Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
NT5180
NT3160
NT1150
Page 2
Page 3
1
Page 4
Page 5
ENGLISH 6
DANSK 13
DEUTSCH 20
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27
ESPAÑOL 34
SUOMI 41
FRANÇAIS 48
ITALIANO 55
NEDERLANDS 62
NORSK 69
PORTUGUÊS 76
SVENSKA 83
TÜRKÇE 90
NT5180, NT3160, NT1150
Page 6
6
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your product
at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap
2 Cutting element
3 Trimming head
4 Handle
5 Setting indicator
6 ’On’ indication
7 ‘Off’ indication
8 ’Open’ indication
9 Battery compar tment cover
10 Locking indicator
11 ’Unlocked’ indicator
12 Sealing ring
13 Long eyebrow comb (5mm) (NT5180, NT3160 only)
14 Short eyebrow comb (3mm) (NT5180, NT3160 only)
15 Disposable AA alkaline battery
16 Storage pouch (NT3160 only)
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Warning
-This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
-Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Caution
-Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance
if any of its parts is damaged or broken, as this may cause injury.
-Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user
manual.
-For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
-Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
-Only operate the appliance on one non-rechargeable 1.5V R6 AA battery.
-U
se and store the appliance at a temperature between 15°C and 35°C.
-Do not expose the appliance to direct sunlight.
-Remove the battery from the appliance if you are not going to use it
for some time.
Page 7
ENGLISH7
Compliance with standards
-This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
-This appliance complies with the internationally approved IEC safety
regulations and can be safely cleaned under the tap.
Preparing for use
Placing the batteries
1 To remove the battery compartment cover, turn it clockwise until
the setting indicator points to the ‘open’ indication.
2 Pull the battery compartment cover off the handle.
3 Put the battery in the battery compartment.
Make sure the + and - poles of the battery point in the right direction.
Note: The appliance operates on one R6 AA 1.5-volt battery (included).
Preferably use Philips alkaline batteries. A new AA alkaline battery has an
operating time of up to 2 hours.
4 Slide the battery compartment cover back onto the handle.
Page 8
ENGLISH8
5 Turn the battery compartment cover anticlockwise until the setting
indicator points to the ‘off’ indication (0).
To avoid damage due to battery leakage:
-do not expose the appliance to direct sunlight.
-do not expose the appliance to temperatures higher than 35°C.
-remove the battery if you are not going to use the appliance for a
month or more.
-do not leave an empty battery in the appliance.
Using the appliance
You can use the trimming head to trim your nose hair and ear hair.
NT3160 only:If you put one of the eyebrow combs onto the trimming
head, you can also use it to trim your eyebrows and neck hair.
Trimming nose hair
Make sure your nostrils are clean.
1 To switch on the appliance, turn the battery compartment cover
from the ‘off’ position (0) to the ‘on’ position (I).
2 Carefully insert the trimming head into one of your nostrils.
Do not insert the trimming head more than 0.5cm into your nostrils.
3 Slowly move the trimming head around to remove all unwanted
hairs in your nostrils.
4 To switch off the appliance, turn the battery compartment cover to
the ‘off’ indication (0).
Page 9
ENGLISH9
Trimming ear hair
Make sure your outer ear channels are clean and free from wax.
1 To switch on the appliance, turn the battery compartment cover
from the ‘off’ position (0) to the ‘on’ position (I).
2 Slowly move the trimming head along the rim of the ear to remove
hairs that stick out beyond the rim.
3 Insert the trimming head into the outer ear channel.
Do not insert the trimming head more than 0.5cm into your ear channel,
as this could damage the eardrum.
4 Slowly turn the trimming head around to remove all unwanted hairs
from your outer ear channel.
5 To switch off the appliance, turn the battery compartment cover to
the ‘off’ indication (0).
Trimming eyebrows with the eyebrow combs
(NT5180, NT3160 only)
1 Comb your eyebrows in the direction of hair growth.
2 Choose the short or long comb, depending on the desired hair
length.
-short comb: 3mm/0.12in
-long comb: 5mm/0.2in
Tip: We advise you to start trimming with the long comb. If you think your
eyebrows are still too long after this, use the short comb.
3 Slide the eyebrow comb onto the nose/ear/eyebrow trimming head.
Make sure that the eyebrow comb has been properly slid into the
grooves on both sides.
Page 10
ENGLISH10
4 Move the comb over the eyebrow from the outer tip of the eyebrow
towards the base of the nose (against the direction of hair growth).
Cleaning
Clean the appliance immediately after use and when a lot of hair or dirt
has accumulated on the cutting element.
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Do not tap on the cutting element.
Do not use any sharp objects to clean the cutting element.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Rinse the cutting element of the nose/ear/eyebrow trimming head
with hot water.
3 Switch on the appliance and rinse the cutting element once more to
remove any remaining hairs. Then switch off the appliance again.
Tip: The best way to clean the cutting element is to immerse it in a glass with
warm water for a few minutes and then switch on the appliance.
4 NT5180, NT3160: Rinse the eyebrow combs with lukewarm water.
5 Let all parts dry completely before you use the appliance again.
Replacement
If the cutting element or combs (NT5180, NT3160 only) are damaged or
worn, always replace them with original Philips parts.
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for
contact details).
Page 11
ENGLISH11
Storage
1 Place the protection cap on the nose/ear/eyebrow trimming head.
2 NT3160: Store the appliance in the pouch supplied.
Environment
-This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU.
-This symbol means that the product contains batteries covered by
European Directive 2006/66/EC which cannot be disposed of with
normal household waste.
-Inform yourself about the local separate collection system for electrical
and electronic products and batteries. Follow local rules and never
dispose of the product and batteries with normal household waste.
Correct disposal of old products and batteries helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
Removing the disposable batteries
To remove the disposable batteries, see chapter ‘Preparing for use’, section
‘Placing the batteries’.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
Cutting units are not covered by the terms of the international guarantee
because they are subject to wear.
Page 12
ENGLISH12
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
ProblemPossible causeSolution
The appliance pulls
at the hairs.
The appliance
does not work.
You move the appliance too fast.Do not move the appliance too fast.
The disposable battery is empty.Insert a new battery.
The disposable battery is empty or has
been inserted incorrectly.
The cutting element of the trimming
head is very dirty, for instance because
some nasal mucus has dried inside the
cutting element.
Replace the battery or inser t it correctly.
To clean the cutting element, immerse
it in a glass with warm water for a few
minutes. Then switch on the appliance.
Page 13
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte
af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
13 Kam til lange øjenbryn (5 mm) (kun NT5180, NT3160)
14 Kam til korte øjenbryn (3 mm) (kun NT5180, NT3160)
15 AA-engangsbatteri, alkaline
16 Opbevaringsetui (kun NT3160)
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages
i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Advarsel
-Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
-Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
Forsigtig
-Kontroller altid apparatet, før du bruger det. Undlad at anvende
apparatet, hvis en del er beskadiget eller i stykker, da det kan medføre
personskade.
-Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i
brugervejledningen.
-Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes af en og samme
person.
-Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som
f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
-Apparatet må kun køres med et ikke-genopladeligt 1,5 V R6 AA-batteri.
-Apparatet skal anvendes og opbevares ved temperaturer mellem
15°C og 35°C.
-Apparatet bør ikke udsættes for direkte sollys.
-Tag batteriet ud, hvis du ikke skal bruge trimmeren i længere tid.
13
Page 14
DANSK14
Overholdelse af standarder
-Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
-Dette produkt opfylder de internationalt godkendte
IEC-sikkerhedsregler og kan skylles under rindende vand uden risiko.
Klargøring
Placering af batterierne
1 Fjern dækslet til batterirummet ved at dreje det højre om,
indtil indstillingsindikatoren peger på “open”.
2 Træk dækslet til batterirummet af håndgrebet.
3 Sæt batteriet i batterirummet.
Sørg for, at batteriets poler (+ og -) vender den rigtige vej.
Bemærk: Apparatet kører på et R6 AA 1,5 volt batteri (medfølger).
Det anbefales at bruge Philips alkalinebatterier. Et nyt AA alkalinebatteri har
en brugstid på op til 2 timer.
4 Skub dækslet til batterirummet tilbage på håndgrebet.
Page 15
DANSK15
5 Drej dækslet til batterirummet venstre om, indtil
indstillingsindikatoren peger på “off” (0).
Sådan undgås eventuel beskadigelse pga. batterilækage:
-Apparatet bør ikke udsættes for direkte sollys.
-Apparatet bør ikke udsættes for temperaturer over 35°C.
-Tag batteriet ud, hvis apparatet ikke skal bruges i en måned eller mere.
-Lad ikke opbrugte batterier blive siddende i apparatet.
Sådan bruges apparatet
Du kan bruge trimmerhovedet til at trimme næsehår og ørehår.
Kun NT3160: Hvis du sætter en af kammene til øjenbryn fast på
trimmerhovedet, kan du også bruge den til at trimme øjenbryn samt nakkehår.
Trimning af næsehår
Sørg for, at næseborene er rene.
1 Tænd for apparatet ved at dreje dækslet til batterirummet fra
positionen “off” (0) til positionen “on” (I).
2 Før forsigtigt trimmerhovedet ind i det ene næsebor.
Før aldrig trimmerhovedet længere ind i næseboret end 0,5 cm.
3 Drej langsomt trimmerhovedet rundt for at fjerne al uønsket
hårvækst i næseborene.
4 Sluk for apparatet ved at dreje dækslet til batterirummet til
positionen “off” (0).
Page 16
DANSK16
Trimning af ørehår
Sørg for, at den ydre øregang er ren og fri for voks.
1 Tænd for apparatet ved at dreje dækslet til batterirummet fra
positionen “off” (0) til positionen “on” (I).
2 Bevæg langsomt trimmerhovedet langs kanten af øret for at fjerne
hår, der stikker ud over kanten.
3 Sæt trimmerhovedet ind i den ydre øregang.
Stik aldrig trimmerhovedet længere ind i øregangen end 0,5 cm,
da du ellers risikerer at beskadige trommehinden.
4 Drej langsomt trimmerhovedet rundt for at fjerne al uønsket
hårvækst i den ydre øregang.
5 Sluk for apparatet ved at dreje dækslet til batterirummet til
positionen “off” (0).
Trimning af øjenbryn med kammene til øjenbryn
(kun NT5180, NT3160)
1 Red øjenbrynene i hårenes vækstretning.
2 Vælg den korte eller lange kam, afhængigt af den ønskede hårlængde.
-Kort kam: 3 mm
-Lang kam: 5 mm
Tip: Vi anbefaler, at man starter med at trimme med den lange kam.
Hvis øjenbrynene stadig er for lange, kan man anvende den korte kam.
3 Skub kammen til øjenbryn på trimmerhovedet til næse-/ørehår
og øjenbryn.
Kontrollér, at kammen er sat ordentligt ned i styrerillerne i begge sider.
Page 17
DANSK17
4 Bevæg kammen gennem øjenbrynene begyndende fra den ydre kant
og ind til næsen (imod hårenes vækstretning).
Rengøring
Rengør apparatet straks efter brug, og når der har samlet sig hår eller snavs
i skærenheden.
Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som
f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
Slå ikke på skærhovedet.
Anvend aldrig skarpe ting til at rengøre skærhovedet.
1 Kontroller, at apparatet er slukket.
2 Skyl skærenheden på trimmerhovedet til næse-/ørehår og øjenbryn
med varmt vand.
3 Tænd for apparatet, og skyl skærenheden endnu en gang for at fjerne
eventuelle hårrester. Afbryd derefter apparatet igen.
Tip: Den bedste måde at rengøre skærenheden på er at komme den i et glas
med varmt vand i et par minutter og derefter at tænde for apparatet.
4 NT5180, NT3160: Skyl kammene til øjenbryn med lunkent vand.
5 Lad alle dele tørre helt, før du bruger apparatet igen.
Udskiftning
Hvis skærenheden eller kammene (kun NT5180, NT3160) er
beskadigede eller slidte, skal de altid udskiftes med originale Philips-dele.
For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge
www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler.
Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land
(se folderen “World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger).
Page 18
DANSK18
Opbevaring
1 Sæt beskyttelseskappen på trimmerhovedet til næse-/ørehår og
øjenbryn.
2 NT3160: Opbevar apparatet i den medfølgende pose.
Miljøhensyn
-Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af
EU-direktivet 2012/19/EU.
-Dette symbol betyder, at produktet indeholder batterier omfattet
af EU-direktivet 2006/66/EC, som ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
-Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter og batterier. Følg lokale regler, og bortskaf aldrig
produktet og batterierne med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt
bortskaffelse af udtjente produkter og batterier er med til at forhindre
negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Udtagning af engangsbatterier
Du kan se, hvordan du fjerner engangsbatterierne, i kapitlet “Klargøring”,
afsnittet “Placering af batterierne”.
