Philips NT5175-16 operation manual

Page 1
Always here to help you
Register your product and get support at www.philips.com/welcome
NT5175
User manual
Page 2
Page 3
1
Page 4
Page 5
ENGLISH 6 DANSK 15 DEUTSCH 24
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34
ESPAÑOL 44 SUOMI 53 FRANÇAIS 62 ITALIANO 72 NEDERLANDS 81 NORSK 91 PORTUGUÊS 100 SVENSKA 110 TÜRKÇE 119
Page 6
6

ENGLISH

Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap 2 Cutting element 3 Trimming head 4 Handle 5 Setting indicator 6 ’On’ indication 7 ’Off’ indication 8 ’Open’ indication 9 Battery compar tment cover 10 Locking indication 11 ’Unlocked’ indication 12 Precision trimming comb (3mm/0.12in) 13 Precision trimming head 14 Sealing ring 15 Long eyebrow comb (5mm/0.2in) 16 Short eyebrow comb (3mm/0.12in) 17 Disposable AA alkaline battery 18 Cleaning brush 19 Storage pouch
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Warning
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Caution
- Do not immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
- This appliance can only be operated on a battery.
- Do not use the appliance when the cutting elements of the nose/ear trimming head and the precision trimming head, the combs or the motor unit are damaged or broken, as this may cause injury.
- Use and store the appliance at a temperature between 15°C and 35°C.
- This appliance is only intended for trimming nose or ear hair and to shape the contours of facial hair. With the eyebrow combs, you can use the appliance to trim eyebrows. With the precision trimming head you can also trim neck hair. Do not use the appliance for any other purpose.
Page 7
ENGLISH 7
- Remove the battery from the appliance if you are not going to use it for some time.
- If the appliance is subjected to a major change in temperature, pressure or humidity, let the appliance acclimatise for 30 minutes before you use it.
- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds (EMF).
Preparing for use
1 To remove the battery compartment cover, turn it to clockwise until
the setting indicator points to the ‘open’ indication ( ^).
2 Pull the battery compartment cover off the handle.
AA
3 Put the battery in the battery compartment.
Make sure the + and - poles of the battery point in the right direction.
Note: The appliance operates on one R6 AA 1.5-volt battery (included). Preferably use Philips alkaline batteries. A new AA alkaline battery has an operating time of up to 2 hours.
4 Slide the battery compartment cover back onto the handle.
Page 8
ENGLISH8
5 Turn the battery compartment cover anticlockwise until the setting
indicator points to the ‘off’ indication (0).
To avoid damage due to battery leakage:
- do not expose the appliance to direct sunlight.
- do not expose the appliance to temperatures higher than 35°C.
- remove the battery if you are not going to use the appliance for a month or more.
- do not leave an empty battery in the appliance.
Using the appliance
You can use the trimming head to trim your nose hair and ear hair. If you put one of the eyebrow combs onto the trimming head, you can also use it to trim your eyebrows and neck hair.
Trimming nose hair
Make sure your nostrils are clean.
1 To switch on the appliance, turn the battery compartment cover
from the ‘off’ position (0) to the ‘on’ position (I).
2 Carefully insert the trimming head into one of your nostrils.
Do not insert the trimming head more than 0.5cm into your nostrils.
3 Slowly move the trimming head around to remove all unwanted
hairs in your nostrils.
4 To switch off the appliance, turn the battery compartment cover to
the ‘off’ indication (0).
Page 9
ENGLISH 9
Trimming ear hair
Make sure your outer ear channels are clean and free from wax.
1 To switch on the appliance, turn the battery compartment cover
from the ‘off’ position (0) to the ‘on’ position (I).
2 Slowly move the trimming head along the rim of the ear to remove
hairs that stick out beyond the rim.
3 Insert the trimming head into the outer ear channel.
Do not insert the trimming head more than 0.5cm into your ear channel, as this could damage the eardrum.
4 Slowly turn the trimming head around to remove all unwanted hairs
from your outer ear channel.
5 To switch off the appliance, turn the battery compartment cover to
the ‘off’ indication (0).
Trimming eyebrows with the eyebrow combs
1 Comb your eyebrows in the direction of hair growth.
2 Choose the short or long comb, depending on the desired hair
length.
- short comb: 3mm/0.12in
- long comb: 5mm/0.2in
Tip: We advise you to start trimming with the long comb. If you think your eyebrows are still too long after this, use the short comb.
3 Slide the eyebrow comb onto the trimming head.
Make sure that the eyebrow comb has been properly slid into the grooves on both sides.
Page 10
ENGLISH10
4 Move the comb over the eyebrow from the outer tip of the eyebrow
towards the base of the nose (against the direction of hair growth).
Shaping with the precision trimming head
You can use the precision trimming head to shape and maintain your beard, sideburns and neck hair. You can also use the precision trimming head to trim neck hair.
General
1 To detach the trimming head from the motor unit, turn the trimming
head anticlockwise until the locking indicator points to the ‘unlocked’ indication. Then pull the trimming head off the handle.
2 To attach the precision trimming head, align the locking indicator
with the ‘unlocked’ indication and put the precision trimming head on the handle. Then turn the precision trimming head clockwise until the locking indicator points to the ‘locked’ indication (I).
3 To switch on the appliance, turn the battery compartment cover to
the right until the setting indicator points to the ‘on’ indication (I).
4 Use the appliance as described in the sections below ‘Precision
trimming with precision trimming comb’ and ‘Precision trimming without precision trimming comb’.
5 To switch off the appliance, turn the battery compartment cover
closckwise until the setting indicator points to the ‘off’ indication (0).
Precision trimming with precision trimming comb
With the precision trimming comb, you can trim to a length of 3mm.
Note: When you use the precision trimming head for the rst time, always put
the precision trimming comb on the precision trimming head.
Page 11
ENGLISH 11
1 Slide the precision trimming comb onto the front of the precision
trimming head and push it onto the back until it locks into place (‘click’).
2 To trim most effectively, move the appliance against the direction of
hair growth.
Note: Make smooth and gentle movements and make sure the surface of the precision trimming comb always stays in contact with the skin.
Precision trimming without precision trimming comb
With the precision trimming head without comb, you can trim to a length of 0.5mm, the so-called ‘stubble look’.
1 Push the back of the precision trimming comb off the precision
trimming head and slide it off the precision trimming head.
2 To trim most effectively, move the appliance against the direction of
hair growth,
Note: Make smooth and gentle movements and make sure the surface of the precision trimming head always stays in contact with the skin.
Cleaning
Clean the appliance immediately after use and when a lot of hair or dirt has accumulated on the cutting elements.
Caution: Do not immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Do not tap on the cutting elements.
Do not use any sharp objects to clean the cutting elements.
Page 12
ENGLISH12
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Rinse the cutting element of the nose/ear trimming head with hot
water.
3 Switch on the appliance and rinse the cutting element once more to
remove any remaining hairs. Then switch off the appliance again.
Tip: The best way to clean the cutting element is to immerse it in a bowl with
warm water for a few minutes and then switch on the appliance.
Note: You can also use the cleaning brush to clean the nose/ear trimming head.
4 Rinse the eyebrow combs with lukewarm water.
Note: You can also use the cleaning brush to clean the eyebrow combs.
5 Rinse the precision trimming head and the precision trimming comb
with lukewarm water.
Page 13
ENGLISH 13
Note: You can also use the cleaning brush to clean the precision trimming head.
6 Let all parts dry completely before you use the appliance again.
Storage
1 Place the protection cap on the trimming head.
2 Store the appliance in the pouch supplied.
Replacement
If the cutting element, precision trimming head or combs are damaged or worn, always replace them with original Philips parts. To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country
(see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Environment
- This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU.
- This symbol means that the product contains batteries covered by
European Directive 2006/66/EC which cannot be disposed of with
normal household waste.
- Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products and batteries. Follow local rules and never dispose of the product and batteries with normal household waste. Correct disposal of old products and batteries helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Page 14
ENGLISH14
Removing the disposable batteries
To remove the disposable batteries, see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Placing the batteries’.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/ support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
Cutting units are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The appliance pulls at the hairs.
The appliance does not work.
You move the appliance too fast. Do not move the appliance too fast.
The disposable battery is empty. Insert a new battery. The disposable battery is empty or has
been inserted incorrectly. The cutting element of the nose/ear/
eyebrow trimming head is very dirty, for instance because some nasal mucus has dried inside the cutting element.
Replace the battery or inser t it correctly.
To clean the cutting element, immerse it in a bowl with warm water for a few minutes. Then switch on the appliance.
Page 15

