houd het apparaat schoon en droog
verwijder het apparaat altijd van de armband wanneer het niet
wordt gebruikt. verwijder zweet en overtollig vocht van het apparaat
en de rubber armband met behulp van een zachte, vochtige doek.
tenete l'apparecchio pulito e asciutto
togliere sempre l'apparecchio dalla fascia per il braccio quando non
è in uso. pulire il set e la fascia di gomma per il bracciocon un
panno morbido e umido per togliere il sudore e la condensa.
mantenha o seu aparelho limpo e seco
remova sempre o aparelho da faixa para o braço quando não
estiver a ser utilizado. limpe o aparelho e a faixa de borracha para
o braço com um pano macio e húmido, para limpar o suor e
excesso de humidade.
utrzymuj urządzenie czyste i suche
kiedy nie korzystasz z urządzenia wyjmij je z pokrowca. wycieraj
urządzenie i pokrowiec miękką, suchą ścierką, aby usunąć z niego
kurz.
aan/ uit-schakelaar
druk op om het apparaat in/ uit te schakelen.
display-bericht: on (aan) respectievelijk off (uit).
intelligente energiebesparingsstand
dankzij de energiebesparingsstand spaar je de
batterijen. als er gedurende 60 minuten afspeeltijd
geen bedieningselementen op de psa worden
ingedrukt, schakelt de psa na 60 minuten
automatisch uit. zelfs als de toetsvergrendeling is
ingeschakeld.
ligar/ desligar
premere per accendere/ spegnere.
messaggio sul visualizzatore: rispettivamente on o
off.
modalità di risparmio energetico
intelligente
la modalità di risparmio energetico intelligente vi
aiuterà a risparmiare l'energia delle batterie. se
non viene premuto nessun comando sul psa
durante 60 minuti di riproduzione, il psa si
spegnerà automaticamente dopo 60 minuti. anche
se è attivo il blocco tastiera.
accensione/
spegnimento
premere per
accendere / spegnere.
messaggio sul visualizzatore: rispettivamente on o
off.
modalità di risparmio energetico
intelligente
la modalità di risparmio energetico intelligente vi
aiuterà a risparmiare l'energia delle batterie. se
non viene premuto nessun comando sul psa
durante 60 minuti di riproduzione, il psa si
spegnerà automaticamente dopo 60 minuti. anche
se è attivo il blocco tastiera.
włączanie/ wyłączanie zasilania
wciśnij przycisk aby włączyć/ wyłączyć odbiornik.
komunikat na wyświetlaczu: odpowiednio on lub
off.
automatyczne oszczędzanie energii
funkcja oszczędzania energii pozwala zmniejszyć
zużycie baterii . jeśli w ciągu 60 minut używania
odbiornika "psa" nie zostanie wciśnięty żaden
przycisk, to urządzenie automatycznie się wyłączy,
nawet przy aktywnej blokadzie przycisków. funkcja
ta pozwala zapobiec niepotrzebnemu zużyciu baterii.
afstemmen op fm-zenders
om de ontvangst te verbeteren, moet je ervoor zorgen
dat je eerst de hoofdtelefoon hebt aangesloten.
met de hand
druk 0 herhaalde malen even in om af te stemmen op
zenders.
display: de zenderfrequentie en als er zenders zijn
opgeslagen: preset en het nummer van een
voorkeuzezender, 1-10.
automatisch
houd 0 1 seconde ingedrukt.
display: Srh wordt weergegeven tijdens de
automatische afstemzoekactie tot een zender met
voldoende vermogen gevonden is.
nuttige info:
druk op een willekeurige knop om het automatisch
zoeken te onderbreken/ stoppen.
nuttige tips
als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op
de onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt.
kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze
aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
waarschuwing : dmaak het apparaat niet open want dan loopt u het
risico een elektrische schok te krijgen. probeer in geen geval zelf het
apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
geen display/ geluid
– batterij zwak/ niet goed geplaatst.
