, o aparelho só deve ser utilizado por uma pessoa.
- Nunca lave o aparelho usando água com temperatura superior a 60 °C.
- Nunca use ar comprimido, palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos como gasolina ou acetona para limpar o aparelho.

Campos eletromagnéticos

Este aparelho Philips está em conformidade com todos os padrões e regulamentos aplicáveis relacionados à exposição a campos eletromagnéticos.

Informações gerais

- Esse aparelho é à prova d'água. Ele é adequado para uso na banheira ou no chuveiro e para limpeza em água corrente. Por questões de segurança, o aparelho só pode ser usado sem fio.
- A fonte de alimentação é adequada para voltagens de 100 a 240 volts.
- A fonte de alimentação transforma a tensão de 100-240 volts em uma tensão segura, inferior a 24 volts.
Português do Brasil
75
Português do Brasil
76

Carregamento

Carregue o aparelho antes do primeiro uso e quando o visor indicar que a bateria está quase vazia.
O carregamento leva cerca de 1 hora. Um aparelho totalmente carregado funciona por
até 90 minutos (QP6620) ou 60 minutos (QP6610). Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios.

Indicador de status da bateria do QP6620

- Quando o símbolo de carga pisca na cor laranja, a bateria está quase descarregada. A capacidade restante da bateria é indicada pela porcentagem do status da bateria apresentada no visor.
- Para indicar que o aparelho está sendo carregado, o símbolo de carga pisca na cor branca.
- Carga rápida: após cerca de 5 minutos de carregamento, o aparelho contém energia suficiente para 5 minutos de uso. Durante a carga rápida, o símbolo de carga pisca na cor branca rapidamente até a conclusão.
- A bateria está totalmente carregada quando a porcentagem de status da bateria apresentada no visor é 100% e o símbolo de carga permanece aceso continuamente.
- Cerca de 30 minutos depois que a bateria estiver totalmente carregada ou quando o aparelho for desconectado da rede elétrica, o vigor será desligado automaticamente.
Português do Brasil

Indicador de status da bateria do QP6610

- Quando a bateria estiver quase descarregada, o indicador de carga da bateria piscará na cor laranja.
- Para indicar que o aparelho está sendo carregado, primeiro, a luz inferior pisca na cor branca e, em seguida, acende na cor branca continuamente. Em seguida, a segunda luz pisca e depois permanece acesa continuamente até que o aparelho esteja totalmente carregado.
- Carga rápida: após cerca de 5 minutos de carregamento, o aparelho contém energia suficiente para 5 minutos de uso. Durante a carga rápida, as luzes do indicador de status da bateria acendem continuamente, uma após a outra e, em seguida, todas desligam. Isso se repete até a carga rápida ser concluída.
- A bateria está completamente carregada quando todasas luzes do indicador de status da bateria acendem de forma contínua.
- Cerca de 30 minutos depois que a bateria estiver totalmente carregada ou quando o aparelho for desconectado da rede elétrica, as luzes do indicador de status da bateria serão desligadas automaticamente.

Carregamento com o adaptador

1 Insira o pequeno plugue no aparelho e coloque
o adaptador na tomada elétrica.
2 Após o carregamento, remova a fonte de
alimentação da tomada elétrica e desconecte o conector pequeno do aparelho.
77
Português do Brasil
78

Carregar no suporte para carregamento (somente para QP6620)

1 Insira o pequeno plugue no suporte de
carregamento e coloque o adaptador na tomada elétrica.
2 Coloque o aparelho no suporte para
carregamento.
3 Após o carregamento, remova o adaptador da
tomada de parede e desconecte o plugue pequeno do suporte para carregamento.