Reklamationsret og support
Hvis du brug for hjælp eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support eller læse i den separate folder “World-Wide
Guarantee”.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærhoveder er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes
for slitage.
Page 19
Fejlnding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan
forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste over
ofte stillede spørgsmål, eller du kan kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
ProblemMulig årsagLøsning
DANSK19
Apparatet trækker
i hårene.
Apparatet
fungerer ikke.
Du bevæger apparatet for hurtigt.Apparatet må ikke bevæges for
Engangsbatteriet er aadet.Udskift batteriet.
Engangsbatteriet er tomt eller er blevet sat
forkert i.
Skærenheden på trimmerhovedet er
meget snavset, f.eks. fordi noget slim fra
næsen er tørret inde i skærenheden.
hurtigt.
Udskift batteriet, eller isæt det
korrekt.
Rengør skærenheden ved at komme
den i et glas med varmt vand i et par
minutter. Tænd derefter for apparatet.
Page 20
20
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können,
registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Warnung
-Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
-Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung
- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Benutzen Sie es nicht,
wenn Teile beschädigt oder defekt sind, um Verletzungen zu vermeiden.
-Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck wie in
der Bedienungsanleitung angegeben.
-Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nur von einer Person
verwendet werden.
-Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie
Benzin oder Azeton.
-Verwenden Sie das Gerät nur mit einer nicht wiederauadbaren
1,5-V-R6-AA-Batterie.
-Benutzen und verwahren Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen
15 °C und 35 °C.
-Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht aus.
-Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch die Batterie aus dem Gerät.
Page 21
DEUTSCH21
Normerfüllung
-Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
hinsichtlich möglicher Gefährdung durch elektromagnetische Felder.
-Dieses Gerät erfüllt die internationalen IEC-Sicherheitsvorschriften und
kann ohne Bedenken unter ießendem Wasser gereinigt werden.
Für den Gebrauch vorbereiten
Einsetzen der Batterie
1 Um die Batteriefachabdeckung zu entfernen, drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn, bis die Einstellungsanzeige auf die Position “Open” zeigt.
2 Ziehen Sie die Batteriefachabdeckung vom Griff ab.
3 Legen Sie die Batterie in das Gerät ein.
Achten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (-) auf der Batterie mit der
Markierung im Batteriefach übereinstimmt.
Hinweis: Das Gerät wird mit einer 1,5-V-R6-AA-Batterie (im Lieferumfang)
betrieben. Wir empfehlen Alkali-Batterien von Philips.Mit einer neuen
AA-Alkali-Batterie beträgt die Betriebsdauer bis zu 2 Stunden.
4 Schieben Sie die Batteriefachabdeckung zurück auf den Griff.
Page 22
DEUTSCH22
5 Drehen Sie die Batteriefachabdeckung gegen den Uhrzeigersinn,
bis die Einstellungsanzeige auf die Position für “Aus” (0) zeigt.
So vermeiden Sie Schäden durch auslaufende Batterien:
-Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus.
-Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 35 °C aus.
-Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn Sie das Gerät voraussichtlich
einen Monat oder länger nicht verwenden.
-Lassen Sie keine leere Batterie im Gerät.
Das Gerät benutzen
Sie können den Schneidekopf zum Kürzen Ihrer Nasen- und Ohrenhaare
verwenden.
Nur NT3160: Wenn Sie einen der Kammaufsätze für Augenbrauen auf den
Schneidekopf setzen, können Sie ihn auch zum Trimmen Ihrer Augenbrauen
und Nackenhaare verwenden.
Haare in der Nase schneiden
Achten Sie darauf, dass die Nasenlöcher sauber sind.
1 Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie die Batteriefachabdeckung
von der Position OFF (0) auf die Position ON (I).
2 Führen Sie den Schneidekopf vorsichtig in ein Nasenloch.
Führen Sie den Schneidekopf nicht weiter als 0,5 cm in die Nase ein.
3 Bewegen Sie den Schneidekopf langsam kreisförmig, um alle
unerwünschten Haare in der Nase zu entfernen.
4 Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie die Batteriefachabdeckung
auf die Position OFF (0).
Page 23
DEUTSCH23
Haare in den Ohren schneiden
Stellen Sie sicher, dass der äußere Gehörgang sauber und frei von
Ohrenschmalz ist.
1 Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie die Batteriefachabdeckung
von der Position OFF (0) auf die Position ON (I).
2 Führen Sie den Schneidekopf langsam entlang der Ohrmuschel,
um über den Rand des Ohrs herausragende Haare zu entfernen.
3 Führen Sie den Schneidekopf in den äußeren Gehörgang ein.
Führen Sie den Schneidekopf nicht weiter als 0,5 cm in den Gehörgang
ein, um Beschädigungen des Trommelfells zu vermeiden.
4 Bewegen Sie den Schneidekopf langsam kreisförmig, um alle
unerwünschten Haare aus Ihrem äußeren Gehörgang zu entfernen.
5 Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie die Batteriefachabdeckung
auf die Position OFF (0).
Augenbrauen mit dem Augenbrauenkammaufsatz trimmen
(nur NT5180, NT3160)
1 Kämmen Sie Ihre Augenbrauen in Haarwuchsrichtung.
2 Wählen Sie je nach gewünschter Haarlänge den Kammaufsatz für
kurze oder lange Augenbrauen.
-Kammaufsatz für kurze Augenbrauen: 3 mm
-Kammaufsatz für lange Augenbrauen: 5 mm
Tipp: Wir empfehlen Ihnen, das Kürzen mit dem langen Kammaufsatz zu
beginnen. Wenn Ihre Augenbrauen nach dem Schneiden noch zu lang sind,
verwenden Sie den kurzen Kammaufsatz.
3 Schieben Sie den Augenbrauenkammaufsatz auf den Schneidekopf für
Nasen- und Ohrenhaare sowie Augenbrauen.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den Kammaufsatz für Augenbrauen an
beiden Seiten richtig in die Rillen geschoben haben.
Page 24
DEUTSCH24
4 Führen Sie den Kammaufsatz gegen die Haarwuchsrichtung vom
äußeren Ende der Augenbraue bis zur Nasenwurzel.
Pege
Reinigen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch, und wenn sich Härchen
und Schmutz auf dem Schneideelement angesammelt haben.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin
oder Azeton.
Klopfen Sie nicht auf das Schneideelement.
Verwenden Sie zum Reinigen des Schneideelements keine spitzen
Gegenstände.
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2 Spülen Sie den Schneidekopf für Nasen- und Ohrenhaare sowie
Augenbrauen unter ießendem heißen Wasser aus.
3 Schalten Sie das Gerät ein, und spülen Sie das Schneideelement
erneut aus, um noch verbleibende Haare zu entfernen. Schalten Sie
das Gerät daraufhin wieder aus.
Tipp: Am gründlichsten lässt sich das Schneideelement reinigen, wenn Sie es
für einige Minuten in ein Glas mit warmem Wasser legen und dann das Gerät
einschalten.
4 NT5180, NT3160: Spülen Sie die Augenbrauenkammaufsätze mit
lauwarmem Wasser aus.
5 Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie das Gerät wieder
verwenden.
Page 25
DEUTSCH25
Ersatz
Wenn die Schneideeinheit oder die Kammaufsätze (nur NT5180, NT3160)
beschädigt oder abgenutzt sind, ersetzen Sie sie immer mit Philips
Original-Ersatzteilen.
Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler.
Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren
(die Kontaktdetails nden Sie in der internationalen Garantieschrift).
Aufbewahrung
1 Setzen Sie die Schutzkappe auf den Schneidekopf für Nasen- und
Ohrenhaare sowie Augenbrauen.
2 NT3160: Bewahren Sie das Gerät in der mitgelieferten Tasche auf.
Umwelt
-Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die
Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt.
-Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt Batterien enthält, für die
die Europäische Richtlinie 2006/66/EG gilt. Entsorgen Sie diese niemals
über den normalen Hausmüll.
-Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten
und Batterien. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen
Sie das Produkt und die Batterien nicht über den normalen Hausmüll.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten und Batterien
werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
Herausnehmen der Batterien
Beziehen Sie sich zum Entfernen der Batterien auf Kapitel “Für den
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Schneideeinheiten unterliegen nicht den Bestimmungen der internationalen
Garantie, da sie einem normalen Verschleiß ausgesetzt sind.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die
mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häug
gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
ProblemMögliche UrsacheLösung
Das Gerät zieht an
den Haaren.
Das Gerät
funktioniert nicht.
Sie bewegen das Gerät zu schnell.Bewegen Sie das Gerät nicht zu schnell.
Die Batterie ist leer.Setzen Sie eine neue Batterie ein.
Die Batterie ist leer oder wurde falsch
eingesetzt.
Die Schneideeinheit des Schneidekopfes
ist sehr schmutzig, z. B. weil Nasenschleim
im Inneren der Schneideeinheit
getrocknet ist.
Ersetzen Sie die Batterie, oder setzen
Sie sie richtig ein.
Um die Schneideeinheit zu reinigen,
tauchen Sie sie für ein paar Minuten in
ein Glas mit warmem Wasser. Schalten
Sie das Gerät daraufhin ein.
Page 27
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση
-Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και
εάν την χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά
με τη χρήση της από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους
-
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
Προσοχή
-Να ελέγχετε πάντοτε τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν οποιοδήποτε εξάρτημά της έχει
καταστραφεί ή σπάσει, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
-Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που προορίζεται
και σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης.
-Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
από ένα άτομο.
-Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα
σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή
ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής.
-Να λειτουργείτε τη συσκευή μόνο με μία μη επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ΑΑ R6 1,5 V.
-Να χρησιμοποιείτε και να αποθηκεύετε τη συσκευή σε
θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C.
-Μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεσο ηλιακό φως.
-Αφαιρείτε τη μπαταρία από τη συσκευή εάν δεν πρόκειται να τη
χρησιμοποιήσετε για αρκετό χρονικό διάστημα.
.
27
Page 28
ΕΛΛΗΝΙΚΑ28
Συμμόρφωση με πρότυπα
-Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
-Αυτή η συσκευή πληροί τους διεθνώς εγκεκριμένους κανονισμούς
ασφαλείας IEC και μπορεί με ασφάλεια να καθαριστεί με νερό βρύσης.
Προετοιμασία για χρήση
Τοποθέτηση των μπαταριών
1 Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας, γυρίστε το
δεξιόστροφα μέχρι ο δείκτης ρύθμισης να είναι στραμμένος προς
την ένδειξη “open”.
2 Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας από τη λαβή.
3 Τοποθετήστε την μπαταρία στη θήκη μπαταρίας.
Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - της μπαταρίας δείχνουν προς τη
σωστή κατεύθυνση.
Σημείωση: Η συσκευή λειτουργεί με μία μπαταρία R6 AA 1,5 Volt
(συμπεριλαμβάνεται). Κατά προτίμηση, να χρησιμοποιείτε αλκαλικές
μπαταρίες της Philips. Μια καινούρια αλκαλική μπαταρία AA έχει χρόνο
λειτουργίας έως και 2 ώρες.
4 Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας στη λαβή.
Page 29
ΕΛΛΗΝΙΚΑ29
5 Γυρίστε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας αριστερόστροφα μέχρι
ο δείκτης ρύθμισης να είναι στραμμένος προς την ένδειξη “off” (0).
Για να αποφύγετε βλάβες εξαιτίας διαρροής των μπαταριών:
-μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεσο ηλιακό φως,
-μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες υψηλότερες από 35°C,
-αφαιρέστε τη μπαταρία εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για ένα μήνα ή περισσότερο,
-μην αφήνετε μια άδεια μπαταρία μέσα στη συσκευή.
Χρήση της συσκευής
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κεφαλή τριμαρίσματος για να
κόψετε τις τρίχες στη μύτη και τα αυτιά σας.
Μόνο στο NT3160: Αν προσθέσετε μία από τις χτένες για τα φρύδια,
μπορείτε επίσης να την χρησιμοποιήσετε για να τριμάρετε τα φρύδια
και τις τρίχες στον αυχένα σας.
Τριμάρισμα τριχών στη μύτη
Βεβαιωθείτε ότι τα ρουθούνια σας είναι καθαρά.
1 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, Γυρίστε το κάλυμμα της θήκης
μπαταρίας από τη θέση “off” (0) στη θέση “on” (Ι).