• plaats een nieuwe batterij op de juiste manier.
– toetsen te snel ingedrukt.
• niet te snel. goed indrukken.
– hoofdtelefoon niet goed aangesloten.
• steek de hoofdtelefoonstekker volledig in de ingang.
– psa schakelt zichzelf na 60 minuten uit.
• dit is geen defect maar de energiebesparings-stand.
druk opnieuw op de aan/ uit-schakelaar als je naar de radio
wilt blijven luisteren.
geen reactie op bedieningselementen
– ingeschakeld.
• uitschakelen
.
– elektronische ontlading.
• verwijder de batterij en plaats deze na een aantal seconden terug.
slechte fm-ontvangst
– zwak signaal.
• verplaats de hoofdtelefoon.
–batterij zwak.
• plaats een nieuwe batterij op de juiste manier.
wees voorzichtig in de omgang met een hoofdtelefoon
gehoorbescherming: luister met een normaal volume. het gebruik van
een hoofdtelefoon bij een hoog volume kan leiden tot
gehoorbeschadiging.
verkeersveiligheid: gebruik geen hoofdtelefoon tijdens het autorijden of
fietsen, omdat hierdoor ongelukken kunnen worden veroorzaakt.
algemeen onderhoud
om schade of storingen te voorkomen:
– niet blootstellen aan extreme hitte veroorzaakt door
verwarmingsapparatuur of direct zonlicht.
– de psa niet onderdompelen in water. hoofdtelefoon-ingang of
batterijvak niet blootstellen aan water omdat water wat het
apparaat binnendringt grote schade aan het apparaat kan
veroorzaken.
– geen schoonmaakmiddelen gebruiken die alcohol, ammoniak ,
benzeen of schuurmiddelen bevatten omdat hierdoor het apparaat
beschadigd kan worden.
houd het apparaat schoon en droog
verwijder het apparaat altijd van de armband wanneer het niet wordt
gebruikt. ver wijder zweet en overtollig vocht van het apparaat en de
rubber armband met behulp van een zachte, vochtige doek.
nederlands
italiano
português
polski
voorkeuzezenders opslaan
je kunt tot maximaal 10 fm-zenders programmeren. als je
dat wilt, kun je een voorkeuzezender ook vervangen
door een andere frequentie.
1 stem af op je gewenste zender.
2 houd 2. ingedrukt. laat 2 los wanneer je 3 pieptonen
hoort.
display: preset en het knipperende getal van een
voorkeuzezender worden weergegeven.
3 gebruik
0 om het nummer van je voorkeuzezender
te selecteren.
4 druk op 2 om het nummer van je voorkeuzezender
te bevestigen. je hoort twee pieptonen als bevestiging
dat je zender zojuist is opgeslagen.
voorkeuzezenders kiezen
druk eenmaal of vaker op 2 om je voorkeuzezender te
zoeken.
guardar estações pré sintonizadas
você pode programar até 10 estações fm. se gostar,
você também pode substituir uma estação pré
sintonizada por outra frequência.
1 sintonize a sua estação desejada.
2 pressione e segure 2. solte 2 quando tiver escutado 3
bipes.
mostrador: indica preset e um número de pré
sintonização a intermitente.
3 utilize
0 para seleccionar o seu número de estação
pré sintonizada.
4 pressione 2 para confirmar o seu número de estação
pré sintonizada. você escutará 2 bipes para confirmar
que a sua estação tem sido guardada.
seleccionar estações pré sintonizadas
pressione 2 uma vez ou mais para encontrar a sua
estação pré sintonizada.
sintonizzazione su stazioni radio fm
per favorire la ricezione, assicuratevi di avere prima
inserito cuffie.
manualmente
premere brevemente e ripetutamente 0 per
sintonizzare le stazioni.
visualizza: la frequenza radio, e se le stazioni sono
memorizzate: preset e un numero di preselezione della
stazione, 1-10.
automaticamente
premere e tenere premuto 0 per 1 secondo.
visualizzatore:
mostra
Srh
durante
la
ricerca
automatica
della
sintonizzazione
fino
a
che
trova
una
stazione
abbastanza
potente.
suggerimenti utili :
premete un pulsante qualsiasi se volete interrompere/
fermare la ricerca automatica.
memorizzazione di stazioni preselezionate
potete programmare fino a 10 stazioni fm. se volete,
potete anche sostituire una stazione preselezionata con
un'altra frequenza.