Utilização do aparelho

O aparelho vem com 2 lâminas. Use uma lâmina somente para o rosto e outra para o corpo.
A lâmina do rosto e os pentes de aparar barba por fazer são para o uso nos pelos faciais. Este aparelho não foi desenvolvido para raspar, fazer contornos ou aparar pelos nas partes do corpo abaixo do pescoço ou no couro cabeludo.
A lâmina do corpo e o pente do corpo são para uso em partes do corpo abaixo do pescoço.
A lâmina do corpo com a proteção da pele encaixada é para uso em áreas sensíveis do corpo.
Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios.
- Use o aparelho com a lâmina de rosto para aparar, fazer contornos ou barbear pelos faciais (barba, bigode e costeletas). Faça a barba para que sua pele fique sedosa, apare com o pente para barba para deixar um determinado comprimento e faça contornos para criar linhas e contornos perfeitos.
- Use o aparelho com a lâmina do corpo para aparar e/ou raspar os pelos do corpo. Raspe seu tórax sem o pente de corpo ou da proteção da pele para obter um bom resultado, depile áreas sensíveis (por exemplo, virilha e axilas) com a proteção da pele, use o pente do corpo para aparar os pelos do corpo.
- Tome cuidado quando usar o aparelho pela primeira vez. É necessário adquirir prática no uso do aparelho.

Como ligar e desligar o aparelho

Como ligar e desligar o aparelho

1 Para ligar o aparelho, pressione o botão
liga/desliga uma vez.
2 Para desligar o aparelho, pressione o botão
liga/desliga uma vez.

Rosto

Antes de usar o aparelho, verifique sempre se a lâmina não está danificada ou gasta. Não use o aparelho se a lâmina estiver danificada ou gasta, pois isso poderá causar ferimentos. Substitua a lâmina danificada antes de usar o aparelho (veja o capítulo "Substituição").
Português do Brasil
79
Português do Brasil
80

Dicas e truques para barbear

- Verifique se a lâmina está em total contato com a pele colocando-a rente à pele.
- Para obter melhores resultados, mova o aparelho na direção contrária à dos pelos.
- Faça movimentos longos enquanto pressiona levemente.
- Você pode usar o aparelho tanto seco quanto molhado, com gel ou espuma. Você também pode usar o aparelho no chuveiro.
- Os melhores resultados serão obtidos se a barba e o rosto estiverem limpos..

Dicas e truques para barbear

- Verifique se a lâmina está em total contato com a pele colocando-a rente à pele.
- Para obter melhores resultados, mova o aparelho na direção contrária à dos pelos.
- Faça movimentos longos enquanto pressiona levemente.
- Você pode usar o aparelho tanto seco quanto molhado, com gel ou espuma. Você também pode usar o aparelho no chuveiro.
- Os melhores resultados serão obtidos se a barba e o rosto estiverem limpos.
1 Ligue o aparelho. 2 Posicione a lâmina sobre a pele e mova o
aparelho para cima ou na direção contrária à dos pelos, em movimentos longos enquanto faz uma leve pressão.
Português do Brasil
Nota: Mantenha a superfície da lâmina em contato com a pele.
3 Desligue e limpe o aparelho depois de cada
uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção").

Contornos

Você também pode usar ambos os lados da lâmina para criar linhas precisas e contornos perfeitos. Segure o aparelho de modo que a lâmina fique perpendicular à pele e uma das bordas dela fique em contato com a pele. Isso proporciona maior precisão para detalhar as costeletas e a área em torno da boca e do nariz.
1 Para criar linhas e contornos precisos, use
qualquer lado da lâmina.
2 Ligue o aparelho.
3 Posicione a borda da lâmina na posição
perpendicular à pele.
- Faça movimentos retos enquanto aplica uma leve pressão.
4 Desligue e limpe o aparelho depois de cada
uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção").

Aparando os pelos

81
1 2
Português do Brasil
82

Dicas para aparar

- Sempre apare na direção dos dentes do pente aparador de precisão certificando-se de que a parte plana do pente esteja totalmente em contato com a pele para um resultado uniforme.
- Como o cabelo cresce em direções diferentes, você também precisa segurar o aparelho em diferentes posições. No entanto, certifique-se sempre de mover o aparelho para cima contra o grão.
- Aparar é mais fácil quando a pele e os pelos estão secos.