2 Εισαγάγετε προσεκτικά την κεφαλή τριμαρίσματος μέσα σε ένα
από τα ρουθούνια σας.
Μην τοποθετήσετε την κεφαλή τριμαρίσματος περισσότερο από
0,5 εκατοστό μέσα στα ρουθούνια σας.
3 Μετακινήστε αργά και κυκλικά την κεφαλή τριμαρίσματος για να
αφαιρέσετε όλες τις ανεπιθύμητες τρίχες από τα ρουθούνια σας.
4 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε το κάλυμμα της
θήκης μπαταρίας στην ένδειξη “off” (0).
Page 30
ΕΛΛΗΝΙΚΑ30
Τριμάρισμα τριχών στα αυτιά
Βεβαιωθείτε ότι τα κανάλια στα εξωτερικά μέρη των αυτιών είναι
καθαρά και χωρίς κερί.
1 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, Γυρίστε το κάλυμμα της θήκης
μπαταρίας από τη θέση “off” (0) στη θέση “on” (Ι).
2 Μετακινήστε αργά την κεφαλή τριμαρίσματος κατά μήκος του
περιφερειακού τμήματος του αυτιού για να αφαιρέσετε τις τρίχες
που εξέχουν από αυτό.
3 Εισαγάγετε την κεφαλή τριμαρίσματος μέσα στο κανάλι του
εξωτερικού μέρους του αυτιού.
Μην τοποθετήσετε την κεφαλή τριμαρίσματος περισσότερο από
0,5 εκατοστό μέσα στο κανάλι του αυτιού, καθώς μπορεί να
προκληθεί ζημιά στο τύμπανο.
4 Μετακινήστε αργά και κυκλικά την κεφαλή τριμαρίσματος για
να αφαιρέσετε όλες τις ανεπιθύμητες τρίχες από το κανάλι του
εξωτερικού μέρους του αυτιού.
5 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε το κάλυμμα της
θήκης μπαταρίας στην ένδειξη “off” (0).
Τριμάρισμα φρυδιών με τις χτένες για τα φρύδια (μόνο στα
NT5180, NT3160)
1 Χτενίστε τα φρύδια σας προς την κατεύθυνση της φοράς των
τριχών.
2 Επιλέξτε την κοντή ή τη μακριά χτένα, ανάλογα με την επιθυμητή
ρύθμιση μήκους τριχών.
-κοντή χτένα: 3 χιλ. / 0,12 ίν.
-μακριά χτένα: 5 χιλ. / 0,2 ίν.
Συμβουλή: Σας συνιστούμε να ξεκινήσετε το τριμάρισμα με τη μακριά χτένα.
Αν, μόλις τελειώσετε, πιστεύετε ότι τα φρύδια σας είναι ακόμη πολύ μακριά,
χρησιμοποιήστε και την κοντή χτένα.
3 Τοποθετήστε τη χτένα για τα φρύδια στην κεφαλή τριμαρίσματος
για τη μύτη, τα αυτιά και τα φρύδια.
Βεβαιωθείτε ότι η χτένα για φρύδια έχει τοποθετηθεί σωστά στις
εγκοπές και στις δύο πλευρές.
Page 31
ΕΛΛΗΝΙΚΑ31
4 Μετακινήστε τη χτένα πάνω στο φρύδι από την εξωτερική άκρη
του φρυδιού προς τη βάση της μύτης (αντίθετα από τη φορά των
τριχών).
Καθάρισμα
Να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά τη χρήση, καθώς και αν
συσσωρευτούν στον κόφτη πολλές τρίχες ή βρομιά.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια,
στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον
καθαρισμό της συσκευής.
Μην ασκείτε πίεση στον κόφτη.
Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να καθαρίσετε τον κόφτη.
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
2 Ξεπλύνετε τον κόφτη της κεφαλής τριμαρίσματος για τη μύτη, τα
αυτιά και τα φρύδια με ζεστό νερό.
3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή και ξεπλύνετε τον κόφτη μία φορά
ακόμη, για να απομακρύνετε τυχόν τρίχες που έχουν απομείνει.
Στη συνέχεια, απενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
Συμβουλή: Ο καλύτερος τρόπος για να καθαρίσετε τον κόφτη είναι να τον
βυθίσετε σε ένα ποτήρι με ζεστό νερό για λίγα λεπτά και στη συνέχεια να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
4
NT5180, NT3160: Ξεπλύνετε τις χτένες για τα φρύδια με χλιαρό νερό.
5 Αφήστε όλα τα εξαρτήματα να στεγνώσουν εντελώς πριν
χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή.
Page 32
ΕΛΛΗΝΙΚΑ32
Αντικατάσταση
Εάν ο κόφτης ή οι χτένες (μόνο στα NT5180, NT3160) υποστούν
φθορά ή βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθούν μόνο με γνήσια
εξαρτήματα της Philips.
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να
επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης).
Συστήματα αποθήκευσης
1 Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στην κεφαλή
τριμαρίσματος για τη μύτη, τα αυτιά και τα φρύδια.
2 NT3160: Αποθηκεύστε τη συσκευή στην παρεχόμενη θήκη.
Περιβάλλον
-Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ.
-Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν περιέχει μπαταρίες που
καλύπτονται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2006/66/ΕΚ, οι οποίες
δεν μπορούν να απορριφθούν μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά
απορρίμματα.
-Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και
μπαταριών. Τηρείτε τους τοπικούς κανόνες και μην απορρίπτετε
ποτέ το προϊόν και τις μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη παλιών προϊόντων και
μπαταριών συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για
το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Αφαίρεση των μπαταριών μίας χρήσης
Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες μίας χρήσης, ανατρέξτε στο κεφάλαιο
“Προετοιμασία για χρήση” και στην ενότητα “Τοποθέτηση μπαταριών”.
Page 33
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης.
Περιορισμοί εγγύησης
Οι μονάδες κοπής δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς
εγγύησης, καθώς υπόκεινται σε φθορά.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε
το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα
συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
ΕΛΛΗΝΙΚΑ33
Η συσκευή
τραβάει τις
τρίχες.
Η συσκευή δεν
λειτουργεί.
Μετακινείτε τη συσκευή πολύ γρήγορα.Μην μετακινείτε τη συσκευή πολύ
Η μη επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι
άδεια.
Η μη επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι
άδεια ή έχει τοποθετηθεί λανθασμένα.
Ο κόφτης της κεφαλής τριμαρίσματος
είναι πολύ βρόμικος, π.χ. επειδή έχει
στεγνώσει στο εσωτερικό του ρινική
βλέννα.
γρήγορα.
Τοποθετήστε καινούρια μπαταρία.
Αντικαταστήστε την μπαταρία ή
συνδέστε τη σωστά.
Για να καθαρίσετε τον κόφτη,
βυθίστε τον σε ένα ποτήρι με
ζεστό νερό για λίγα λεπτά.
Στη συνέχεια ενεργοποιήστε
τη συσκευή.
Page 34
34
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips.
Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (g. 1)
1 Tapa protectora
2 Elemento de corte
3 Cabezal de corte
4 Mango
5 Indicador de posición
6 Indicación de encendido
7 Indicación de apagado
8 Indicación de abierto
9 Cubierta del compartimento de la pila
10 Indicador de bloqueo
11 Indicador de desbloqueado
12 Junta
13 Peine-guía para cejas largo (5 mm) (solo NT5180, NT3160)
14 Peine-guía para cejas corto (3 mm) (solo NT5180, NT3160)
15 Pila alcalina AA desechable
16 Funda de viaje (solo NT3160)
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Advertencia
-Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
-Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
Precaución
-Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el aparato
si alguna de sus piezas está dañada o rota, y que podría ocasionar
lesiones.
-Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se
indica en el manual de usuario.
-Por razones de higiene, el aparato debería ser usado únicamente por
una persona.
-No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
-Utilice el aparato solo con una pila R6 AA de 1,5 V no recargable.
-Utilice y guarde el aparato a una temperatura de entre 15 °C y 35 °C.
-No exponga el aparato a la luz solar directa.
-Quite la pila del aparato si no lo va a utilizar durante algún tiempo.
Cumplimiento de normas
-Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Page 35
ESPAÑOL35
-Este aparato cumple las normas de seguridad IEC aprobadas
internacionalmente y se puede limpiar bajo el grifo de forma segura.
Preparación para su uso
Colocación de la pila
1 Para quitar la cubierta del compartimento de la pila, gírela a la
derecha hasta que el indicador de ajuste señale la indicación de
abierto.
2 Quite la cubierta del compartimento de la pila del mango.
3 Coloque la pila en su compartimento.
Asegúrese de que los polos + y - de la pila estén en la posición correcta.
Nota: El aparato funciona con una pila R6 AA de 1,5 V (incluida).
Utilice preferiblemente pilas alcalinas Philips. Una pila alcalina AA nueva
proporciona un tiempo de funcionamiento de hasta 2 horas.
4 Vuelva a deslizar la tapa del compartimento de la pila en el mango.
Page 36
ESPAÑOL36
5 Gire la cubierta del compartimento de la pila a la izquierda hasta que
el indicador de ajuste señale la indicación de apagado (0).
Para evitar daños provocados por fugas de las pilas:
-No exponga el aparato a la luz solar directa.
-No exponga el aparato a temperaturas superiores a 35 °C.
-Quite la pila del aparato si no lo va a utilizar durante un mes o más.
-No deje una pila descargada en el aparato.
Uso del aparato
Puede utilizar el cabezal de corte para recortar los pelos de la nariz y las
orejas.
Solo NT3160: Si coloca uno de los peines-guía para cejas sobre el cabezal
de corte, también podrá utilizarlo para recortar los pelos de las cejas y el
cuello.
Recorte del pelo de la nariz
Asegúrese de que tiene limpios los oricios nasales.
1 Para encender el aparato, gire la cubierta del compartimento
de la pila desde la posición de apagado (0) hasta la posición de
encendido (I).
2 Introduzca con cuidado el cabezal de corte en uno de los oricios
nasales.
No introduzca el cabezal de corte más de 0,5 cm en los oricios nasales.
3 Mueva el cabezal de corte lentamente para eliminar todo el pelo no
deseado de los oricios nasales.
4 Para apagar el aparato, gire la cubierta del compartimento de la pila
hacia la indicación de apagado (0).
Page 37
ESPAÑOL37
Recorte del pelo de las orejas
Asegúrese de que tiene los oricios de los oídos externos limpios y sin cera.
1 Para encender el aparato, gire la cubierta del compartimento
de la pila desde la posición de apagado (0) hasta la posición de
encendido (I).
2 Desplace lentamente el cabezal de corte por el borde de la oreja
para eliminar los pelos que sobresalen.
3 Introduzca el cabezal de corte en el oricio del oído externo.
No introduzca el cabezal de corte más de 0,5 cm en el oricio del oído,
ya que podría dañar el tímpano.
4 Gire lentamente el cabezal de corte para eliminar el pelo no deseado
del oricio del oído externo.
5 Para apagar el aparato, gire la cubierta del compartimento de la pila
hacia la indicación de apagado (0).
Cómo recortar las cejas con los peines-guía para cejas
(solo NT5180, NT3160)
1 Peine las cejas en la dirección del crecimiento del pelo.
2 Elija el peine-guía largo o el corto, en función de la longitud de pelo
deseada.
-Peine-guía corto: 3 mm
-Peine-guía largo: 5 mm
Consejo: Le aconsejamos que empiece a recortar con el peine-guía largo.
Si tras recortar las cejas cree que el pelo ha quedado demasiado largo,
utilice el peine-guía corto.
3 Coloque el peine-guía para cejas en el cabezal de corte para nariz,
orejas y cejas.
Asegúrese de que el peine-guía para cejas se ha deslizado correctamente
por las ranuras de ambos lados.
Page 38
ESPAÑOL38
4 Desplace el peine-guía por la ceja desde el extremo exterior hacia la
base de la nariz (en dirección contraria a la del crecimiento del pelo).
Limpieza
Limpie el aparato inmediatamente después de usarlo, o cuando se haya
acumulado mucho pelo o suciedad en el elemento de corte.
No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
No dé golpecitos al elemento de corte.
No utilice objetos alados para limpiar el elemento de corte.
1 Asegúrese de que el aparato está apagado.
2 Enjuague el elemento de corte del cabezal de corte para nariz, orejas
y cejas con agua caliente.
3 Encienda el aparato y enjuague el elemento de corte una vez más
para eliminar todo el pelo restante. A continuación, vuelva a apagar el
aparato.
Consejo: La mejor manera de limpiar el elemento de corte es sumergirla en
un vaso con agua caliente durante unos minutos y, a continuación, encender el
aparato.