1 sintonizzatevi sulla stazione desiderata.
2 premere e tenere premuto 2. lasciare andare 2
quando udite 3 bip.
visualizzatore: mostra preset e un numero di stazione
preselezionata che lampeggia.
3 usate
0 per selezionare il numero di stazione
preselezionata.
4 premete 2 per confermare il numero di stazione
preselezionata. udirete 2 bip di conferma della
stazione che avete appena memorizzato.
selezione di stazioni preselezionate
premete una o più volte 2 per trovare la stazione
preselezionata.
odbiór stacji na falach fm
dla lepszego odbioru należy najpierw włączyć słuchawki.
ręczne strojenie
do ręcznego strojenia odbiornika służą przyciski 0, które
należy wciskać na krótką chwilę odpowiednią liczbę razy.
wyświetlacz: częstotliwość radiowa oraz, jeśli została
wprowadzona do pamięci: preset i numer stacji,1-10.
strojenie automatyczne
wciśnij i przytrzymaj przez 1 sekundę przycisk 0.
wyświetlacz: w trakcie wyszukiwania, aż do znalezienia stacji
o wystarczającej mocy, pokazywany jest symbol Srh.
porada:
wciśnięcie jakiegokolwiek przycisku powoduje przerwanie/
zatrzymanie procesu wyszukiwania stacji.
wprowadzanie częstotliwości radiowych do
pamięci
pojemność pamięci odbiornika wynosi 10 częstotliwości
fm. uprzednio zapamiętana częstotliwość moż e być
zastąpiona inną.
1 nastrój odbiornik na żądaną stację.
2 wciśnij i przytrzymaj przycisk 2 zwolnij przycisk 2 po
usłyszeniu 3 sygnałów dźwiękowych.
wyświetlacz: preset i pulsujący numer stacji.
3 przy pomocy przycisków
0 wybierz żądany numer
stacji.
4 wciśnij przycisk 2 aby potwierdzić wybór. usłyszysz 2
sygnały dźwiękowe, potwierdzające wprowadzenie
częstotliwości do pamięci.
nastawianie odbiornika na zaprogramowaną
częstotliwość
wciśnij raz jeszcze przycisk 2 aby nastroić odbiornik na
zaprogramowaną uprzednio częstotliwość.
met het oog op het milieu
wij hebben het verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt zodat het gemakkelijk in twee materialen te
scheiden is PET, PS, PE.
uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd en hergebruikt kunnen
worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur kunt inleveren.
informazione ambientale
abbiamo ridotto l'imballaggio al minimo e reso facile separare in due materiali: PET, PS, PE.
l'apparecchio consiste di materiali che possono essere riciclati se smantellati da una ditta specializzata. si
prega osservare i regolamenti locali per lo smaltimento dei materiali d'imballaggio, batterie scariche e vecchi
attrezzature.
informação relativa ao ambiente
reduzimos a embalagem ao mínimo e tornámo-la fácil de separar em dois materiais: PET, PS, PE.
o aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados desde que sejam desmontados por uma
empresa especializada. queira, por favor, respeitar as regulamentações locais relativas à eliminação de
materiais de embalagem, pilhas gastas e equipamento obsoleto.
informacje ekologiczne
nie używamy żadnych zbędnych opakowań. opakowanie można łatwo rozdzielić na trzy odrębne materiały: PET,
PS, PE.
urządzenie składa się z materiałów, które można poddać procesowi odzysku, o ile przeprowadzi to
wyspecjalizowana firma. należy postąpić zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczących składowania opakowań,
zużytych baterii oraz przestarzałych urządzeń.
