English 6
Bahasa Indonesia 27
Bahasa Melayu 50
Português do Brasil 73
Tiếng Việt
ภาษาไทย
简体中文
繁體中文
한국어
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﯽﺳرﺎﻓ
96
116
136
153
170
190
209
English
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Face blade
2 Blade release slide
3 Travel lock (QP6620 only)
4 Battery status percentage (QP6620 only)
5 Charge symbol (QP6620 only)
6 Display (QP6620 only)
7 On/off button
8 Battery status indicator (QP6610 only)
9 Charging stand (QP6620 only)
10 Small plug of the charging stand (QP6620 only)
11 Pouch (QP6620 only)
12 Small plug
13 Supply unit
14 Precision trimming comb
15 Hair length setting wheel
16 Body blade
17 Sensitive skin guard
18 Body comb 3mm
Important safety information
Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and save
it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
English
Danger
Warning
English
- Keep the supply unit dry.
- To charge the battery, only use the detachable
supply unit (HQ8505) provided with the
appliance.
- The supply unit contains a transformer. Do not
cut off the supply unit to replace it with another
plug, as this causes a hazardous situation.
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
- Always unplug the appliance before you clean it
under the tap.
- Always check the appliance before you use it.
Do not use the appliance if it is damaged, as
this may cause injury. Always replace a
damaged part with one of the original type.
- Do not open the appliance to replace the
rechargeable battery.
7
English
8
Caution
- Never immerse the charging stand in water and
do not rinse it under the tap.
- Do not use the supply unit in or near wall
sockets that contain an electric air freshener to
prevent irreparable damage to the supply unit.
- Only use this appliance for its intended purpose
as shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only
be used by one person.
- Never use water hotter than 60°C to rinse the
appliance.
- Never use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the
appliance.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
General
- This appliance is waterproof. It is suitable for
use in the bath or shower and for cleaning
under the tap. For safety reasons, the appliance
can therefore only be used without cord.
- The supply unit is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
Charging
Charge the appliance before first use and when
the display indicates that the battery is almost
empty.
Charging takes approx. 1 hour.
A fully charged appliance has an operating time of
up to 90 minutes (QP6620) or 60 minutes
(QP6610).
Note: This appliance can only be used without
cord.
Battery status indicator QP6620
- When the charge symbol flashes orange, the
battery is almost empty. The remaining battery
capacity is indicated by the battery status
percentage shown on the display.
- To indicate that the appliance is charging, the
charge symbol flashes white.
- Quick charge: after approx. 5 minutes charging,
the appliance contains enough energy for 5
minutes using. During quick charge the charge
symbol flashes white quickly until quick charge
is finished.
- The battery is fully charged when the battery
status percentage shown on the display is 100%
and the charge symbol lights up continuously.
- Approx. 30 minutes after the battery is fully
charged or when you disconnect the appliance
from the mains, the display switches off
automatically.
Battery status indicator QP6610
- When the battery status indicator flashes
orange, the battery is almost empty.
English
9
English
10
- To indicate that the appliance is charging, first
the bottom light flashes white and then lights
up white continuously. Then the second light
flashes and then lights up continuously, and so
on until the appliance is fully charged.
- Quick charge: after approx. 5 minutes charging,
the appliance contains enough energy for 5
minutes using. During quick charge the lights of
the battery status indicator will light up
continuously one after another and then all
switch off. This will repeat itself until quick
charge is finished.
- The battery is fully charged when all lights of
the battery status indicator light up
continuously.
- Approx. 30 minutes after the battery is fully
charged or when you disconnect the appliance
from the mains, the lights of the battery status
indicator switch off automatically.
Charging with the supply unit
1 Insert the small plug into the appliance and put
the supply unit in the wall socket.
2 After charging, remove the supply unit from the
wall socket and pull the small plug out of the
appliance.
Charging in the charging stand (QP6620 only)
1 Insert the small plug into the charging stand
and put the adapter in the wall socket.
2 Put the appliance in the charging stand.
3 After charging, remove the adapter from the
wall socket and pull the small plug out of the
charging stand.
Using the appliance
Your appliance comes with 2 blades. Use
one blade for your face only and the other
blade for your body.
The face blade and the stubble combs are
for use on facial hair. It is not intended for
shaving, edging or trimming hairs on lower
body parts or scalp hair.
The body blade and body comb are for use
on body parts below the neck.
The body blade with the skin guard
attached are for use on sensitive body
areas.
Note: This appliance can only be used without
cord.
- Use the appliance with the face blade to trim,
edge or shave facial hair (beard, moustache and
sideburns). Shave for a smooth result, trim with
the stubble comb to obtain a certain length and
edge to create perfect edges and sharp lines.
- Use the appliance with the body blade to trim
and/or shave your body hair. Shave your chest
without the skin guard or body comb for a
smooth result, shave your sensitive areas (e.g.
groin, armpits) with the skin guard, use the body
comb to trim your body.
- Take your time when you first start to use the
appliance. You have to acquire practice with the
appliance.
English
11
English
12
Switching the appliance on and off
1 To switch on the appliance, press the on/off
button once.
2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.
Face
Before you use the appliance, always check
the blade for damage or wear. If the blade is
damaged or worn, do not use the appliance,
as injury may occur. Replace a damaged
blade before you use the appliance (see
chapter ‘Replacement’).
Shaving tips and tricks
- Make sure that the blade is in full contact with
the skin by placing it flat on the skin.
- For the best result, move the appliance against
the grain.
- Make long strokes while pressing lightly.
- You can use the appliance dry or wet with gel or
foam. You can even use the appliance in the
shower.
- Shaving a clean beard and face gives the best
results.
Shaving
1 Switch on the appliance.
2 Place the blade on the skin and move the
appliance up or against the grain in long strokes
while you press it lightly.
English
Note: Make sure you hold the surface of the
blade flat against your skin.
3 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
13
Edging
You can also use both edges of the blade to create
sharp lines and perfect edges. Hold the appliance
in such a way that the blade is perpendicular to
the skin and one of its edges touches the skin. This
allows more precise detailing of sideburns and the
area around the mouth and nose.
1 To create sharp edges and lines, you can use
either edge of the blade.
2 Switch on the appliance.
3 Place the edge of the blade perpendicular onto
the skin.
- Make straight strokes while applying gentle
pressure.
4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
Trimming
12
14
English
Trimming tips
- Always trim in the direction of the teeth of the
precision trimming comb making sure the flat
part of the comb is in full contact with the skin
for an even trimming result.
- Since hair grows in different directions, you
need to hold the appliance in different
positions as well. However, always make sure
that you move the appliance upwards against
the grain.
- Trimming is easier when the skin and hair are
dry.
Trimming with comb
The precision trimming comb allows you to trim
hair to different lengths. Start at the highest setting
to acquire practice with this appliance. The
settings on the wheel correspond to the hair
lengths in millimeters.
1 Place the front part of the comb onto the blade
and push the projection at the back of the
comb into the appliance (‘click’).
2 Turn the hair length setting wheel to select the
desired hair length setting.
The settings on the wheel correspond to the
hair lengths in millimeters.
1
2
Body
English
- QP6620
- QP6610
3 Switch on the appliance.
4 Place the comb onto the skin and move the
appliance upwards slowly, against the grain.
5 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
6 To remove the comb, pull its back part off the
appliance and then slide it off the blade.
- For hygienic reasons, only use the body blade
for trimming and shaving your body.
- For body trimming and shaving, make sure hair
is clean and dry as wet hair tends to stick to the
body and, when shaving sensitive areas, always
use the skin guard.
- Since all hairs do not grow in the same
direction, you may want to try different
trimming positions (i.e. upwards, downwards, or
across). Practice is best for optimum results.
15
16
English
- For the best result, move the appliance against
the grain.
- Make long strokes while pressing lightly.
- Use the appliance dry or wet with gel or foam,
even in the shower.
- Shaving a clean body gives the best results.
Shaving with skin guard
For optimal performance, use the skin guard only
on sensitive areas (for example the scrotum and
armpits).
1 Hold the skin guard on both sides and press
onto the blade.
2 Switch the appliance on.
3 Place the skin guard onto the skin and stretch
the skin with your free hand. Move the
appliance upwards slowly, against the grain.
-
When using the appliance on your armpits,
raise your arm and put your hand on the
back of your head to stretch the skin.
-
Regularly remove cut hair from the guard. If a
lot of hair has accumulated in the guard,
remove it from the appliance and blow
and/or shake out the hairs.
4 Switch off and clean the appliance after each
use.
1
2
1
2
English
5 To remove the skin guard, put one finger under
the edge of the guard and press on the blade
with your thumb.
Shaving without skin guard
The body blade without the skin guard allows you
to shave hair on your body below the neckline (for
example the chest) with a smooth result.
1 To remove the skin guard, put one finger under
the edge of the guard and press with your
thumb on the blade.
2 Switch the appliance on.
3 Place the blade on the skin and move the
appliance against the grain in long strokes while
pressing lightly. Stretch the skin with your free
hand.
Note: Make sure you hold the surface of the
blade flat against your skin.
-
When you use the appliance on your
armpits, raise your arm and put your hand
on the back of your head to stretch the skin.
4 Switch off and clean the appliance after every
use.
Trimming with body comb
The 3mm (1.8in.) body comb allows you to trim hair
on your body below the neckline (for example
chest, armpits, scrotum).
1 Hold the body comb on both sides and press
onto the blade.
2 Switch the appliance on.
17
English
18
3 Place the comb onto the skin and stretch the
skin with your free hand. Move the appliance
upwards slowly, against the grain.
-
When you use the appliance on your
armpits, raise your arm and put your hand
on the back of your head to stretch the skin.
-
Regularly remove cut hair from the guard. If a
lot of hair has accumulated in the guard,
remove it from the appliance and blow
and/or shake out the hairs.
4 Switch off and clean the appliance after each
use.
5 To remove the comb, hold it on both sides and
pull it off the blade.
Cleaning and maintenance
Clean the appliance after every use.
Caution: Never use compressed air, scouring
pads, abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or acetone to clean the
appliance.
Caution: Do not tap the appliance against a
surface to remove water from it, as this may
cause damage. Replace the blade if it is
damaged.
Cleaning the appliance
1
2
1 Remove the comb from the blade. Always turn
the appliance off before putting on or taking off
the comb.
2 If a lot of hairs have accumulated on the comb,
first blow them off.
3 If a lot of hairs have accumulated on the
appliance, first blow them off.
4 Switch on the appliance and rinse the blade
with lukewarm water.
Caution: Do not dry the blade with a towel or a
tissue as this may cause damage.
5 Rinse the combs with lukewarm water.
6 Carefully shake off excess water and let all parts
air dry completely.
Note: The blade is fragile. Handle it carefully.
Replace the blade if it is damaged.
English
19
12
3 sec.
English
20
Storage
Note: We advise you to let the appliance and its
attachments dry before you store them for the
next use.
- Always attach the precision trimming comb on
the blade to protect the blade from damage
during travelling or storage.
- Attach the body comb on the body blade to
protect the blade from damage.
Travel lock (QP6620 only)
You can lock the appliance when you are going to
travel. The travel lock prevents the appliance from
being switched on by accident.
Activating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds.
- While you activate the travel lock, the travel lock
symbol lights up and the digital display counts
down.
- When the travel lock is activated, the travel lock
symbol flashes.
Deactivating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds.
- While you deactivate the travel lock, the display
counts down. Then the travel lock symbol lights
up and switches off.
- The appliance is now ready for use again.
Replacement
2
1
Usage indicator
For optimal cutting and gliding performance, we
advise you to replace the blade every 4 months,
when it no longer provides the shaving or trimming
results you expect or when the usage indicator
appears.
The blade is equipped with a usage indicator
which gradually turns green. When the green bar is
highly visible, it is recommended to replace your
blade. Always replace the blade with an original
Philips blade.
Depending on your usage behavior, the exact
lifetime of the blade could be longer or shorter.
Similar to a manual blade, the blade becomes
blunt over time, which results in increased hair
pulling and reduced cutting performance.
Replacing the blade
1 Switch off the appliance.
2 Push the blade release slide upwards carefully,
and hold the blade on both sides to remove the
blade. This will prevent the blade from flying off
the handle.
English
21
3 Hold the new blade on its sides and press it
onto the handle (‘click’).
Note: When you hear a click, the new blade is
placed correctly and ready for use.
English
22
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the
international warranty leaflet for contact details).
The following parts are available:
- Model QP210 Philips Replacement Blade,
1-Pack
- Model QP220 Philips Replacement Blade,
2-Pack
- Model QP610 Philips Body replacement pack
- Model QP620 Philips Face and Body
replacement pack.
Recycling
- Do not throw away the product with the normal
household waste at the end of its life, but hand
it in at an official collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the
environment.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when
you discard the appliance.