Aparagem com o pente

Com o pente de aparar com precisão, é possível aparar os pelos em diferentes alturas. Para se acostumar com o aparelho, use o ajuste máximo. Os ajustes na roda correspondem aos comprimentos do cabelo em milímetros.
1 Coloque a parte frontal do pente na lâmina e
empurre a projeção da parte de trás do pente no aparelho (você ouvirá um "clique").
2 Gire a roda de ajuste de comprimento do
cabelo para selecionar o ajuste desejado. Os ajustes na roda correspondem aos
comprimentos do cabelo em milímetros.
1
2

Corpo

Português do Brasil
- QP6620
- QP6610
3 Ligue o aparelho.
4 Coloque o pente sobre a pele e mova o
aparelho lentamente para cima, contra o grão.
5 Desligue e limpe o aparelho depois de cada
uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção").
6 Para remover o pente, puxe a parte de trás do
aparelho e, em seguida, deslize-o para fora da lâmina.
- Por questões de higiene, use a lâmina do corpo para aparar e raspar somente os pelos do corpo.
- Para aparar e raspar os pelos do corpo, verifique se os pelos estão limpos e secos, pois os pelos molhados podem grudar no corpo. Ao raspar áreas sensíveis, sempre use uma proteção da pele.
83
Português do Brasil
84
- Como os pelos não crescem todos na mesma direção, tente aparar em diferentes posições (isto é, para cima, para baixo e de lado). A prática é a melhor forma de obter resultados ideais.
- Para obter melhores resultados, mova o aparelho na direção contrária à dos pelos.
- Faça movimentos longos enquanto pressiona levemente.
- Use o aparelho tanto seco quanto molhado, com gel ou espuma, até mesmo no chuveiro.
- Raspar o corpo limpo proporciona melhores resultados.

Raspando com a proteção da pele

Para obter o melhor desempenho, use a proteção da pele apenas em áreas sensíveis (por exemplo o escroto e axilas).
1 Segure a proteção da pele em ambos os lados
e pressione a lâminas.
2 Ligue o aparelho.
3 Coloque a proteção da pele sobre a pele e
estique a pele com a mão livre. Mova o aparelho lentamente para cima na direção contrária dos pelos.
-
Quando você usar o aparelho nas axilas, levante o braço e coloque a mão atrás da cabeça para esticar a pele.
1
2
1
2
Português do Brasil
-
Sempre remova os pelos da proteção. Se os
85
pelos se acumularem na proteção, remova­os assoprando ou sacudindo para soltar os pelos.
4 Desligue e limpe o aparelho sempre que
terminar de usá-lo.
5 Para remover a proteção da pele, coloque um
dedo sob a borda da proteção e pressione a lâmina com seu polegar.

Raspando sem a proteção da pele

A lâmina do corpo sem a proteção da pele permite que você raspe seu corpo abaixo da linha do pescoço (por exemplo, o peito) com um bom resultado.
1 Para remover a proteção da pele, coloque um
dedo sob a borda da proteção e pressione seu polegar na lâmina.
2 Ligue o aparelho.
3 Posicione a lâmina sobre a pele e mova o
aparelho na direção contrária à dos pelos, com movimentos longos enquanto faz uma leve pressão. Estique a pele com uma das mãos.
Nota: Mantenha a superfície da lâmina em contato com a pele.
-
Quando você usar o aparelho nas axilas, levante o braço e coloque a mão atrás da cabeça para esticar a pele.
4 Desligue e limpe o aparelho sempre que
terminar de usá-lo.
Português do Brasil
86

Aparagem com o pente do corpo

Com o pente do corpo de 3mm (1,8 pol.), é possível aparar os pelos do corpo abaixo da linha do pescoço (por exemplo, peito, axilas, escroto).
1 Segure o pente do corpo em ambos os lados e
pressione a lâmina.
2 Ligue o aparelho.
3 Coloque o pente sobre a pele e estique a pele
com as mãos. Mova o aparelho lentamente para cima na direção contrária dos pelos.
-
Quando você usar o aparelho nas axilas, levante o braço e coloque a mão atrás da cabeça para esticar a pele.
-
Sempre remova os pelos da proteção. Se os pelos se acumularem na proteção, remova­os assoprando ou sacudindo para soltar os pelos.
4 Desligue e limpe o aparelho sempre que
terminar de usá-lo.
5 Para remover o pente, segure-o pelos dois
lados e puxe-o para fora da lâmina.