LET OP
het gebruik van de toetsen en regelingen of het
toepassen van de aanwijzingen anders dan hier
beschreven, kan leiden tot blootstelling aan
gevaarlijke straling.
suggerimenti utili
in caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i punti
elencati di seguito, prima di richiedere la riparazione
dell’apparecchio.
se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi
suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.
attenzione: non aprire l’apparecchio, per non correre il rischio di
scosse elettriche. non cercare in alcun caso di riparare l’apparecchio
da soli, per non invalidare la garanzia.
non c'è visualizzazione/ suono
– batteria scarica/ inserita male.
• inserite correttamente una batteria nuova.
– i pulsanti sono premuti troppo rapidamente.
• premete più lentamente, con forza.
– le cuffie non sono collegate correttamente.
• inserire completamente la spina delle cuffie nella presa.
– il psa si spegne da solo dopo 60 minuti.
• non è un problema, è la modalità di risparmio energetico.
premete il pulsante di accensione di nuovo se volete
continuare ad ascoltare la radio.
nessuna reazione ai comandi
–attivo.
•non attivo
.
– scariche elettroniche.
• togliete la batteria e sostituitela dopo parecchi secondi.
ricezione debole in fm
– segnale debole.
• sistemare le cuffie.
– batteria scarica.
• inserite correttamente una batteria nuova.
attenzione quando si usano le cuffie
sicurezza per l'udito: ascoltate a volume moderato. usare le cuffie ad
alto volume può danneggiare l'udito.
sicurezza nel traffico: non usare le cuffie mentre si guida o si va in
bicicletta perché si può creare un incidente.
cura generale
per evitare danni o malfunzionamento:
– non esporre a calore eccessivo causato da elementi riscaldanti o
dalla luce diretta del sole.
– non immergere il psa nell'acqua. non esporre la spina delle cuffie
o il comparto delle batterie all'acqua, dal momento che l'ingresso
di acqua nell'apparecchio può causare grossi danni.
– non usare prodotti per la pulizia a base di alcool, ammoniaca,
benzene, osostanza abrasive perché possono danneggiare
l'apparecchio.
tenete l'apparecchio pulito e asciutto
togliere sempre l'apparecchio dalla fascia per il braccio quando non
è in uso. pulire il set e la fascia di gomma per il bracciocon un
panno morbido e umido per togliere il sudore e la condensa.
ATTENZIONE
l'uso dei comandi o regolazioni o prestazioni delle
procedure oltre a quelle descritte nel presente
potrebbero causare esposizione a radiazioni
pericolose o altre operazioni rischiose.
dicas úteis
se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir
indicados antes de levar o aparelho para reparação.
se não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões,
consulte o seu concessionário ou o centro encarregado da
assistência.
atenção: em nenhuma circunstância deverá tentar reparar você
mesmo o aparelho, já que tal iria invalidar a garantia.
sem mostrador/ som
– bateria fraca/ inserida incorrectamente.
• insira correctamente uma bateria nova.
– botões pressionados muito depressa.
• devagar. pressione firmemente.
– auscultadores conectados inapropriadamente.
• insira completamente a ficha dos auscultadores na tomada.
– o psa desliga-se ele próprio após 60 minutos.
• isto não é um problema, mas o modo de poupança de energia.
pressione novamente o botão de ligar se você desejar
continuar a escutar o rádio.
sem reacção aos controlos
– activado.
• desactivado
.
– descarga electrónica.
• retire a bateria e coloque-a de volta após vários segundos.
fraca recepção de fm
– sinal fraco.
• ajuste o auscultador.
– bateria fraca.
