Philips PT717/16 User Manual

PT717

PT715

PT712

PT711

User manual

1

English 6

Български 14

Čeština 22

Eesti 30

Hrvatski 38

Magyar 46

Қазақша 54

Lietuviškai 62

Latviešu 70

Polski 78

Română 86

Русский 94

Slovensky 102 Slovenščina 110 Srpski 118

Українська 126

PT717, PT715,PT712, PT711

6 English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips!To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

Please read this user manual, as it contains information about the wonderful features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.

General description (Fig. 1)

1Protection cap

2Shaving unit

3Shaving unit release button

4Shaver on/off button

5Adapter

6Cleaning brush

Note:You can find the type number on the back of the shaver. 

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

-- Keep the adapter dry.

-- Forbidden to clean the adapter under a running tap.

Warning

-- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.

-- The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

-- Always unplug the shaver before you clean it under the tap. -- Forbidden to use in the shower.

-- Do not use this appliance close to a bathtub, shower or other containers filled with water.

Caution

-- Do not immerse the shaver in water or any other liquid. -- Do not use water hotter than 80°C to rinse the shaver.

-- Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.

-- The shaver is not dishwasher-proof.

-- Warning: Remove the detachable cord from the handheld part before cleaning this part in water.

-- Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it.This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.

English 7

-- Do not use the shaver or the adapter if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged adapter with one of the original type.

-- Use and store the appliance at a temperature between 10°C and 35°C.

-- Always place and use the shaver on a surface that is fluid-resistant.

-- Only use the adapter and accessories supplied.

-- Always put the protection cap on the shaver to protect the shaving heads when you are travelling.

Compliance with standards

-- This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding electromagnetic fields (EMF).

General

-- This shaver is suitable to be cleaned under a running tap.

-- The adapter is equipped with an automatic voltage selector and is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.

-- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.

Using the shaver

Note:This shaver is not rechargeable and can only be used from the mains.

1Put the small plug in the shaver.

2Put the adapter in the wall socket.

3Press the on/off button once to switch on the shaver.

4Move the shaving heads over your skin. Make circular movements.

-- Do not make straight movements.

-- Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system.

5Press the on/off button once to switch off the shaver.

6Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).

Cleaning and maintenance

Remove the detachable cord from the handheld part before cleaning this part in water.

Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.

-- Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance. -- Regular cleaning guarantees better shaving performance.

-- For the best cleaning results, we advise you to use the Philips Cleaning spray (HQ110).

-- Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.

Note:Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it.This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.

Philips PT717/16 User Manual

8 English

Cleaning the shaving unit under the tap

1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains. 2 Press the release button to open the shaving unit.

3 Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for 30 seconds.

Be careful with hot water.Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.

-- Rinse the hair chamber and the inside of the shaving unit.

-- Rinse the outside of the shaving unit.

4 Close the shaving unit and shake off excess water.

Be careful not to hit the shaving unit against anything while shaking off excess water.

Never dry the shaving unit and the hair chamber with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads and the coupling spindles.

5Open the shaving unit again and leave it open to let the shaver dry completely.

Cleaning the shaving unit with the cleaning brush

1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains. 2 Press the release button to open the shaving unit.

3 Pull the shaving unit off the shaver.

English 9

4Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).

5Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head consists of a cutter and a guard.

Note:Do not clean more than one cutter and guard at a time,since they are all matching sets.If you accidentally mix up the cutters and guards,it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.

-- Remove the cutter from the shaving guard and clean it with the brush.

-- Clean the inside and outside of the shaving guard with the brush.

6 Put the shaving heads back into the shaving unit.

Note:Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses.

10 English

7 Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the lock clockwise (B).

8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver. Then close the shaving unit.

Note:If the shaving unit does not close smoothly,check if you have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.

Storage

-- Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage.

Replacement

For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years.

Only replace the shaving heads with original HQ8 Philips Shaving Heads.

1 Switch off the shaver. Disconnect the shaver from the mains. 2 Press the release button to open the shaving unit.

3 Pull the shaving unit off the shaver.

4 Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B).

English 11

5 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit.

Note:Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses.

6Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the lock clockwise (B).

7Insert the lug of the new shaving unit into the slot in the top of the shaver.Then close the shaving unit.