Limpeza e manutenção

Limpe o aparelho após cada uso.
Cuidado: Nunca use ar comprimido, palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos como gasolina ou acetona para limpar o dispositivo.
Cuidado: Não bata o aparelho em uma superfície
1
2
para retirar água dele, pois isso pode danificá-lo. Substitua a lâmina se ela estiver danificada.

Limpeza do aparelho

1 Remova o pente da lâmina. Sempre desligue o
aparelho antes de colocar ou retirar o pente.
2 Se o pente acumular pelos em excesso,
primeiro assopre para removê-los.
3 Se o aparelho acumular pelos em excesso,
primeiro assopre para removê-los.
4 Em seguida, ligue o aparelho e lave a lâmina
com água morna.
Cuidado: Não seque a lâmina com uma toalha ou um pano, pois isso pode danificá-la.
Português do Brasil
87
1 2
3 sec.
Português do Brasil
88
5 Em seguida, lave o pente com água morna. 6 Aguarde até que o aparelho e o pente sequem
naturalmente.
Nota: A lâmina é frágil. Manuseie-a com cuidado. Substitua a lâmina se ela estiver danificada.

Armazenamento

Armazenamento

Nota: Recomendamos que o aparelho e os acessórios estejam secos antes de serem guardados para o próximo uso.
1 Coloque sempre o pente aparador de precisão
na lâmina para protegê-la contra danos durante viagens ou quando o aparelho estiver guardado.
- Encaixe o pente do corpo na lâmina do corpo para protegê-la contra danos.

Trava para viagem (somente para QP6620)

Você pode travar o aparelho quando for viajar. A trava para viagem impede que o aparelho seja ligado acidentalmente.

Ativação da trava para viagem

1 Pressione o botão liga/desliga por 3 segundos.
- Ao ativar a trava para viagem, o símbolo da
- Quando a trava para viagem é ativada, o

Desativação da trava para viagem

1 Pressione o botão liga/desliga por 3 segundos.
- Enquanto você desativa a trava para viagem, o
- O aparelho está pronto para ser usado

Substituição

Indicador de uso

Para obter o desempenho ideal de corte e deslize, recomendamos que substitua a lâmina a cada quatro meses, quando ela não proporcionar mais os resultados esperados ou quando o indicador de uso for exibido.
A lâmina é equipada com um indicador de uso que fica verde gradualmente. Quando a barra verde está altamente visível, recomenda-se trocar a lâmina. Sempre troque as lâminas por uma lâmina Philips original.
Dependendo da frequência de uso, a vida útil da lâmina pode ser maior ou menor. De modo semelhante a uma lâmina manual, a lâmina fica sem corte com o tempo, o que resulta no aumento da pinçagem dos pelos e em um desempenho de corte inferior.
Português do Brasil
trava acende e o visor digital inicia a contagem regressiva.
símbolo da trava pisca.
visor faz a contagem regressiva. O símbolo da trava para viagem acende e desliga.
novamente.
89
2
1
Português do Brasil
90

Substituição da lâmina

1 Empurre o controle deslizante de liberação da
lâmina para cima com cuidado e segure a lâmina pelos dois lados para removê-la. Isso evita que a lâmina caia no chão.
2 Segure a lâmina nova pelos dois lados e
encaixe-a no cabo (você ouvirá um "clique").
Nota: Quando você ouvir um clique, a lâmina nova estará colocada corretamente e pronta para ser usada.

Encomenda de acessórios

Para comprar acessórios ou peças de substituição, acesse www.shop.philips.com/service ou dirija-se até um revendedor Philips. Você também pode entrar em contato com a Central de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (consulte o folheto de garantia mundial para ver as informações de contato).
As seguintes peças estão disponíveis:
- Lâmina de substituição, modelo QP210 Philips, 1 pacote
- Lâmina de substituição, modelo QP220 Philips, 2 pacotes
- Pacote de lâmina de substituição de corpo, modelo QP610 Philips
- Pacote de lâminas de substituição de corpo e rosto, modelo QP620 Philips.
Português do Brasil

Reciclagem

- Não descarte o produto com o lixo doméstico no final de sua vida útil. Leve-o a um posto de coleta oficial para que possa ser reciclado. Ao fazer isso, você ajuda a preservar o meio ambiente.