• insira correctamente uma bateria nova.
precauções na utilização dos auscultadores
segurança da audição: escute a um volume moderado. utilizar os
auscultadores num volume muito alto pode debilitar a sua audição.
segurança no trânsito: não utilize os auscultadores quando estiver a
conduzir ou andar de bicicleta você poderá provocar um acidente.
manutenção geral
para evitar danos ou mau funcionamento:
– não exponha a calor excessivo causado por equipamento de
aquecimento ou por exposição directa ao sol.
– não permita que o psa seja submerso em água. não exponha a
tomada do auricular ou o compartimento para bateria à água
dado que a água se entrar na unidade pode causar um grave
dano.
– não utilize nenhuns agentes de limpeza que contenham álcool,
amoníaco, benzina, ou abrasivos uma vez que estes podem
danificar a unidade.
mantenha o seu aparelho limpo e seco
remova sempre o aparelho da faixa para o braço quando não estiver
a ser utilizado. limpe o aparelho e a faixa de borracha para o braço
com um pano macio e húmido, para limpar o suor e excesso de
humidade.
AVISO
a utilização de comandos ou ajustes ou a execução
de procedimentos de forma diferente daquela aqui
indicada poderá resultar numa exposição perigosa a
radiações ou noutra operação arriscada.
wskazówki praktyczne
w przypadku problemu, przed oddaniem zestawu do naprawy należy
sprawdzić poniższą listę. Nie wolno otwierać obudowy, gdyż grozi to
porażeniem elektrycznym.
jeżeli pomimo poniższych wskazówek usterki nie udało się
zlikwidować, należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą lub
serwisem.
ostrzeżenie: w żadnym wypadku nie wolno naprawiać zestawu we
własnym zakresie , oznacza to bowiem utratę gwarancji.
brak obrazu/ dźwięku
– bateria j est wyc zerpana/ nieprawidłowo zainstalowana.
• zainstaluj prawidłowo n ową bateri.
– przycisk został wciśnięty zbyt szybko.
• wolniej i mocniej wciskaj przyciski.
– słuchawki nie zostały prawidłowo p odłączone.
• dokładnie włącz wtyczkę słuchawek do gniazda.
– odbiornik "psa" wyłącza się samoczynnie po 60 minutach.
• nie jest to usterka, lecz tryb oszczędzania energii.
jeśli chcesz dalej słuchać radia, to ponownie wciśnij przycisk
zasilania.
brak reakcji na przyciski
– jest aktywny.
• wyłącz
.
– wyładowanie elektryczne.
• wyjmij baterię i włóż ją ponownie po kilku sekundach.
zła jakość odbioru na falach fm
– słaby sygnał.
• zmień położenie słuchawek.
– bateria j est wyc zerpana.
• zainstaluj prawidłowo n ową bateri.
zachowaj środki ostrożności przy korzystaniu ze
słuchawek
chroń uszy: wybierz umiarkowany poziom głośności. słuchanie bardzo
głośniej muzyki przez słuchawki może spowodować uszkodzenie słuchu.
bezpieczeństwo na drodze: aby nie spowodować wypadku, nie
korzystaj ze słuchawek prowadząc samochód lub jadąc na rowarze.
ogólne wskazówki eksploatacyjne
aby uniknąć zniszczenia lub uszkodzenia urządzenia:
– nie wystawiaj go na działanie wysokiej temperatury w pobliżu
grzejników ani na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
– nie zanurzaj psa w wodzie. chroń gniazdo słuchawek i komorę na
baterie p rzed dostępem wody, gdyż dostanie się wody do wnętrza
urządzenia może spowodować jego poważne uszkodzenie.
– nie stosuj środków czyszczących zawierających alkohol, amoniak,
benzynę lub materiały ścierne, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie.
utrzymuj urządzenie czyste i suche
kiedy nie korzystasz z urządzenia wyjmij je z pokrowca. wycieraj
urządzenie i pokrowiec miękką, suchą ścierką, aby usunąć z niego
kurz.