Note:If the shaving unit does not close smoothly,check if you have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.

12 English

Ordering accessories

To retain the top performance of your shaver, make sure you clean it regularly and replace its shaving heads at the recommended time.

Shaving heads

-- We advise you to replace your shaving heads every two years. Always replace with HQ8 shaving heads.

Cleaning

-- Use Cleaning spray (HQ110) to clean the shaving heads thoroughly.

Environment

-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of their life, but hand them in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.

Guarantee and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/ support or read the separate worldwide guarantee leaflet.

Guarantee restrictions

The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.

 

 

English 13

Problem

Possible cause

Solution

 

 

 

The shaver does

The shaving heads are damaged

Replace the shaving heads (see chapter

not shave as well

or worn.

‘Replacement’).

as it used to.

 

 

 

Long hairs obstruct the shaving

 

heads.

 

You have not inserted the shaving

 

heads properly.

The shaver does

The temperature of the shaver is

not work when I

too high. In this case, the shaver

press the on/off

does not work.

button.

 

 

You have not connected the

 

shaver to the mains.This shaver

 

can only be used directly from the

 

mains.

Clean the shaving heads one by one (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).

Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses (see chapter ‘Replacement’).

As soon as the temperature of the shaver has dropped sufficiently, you can switch on the shaver again.

Put the small plug in the shaver, put the adapter in the wall socket and press the on/off button again.

14 Български

Въведение

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.

Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за прекрасните функции на тази самобръсначка, а също и някои съвети, които ще направят бръсненето ви по-бързо и по-приятно.

Общо описание (фиг. 1)

1 Предпазна капачка

2Бръснещ блок

3 Бутон за освобождаване на бръснещия блок

4Бутон за вкл./изкл. на самобръсначката

5Адаптер

6Четка за почистване

Забележка:Можете да откриете номера на модела на гърба на самобръсначката. 

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.

Опасност

-- Пазете адаптера сух.

-- Забранява се почистването на адаптера с течаща вода.

Предупреждение

-- В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.

-- Уредът не е предназначен за използване от хора, включително деца, с намалени физически усещания или умствени недостатъци, или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина за използване на уреда.

-- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.

-- Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете самобръсначката с течаща вода.

-- Забранено за употреба в банята.

-- Не използвайте този уред близо до вана, душ или други съдове пълни с вода.

Внимание

-- Не потапяйте самобръсначката във вода или друга течност. -- Не изплаквайте самобръсначката с вода, по-гореща от 80°C.

-- Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.

-- Самобръсначката не може да се мие в съдомиялна машина.

-- Предупреждение: свалете подвижния кабел от частта, която се държи с ръка, преди почистване на тази част във вода.

Български 15

-- От гнездото отдолу на самобръсначката може да тече вода, когато я изплаквате. Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован захранващ блок вътре в самобръсначката.

-- Не използвайте самобръсначката или адаптера, ако са повредени, тъй като това може да причини наранявания. Винаги заменяйте повредения адаптер само с такъв от оригиналния тип.

-- Използвайте и съхранявайте уреда при температури между 10°C

и 35°C.

-- Винаги поставяйте и използвайте самобръсначката върху устойчива на течности повърхност.

-- Използвайте само приложените адаптер и принадлежности. -- За да предпазите бръснещите глави при пътуване, винаги поставяйте предпазната капачка на самобръсначката.

Съответствие със стандартите

-- Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни полета (ЕМП).

Общи положения

-- Тази самобръсначка може да се почиства с течаща вода.

-- Адаптерът е съоръжен с автоматичен селектор на напрежение и е подходящ за напрежения на мрежата от 100 до 240 волта.

-- Адаптерът преобразува 100-240 волта в безопасно ниско напрежение под 24 волта.

Използване на самобръсначката

Забележка:Тази самобръсначка няма акумулаторна батерия и може да се използва само със захранване от мрежата.

1Включете малкия щепсел в самобръсначката.

2Включете адаптера в контакта.

3Натиснете веднъж бутона вкл./изкл.,за да включите самобръсначката.

4Движете бръснещите глави по кожата си.Правете кръгови

движения.

-- Не правете праволинейни движения.

-- Може да са необходими 2 или 3 седмици, докато кожата ви свикне със системата за бръснене Philips.