DANSK

Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse (g. 1)
1 Beskyttelseskappe 2 Skærenhed 3 Trimmehoved 4 Håndgreb 5 Indstillingsindikator 6 ”On”-indikation 7 ”Off”-indikation 8 ”Open”-indikation 9 Dæksel til batterirum 10 Låseindikation 11 ”Ulåst”-indikation 12 Præcisionstrimmekam (3 mm/0,12”) 13 Præcisionstrimmerhoved 14 Tætningsring 15 Kam til lange øjenbryn (5 mm) 16 Kam til korte øjenbryn (3 mm) 17 AA-engangsbatteri, alkaline 18 Rensebørste 19 Opbevaringsetui
15
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Advarsel
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende viden eller erfaring, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brug af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
Forsigtig
- Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.
- Apparatet fungerer kun med batteri.
- Brug ikke apparatet, hvis skærenheden på næse-/ ørehårstrimmerhovedet og præcisionstrimmerhovedet, kammene eller motorenheden er beskadigede eller i stykker, da det kan forårsage personskade.
- Apparatet skal anvendes og opbevares ved temperaturer mellem 15°C og 35°C.
- Dette apparat er kun beregnet til at trimme næse- og ørehår og til
at forme konturerne af ansigtshår. Med kammene til øjenbryn kan du bruge apparatet til at trimme øjenbryn. Med præcisionstrimmerhovedet
kan du også nemt trimme nakkehår. Brug ikke apparatet til andre formål.
Page 16
DANSK16
- Tag batteriet ud, hvis du ikke skal bruge trimmeren i længere tid.
- Hvis apparatet udsættes for store temperatursvingninger, tryk eller fugtighed, skal du lade det akklimatisere sig i 30 minutter, inden det tages i brug.
- Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes af en og samme person.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og
regler angående eksponering for elektromagnetiske felter (EMF).
Klargøring
1 Fjern dækslet til batterirummet ved at dreje det med uret, indtil
indstillingsindikatoren peger på “open” ( ^).
2 Træk dækslet til batterirummet af håndgrebet.
AA
3 Sæt batteriet i batterirummet.
Sørg for, at batteriets poler (+ og -) vender den rigtige vej.
Bemærk: Apparatet kører på et R6 AA 1,5 volt batteri (medfølger). Det anbefales at bruge Philips alkalinebatterier. Et nyt AA-alkalinebatteri har en brugstid på op til 2 timer.
4 Skub dækslet til batterirummet tilbage på håndgrebet.
Page 17
DANSK 17
5 Drej dækslet til batterirummet venstre om, indtil
indstillingsindikatoren peger på “off” (0).
Sådan undgås eventuel beskadigelse pga. batterilækage:
- Apparatet bør ikke udsættes for direkte sollys.
- Apparatet bør ikke udsættes for temperaturer over 35°C.
- Tag batteriet ud, hvis apparatet ikke skal bruges i en måned eller mere.
- Lad ikke opbrugte batterier blive siddende i apparatet.
Sådan bruges apparatet
Du kan bruge trimmerhovedet til at trimme dine næsehår og ørehår. Hvis du sætter en af kammene til øjenbryn på trimmerhovedet, kan du også bruge det til at trimme dine øjenbryn og dine nakkehår.
Trimning af næsehår
Sørg for, at næseborene er rene.
1 Tænd for apparatet ved at dreje dækslet til batterirummet fra
positionen “off” (0) til positionen “on” (I).
2 Før forsigtigt trimmerhovedet ind i det ene næsebor.
Før aldrig trimmerhovedet længere ind i næseboret end 0,5 cm.
3 Drej langsomt trimmerhovedet rundt for at fjerne al uønsket
hårvækst i næseborene.
4 Sluk for apparatet ved at dreje dækslet til batterirummet til
positionen “off” (0).
Page 18
DANSK18
Trimning af ørehår
Sørg for, at den ydre øregang er ren og fri for voks.
1 Tænd for apparatet ved at dreje dækslet til batterirummet fra
positionen “off” (0) til positionen “on” (I).
2 Bevæg langsomt trimmerhovedet langs kanten af øret for at fjerne
hår, der stikker ud over kanten.
3 Sæt trimmerhovedet ind i den ydre øregang.
Stik aldrig trimmerhovedet længere ind i øregangen end 0,5 cm, da du ellers risikerer at beskadige trommehinden.
4 Drej langsomt trimmerhovedet rundt for at fjerne al uønsket
hårvækst i den ydre øregang.
5 Sluk for apparatet ved at dreje dækslet til batterirummet til
positionen “off” (0).
Trimning af øjenbryn med kammene til øjenbryn
1 Red øjenbrynene i hårenes vækstretning.
2 Vælg den korte eller lange kam, afhængigt af den ønskede hårlængde.
- Kort kam: 3 mm
- Lang kam: 5 mm
Tip: Vi anbefaler, at man starter med at trimme med den lange kam. Hvis øjenbrynene stadig er for lange, kan man anvende den korte kam.
3 Sæt kammen til øjenbryn fast på trimmerhovedet.
Kontrollér, at kammen er sat ordentligt ned i styrerillerne i begge sider.
Page 19
DANSK 19
4 Bevæg kammen gennem øjenbrynene begyndende fra den ydre kant
og ind til næsen (imod hårenes vækstretning).
Styling med præcisionstrimmerhovedet
Du kan bruge præcisionstrimmerhovedet til at forme og pleje skæg, bakkenbarter og nakkehår. Du kan også bruge præcisionstrimmerhovedet til at trimme nakkehår.
Generelt
1 Tag trimmerhovedet af motorenheden ved at dreje trimmerhovedet
mod uret, indtil låseindikatoren peger på “ulåst”. Træk derefter trimmerhovedet af håndgrebet.
2 Du sætter præcisionstrimmerhovedet på ved at placere
låseindikatoren ud for “ulåst”-indikationen og sætte præcisionstrimmerhovedet på håndgrebet. Drej derefter præcisionstrimmerhovedet med uret, indtil låseindikatoren peger på “låst”-indikationen (I).
3 Tænd apparatet ved at dreje dækslet til batterirummet til højre,
indtil indikatoren peger på “on” (I).
4 Brug apparatet som beskrevet i afsnittene “Præcisionstrimning
med præcisionstrimmekammen” og “Præcisionstrimning uden præcisionstrimmekammen”.
5 Sluk for apparatet ved at dreje dækslet til batterirummet med uret,
indtil indikatoren peger på “off” (0).
Præcisionstrimning med præcisionstrimmekammen
Med præcisionstrimmekammen kan du trimme til en længde på 3 mm.
Bemærk: Når du bruger præcisionstrimmerhovedet for første gang, skal du altid sætte præcisionstrimmekammen på præcisionstrimmerhovedet.
Page 20
DANSK20
1 Skub præcisionstrimmekammen fast på forsiden af
præcisionstrimmerhovedet, og skub den bagud, indtil den klikker på plads.
2 Det bedste trimmeresultat opnås ved at bevæge apparatet imod
hårenes vækstretning.
Bemærk: Brug stille og rolige bevægelser, og sørg for, at overaden af
præcisionstrimmekammen hele tiden har kontakt med huden.
Præcisionstrimning uden præcisionstrimmekammen
Med præcisionstrimmerhovedet uden kammen kan du trimme til en
længde på 0,5 mm, det såkaldte “skægstubbe-look”.
1 Skub bagsiden af præcisionstrimmekammen
af præcisionstrimmerhovedet, og skub den af præcisionstrimmerhovedet.
2 Det bedste trimmeresultat opnås ved at bevæge apparatet imod
hårenes vækstretning.
Bemærk: Brug stille og rolige bevægelser, og sørg for, at overaden af
præcisionstrimmerhovedet hele tiden har kontakt med huden.
Rengøring
Rengør apparatet straks efter brug, og når der har samlet sig hår eller snavs i skærenheden.
Forsigtig: Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.
Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
Slå ikke på skærenheden.
Anvend aldrig skarpe ting til at rengøre skærenheden.
Page 21
DANSK 21
1 Kontroller, at apparatet er slukket.
2 Skyl skærenheden på trimmerhovedet til næse-/ørehår med varmt
vand.
3 Tænd for apparatet, og skyl skærenheden endnu en gang for at fjerne
eventuelle hårrester. Afbryd derefter apparatet igen.
Tip: Den bedste måde at rengøre skærenheden på er at komme den i en skål
med varmt vand i et par minutter og derefter at tænde for apparatet.
Bemærk: Du kan også bruge rensebørsten til rengøring af trimmerhovedet til næse-/ørehår.
4 Skyl kammene til øjenbryn med lunkent vand.
Bemærk: Du kan også bruge rensebørsten til at rengøre kammene til øjenbryn.
5 Skyl præcisionstrimmerhovedet og præcisionstrimmekammen med
lunkent vand.
Page 22
DANSK22
Bemærk: Du kan også bruge rensebørsten til rengøring af præcisionstrimmerhovedet.
6 Lad alle dele tørre helt, før du bruger apparatet igen.
Opbevaring
1 Sæt beskyttelseskappen på trimmerhovedet.
2 Opbevar apparatet i den medfølgende pose.
Udskiftning
Hvis skærenheden, præcisionstrimmerhovedet eller kammene er beskadigede eller slidte, skal de altid udskiftes med originale Philips-dele. For at købe tilbehør eller reservedele skal du besøge www.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter (se folderen “World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger).
Miljøhensyn
- Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af
EU-direktivet 2012/19/EU.
- Dette symbol betyder, at produktet indeholder batterier omfattet
af EU-direktivet 2006/66/EC, som ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
- Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og batterier. Følg lokale regler, og bortskaf aldrig produktet og batterierne med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter og batterier er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Page 23
Udtagning af engangsbatterier
Du kan se, hvordan du fjerner engangsbatterierne, i kapitlet “Klargøring”, afsnittet “Placering af batterierne”.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærhoveder er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes for slitage.
Fejlnding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste over ofte stillede spørgsmål, eller du kan kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig årsag Løsning
DANSK 23
Apparatet trækker i hårene.
Apparatet fungerer ikke.
Du bevæger apparatet for hurtigt. Apparatet må ikke bevæges for
Engangsbatteriet er aadet. Udskift batteriet. Engangsbatteriet er tomt eller er blevet sat
forkert i. Skærenheden på trimmerhovedet til næse-
/ørehår og øjenbryn er meget snavset, f.eks. fordi noget slim fra næsen er tørret inde i skærenheden.
hurtigt.
Udskift batteriet, eller isæt det korrekt.
Rengør skærenheden ved at komme den i en skål med varmt vand i et par minutter. Tænd derefter for apparatet.
Page 24
24