Remoção da bateria recarregável

Cuidado: Só remova a bateria recarregável ao descartar o aparelho. Verifique se a bateria está totalmente descarregada antes de removê-la.
Nota: Recomenda-se que a bateria recarregável seja removida por um profissional.
1 Desconecte o aparelho da rede elétrica e
deixe-o funcionando até que o motor pare.
2 Remova a lâmina do aparelho. 3 Insira uma chave de fenda no painel posterior e
remova-o.
4 Quebre as conexões de encaixe dos dois lados
com uma chave de fenda.
91
5 Empurre a parte interna para fora pressionando
a chave de fenda na parte inferior do cabo.
- Agora, você verá a placa de circuito impresso.
Português do Brasil
92
6 QP6510: remova a tampa da placa de circuito
impresso com a chave de fenda.
7 Remova o placa de circuito impresso da parte
interna com uma chave de fenda.
8 Retire a bateria da parte interna com uma
chave de fenda. A bateria está conectada com fita dupla face.
Aviso: Tenha cuidado, pois os fios de metal da bateria são muito afiados.

Garantia e suporte

Caso você precise obter informações ou suporte, visite o site www.philips.com/support ou leia o folheto de garantia internacional.

Restrições da garantia

A lâmina não é coberta pelos termos da garantia internacional, pois está sujeita ao desgaste.

Resolução de problemas

Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir com a utilização do aparelho. Caso você não consiga solucionar o problema com as informações abaixo, acesse
www.philips.com/support para obter uma lista de
Português do Brasil
perguntas frequentes ou entre em contato com a Central de Atendimento ao Cliente do seu país.
Problema Possível causa Solução
93
Não consigo ligar o aparelho quando ele está conectado à rede elétrica.
O aparelho não funciona mais.
Não é possível usar o aparelho durante o carregamento. O aparelho só pode ser usado sem fio.
A bateria recarregável está descarregada.
A lâmina está presa devido à sujeira.
Desconecte o aparelho da rede elétrica antes de usá­lo.
Carregue o aparelho (veja o capítulo "Carregamento"). Durante o carregamento, o indicador de carga da bateria pisca na cor branca. Se o indicador de carga da bateria não piscar, verifique se há energia ou se a tomada está funcionando. Se não houver problemas com a energia ou com a tomada, mas o indicador de carga da bateria ainda não piscar, leve o aparelho a um representante ou à assistência técnica da Philips.
Ligue o aparelho e lave a lâmina em água corrente morna.
Mantenha a lâmina em um recipiente com água morna (não mais que 60 °C) por cerca de 30 segundos.
Português do Brasil
94
Problema Possível causa Solução
O aparelho não corta mais pelos.
O aparelho emite um ruído estranho.
O aparelho não funciona mais de maneira ideal.
A trava para viagem está ativada.
A lâmina está inserida no cabo de maneira incorreta.
A lâmina está danificada ou gasta.
A lâmina está danificada ou gasta.
A lâmina está inserida no cabo de maneira incorreta.
A lâmina está presa devido à sujeira.
A lâmina está presa devido à sujeira.
A lâmina está sujeita ao desgaste. Portanto, seu desempenho diminui com o tempo.
Pressione o botão liga/desliga por 3 segundos para desativar a trava para viagem. Enquanto você desativa a trava para viagem, o visor faz a contagem regressiva. Em seguida, o símbolo da trava para viagem acende e desliga. O aparelho está pronto para ser usado novamente.
Encaixe a lâmina no aparelho até ouvir um clique.
Substitua a lâmina por uma nova. Veja o capítulo "Substituição".
Substitua a lâmina por uma nova. Veja o capítulo "Substituição".
Remova e encaixe a lâmina novamente. Encaixe-a no aparelho até ouvir um clique.
Remova a lâmina e limpe­a completamente.
Remova a lâmina e limpe­a completamente.
Substitua a lâmina por uma nova. Veja o capítulo "Substituição".
Português do Brasil
Problema Possível causa Solução
95
A lâmina é uma parte delicada do aparelho e poder ser facilmente danificada. Se a lâmina estiver danificada, ela poderá não funcionar mais de maneira ideal.
Substitua a lâmina por uma nova. Veja o capítulo "Substituição".
Tiếng Việt
96
Giơi thiêu
Chúc mừng bạn đa mua hang và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Mô ta tông quat (Hinh 1)
1 Lưỡi dao cho mặt 2 Thanh trượt tháo lưỡi cắt 3 Khóa du lịch (chỉ có ở kiểu QP6620) 4 Tỷ lệ phần trăm trạng thái pin (chỉ có ở kiểu
QP6620)
5 Biểu tượng sạc (chỉ có ở kiểu QP6620) 6 Màn hình (chỉ có ở kiểu QP6620) 7 Nut On/off (bât/tăt) 8 Chỉ báo trạng thái pin (chỉ có ở kiểu QP6610) 9 Đế sạc (chỉ có ở kiểu QP6620) 10 Phích cắm nhỏ của đế sạc (chỉ có ở kiểu QP6620) 11 Túi bảo quản (chỉ có ở kiểu QP6620) 12 Phích cắm nhỏ 13 Bộ nguồn 14 Lược cắt tỉa chính xác 15 Bánh cài đặt độ dài lông 16 Lưỡi dao cho cơ thể 17 Bảo vệ da nhạy cảm 18 Lược tỉa lông cơ thể 3mm