5Натиснете еднократно бутона вкл./изкл.,за да изключите самобръсначката.

6Почистете самобръсначката (вж.раздел“Почистване и поддръжка”).

16 Български

Почистване и поддръжка

Свалете подвижния кабел от частта,която се държи с ръка,преди почистване на тази част във вода.

Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане,абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности,като бензин или ацетон.

-- За най-добри резултати при бръснене почиствайте самобръсначката след всяка употреба.

-- Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене. -- За най-добри резултати при почистване ви съветваме да

използвате спрей за почистване Philips (HQ110).

-- Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.

Забележка:От гнездото отдолу на самобръсначката може да тече вода,когато я изплаквате.Това е нормално и не е опасно,тъй като цялата електроника е затворена в капсулован захранващ блок вътре в самобръсначката.

Почистване на бръснещия блок с течаща вода

1Изключете самобръсначката и извадете щепсела от контакта.

2Натиснете бутона за освобождаване,за да отворите бръснещия

блок.

3 Изплакнете бръснещия блок и отделението за косми с гореща течаща вода за 30 секунди.

Внимавайте с горещата вода.Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща,за да предпазите ръцете си от изгаряне.

-- Изплакнете отделението за косми и вътрешността на бръснещия блок.

-- Изплакнете бръснещия блок отвън.

4 Затворете бръснещия блок и изтръскайте излишната вода.

Докато изтръсквате водата,внимавайте да не ударите някъде бръснещия блок.

Никога не подсушавайте бръснещия блок и отделението за косми с кърпа за баня или хартиени салфетки,защото това може да повреди бръснещите глави и свързващите шпиндели.

5Отворете отново бръснещия блок и го оставете отворен,за да може самобръсначката да изсъхне напълно.

Български 17

Почистване на бръснещия блок с четката за почистване

1Изключете самобръсначката и извадете щепсела от контакта.

2Натиснете бутона за освобождаване,за да отворите бръснещия блок.

3Извадете бръснещия блок от самобръсначката.

4Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (А) и свалете задържащата рамка (В).

5Сваляйте и почиствайте бръснещите глави една по една.Всяка бръснеща глава се състои от ножче и предпазител.

Забележка:Ножчетата и предпазителите са в комплекти по двойки. Почиствайте двойките една по една,защото ако случайно размените ножчетата и предпазителите,може да минат няколко седмици, докато се възстанови оптималната работа при бръснене.

-- Извадете ножчето от предпазителя и го почистете с четката.

-- Почистете предпазителя отвътре и отвън с четката.

18 Български

6 Поставете бръснещите глави обратно в бръснещия блок.

Забележка:Уверете се,че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете.

7 Върнете задържащата рамка в бръснещия блок (А) и завъртете ключалката по часовниковата стрелка (В).

8 Вмъкнете издадената част на бръснещия блок в жлеба отгоре на самобръсначката.След това затворете бръснещия блок.

Забележка:Ако бръснещият блок не се затвори гладко,проверете дали сте поставили добре бръснещите глави и дали задържащата рамка е заключена.

Съхранение

-- За да избегнете повреди, поставяйте обратно предпазната капачка след всяка употреба на самобръсначката.

Български 19

Подмяна

За да постигнете оптимална работа на уреда при бръснене, препоръчваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две години. Заменяйте бръснещите глави само с оригинални глави Philips HQ8.

1Изключете самобръсначката.Извадете щепсела на самобръсначката от контакта.

2Натиснете бутона за освобождаване,за да отворите бръснещия блок.

3Извадете бръснещия блок от самобръсначката.

4Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (А) и свалете задържащата рамка (В).

5Свалете бръснещите глави и сложете новите в бръснещия блок.

Забележка:Уверете се,че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете.

6Върнете задържащата рамка в бръснещия блок (А) и завъртете ключалката по часовниковата стрелка (В).

20 Български

7 Вмъкнете издатината на новия бръснещ блок в жлеба отгоре на самобръсначката.След това затворете бръснещия блок.

Забележка:Ако бръснещият блок не се затвори гладко,проверете дали сте поставили добре бръснещите глави и дали задържащата рамка е заключена.