DEUTSCH

Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Schutzkappe 2 Schneideelement 3 Trimmkopf 4 Griff
5 Einstellungsanzeige 6 Anzeige “Ein”
7 Anzeige “Aus” 8 Anzeige “Offen” 9 Batteriefachabdeckung 10 Sicherungsanzeige
11 Anzeige “Entsperrt”
12 Präzisionskammaufsatz (3 mm) 13 Präzisionsschneidekopf 14 Dichtungsring 15 Kammaufsatz für lange Augenbrauen (5 mm) 16 Kammaufsatz für kurze Augenbrauen (3 mm)
17 Einweg-AA-Alkali-Batterie
18 Reinigungsbürste 19 Aufbewahrungstasche
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Warnung
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie
bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pege des
Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Achtung
- Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht unter ießendem Wasser ab.
- Dieses Gerät kann nur mit einer Batterie betrieben werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Schneidelemente des Schneidekopfs für Nasen- und Ohrenhaare und der
Präzisionsschneidekopf, die Kämme oder die Motoreinheit beschädigt
oder defekt sind, um Verletzungen zu vermeiden.
- Benutzen und verwahren Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 15 °C und 35 °C.
Page 25
DEUTSCH 25
- Das Gerät ist ausschließlich zum Kürzen von Nasen- und Ohrenhaaren und zum Formen der Konturen des Gesichtshaars vorgesehen. Mit den
Kammaufsätzen für Augenbrauen können Sie auch die Augenbrauen
kürzen. Mit dem Präzisionsschneidekopf können Sie auch Nackenhaare
trimmen. Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen Zweck.
- Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch die Batterie aus dem Gerät.
- Wird das Gerät hohen Temperatur-, Druck- oder Feuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt, sollten Sie es vor Gebrauch
30 Minuten an die Umgebung anpassen lassen.
- Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nur von einer Person verwendet werden.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern (EMF).
Für den Gebrauch vorbereiten
1 Um die Batteriefachabdeckung zu entfernen, drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn, bis die Einstellungsanzeige auf die Position “Offen” zeigt ( ^).
AA
2 Ziehen Sie die Batteriefachabdeckung vom Griff ab.
3 Legen Sie die Batterie in das Gerät ein.
Achten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (-) auf der Batterie mit der Markierung im Batteriefach übereinstimmt.
Hinweis: Das Gerät wird mit einer 1,5-V-R6-AA-Batterie (im Lieferumfang enthalten) betrieben. Wir empfehlen Alkali-Batterien von Philips. Mit einer neuen AA-Alkali-Batterie beträgt die Betriebsdauer bis zu 2 Stunden.
Page 26
DEUTSCH26
4 Schieben Sie die Batteriefachabdeckung zurück auf den Griff.
5 Drehen Sie die Batteriefachabdeckung gegen den Uhrzeigersinn,
bis die Einstellungsanzeige auf die Position für “Aus” (0) zeigt.
So vermeiden Sie Schäden durch auslaufende Batterien:
- Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus.
- Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 35 °C aus.
- Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn Sie das Gerät voraussichtlich
einen Monat oder länger nicht verwenden.
- Lassen Sie keine leere Batterie im Gerät.
Das Gerät benutzen
Sie können den Schneidekopf zum Kürzen Ihrer Nasen- und Ohrenhaare verwenden. Wenn Sie einen der Kammaufsätze für Augenbrauen am Schneidekopf anbringen, können Sie ihn auch zum Trimmen Ihrer Augenbrauen und Nackenhaare verwenden.
Haare in der Nase schneiden
Achten Sie darauf, dass die Nasenlöcher sauber sind.
1 Drehen Sie die Batteriefachabdeckung zum Einschalten des Geräts
von der Position “Aus” (0) auf die Position “Ein” (I).
2 Führen Sie den Schneidekopf vorsichtig in ein Nasenloch ein.
Führen Sie den Schneidekopf nicht weiter als 0,5 cm in die Nase ein.
3 Bewegen Sie den Schneidekopf langsam kreisförmig, um alle
unerwünschten Haare in der Nase zu entfernen.
Page 27
DEUTSCH 27
4 Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie die Batteriefachabdeckung
auf die Position “Aus” (0).
Haare in den Ohren schneiden
Stellen Sie sicher, dass der äußere Gehörgang sauber und frei von
Ohrenschmalz ist.
1 Drehen Sie die Batteriefachabdeckung zum Einschalten des Geräts
von der Position “Aus” (0) auf die Position “Ein” (I).
2 Führen Sie den Schneidekopf langsam entlang der Ohrmuschel,
um über den Rand des Ohrs herausragende Haare zu entfernen.
3 Führen Sie den Schneidekopf in den äußeren Gehörgang ein.
Führen Sie den Schneidekopf nicht weiter als 0,5 cm in den Gehörgang ein, um Beschädigungen des Trommelfells zu vermeiden.
4 Drehen Sie den Schneidekopf langsam, um alle unerwünschten Haare
aus Ihrem äußeren Gehörgang zu entfernen.
5 Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie die Batteriefachabdeckung
auf die Position “Aus” (0).
Page 28
DEUTSCH28
Augenbrauen mit den Kammaufsätzen für Augenbrauen kürzen
1 Kämmen Sie Ihre Augenbrauen in Haarwuchsrichtung.
2 Wählen Sie je nach gewünschter Haarlänge den kurzen oder den
langen Kammaufsatz.
- Kammaufsatz für kurze Augenbrauen: 3 mm
- Kammaufsatz für lange Augenbrauen: 5 mm
Tipp: Wir empfehlen Ihnen, das Kürzen mit dem langen Kammaufsatz zu beginnen. Wenn Ihre Augenbrauen nach dem Schneiden noch zu lang sind, verwenden Sie den kurzen Kammaufsatz.
3 Schieben Sie den Kammaufsatz für Augenbrauen auf den
Schneidekopf.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den Kammaufsatz für Augenbrauen an beiden Seiten richtig in die Rillen geschoben haben.
4 Führen Sie den Kammaufsatz gegen die Haarwuchsrichtung vom
äußeren Ende der Augenbraue bis zur Nasenwurzel.
Den Präzisionsschneidekopf verwenden
Sie können den Präzisionsschneidekopf zum Formen und Pegen von
Bart, Koteletten und Halspartie verwenden. Sie können damit auch die Nackenhaare kürzen.
Allgemeines
1 Um den Schneidekopf von der Motoreinheit abzunehmen, drehen Sie
den Schneidekopf gegen den Uhrzeigersinn, bis die Sicherungsanzeige auf die Position “Entsperrt” zeigt. Ziehen Sie den Schneidekopf vom Griff ab.
2 Um den Präzisionsschneidekopf zu befestigen, richten Sie die
Sicherungsanzeige auf die Position “Entsperrt”, und setzen Sie den Präzisionsschneidekopf auf den Griff. Drehen Sie den Präzisionsschneidekopf im Uhrzeigersinn, bis die Sicherungsanzeige auf die Position “Gesperrt” zeigt (I).
Page 29
DEUTSCH 29
3 Zum Einschalten des Geräts drehen Sie die Batteriefachabdeckung
nach rechts, bis die Einstellungsanzeige auf “Ein” zeigt (l).
4 Verwenden Sie das Gerät wie in den Abschnitten “Präzisionstrimmen
mit Präzisionskammaufsatz” und “Präzisionstrimmen ohne Präzisionskammaufsatz” beschrieben.
5 Zum Ausschalten des Geräts drehen Sie die Batteriefachabdeckung
im Uhrzeigersinn, bis die Einstellungsanzeige auf “Aus” zeigt (0).
Präzisionstrimmen mit Präzisionskammaufsatz
Mit dem Präzisionskammaufsatz können Sie Ihr Haar auf eine Länge von
3 mm kürzen.
Hinweis: Wenn Sie den Präzisionsschneidekopf zum ersten Mal verwenden, setzen Sie immer den Präzisionskammaufsatz auf den Präzisionsschneidekopf.
1 Schieben Sie den Präzisionskammaufsatz vorne auf den
Präzisionsschneidekopf, und schieben Sie ihn zurück, bis er einrastet (“Klick”).
2 Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Gerät gegen die
Haarwuchsrichtung führen.
Hinweis: Führen Sie das Gerät mit sanften Bewegungen über das Gesicht, und achten Sie darauf, dass der Präzisionskammaufsatz immer auf der Haut
auiegt.
Präzisionstrimmen ohne Präzisionskammaufsatz
Mit dem Präzisionsschneidekopf ohne Kammaufsatz können Sie Haare auf
eine Länge von 0,5 mm kürzen, um einen sogenannten Dreitagebart zu stylen.
1 Schieben Sie die Rückseite des Präzisionskammaufsatzes
über den Präzisionsschneidekopf, und ziehen Sie ihn vom Präzisionsschneidekopf ab.
Page 30
DEUTSCH30
2 Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Gerät gegen die
Haarwuchsrichtung führen.
Hinweis: Führen Sie das Gerät mit sanften Bewegungen über das Gesicht, und achten Sie darauf, dass der Präzisionsschneidekopf immer auf der Haut
auiegt.
Pege
Reinigen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch, und wenn sich Härchen und Schmutz auf den Schneideelementen angesammelt haben.
Achtung: Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht unter ießendem Wasser ab.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
Klopfen Sie nicht auf die Schneideelemente.
Verwenden Sie zum Reinigen der Schneideelemente keine spitzen Gegenstände.
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2 Spülen Sie den Schneidekopf für Nasen- und Ohrenhaare unter
ießendem heißem Wasser aus.
3 Schalten Sie das Gerät ein, und spülen Sie das Schneideelement
erneut aus, um noch verbleibende Haare zu entfernen. Schalten Sie das Gerät daraufhin wieder aus.
Tipp: Am gründlichsten lässt sich das Schneideelement reinigen, wenn Sie es
für einige Minuten in eine Schüssel mit warmem Wasser legen und dann das Gerät einschalten.
Hinweis: Sie können auch die Reinigungsbürste verwenden, um den Schneidekopf für Nasen- und Ohrenhaare zu reinigen.
Page 31
DEUTSCH 31
4 Spülen Sie die Augenbrauenkammaufsätze mit lauwarmem Wasser aus.
Hinweis: Sie können auch die Reinigungsbürste verwenden, um die Augenbrauenkammaufsätze zu reinigen.
5 Spülen Sie den Präzisionsschneidekopf und den
Präzisionskammaufsatz mit lauwarmem Wasser aus.
Hinweis: Sie können auch die Reinigungsbürste verwenden, um den Präzisionsschneidekopf zu reinigen.
6 Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie das Gerät wieder
verwenden.
Aufbewahrung
1 Setzen Sie die Schutzkappe auf den Schneidekopf.
2 Bewahren Sie das Gerät in der Tasche auf.
Ersatz
Wenn die Schneideeinheit, der Präzisionsschneidekopf oder ein Kammaufsatz beschädigt oder abgenutzt sind, ersetzen Sie sie immer mit
Philips Original-Ersatzteilen. Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf
www.philips.com/service oder zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).
Page 32
DEUTSCH32
Umwelt
- Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die
Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt.
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt Batterien enthält, für die
die Europäische Richtlinie 2006/66/EG gilt. Entsorgen Sie diese niemals
über den normalen Hausmüll.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten
und Batterien. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie das Produkt und die Batterien nicht über den normalen Hausmüll.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten und Batterien werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen
geschützt.
Herausnehmen der Batterien
Informationen zum Entfernen der Batterien nden Sie im Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Einsetzen der Batterie”.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Schneideeinheiten unterliegen nicht den Bestimmungen der internationalen
Garantie, da sie einem normalen Verschleiß ausgesetzt sind.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die
mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häug gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Page 33
Problem Mögliche Ursache Lösung
DEUTSCH 33
Das Gerät zieht an den Haaren.
Das Gerät funktioniert nicht.
Sie bewegen das Gerät zu schnell. Bewegen Sie das Gerät nicht zu
Die Batterie ist leer. Setzen Sie eine neue Batterie ein. Die Batterie ist leer oder wurde falsch
eingesetzt. Die Schneideeinheit des Schneidekopfes
für Nasen- und Ohrenhaare sowie Augenbrauen ist sehr schmutzig, z. B., weil Nasenschleim im Inneren der Schneideeinheit getrocknet ist.
schnell.
Ersetzen Sie die Batterie, oder setzen
Sie sie richtig ein. Um die Schneideeinheit zu reinigen,
tauchen Sie sie für ein paar Minuten
in eine Schüssel mit warmem Wasser. Schalten Sie das Gerät daraufhin ein.
Page 34
34