Before you remove the battery, make sure
that the product is disconnected from the
wall socket and that the battery is
completely empty.
Take any necessary safety precautions when you
handle tools to open the product and when you
dispose of the rechargeable battery.
1 Disconnect the appliance from the mains and
let the appliance run until the motor stops.
2 Remove the blade from the appliance.
English
3 Insert a screwdriver under the back panel and
remove the panel.
4 Break the snap connections on both sides with
the screwdriver.
5 Push out the inner body by pushing the
screwdriver into the bottom of the handle.
- Now you see the printed circuit board.
6 QP6510: remove the cover of the printed circuit
board with the screwdriver.
7 Remove the printed circuit board from the inner
body with the screwdriver.
23
English
24
8 Lift the battery out of the inner body with the
screwdriver. The battery is connected with
double-sided tape.
Warning: Be careful, the battery strips are
very sharp.
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the
international warranty leaflet.
Guarantee restrictions
The blade is not covered by the terms of the
international guarantee because it is subject to
wear.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common
problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact
the Consumer Care Center in your country.
ProblemPossible causeSolution
I cannot switch
on the appliance
when it is
connected to the
mains.
You cannot use the
appliance when it
is charging. You can
only use the
appliance without
cord.
Disconnect the appliance
from the mains before use.
ProblemPossible causeSolution
English
25
The appliance
does not work
anymore.
The appliance
does not cut hairs
anymore.
The rechargeable
battery is empty.
The blade is
blocked by dirt.
Travel lock is
activated.
The blade is placed
on the handle
incorrectly.
The blade is
damaged or worn.
Charge the appliance (see
chapter ‘Charging’). During
charging, the battery
charge indicator flashes
white. If the battery charge
indicator does not flash,
check whether there is a
power failure or if the wall
socket is live. If there is no
power failure and the wall
socket is live but the
battery charge indicator
still does not flash, take the
appliance to your dealer or
a Philips service center.
Switch on the appliance
and rinse the blade under
the tap with warm water.
Hold the blade in a cup
with warm water (60°C and
not hotter) for approx. 30
seconds.
Press the on/off button for
3 seconds to deactivate
travel lock.While you
deactivate the travel lock,
the display counts down.
Then the travel lock
symbol lights up and
switches off.The appliance
is now ready for use again.
Push the blade onto the
appliance until you hear a
click.
Replace the blade with a
new one. See chapter
‘Replacement’.
English
26
ProblemPossible causeSolution
The appliance
makes a strange
noise.
The appliance
does not function
optimally
anymore.
The blade is
damaged or worn.
The blade is placed
on the handle
incorrectly.
The blade is
blocked by dirt.
The blade is
blocked by dirt.
The blade is
subject to wear
and therefore its
performance
decreases over
time.
The blade is a
delicate part of the
appliance and can
easily be damaged.
If the blade is
damaged, it may
not function
optimally anymore.
Replace the blade with a
new one. See chapter
‘Replacement’.
Remove and reattach the
blade. Push it onto the
appliance until you hear a
click.
Remove the blade and
clean the blade thoroughly.
Remove the blade and
clean the blade thoroughly.
Replace the blade with a
new one. See chapter
‘Replacement’.
Replace the blade with a
new one. See chapter
‘Replacement’.
Bahasa Indonesia
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang
di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya
dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
Keterangan umum (Gbr. 1)
1 Pisau pencukur bulu wajah
2 Tombol pelepas mata pisau
3 Travel lock (khusus QP6620)
4 Persentase status baterai (khusus QP6620)
5 Simbol pengisian daya (khusus QP6620)
6 Layar (khusus QP6620)
7 Tombol daya
8 Indikator status baterai (khusus QP6610)
9 Dudukan pengisi baterai (khusus QP6620)
10 Steker kecil dudukan pengisi daya (khusus
QP6620)
11 Kantung (khusus QP6620)
12 Steker kecil
13 Unit catu daya
14 Sisir pemangkas presisi
15 Roda pengaturan panjang bulu
16 Pisau pencukur bulu badan
17 Pelindung untuk kulit sensitif
18 Sisir pencukur bulu badan 3 mm
Informasi keselamatan penting
Baca informasi penting ini dengan saksama
sebelum menggunakan alat dan aksesorinya,
simpanlah untuk referensi di kemudian hari.
Aksesori yang disertakan dapat berbeda-beda,
tergantung pada produk.
27
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
28
Bahaya
Peringatan
- Usahakan unit catu daya tetap kering.
- Untuk mengisi daya baterai, hanya gunakan
unit catu daya yang dapat dilepas (HQ8505)
yang disertakan dengan alat ini.
- Unit catu daya terdiri atas transformator.
Jangan memotong unit catu daya dan
menggantinya dengan steker lain, karena hal ini
menimbulkan situasi berbahaya.
- Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak
minimal berusia 8 tahun ke atas dan orang
dengan cacat fisik, indera atau kecakapan
mental yang kurang atau kurang pengalaman
dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan
alat ini. Anak-anak tidak boleh membersihkan
dan memelihara alat ini tanpa pengawasan.
- Selalu cabut steker dari alat ini sebelum
membersihkannya di bawah keran.
- Selalu periksa alat sebelum Anda
menggunakannya. Jangan gunakan alat jika
telah rusak, karena dapat menyebabkan
cedera. Selalu ganti komponen yang rusak
dengan yang asli.
- Jangan membuka alat untuk mengganti baterai
isi-ulang.
Perhatian
- Jangan merendam dudukan pengisi baterai
dalam air dan jangan membersihkannya di
bawah keran air.
- Jangan menggunakan unit catu daya di atau di
dekat stopkontak yang tersambung dengan
penyegar udara elektrik untuk mencegah
kerusakan permanen pada unit catu daya.
- Hanya gunakan alat ini untuk keperluan yang
dimaksud di petunjuk pengguna.
- Untuk alasan higienis, alat sebaiknya hanya
digunakan oleh satu orang saja.
- Jangan menggunakan air yang lebih panas dari
60°C untuk membilas alat.
- Jangan sekali-kali menggunakan udara
bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih
abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau
aseton untuk membersihkan alat.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan
peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap
medan elektromagnet.
Umum
- Alat ini tidak kedap air. Alat ini cocok untuk
digunakan di kamar mandi atau shower dan
untuk membersihkan di bawah keran. Demi
alasan keamanan, alat hanya dapat
dioperasikan tanpa kabel.
- Unit catu daya cocok untuk tegangan listrik
berkisaran 100 hingga 240 volt.
- Unit catu daya mengubah tegangan 100-240
volt ke tegangan rendah yang aman kurang dari
24 volt.
Bahasa Indonesia
29
Bahasa Indonesia
30
Pengisian daya
Isi daya alat sebelum menggunakannya untuk
pertama kali dan saat layar menunjukkan bahwa
baterai hampir habis.
Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam.
Alat yang dayanya terisi penuh memiliki waktu
pengoperasian hingga 90 menit (QP6620) atau 60
menit (QP6610).
Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa
kabel.
Indikator status baterai QP6620
- Saat simbol pengisian daya mengeluarkan
cahaya oranye, artinya baterai hampir habis.
Kapasitas baterai yang tersisa ditunjukkan oleh
persentase status baterai yang ditunjukkan
pada tampilan.
- Untuk mengindikasikan bahwa daya alat terisi,
simbol pengisian daya mengeluarkan cahaya
putih.
- Pengisian daya cepat: setelah sekitar 5 menit
pengisian daya, alat memiliki cukup energi
untuk penggunaan selama 5 menit. Selama
pengisian cepat, simbol pengisian daya dengan
cepat berubah menjadi putih hingga pengisian
daya cepat selesai.
- Daya baterai terisi penuh saat persentase
status baterai yang tampil di layar adalah 100%
dan lampu simbol pengisian daya terus
menyala.
- Sekitar 30 menit setelah daya baterai terisi
penuh atau saat alat dilepaskan dari
stopkontak, layar akan mati secara otomatis.
Indikator status baterai QP6610
- Ketika indikator status baterai berkedip oranye,
berarti baterai hampir habis.
- Untuk menunjukkan bahwa alat mengisi daya,
awalnya lampu bawah berkedip putih lalu
menyala putih terus-menerus. Lalu lampu
kedua berkedip dan menyala secara terusmenerus, dan seterusnya sampai daya alat
terisi penuh.
- Pengisian daya cepat: setelah sekitar 5 menit
pengisian daya, alat memiliki cukup energi
untuk penggunaan selama 5 menit. Selama
pengisian daya cepat, lampu indikator status
baterai akan terus menyala secara bergantian,
kemudian semua lampu mati. Hal ini akan terus
berulang sampai pengisian daya cepat selesai.
- Daya baterai terisi penuh saat semua lampu
indikator status baterai menyala secara terus
menerus.
- Sekitar 30 menit setelah baterai terisi penuh
atau saat Anda mencopot alat dari stopkontak,
lampu indikator status baterai akan otomatis
mati.
Mengisi daya dengan adaptor
1 Masukkan steker kecil ke alat dan pasang
adaptor ke stopkontak dinding.
2 Setelah pengisian daya selesai, cabut unit catu
daya dari stopkontak dinding dan lepaskan
steker kecil dari alat.
Bahasa Indonesia
31
Bahasa Indonesia
32
Mengisi daya dengan dudukan pengisi baterai (khusus
QP6620)
1 Masukkan steker kecil ke dalam dudukan
pengisi daya dan tancapkan adaptor ke
stopkontak.
2 Pasang alat di dudukan pengisi daya.
3 Setelah mengisi daya, copot adaptor dari
stopkontak dan copot steker kecil dari dudukan
pengisi daya.
Menggunakan alat
Alat Anda dilengkapi dengan 2 mata pisau.
Gunakan satu mata pisau khusus untuk
mencukur bulu wajah dan gunakan yang
satunya lagi khusus untuk mencukur bulu
badan Anda.
Pisau pemangkas bulu wajah dan aksesori
sisir pemangkas digunakan mencukur bulu
pada wajah. Alat ini tidak ditujukan untuk
mencukur, membentuk tepi, atau
memangkas rambut bagian bawah tubuh
atau rambut kepala.
Mata pisau untuk badan dan sisir
pemangkas bulu badan digunakan untuk
mencukur bulu pada bagian tubuh di bawah
garis leher.
Pisau pemangkas bulu badan dan pelindung
kulit terpasang digunakan untuk mencukur
di area tubuh yang sensitif.
Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa
kabel.
- Gunakan alat dengan pisau pemangkas bulu
wajah untuk memangkas, membentuk tepi, atau
mencukur bulu wajah (jenggot, kumis, dan
cambang). Mencukur untuk hasil yang halus,
memangkas dengan sisir pemangkas untuk
mendapatkan panjang yang sesuai, dan
membentuk tepi untuk mendapatkan tepi serta
garis yang pas.
- Gunakan alat dengan pisau pemangkas bulu
badan untuk memangkas dan/atau mencukur
bulu badan Anda. Cukur bulu dada Anda tanpa
pelindung kulit atau sisir pemangkas bulu dada
untuk hasil yang halus, cukur bulu di area yang
sensitif (misalnya pangkal paha, ketiak) dengan
pelindung kulit, gunakan sisir pemangkas untuk
memangkas bulu badan Anda.
- Jangan terburu-buru saat pertama kali mulai
menggunakan alat. Anda harus berlatih
menggunakan alat.
Menghidupkan dan mematikan alat
Menghidupkan dan mematikan alat
1 Untuk menghidupkan alat, tekan tombol daya
satu kali.
2 Untuk mematikan alat, tekan tombol on/off
satu kali.
Bahasa Indonesia
33
Wajah
Mencukur
Sebelum Anda menggunakan alat, selalu
periksa apakah ada kerusakan atau keausan
pada pisau. Jika pisau cukur rusak atau aus,
jangan menggunakannya karena cedera
Bahasa Indonesia
34
dapat terjadi. Ganti pisau cukur yang rusak
sebelum Anda menggunakan alat (lihat bab
‘Penggantian’).
Tip dan trik pencukuran
- Pastikan bahwa mata pisau sepenuhnya
menyentuh kulit dengan menempatkannya rata
di kulit.
- Untuk hasil terbaik, gerakkan alat berlawanan
dengan arah pertumbuhan rambut.
- Tekan lama dan perlahan.
- Anda dapat menggunakan alat dalam keadaan
kering atau basah dengan gel atau busa. Anda
bahkan dapat menggunakan alat ini di bawah
shower.
- Untuk hasil terbaik, cukur jenggot dan wajah
setelah dibersihkan.
Tip dan trik pencukuran
- Pastikan bahwa pisau cukur sepenuhnya
menyentuh kulit dengan menempatkannya
secara datar pada kulit.