UWAGA
operowanie klawiszami lub pokrętłami w sposób
odbiegający od zalecanego albo wykonywanie
procedur innych, niż zawarte w niniejszej
instrukcji, może narazić użytkownika na
niebezpieczne promieniowanie lub inne zagrożenia.
het typenummer en productienummer vindt u in het batterijvak.
la piastrina contenente le indicazioni del modello ed il numero di
produzione si trovano all’interno del comparto batterie.
a placa de tipo e o número de produção encontram-se dentro do
compartimento das pilhas.
tabliczka znamionowa i numer seryjny znajdją siź w kieszeni bateryjnej.
producent zastrzega możliwość wprowadzania zmian technicznych.
armband
draag je radio tijdens sportactiviteiten door deze aan de meegeleverde armband te bevestigen.
1 stop de psa in de rubbergesp., waarbij de aansluitingen voor hoofdtelefoon/ verlengsnoer
bereikbaar zijn via de uitsparing.
2 plaats de armband om je arm, bevestig het riempje en trek deze aan zodat de armband
nauw aansluit.
fascia per il braccio
portate con voi il radio durante l'attivita sportiva, bloccandolo alla fascia per il braccio in
dotazione.
1 infilate il psa nella fibbia di gomma con le cuffie/ la presa per la prolunga allineata al buco
della presa.
2 sistemate la fascia per il braccio intorno al braccio. infilate la cinghia e stringetela con forza.
alça
utilize o seu radio durante a actividade desportiva, segurando-o pela alca fornecida.
1 insira o psa na fivela de borracha com a tomada do auscultador/ cabo extensão alinhada
com a abertura da tomada.
2 posicione a alça à volta do braço. enfie a correia e afivele para ficar devidamente colocada.
opaska na rękę
dzięki dołączonej do kompletu opasce na rękę możesz korzystać z palcowe radio w czasie
uprawiania sportu.
1 włóż odbiornik "psa" do gumowego pokrowca zwracając uwagę, aby gniazdo
słuchawek/przedłużacza było widoczne w przeznaczonym dla niego otworze.
2 załóż pokrowiec na rękę. przełóż przez otwór pasek i zaciśnij go tak, aby pokrowiec trzymał
się mocno.
1 x
HJ020
1 x
1 x
Meet Philips & Nike on the Internet
http://www.nike-philips.com
volume/ piep
volume/ bip
volume/ bip
głośność/ sygnał
het volume instellen – / +
druk op – / + om het volume te verlagen/ verhogen.
display: u0 (volume) en een getal 00-16 geven het
volumeniveau aan.
nuttige info:
als je druk in de weer bent geweest en je hebt
geluisterd met een hoog volume, wordt het volume
automatisch aangepast om met een lager
comfortabeler volume u 10 te beginnen wanneer je de
volgende keer de radio inschakelt.
ajustar o volume – / +
pressione – / + para baixar/ aumentar o volume.
mostrador: u0 (volume) e um número 00-16 indicando o
nível do volume.
sugestão útil:
no caso de ter estado a escutar com o
volume alto, o volume é ajustado
automaticamente para se iniciar a um nível
baixo e confortável u 10 , da próxima vez
que ligar o rádio.
regolazione del volume – / +
premere – / + per diminuire/ aumentare il volume.
visualizzatore: u0 (volume) e un numero 00-16 indica il
livello del volume.
consigli utili:
in caso abbiate ascoltato l'apparecchio ad alto volume,
quest'ultimo si regola automaticamente su u 10 un
livello più basso e gradevole, quando vi spostate di
nuovo sulla radio.
regulacja głośności – / +
aby zmniejszyć / zwiększyć głośność, wciśnij
przycisk – / +.
wyświetlacz: u0 (głośność) oraz liczba 00-16 oznaczająca
poziom głośności.
porada:
jeśli odbiornik był używany na wolnym powietrzu i został
nastawiony na wysoki poziom głośności, to po jego
powtórnym włączen iu u 10, poziom głośności zostanie
automatycznie zredukowany.
toetsvergrendeling
de toetsvergrendeling gebruiken hiermee worden de
andere toetsen uitgeschakeld, zodat deze niet per
ongeluk kunnen worden ingedrukt.
om de toetsvergrendeling in of uit te schakelen, druk
je op
.