Thông tin quan trọng về an toàn

Đọc kỹ thông tin quan trọng này trước khi sử dụng thiết bị cùng phụ kiện và cất giữ để tiện tham khảo sau này. Phụ kiện đi kèm có thể khác nhau cho những sản phẩm khác nhau.
Tiếng Vit

Nguy hiểm

Canh bao

Chú ý

Tiếng Việt
- Giữ bộ nguồn khô ráo.
- Để sạc pin, chỉ sử dụng bộ nguồn có thể tháo rời (HQ8505) đi kèm với thiết bị.
- Bộ nguồn chứa một biến áp. Không tháo bo bộ nguồn nay đê thay băng phích cắm khác, vi làm như vậy se gây ra tinh huông nguy hiêm.
- Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những người bị suy giảm năng lực về thể chất, giác quan hoặc tâm thần, hoặc thiếu kiến thức và kinh nghiệm có thể sử dụng thiết bị này nếu họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị theo cách an toàn và hiểu được các mối nguy hiểm liên quan. Không để trẻ em chơi đùa với thiết bị. Không nên để trẻ em thực hiện vệ sinh và bảo dưỡng khi không có sự giám sát.
- Luôn rut phich căm điên ra khoi may trươc khi rưa may dươi voi nươc.
- Luôn kiểm tra thiết bị trước khi sử dụng. Không sử dụng nếu thiết bị này bị hư hỏng, vì như vậy có thể gây ra chấn thương. Luôn thay thế bộ phận bị hỏng với bộ phận cùng loại và đúng tiêu chuẩn.
- Không mở thiết bị để thay pin sạc.
- Không đươc nhung đê sac vao trong nươc và không được rưa dươi voi nươc.
- Không sử dụng bộ nguồn trong hoặc gần ổ cắm tường có cắm máy xịt thơm phòng để tránh thiệt hại không thể khắc phục được cho bộ nguồn.
97
Tiếng Việt
98
- Chỉ sử dụng thiết bị này cho mục đích sử dụng đã định như mô tả trong hướng dẫn sử dụng.
- Để đảm bảo vệ sinh, thiết bị chỉ nên được sử dụng bởi một người.
- Không sử dụng nước nóng quá 60°C để rửa thiết bị.
- Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị.

Điện từ trường (EMF)

Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường.