- Untuk hasil terbaik, gerakkan alat dengan arah
berlawanan dari alur tumbuh rambut.
- Tekan lama dan perlahan.
- Anda dapat menggunakan alat dalam keadaan
kering atau basah dengan gel atau busa. Anda
bahkan dapat menggunakan alat ini di bawah
shower.
- Mencukur jenggot dengan bersih memberikan
hasil terbaik.
1 Hidupkan alat tersebut.
2 Letakkan pisau cukur di kulit lalu gerakkan alat
ke arah atas atau dengan arah berlawanan dari
arah tumbuh rambut jenggot tanpa terputusputus sementara Anda menekannya secara
perlahan.
Bahasa Indonesia
Catatan: Pastikan bahwa Anda memegang
permukaan pisau cukur dengan arah yang
berlawanan dari kulit.
3 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali
selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan
perawatan’).
Membentuk tepi
Anda juga dapat menggunakan ujung mata pisau
untuk membuat garis tajam dan tepi sempurna.
Pegang alat dengan benar sampai mata pisau
menjadi tegak lurus terhadap kulit dan salah satu
tepinya menyentuh kulit. Hal ini memungkinkan
pembentukan detail cambang dan area di sekitar
mulut serta hidung yang akurat.
1 Untuk membuat tepi dan garis yang tajam,
Anda dapat menggunakan salah satu sisi mata
pisau.
2 Hidupkan alat.
3 Letakkan tepi mata pisau secara tegak lurus
terhadap kulit.
35
- Cukur dengan lurus dan tekan dengan lembut.
4 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali
selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan
perawatan’).
Pemangkasan
12
Bahasa Indonesia
36
Tips memangkas
- Selalu lakukan pemangkasan sesuai dengan
arah gigi sisir pemangkasan presisi guna
memastikan bahwa bagian datar dari sisir
sepenuhnya menyentuh kulit untuk hasil
pemangkasan yang seimbang.
- Karena arah tumbuh rambut berbeda-beda,
Anda juga perlu memegang alat dalam posisi
yang berbeda pula. Namun, selalu pastikan
bahwa Anda menggerakkan alat ke atas
berlawanan dengan arah pertumbuhan rambut.
- Pemangkasan akan lebih mudah bila kulit dan
rambut dalam keadaan kering.
Pemangkas dengan sisir
Sisir pemangkasan presisi memungkinkan Anda
memangkas rambut dengan hasil panjang yang
berbeda-beda. Mulai dengan pengaturan tertinggi
untuk berlatih dengan alat ini. Pengaturan pada
roda sesuai dengan panjang rambut dalam
milimeter.
1 Pasang bagian depan sisir pada mata pisau lalu
dorong tonjolan di bagian belakang sisir ke
dalam alat (‘klik’).
2 Putar roda pengaturan panjang rambut ke
pengaturan panjang rambut yang diinginkan.
Pengaturan pada roda sesuai dengan panjang
rambut dalam milimeter.
1
2
Badan
Bahasa Indonesia
- QP6620
- QP6610
3 Hidupkan alat.
4 Letakkan sisir ke atas kulit dan pindahkan alat
ke arah atas secara perlahan-lahan, melawan
arah pertumbuhan rambut.
5 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali
selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan
perawatan’).
6 Untuk mencopot sisir, tarik bagian belakang
dari alat lalu geser sisir dari mata pisau.
- Agar higienis, hanya gunakan pisau pemangkas
bulu badan untuk memangkas bulu badan
Anda.
- Untuk pemangkasan dan pencukuran bulu
badan, pastikan bulu Anda bersih dan kering
karena bulu yang basah cenderungmenempel
di badan, dan gunakan selalu pelindung kulit
saat memangkas area yang sensitif.
37
Bahasa Indonesia
38
- Berhubung semua bulu tidak tumbuh dalam
arah yang sama, cobalah posisi memangkas
yang berbeda (contoh: ke atas, ke bawah, atau
menyilang). Berlatihlah untuk mendapatkan
hasil yang maksimal.
- Untuk hasil terbaik, gerakkan alat berlawanan
dengan arah pertumbuhan rambut.
- Tekan lama sambil menekan lembut.
- Gunakan alat dalam keadaan kering atau basah
dengan gel atau busa, bahkan saat mandi.
- Mencukur bulu badan yang bersih memberikan
hasil terbaik.
Mencukur dengan pelindung kulit
Agar performanya optimal, gunakan pelindung
kulit hanya di area yang sensitif (misalnya buah
zakar dan ketiak).
1 Pegang kedua sisi pelindung kulit dan tekan
mata pisau.
2 Hidupkan alat.
3 Tempelkan pelindung kulit pada kulit dan
rentangkan kulit dengan tangan Anda yang lain
saat memangkas. Gerakkan alat ke atas secara
perlahan berlawanan dengan arah
pertumbuhan rambut.
-
Ketika menggunakan alat untuk mencukur
ketiak, angkat lengan dan posisikan tangan
di belakang kepala untuk merentangkan
kulit.
1
2
1
2
Bahasa Indonesia
-
Bersihkan sisa potongan rambut dari
39
pelindung secara rutin. Jika ada banyak
rambut yang terkumpul pada pelindung,
lepaskan sisirdari alat lalu tiup dan/atau
kibaskan hingga rambut keluar.
4 Matikan dan bersihkan alat setiap kali selesai
digunakan.
5 Untuk melepaskan pelindung kulit, letakkan
satu jari di bawah tepi pelindung lalu tekan
mata pisau dengan ibu jari Anda.
Mencukur tanpa pelindung kulit
Pisau pemangkas bulu badan tanpa pelindung
kulit memungkinkan Anda mencukur rambut di
bawah garis leher (misalnya dada) dengan hasil
yang halus.
1 Untuk melepaskan pelindung kulit, letakkan
satu jari di bawah tepi pelindung lalu tekan
mata pisau dengan ibu jari Anda.
2 Hidupkan alat.
3 Letakkan mata pisau di kulit lalu gerakkan alat
dengan arah berlawanan dari arah
pertumbuhan rambut tanpa terputus sambil
menekan lembut. Rentangkan kulit dengan
tangan yang satunya lagi.
Catatan: Pastikan Anda memegang permukaan
mata pisau rata pada kulit.
-
Ketika Anda menggunakan alat untuk
mencukur ketiak, angkat lengan dan
posisikan tangan di belakang kepala untuk
merentangkan kulit.
4 Matikan dan bersihkan alat setiap kali selesai
digunakan.
Bahasa Indonesia
40
Pemangkas dengan sisir bulu badan
Pisau pemangkas bulu badan 3 mm (1,8 inci)
memungkinkan Anda memangkas rambut di
bawah garis leher (misalnya dada, ketiak, buah
zakar) dengan hasil yang halus.
1 Pegang kedua sisi sisir pemangkas bulu badan
dan tekan mata pisau.
2 Hidupkan alat.
3 Tempelkan sisir pada kulit dan rentangkan kulit
dengan tangan Anda yang lain saat
memangkas. Gerakkan alat ke atas secara
perlahan berlawanan dengan arah
pertumbuhan rambut.
-
Ketika Anda menggunakan alat untuk
mencukur ketiak, angkat lengan dan
posisikan tangan di belakang kepala untuk
merentangkan kulit.
-
Bersihkan sisa potongan rambut dari
pelindung secara rutin. Jika ada banyak
rambut yang terkumpul pada pelindung,
lepaskan sisirdari alat lalu tiup dan/atau
kibaskan hingga rambut keluar.
4 Matikan dan bersihkan alat setiap kali selesai
digunakan.
5 Untuk melepaskan sisir, pegang kedua sisinya
dan tarik dari mata pisau.
1
2
Bahasa Indonesia
Pembersihan dan pemeliharaan
Bersihkan alat setelah setiap kali selesai
digunakan.
Perhatian: Jangan sekali-kali menggunakan
udara bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih
abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau
aseton untuk membersihkan alat.
Perhatian: Jangan mengetuk-ngetukkan alat
pada suatu permukaan untuk menghilangkan air
di dalamnya, karena dapat menyebabkan
kerusakan. Ganti pisau jika telah rusak.
Membersihkan alat
1 Lepaskan sisir dari mata pisau. Selalu matikan
alat sebelum memasang maupun melepas sisir.
2 Jika terdapat banyak rambut yang tersangkut
pada sisir, tiup terlebih dulu.
41
3 Jika terdapat banyak rambut yang tersangkut
pada alat, tiup terlebih dulu.
12
Bahasa Indonesia
42
4 Lalu hidupkan alat dan bilas mata pisau dengan
air hangat.
Perhatian: Jangan keringkan mata pisau
menggunakan handuk atau tisu karena dapat
menyebabkan kerusakan.
5 Lalu bilas sisir dengan air hangat.
6 Kering anginkan alat dan sisir.
Catatan: Mata pisau mudah rusak. Gunakan
dengan hati-hati. Ganti mata pisau jika rusak.
Penyimpanan
Penyimpanan
Catatan: Kami menyarankan agar Anda
mengeringkan alat serta perlengkapannya terlebih
dahulu sebelum menyimpannya untuk pemakaian
berikutnya.
1 Selalu sertakan sisir pemangkasan presisi pada
pisau untuk melindungi pisau dari kerusakan
selama Anda bepergian atau saat disimpan.
- Pasang sisir pemangkas bulu badan pada pisau
pemangkas bulu badan untuk melindungi mata
pisau dari kerusakan.
Travel lock (khusus QP6620)
Anda dapat mengunci alat saat Anda akan
bepergian. Travel lock mencegah alat agar tidak
tertukar secara tidak sengaja.
Mengaktifkan travel lock
3 sec.
1 Tekan tombol on/off selama 3 detik.
- Saat Anda mengaktifkan travel lock, simbol
kunci perjalanan menyala dan tampilan digital
melakukan hitungan mundur.
- Saat travel lock diaktifkan, simbol kunci
perjalanan akan menyala.
Menonaktifkan travel lock
1 Tekan tombol on/off selama 3 detik.
- Saat Anda menonaktifkan travel lock, layar
melakukan hitungan mundur. Lalu simbol travel
lock akan menyala dan mati.
- Alat siap untuk dipakai kembali.
Penggantian
Indikator penggunaan
Untuk kinerja yang optimal dalam pemangkasan
dan pencukuran, kami menyarankan agar Anda
mengganti mata pisau setiap 4 bulan, saat mata
pisau tidak lagi memberikan hasil pencukuran atau
pemangkasan yang diinginkan atau saat indikator
penggunaan muncul.
Pisau dilengkapi dengan lampu indikator
penggunaan yang secara bertahap akan berubah
hijau. Ketika bilah hijau sudah terlihat sangat jelas,
kami menganjurkan Anda agar mengganti pisau.
Selalu ganti mata pisau dengan mata pisau Philips
yang asli.
Bahasa Indonesia
43
2
1
Bahasa Indonesia
44
Daya tahan mata pisau dapat menjadi lebih lama
atau singkat, bergantung pada cara Anda
menggunakan mata pisau tersebut. Sama seperti
mata pisau manual, mata pisau menjadi tumpul
dari waktu ke waktu, yang menyebabkan
terjadinya peningkatan penarikan rambut dan
mengurangi performa pemotongan.
Mengganti mata pisau
1 Dorong tombol pelepas mata pisau ke atas
2 Pegang mata pisau baru pada sisinya dan tekan
Catatan: Ketika Anda mendengar bunyi klik, artinya
mata pisau sudah terpasang dengan benar dan
siap digunakan.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau suku cadang, buka
www.shop.philips.com/service atau kunjungi
dealer Philips terdekat. Anda juga dapat
menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di
negara Anda (lihat informasi dalam leaflet garansi
di seluruh untuk perincian kontak).
Komponen berikut ini tersedia:
- 1 Paket Mata Pisau Pengganti Philips Model
- 2 Paket Mata Pisau Pengganti Philips Model
- Paket Pisau Pemangkas Bulu Badan Pengganti
dengan hati-hati, dan tahan mata pisau pada
kedua sisi untuk melepas mata pisau. Hal ini
akan mencegah mata pisau agar tidak terbang.
mata pisau tersebut ke atas tangkai (hingga
terdengar bunyi klik)
QP210
QP220
Philips model QP610
- Paket Pisau Pemangkas Bulu Badan dan Wajah
Pengganti Philips model QP620
Mendaur ulang
- Jangan membuang produk bersama limbah
rumah tangga biasa jika sudah tidak bisa
dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat
pengumpulan barang bekas yang resmi untuk
didaur ulang. Dengan melakukan ini, Andaturut
membantu melestarikan lingkungan.
Melepas baterai isi ulang
Perhatian: Hanya keluarkan baterai yang dapat
diisi ulang jika Anda ingin membuang alat ini.