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
1 Προστατευτικό κάλυμμα 2 Κόφτης 3 Κεφαλή τριμαρίσματος 4 Λαβή 5 Δείκτης ρύθμισης 6 Ένδειξη “on” (ενεργοποίησης) 7 Ένδειξη “off ” (απενεργοποίησης) 8 Ένδειξη “open” (ανοιχτό) 9 Κάλυμμα θήκης μπαταρίας 10 Ένδειξη κλειδώματος 11 Ένδειξη “ξεκλείδωμα” 12 Χτένα τριμαρίσματος ακριβείας (3 χιλ./0,12 ίν.) 13 Κεφαλή κοπής ακριβείας 14 Δακτύλιος σφράγισης 15 Μακριά χτένα για φρύδια (5χιλ./0,2ίν.) 16 Κοντή χτένα για φρύδια (3χιλ./0,12ίν.) 17 Αλκαλική μπαταρία AA μίας χρήσης 18 Βουρτσάκι καθαρισμού 19 Θήκη αποθήκευσης
Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν τη συσκευή ή να εκτελούν διεργασίες συντήρησης χωρίς επίβλεψη.
Προσοχή
- Μην βυθίζετε το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην το ξεπλένετε στη βρύση.
- Η συσκευή αυτή λειτουργεί μόνο με μπαταρία.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή όταν οι κόφτες της κεφαλής
τριμαρίσματος για τη μύτη και τα αυτιά, η κεφαλή τριμαρίσματος ακριβείας, οι χτένες ή το μοτέρ έχουν υποστεί φθορά ή έχουν σπάσει, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
- Να χρησιμοποιείτε και να αποθηκεύετε τη συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C.
Page 35
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35
- Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για τριμάρισμα τριχών στη μύτη ή στα αυτιά ή για τη διαμόρφωση του περιγράμματος των τριχών του προσώπου. Με τις χτένες φρυδιών, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για την περιποίηση των φρυδιών σας. Με την κεφαλή τριμαρίσματος ακριβείας μπορείτε επίσης να τριμάρετε τις τρίχες στον αυχένα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανένα άλλο σκοπό.
- Αφαιρείτε τη μπαταρία από τη συσκευή εάν δεν πρόκειται να τη χρησιμοποιήσετε για αρκετό χρονικό διάστημα.
- Αν σημειωθεί μεγάλη αλλαγή στη θερμοκρασία, την πίεση ή την υγρασία του περιβάλλοντος της συσκευής, αφήστε την να εγκλιματιστεί για 30 λεπτά πριν τη χρησιμοποιήσετε.
- Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ένα άτομο.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
Προετοιμασία για χρήση
1 Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας, γυρίστε το
δεξιόστροφα μέχρι ο δείκτης ρύθμισης να είναι στραμμένος προς την ένδειξη “open” ( ^).
AA
2 Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας από τη λαβή.
3 Τοποθετήστε την μπαταρία στη θήκη μπαταρίας.
Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - της μπαταρίας δείχνουν προς τη σωστή κατεύθυνση.
Σημείωση: Η συσκευή λειτουργεί με μία μπαταρία R6 AA 1,5 Volt (περιλαμβάνεται). Κατά προτίμηση, να χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες της Philips. Μια καινούρια αλκαλική μπαταρία AA έχει χρόνο λειτουργίας έως και 2 ώρες.
Page 36
ΕΛΛΗΝΙΚΑ36
4 Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας στη λαβή.
5 Γυρίστε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας αριστερόστροφα μέχρι
ο δείκτης ρύθμισης να είναι στραμμένος προς την ένδειξη “off”
(0).
Για να αποφύγετε βλάβες εξαιτίας διαρροής των μπαταριών:
- μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεσο ηλιακό φως,
- μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες υψηλότερες από 35°C,
- αφαιρέστε τη μπαταρία εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για ένα μήνα ή περισσότερο,
- μην αφήνετε μια άδεια μπαταρία μέσα στη συσκευή.
Χρήση της συσκευής
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κεφαλή τριμαρίσματος για να κόψετε τις τρίχες στη μύτη και τα αυτιά. Αν προσθέσετε μία από τις χτένες για τα φρύδια, μπορείτε επίσης να την χρησιμοποιήσετε για να τριμάρετε τα φρύδια και τις τρίχες στον αυχένα σας.
Τριμάρισμα τριχών στη μύτη
Βεβαιωθείτε ότι τα ρουθούνια σας είναι καθαρά.
1 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, Γυρίστε το κάλυμμα της θήκης
μπαταρίας από τη θέση “off” (0) στη θέση “on” (Ι).
2 Εισαγάγετε προσεκτικά την κεφαλή τριμαρίσματος μέσα σε ένα
από τα ρουθούνια σας.
Μην τοποθετήσετε την κεφαλή τριμαρίσματος περισσότερο από 0,5 εκατοστό μέσα στα ρουθούνια σας.
3 Μετακινήστε αργά και κυκλικά την κεφαλή τριμαρίσματος για να
αφαιρέσετε όλες τις ανεπιθύμητες τρίχες από τα ρουθούνια σας.
Page 37
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37
4 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε το κάλυμμα της
θήκης μπαταρίας στην ένδειξη “off” (0).
Τριμάρισμα τριχών στα αυτιά
Βεβαιωθείτε ότι τα κανάλια στα εξωτερικά μέρη των αυτιών είναι καθαρά και χωρίς κερί.
1 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, Γυρίστε το κάλυμμα της θήκης
μπαταρίας από τη θέση “off” (0) στη θέση “on” (Ι).
2 Μετακινήστε αργά την κεφαλή τριμαρίσματος κατά μήκος του
περιφερειακού τμήματος του αυτιού για να αφαιρέσετε τις τρίχες που εξέχουν από αυτό.
3 Εισαγάγετε την κεφαλή τριμαρίσματος μέσα στο κανάλι του
εξωτερικού μέρους του αυτιού.
Μην τοποθετήσετε την κεφαλή τριμαρίσματος περισσότερο από 0,5 εκατοστό μέσα στο κανάλι του αυτιού, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στο τύμπανο.
4 Μετακινήστε αργά και κυκλικά την κεφαλή τριμαρίσματος για
να αφαιρέσετε όλες τις ανεπιθύμητες τρίχες από το κανάλι του εξωτερικού μέρους του αυτιού.
5 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε το κάλυμμα της
θήκης μπαταρίας στην ένδειξη “off” (0).
Page 38
ΕΛΛΗΝΙΚΑ38
Τριμάρισμα φρυδιών με τις χτένες φρυδιών
1 Χτενίστε τα φρύδια σας προς την κατεύθυνση της φοράς των
τριχών.
2 Επιλέξτε την κοντή ή τη μακριά χτένα, ανάλογα με την επιθυμητή
ρύθμιση μήκους τριχών.
- κοντή χτένα: 3 χιλ. / 0,12 ίν.
- μακριά χτένα: 5 χιλ. / 0,2 ίν.
Συμβουλή: Σας συνιστούμε να ξεκινήσετε το τριμάρισμα με τη μακριά χτένα. Αν, μόλις τελειώσετε, πιστεύετε ότι τα φρύδια σας είναι ακόμη πολύ μακριά, χρησιμοποιήστε και την κοντή χτένα.
3 Τοποθετήστε τη χτένα φρυδιών πάνω στην κεφαλή
τριμαρίσματος.
Βεβαιωθείτε ότι η χτένα για φρύδια έχει τοποθετηθεί σωστά στις εγκοπές και στις δύο πλευρές.
4 Μετακινήστε τη χτένα πάνω στο φρύδι από την εξωτερική άκρη
του φρυδιού προς τη βάση της μύτης (αντίθετα από τη φορά των τριχών).
Διαμόρφωση με την κεφαλή τριμαρίσματος ακριβείας
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε την κεφαλή τριμαρίσματος ακριβείας για να διαμορφώσετε και να συντηρήσετε το σχήμα στα γένια τις φαβορίτες και τις τρίχες στον αυχένα σας. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την κεφαλή τριμαρίσματος ακριβείας για να τριμάρετε τις τρίχες του αυχένα.
Γενικά
1 Για να αφαιρέσετε την κεφαλή τριμαρίσματος από το μοτέρ,
γυρίστε την κεφαλή τριμαρίσματος αριστερόστροφα μέχρι η ένδειξη κλειδώματος δείχνει προς την ένδειξη “ξεκλείδωμα”. Στη συνέχεια, τραβήξτε την κεφαλή από τη λαβή.
Page 39
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39
2 Για να προσαρτήσετε την κεφαλή τριμαρίσματος ακριβείας,
ευθυγραμμίστε την ένδειξη κλειδώματος με την ένδειξη “ξεκλείδωμα” και τοποθετήστε την κεφαλή τριμαρίσματος ακριβείας πάνω στη λαβή. Στη συνέχεια, γυρίστε την κεφαλή τριμαρίσματος ακριβείας δεξιόστροφα μέχρι η ένδειξη κλειδώματος να είναι δείχνει προς την ένδειξη “κλείδωμα” (I).
3 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε το κάλυμμα της θήκης
μπαταρίας προς τα δεξιά μέχρι ο δείκτης ρύθμισης να δείχνει προς την ένδειξη “on” (I).
4 Χρησιμοποιήστε τη συσκευή όπως περιγράφεται στις παρακάτω
ενότητες “Τριμάρισμα ακρίβειας με τη χτένα τριμαρίσματος ακριβείας” και “Τριμάρισμα ακριβείας χωρίς τη χτένα τριμαρίσματος ακριβείας”.
5 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε το κάλυμμα της
θήκης μπαταρίας προς τα αριστερά μέχρι ο δείκτης ρύθμισης να δείχνει προς την ένδειξη “off” (0).
Τριμάρισμα ακριβείας με τη χτένα τριμαρίσματος ακριβείας
Χρησιμοποιήστε τη χτένα τριμαρίσματος ακριβείας για να τριμάρετε τρίχες σε μήκος 3 χιλ.
Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείτε την κεφαλή τριμαρίσματος ακριβείας για πρώτη φορά, να τοποθετείτε πάντα τη χτένα τριμαρίσματος ακριβείας στην κεφαλή.
1 Σύρετε τη χτένα τριμαρίσματος ακριβείας πάνω στο μπροστινό
μέρος της κεφαλής και πιέστε το πίσω μέρος της μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του (“κλικ”).
2 Για τριμάρισμα με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο, μετακινήστε τη
συσκευή αντίθετα από τη φορά των τριχών.
Σημείωση: Κάντε απαλές και αργές κινήσεις και βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια της χτένας τριμαρίσματος ακριβείας βρίσκεται πάντα σε επαφή με το δέρμα.
Τριμάρισμα ακριβείας χωρίς τη χτένα τριμαρίσματος ακριβείας
Με την κεφαλή τριμαρίσματος ακριβείας και χωρίς τη χτένα, μπορείτε να τριμάρετε τρίχες σε μήκος 0,5 χιλ. (το λεγόμενο “αξύριστο λουκ”).
Page 40
ΕΛΛΗΝΙΚΑ40
1 Πιέστε το πίσω μέρος της χτένας τριμαρίσματος ακριβείας στην
κεφαλή και σύρετε την προς τα έξω για να την αφαιρέσετε.
2 Για τριμάρισμα με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο, μετακινήστε τη
συσκευή αντίθετα από τη φορά των τριχών.
Σημείωση: Κάντε απαλές και αργές κινήσεις και βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια της κεφαλής τριμαρίσματος ακριβείας βρίσκεται πάντα σε επαφή με το δέρμα.
Καθάρισμα
Να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως μετά τη χρήση, καθώς και αν συσσωρευτούν πολλές τρίχες ή βρομιά στους κόφτες.
Προσοχή: Μην βυθίζετε το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην το ξεπλένετε στη βρύση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής.
Μην ασκείτε πίεση στους κόφτες. Μην καθαρίζετε τους κόφτες με αιχμηρά αντικείμενα.
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 2 Ξεπλύνετε τον κόφτη για τη μύτη και τα αυτιά με ζεστό νερό. 3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή και ξεπλύνετε τον κόφτη μία φορά
ακόμη, για να απομακρύνετε τυχόν τρίχες που έχουν απομείνει. Στη συνέχεια, απενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
Συμβουλή: Ο καλύτερος τρόπος για να καθαρίσετε τον κόφτη είναι να τον βυθίσετε σε ένα μπολ με ζεστό νερό για λίγα λεπτά και στη συνέχεια να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Page 41
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41
Σημείωση: Μπορείτε επίσης να καθαρίσετε την κεφαλή τριμαρίσματος για τη μύτη και τα αυτιά με το βουρτσάκι καθαρισμού.
4 Ξεπλύνετε τις χτένες για τα φρύδια με χλιαρό νερό.
Σημείωση: Μπορείτε επίσης να καθαρίσετε τις χτένες για τα φρύδια με το βουρτσάκι καθαρισμού.
5 Ξεπλύνετε την κεφαλή τριμαρίσματος ακριβείας και τη χτένα
τριμαρίσματος ακριβείας με χλιαρό νερό.
Σημείωση: Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το βουρτσάκι καθαρισμού για να καθαρίσετε την κεφαλή τριμαρίσματος ακριβείας.
6 Αφήστε όλα τα εξαρτήματα να στεγνώσουν εντελώς πριν
χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή.
Συστήματα αποθήκευσης
1 Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στην κεφαλή
τριμαρίσματος.
2 Αποθηκεύστε τη συσκευή στην παρεχόμενη θήκη.
Page 42
ΕΛΛΗΝΙΚΑ42
Αντικατάσταση
Εάν ο κόφτης, η κεφαλή τριμαρίσματος ακριβείας ή οι χτένες υποστούν φθορά ή βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθούν μόνο με γνήσια εξαρτήματα της Philips. Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
Περιβάλλον
- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ.
- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν περιέχει μπαταρίες που καλύπτονται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2006/66/ΕΚ, οι οποίες δεν μπορούν να απορριφθούν μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.
- Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και μπαταριών. Τηρείτε τους τοπικούς κανόνες και μην απορρίπτετε ποτέ το προϊόν και τις μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη παλιών προϊόντων και μπαταριών συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Αφαίρεση των μπαταριών μίας χρήσης
Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες μίας χρήσης, ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Προετοιμασία για χρήση” και στην ενότητα “Τοποθέτηση μπαταριών”.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Περιορισμοί εγγύησης
Οι μονάδες κοπής δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης, καθώς υπόκεινται σε φθορά.
Page 43
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43
Η συσκευή τραβάει τις τρίχες.
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
Μετακινείτε τη συσκευή πολύ γρήγορα. Μην μετακινείτε τη συσκευή
Η μη επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι άδεια.
Η μη επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι άδεια ή έχει τοποθετηθεί λανθασμένα.
Ο κόφτης της κεφαλής τριμαρίσματος για τη μύτη, τα αυτιά και τα φρύδια είναι πολύ βρόμικος, π.χ. επειδή έχει στεγνώσει στο εσωτερικό του ρινική βλέννα.
πολύ γρήγορα.
Τοποθετήστε καινούρια μπαταρία.
Αντικαταστήστε την μπαταρία ή συνδέστε τη σωστά.
Για να καθαρίσετε τον κόφτη, βυθίστε τον σε ένα μπολ με ζεστό νερό για λίγα λεπτά. Στη συνέχεια ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Page 44
44