Tổng quát

- Máy cạo râu này có khả năng chống thấm nước. Nó thích hợp với việc sử dụng khi tắm và rửa dưới vòi nước. Vì lý do an toàn, thiết bị chỉ có thể được vận hành không dây.
- Bộ nguồn thích hợp để sử dụng với điện áp từ 100 đến 240 vôn.
- Bộ nguồn biên điện ap tư 100-240 vôn xuông mưc điên ap thâp an toan dươi 24 vôn.

Cách sạc pin

Hãy sạc thiết bị trước khi sử dụng lần đầu tiên và khi màn hình chỉ báo rằng pin gần hết.
Thơi gian sac pin mât khoang 1 giơ. Thiết bị đươc sac đây co thời gian hoạt động lên tới 90
phút (QP6620) hoặc 60 phút (QP6610). Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không
dây.

Chỉ báo trạng thái pin QP6620

- Pin gần hết khi biểu tượng sạc nhấp nháy màu cam. Dung lượng pin còn lại được chỉ báo bằng tỷ lệ phần trăm trạng thái pin hiển thị trên màn hình.
- Để cho biết thiết bị đang được sạc, biểu tượng sạc nhấp nháy màu trắng.
- Sạc nhanh: sau khisạc khoảng 5 phút, thiết bị có đủ năng lượng để sử dụng trong 5 phút. Trong khi sạc nhanh, biểu tượng sạc sẽ nhấp nháy nhanh màu trắng cho đến khi quá trình sạc nhanh kết thúc.
- Pin sẽ được sạc đầy khi tỷ lệ phần trăm trạng thái pin hiển thị trên màn hình là 100% và biểu tượng sạc sáng liên tục.
- Khoảng 30 phút sau khi pin được sạc đầy hoặc khi ngắt thiết bị ra khỏi nguồn điện, màn hình sẽ tự động tắt.

Chỉ báo trạng thái pin QP6610

- Thiết bị sẽ gần hết pin khi đèn chỉ báo trạng thái pin nhấp nháy màu cam.
Tiếng Việt
99
- Để chỉ báo rằng thiết bị đang được sạc, đầu tiên đèn báo phía dưới sẽ nhấp nháy màu trắng rồi sau đó đèn sẽ sáng màu trắng liên tục. Sau đó, đèn thứ hai sẽ nhấp nháy và sáng liên tục, và cứ tiếp tục như vậy cho tới khi thiết bị được sạc đầy.
Tiếng Việt
100
- Sạc nhanh: sau khisạc khoảng 5 phút, thiết bị có đủ năng lượng để sử dụng trong 5 phút. Trong khi sạc nhanh, đèn của chỉ báo trạng thái pin sẽ sáng liên tục nhiều lần rồi tắt. Quá trình này sẽ lặp lại cho đến khi sạc nhanh kết thúc.
- Pin được sạc đầy khi tất cả các đèn của chỉ báo trạng thái pinsángliên tục.
- Khoảng 30 phút sau khi pin được sạc đầy hoặc khi ngắt thiết bị ra khỏi nguồn điện, đèn của chỉ báo trạng thái pin sẽ tự động tắt.

Sạc bằng bộ điều hợp

1 Cắm phích cắm nhỏ vào thiết bị và cắm bộ điều
hợp vào ổ điện.
2 Sau khi sạc, hãy rút bộ nguồn ra khỏi ổ điện và rút
phích cắm nhỏ ra khỏi thiết bị.

Sạc bằng đế sạc (chỉ ở kiểu máy QP6620)

1 Căm phich căm nho vao đê sac va bộ điều hợp
vao ô điên.
2 Đặt thiết bị vào đế sạc. 3 Sau khi sạc, tháo bộ điêu hơp ra khỏi ổ cắm và rút
phích cắm nhỏ ra khỏi đế sạc.
Sư dung thiết bị
Thiết bị đi kèm với 2 lưỡi dao. Dùng một lưỡi chỉ dành cho mặt, và lưỡi còn lại cho cơ thể.
Lưỡi dao dùng cho mặt và lược tỉa râu lởm chởm chỉ dùng cho lông trên mặt. Lưỡi dao này không được thiết kế để cạo, tạo kiểu hoặc tỉa lông cho phần cơ thể phía dưới hoặc đầu.
Loading...