Pastikan daya baterai sudah benar-benar habis
ketika Anda mengeluarkannya.
Catatan: Kami sangat menyarankan agar baterai isi
ulang hanya dilepaskan oleh seorang ahli.
1 Putuskan hubungan listrik dari alat dan biarkan
alat berjalan sampai motornya berhenti sendiri.
2 Copot pisau dari alat.
3 Masukkan obeng di bawah panel belakang dan
lepaskan panel.
Bahasa Indonesia
45
4 Putus sambungan kancing pada kedua sisi
menggunakan obeng.
Bahasa Indonesia
46
5 Keluarkan bagian dalam dengan mendorong
obeng ke dalam bagian bawah pengendali.
- Kini Anda melihat papan rangkaian bercetak.
6 QP6510: copot penutup papan rangkaian
bercetak menggunakan obeng.
7 Copot papan rangkaian bercetak dari bagian
dalam menggunakan obeng.
8 Ambil baterai dari bagian dalam menggunakan
obeng. Baterai terhubung oleh selotip dua sisi
(double tape).
Peringatan: Berhati-hatilah, strip baterai
sangat tajam.
Garansi dan dukungan
Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan,
silakan kunjungi www.philips.com/support atau
bacalah pamflet garansi internasional.
Batasan garansi
Pisau tidak memiliki penutup berdasarkan garansi
internasional karena pisau rentan terhadap
keausan.
Mengatasi masalah
Bab ini merangkum masalah yang paling umum
terjadi pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat
menyelesaikan masalah dengan informasi di
bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk
daftar pertanyaan umum atau hubungi Pusat
Layanan Konsumen di negara Anda.
MasalahKemungkinan
penyebab
Bahasa Indonesia
Solusi
47
Saya tidak dapat
menghidupkan
alat saat alat
tersambung ke
induk.
Alat tidak lagi
bekerja.
Anda tidak dapat
menggunakan alat
saat daya alat
sedang diisi. Anda
hanya dapat
menggunakan alat
tanpa tali.
Baterai isi ulangnya
habis.
Pisau terhalangi
oleh kotoran.
Copot alat dari induk
sebelum
menggunakannya.
Isi daya alat (lihat bab
‘Pengisian Daya’). Selama
pengisian daya, indikator
pengisian daya
mengeluarkan cahaya
putih. Jika pengisian daya
baterai tidak bercahaya,
periksa apakah ada
gangguan daya atau
apakah stopkontak hidup.
Jika tidak ada gangguan
daya dan stopkontak
hidup namun indikator
pengisian daya baterai
tidak menyala, bawa alat
ke penjual atau pusat
layanan Philips.
Hidupkan alat dan cuci
pisau di bawah keran
menggunakan air hangat.
Bahasa Indonesia
48
MasalahKemungkinan
penyebab
Travel lock
diaktifkan.
Alat tidak lagi
mencukur
rambut.
Alat
mengeluarkan
suara aneh.
Alat tak lagi
berfungsi secara
optimal.
Pisau diletakkan
dengan tidak benar
di pengendali.
Pisau rusak atau
aus.
Pisau rusak atau
aus.
Pisau diletakkan
dengan tidak benar
di pengendali.
Pisau terhalangi
oleh kotoran.
Pisau terhalangi
oleh kotoran.
Solusi
Pegang pisau dalam
cangkir yang berisi air
hangat (60°C dan tidak
lebih panas) selama sekitar
30 detik.
Tekan tombol on/off
selama 3 detik untuk
menonaktifkan travel lock.
Saat Anda menonaktifkan
travel lock, layar
melakukan penghitungan
mundur. Lalu simbol travel
lock menyala dan mati.Kini
alat siap untuk digunakan
kembali.
Dorong pisau ke alat
hingga Anda mendengar
bunyi klik.
Ganti pisau dengan yang
baru. Lihat bab
‘Penggantian’.
Ganti pisau dengan yang
baru. Lihat bab
‘Penggantian’.
Copot dan sertakan pisau
kembali. Dorong pisau ke
atas alat hingga Anda
mendengar bunyi klik.
Copot pisau dan bersihkan
pisau secara menyeluruh.
Copot pisau dan bersihkan
pisau secara menyeluruh.
Bahasa Indonesia
49
MasalahKemungkinan
penyebab
Pisau rentan
mengalami
keausan dan
karenanya,
performa pisau
mengalami
penurunan dari
waktu ke waktu.
Pisau adalah
bagian tajam dari
alat dan dapat
rusak dengan
mudah. Jika pisau
rusak, pisau
mungkin tidak
berfungsi secara
optimal lagi.
Solusi
Ganti pisau dengan yang
baru. Lihat bab
‘Penggantian’.
Ganti pisau dengan yang
baru. Lihat bab
‘Penggantian’.
Bahasa Melayu
50
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda dan selamat
menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan
sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di
www.philips.com/welcome.
Gambaran umum (Raj. 1)
1 Pisau muka
2 Gelangsar pelepas mata pisau
3 Kunci kembara (QP6620 sahaja)
4 Peratus status bateri (QP6620 sahaja)
5 Simbol pengecasan (QP6620 sahaja)
6 Paparan (QP6620 sahaja)
7 Butang hidup/mati
8 Penunjuk status bateri (QP6610 sahaja)
9 Penegak pengecasan (QP6620 sahaja)
10 Palam kecil penegak pengecasan (QP6620
sahaja)
11 Pau (QP6620 sahaja)
12 Palam kecil
13 Unit bekalan
14 Sikat perapian tepat
15 Roda tetapan panjang bulu
16 Pisau badan
17 Pengadang kulit sensitif
18 Sikat badan 3mm
Maklumat keselamatan penting
Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum
anda menggunakan perkakas dan aksesorinya dan
simpan untuk rujukan pada masa hadapan.
Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza-beza
untuk berlainan produk.
Bahasa Melayu
Bahaya
Amaran
Bahasa Melayu
- Pastikan unit bekalan sentiasa kering.
- Untuk mengecas bateri, hanya gunakan unit
bekalan boleh ditanggalkan (HQ8505) yang
disediakan dengan perkakas.
- Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan
putuskan unit bekalan untuk menggantikannya
dengan palam lain, kerana ini menyebabkan
situasi berbahaya.
- Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak
berumur 8 tahun dan ke atas dan orang yang
kurang keupayaan fizikal, deria atau mental
atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan dan arahan
berkaitan penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin berlaku.
Kanak-kanak tidak sepatutnya bermain dengan
perkakas ini. Pembersihan dan
penyelenggaraan oleh pengguna tidak harus
dilakukan oleh kanak-kanak tanpa
pengawasan.
- Setiap kali anda hendak membersihkan
perkakas di bawah paip, pastikan plagnya telah
ditanggalkan.
- Pastikan anda memeriksa perkakas setiap kali
sebelum anda menggunakannya. Jangan
gunakan perkakas jika rosak, kerana ini boleh
menyebabkan kecederaan. Bahagian yang
rosak hendaklah digantikan dengan jenis yang
asli sahaja.
51
Bahasa Melayu
52
- Jangan buka perkakas tersebut untuk
menggantikan bateri boleh cas semula.
Awas
- Jangan rendam pengecas dalam air dan jangan
bilasnya di bawah paip air.
- Jangan gunakan unit bekalan di atau
berdekatan dengan soket dinding yang
mengandungi penyegar udara elektrik untuk
mencegah kerosakan yang tidak boleh dibaiki
kepada unit bekalan.
- Hanya gunakan perkakas ini untuk tujuan
dimaksudkan seperti ditunjukkan dalam manual
pengguna.
- Atas sebab-sebab kebersihan, perkakas ini
hendaklah hanya digunakan oleh seorang
sahaja.
- Jangan sekali-kali gunakan air yang lebih panas
daripada 60°C untuk membilas alat tersebut.
- Jangan sekali-kali gunakan udara termampat,
pad penyental, agen pembersih yang melelas
atau cecair yang agresif seperti alkohol atau
aseton untuk membersihkan perkakas.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawaian
dan peraturan yang berkaitan dengan
pendedahan kepada medan elektromagnet.
Am
- Perkakas ini kalis air. Ia sesuai untuk digunakan
dalam tab mandi dan di bawah pancuran dan
untuk dibersihkan di bawah paip. Atas sebabsebab keselamatan, perkakas tersebut hanya
boleh digunakan tanpa kord.
- Unit bekalan sesuai untuk voltan sesalur kuasa
antara 100 hingga 240 volt.
- Unit bekalan mengubah 100-240 volt kepada
voltan rendah dan selamat tidak melebihi 24
volt.
Pengecasan
Caskan perkakas sebelum penggunaan pertama
dan apabila paparan menunjukkan bateri hampir
kosong.
Pengecasan mengambil masa lebih kurang 1 jam.
Perkakas yang dicas sepenuhnya mempunyai
masa pengendalian sehingga 90 minit (QP6620)
atau 60 minit (QP6610).
Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan
tanpa kord.
Penunjuk status bateri QP6620
- Apabila simbol pengecasan bateri berkelip
jingga, itu bermakna bateri hampir kosong.
Kapasiti baki bateri ditunjukkan oleh peratus
status bateri yang ditunjukkan pada paparan.
- Untuk menunjukkan bahawa perkakas sedang
dicas, simbol bateri akan berkelip putih.
- Pengecasan pantas: selepas lebih kurang 5
minit pengecasan, perkakas mengandungi
kuasa yang mencukupi untuk penggunaan
selama 5 minit. Semasa pengecasan pantas,
simbol pengecasan berkelip putih dengan
pantas sehingga pengecasan pantas selesai.
- Bateri telah dicas sepenuhnya apabila peratus
status bateri yang ditunjukkan pada paparan
ialah 100% dan lampu simbol pengecasan terus
menyala.
Bahasa Melayu
53
Bahasa Melayu
54
- Kira-kira 30 minit selepas bateri dicas
sepenuhnya atau apabila anda mencabut
perkakas daripada sesalur kuasa, paparan akan
mati secara automatik.
Penunjuk status bateri QP6610
- Apabila penunjuk status bateri berkelip jingga,
bateri hampir kosong.
- Untuk menunjukkan bahawa perkakas sedang
dicas, mula-mula lampu bawah berkelip putih
dan kemudian terus menyala putih. Kemudian
lampu kedua berkelip dan kemudian terus
menyala dan seterusnya sehingga perkakas
dicas sepenuhnya.
- Pengecasan pantas: selepas lebih kurang 5
minit pengecasan, perkakas mengandungi
kuasa yang mencukupi untuk penggunaan
selama 5 minit. Semasa pengecasan pantas,
lampu penunjuk status bateri akan terus
menyala satu demi satu dan kemudian
semuanya akan mati. Ini akan berulang dengan
sendirinya sehingga pengecasan pantas tamat.
- Bateri telah dicas sepenuhnya apabila semua
lampupenunjuk status bateriterus menyala.
- Kira-kira 30 minit selepas bateri dicas
sepenuhnya atau apabila anda mencabut
perkakas daripada sesalur kuasa, lampu
penunjuk status bateri akan mati secara
automatik.
Bahasa Melayu
Mengecas dengan penyesuai
1 Masukkan plag kecil ke dalam perkakas dan
masukkan plag penyesuai ke dalam soket
dinding.
2 Selepas mengecas, tanggalkan unit bekalan
daripada soket dinding dan cabut plag kecil
keluar dari perkakas.
Mengecas dalam penegak pengecasan (QP6620
sahaja)
1 Masukkan palam kecil ke penegak cas dan
pasangkan penyesuai ke dalam soket dinding.
2 Masukkan perkakas dalam penegak
pengecasan.
3 Selepas mengecas, tanggalkan penyesuai
daripada soket dinding dan cabut palam kecil
keluar daripada penegak pengecasan.
Menggunakan perkakas
Perkakas anda disertakan 2 bilah. Hanya
gunakan satu bilah untuk muka anda dan
bilah lain untuk badan anda.
Bilah muka dan sikat janggut adalah untuk
penggunaan rambut muka. Perkakas bukan
bertujuan untuk mencukur, memotong tepi
atau merapikan bulu di bahagian bawah
badan atau rambut kepala.
Bilah badan dan sikat badan adalah untuk
penggunaan bahagian badan bawah leher.
Bilah badan dengan pengadang kulit yang
dipasang adalah untuk penggunaan
bahagian sensitif badan.
55
Bahasa Melayu
56
Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan
tanpa kord.
- Gunakan perkakas dengan bilah muka untuk
merapi, memotong hujung atau mencukur bulu
muka (janggut, misai dan jambang). Cukur untuk
hasil yang licin, merapi dengan sikat janggut
untuk memperoleh panjang tertentu dan
memotong hujung untuk mendapatkan hujung
yang sempurna dan garis yang tajam.