4 NT5180, NT3160: Enjuague los peines-guía para cejas con agua tibia.
5 Deje que todas las piezas se sequen completamente antes de utilizar
el aparato de nuevo.
Page 39
ESPAÑOL39
Sustitución
Si el elemento de corte o los peines (solo NT5180, NT3160) están
dañados o gastados, sustitúyalos siempre por piezas originales de Philips.
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service
También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país
los datos de contacto).
Almacenamiento
1 Coloque la tapa protectora en el cabezal de corte para nariz,
orejas y cejas.
2 NT3160: Guarde el aparato en la funda que se suministra.
Medio ambiente
-Este símbolo en un producto signica que el producto cumple con la
directiva europea 2012/19/UE.
(consulte el folleto de garantía mundial para encontrar
o acuda a su distribuidor de Philips.
-Este símbolo signica que el producto contiene pilas o baterías
contempladas por la directiva europea 2006/66/CE, que no se deben
tirar con la basura normal del hogar.
-Infórmese sobre el sistema local de recogida selectiva de pilas o
batería y productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa local
y no deseche el producto ni las pilas o batería con la basura normal
del hogar. El correcto desecho de los productos antiguos y las pilas o
batería ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente
y la salud humana.
Cómo retirar las pilas desechables
Para retirar las pilas desechables, consulte el capítulo “Preparación para su
uso”, sección “Colocación de la pila”.
Page 40
ESPAÑOL40
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support
o lea el folleto de garantía mundial independiente.
Restricciones de la garantía
Las unidades de corte no están cubiertas por los términos de la garantía
internacional debido a que están sujetas a desgaste.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para consultar una lista
de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente en su país.
ProblemaPosible causaSolución
El aparato tira de
los pelos.
El aparato no
funciona.
Está moviendo el aparato demasiado rápido.No mueva el aparato demasiado
La pila desechable está descargada.Ponga una pila nueva.
La pila desechable está descargada o se ha
insertado de forma incorrecta.
El elemento de corte del cabezal de corte
está muy sucio, por ejemplo debido a que la
mucosidad nasal se ha secado en el interior del
elemento de corte.
rápido.
Sustituya la pila o insértela
correctamente.
Para limpiar el elemento de
corte, sumérjalo en un vaso
con agua caliente durante
unos minutos. A continuación,
encienda el aparato.
Page 41
SUOMI
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Varoitus
-Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
-Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Varoitus
-Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä laitetta, jos jokin sen
osista on vaurioitunut, koska laitteen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa
vammoja.
-Käytä tätä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti käyttöoppaassa esitetyllä
tavalla.
-Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön.
-Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita
tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
-Käytä laitetta vain yhdellä kertakäyttöisellä 1,5 V R6 AA -paristolla.
-Käytä ja säilytä laitetta 15–35 °C:n lämpötilassa.
-Älä jätä laitetta suoraan auringonpaisteeseen.
-Poista paristot laitteesta, jos et aio käyttää laitetta vähään aikaan.
Vastaavuus standardien kanssa
-Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
41
Page 42
SUOMI42
-Laite täyttää kansainvälisesti hyväksytyt IEC:n turvamääräykset,
ja se voidaan puhdistaa turvallisesti vesihanan alla.
Käyttöönoton valmistelu
Pariston asettaminen
1 Irrota paristolokeron kansi kiertämällä sitä myötäpäivään kunnes
asetuksen osoitin on auki-asennossa.
2 Vedä paristolokeron kansi irti rungosta.
3 Aseta paristo laitteen paristokoteloon.
Varmista, että pariston plus- ja miinusmerkit osoittavat oikeaan suuntaan.
Huomautus: Laite toimii yhdellä 1,5-voltin R6-kokoisella (AA)
paristolla (vakiovarusteena). Suosittelemme Philipsin alkaliparistoja.
Uuden AA-alkalipariston käyttöaika on noin kaksi tuntia.
4 Liu’uta paristolokeron kansi takaisin runkoon.
Page 43
SUOMI43
5 Kierrä paristolokeron kantta vastapäivään, kunnes asetuksen osoitin
on pois-asennossa.
Paristojen vuotamisen estäminen:
-Älä jätä laitetta suoraan auringonpaisteeseen.
-Älä pidä laitetta yli 35 °C:n lämpötilassa.
-Irrota paristo, jos et aio käyttää laitetta vähintään kuukauteen.
-Älä jätä tyhjää paristoa laitteeseen.
Käyttö
Voit käyttää ajopäätä nenä- ja korvakarvojen siistimiseen.
Vain NT3160: asettamalla kulmakarvakamman ajopäähän voit siistiä sillä
myös kulmakarvat ja niskahiukset.
Nenäkarvojen siistiminen
Varmista, että sieraimet ovat puhtaat.
1 Käynnistä laite kääntämällä paristolokeron kansi (0)-asennosta
5 Anna kaikkien osien kuivua kokonaan ennen kuin käytät laitetta
uudelleen.
Varaosat
Jos teräyksikkö tai kammat (vain NT5180, NT3160) ovat vahingoittuneet tai
kuluneet, vaihda ne aina Philipsin alkuperäisiin varaosiin. Voit ostaa lisävarusteita
ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/service tai Philips-
jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin
-Tämä kuvake tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan.
-Tämä kuvake tarkoittaa, että tuotteessa on akkuja tai paristoja, joita
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/66/EY koskee.
Niitä ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
-Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta, paristoja tai akkuja
tavallisen kotitalousjätteen mukana. Vanhan tuotteen, paristojen ja
akkujen asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Paristojen irrottaminen
Ohjeet paristojen irrottamista varten ovat luvun Käyttöönotto kohdassa
Pariston asettaminen.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei koske teriä, koska ne kuluvat käytössä.
Page 47
SUOMI47
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.
Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin
tai ota yhteys oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen.
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
Laite vetää ihokarvoja. Liikutat laitetta liian nopeasti.Älä liikuta laitetta liian nopeasti.
Kertakäyttöinen paristo on tyhjä.Aseta laitteeseen uusi paristo.
Laite ei toimi.Kertakäyttöinen paristo on tyhjä tai
asetettu väärin.
Ajopään teräyksikkö on hyvin likainen,
koska teräyksikön sisällä saattaa olla
esimerkiksi kuivunutta nasaalista limaa.
Vaihda paristo tai aseta se oikein.
Puhdista teräyksikkö upottamalla
se muutamaksi minuutiksi lasilliseen
lämmintä vettä. Käynnistä sitten laite.
Page 48
48
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale (g. 1)
1 Couvercle de protection
2 Élément de coupe
3 Tête de tonte
4 Poignée
5 Indicateur de réglage
6 Indicateur de marche
7 Indicateur d’arrêt
8 Indicateur d’ouverture
9 Couvercle du compartiment à pile
10 Indicateur de verrouillage
11 Indicateur de déverrouillage
12 Bague d’étanchéité
13 Grand sabot pour sourcils (5 mm) (NT5180, NT3160 uniquement)
14 Petit sabot pour sourcils (3 mm) (NT5180, NT3160 uniquement)
15 Pile alcaline AA jetable
16 Housse de rangement (NT3160 uniquement)
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Avertissement
-Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
-Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Attention
-Vériez systématiquement l’appareil avant de l’utiliser. N’utilisez pas
l’appareil si l’un de ses éléments est endommagé ou cassé car il existe
un risque de blessure.
-N’utilisez pas cet appareil à d’autres ns que celles pour lesquelles il a
été conçu (voir le mode d’emploi).
-Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être utilisé par une seule
personne.
-N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
-Utilisez l’appareil uniquement avec une pile AA R6 non rechargeable
de 1,5 V.
-Conservez l’appareil à une température comprise entre 15 °C et 35 °C
-N’exposez pas l’appareil directement aux rayons du soleil.
.
Page 49
FRANÇAIS49
-Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée,
retirez la pile.
Conforme aux normes
-Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
-Ce rasoir est conforme aux normes internationales CEI et peut être
nettoyé à l’eau en toute sécurité.
Avant utilisation
Installation de la pile
1 Pour enlever le couvercle du compartiment à pile, tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’indicateur de réglage
pointe vers l’indicateur d’ouverture.
2 Retirez le couvercle du compartiment à pile de la poignée.
3 Insérez la pile dans le compartiment.
Veillez à respecter la polarité de la pile.
Remarque : L’appareil fonctionne avec une pile AA R6 de 1,5 V (fournie).
Utilisez de préférence une pile alcaline Philips. L’autonomie d’une pile alcaline
AA neuve est de 2 heures.
4 Repositionnez le couvercle du compartiment à pile sur la poignée.
Page 50
FRANÇAIS50
5 Faites tourner le couvercle du compartiment à pile dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’indicateur de
réglage pointe vers l’indicateur d’arrêt (0).
Pour éviter tout dommage dû à une fuite de la pile :
-n’exposez pas l’appareil directement aux rayons du soleil ;
-n’exposez pas l’appareil à des températures supérieures à 35 °C ;
-retirez la pile si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un mois ou plus ;
-si la pile est usée, retirez-la toujours de l’appareil.
Utilisation de l’appareil
Vous pouvez utiliser la tête de tonte pour tondre les poils du nez et des
oreilles. NT3160 uniquement : si vous mettez l’un des sabots pour sourcils
sur la tête de tonte, vous pouvez aussi l’utiliser pour tondre les poils des
sourcils et de la nuque.
Coupe des poils du nez
Les narines doivent être propres.
1 Pour allumer l’appareil, faites tourner le couvercle du compartiment
à pile de la position d’arrêt (0) à la position de marche (I).
2 Introduisez soigneusement la tête de tonte dans l’une de vos narines.
N’introduisez pas la tête de tonte sur plus de 0,5 cm dans les narines.
3 Déplacez lentement la tête de tonte pour enlever tous les poils
superus de vos narines.
4 Pour éteindre l’appareil, réglez le couvercle du compartiment à pile
sur l’indicateur d’arrêt (0).
Page 51
FRANÇAIS51
Coupe des poils des oreilles
Assurez-vous que vos oreilles sont propres.
1 Pour allumer l’appareil, faites tourner le couvercle du compartiment
à pile de la position d’arrêt (0) à la position de marche (I).
2 Déplacez lentement la tête de tonte autour du pavillon de l’oreille
pour couper les poils superus.
3 Introduisez la tête de tonte dans l’oreille.
N’introduisez pas la tête de tonte sur plus de 0,5 cm dans votre oreille
pour ne pas endommager le tympan.
4 Déplacez lentement la tête de tonte autour de votre oreille pour
éliminer les poils superus.
5 Pour éteindre l’appareil, réglez le couvercle du compartiment à pile
sur l’indicateur d’arrêt (0).
Tonte des sourcils avec les sabots pour sourcils
(NT5180, NT3160 uniquement)
1 Peignez vos sourcils dans le sens de leur pousse.
2 Choisissez le petit ou le grand sabot en fonction de la longueur de
poil souhaitée.
-Petit sabot : 3 mm
-Grand sabot : 5 mm
Conseil : Nous vous conseillons d’utiliser d’abord le grand sabot. Si après cela
vos sourcils vous semblent trop longs, utilisez le petit sabot.
3 Faites glisser le sabot pour sourcils sur la tête de tonte pour nez/
oreille/sourcil.
Vériez que le sabot pour sourcils est correctement inséré dans les
rainures situées sur les deux côtés de l’appareil.
Page 52
FRANÇAIS52
4 Déplacez le sabot sur les sourcils de la pointe extérieure vers la base
du nez (dans le sens inverse de la pousse des poils).
Nettoyage
Nettoyez l’appareil immédiatement après utilisation ou lorsqu’une
quantité importante de poils ou de poussière s’est accumulée dans le bloc
tondeuse.
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
Ne tapez pas sur le bloc tondeuse.
N’utilisez pas d’objet pointu pour nettoyer le bloc tondeuse.
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2 Rincez le bloc tondeuse de la tête de tonte pour nez/oreille/sourcil à
l’eau chaude.
3 Allumez l’appareil et rincez à nouveau le bloc tondeuse pour éliminer
les poils restants. Ensuite, éteignez l’appareil une nouvelle fois.
Conseil : La meilleure façon de nettoyer le bloc tondeuse est de l’immerger
dans un verre d’eau chaude pendant quelques minutes, puis d’allumer
l’appareil.
4 NT5180, NT3160 : rincez les sabots pour sourcils à l’eau tiède.
5 Laissez sécher toutes les pièces complètement avant de réutiliser
l’appareil.