Поръчване на аксесоари

За да поддържате отличната работа на вашата самобръсначка, не забравяйте да я почиствате редовно и сменяйте бръснещите глави на препоръчителните интервали от време.

Бръснещи глави

-- Препоръчваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две години. Винаги подменяйте с бръснещи глави Philips HQ8.

Почистване

-- Използвайте спрей за почистване (HQ110), за да почистите основно бръснещите глави.

Опазване на околната среда

-- След края на експлоатационния срок на уреда не го изхвърляйте заедно с обикновените битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин помагате за опазване на околната среда.

Гаранция и поддръжка

Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция.

Ограничения на гаранцията

Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави (ножчета и предпазители), тъй като те подлежат на амортизация.

Отстраняване на неизправности

В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.

 

 

Български 21

Проблем

Възможна причина

Решение

 

 

 

Самобръсначката

Бръснещите глави са повредени или

Сменете бръснещите глави (вижте

не бръсне толкова

износени.

раздел“Замяна”).

добре, колкото

 

 

преди.

 

 

 

Дълги косми са блокирали

Почистете бръснещите глави една

 

бръснещите глави.

по една (вж. глава“Почистване и

 

 

поддръжка”).

 

Не сте поставили правилно

 

бръснещите глави.

Самобръсначката

Самобръсначката е загряла. В такъв

не работи, когато

случай тя спира да работи.

натисна бутона за

 

вкл./изкл.

 

 

Не сте включили самобръсначката

 

в електрическата мрежа. Тази

 

самобръсначка може да се използва

 

само ако е включена директно в

 

електрически контакт.

Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете (вижте раздел“Замяна”).

Когато самобръсначката се охлади достатъчно, можете да я включите отново.

Включете малкия щепсел в самобръсначката, включете адаптера в контакта и натиснете отново бутона за включване/изключване.

22 Čeština

Úvod

Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips.Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Pročtěte si prosím tuto uživatelskou příručku. Naleznete zde informace o úžasných funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude vaše holení snazší a radostnější.

Všeobecný popis (Obr. 1)

1Ochranný kryt

2Holicí jednotka

3 Uvolňovací tlačítko holicí jednotky

4Vypínač holicího strojku

5 Adaptér

6Čisticí kartáč

Poznámka:Typové označení se nachází na zadní straně holicího strojku.

Důležité

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

Nebezpečí

-- Adaptér udržujte v suchu.

-- Je zakázáno čistit adaptér pod tekoucí vodou.

Varování

-- Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout nebezpečná situace.

-- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost.

-- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

-- Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou vždy odpojte od sítě. -- Je zakázáno používat tento holicí strojek ve sprše.

-- Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti vany, sprchy nebo jiných nádob naplněných vodou.

Upozornění

-- Holicí strojek neponořujte do vody ani do jiné kapaliny.

-- Pro oplachování holicího strojku nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C. -- Při použití horké vody buďte opatrní.Vždy zkontrolujte, zda není voda

příliš horká, abyste si neopařili ruce.

-- Holicí strojek nelze mýt v myčce na nádobí.

-- Varování: Než budete čistit tuto součást ve vodě, sejměte odnímatelný kabel z části pro držení v ruce.

-- Ze zásuvky ve spodní části holicího strojku může po opláchnutí vytékat voda.To je normální a nehrozí žádné nebezpečí, protože veškeré elektronické díly holicího strojku jsou uzavřeny ve vodotěsné napájecí jednotce uvnitř strojku.

Čeština 23

-- Nepoužívejte holicí strojek a adaptér, pokud jsou poškozené, protože by mohlo dojít ke zranění. Poškozený adaptér nebo jinou součást vždy vyměňte za původní typ.

-- Přístroj uchovávejte a používejte při teplotě mezi 10 °C a 35 °C. -- Holicí strojek umístěte a používejte jen na povrchu, který je odolný

proti tekutinám.

-- Používejte pouze přiložený adaptér a dodávané příslušenství.

-- Před cestováním vždy nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, aby byly chráněny holicí hlavy.

Soulad s normami

-- Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí (EMF).

Obecné informace

-- Tento holicí strojek je vhodný k omývání pod tekoucí vodou.

-- Přístroj je vybaven automatickým voličem napětí; je vhodný do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 voltů.