- Gunakan perkakas dengan bilah badan untuk
merapi dan/atau mencukur bulu badan anda.
Cukur dada anda tanpa pengadang kulit atau
sikat badan untuk hasil yang licin, cukur
kawasan sensitif (cth. bahagian kemaluan,
ketia), dengan pengadang kulit, gunakan sikat
badan untuk merapi badan anda.
- Ambil masa anda apabila anda mula
menggunakan perkakas ini untuk kali pertama.
Anda perlu berlatih menggunakan perkakas ini.
Menghidupkan atau mematikan perkakas
Menghidupkan atau mematikan alat
1 Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang
on/off sekali.
2 Untuk mematikan perkakas, tekan butang
hidup/mati sekali.
Muka
Pencukuran
Sebelum anda menggunakan perkakas
tersebut, pastikan untuk memeriksa mata
pisaunya tidak rosak atau haus. Jika mata
pisau rosak atau haus, jangan gunakan
perkakas kerana kecederaan boleh berlaku.
Gantikan mata pisau yang rosak sebelum
Bahasa Melayu
menggunakan perkakas (lihat bab
‘Penggantian’).
Petua dan teknik mencukur
- Pastikan mata pisau menyentuh kulit
sepenuhnya dengan meletakkannya rata di
atas kulit.
- Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas
melawan ira rambut.
- Buat strok yang panjang sambil anda menekan
dengan perlahan.
- Anda boleh menggunakan perkakas secara
kering atau basah dengan gel atau busa. Anda
juga boleh menggunakan perkakas dalam bilik
mandi hujan.
- Mencukur janggut dan muka yang bersih
memberikan hasil yang terbaik.
Petua dan teknik mencukur
- Pastikan mata pisau menyentuh kulit
sepenuhnya dengan meletakkannya rata di
atas kulit.
- Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas
melawan ira bulu.
- Buat strok yang panjang sambil anda menekan
dengan perlahan.
- Anda boleh menggunakan perkakas secara
kering atau basah dengan gel atau busa. Anda
juga boleh menggunakan perkakas dalam bilik
mandi hujan.
- Mencukur janggut dan muka yang licin
memberikan hasil yang terbaik.
1 Hidupkan suis perkakas.
57
Bahasa Melayu
58
2 Letakkan mata pisau pada kulit dan gerakkan
perkakas ke atas atau melawan ira bulu dalam
strok yang panjang sambil menekannya dengan
perlahan.
Catatan: Pastikan anda memegang permukaan
mata pisau secara rata pada kulit anda.
3 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali
selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan
dan menyelenggarakan').
Memotong hujung
Anda juga boleh menggunakan kedua-dua hujung
mata pisau untuk menghasilkan garis tajam dan
hujung yang sempurna. Pegang perkakas dengan
cara mata pisau menegak lurus dengan kulit dan
salah satu hujungnya menyentuh kulit. Ini
membolehkan pemotongan jambang dan bulu di
kawasan sekeliling mulut dan hidung dengan lebih
terperinci.
1 Untuk membuat hujung dan garisan yang lebih
tajam, anda boleh menggunakan mana-mana
hujung mata pisau.
2 Hidupkan perkakas.
3 Letakkanhujung mata pisau secara menegak
lurus pada kulit.
12
Bahasa Melayu
- Buat strok lurus sambil memberikan sedikit
tekanan.
4 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali
selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan
dan menyelenggarakan').
59
Merapi
Petua perapian
- Sentiasa merapi mengikut arah gigi sikat perapi
jitu, memastikan bahagian sikat yang rata
bersentuhan sepenuhnya dengan kulit untuk
hasil perapian yang rata.
- Oleh sebab bulu tumbuh dalam arah yang
berbeza-beza,anda juga perlumemegang
perkakas dalam arah yang berlainan. Walau
bagaimanapun, sentiasa pastikan anda
menggerakkan perkakas ke atas, melawan ira.
- Merapi menjadi lebih mudah sekiranya kulit dan
bulu adalah kering.
Merapi dengan sikat
Sikat perapi yang jitu membolehkan anda untuk
merapi bulu kepada panjang yang berbeza.
Mulakan dengan tetapantertinggi untuk
mendapatkan latihanmenggunakan perkakas ini.
Tetapan pada roda sepadan dengan panjang bulu
dalam milimeter.
1 Letakkan bahagian hadapan sikat pada mata
pisau dan tolak unjuran di belakang sikat ke
dalam perkakas ('klik').
1
2
Bahasa Melayu
60
2 Pusingkan roda tetapan panjang bulu untuk
memilih tetapan panjang bulu yang
dikehendaki.
Tetapan pada roda sepadan dengan panjang
bulu dalam milimeter.
- QP6620
- QP6610
3 Hidupkan perkakas.
4 Letakkan sikat pada kulit dan gerakkan
perkakas ke atas dengan perlahan, melawan ira.
5 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali
selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan
dan menyelenggarakan').
6 Untuk menanggalkan sikat, tarik bahagian
belakangnya daripada perkakas dan kemudian
luncurkannya daripada mata pisau.
Badan
- Atas sebab kebersihan, hanya gunakan bilah
badan untuk perapian dan pencukuran badan
anda.
Bahasa Melayu
- Untuk perapian dan pencukuran, pastikan
rambut bersih dan kering kerana rambut yang
basah cenderung melekat pada badan dan
apabila mencukur di kawasan sensitif, sentiasa
gunakan pengadang badan.
- Oleh kerana tidak semua bulu tumbuh dalam
arah yang sama, anda perlumencuba
kedudukan pemotongan yang berlainan (mis.,
ke atas, ke bawah atau melintang). Latihan
adalah terbaik untuk mendapatkan keputusan
optimum.
- Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas
melawan ira rambut.
- Buat strok yang panjang sambil menekan
lembut.
- Gunakan perkakas secara kering atau basah
dengan gel atau busa, walaupun di bawah air
paip mandian.
- Mencukur badan yang bersih memberikan hasil
yang terbaik.
Mencukur dengan pengadang kulit
Untuk prestasi optimum, gunakan pengadang
kulut hanya pada kawasan sensitif (sebagai
contoh, skrotum dan ketiak).
1 Pegang pengadang kulit pada kedua-dua sisi
dan tekan pada bilah.
2 Hidupkan perkakas.
61
3 Letakkan pengadang kulit pada kulit dan
regangkan kulit dengan tangan anda yang tidak
digunakan. Gerakkan perkakas dengan
perlahan ke atas, terhadap ira.
1
2
1
2
Bahasa Melayu
62
-
Apabila menggunakan perkakas pada ketiak,
angkat lengan anda dan letakkan tangan
anda di belakang kepala anda untuk
meregangkan kulit.
-
Keluarkan rambut yang telah dipotong dari
sikat dengan pengadang. Sekiranya banyak
rambut telah terkumpul pada pengadang,
keluarkan sikat dari perkakas dan tiup
dan/atau goncangkan keluar rambut.
4 Matikan dan bersihkan perkakas selepas setiap
penggunaan.
5 Untuk mengeluarkan pengadang kulit, letakkan
satu jari di bawah pengadang dan tekan pada
bilah dengan ibu jari anda.
Mencukur tanpa pengadang kulit
Bilah badan tanpa pengadang kulit membolehkan
anda mencukur rambut pada badan anda di
bawah leher (contohnya dada) dengan hasil yang
licin.
1 Untuk mengeluarkan pengadang kulit, letakkan
satu jari di bawah pengadang dan tekan
dengan ibu jari anda pada bilah.
2 Hidupkan perkakas.
3 Letakkan mata pisau pada kulit dan gerakkan
perkakas melawan ira rambut dalam strok yang
panjang sambil menekannya dengan perlahan.
Regangkan kulit anda dengan menggunakan
tangan anda.
Catatan: Pastikan anda memegang permukaan
mata pisau secara rata pada kulit anda.
Bahasa Melayu
-
Apabila anda menggunakan perkakas pada
ketiak, angkat lengan anda dan letakkan
tangan anda di belakang kepala anda untuk
meregangkan kulit.
4 Matikan dan bersihkan perkakas selepas setiap
penggunaan.
Merapi dengan sikat badan
Sikat badan 3mm (1.8in.) membolehkan anda
merapi rambut pada badan anda di bawah leher
(contohnya dada), ketiak, skrotum).
1 Pegang sikat badan pada kedua-dua sisi dan
tekan pada bilah.
2 Hidupkan perkakas.
3 Letakkan sikat pada kulit dan regangkan kulit
dengan tangan anda yang tidak digunakan.
Gerakkan perkakas dengan perlahan ke atas,
terhadap ira.
-
Apabila anda menggunakan perkakas pada
ketiak, angkat lengan anda dan letakkan
tangan anda di belakang kepala anda untuk
meregangkan kulit.
-
Keluarkan rambut yang telah dipotong dari
sikat dengan pengadang. Sekiranya banyak
rambut telah terkumpul pada pengadang,
keluarkan sikat dari perkakas dan tiup
dan/atau goncangkan keluar rambut.
4 Matikan dan bersihkan perkakas selepas setiap
penggunaan.
63
1
2
Bahasa Melayu
64
5 Untuk menanggalkan sikat, pegang kedua-dua
belah dan tariknya keluar daripada mata pisau.
Pembersihan dan penyelenggaraan
Bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan.
Awas: Jangan sekali-kali gunakan udara
termampat, pad penyental, agen pembersih yang
melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol
atau aseton untuk membersihkan perkakas.
Awas: Jangan ketuk perkakas pada permukaan
untuk mengeluarkan air daripadanya, kerana ini
boleh merosakkannya. Gantikan mata pisau jika
rosak.
Membersihkan alat
1 Tanggalkan sikat daripada mata pisau. Sentiasa
matikan perkakas sebelum meletakkan atau
menanggalkan sikat.
2 Jika banyak rambut terkumpul pada sikat,
tiupkannya dahulu.
3 Jika banyak rambut terkumpul di perkakas,
12
4 Kemudian hidupkan perkakas dan bilas mata
5 Kemudian bilas sikat dengan air suam.
6 Biarkan perkakas dan sikat kering.
Catatan: Mata pisau adalah rapuh. Kendalikan
dengan teliti. Gantikan mata pisau jika rosak.
Penyimpanan
Penyimpanan
Catatan: Kami menasihati anda untuk membiarkan
perkakas dan alat tambahan kering sebelum anda
menyimpannya untuk kegunaan berikutnya.
1 Sentiasa lampirkan sikat perapi jitu pada mata
- Pasang sikat badan pada bilah badan untuk
Bahasa Melayu
tiupkannya dahulu.
pisau dengan air suam.
Awas: Jangan keringkan mata pisau dengan
tuala atau tisu kerana ini boleh
merosakkannya.
pisau untuk melindungi mata pisau daripada
rosak semasa dalam perjalanan atau simpanan.
melindungi bilah daripada kerosakan.
65
Kunci kembara (QP6620 sahaja)
Anda boleh mengunci perkakas apabila anda
hendak mengembara. Kunci kembara mencegah
perkakas daripada dihidupkan tanpa sengaja.
3 sec.
Bahasa Melayu
66
Mengaktifkan kunci kembara
1 Tekan butang hidup/mati selama 3 saat.
- Apabila anda mengaktifkan kunci kembara,
simbol kunci kembara akan menyala dan
paparan digital akan membilang bawah.
- Apabila kunci kembara diaktifkan, simbol kunci
kembara akan berkelip.
Menyahaktifkan kunci kembara
1 Tekan butang hidup/mati selama 3 saat.
- Sementara menyahaktifkan kunci kembara,
paparan akan membilang bawah. Kemudian
kunci kembara akan menyala dan mati.
- Perkakas kini sedia untuk digunakan semula.
Penggantian
Penunjuk penggunaan
Untuk prestasi pemotongan dan peluncuran yang
optimum, kami nasihati anda menggantikan bilah
setiap 4 bulan, apabila ia tidak lagi memberikan
keputusan cukur atau pemotongan yang anda
jangkakan atau apabila penunjuk penggunaan
muncul.
Bilah dilengkapi dengan penunjuk penggunaan
yang bertukar hijau dengan beransur-ansur.
Apabila bar hijau kelihatan terang, anda disyorkan
menggantikan bilah anda. Sentiasa gantikan bilah
dengan bilah Philips yang asli.
Bergantung pada kelakuan penggunaan anda,
2
1
hayat sebenar mata pisau mungkin lebih lama
atau pendek. Serupa dengan mata pisau manual,
mata pisau menjadi tumpul dengan perjalanan
masa, yang menyebabkan lebih banyak penarikan
rambut dan kurang prestasi pemotongan.
Menggantikan mata pisau
1 Tolak gelangsar pelepasan mata pisau ke atas
dengan teliti dan pegang tepi mata pisau pada
kedua-dua bahagian untuk mengeluarkan mata
pisau. Ini akan mencegah mata pisau daripada
terbang daripada pemegang.