ESPAÑOL

Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (g. 1)
1 Tapa protectora
2 Elemento de corte
3 Cabezal de corte
4 Mango
5 Indicador de posición 6 Indicación de encendido 7 Indicación de apagado 8 Indicación de abierto 9 Cubierta del compartimento de la pila 10 Indicación de bloqueo 11 Indicación de desbloqueado 12 Peine-guía de precisión (3 mm) 13 Cabezal de corte de precisión 14 Junta 15 Peine-guía para cejas largo (5 mm) 16 Peine-guía para cejas corto (3 mm) 17 Pila alcalina AA desechable 18 Cepillo de limpieza 19 Funda de viaje
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Advertencia
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita
que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la
limpieza ni el mantenimiento a menos que sean supervisados.
Precaución
- No sumerja la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo.
- Este aparato sólo funciona con pilas.
- No utilice el aparato cuando los elementos de corte para nariz y orejas, el cabezal de corte de precisión, los peines-guía o la unidad
motora estén dañados o rotos, ya que podría ocasionarle lesiones.
- Utilice y guarde el aparato a una temperatura de entre 15 °C y 35 °C.
- Este aparato está ideado únicamente para recortar el pelo de la nariz
o de las orejas y para perlar los contornos del rostro. Con los peines-
guía para cejas, puede utilizar el aparato para recortar las cejas. Con el cabezal de corte de precisión también puede recortar pelo del cuello.
No utilice este aparato para otros nes distintos a los previstos.
Page 45
ESPAÑOL 45
- Quite la pila del aparato si no lo va a utilizar durante algún tiempo.
- Si el aparato sufre un cambio brusco de temperatura, presión o humedad, deje que se aclimate durante 30 minutos antes de utilizarlo.
- Por razones de higiene, el aparato debería ser usado únicamente por una persona.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos (EMF).
Preparación para su uso
1 Para quitar la cubierta del compartimento de la pila, gírela a la
derecha hasta que el indicador de posición señale la indicación de “abierto” (^).
2 Quite la cubierta del compartimento de la pila del mango.
AA
3 Coloque la pila en su compartimento.
Asegúrese de que los polos + y - de la pila estén en la posición correcta.
Nota: El aparato funciona con una pila R6 AA de 1,5 V (incluida). Utilice preferiblemente pilas alcalinas Philips. Una pila alcalina AA nueva proporciona un tiempo de funcionamiento de hasta 2 horas.
4 Vuelva a deslizar la tapa del compartimento de la pila en el mango.
Page 46
ESPAÑOL46
5 Gire la cubierta del compartimento de la pila a la izquierda hasta que
el indicador de posición señale la indicación de apagado (0).
Para evitar daños provocados por fugas de las pilas:
- No exponga el aparato a la luz solar directa.
- No exponga el aparato a temperaturas superiores a 35 °C.
- Quite la pila del aparato si no lo va a utilizar durante un mes o más.
- No deje una pila descargada en el aparato.
Uso del aparato
Puede utilizar el cabezal de corte para recortar los pelos de la nariz y las orejas. Si coloca uno de los peines-guía para cejas sobre el cabezal de
corte, también podrá utilizarlo para recortar los pelos de las cejas y el
cuello.
Recorte del pelo de la nariz
Asegúrese de que tiene limpios los oricios nasales.
1 Para encender el aparato, gire la cubierta del compartimento de la pila
desde la posición de apagado (0) hasta la posición de encendido (I).
2 Introduzca con cuidado el cabezal de corte en uno de los oricios
nasales.
No introduzca el cabezal de corte más de 0,5 cm en los oricios nasales.
3 Mueva el cabezal de corte lentamente para eliminar todo el pelo no
deseado de los oricios nasales.
4 Para apagar el aparato, gire la cubierta del compartimento de la pila
hacia la indicación de apagado (0).
Page 47
ESPAÑOL 47
Recorte del pelo de las orejas
Asegúrese de que tiene los oricios de los oídos externos limpios y sin cera.
1 Para encender el aparato, gire la cubierta del compartimento de la pila
desde la posición de apagado (0) hasta la posición de encendido (I).
2 Desplace lentamente el cabezal de corte por el borde de la oreja
para eliminar los pelos que sobresalen.
3 Introduzca el cabezal de corte en el oricio del oído externo.
No introduzca el cabezal de corte más de 0,5 cm en el oricio del oído,
ya que podría dañar el tímpano.
4 Gire lentamente el cabezal de corte para eliminar el pelo no deseado
del oricio del oído externo.
5 Para apagar el aparato, gire la cubierta del compartimento de la pila
hacia la indicación de apagado (0).
Cómo recortar las cejas con los peines-guía para cejas
1 Peine las cejas en la dirección del crecimiento del pelo.
2 Elija el peine-guía largo o el corto, en función de la longitud de pelo
deseada.
- Peine-guía corto: 3 mm
- Peine-guía largo: 5 mm
Consejo: Le aconsejamos que empiece a recortar con el peine-guía largo. Si tras recortar las cejas cree que el pelo ha quedado demasiado largo, utilice el peine-guía corto.
3 Coloque el peine-guía para cejas en el cabezal de corte.
Asegúrese de que el peine-guía para cejas se ha deslizado correctamente por las ranuras de ambos lados.
Page 48
ESPAÑOL48
4 Desplace el peine-guía por la ceja desde el extremo exterior hacia la
base de la nariz (en dirección contraria a la del crecimiento del pelo).
Perlado con el cabezal de corte de precisión
Puede utilizar el cabezal de corte de precisión para perlar y mantener
la barba, patillas y cuello. También puede utilizar el cabezal de cor te de precisión para recortar pelo del cuello.
General
1 Para quitar el cabezal de corte de la unidad motora, gire el cabezal
de corte a la izquierda hasta que el indicador de bloqueo apunte
hacia la indicación de desbloqueado. A continuación, extraiga el
cabezal de corte del mango.
2 Para colocar el cabezal de corte de precisión, alinee el indicador de
bloqueo con la indicación de desbloqueado y coloque el cabezal de corte de precisión en el mango. A continuación, gire el cabezal de corte de precisión a la derecha hasta que el indicador de bloqueo apunte hacia la indicación de bloqueado (I).
3 Para encender el aparato, gire la cubierta del compartimento de la
pila hacia la derecha hasta que el indicador de posición señale hacia la indicación de encendido (I).
4 Utilice el aparato tal y como se describe en las secciones siguientes:
“Corte de precisión con peine-guía de precisión” y “Corte de precisión sin peine-guía de precisión”.
5 Para apagar el aparato, gire la cubierta del compartimento de la pila
hacia la derecha hasta que el indicador de posición señale hacia la indicación de apagado (0).
Corte de precisión con peine-guía de precisión
Con el peine-guía de precisión puede recortar una longitud de 3 mm.
Nota: Cuando utilice el cabezal de corte de precisión por primera vez, ponga siempre el peine-guía de precisión en el cabezal de corte de precisión.
Page 49
ESPAÑOL 49
1 Deslice el peine-guía de precisión hacia la parte frontal del cabezal
de corte de precisión y presiónelo hacia atrás hasta que encaje en su sitio con un “clic”.
2 Para cortar de la forma más ecaz, mueva el aparato en dirección
contraria a la de crecimiento del pelo.
Nota: Realice movimientos suaves y lentos, y asegúrese de que la supercie del
peine-guía de precisión esté siempre en contacto con la piel.
Corte de precisión sin peine-guía de precisión
Con el cabezal de corte de precisión sin peine-guía, puede recortar el pelo a una longitud de 0,5 mm, lo que se denomina “aspecto de barba de dos días”.
1 Presione la parte posterior del peine-guía de precisión para sacarlo
del cabezal de corte de precisión y deslícelo por este.
2 Para cortar de la forma más ecaz, mueva el aparato en dirección
contraria a la del crecimiento del pelo.
Nota: Realice movimientos suaves y lentos, y asegúrese de que la supercie del
cabezal de corte de precisión esté siempre en contacto con la piel.
Limpieza
Limpie el aparato inmediatamente después de usarlo, o cuando se haya acumulado mucho pelo o suciedad en los elementos de corte.
Precaución: No sumerja la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo.
No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
No dé golpecitos a los elementos de corte.
No utilice objetos alados para limpiar los elementos de corte.
Page 50
ESPAÑOL50
1 Asegúrese de que el aparato está apagado.
2 Enjuague el elemento de corte del cabezal de corte para nariz y
orejas con agua caliente.
3 Encienda el aparato y enjuague el elemento de corte una vez más
para eliminar todo el pelo restante. A continuación, vuelva a apagar el aparato.
Consejo: La mejor manera de limpiar el elemento de corte es sumergirlo en un recipiente con agua caliente durante unos minutos y, a continuación, encender el aparato.
Nota: También puede utilizar el cepillo de limpieza para limpiar el cabezal de corte para nariz y orejas.
4 Enjuague los peines-guía para cejas con agua tibia.
Nota: También puede utilizar el cepillo de limpieza para limpiar los peines-guía para cejas.
5 Enjuague con agua tibia el cabezal de corte de precisión y el peine-
guía de precisión.
Page 51
ESPAÑOL 51
Nota: También puede utilizar el cepillo de limpieza para limpiar el cabezal de corte de precisión.
6 Deje que todas las piezas se sequen completamente antes de utilizar
el aparato de nuevo.
Almacenamiento
1 Coloque la tapa protectora en el cabezal de corte.
2 Guarde el aparato en la funda que se suministra.
Sustitución
Si el elemento de corte, el cabezal de corte de precisión o los peines-guía
están dañados o gastados, sustitúyalos siempre por piezas originales de
Philips. Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
Medio ambiente
- Este símbolo en un producto signica que el producto cumple con la directiva europea 2012/19/UE.
Page 52
ESPAÑOL52
- Este símbolo signica que el producto contiene pilas o baterías contempladas por la directiva europea 2006/66/CE, que no se deben
tirar con la basura normal del hogar.
- Infórmese sobre el sistema local de recogida selectiva de pilas o batería y productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa local y no deseche el producto ni las pilas o batería con la basura normal
del hogar. El correcto desecho de los productos antiguos y las pilas o
batería ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Cómo retirar las pilas desechables
Para retirar las pilas desechables, consulte el capítulo “Preparación para su uso”, sección “Colocación de la pila”.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente.
Restricciones de la garantía
Las unidades de corte no están cubiertas por los términos de la garantía internacional debido a que están sujetas a desgaste.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista
de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente en su país.
Problema Posible causa Solución
El aparato tira de
los pelos.
El aparato no
funciona.
Está moviendo el aparato demasiado rápido. No mueva el aparato demasiado
La pila desechable está descargada. Ponga una pila nueva. La pila desechable está descargada o se ha
insertado de forma incorrecta.
El elemento de corte del cabezal de corte para nariz, orejas y cejas está muy sucio, por ejemplo
debido a que la mucosidad nasal se ha secado en el interior del elemento de corte.
rápido.
Sustituya la pila o insértela correctamente.
Para limpiar el elemento de corte, sumérjalo en un recipiente con agua caliente durante unos minutos. A continuación, encienda el aparato.
Page 53