: verschijnt als de
toetsvergrendeling ingeschakeld is.
botão bloquear
utilizar o botão bloquear desactiva os outros
botões, assim eles não são pressionados
acidentalmente.
para activar/ desactivar o botão bloquear, pressione
.
: aparece se o botão bloquear
estiver activado.
blocco tastiera
utilizzo del blocco tastiera disattiva gli
altri pulsanti in modo che non
vengano premuti per sbaglio.
per attivare/ disattivare il blocco tastiera, premete
.
: compare se è attivo il blocco tastiera.
blokada przycisków
posługiwanie się blokadą przycisków
uniemożliwia przypadkowe wciśnięcie
innych przycisków.
aby włączyć/ wyłączyć blokadę przycisków, wc iśnij
.
: jeśli blokada przycisków jest aktywna.
piep piep!
als je een willekeurig bedieningselement op de psa
indrukt, geeft de psa een pieptoon als reactie.
nuttige info:
de - / + bedieningselementen zijn geluidloos, zodat
deze je luistergenot niet onderbreken.
bip bip!
quando você pressionar qualquer controlo no psa, o
psa responde com um bip.
sugestão útil:
os controlos - / + são silenciosos e são assim para não
interromper o seu prazer ao escutar.
bip bip!
quando premete un tasto qualsiasi sul psa,
come risposa il psa fa bip.
consigli utili:
i comandi - / + sono silenziosi in modo da non
disturbare il piacere dell'ascolto.
sygnał dźwiękowy!
wciśnięcie dowolnego przycisku odbiornika "psa" jest
sygnalizowane dźwiękiem.
porada:
aby nie zakłócać słuchania, wciśnięcie przycisku - / + nie
jest sygnalizowane dźwiękiem.
vergrendelt bloqueia
blocca
blokuje
sintonizar estações de rádio fm
para ajudar a recepção, assegure-se de que conectou
primeiro os auscultadores.
manualmente
pressione 0 breve e repetidamente para sintonizar
estações.
mostrador: a frequência de rádio, e se houver estações
guardadas: preset e o número da estação pré
sintonizada, 1-10.
automaticamente
pressione e segure 0 durante 1 segundo.
mostrador: indica Srh durante a sintonização automática
até que uma estação suficientemente forte seja
encontrada.
sugestão útil:
pressione qualquer botão se desejar interromper/ parar
a busca automática.
dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
WAARSCHUWING: stel de speler, de batterijen niet bloot
aan vocht, regen, zand of bovenmatige hitte.
questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze
radio della Unione Europea.
AVVERTENZA: non esporre l’apparecchio, le batterie a
pioggia e umidità, sabbia o calore eccessivo.
este aparelho está de acordo com as normas estabelecidas
pela Comunidade Europeia relativamente a interferências
de rádio.
AVISO: não exponha o aparelho, as pilhas a humidade,
chuva, areia ou calor excessivo.
zestaw spełnia wymogi Unii Europejskiej odnośnie
poziomu zakłóceń radiowych.
OSTRZEÝENIE!: nie wolno narażać urządzenia, ani
baterii na działanie wilgoci, kropli deszczu, piasku, ani
wystawiać na działanie silnych źródeł ciepła.
accessoires acessórios
accessori
akcesoria
batterie pilha
batteria
bateria
słuchawek/ pasek na ramię
auscultadores/ alça
cuffie/ cinturino
hoofdtelefoon/ draagband
B
maar inleveren als KCA.
Si dichiara che l’apparecchio PSA110
alle prescrizioni dell’ar t. 2
1995 n. 548.
comma 1 del D.M. 28 Agosto