2 Pegang mata pisau di tepinya dan tekannya
pada pemegang (‘klik’).
Catatan: Apabila anda mendengar klik, itu
bermakna mata pisau baru diletakkan dengan
betul dan sedia digunakan.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati
www.shop.philips.com/service atau pergi ke
penjual Philips anda. Anda juga boleh
menghubungi Pusat Penjagaan Pengguna Philips
di negara anda (lihat risalah jaminan seluruh dunia
untuk maklumat perhubungan).
Alat ganti yang berikut boleh didapati:
- Model QP210 Bilah Gantian Philips, 1 Pek
- Model QP220 Bilah Gantian Philips, 2 Pek
- Model QP610 Pek gantian badan Philips
- Model QP620 Pek gantian Muka dan Badan
Philips.
Bahasa Melayu
67
Bahasa Melayu
68
Kitar semula
- Jangan buang produk bersama sampah rumah
biasa di akhir hayatnya, sebaliknya bawanya ke
pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula.
Dengan berbuat demikian, anda membantu
untuk memelihara persekitaran.
Mengeluarkan bateri boleh cas semula
Awas: Hanya keluarkan bateri boleh cas semula
apabila anda membuang perkakas tersebut.
Pastikan bateri kosong sepenuhnya apabila anda
mengeluarkannya.
Catatan: Kami amat menggalakkan anda agar
mengeluarkan bateri boleh cas semula dengan
bantuan individu yang mahir.
1 Cabut plag perkakas daripada sesalur kuasa
dan biarkan perkakas berjalan sehingga
motornya berhenti.
2 Tanggalkan mata pisau daripada perkakas.
3 Masukkan pemutar skru di bawah panel
belakang dan keluarkan panel tersebut.
4 Pecahkan sambungan patah pada kedua-dua
belah dengan pemutar skru.
5 Tolak bahagian badan dalamnya dengan
menolak pemutar skru ke bahagian bawah
pemegangnya.
- Sekarang anda nampak papan litar tercetak.
6 QP6510: tanggalkan penutup papan litar
tercetak dengan pemutar skru.
7 Keluarkan papan litar tercetak daripada badan
dalamnya dengan pemutar skru.
8 Angkat bateri keluar daripada badan dalamnya
dengan menggunakan pemutar skru. Bateri
disambungkan dengan pita dua muka.
Amaran: Berhati-hati, jalur bateri sangat
tajam.
Jaminan dan sokongan
Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan,
sila lawati www.philips.com/support atau baca
risalah jaminan antarabangsa.
Bahasa Melayu
69
Sekatan jaminan
Mata pisau tidak diliputi oleh terma jaminan
antarabangsa kerana ia terdedah kepada
kelusuhan.
Bahasa Melayu
70
Penyelesai Masalah
Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang
anda mungkin hadapi dengan perkakas ini. Jika
anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan
maklumat di bawah, lawati
www.philips.com/support untuk mendapatkan
senarai soalan lazim atau hubungi Pusat
Penjagaan Pengguna di negara anda.
MasalahPenyebab yang
mungkin
Penyelesaian
Saya tidak boleh
menghidupkan
perkakas apabila
ia disambungkan
ke sesalur kuasa.
Perkakas tidak
lagi berfungsi.
Anda tidak boleh
menggunakan
perkakas apabila ia
sedang dicas. Anda
hanya boleh
menggunakan
perkakas ini tanpa
kord.
Bateri boleh cas
semula telah habis.
Mata pisau
tersumbat kerana
habuk.
Cabut perkakas daripada
sesalur kuasa sebelum
menggunakannya.
Mengecas perkakas (lihat
bab ‘Pengecasan’). Semasa
pengecasan, penunjuk
pengecasan bateri akan
berkelip putih. Jika
penunjuk pengecasan
bateri tidak berkelip,
periksa sama ada bekalan
kuasa terputus atau soket
dinding masih hidup. Jika
bekalan kuasa terputus
dan soket dinding hidup
tetapi penunjuk
pengecasan bateri masih
tidak berkelip, bawa
perkakas kepada penjual
anda atau pusat servis
Philips.
Hidupkan perkakas dan
bilas mata pisau air paip
yang suam.
Bahasa Melayu
71
MasalahPenyebab yang
mungkin
Kunci kembara
diaktifkan.
Perkakas tidak
potong bulu lagi.
Perkakas
mengeluarkan
bunyi yang aneh.
Mata pisau
diletakkan pada
pemegang secara
salah.
Mata pisau rosak
atau haus.
Mata pisau rosak
atau haus.
Mata pisau
diletakkan pada
pemegang secara
salah.
Mata pisau
tersumbat kerana
habuk.
Penyelesaian
Pegang mata pisau dalam
cawan dengan air suam
(60°C dan tidak lebih)
selama lebih kurang 30
saat.
Tekan butang hidup/mati
selama 3 saat untuk
menyahaktifkan kunci
kembara. Sementara anda
menyahaktifkan kunci
kembara, paparan
membilang bawah.
Kemudian simbol kunci
kembara menyala dan
mati. Perkakas kini sedia
untuk digunakan semula.
Tolak mata pisau ke dalam
perkakas sehingga anda
mendengar bunyi klik.
Gantikan mata pisau
dengan yang baharu. Lihat
bab ‘Penggantian’.
Gantikan mata pisau
dengan yang baharu. Lihat
bab ‘Penggantian’.
Tanggalkan dan lampirkan
semula mata pisau.
Tolaknya ke dalam
perkakas sehingga anda
mendengar bunyi klik.
Tanggalkan mata pisau
dan bersihkan mata pisau
dengan rapi.
Bahasa Melayu
72
MasalahPenyebab yang
mungkin
Perkakas tidak
lagi berfungsi
secara optimum.
Mata pisau
tersumbat kerana
habuk.
Mata pisau
tertakluk kepada
kehausan dan
dengan demikian
prestasinya
menurun dengan
perjalanan masa.
Mata pisau ialah
bahagian perkakas
yang sensitif dan
boleh rosak
dengan mudah.
Jika mata pisau
rosak, ia mungkin
tidak akan
berfungsi lagi
secara optimum.
Penyelesaian
Tanggalkan mata pisau
dan bersihkan mata pisau
dengan rapi.
Gantikan mata pisau
dengan yang baharu. Lihat
bab ‘Penggantian’.
Gantikan mata pisau
dengan yang baharu. Lihat
bab ‘Penggantian’.
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à
Philips! Para aproveitar todos os benefícios
oferecidos pelo suporte da Philips, registre seu
produto na página www.philips.com/welcome.
Descrição geral (Fig. 1)
1 Lâmina do rosto
2 Controle deslizante de liberação da lâmina
3 Trava para viagem (somente para QP6620)
4 Porcentagem de status da bateria (somente
para QP6620)
5 Símbolo de carregamento (somente para
QP6620)
6 Visor (somente para QP6620)
7 Botão Liga/Desliga
8 Indicador de status da bateria (somente para
QP6610)
9 Suporte para carregamento (somente para
QP6620)
10 Conector pequeno do suporte para
carregamento (somente para QP6620)
11 Estojo (somente para QP6620)
12 Plugue pequeno
13 Fonte de alimentação
14 Pente aparador de precisão
15 Roda de ajuste da altura dos pelos
16 Lâmina do corpo
17 Proteção da pele sensível
18 Pente de 3mm de do corpo
Português do Brasil
73
Informações importantes de segurança
Leia atentamente estas informações importantes
antes de usar o aparelho e seus acessórios.
Guarde-as para futuras consultas. Os acessórios
fornecidos podem variar para produtos diferentes.
Português do Brasil
Português do Brasil
74
Perigo
Aviso
- Mantenha a fonte de alimentação seca.
- Para carregar a bateria, use apenas a fonte de
alimentação removível (HQ8505) fornecida com
o aparelho.
- A fonte de alimentação contém um
transformador. Não desligue a fonte de
alimentação para trocá-la por outro conector,
pois isso causará uma situação perigosa.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças
de oito anos ou mais e por pessoas com
capacidade física, sensorial ou mental reduzida
ou com pouca experiência e conhecimento,
desde que sejam supervisionadas ou instruídas
sobre o uso do aparelho de forma segura e
estejam cientes dos riscos envolvidos. Não
deixe o aparelho ao alcance de crianças.
Crianças não devem realizar a limpeza ou a
manutenção sem a supervisão de um adulto.
- Sempre desconecte o aparelho da tomada
antes de lavá-lo com água corrente.
- Sempre verifique o aparelho antes de usá-lo.
Não use o aparelho se ele estiver danificado,
pois isso pode causar ferimentos. Sempre
substitua uma peça danificada por outra do
tipo original.
- Não abra o aparelho para trocar a bateria
recarregável.
Atenção
- Nunca mergulhe o suporte para carregamento
nem lave em água corrente.
- Não use a fonte de alimentação em tomadas
que contenham um purificador de ar elétrico,
nem perto delas, para evitar danos irreparáveis
à fonte de alimentação.
- Só use este aparelho para o propósito ao qual
ele se destina, conforme mostrado no manual
do usuário.
- Por questões de higiene, o aparelho só deve
ser utilizado por uma pessoa.
- Nunca lave o aparelho usando água com
temperatura superior a 60 °C.
- Nunca use ar comprimido, palhas de aço,
agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos como gasolina ou acetona para
limpar o aparelho.
Campos eletromagnéticos
Este aparelho Philips está em conformidade com
todos os padrões e regulamentos aplicáveis
relacionados à exposição a campos
eletromagnéticos.
Informações gerais
- Esse aparelho é à prova d'água. Ele é
adequado para uso na banheira ou no chuveiro
e para limpeza em água corrente. Por questões
de segurança, o aparelho só pode ser usado
sem fio.
- A fonte de alimentação é adequada para
voltagens de 100 a 240 volts.
- A fonte de alimentação transforma a tensão de
100-240 volts em uma tensão segura, inferior a
24 volts.
Português do Brasil
75
Português do Brasil
76
Carregamento
Carregue o aparelho antes do primeiro uso e
quando o visor indicar que a bateria está quase
vazia.
O carregamento leva cerca de 1 hora.
Um aparelho totalmente carregado funciona por
até 90 minutos (QP6620) ou 60 minutos (QP6610).
Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios.
Indicador de status da bateria do QP6620
- Quando o símbolo de carga pisca na cor
laranja, a bateria está quase descarregada. A
capacidade restante da bateria é indicada pela
porcentagem do status da bateria apresentada
no visor.
- Para indicar que o aparelho está sendo
carregado, o símbolo de carga pisca na cor
branca.
- Carga rápida: após cerca de 5 minutos de
carregamento, o aparelho contém energia
suficiente para 5 minutos de uso. Durante a
carga rápida, o símbolo de carga pisca na cor
branca rapidamente até a conclusão.
- A bateria está totalmente carregada quando a
porcentagem de status da bateria apresentada
no visor é 100% e o símbolo de carga
permanece aceso continuamente.
- Cerca de 30 minutos depois que a bateria
estiver totalmente carregada ou quando o
aparelho for desconectado da rede elétrica, o
vigor será desligado automaticamente.
Português do Brasil
Indicador de status da bateria do QP6610
- Quando a bateria estiver quase descarregada, o
indicador de carga da bateria piscará na cor
laranja.
- Para indicar que o aparelho está sendo
carregado, primeiro, a luz inferior pisca na cor
branca e, em seguida, acende na cor branca
continuamente. Em seguida, a segunda luz
pisca e depois permanece acesa
continuamente até que o aparelho esteja
totalmente carregado.
- Carga rápida: após cerca de 5 minutos de
carregamento, o aparelho contém energia
suficiente para 5 minutos de uso. Durante a
carga rápida, as luzes do indicador de status da
bateria acendem continuamente, uma após a
outra e, em seguida, todas desligam. Isso se
repete até a carga rápida ser concluída.
- A bateria está completamente carregada
quando todasas luzes do indicador de status
da bateria acendem de forma contínua.
- Cerca de 30 minutos depois que a bateria
estiver totalmente carregada ou quando o
aparelho for desconectado da rede elétrica, as
luzes do indicador de status da bateria serão
desligadas automaticamente.
Carregamento com o adaptador
1 Insira o pequeno plugue no aparelho e coloque
o adaptador na tomada elétrica.
2 Após o carregamento, remova a fonte de
alimentação da tomada elétrica e desconecte o
conector pequeno do aparelho.
77
Português do Brasil
78
Carregar no suporte para carregamento (somente para
QP6620)
1 Insira o pequeno plugue no suporte de
carregamento e coloque o adaptador na
tomada elétrica.
2 Coloque o aparelho no suporte para
carregamento.