Page 53
FRANÇAIS53
Remplacement
Si le bloc tondeuse ou les sabots (NT5180, NT3160 uniquement) sont
endommagés ou usés, remplacez-les toujours par des pièces d’origine Philips.
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur
Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les
coordonnées).
Rangement
1 Placez le capot de protection sur la tête de tonte pour nez/oreille/
sourcil.
2 NT3160 : rangez l’appareil dans la housse fournie.
Environnement
-Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la
directive européenne 2012/19/UE.
-Ce symbole signie que le produit contient des piles conformes à la
directive européenne 2006/66/CE, qui ne doivent pas être mises au
rebut avec les déchets ménagers.
-Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région
concernant la collecte séparée des appareils électriques et
électroniques et des piles. Respectez les réglementations locales et ne
jetez pas le produit et les piles avec les ordures ménagères. La mise au
rebut citoyenne des anciens produits et des piles permet de protéger
l’environnement et la santé.
Retrait des piles jetables
Pour retirer les piles jetables, repor tez-vous au chapitre « Avant utilisation »,
section « Installation des piles ».
Page 54
FRANÇAIS54
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Limites de la garantie
Étant susceptible de s’user, le bloc tondeuse n’est pas couvert par la
garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment
posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
ProblèmeCause possibleSolution
L’appareil tire les
poils.
L’appareil ne
fonctionne pas.
Vous déplacez l’appareil trop rapidement. N’effectuez pas de mouvements
La pile jetable est vide.Insérez une nouvelle pile.
La pile jetable est vide ou a été mal
insérée.
Le bloc tondeuse de la tête de tonte
est très sale, par exemple parce que du
mucus nasal a séché à l’intérieur du bloc
tondeuse.
brusques.
Remplacez la pile ou insérez-la
correctement.
Pour nettoyer le bloc tondeuse,
immergez-le dans un verre d’eau
chaude pendant quelques minutes.
Ensuite, allumez l’appareil.
Page 55
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre
il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto
su www.philips.com/welcome.
Descrizione generale (g. 1)
1 Cappuccio di protezione
2 Blocco lame
3 Testina di precisione
4 Impugnatura
5 Indicatore di impostazioni
6 Indicazione di accensione
7 Indicazione di spegnimento
8 Indicazione di apertura
9 Coperchio del vano batterie
10 Indicatore di blocco
11 Indicatore di “sblocco”
12 Anello di guarnizione
13 Pettine per sopracciglia lunghe (5 mm) (solo NT5180, NT3160)
14 Pettine per sopracciglia corte (3 mm) (solo NT5180, NT3160)
15 Batteria alcalina AA monouso
16 Custodia (solo NT3160)
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Avviso
-L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, siche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze
adeguate, a meno che tali persone non abbiano ricevuto assistenza
o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
-Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
Attenzione
-Controllate sempre l’apparecchio prima dell’uso. Non usate
l’apparecchio se alcune parti sono danneggiate o rotte, poiché questo
potrebbe causare lesioni.
-Utilizzate questo apparecchio per lo scopo previsto come indicato nel
manuale dell’utente.
-Per motivi igienici, l’apparecchio deve essere usato da una sola persona.
-Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti
aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
-Fate funzionare l’apparecchio con una singola batteria AA R6 non
ricaricabile da 1,5 V.
-Utilizzate e riponete l’apparecchio a una temperatura compresa tra
15 °C e 35 °C.
-Non esponete l’apparecchio ai raggi diretti del sole.
-Rimuovete la batteria dall’apparecchio nel caso decidiate di non
utilizzarlo per un periodo di tempo prolungato.
55
Page 56
ITALIANO56
Conformità agli standard
-Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
-L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a
livello internazionale e può essere lavato sotto acqua corrente.
Predisposizione dell’apparecchio
Posizionamento delle batterie
1 Per rimuovere il coperchio del vano batterie, ruotatelo in senso
orario no a quando l’indicatore delle impostazioni non è rivolto
verso la scritta “open” (aperto).
2 Estraete il coperchio del vano batterie dall’impugnatura.
3 Inserite la batteria nell’apposito vano.
Controllate che i poli + e - siano rivolti nella giusta direzione.
Nota: l’apparecchio funziona con una batteria R6 AA da 1,5 volt (inclusa).
Utilizzate preferibilmente batterie alcaline Philips. Una batteria alcalina AA
nuova ha un’autonomia di 2 ore.
4 Fate nuovamente scorrere il coperchio del vano batterie
sull’impugnatura no a bloccarlo in posizione (clic).
Page 57
ITALIANO57
5 Ruotate il coperchio del vano batterie in senso antiorario no a
quando l’indicatore delle impostazioni non è rivolto verso la scritta
“off” (0).
Per evitare danni dovuti a eventuali perdite delle batterie:
-Non esponete l’apparecchio ai raggi diretti del sole.
-non esponete l’apparecchio a temperature superiori a 35° C.
-Togliete la batteria se prevedete di non usare l’apparecchio per almeno
un mese.
-Non lasciate la batteria scarica all’interno dell’apparecchio.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Potete utilizzare la testina di precisione per rinire i peli di naso e orecchie.
Solo NT3160: se inserite uno dei pettini per sopracciglia sulla testina di
precisione, potete utilizzarla anche per rinire sopracciglia e peli della nuca.
Come regolare i peli del naso
Vericate che le narici siano ben pulite.
1 Per accendere l’apparecchio, ruotate il coperchio del vano batterie
dalla posizione “off” (0) alla posizione “on” (I).
2 Inserite con cautela la testina di precisione in una delle narici.
Non inserite la testina di precisione per più di 0,5 cm all’interno delle
narici.
3 Eseguite dei movimenti circolari lenti per rimuovere i peli superui
all’interno delle narici.
4 Per spegnere l’apparecchio, ruotate il coperchio del vano batterie
verso l’indicazione “off” (0).
Page 58
ITALIANO58
Come regolare i peli delle orecchie
Accertatevi che le orecchie siano pulite e prive di cerume.
1 Per accendere l’apparecchio, ruotate il coperchio del vano batterie
dalla posizione “off” (0) alla posizione “on” (I).
2 Passate lentamente la testina di precisione lungo il bordo
dell’orecchio per rimuovere i peli che fuoriescono.
3 Inserite la testina di precisione nel padiglione auricolare esterno.
Non inserite la testina di precisione per più di 0,5 cm all’interno
dell’orecchio onde evitare di danneggiare il timpano.
4 Eseguite dei movimenti circolari lenti per rimuovere i peli superui
del padiglione auricolare esterno.
5 Per spegnere l’apparecchio, ruotate il coperchio del vano batterie
verso l’indicazione “off” (0).
Rinitura delle sopracciglia con i relativi pettini
(solo NT5180, NT3160)
1 Pettinate le sopracciglia nella direzione di crescita.
2 Scegliete il pettine lungo o quello corto a seconda della lunghezza
desiderata.
-pettine corto: 3 mm
-pettine lungo: 5 mm
Consiglio: iniziate a tagliare le sopracciglia con il pettine lungo. Se dopo questa
operazione risultano ancora lunghe, usate il pettine corto.
3 Fate scorrere il pettine per sopracciglia sopra la testina per rinire i
peli di naso/orecchie/sopracciglia.
Vericate che il pettine per le sopracciglia sia inserito correttamente
nelle scanalature su entrambi i lati.
Page 59
ITALIANO59
4 Passate il pettine sulle sopracciglia procedendo dall’esterno verso
la base del naso (in direzione opposta a quella di crescita).
Pulizia
Pulite l’apparecchio immediatamente dopo l’uso e quando sul blocco lame
si accumulano peli o sporcizia.
Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti
aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
Non date colpi sulla testina.
Non pulite il blocco coltelli utilizzando oggetti appuntiti.
1 Controllate che l’apparecchio sia spento.
2 Risciacquate il gruppo lame della testina per rinire i peli di naso/
orecchie/sopracciglia con acqua calda.
3 Accendete l’apparecchio e risciacquate il gruppo lame ancora
una volta per rimuovere eventuali peli residui. Quindi rispegnete
l’apparecchio.
Consiglio: il modo migliore di pulire il gruppo lame è di immergerlo in
un bicchiere con acqua calda per qualche minuto e quindi accendere
l’apparecchio.
4 NT5180, NT3160: risciacquate i pettini per sopracciglia con acqua
tiepida.
5 Lasciate asciugare completamente tutte le parti prima di riutilizzare
l’apparecchio.
Sostituzione
Se il gruppo lame o i pettini (solo NT5180, NT3160) sono danneggiati
o usurati, sostituiteli sempre con parti Philips originali.
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito
www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro
rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del
vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia
internazionale).
Page 60
ITALIANO60
Conservazione
1 Posizionate il cappuccio di protezione sulla testina per rinire i peli
-Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva
europea 2012/19/EU.
-Questo simbolo indica che il prodotto funziona con batterie conformi
alla Direttiva europea 2006/66/CE e che quindi non possono essere
smaltite con i normali riuti domestici.
-Informatevi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici. Attenetevi alle normative locali per lo
smaltimento dei riuti e non smaltite il prodotto e le batterie con i
normali riuti domestici. Lo smaltimento corretto dei vostri prodotti
usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute.
Rimozione delle batterie
Per rimuovere le batterie monouso, consultate il capitolo “Predisposizione
dell’apparecchio”, sezione “Posizionamento delle batterie”.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia
internazionale.
Limitazioni della garanzia
I blocchi lame non sono coperti dai termini della garanzia internazionale
perché soggetti a usura.
Page 61
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare
con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le
informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support
per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza
clienti del vostro paese.
ProblemaPossibile causaSoluzione
ITALIANO61
L’apparecchio tira
i peli.
L’apparecchio non
funziona.
Muovete l’apparecchio troppo
velocemente.
La batteria usa e getta è scarica.Inserite una nuova batteria.
La batteria usa e getta è scarica o è stata
inserita in maniera non corretta.
Il blocco lame della testina di precisione è
molto sporco, ad esempio a causa di muco
nasale che si è seccato all’interno.
Non fate scorrere l’apparecchio
troppo velocemente.
Sostituite la batteria o inseritela
correttamente.
Per pulire il blocco lame, immergetelo
in un bicchiere con acqua calda per
qualche minuto, quindi accendete
l’apparecchio.
Page 62
62
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen
raadplegen.
Waarschuwing
-Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
-Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
Let op
-Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt. Gebruik het
apparaat niet als een van de onderdelen beschadigd of kapot is, omdat
dit tot verwondingen kan leiden.
-Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doeleinde zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing.
-Om hygiënische redenen dient het apparaat slechts door één persoon
te worden gebruikt.
-Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton
om het apparaat schoon te maken.
-
Gebruik het apparaat uitsluitend met één niet-oplaadbare R6 AA-batterij
van 1,5 V.
-Gebruik en bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 15 °C
en 35 °C.
Page 63
NEDERLANDS63
-Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
-Verwijder de batterij als u het apparaat gedurende langere tijd niet
gebruikt.
Naleving van richtlijnen
-Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
-Dit apparaat voldoet aan de internationaal erkende IECveiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de kraan worden gereinigd.
Klaarmaken voor gebruik
De batterijen plaatsen
1 Verwijder het deksel van het batterijvak door het rechtsom te
draaien tot de standindicator op de stand ‘open’ staat.
2 Trek het desksel van het batterijvak van het handvat.
3 Plaats de batterij in het batterijvak.
Zorg ervoor dat de + en - polen van de batterij in de juiste richting wijzen.
Opmerking: Het apparaat werkt op één R6 AA-batterij van 1,5 V (bijgeleverd).
Gebruik bij voorkeur alkalinebatterijen van Philips. Een nieuwe AA-alkalinebatteri
gaat maximaal 2 uur mee.
4 Schuif het deksel van het batterijvak weer op het apparaat.
j
Page 64
NEDERLANDS64
5 Draai het deksel van het batterijvak linksom tot de standindicator op
de stand ‘uit’ (0) staat.
U kunt schade door lekkende batterijen als volgt voorkomen:
-stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
-stel het apparaat niet bloot aan temperaturen boven 35°C.
-verwijder de batterij als u het apparaat een maand of langer niet gaat
gebruiken.
-laat nooit een lege batterij in het apparaat zitten.
Het apparaat gebruiken
U kunt het trimhoofd gebruiken om neushaar en oorhaar te trimmen.
Alleen NT3160: als u een van de wenkbrauwkammen op het trimhoofd
zet, kunt u hiermee uw wenkbrauwen en nekhaar trimmen.
Neushaar trimmen
Zorg ervoor dat uw neusgaten schoon zijn.