SUOMI

Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Teräsuojus 2 Teräyksikkö 3 Trimmausosa 4 Kantokahva 5 Asetuksen osoitin 6 On-osoitin 7 Off-osoitin 8 Auki-asennon osoitin 9 Paristolokeron kansi 10 Lukitusilmaisin 11 Auki-asento 12 Tarkkuusohjauskampa (3 mm) 13 Tarkkuustrimmeri 14 Tiiviste 15 Pitkä kulmakarvakampa (5 mm) 16 Lyhyt kulmakarvakampa (3 mm) 17 Kertakäyttöiset AA-alkaliparistot 18 Puhdistusharja 19 Säilytyspussi
53
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Varoitus
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Varoitus
- Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.
- Tämä laite käy vain paristoilla.
- Älä käytä laitetta, jos nenä-, korva- tai tarkkuusajopään teräyksiköt, kammat tai runko ovat vaurioituneet tai rikki, koska laitteen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja.
- Käytä ja säilytä laitetta 15–35 °C:n lämpötilassa.
- Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan nenä- ja korvakarvojen siistimiseen ja kasvojen ihokarvojen muotoiluun. Kulmakarvakampojen avulla voit siistiä kulmakarvat. Tarkkuustrimmerillä voit siistiä myös niskakarvat. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun tarkoitukseen.
- Poista paristot laitteesta, jos et aio käyttää laitetta vähään aikaan.
Page 54
SUOMI54
- Jos laite altistuu suurille lämpötilan, paineen tai kosteuden vaihteluille, anna sen mukautua 30 minuuttia ennen käyttöä.
- Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja ja säännöksiä.
Käyttöönoton valmistelu
1 Irrota paristolokeron kansi kiertämällä sitä myötäpäivään kunnes
asetuksen osoitin on Auki-asennossa ( ^).
2 Vedä paristolokeron kansi irti laitteesta.
AA
3 Aseta paristo laitteen paristokoteloon.
Varmista, että pariston plus- ja miinusmerkit osoittavat oikeaan suuntaan.
Huomautus: Laite toimii yhdellä 1,5-voltin R6-kokoisella (AA) paristolla (vakiovarusteena). Suosittelemme Philipsin alkaliparistoja. Uuden AA-alkalipariston käyttöaika on noin kaksi tuntia.
4 Liu’uta paristolokeron kansi takaisin laitteeseen.
Page 55
SUOMI 55
5 Kierrä paristolokeron kantta vastapäivään, kunnes asetuksen osoitin
on pois-asennossa.
Paristojen vuotamisen estäminen:
- Älä jätä laitetta suoraan auringonpaisteeseen.
- Älä pidä laitetta yli 35 °C:n lämpötilassa.
- Irrota paristo, jos et aio käyttää laitetta vähintään kuukauteen.
- Älä jätä tyhjää paristoa laitteeseen.
Käyttö
Tämä trimmausosa on tarkoitettu nenä- ja korvakarvojen siistimiseen. Voit siistiä sillä myös kulma- ja niskakarvat kiinnittämällä siihen yhden kulmakarvakammoista.
Nenäkarvojen siistiminen
Varmista, että sieraimet ovat puhtaat.
1 Käynnistä laite kääntämällä paristolokeron kansi (0)-asennosta (I)-
asentoon.
2 Vie ajopää varovasti sieraimeen.
Työnnä ajopää enintään 0,5 cm:n syvyyteen.
3 Leikkaa karvat sieraimesta liikuttamalla laitetta rauhallisesti.
4 Sammuta laite kiertämällä paristolokeron kansi (0)-asentoon.
Page 56
SUOMI56
Korvakarvojen siistiminen
Varmista, että korvakäytävät ovat puhtaat.
1 Käynnistä laite kääntämällä paristolokeron kansi (0)-asennosta (I)-
asentoon.
2 Leikkaa korvan reunan yli kasvavat karvat liikuttamalla ajopäätä
rauhallisesti korvalehdellä.
3 Vie ajopää ulompaan korvakäytävään.
Älä työnnä ajopäätä korvakäytävään enempää kuin 0,5 cm, ettet vahingoita tärykalvoa.
4 Leikkaa ulomman korvakäytävän karvat kääntämällä laitetta hitaasti.
5 Sammuta laite kiertämällä paristolokeron kansi (0)-asentoon.
Kulmakarvojen siistiminen kulmakarvakammoilla
1 Kampaa kulmakarvoja karvojen kasvusuunnassa.
2 Valitse lyhyt tai pitkä kampa haluamasi karvapituuden mukaan.
- Lyhyt kampa: 3 mm
- Pitkä kampa (5 mm)
Vinkki: Siistiminen on hyvä aloittaa pitkällä kammalla. Jos kulmakarvat tuntuvat edelleen liian pitkiltä, käytä sen jälkeen lyhyttä kampaa.
3 Kiinnitä kulmakarvakampa ajopäähän.
Varmista, että kulmakarvakampa on molemmilla puolilla kunnolla urissa.
Page 57
SUOMI 57
4 Liikuta kampaa kulmakarvojen ulkolaidalta nenän suuntaan
(ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan).
Tarkkuustrimmerillä muotoileminen
Tarkkuustrimmerillä voit muotoilla parran, pulisongit ja niskakarvat. Voit käyttää sitä myös niskakarvojen siistimiseen.
Yleistä
1 Irrota ajopää rungosta kääntämällä ajopäätä vastapäivään, kunnes
lukitusilmaisin on Auki-asennossa. Vedä sitten ajopää irti laitteesta.
2 Kiinnitä tarkkuustrimmeri asettamalla lukitusilmaisin Auki-asentoon
ja kiinnittämällä tarkkuustrimmeri laitteeseen. Käännä sitten tarkkuusajopäätä myötäpäivään, kunnes lukitusilmaisin on Lukittu-asennossa (I).
3 Kytke laitteeseen virta kääntämällä paristokotelon kantta oikealle,
kunnes asetuksen osoitin on On-asennossa (I).
4 Käytä laitetta kuten alla olevissa kohdissa Tarkkuustrimmaus
tarkkuusohjauskammalla ja Tarkkuustrimmaus ilman tarkkuusohjauskampaa on kuvattu.
5 Katkaise laitteesta virta kääntämällä paristokotelon kantta
myötäpäivään, kunnes asetuksen osoitin on Off-asennossa (0).
Tarkkuustrimmaus tarkkuusohjauskammalla
Tarkkuusohjauskammalla voit trimmata karvat 3 mm:n pituisiksi.
Huomautus: Kun käytät tarkkuustrimmeriä ensimmäisen kerran, kiinnitä siihen tarkkuusohjauskampa.
Page 58
SUOMI58
1 Liu’uta tarkkuusohjauskampa tarkkuustrimmerin etuosaan ja työnnä
sitä taaksepäin, kunnes se napsahtaa paikalleen.
2 Parhaiten trimmaaminen onnistuu liikuttamalla laitetta partakarvojen
kasvusuuntaa vastaan.
Huomautus: Liikuta laitetta tasaisesti ja rauhallisesti. Varmista, että tarkkuusohjauskampa koskettaa koko ajan ihoa.
Tarkkuustrimmaus ilman tarkkuusohjauskampaa
Tarkkuustrimmerillä, jossa ei ole tarkkuusohjauskampaa, voi siistiä ihokarvat 0,5 mm:n pituiseksi sängeksi.
1 Paina tarkkuusohjauskamman takaosaa poispäin tarkkuustrimmeristä
ja liu’uta se pois.
2 Parhaiten trimmaaminen onnistuu liikuttamalla laitetta partakarvojen
kasvusuuntaa vastaan.
Huomautus: Liikuta laitetta tasaisesti ja rauhallisesti. Varmista, että tarkkuustrimmeri koskettaa koko ajan ihoa.
Puhdistaminen
Puhdista laite heti käytön jälkeen ja kun ajoteriin on kertynyt runsaasti karvoja tai likaa.
Varoitus: Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.
Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
Älä koputa ajopäätä.
Älä puhdista ajopäätä terävillä esineillä.
Page 59
SUOMI 59
1 Varmista, että laitteesta on katkaistu virta.
2 Huuhtele nenä/korva-ajopään teräyksikkö kuumalla vedellä.
3 Käynnistä laite ja huuhtele teräyksikkö vielä kerran, jotta jäljelle
jääneet karvat irtoavat. Sammuta laite.
Vinkki: Paras tapa puhdistaa teräyksikkö on upottaa se muutamaksi
minuutiksi kulholliseen lämmintä vettä ja käynnistää sitten laite.
Huomautus: Voit puhdistaa nenä/korva-ajopään myös puhdistusharjalla.
4 Huuhtele kulmakarvakammat haalealla vedellä.
Huomautus: Voit puhdista kulmakarvakammat myös puhdistusharjalla.
5 Huuhtele tarkkuustrimmeri ja tarkkuusohjauskampa haalealla vedellä.
Page 60
SUOMI60
Huomautus: Voit puhdistaa tarkkuustrimmerin myös puhdistusharjalla.
6 Anna kaikkien osien kuivua kokonaan ennen kuin käytät laitetta
uudelleen.
Säilytys
1 Aseta ajopään suojus paikalleen tarkkuustrimmeriin.
2 Säilytä laite omassa pussissaan.
Varaosat
Jos teräyksikkö, tarkkuustrimmeri tai kammat ovat vahingoittuneet tai kuluneet, vaihda ne aina Philipsin alkuperäisiin varaosiin. Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.philips.com/service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
Ympäristöasiaa
- Tämä kuvake tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan.
- Tämä kuvake tarkoittaa, että tuotteessa on akkuja tai paristoja, joita Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/66/EY koskee. Niitä ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
- Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään. Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta, paristoja tai akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana. Vanhan tuotteen, paristojen ja akkujen asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Page 61
Paristojen irrottaminen
Ohjeet paristojen irrottamista varten ovat luvun Käyttöönotto kohdassa Pariston asettaminen.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei koske teriä, koska ne kuluvat käytössä.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
SUOMI 61
Laite vetää ihokarvoja.
Laite ei toimi. Kertakäyttöinen paristo on tyhjä tai asetettu
Liikutat laitetta liian nopeasti. Älä liikuta laitetta liian nopeasti.
Kertakäyttöinen paristo on tyhjä. Aseta laitteeseen uusi paristo.
väärin. Nenä/korva/kulmakarva-ajopään teräyksikkö
on hyvin likainen, koska teräyksikön sisällä saattaa olla esimerkiksi kuivunutta nasaalista limaa.
Vaihda paristo tai aseta se oikein.
Puhdista teräyksikkö upottamalla se muutamaksi minuutiksi kulholliseen lämmintä vettä. Käynnistä sitten laite.
Page 62
62