-- Adaptér transformuje 100V až 240V na bezpečné nízké napětí nižší než 24V.

Používání holicího strojku

Poznámka:Holicí strojek není dobíjecí a můžete jej používat pouze zapojený do zásuvky.

1Zasuňte do holicího strojku malou zástrčku.

2Zasuňte adaptér do zásuvky.

3Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte.

4Pohybujte holicími hlavami po pokožce a provádějte při tom krouživé pohyby.

-- Nedělejte přímé pohyby.

-- Vaší pokožce může trvat 2 až 3 týdny, než si na systém holení Philips zvykne.

5Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí holicí strojek vypněte.

6Vyčistěte strojek (viz kapitola Čištění a údržba).

Čištění a údržba

Než budete čistit tuto součást ve vodě,sejměte odnímatelný kabel z části pro držení v ruce.

K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch,kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky,jako je například benzín nebo aceton.

-- Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl zajištěn optimální výkon holení.

-- Pravidelným čištěním si zajistíte lepší holení.

-- Pro dosažení nejlepších výsledků doporučujeme používat čisticí sprej

Philips (HQ110).

-- Při použití horké vody buďte opatrní.Vždy zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce.

24 Čeština

Poznámka:Ze zásuvky ve spodní části holicího strojku může po opláchnutí vytékat voda.To je normální a nehrozí žádné nebezpečí,protože veškeré elektronické díly holicího strojku jsou uzavřeny ve vodotěsné napájecí jednotce uvnitř strojku.

Čištění holicí jednotky pod tekoucí vodou

1 Vypněte holicí strojek a odpojte ho od sítě.

2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku.

3 Holicí jednotku a prostor pro odstřižené vousy vyplachujte

30 sekund pod tekoucí horkou vodou.

Při použití horké vody buďte opatrní.Vždy zkontrolujte,zda není voda příliš horká,abyste si neopařili ruce.

-- Prostor pro odstřižené vousy a vnitřní část holicí jednotky propláchněte.

-- Opláchněte vnější část holicí jednotky.

4 Holicí jednotku uzavřete a vytřepejte přebytečnou vodu.

Při vytřepávání vody z holicí jednotky dávejte pozor,ať jednotkou do ničeho neudeříte.

Holicí jednotku a prostor pro odstřižené vousy nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou,vyvarujete se tak poškození holicích hlav a spojovacích vřetének.

5Znovu otevřete holicí jednotku a ponechte ji otevřenou,dokud zcela nevyschne.

Čištění holicí jednotky kartáčkem na čištění

1 Vypněte holicí strojek a odpojte ho od sítě.

2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku.

Čeština 25

3Sejměte z holicího strojku holicí jednotku.

4Otočte pojistku směrem doleva (A) a vyjměte zajišťovací rámeček

(B).

5Holicí hlavy čistěte vždy po jedné.Každá holicí hlava se skládá z nožového věnce a holicí korunky.

Poznámka:Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a nožový věnec) a vložte oboje zpět do holicí hlavice dříve,než vyjmete další holicí hlavu.Pokud byste do některé korunky vložili jiný nožový věnec,trvalo by týdny než by se nožový věnec v jiné korunce zaběhl a v té době by výsledek holení nebyl uspokojivý.

-- Vyjměte nožový věnec z holicí korunky a očistěte jej kartáčkem.

-- Kartáčkem vyčistěte vnitřní a vnější část holicí korunky.

6 Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky.

26 Čeština

Poznámka:Přesvědčte se,že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa.

7 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky (A) a otočte pojistku ve směru hodinových ruček (B).

8 Vložte výstupek holicí jednotky do zářezu v horní části holicího strojku.Potom holicí jednotku zavřete.

Poznámka:Pokud se holicí jednotka neuzavírá hladce,zkontrolujte správné umístění holicích hlav a zda je uzamčen zajišťovací rámeček.

Skladování

-- Vždy po použití nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, abyste předešli poškození.

Výměna

Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky.

Holicí hlavy nahraďte pouze originálními holicími hlavami HQ8 Philips.

1 Vypněte holicí strojek.Odpojte jej ze sítě.

Čeština 27

2Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku.

3Sejměte z holicího strojku holicí jednotku.

4Otočte pojistku směrem doleva (A) a vyjměte zajišťovací rámeček

(B).