1 Schakel het apparaat in door het deksel van het batterijvak van de
stand ‘uit’ (0) naar de stand ‘aan’ (I) te draaien.
2 Steek het trimhoofd voorzichtig in een van uw neusgaten.
Steek het trimhoofd niet verder dan 0,5 cm in uw neusgat.
3 Draai het trimhoofd langzaam rond om alle ongewenste haren uit
uw neusgat te verwijderen.
4 Schakel het apparaat uit door het deksel van het batterijvak naar de
stand ‘uit’ (0) te draaien.
Page 65
NEDERLANDS65
Oorhaar trimmen
Zorg ervoor dat uw buitenste gehoorkanalen schoon zijn en vrij van oorsmeer.
1 Schakel het apparaat in door het deksel van het batterijvak van de
stand ‘uit’ (0) naar de stand ‘aan’ (I) te draaien.
2 Beweeg het trimhoofd langzaam langs de rand van het oor om haren
die buiten de rand uitsteken te verwijderen.
3 Steek het trimhoofd in het buitenste gehoorkanaal.
Steek het trimhoofd niet verder dan 0,5 cm in het gehoorkanaal, omdat
dit tot beschadiging van het trommelvlies kan leiden.
4 Draai het trimhoofd langzaam rond om alle ongewenste haren uit uw
gehoorkanaal te verwijderen.
5 Schakel het apparaat uit door het deksel van het batterijvak naar de
stand ‘uit’ (0) te draaien.
Wenkbrauwen trimmen met de wenkbrauwkammen
(alleen NT5180, NT3160)
1 Kam uw wenkbrauwen in de groeirichting.
2 Kies de lange of korte kam, afhankelijk van de gewenste haarlengte.
-korte kam: 3 mm
-lange kam: 5 mm
Tip: We raden u aan te beginnen met de lange kam. Als u vindt dat uw
wenkbrauwen nog steeds te lang zijn, gebruik dan de korte kam.
Page 66
NEDERLANDS66
3 Schuif de wenkbrauwkam op het neus/oor/wenkbrauwtrimhoofd.
Zorg ervoor dat de wenkbrauwkam aan beide zijden goed in de
geleidegroeven is geschoven.
4 Beweeg de kam van de buitenste punt van de wenkbrauw in de
richting van de neuswortel (tegen de haargroeirichting in).
Schoonmaken
Maak het apparaat altijd direct na gebruik schoon en als zich veel haartjes
of vuil op het knipelement hebben opgehoopt.
Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton
om het apparaat schoon te maken.
Klop niet op het knipelement.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om het knipelement schoon
te maken.
1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2 Spoel het knipelement van het neus/oor/wenkbrauwtrimhoofd
schoon met warm water.
3 Schakel het apparaat in en spoel het knipelement nog eens schoon
om resterende haren te verwijderen. Schakel het apparaat dan
weer uit.
Tip: U kunt het knipelement het beste schoonmaken door het enkele minuten
in een glas met warm water te dompelen en het apparaat daarna in te
schakelen.
4 NT5180, NT3160: spoel de wenkbrauwkammen schoon met lauw
water.
5 Wacht tot alle onderdelen volledig zijn opgedroogd voordat u het
apparaat weer gebruikt.
Page 67
NEDERLANDS67
Vervanging
Vervang beschadigde of versleten knipelementen of kammen
(alleen NT5180, NT3160) altijd door originele Philips-onderdelen.
Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en
reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land
(zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
Opbergen
1 Plaats de beschermkap op het neus/oor/wenkbrauwtrimhoofd.
2 NT3160: berg het apparaat op in het bijgeleverde etui.
Milieu
-Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan
EU-richtlijn 2012/19/EU.
-Dit symbool betekent dat het product batterijen bevat die voldoen
aan EU-richtlijn 2006/66/EG, die niet met regulier huishoudelijk afval
kunnen worden weggeworpen.
-Stel uzelf op de hoogte van de lokale wetgeving over gescheiden
inzameling van afval van elektrische en elektronische producten
en batterijen. Volg de lokale regels op en werp het product en de
batterijen nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten
en batterijen correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor
het milieu en de volksgezondheid.
De wegwerpbatterijen verwijderen
Raadpleeg hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’, sectie ‘De batterijen
plaatsen’ voor informatie over het verwijderen van wegwerpbatterijen.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Garantiebeperkingen
Knipelementen vallen niet onder de voorwaarden van de internationale
garantie, omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
Page 68
NEDERLANDS68
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen
met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support
voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat trekt
aan de haren.
Het apparaat
werkt niet.
U beweegt het apparaat te snel.Beweeg het apparaat niet te snel.
De wegwerpbatterij is leeg.Plaats een nieuwe batterij.
De wegwerpbatterij is leeg of is op de
verkeerde wijze geplaatst.
Het knipelement van het trimhoofd
is erg vies, bijvoorbeeld omdat
er opgedroogd neusslijm in het
knipelement zit.
Vervang de batterij of plaats deze op de
juiste wijze.
Maak het knipelement schoon door
het enkele minuten in een glas met
warm water te dompelen. Schakel het
apparaat daarna in.
Page 69
NORSK
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av
støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
13 Lang øyenbrynkam (5 mm) (kun NT5180, NT3160)
14 Kort øyenbrynkam (3 mm) (kun NT5180, NT3160)
15 Alkalisk AA-batteri til engangsbruk
16 Oppbevaringsetui (kun NT3160)
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Advarsel
-Dette apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkluder t barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer som ikke har erfaring med eller kunnskap om det, unntatt hvis
de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som
er ansvarlig for sikkerheten.
-Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Forsiktig
-Kontroller alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis
noen av delene er skadet eller ødelagt, da dette kan føre til skade.
-Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som vist i
brukerhåndboken.
-Apparatet bør bare brukes av én person av hygieniske årsaker.
-Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin
eller aceton for å rengjøre apparatet.
-Bruk apparatet kun med ett ikke-oppladbart 1,5 V R6 AA-batteri.
-Bruk og oppbevar apparatet ved en temperatur på mellom 15 °C
og 35 °C.
-Ikke utsett apparatet for direkte sollys.
-
Ta ut batteriet av apparatet hvis du ikke skal bruke det igjen på en stund.
69
Page 70
NORSK70
Overholdelse av standarder
-Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
-Apparatet oppfyller de internasjonalt godkjente IEC-sikkerhetskravene
og kan trygt rengjøres under springen.
Før bruk
Sette inn batteriene
1 Du tar av dekselet på batterirommet ved å vri det med klokken til
innstillingsindikatoren peker på åpen.
2 Trekk dekselet på batterirommet av håndtaket.
3 Sett batteriet inn i batterirommet.
Kontroller at polene + og - på batteriet peker i riktig retning.
Merk: Apparatet bruker ett R6 AA-batteri på 1,5 volt (følger med).
Bruk fortrinnsvis Philips’ alkaliske batterier. Et nytt alkalisk AA-batteri har
en driftstid på opptil to timer.
4 Skyv dekselet på batterirommet tilbake på håndtaket.
Page 71
NORSK71
5 Vri dekselet på batterirommet mot klokken til innstillingsindikatoren
peker på av (0).
Slik unngår du skade som følge av batterilekkasje:
-Ikke utsett apparatet for direkte sollys.
-ikke utsett apparatet for temperaturer over 35 °C
-Ta ut batteriet hvis du ikke skal bruke apparatet på en måned eller mer.
-Ikke la et tomt batteri stå i apparatet.
Bruke apparatet
Du kan bruke trimmehodet til å trimme nesehår og ørehår.
Kun NT3160: Hvis du plasserer en av øyenbrynkammene på trimmehodet,
kan du også bruke den til å trimme øyenbryn og nakkehår.
Trimme nesehår
Sørg for at neseborene er rene.
1 Vri dekselet på batterirommet fra av-stilling (0) til på-stilling (I)
for å slå på apparatet.
2 Før forsiktig trimmehodet inn i ett av neseborene.
Ikke før trimmehodet lenger enn 0,5 cm inn i neseborene.
3 Beveg trimmehodet sakte rundt for å fjerne all uønsket hårvekst i
neseborene.
4 Du slår av apparatet ved å vri dekselet på batterirommet til
indikasjon for av (0).
Page 72
NORSK72
Trimme ørehår
Kontroller at den ytre øregangen er ren og uten ørevoks.
1 Vri dekselet på batterirommet fra av-stilling (0) til på-stilling (I) for
å slå på apparatet.
2 Beveg trimmehodet sakte langs kanten på øret for å fjerne hår som
stikker ut over kanten.
3 Plasser trimmehodet inn i den ytre øregangen.
Ikke før trimmehodet lenger enn 0,5 cm inn i øregangen. Det kan skade
trommehinnen.
4 Vri trimmehodet sakte rundt for å fjerne all uønsket hårvekst fra den
ytre øregangen.
5 Du slår av apparatet ved å vri dekselet på batterirommet til
indikasjon for av (0).
Trimme øyenbryn med øyenbrynkammer (kun NT5180, NT3160)
1 Kam øyenbrynene med hårets vekstretning.
2 Velg kort eller lang kam, avhengig av ønsket hårlengde.
-kort kam: 3 mm
-lang kam: 5 mm
Tips: Vi anbefaler at du begynner å trimme med den lange kammen.
Hvis du synes øyenbrynene fremdeles er for lange etter det, bruker du den
korte kammen.
3 Skyv øyenbrynkammen på trimmehodet for nese, øre og øyenbryn.
Kontroller at øyenbrynkammen er skjøvet ordentlig inn i sporene på
begge sider.
Page 73
NORSK73
4 Beveg kammen over øyenbrynet fra den ytterste kanten på
øyenbrynet og innover mot neseroten (mot hårets vekstretning).
Rengjøring
Rengjør apparatet umiddelbart etter bruk og når det har samlet seg mye
hår og skitt på kutteenheten.
Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin
eller aceton for å rengjøre apparatet.
Ikke slå på klippeelementet.
Ikke bruk skarpe gjenstander til å rengjøre klippeelementet.
1 Pass på at apparatet er slått av.
2 Skyll klippeelementet på trimmehodet for nese, øre og øyenbryn
med varmt vann.
3 Slå på apparatet og skyll klippeelementet en gang til for å fjerne
gjenværende hår. Slå deretter av apparatet igjen.
Tips: Den beste måten å rengjøre kutteenheten på er å senke den i et glass
med varmt vann i noen minutter. Slå deretter på apparatet.
4 NT5180, NT3160: Skyll øyenbrynkammene med lunkent vann.
5 La alle delene tørke helt før du bruker apparatet igjen.
Utskiftning
Hvis kutteenheten eller kammene (kun NT5180, NT3160) er
ødelagte eller slitte, må du alltid erstatte dem med originale Philips-deler.
Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til
www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler.
Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor
(se i garantiheftet for kontaktinformasjon).
Page 74
NORSK74
Oppbevaring
1 Sett beskyttelsesdekselet på trimmehodet for nese, øre og øyenbryn.
2 NT3160: Oppbevar apparatet i etuiet.
Miljø
-Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes av
EU-direktiv 2012/19/EU.
-Dette symbolet betyr at produktet inneholder batterier som
omfattes av EU-direktiv 2006/66/EF og som ikke kan kastes i vanlig
husholdningsavfall.
-Gjør deg kjent med lokale innsamlingsordninger for elektriske og
elektroniske produkter og batterier. Følg lokale bestemmelser, og kast
aldri produktet og batteriene som vanlig restavfall. Riktig deponering
av gamle produkter og batterier bidrar til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
Fjerne engangsbatteriene
Se Før bruk og avsnittet Sette inn batteriene for å fjerne engangsbatteriene.
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til
www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
Begrensninger i garantien
Kutteenheter dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien
ettersom de utsettes for slitasje.
Feilsøking
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå
med apparatet. Hvis du ikke får løst problemet med informasjonen
nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over
vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Page 75
ProblemMulig årsakLøsning
NORSK75
Apparatet trekker i
hårene.
Apparatet virker
ikke.
Du beveger apparatet for raskt.Ikke beveg apparatet for raskt.
Engangsbatteriet er tomt.Sett inn et nytt batteri.
Engangsbatteriet er tomt, eller er blitt
satt inn på feil måte.
Kutteenheten på trimmehodet er svært
skitten. Dette kan være fordi snørr fra
nesen har tørket inne i kutteenheten.
Bytt ut batteriet, eller sett det inn riktig.
Du kan rengjøre kutteenheten ved
å senke den i et glass med varmt
vann i noen minutter. Slå deretter på
apparatet.
Page 76
76
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo
o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto
em www.philips.com/welcome.