FRANÇAIS

Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale (g. 1)
1 Couvercle de protection 2 Élément de coupe 3 Tête de tonte 4 Poignée 5 Indicateur de réglage 6 Indicateur de marche 7 Indicateur d’arrêt 8 Indicateur d’ouverture 9 Couvercle du compartiment à pile 10 Indication de verrouillage 11 Indication de déverrouillage 12 Sabot de précision (3 mm) 13 Tête de tonte de précision 14 Bague d’étanchéité 15 Grand sabot pour sourcils (5 mm) 16 Petit sabot pour sourcils (3 mm) 17 Pile alcaline AA jetable 18 Brossette de nettoyage 19 Trousse de rangement
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Avertissement
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Attention
- Ne plongez pas le bloc moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides, et ne le rincez pas sous le robinet.
- Cet appareil fonctionne uniquement avec une pile.
- N’utilisez pas l’appareil si les blocs tondeuses de la tête de tonte pour nez/oreille et la tête de tonte de précision, les sabots ou le bloc moteur sont endommagés ou cassés car il existe un risque de blessure.
- Conservez l’appareil à une température comprise entre 15 °C et 35 °C.
- Cet appareil a été conçu uniquement pour tondre les poils du nez et des oreilles et pour façonner les contours des poils du visage. Avec les sabots pour sourcils, vous pouvez utiliser l’appareil pour tondre les sourcils. Avec la tête de tonte de précision, vous pouvez également la possibilité de tondre
les poils du cou. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns.
Page 63
FRANÇAIS 63
- Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, retirez la pile.
- Si l’appareil devait être soumis à une forte variation de température, de pression ou d’humidité, laissez-le s’acclimater pendant 30 minutes avant de l’utiliser.
- Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être utilisé par une seule personne.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques (CEM).
Avant utilisation
1 Pour enlever le couvercle du compartiment à pile, tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’indicateur de réglage pointe vers l’indicateur d’ouverture ( ^).
2 Retirez le couvercle du compartiment à pile de la poignée.
AA
3 Insérez la pile dans le compartiment.
Veillez à respecter la polarité de la pile.
Remarque : L’appareil fonctionne avec une pile AA R6 de 1,5 V (fournie). Utilisez de préférence une pile alcaline Philips. L’autonomie d’une pile alcaline AA neuve est de 2 heures.
Page 64
FRANÇAIS64
4 Repositionnez le couvercle du compartiment à pile sur la poignée.
5 Faites tourner le couvercle du compartiment à pile dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’indicateur de réglage pointe vers l’indicateur d’arrêt (0).
Pour éviter tout dommage dû à une fuite de la pile :
- n’exposez pas l’appareil directement aux rayons du soleil ;
- n’exposez pas l’appareil à des températures supérieures à 35 °C ;
- retirez la pile si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un mois ou plus ;
- si la pile est usée, retirez-la toujours de l’appareil.
Utilisation de l’appareil
Vous pouvez utiliser la tête de tonte pour tondre les poils du nez et des oreilles. Si vous mettez l’un des sabots pour sourcils sur la tête de tonte, vous pouvez aussi l’utiliser pour tondre les poils des sourcils et de la nuque.
Coupe des poils du nez
Les narines doivent être propres.
1 Pour allumer l’appareil, faites tourner le couvercle du compartiment
à pile de la position d’arrêt (0) à la position de marche (I).
2 Introduisez soigneusement la tête de tonte dans l’une de vos narines.
N’introduisez pas la tête de tonte sur plus de 0,5 cm dans les narines.
3 Déplacez lentement la tête de tonte pour enlever tous les poils
superus de vos narines.
Page 65
FRANÇAIS 65
4 Pour éteindre l’appareil, réglez le couvercle du compartiment à pile
sur l’indicateur d’arrêt (0).
Coupe des poils des oreilles
Assurez-vous que vos oreilles sont propres.
1 Pour allumer l’appareil, faites tourner le couvercle du compartiment
à pile de la position d’arrêt (0) à la position de marche (I).
2 Déplacez lentement la tête de tonte autour du pavillon de l’oreille
pour couper les poils superus.
3 Introduisez la tête de tonte dans l’oreille.
N’introduisez pas la tête de tonte sur plus de 0,5 cm dans votre oreille pour ne pas endommager le tympan.
4 Déplacez lentement la tête de tonte autour de votre oreille pour
éliminer les poils superus.
5 Pour éteindre l’appareil, réglez le couvercle du compartiment à pile
sur l’indicateur d’arrêt (0).
Page 66
FRANÇAIS66
Tonte des sourcils avec les sabots pour sourcils
1 Peignez vos sourcils dans le sens de leur pousse.
2 Choisissez le petit ou le grand sabot en fonction de la longueur de
poil souhaitée.
- Petit sabot : 3 mm
- Grand sabot : 5 mm
Conseil : Nous vous conseillons d’utiliser d’abord le grand sabot. Si après cela vos sourcils vous semblent trop longs, utilisez le petit sabot.
3 Faites glisser le sabot pour sourcils sur la tête de tonte.
Vériez que le sabot pour sourcils est correctement inséré dans les rainures situées sur les deux côtés de l’appareil.
4 Déplacez le sabot sur les sourcils de la pointe extérieure vers la base
du nez (dans le sens inverse de la pousse des poils).
Contours avec la tête de tonte de précision
Vous pouvez utiliser la tête de tondeuse de précision pour dessiner et entretenir la barbe, les pattes et les poils du cou. Vous pouvez également utiliser la tête de tonte de précision pour tondre les poils du cou.
Général
1 Pour retirer la tête de tonte du bloc moteur, tournez la tête de
tonte dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’indicateur de verrouillage pointe vers l’indication de déverrouillage. Retirez alors la tête de tonte de la poignée.
2 Pour xer la tête de tonte de précision, alignez l’indicateur de
verrouillage avec l’indication de déverrouillage et xez la tête de
tonte de précision sur la poignée. Faites alors tourner la tête de tonte de précision dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’indicateur de verrouillage pointe sur l’indication de verrouillage (I).
Page 67
FRANÇAIS 67
3 Pour allumer l’appareil, tournez le couvercle du compartiment à
pile vers la droite jusqu’à ce que l’indicateur de réglage pointe sur l’indicateur de marche (I).
4 Utilisez l’appareil tel que décrit dans les sections sous « Tonte de
précision avec le sabot de précision » et « Tonte de précision sans le sabot de précision ».
5 Pour éteindre l’appareil, tournez le couvercle du compartiment à pile
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’indicateur de réglage pointe sur l’indicateur d’arrêt (0).
Tonte de précision avec le sabot de précision
Avec le sabot de précision, vous pouvez tondre à une longueur de 3 mm.
Remarque : Lorsque vous utilisez la tête de tonte de précision pour la première fois, placez toujours le sabot de précision sur la tête de tonte de précision.
1 Faites glisser le sabot de précision sur l’avant de la tête de tonte de
précision et poussez-le vers l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic).
2 Pour obtenir des résultats optimaux, déplacez l’appareil dans le sens
inverse de la pousse des poils.
Remarque : Effectuez des mouvements uniformes et tout en douceur et veillez à ce que la surface du sabot de précision reste toujours en contact avec la peau.
Tonte de précision sans le sabot de précision
Avec la tête de tonte de précision sans sabot, vous pouvez tondre des poils d’une longueur de 0,5 mm, pour un effet « barbe de trois jours ».
1 Poussez l’arrière du sabot de précision hors de la tête de tonte de
précision et faites-le glisser hors de la tête de tonte de précision.
Page 68
FRANÇAIS68
2 Pour obtenir des résultats optimaux, déplacez l’appareil dans le sens
inverse de la pousse des poils.
Remarque : Effectuez des mouvements uniformes et tout en douceur et veillez à ce que la surface de la t^te de tonte de précision reste toujours en contact avec la peau.
Nettoyage
Nettoyez l’appareil immédiatement après utilisation ou lorsqu’une quantité importante de poils ou de poussière s’est accumulée dans les blocs tondeuses.
Attention : Ne plongez pas le bloc moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides, et ne le rincez pas sous le robinet.
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Ne tapez pas sur les blocs tondeuses.
N’utilisez pas d’objet pointu pour nettoyer les blocs tondeuses.
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2 Rincez le bloc tondeuse de la tête de tonte pour nez/oreille à l’eau
chaude.
3 Allumez l’appareil et rincez à nouveau le bloc tondeuse pour éliminer
les poils restants. Ensuite, éteignez l’appareil une nouvelle fois.
Conseil : La meilleure façon de nettoyer le bloc tondeuse est de l’immerger dans un bol d’eau chaude pendant quelques minutes, puis d’allumer l’appareil.
Remarque : Vous pouvez également utiliser la brosse de nettoyage pour nettoyer la tête de tonte pour nez/oreille.
Page 69
FRANÇAIS 69
4 Rincez les sabots pour sourcils à l’eau tiède.
Remarque : Vous pouvez également utiliser la brosse de nettoyage pour nettoyer les sabots pour sourcils.
5 Rincez la tête de tonte de précision et le sabot de précision à l’eau
tiède.
Remarque : Vous pouvez également utiliser la brosse de nettoyage pour nettoyer la tête de tonte de précision.
6 Laissez sécher toutes les pièces complètement avant de réutiliser
l’appareil.
Rangement
1 Placez la coque de protection sur la tête de tonte.
2 Rangez l’appareil dans la housse fournie.
Remplacement
Si le bloc tondeuse, la tête de tonte de précision ou les sabots sont endommagés ou usés, remplacez-les toujours par des pièces d’origine Philips. Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Page 70
FRANÇAIS70
Environnement
- Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la
directive européenne 2012/19/UE.
- Ce symbole signie que le produit contient des piles conformes à la directive européenne 2006/66/CE, qui ne doivent pas être mises au
rebut avec les déchets ménagers.
- Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques et des piles. Respectez les réglementations locales et ne jetez pas le produit et les piles avec les ordures ménagères. La mise au rebut citoyenne des anciens produits et des piles permet de protéger l’environnement et la santé.
Retrait des piles jetables
Pour retirer les piles jetables, reportez-vous au chapitre « Avant utilisation », section « Installation des piles ».
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.
Limites de la garantie
Étant susceptible de s’user, le bloc tondeuse n’est pas couvert par la garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Page 71
Problème Cause possible Solution
FRANÇAIS 71
L’appareil tire les poils.
L’appareil ne fonctionne pas.
Vous déplacez l’appareil trop rapidement. N’effectuez pas de mouvements
La pile jetable est vide. Insérez une nouvelle pile. La pile jetable est vide ou a été mal
insérée. Le bloc tondeuse de la tête de tonte
pour nez/oreille/sourcil est très sale, par exemple parce que du mucus nasal a séché à l’intérieur du bloc tondeuse.
brusques.
Remplacez la pile ou insérez-la correctement.
Pour nettoyer le bloc tondeuse, immergez-le dans un bol d’eau chaude
pendant quelques minutes. Ensuite,
allumez l’appareil.
Page 72
72