3 Após o carregamento, remova o adaptador da
tomada de parede e desconecte o plugue
pequeno do suporte para carregamento.
Utilização do aparelho
O aparelho vem com 2 lâminas. Use uma
lâmina somente para o rosto e outra para o
corpo.
A lâmina do rosto e os pentes de aparar
barba por fazer são para o uso nos pelos
faciais. Este aparelho não foi desenvolvido
para raspar, fazer contornos ou aparar
pelos nas partes do corpo abaixo do
pescoço ou no couro cabeludo.
A lâmina do corpo e o pente do corpo são
para uso em partes do corpo abaixo do
pescoço.
A lâmina do corpo com a proteção da pele
encaixada é para uso em áreas sensíveis do
corpo.
Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios.
- Use o aparelho com a lâmina de rosto para
aparar, fazer contornos ou barbear pelos faciais
(barba, bigode e costeletas). Faça a barba para
que sua pele fique sedosa, apare com o pente
para barba para deixar um determinado
comprimento e faça contornos para criar linhas
e contornos perfeitos.
- Use o aparelho com a lâmina do corpo para
aparar e/ou raspar os pelos do corpo. Raspe
seu tórax sem o pente de corpo ou da proteção
da pele para obter um bom resultado, depile
áreas sensíveis (por exemplo, virilha e axilas)
com a proteção da pele, use o pente do corpo
para aparar os pelos do corpo.
- Tome cuidado quando usar o aparelho pela
primeira vez. É necessário adquirir prática no
uso do aparelho.
Como ligar e desligar o aparelho
Como ligar e desligar o aparelho
1 Para ligar o aparelho, pressione o botão
liga/desliga uma vez.
2 Para desligar o aparelho, pressione o botão
liga/desliga uma vez.
Rosto
Antes de usar o aparelho, verifique sempre
se a lâmina não está danificada ou gasta.
Não use o aparelho se a lâmina estiver
danificada ou gasta, pois isso poderá causar
ferimentos. Substitua a lâmina danificada
antes de usar o aparelho (veja o capítulo
"Substituição").
Português do Brasil
79
Português do Brasil
80
Dicas e truques para barbear
- Verifique se a lâmina está em total contato com
a pele colocando-a rente à pele.
- Para obter melhores resultados, mova o
aparelho na direção contrária à dos pelos.
- Faça movimentos longos enquanto pressiona
levemente.
- Você pode usar o aparelho tanto seco quanto
molhado, com gel ou espuma. Você também
pode usar o aparelho no chuveiro.
- Os melhores resultados serão obtidos se a
barba e o rosto estiverem limpos..
Dicas e truques para barbear
- Verifique se a lâmina está em total contato com
a pele colocando-a rente à pele.
- Para obter melhores resultados, mova o
aparelho na direção contrária à dos pelos.
- Faça movimentos longos enquanto pressiona
levemente.
- Você pode usar o aparelho tanto seco quanto
molhado, com gel ou espuma. Você também
pode usar o aparelho no chuveiro.
- Os melhores resultados serão obtidos se a
barba e o rosto estiverem limpos.
1 Ligue o aparelho.
2 Posicione a lâmina sobre a pele e mova o
aparelho para cima ou na direção contrária à
dos pelos, em movimentos longos enquanto faz
uma leve pressão.
Português do Brasil
Nota: Mantenha a superfície da lâmina em
contato com a pele.
3 Desligue e limpe o aparelho depois de cada
uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção").
Contornos
Você também pode usar ambos os lados da
lâmina para criar linhas precisas e contornos
perfeitos. Segure o aparelho de modo que a
lâmina fique perpendicular à pele e uma das
bordas dela fique em contato com a pele. Isso
proporciona maior precisão para detalhar as
costeletas e a área em torno da boca e do nariz.
1 Para criar linhas e contornos precisos, use
qualquer lado da lâmina.
2 Ligue o aparelho.
3 Posicione a borda da lâmina na posição
perpendicular à pele.
- Faça movimentos retos enquanto aplica uma
leve pressão.
4 Desligue e limpe o aparelho depois de cada
uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção").
Aparando os pelos
81
12
Português do Brasil
82
Dicas para aparar
- Sempre apare na direção dos dentes do pente
aparador de precisão certificando-se de que a
parte plana do pente esteja totalmente em
contato com a pele para um resultado
uniforme.
- Como o cabelo cresce em direções diferentes,
você também precisa segurar o aparelho em
diferentes posições. No entanto, certifique-se
sempre de mover o aparelho para cima contra
o grão.
- Aparar é mais fácil quando a pele e os pelos
estão secos.
Aparagem com o pente
Com o pente de aparar com precisão, é possível
aparar os pelos em diferentes alturas. Para se
acostumar com o aparelho, use o ajuste máximo.
Os ajustes na roda correspondem aos
comprimentos do cabelo em milímetros.
1 Coloque a parte frontal do pente na lâmina e
empurre a projeção da parte de trás do pente
no aparelho (você ouvirá um "clique").
2 Gire a roda de ajuste de comprimento do
cabelo para selecionar o ajuste desejado.
Os ajustes na roda correspondem aos
comprimentos do cabelo em milímetros.
1
2
Corpo
Português do Brasil
- QP6620
- QP6610
3 Ligue o aparelho.
4 Coloque o pente sobre a pele e mova o
aparelho lentamente para cima, contra o grão.
5 Desligue e limpe o aparelho depois de cada
uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção").
6 Para remover o pente, puxe a parte de trás do
aparelho e, em seguida, deslize-o para fora da
lâmina.
- Por questões de higiene, use a lâmina do corpo
para aparar e raspar somente os pelos do
corpo.
- Para aparar e raspar os pelos do corpo,
verifique se os pelos estão limpos e secos, pois
os pelos molhados podem grudar no corpo. Ao
raspar áreas sensíveis, sempre use uma
proteção da pele.
83
Português do Brasil
84
- Como os pelos não crescem todos na mesma
direção, tente aparar em diferentes posições
(isto é, para cima, para baixo e de lado). A
prática é a melhor forma de obter resultados
ideais.
- Para obter melhores resultados, mova o
aparelho na direção contrária à dos pelos.
- Faça movimentos longos enquanto pressiona
levemente.
- Use o aparelho tanto seco quanto molhado,
com gel ou espuma, até mesmo no chuveiro.
- Raspar o corpo limpo proporciona melhores
resultados.
Raspando com a proteção da pele
Para obter o melhor desempenho, use a proteção
da pele apenas em áreas sensíveis (por exemplo o
escroto e axilas).
1 Segure a proteção da pele em ambos os lados
e pressione a lâminas.
2 Ligue o aparelho.
3 Coloque a proteção da pele sobre a pele e
estique a pele com a mão livre. Mova o
aparelho lentamente para cima na direção
contrária dos pelos.
-
Quando você usar o aparelho nas axilas,
levante o braço e coloque a mão atrás da
cabeça para esticar a pele.
1
2
1
2
Português do Brasil
-
Sempre remova os pelos da proteção. Se os
85
pelos se acumularem na proteção, removaos assoprando ou sacudindo para soltar os
pelos.
4 Desligue e limpe o aparelho sempre que
terminar de usá-lo.
5 Para remover a proteção da pele, coloque um
dedo sob a borda da proteção e pressione a
lâmina com seu polegar.
Raspando sem a proteção da pele
A lâmina do corpo sem a proteção da pele permite
que você raspe seu corpo abaixo da linha do
pescoço (por exemplo, o peito) com um bom
resultado.
1 Para remover a proteção da pele, coloque um
dedo sob a borda da proteção e pressione seu
polegar na lâmina.
2 Ligue o aparelho.
3 Posicione a lâmina sobre a pele e mova o
aparelho na direção contrária à dos pelos, com
movimentos longos enquanto faz uma leve
pressão. Estique a pele com uma das mãos.
Nota: Mantenha a superfície da lâmina em
contato com a pele.
-
Quando você usar o aparelho nas axilas,
levante o braço e coloque a mão atrás da
cabeça para esticar a pele.
4 Desligue e limpe o aparelho sempre que
terminar de usá-lo.
Português do Brasil
86
Aparagem com o pente do corpo
Com o pente do corpo de 3mm (1,8 pol.), é possível
aparar os pelos do corpo abaixo da linha do
pescoço (por exemplo, peito, axilas, escroto).
1 Segure o pente do corpo em ambos os lados e
pressione a lâmina.
2 Ligue o aparelho.
3 Coloque o pente sobre a pele e estique a pele
com as mãos. Mova o aparelho lentamente
para cima na direção contrária dos pelos.
-
Quando você usar o aparelho nas axilas,
levante o braço e coloque a mão atrás da
cabeça para esticar a pele.
-
Sempre remova os pelos da proteção. Se os
pelos se acumularem na proteção, removaos assoprando ou sacudindo para soltar os
pelos.
4 Desligue e limpe o aparelho sempre que
terminar de usá-lo.
5 Para remover o pente, segure-o pelos dois
lados e puxe-o para fora da lâmina.
Limpeza e manutenção
Limpe o aparelho após cada uso.
Cuidado: Nunca use ar comprimido, palhas de
aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos como gasolina ou acetona para limpar
o dispositivo.
Cuidado: Não bata o aparelho em uma superfície
1
2
para retirar água dele, pois isso pode danificá-lo.
Substitua a lâmina se ela estiver danificada.
Limpeza do aparelho
1 Remova o pente da lâmina. Sempre desligue o
aparelho antes de colocar ou retirar o pente.
2 Se o pente acumular pelos em excesso,
primeiro assopre para removê-los.
3 Se o aparelho acumular pelos em excesso,
primeiro assopre para removê-los.
4 Em seguida, ligue o aparelho e lave a lâmina
com água morna.
Cuidado: Não seque a lâmina com uma toalha
ou um pano, pois isso pode danificá-la.
Português do Brasil
87
12
3 sec.
Português do Brasil
88
5 Em seguida, lave o pente com água morna.
6 Aguarde até que o aparelho e o pente sequem
naturalmente.
Nota: A lâmina é frágil. Manuseie-a com cuidado.
Substitua a lâmina se ela estiver danificada.
Armazenamento
Armazenamento
Nota: Recomendamos que o aparelho e os
acessórios estejam secos antes de serem
guardados para o próximo uso.
1 Coloque sempre o pente aparador de precisão
na lâmina para protegê-la contra danos
durante viagens ou quando o aparelho estiver
guardado.
- Encaixe o pente do corpo na lâmina do corpo
para protegê-la contra danos.
Trava para viagem (somente para QP6620)
Você pode travar o aparelho quando for viajar. A
trava para viagem impede que o aparelho seja
ligado acidentalmente.
Ativação da trava para viagem
1 Pressione o botão liga/desliga por 3 segundos.
- Ao ativar a trava para viagem, o símbolo da
- Quando a trava para viagem é ativada, o
Desativação da trava para viagem
1 Pressione o botão liga/desliga por 3 segundos.
- Enquanto você desativa a trava para viagem, o
- O aparelho está pronto para ser usado
Substituição
Indicador de uso
Para obter o desempenho ideal de corte e deslize,
recomendamos que substitua a lâmina a cada
quatro meses, quando ela não proporcionar mais
os resultados esperados ou quando o indicador
de uso for exibido.
A lâmina é equipada com um indicador de uso que
fica verde gradualmente. Quando a barra verde
está altamente visível, recomenda-se trocar a
lâmina. Sempre troque as lâminas por uma lâmina
Philips original.
Dependendo da frequência de uso, a vida útil da
lâmina pode ser maior ou menor. De modo
semelhante a uma lâmina manual, a lâmina fica
sem corte com o tempo, o que resulta no aumento
da pinçagem dos pelos e em um desempenho de
corte inferior.
Português do Brasil
trava acende e o visor digital inicia a contagem
regressiva.
símbolo da trava pisca.
visor faz a contagem regressiva. O símbolo da
trava para viagem acende e desliga.
novamente.
89
2
1
Português do Brasil
90
Substituição da lâmina
1 Empurre o controle deslizante de liberação da
lâmina para cima com cuidado e segure a
lâmina pelos dois lados para removê-la. Isso
evita que a lâmina caia no chão.
2 Segure a lâmina nova pelos dois lados e
encaixe-a no cabo (você ouvirá um "clique").
Nota: Quando você ouvir um clique, a lâmina nova
estará colocada corretamente e pronta para ser
usada.
Encomenda de acessórios
Para comprar acessórios ou peças de substituição,
acesse www.shop.philips.com/service ou dirija-se
até um revendedor Philips. Você também pode
entrar em contato com a Central de Atendimento
ao Cliente Philips do seu país (consulte o folheto
de garantia mundial para ver as informações de
contato).