Descrição geral (g. 1)
1 Tampa de protecção
2 Acessório de corte
3 Cabeça aparadora
4 Pega
5 Indicador de regulação
6 Indicação de ‘ligado”
7 Indicação de “desligado”
8 Indicação de “aberto”
9 Tampa do compartimento das pilhas
10 Indicador de bloqueio
11 Indicador “desbloqueado”
12 Anel vedante
13 Pente grande para as sobrancelhas (5 mm) (apenas NT5180, NT3160)
14
Pente pequeno para as sobrancelhas (3 mm) (apenas NT5180, NT3160)
15 Pilha alcalina AA descartável
16 Bolsa de arrumação (apenas NT3160)
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
Aviso
-Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se receberem
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
-As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
Cuidado
-Verique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o aparelho
se qualquer uma das suas peças estiver danicada ou partida, pois isto
pode provocar ferimentos.
-Utilize este aparelho apenas para o m a que se destina, conforme
indicado no manual do utilizador.
-Por questões de higiene, o aparelho só deve ser utilizado por uma
pessoa.
-Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos
ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o
aparelho.
-Utilize o aparelho apenas com uma pilha AA R6 de 1,5 V não recarregável.
-Utilize e guarde o aparelho a uma temperatura entre 15°C e 35°C.
-Não exponha o aparelho à luz solar directa.
Page 77
PORTUGUÊS77
-Retire a pilha do aparelho se não pretender utilizá-lo durante um
período de tempo considerável.
Conformidade com as normas
-Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis à exposição a campos electromagnéticos.
-Este aparelho está em conformidade com as regulamentações de
segurança CEI aprovadas internacionalmente e pode ser lavado em
água corrente com total segurança.
Preparar para a utilização
Colocar as pilhas
1 Para retirar a tampa do compartimento das pilhas, rode-o para a
direita até o indicador de regulação estar voltado para a indicação
de “aberto”.
2 Puxe a tampa do compartimento das pilhas para fora da pega.
3 Coloque a pilha no respectivo compartimento.
Certique-se de que os pólos + e - da pilha cam virados na direcção
certa.
Nota: O aparelho funciona com uma pilha AA R6 de 1,5 volts (incluída).
De preferência, utilize pilhas alcalinas da Philips. Uma pilha alcalina AA nova
tem uma autonomia de até 2 horas.
4 Coloque novamente a tampa do compartimento das pilhas na pega.
Page 78
PORTUGUÊS78
5 Rode a tampa do compartimento das pilhas para a esquerda até o
indicador de regulação estar voltado para a indicação de “desligado”
(0).
Para evitar estragos por derrame das pilhas:
-não exponha o aparelho à luz directa do sol.
-não exponha o aparelho a temperaturas superiores a 35 °C.
-remova a pilha se não pretender utilizar o aparelho durante um mês
ou mais.
-não deixe pilhas vazias no aparelho.
Utilizar o aparelho
Pode utilizar a cabeça aparadora para aparar os seus pêlos do nariz e das
orelhas.
Apenas NT3160: se colocar um dos pentes para as sobrancelhas na cabeça
aparadora, pode utilizá-la para aparar as suas sobrancelhas e os pêlos do
pescoço.
Cortar os pêlos do nariz
Certique-se de que as narinas estão limpas.
1 Para ligar o aparelho, rode a tampa do compartimento das pilhas da
posição desligada (0) para a posição ligada (I).
2 Introduza cuidadosamente a cabeça aparadora numa das suas narinas.
Não introduza a cabeça aparadora mais do que 0,5 cm nas suas narinas.
3 Movimente lentamente a cabeça aparadora para remover todos os
pêlos indesejados das suas narinas.
4 Para desligar o aparelho, rode a tampa do compartimento das pilhas
para a indicação de desligado (0).
Page 79
PORTUGUÊS79
Cortar os pêlos dos ouvidos
Certique-se de que os canais auditivos externos estão limpos e sem cera.
1 Para ligar o aparelho, rode a tampa do compartimento das pilhas da
posição desligada (0) para a posição ligada (I).
2 Movimente lentamente a cabeça aparadora ao longo do nal da
orelha para remover os pêlos que sobressaem.
3 Introduza a cabeça aparadora no canal auditivo exterior.
Não introduza a cabeça aparadora mais do que 0,5 cm no canal auditivo
para não provocar lesões no tímpano.
4 Rode lentamente a cabeça aparadora para remover todos os pêlos
indesejados do seu canal auditivo externo.
5 Para desligar o aparelho, rode a tampa do compartimento das pilhas
para a indicação de desligado (0).
Aparar sobrancelhas com os pentes para as sobrancelhas
(apenas NT5180, NT3160)
1 Penteie as sobrancelhas na direcção do crescimento dos pêlos.
2 Seleccione o pente pequeno ou grande, consoante o comprimento
de pêlo pretendido.
-pente pequeno: 3 mm / 0,12 pol.
-Pente grande: 5 mm / 0,2 pol.
Sugestão: Aconselhamo-lo a começar a cortar com o pente grande. Se as
sobrancelhas continuarem muito grandes depois de utilizar o pente grande,
utilize o pente pequeno.
3 Deslize o pente para sobrancelhas sobre a cabeça aparadora para
nariz/orelhas/sobrancelhas.
Certique-se de que o pente para as sobrancelhas ca devidamente
encaixado nas ranhuras de ambos os lados.
Page 80
PORTUGUÊS80
4 Movimente o pente sobre a sobrancelha desde a parte exterior
da sobrancelha até à base do nariz (no sentido oposto ao do
crescimento dos pêlos).
Limpeza
Limpe o aparelho imediatamente após a sua utilização ou quando houver
acumulação de pêlos ou sujidade no acessório de corte.
Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos
ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o
aparelho.
Não perfure o acessório de corte.
Não utilize objectos aados para limpar o acessório de corte.
1 Certique-se de que o aparelho está desligado.
2 Enxagúe o acessório de corte da cabeça aparadora para nariz/
orelhas/sobrancelhas em água quente.
3 Ligue o aparelho e enxagúe o acessório de corte novamente para
eliminar quaisquer pêlos ainda presentes. Em seguida, volte a desligar
o aparelho.
Sugestão: A melhor forma para limpar o acessório de corte é mergulhá-lo num
copo com água morna durante alguns minutos e, em seguida, ligar o aparelho.
4 NT5180, NT3160: enxagúe os pentes para as sobrancelhas com
água tépida.
5 Deixe todas as peças secar completamente antes de utilizar o
aparelho novamente.
Page 81
PORTUGUÊS81
Substituição
Se o elemento de corte ou os pentes (apenas NT5180, NT3160) estiverem
danicados ou gastos, substitua-os sempre por peças originais da Philips
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite
www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips.
Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
Arrumação
1 Coloque a tampa de protecção na cabeça aparadora para
nariz/orelhas/sobrancelhas.
2 NT3160: guarde o aparelho na bolsa fornecida.
Meio ambiente
-Este símbolo num produto signica que o produto está abrangido pela
Directiva Europeia 2012/19/UE.
.
-Este símbolo signica que o produto contém pilhas abrangidas pela
Directiva Europeia 2006/66/CE que não podem ser eliminadas
juntamente com os resíduos domésticos comuns.
-Informe-se acerca do sistema local de recolha de resíduos
relativamente a produtos eléctricos e electrónicos e pilhas. Cumpra as
regras locais e nunca elimine o produto e as pilhas com os resíduos
domésticos comuns. A eliminação correcta de produtos usados e das
pilhas ajuda a evitar consequências nocivas para o meio ambiente e
para a saúde pública.
Retirar as pilhas descartáveis
Para remover as pilhas descartáveis, consulte o capítulo “Preparar para a
utilização”, secção “Colocar as pilhas”.
Page 82
PORTUGUÊS82
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
Restrições à garantia
As unidades de corte não são abrangidas pelos termos da garantia
internacional visto que estão sujeitas a desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma
lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente
no seu país.
ProblemaPossível causaSolução
O aparelho puxa
os pêlos.
O aparelho não
funciona.
Está a movimentar o aparelho com
demasiada rapidez.
A pilha descartável está vazia.Insira uma pilha nova.
A pilha descartável está vazia ou foi
inserida incorrectamente.
O acessório de corte da cabeça
aparadora está muito sujo, por exemplo,
com muco nasal seco no interior do
acessório de corte.
Não movimente o aparador com
demasiada rapidez.
Substitua a pilha ou insira-a
correctamente.
Para limpar o acessório de corte,
mergulhe-o num copo com água
morna durante alguns minutos. Em
seguida, ligue o aparelho.
Page 83
SVENSKA
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta
av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Skyddskåpa
2 Trimsax
3 Trimhuvud
4 Handtag
5 Inställningsindikator
6 ”On”-indikator (på)
7 “Off”-indikator (av)
8 ”Open”-indikator (öppen)
9 Lock till batterifack
10 Låsindikator
11 ”Unlocked”-indikator (olåst)
12 Tätningsring
13 Lång ögonbrynskam (5 mm) (endast nt5180 och NT3160)
14 Kort ögonbrynskam (3 mm) (endast nt5180 och NT3160)
15 Alkaliskt engångsbatteri, AA
16 Förvaringsfodral (endast NT3160)
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Varning
-Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
-Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
Försiktighet
-Kontrollera alltid apparaten innan du använder den. Använd inte
apparaten om någon del är skadad eller trasig, eftersom det då nns
risk att du skadar dig.
-Använd apparaten endast till det avsedda ändamålet, som framgår i
användarhandboken.
-Av hygieniska skäl bör apparaten endast användas av en person.
-Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller
vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.
-Apparaten ska endast användas med ett icke-uppladdningsbart
1,5 V-batteri av R6 AA-typ.
-Använd och förvara apparaten vid temperaturer mellan 15 °C och 35 °C.
-Utsätt inte apparaten för direkt solljus.
-Ta ut batteriet ur apparaten om du inte tänker använda den på ett tag.
83
Page 84
84
SVENSKA84
Överensstämmelse med standarder
-Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och
regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
-Apparaten är tillverkad i enlighet med internationella och godkända
IEC-säkerhetsföreskrifter och kan rengöras säkert under kranen.
Förberedelser inför användning
Placera batterierna
1 Ta bort locket till batterifacket genom att vrida det medurs så att
inställningsindikatorn pekar mot indikeringen ”open” (öppen).
2 Dra loss locket till batterifacket från handtaget.
3 Sätt in batteriet i batterifacket.
Kontrollera att batteriets poler (+ och -) är placerade åt rätt håll.
Obs! Apparaten drivs av ett batteri på 1,5 volt av typ R6 AA (medföljer).
Använd helst alkaliska batterier från Philips. Ett nytt alkaliskt AA-batteri har en
drifttid på upp till 2 timmar.
4 Skjut tillbaka batterilocket på handtaget.
Page 85
SVENSKA85
5 Vrid batterilocket moturs så att inställningsindikatorn pekar mot
indikeringen ”off” (av) (0).
Följ råden nedan för att undvika skador på grund av
batteriläckage:
-utsätt inte apparaten för direkt solljus.
-utsätt inte apparaten för temperaturer högre än 35 °C.
-ta ur batteriet om du inte tänker använda apparaten på en månad
eller mer.
-låt inte ett tomt batteri sitta kvar i apparaten.
Använda apparaten
Du kan använda trimhuvudet för att trimma näshår och öronhår.
Endast NT3160:om du fäster en av ögonbrynskammarna på trimhuvudet
kan du också använda den till att klippa ögonbrynen och nackhåret.
Trimma näshår
Se till att dina näsborrar är rena.
1 Om du vill slå på apparaten vrider du locket till batterifacket från
läget ”off” (av) (0) till läget ”on” (på) (I).
2 Sätt försiktigt in trimhuvudet i ena näsborren.
För inte in trimhuvudet längre än 0,5 cm i näsborren.
3 Flytta långsamt runt trimhuvudet och ta bort allt oönskat hår i
näsborren.
4 Stäng av apparaten genom att vrida locket till batterifacket till
indikeringen ”off” (av) (0).
Page 86
SVENSKA86
Trimma öronhår
Se till att de yttre hörselgångarna är rena och fria från vax.
1 Om du vill slå på apparaten vrider du locket till batterifacket från
läget ”off” (av) (0) till läget ”on” (på) (I).
2 Flytta långsamt trimhuvudet runt örats kant för att ta bort hår som
sticker ut.
3 För in trimhuvudet i den yttre hörselgången.
För inte in trimhuvudet längre än 0,5 cm i hörselgången. Om du för in
den längre kan trumhinnan skadas.
4 Vrid långsamt på trimhuvudet och ta bort allt oönskat hår från den
yttre hörselgången.