5Vyjměte holicí hlavy a do holicí jednotky vložte nové hlavy.

Poznámka:Přesvědčte se,že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa.

6Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky (A) a otočte pojistku ve směru hodinových ruček (B).

28 Čeština

7 Vložte výstupek nové holicí jednotky do zářezu v horní části holicího strojku.Potom holicí jednotku zavřete.

Poznámka:Pokud se holicí jednotka neuzavírá hladce,zkontrolujte správné umístění holicích hlav a zda je uzamčen zajišťovací rámeček.

Objednávání příslušenství

Maximální výkon holicího strojku zajistíte jeho pravidelným čištěním a výměnou holicích hlav v doporučených intervalech.

Holicí hlavy

-- Holicí hlavy doporučujeme měnit každé dva roky.Vždy je nahraďte holicími hlavami HQ8.

Čištění

-- Pro řádné vyčištění holicích hlav používejte čisticí sprej (HQ110).

Životní prostředí

-- Když přístroj doslouží, nevyhazujte jej do komunálního odpadu, ale odevzdejte jej na oficiálním sběrném místě k recyklaci.Tím přispějete k ochraně životního prostředí.

Záruka a podpora

Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/ support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.

Omezení záruky

Na holicí hlavy (nožové věnce a ochranné korunky) se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhají opotřebení.

Řešení problémů

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.

 

 

Čeština 29

Problém

Možná příčina

Řešení

 

 

 

Holicí strojek neholí

Jsou poškozené nebo

Vyměňte holicí hlavy (viz kapitola

tak dobře jako dříve.

opotřebované holicí hlavy.

„Výměna“).

 

Dlouhé vousy blokují holicí hlavy.

Holicí hlavy čistěte po jedné (viz kapitola

 

 

„Čištění a údržba“).

 

Holicí hlavy jsou špatně vloženy.

Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav

 

 

zapadly přesně do otvorů (viz kapitola

 

 

„Výměna“).

Holicí strojek po

Teplota holicího strojku je příliš

stisknutí tlačítka

vysoká.V takovém případě holicí

pro zapnutí/vypnutí

strojek nefunguje.

nepracuje.

 

Jakmile teplota holicího strojku dostatečně klesne, je možné strojek opět zapnout.

Holicí strojek není připojen

Do holicího strojku zapojte malý konektor,

k napájení.Tento holicí strojek lze

zapojte do zásuvky napájecí adaptér a

použít pouze, pokud je napájen

stiskněte znovu vypínač.

ze sítě.

 

30 Eesti

Sissejuhatus

Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome.

Palun lugege see pardli oivalisi omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka näpunäiteid, kuidas raseerimist kergemaks ja nauditavamaks teha.

Üldine kirjeldus (Jn 1)

1Kaitsekate

2Raseerimispea

3Pardlipea vabastusnupp

4Pardli sisse/välja lülitamise nupp

5Adapter

6Puhastusharjake

Märkus.Tüübinumbri leiate pardli tagaküljelt. 

Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.

Oht

-- Hoidke adapterit kuivana.

-- Adapteri puhastamine voolava vee all on keelatud.

Hoiatus

-- Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada seda mõne teise pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi.

-- Seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhtnöörid.

-- Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega.

-- Võtke alati pistik pistikupesast välja enne pardli kraani all pesemist. -- Duši all kasutamine on keelatud.

-- Ärge kasutage seda seadet vanni, duši või muude veega täidetud anumate läheduses.

Ettevaatust

-- Ärge kastke pardlit vette ega mõne muu vedeliku sisse. -- Ärge kasutage pardli loputamiseks 80 °C kuumemat vett.

-- Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite käsi põletada.

-- Pardlit ei tohi pesta nõudepesumasinas.

-- Hoiatus! Enne selle osa vees puhastamist eemaldage käeshoitava osa küljest äravõetav juhe.

-- Loputamise ajal võib pardli põhjas olevast pistikupesast vett välja tilkuda. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sees olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas.

-- Ärge kasutage kahjustatud pardlit või adapterit, sest see võib põhjustada vigastusi.Vahetage alati kahjustatud adapter originaaliga sama tüübi vastu välja.

Loading...
+ 104 hidden pages