As seguintes peças estão disponíveis:
- Lâmina de substituição, modelo QP210 Philips, 1
pacote
- Lâmina de substituição, modelo QP220 Philips,
2 pacotes
- Pacote de lâmina de substituição de corpo,
modelo QP610 Philips
- Pacote de lâminas de substituição de corpo e
rosto, modelo QP620 Philips.
Português do Brasil
Reciclagem
- Não descarte o produto com o lixo doméstico
no final de sua vida útil. Leve-o a um posto de
coleta oficial para que possa ser reciclado. Ao
fazer isso, você ajuda a preservar o meio
ambiente.
Remoção da bateria recarregável
Cuidado: Só remova a bateria recarregável ao
descartar o aparelho. Verifique se a bateria está
totalmente descarregada antes de removê-la.
Nota: Recomenda-se que a bateria recarregável
seja removida por um profissional.
1 Desconecte o aparelho da rede elétrica e
deixe-o funcionando até que o motor pare.
2 Remova a lâmina do aparelho.
3 Insira uma chave de fenda no painel posterior e
remova-o.
4 Quebre as conexões de encaixe dos dois lados
com uma chave de fenda.
91
5 Empurre a parte interna para fora pressionando
a chave de fenda na parte inferior do cabo.
- Agora, você verá a placa de circuito impresso.
Português do Brasil
92
6 QP6510: remova a tampa da placa de circuito
impresso com a chave de fenda.
7 Remova o placa de circuito impresso da parte
interna com uma chave de fenda.
8 Retire a bateria da parte interna com uma
chave de fenda. A bateria está conectada com
fita dupla face.
Aviso: Tenha cuidado, pois os fios de metal
da bateria são muito afiados.
Garantia e suporte
Caso você precise obter informações ou suporte,
visite o site www.philips.com/support ou leia o
folheto de garantia internacional.
Restrições da garantia
A lâmina não é coberta pelos termos da garantia
internacional, pois está sujeita ao desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns
que podem surgir com a utilização do aparelho.
Caso você não consiga solucionar o problema com
as informações abaixo, acesse
www.philips.com/support para obter uma lista de
Português do Brasil
perguntas frequentes ou entre em contato com a
Central de Atendimento ao Cliente do seu país.
ProblemaPossível causaSolução
93
Não consigo ligar
o aparelho
quando ele está
conectado à rede
elétrica.
O aparelho não
funciona mais.
Não é possível usar
o aparelho durante
o carregamento. O
aparelho só pode
ser usado sem fio.
A bateria
recarregável está
descarregada.
A lâmina está presa
devido à sujeira.
Desconecte o aparelho da
rede elétrica antes de usálo.
Carregue o aparelho (veja
o capítulo "Carregamento").
Durante o carregamento, o
indicador de carga da
bateria pisca na cor
branca. Se o indicador de
carga da bateria não
piscar, verifique se há
energia ou se a tomada
está funcionando. Se não
houver problemas com a
energia ou com a tomada,
mas o indicador de carga
da bateria ainda não
piscar, leve o aparelho a
um representante ou à
assistência técnica da
Philips.
Ligue o aparelho e lave a
lâmina em água corrente
morna.
Mantenha a lâmina em um
recipiente com água
morna (não mais que 60
°C) por cerca de 30
segundos.
Português do Brasil
94
ProblemaPossível causaSolução
O aparelho não
corta mais pelos.
O aparelho emite
um ruído
estranho.
O aparelho não
funciona mais de
maneira ideal.
A trava para
viagem está
ativada.
A lâmina está
inserida no cabo
de maneira
incorreta.
A lâmina está
danificada ou
gasta.
A lâmina está
danificada ou
gasta.
A lâmina está
inserida no cabo
de maneira
incorreta.
A lâmina está presa
devido à sujeira.
A lâmina está presa
devido à sujeira.
A lâmina está
sujeita ao desgaste.
Portanto, seu
desempenho
diminui com o
tempo.
Pressione o botão
liga/desliga por 3
segundos para desativar a
trava para viagem.
Enquanto você desativa a
trava para viagem, o visor
faz a contagem regressiva.
Em seguida, o símbolo da
trava para viagem acende
e desliga. O aparelho está
pronto para ser usado
novamente.
Encaixe a lâmina no
aparelho até ouvir um
clique.
Substitua a lâmina por
uma nova. Veja o capítulo
"Substituição".
Substitua a lâmina por
uma nova. Veja o capítulo
"Substituição".
Remova e encaixe a lâmina
novamente. Encaixe-a no
aparelho até ouvir um
clique.
Remova a lâmina e limpea completamente.
Remova a lâmina e limpea completamente.
Substitua a lâmina por
uma nova. Veja o capítulo
"Substituição".
Português do Brasil
ProblemaPossível causaSolução
95
A lâmina é uma
parte delicada do
aparelho e poder
ser facilmente
danificada. Se a
lâmina estiver
danificada, ela
poderá não
funcionar mais de
maneira ideal.
Substitua a lâmina por
uma nova. Veja o capítulo
"Substituição".
Tiếng Việt
96
Giơi thiêu
Chúc mừng bạn đa mua hang và chào mừng bạn đến
với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do
Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại
www.philips.com/welcome.
Mô ta tông quat (Hinh 1)
1 Lưỡi dao cho mặt
2 Thanh trượt tháo lưỡi cắt
3 Khóa du lịch (chỉ có ở kiểu QP6620)
4 Tỷ lệ phần trăm trạng thái pin (chỉ có ở kiểu
QP6620)
5 Biểu tượng sạc (chỉ có ở kiểu QP6620)
6 Màn hình (chỉ có ở kiểu QP6620)
7 Nut On/off (bât/tăt)
8 Chỉ báo trạng thái pin (chỉ có ở kiểu QP6610)
9 Đế sạc (chỉ có ở kiểu QP6620)
10 Phích cắm nhỏ của đế sạc (chỉ có ở kiểu QP6620)
11 Túi bảo quản (chỉ có ở kiểu QP6620)
12 Phích cắm nhỏ
13 Bộ nguồn
14 Lược cắt tỉa chính xác
15 Bánh cài đặt độ dài lông
16 Lưỡi dao cho cơ thể
17 Bảo vệ da nhạy cảm
18 Lược tỉa lông cơ thể 3mm
Thông tin quan trọng về an toàn
Đọc kỹ thông tin quan trọng này trước khi sử dụng
thiết bị cùng phụ kiện và cất giữ để tiện tham khảo
sau này. Phụ kiện đi kèm có thể khác nhau cho những
sản phẩm khác nhau.
Tiếng Việt
Nguy hiểm
Canh bao
Chú ý
Tiếng Việt
- Giữ bộ nguồn khô ráo.
- Để sạc pin, chỉ sử dụng bộ nguồn có thể tháo rời
(HQ8505) đi kèm với thiết bị.
- Bộ nguồn chứa một biến áp. Không tháo bo bộ
nguồn nay đê thay băng phích cắm khác, vi làm
như vậy se gây ra tinh huông nguy hiêm.
- Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những người bị suy
giảm năng lực về thể chất, giác quan hoặc tâm
thần, hoặc thiếu kiến thức và kinh nghiệm có thể
sử dụng thiết bị này nếu họ được giám sát hoặc
hướng dẫn sử dụng thiết bị theo cách an toàn và
hiểu được các mối nguy hiểm liên quan. Không để
trẻ em chơi đùa với thiết bị. Không nên để trẻ em
thực hiện vệ sinh và bảo dưỡng khi không có sự
giám sát.
- Luôn rut phich căm điên ra khoi may trươc khi rưa
may dươi voi nươc.
- Luôn kiểm tra thiết bị trước khi sử dụng. Không sử
dụng nếu thiết bị này bị hư hỏng, vì như vậy có thể
gây ra chấn thương. Luôn thay thế bộ phận bị hỏng
với bộ phận cùng loại và đúng tiêu chuẩn.
- Không mở thiết bị để thay pin sạc.
- Không đươc nhung đê sac vao trong nươc và
không được rưa dươi voi nươc.
- Không sử dụng bộ nguồn trong hoặc gần ổ cắm
tường có cắm máy xịt thơm phòng để tránh thiệt
hại không thể khắc phục được cho bộ nguồn.
97
Tiếng Việt
98
- Chỉ sử dụng thiết bị này cho mục đích sử dụng đã
định như mô tả trong hướng dẫn sử dụng.
- Để đảm bảo vệ sinh, thiết bị chỉ nên được sử dụng
bởi một người.
- Không sử dụng nước nóng quá 60°C để rửa thiết
bị.
- Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy
rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh
như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị.
Điện từ trường (EMF)
Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và
quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm
điện từ trường.
Tổng quát
- Máy cạo râu này có khả năng chống thấm nước.
Nó thích hợp với việc sử dụng khi tắm và rửa dưới
vòi nước. Vì lý do an toàn, thiết bị chỉ có thể được
vận hành không dây.
- Bộ nguồn thích hợp để sử dụng với điện áp từ 100
đến 240 vôn.
- Bộ nguồn biên điện ap tư 100-240 vôn xuông mưc
điên ap thâp an toan dươi 24 vôn.
Cách sạc pin
Hãy sạc thiết bị trước khi sử dụng lần đầu tiên và khi
màn hình chỉ báo rằng pin gần hết.
Thơi gian sac pin mât khoang 1 giơ.
Thiết bị đươc sac đây co thời gian hoạt động lên tới 90
phút (QP6620) hoặc 60 phút (QP6610).
Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không
dây.
Chỉ báo trạng thái pin QP6620
- Pin gần hết khi biểu tượng sạc nhấp nháy màu
cam. Dung lượng pin còn lại được chỉ báo bằng tỷ
lệ phần trăm trạng thái pin hiển thị trên màn hình.
- Để cho biết thiết bị đang được sạc, biểu tượng sạc
nhấp nháy màu trắng.
- Sạc nhanh: sau khisạc khoảng 5 phút, thiết bị có
đủ năng lượng để sử dụng trong 5 phút. Trong khi
sạc nhanh, biểu tượng sạc sẽ nhấp nháy nhanh
màu trắng cho đến khi quá trình sạc nhanh kết
thúc.
- Pin sẽ được sạc đầy khi tỷ lệ phần trăm trạng thái
pin hiển thị trên màn hình là 100% và biểu tượng
sạc sáng liên tục.
- Khoảng 30 phút sau khi pin được sạc đầy hoặc khi
ngắt thiết bị ra khỏi nguồn điện, màn hình sẽ tự
động tắt.
Chỉ báo trạng thái pin QP6610
- Thiết bị sẽ gần hết pin khi đèn chỉ báo trạng thái
pin nhấp nháy màu cam.
Tiếng Việt
99
- Để chỉ báo rằng thiết bị đang được sạc, đầu tiên
đèn báo phía dưới sẽ nhấp nháy màu trắng rồi sau
đó đèn sẽ sáng màu trắng liên tục. Sau đó, đèn
thứ hai sẽ nhấp nháy và sáng liên tục, và cứ tiếp
tục như vậy cho tới khi thiết bị được sạc đầy.
Tiếng Việt
100
- Sạc nhanh: sau khisạc khoảng 5 phút, thiết bị có
đủ năng lượng để sử dụng trong 5 phút. Trong khi
sạc nhanh, đèn của chỉ báo trạng thái pin sẽ sáng
liên tục nhiều lần rồi tắt. Quá trình này sẽ lặp lại
cho đến khi sạc nhanh kết thúc.
- Pin được sạc đầy khi tất cả các đèn của chỉ báo
trạng thái pinsángliên tục.
- Khoảng 30 phút sau khi pin được sạc đầy hoặc khi
ngắt thiết bị ra khỏi nguồn điện, đèn của chỉ báo
trạng thái pin sẽ tự động tắt.
Sạc bằng bộ điều hợp
1 Cắm phích cắm nhỏ vào thiết bị và cắm bộ điều
hợp vào ổ điện.
2 Sau khi sạc, hãy rút bộ nguồn ra khỏi ổ điện và rút
phích cắm nhỏ ra khỏi thiết bị.
Sạc bằng đế sạc (chỉ ở kiểu máy QP6620)
1 Căm phich căm nho vao đê sac va bộ điều hợp
vao ô điên.
2 Đặt thiết bị vào đế sạc.
3 Sau khi sạc, tháo bộ điêu hơp ra khỏi ổ cắm và rút
phích cắm nhỏ ra khỏi đế sạc.
Sư dung thiết bị
Thiết bị đi kèm với 2 lưỡi dao. Dùng một lưỡi chỉ
dành cho mặt, và lưỡi còn lại cho cơ thể.
Lưỡi dao dùng cho mặt và lược tỉa râu lởm
chởm chỉ dùng cho lông trên mặt. Lưỡi dao này
không được thiết kế để cạo, tạo kiểu hoặc tỉa
lông cho phần cơ thể phía dưới hoặc đầu.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.