5 Stäng av apparaten genom att vrida locket till batterifacket till
indikeringen ”off” (av) (0).
Trimma ögonbrynen med ögonbrynskammen
(endast NT5180 och NT3160)
1 Kamma ögonbrynen i hårets växtriktning.
2 Använd den korta eller långa kammen beroende på önskad hårlängd.
-kort kam: 3 mm
-lång kam: 5 mm
Tips: Vi rekommenderar att du börjar trimma med den långa kammen. Om
du fortfarande tycker att ögonbrynen är för långa efter det använder du den
korta kammen.
3 Skjut på ögonbrynskammen på trimhuvudet för näshår/öronhår/
ögonbryn.
Se till att ögonbrynskammen har skjutits in ordentligt i spåren på båda
sidorna.
Page 87
SVENSKA87
4 För kammen över ögonbrynet från den yttre kanten mot näsroten
(mot hårets växtriktning).
Rengöring
Rengör apparaten omedelbart efter användning samt när mycket hår eller
smuts har samlats på trimsaxen.
Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller
vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.
Slå inte på trimsaxen.
Använd inte vassa föremål till att rengöra trimsaxen.
1 Kontrollera att apparaten är avstängd.
2 Skölj trimsaxen på trimhuvudet för näshår/öronhår/ögonbryn med
varmt vatten.
3 Slå på apparaten och skölj trimsaxen en gång till för att få bort
återstående hårstrån. Stäng sedan av apparaten igen.
Tips: Det bästa sättet att rengöra trimsaxen är att sänka ned den i ett glas
med varmt vatten i ett par minuter och sedan slå på apparaten.
4 EndastNT5180 och NT3160: Skölj ögonbrynskammarna med
ljummet vatten.
5 Låt alla delar torka helt innan du använder apparaten igen.
Byten
Om trimsaxen eller kammarna (endast nt5180 och NT3160) är skadade
eller utslitna måste du byta ut dem mot originaldelar från Philips.
Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till
www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare.
Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation
nns i garantibroschyren).
Page 88
SVENSKA88
Förvaring
1 Placera skyddskåpan på trimhuvudet för näshår/öronhår/ögonbryn.
2 NT3160: Förvara apparaten i det medföljande fodralet.
Miljön
-Den här symbolen innebär att produkten omfattas av EU-direktivet
2012/19/EU.
-Den här symbolen innebär att produkten innehåller batterier som
omfattas av EU-direktivet 2006/66/EG och som inte får slängas bland
hushållssoporna.
-Hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska
produkter och batterier. Följ de lokala bestämmelserna och släng
aldrig produkten eller batterierna bland normalt hushållsavfall. Korrekt
kassering av gamla produkter och batterier bidrar till att förhindra
negativ påverkan på miljö och hälsa.
Ta bort engångsbatterier
Instruktioner om hur du tar ur engångsbatterierna nns i kapitlet
“Förberedelser inför användning”, avsnitt “Placera batterierna”.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till
www.philips.com/
Garantibegränsningar
Klippenheterna omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom
de utsätts för slitage.
support eller läsa garantibroschyren.
Page 89
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan
uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa
svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
ProblemMöjlig orsakLösning
SVENSKA89
Apparaten drar i
hårstråna.
Apparaten fungerar
inte.
Du föryttar apparaten för snabbt.Rör inte apparaten för snabbt.
Engångsbatteriet är tomt.Sätt i ett nytt batteri.
Engångsbatteriet är tomt eller har satts i
felaktigt.
Trimsaxen till trimhuvudet är mycket
smutsigt, till exempel då nässlem har
torkat inne i trimsaxen.
Byt ut batteriet eller sätt i det
ordentligt.
Rengör trimsaxen genom att sänka
ned den i ett glas med varmt vatten
i ett par minuter. Slå sedan på
apparaten.
Page 90
90
TÜRKÇE
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
13 Uzun kaş tarağı (5 mm) (sadece NT5180, NT3160)
14 Kısa kaş tarağı (3 mm) (sadece NT5180, NT3160)
15 Tek kullanımlık AA alkalin pil
16 Saklama kılıfı (sadece NT3160)
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
Uyarı
-Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı
olmadan, ziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
-Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Dikkat
-Kullanmadan önce her zaman cihazı kontrol edin. Herhangi bir parçası
hasar görür veya bozulursa, bu durum yaralanmaya yol açabileceğinden,
cihaz kullanılmamalıdır.
-Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım kılavuzunda
gösterildiği gibi kullanın.
-Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz sadece bir kişi tarafından
kullanılmalıdır.
-Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya
aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın.
-Cihazı sadece şarj edilemeyen bir adet 1,5 V R6 AA pil ile çalıştırın.
-Cihazı 15°C - 35°C arasındaki sıcaklıklarda kullanın ve saklayın.
-Cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
-Cihazı bir süre kullanmayacaksanız, pili çıkarın.
Page 91
TÜRKÇE91
Standartlara uygunluk
-Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
-Bu cihaz uluslararası onaylı IEC güvenlik düzenlemelerine uygundur ve
musluk suyu altında güvenle yıkanabilir.
Cihazın kullanıma hazırlanması
Pillerin yerleştirilmesi
1 Pil bölmesi kapağını çıkarmak için kapağı ayar göstergesi ‘açık’
konumuna gelene kadar saat yönünde çevirin.
2 Pil bölmesi kapağını tutma yerinden çıkarın.
3 Pili pil bölmesine yerleştirin.
Pilin + ve - kutuplarının doğru yönde olduğundan emin olun.
Dikkat: Cihaz bir R6 AA 1,5 voltluk pil (birlikte verilir) ile çalışır. Philips alkalin
pil kullanmanızı tavsiye ederiz. Yeni bir AA alkalin pil 2 saate kadar kullanım
süresine sahiptir.
4 Pil bölmesi kapağını cihaza geri takın.
Page 92
TÜRKÇE92
5 Pil bölmesi kapağını ayar göstergesi ‘kapalı’ konumuna gelene kadar
saat yönünün tersine çevirin (0).
Pillerin akması nedeniyle hasar oluşmasını önlemek için:
-cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
-cihazı 35 Cº’den daha yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
-cihazı bir ay ya da daha uzun bir süre için kullanmayacaksanız pili çıkarın.
-boş pili cihazın içinde bırakmayın.
Cihazın kullanımı
Burun ve kulak kıllarını düzeltmek için düzeltme başlığını kullanabilirsiniz.
Sadece NT3160: Kaş taraklarından birini düzeltme başlığına yerleştirerek
tarağı kaşları ve boyundaki kılları düzeltmek için de kullanabilirsiniz.
Burun kıllarını düzeltme
Burun deliklerinizin temiz olduğundan emin olun.
1 Cihazı açmak için pil bölmesi kapağını çevirerek ‘kapalı’ konumundan
(0) ‘açık’ konumuna (I) getirin.
2 Düzeltme başlığını dikkatle burun deliklerinizden birine sokun.
Düzeltme başlığını burun deliğinize 0,5 cm’den fazla sokmayın.
3 Burun deliklerinizdeki tüm istenmeyen kıllardan kurtulmak için
düzeltme başlığını yavaşça çevirin.
4 Cihazı kapatmak için pil bölmesi kapağını çevirerek ‘kapalı’
göstergesine (0) getirin.
Page 93
TÜRKÇE93
Kulak kıllarını düzeltme
Kulaklarınızın dış kısımlarının temiz olduğundan emin olun.
1 Cihazı açmak için pil bölmesi kapağını çevirerek ‘kapalı’ konumundan
(0) ‘açık’ konumuna (I) getirin.
2 Kulak kenarlarında çıkan kıllardan kurtulmak için düzeltme başlığını,
kulağınızın kenarı boyunca yavaşça gezdirin.
3 Düzeltme başlığını dış kulak kanalına sokun.
Kulak zarına zarar verebileceğinden, düzeltme başlığını kulak kanalına
0,5 cm’den daha fazla sokmayın.
4 Dış kulak kanalınızdaki tüm istenmeyen kıllardan kurtulmak için cihazı
yavaşça hareket ettirin.
5 Cihazı kapatmak için pil bölmesi kapağını çevirerek ‘kapalı’
göstergesine (0) getirin.
Kaş taraklarını kullanarak kaş düzeltme (sadece NT5180, NT3160)
1 Kaşlarınızı kılların çıkış yönüne doğru tarayın.
2 İstenilen kıl uzunluğuna göre kısa ya da uzun tarağı seçin.
-kısa tarak: 3 mm
-uzun tarak: 5 mm / 0,2 inç
İpucu: Düzeltmeye uzun tarakla başlamanızı öneririz. Sonrasında kaşlarınızın
hala uzun olduğunu düşünürseniz, kısa tarağı kullanın.
3 Kaş tarağını burun kılı/kulak kılı/kaş düzeltme başlığının üzerine
kaydırın.
Kaş tarağının her iki yandaki oluklara tam olarak oturduğundan emin olun.
Page 94
TÜRKÇE94
4 Tarağı, kaşın dış ucundan buruna doğru kaş üzerinde hareket ettirin
(uzama yönünün tersine doğru).
Temizlik
Cihazı, kullanımdan hemen sonra ve kesici ünite üzerinde çok miktarda kıl
ya da kir biriktiğinde temizleyin.
Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya
aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın.
Kesici ünite üzerine vurmayın.
Kesici üniteyi temizlemek için keskin nesneler kullanmayın.
1 Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
2 Burun kılı/kulak kılı/kaş düzeltme başlığı kesici ünitesini sıcak suyla
yıkayın.
3 Cihazı çalıştırın ve kalan kılları temizlemek için kesici üniteyi musluk
altında bir kez daha yıkayın. Daha sonra cihazı tekrar kapatın.
İpucu: Kesici üniteyi temizlemenin en iyi yolu, ılık suyla dolu bir kapta birkaç
dakika bekletmek ve ardından cihazı çalıştırmaktır.
4 NT5180, NT3160: Kaş taraklarını ılık suyla yıkayın.
5 Cihazı tekrar kullanmadan önce tüm parçaların tamamen kurumasını
bekleyin.
Page 95
TÜRKÇE95
Değiştirme
Kesici ünite veya taraklar (sadece NT5180, NT3160) hasar görmüş ya da
yıpranmış ise bunları her zaman orijinal Philips parçalarla değiştirin.
Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Aynı zamanda
ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz
(iletişim bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun).
Saklama
1 Koruma kapağını burun kılı/kulak kılı/kaş düzeltme başlığının üzerine
yerleştirin.
2 NT3160: Cihazı birlikte verilen kılıfında saklayın.
Çevre
-Ürünlerin üzerindeki bu simge, ürünün 2012/19/EU sayılı Avrupa
Yönergesi kapsamında olduğu anlamına gelir.
-Bu simge, ürünün 2006/66/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamındaki,
normal ev atıklarıyla birlikte atılamayan piller içerdiği anlamına gelir.
-Elektrikli ve elektronik ürünlerle pillerin ayrı toplanmasıyla ilgili yerel
sistem hakkında bilgi edinin. Yerel kurallara uyun, ürün ve pilleri asla
normal ev atıklarıyla birlikte atmayın. Eski ürün ve pillerin doğru şekilde
atılması, çevreyi ve insan sağlığını olumsuz etkileyecek sonuçların
önlenmesine yardımcı olur.
Tek kullanımlık pillerin çıkarılması
Tek kullanımlık pilleri çıkarmak için bkz. ‘Cihazın kullanıma hazırlanması’
bölümü, ‘Pillerin yerleştirilmesi’.
Page 96
TÜRKÇE96
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support
adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
Garanti sınırlamaları
Kesici üniteler yıpranan cihazlar olduklarından uluslararası garanti
kapsamında değillerdir.
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları
özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, sık sorulan
sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya
ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun.
SorunOlası nedenÇözüm
Cihaz tüyleri
çekiyor.
Cihaz çalışmıyor.Tek kullanımlık pil bitmiştir veya doğru
Cihazı çok hızlı hareket ettiriyor
olabilirsiniz.
Tek kullanımlık pil bitmiştir.Yeni bir pil takın.
şekilde takılmamıştır.
Burun mukozasının kesici ünite içinde
kurumasından dolayı düzeltme başlığının
kesici ünitesi çok kirli olabilir.
Cihazı çok hızlı hareket ettirmeyin.
Pili değiştirin veya bu doğru olarak
yerleştirin.
Kesici üniteyi temizlemek için birkaç
dakika boyunca ılık su dolu bir kapta
bekletin. Daha sonra cihazı çalıştırın.
Page 97
Page 98
8222.333.1217.1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.