ITALIANO

Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome.
Descrizione generale (g. 1)
1 Cappuccio di protezione 2 Blocco lame 3 Testina di precisione 4 Impugnatura 5 Indicatore di impostazioni 6 Indicazione di accensione 7 Indicazione di spegnimento 8 Indicazione di apertura 9 Coperchio del vano batterie 10 Indicazione di blocco 11 Indicazione di “sblocco” 12 Pettine regola altezza di precisione (3 mm)
13 Testina di precisione per rinire
14 Anello di guarnizione 15 Pettine per sopracciglia lunghe (5 mm) 16 Pettine per sopracciglia corte (3 mm) 17 Batteria alcalina AA monouso 18 Spazzolina per la pulizia 19 Custodia
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Avviso
- Quest’apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8
anni di età e da persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte,
prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate
che i bambini giochino con l’apparecchio. La manutenzione e la pulizia non devono essere eseguite da bambini se non in presenza di un adulto.
Attenzione
- Non immergete il gruppo motore nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquatelo sotto l’acqua del rubinetto.
- Questo apparecchio funziona solo a batterie.
- Non utilizzate l’apparecchio se il blocco lame della testina di precisione
per rinire i peli di naso/orecchie, i pettini o il gruppo motore sono
danneggiati o rotti, poiché potrebbero causare lesioni.
- Utilizzate e riponete l’apparecchio a una temperatura compresa tra 15 °C e 35 °C.
- Quest’apparecchio è stato realizzato solo per rinire i peli di naso e
orecchie o per denire i contorni dei peli del viso. Con i pettini adatti, è possibile rinire le sopracciglia mentre con la testina di precisione per rinire è possibile anche regolare i peli della nuca. Non utilizzate
l’apparecchio per altri scopi.
Page 73
ITALIANO 73
- Rimuovete la batteria dall’apparecchio nel caso decidiate di non utilizzarlo per un periodo di tempo prolungato.
- Se l’apparecchio è sottoposto a un forte sbalzo di temperatura, pressione o umidità, attendete 30 minuti prima di utilizzarlo.
- Per motivi igienici, l’apparecchio deve essere usato da una sola persona.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici (EMF).
Predisposizione dell’apparecchio
1 Per rimuovere il coperchio del vano batterie, ruotatelo in senso
orario no a quando l’indicatore delle impostazioni non è rivolto
verso l’indicazione “aperto” (^).
2 Estraete il coperchio del vano batterie dall’impugnatura.
AA
3 Inserite la batteria nell’apposito vano.
Controllate che i poli + e - siano rivolti nella giusta direzione.
Nota: L’apparecchio funziona con una batteria R6 AA da 1,5 V (inclusa). Utilizzate preferibilmente batterie alcaline Philips. Una batteria alcalina AA nuova ha una durata di 2 ore.
4 Fate nuovamente scorrere il coperchio del vano batterie
sull’impugnatura no a bloccarlo in posizione (clic).
Page 74
ITALIANO74
5 Ruotate il coperchio del vano batterie in senso antiorario no a
quando l’indicatore delle impostazioni non è rivolto verso la scritta “off” (0).
Per evitare danni dovuti a eventuali perdite delle batterie:
- Non esponete l’apparecchio ai raggi diretti del sole.
- non esponete l’apparecchio a temperature superiori a 35° C.
- Togliete la batteria se prevedete di non usare l’apparecchio per almeno un mese.
- Non lasciate la batteria scarica all’interno dell’apparecchio.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Potete usare la testina di precisione per rinire i peli di naso e orecchie. Se inserite uno dei pettini delle sopracciglia sulla testina di precisione,
potete usarlo per rinire le sopracciglia e i peli della nuca.
Come regolare i peli del naso
Vericate che le narici siano ben pulite.
1 Per accendere l’apparecchio, ruotate il coperchio del vano batterie
dalla posizione “off” (0) alla posizione “on” (I).
2 Inserite con cautela la testina di precisione in una delle narici.
Non inserite la testina di precisione per più di 0,5 cm all’interno delle narici.
3 Eseguite dei movimenti circolari lenti per rimuovere i peli superui
all’interno delle narici.
4 Per spegnere l’apparecchio, ruotate il vano batterie verso
l’indicazione “off” (0).
Page 75
ITALIANO 75
Come regolare i peli delle orecchie
Accertatevi che le orecchie siano pulite e prive di cerume.
1 Per accendere l’apparecchio, ruotate il coperchio del vano batterie
dalla posizione “off” (0) alla posizione “on” (I).
2 Passate lentamente la testina di precisione lungo il bordo
dell’orecchio per rimuovere i peli che fuoriescono.
3 Inserite la testina di precisione nel padiglione auricolare esterno.
Non inserite la testina di precisione per più di 0,5 cm all’interno dell’orecchio onde evitare di danneggiare il timpano.
4 Eseguite dei movimenti circolari lenti per rimuovere i peli superui
del padiglione auricolare esterno.
5 Per spegnere l’apparecchio, ruotate il vano batterie verso
l’indicazione “off” (0).
Rinitura delle sopracciglia con i relativi pettini
1 Pettinate le sopracciglia nella direzione di crescita.
2 Scegliete il pettine lungo o quello corto a seconda della lunghezza
desiderata.
- pettine corto: 3 mm
- pettine lungo: 5 mm
Consiglio: iniziate a tagliare le sopracciglia con il pettine lungo. Se dopo questa operazione risultano ancora lunghe, usate il pettine corto.
3 Fate scorrere il pettine per le sopracciglia sulla testina di precisione.
Vericate che il pettine per le sopracciglia sia inserito correttamente
nelle scanalature su entrambi i lati.
Page 76
ITALIANO76
4 Passate il pettine sulle sopracciglia procedendo dall’esterno verso la
base del naso (in direzione opposta a quella di crescita).
Rasatura con la testina di precisione per rinire
È possibile utilizzare la testina di precisione per rinire e regolare barba,
basette e peli della nuca. È anche possibile utilizzare la testina di precisione
per rinire i peli della nuca.
Indicazioni generali
1 Per rimuovere la testina di precisione dal gruppo motore, ruotate la
testina in senso antiorario no a quando l’indicatore di blocco non è
rivolto verso l’indicazione di “sblocco”. Quindi estraete la testina di precisione dall’impugnatura.
2 Per inserire la testina di precisione per rinire, allineate l’indicatore
di blocco con l’indicazione di “sblocco” e posizionate la testina di precisione sull’impugnatura. Quindi, ruotate la testina di precisione in
senso orario no a quando l’indicatore di blocco non è rivolto verso
l’indicazione di “blocco” (I).
3 Per accendere l’apparecchio, ruotate il coperchio del vano batterie
verso destra no a quando l’indicatore non è rivolto verso
l’indicazione “on” (I).
4 Utilizzate l’apparecchio come descritto nelle seguenti sezioni:
“Rinitura accurata con il pettine regola altezza di precisione” e “Rinitura accurata senza il pettine regola altezza di precisione”.
5 Per spegnere l’apparecchio, ruotate il coperchio del vano batterie in
senso orario n quando l’indicatore di impostazione non è rivolto
verso l’indicazione “off” (0).
Rinitura accurata con il pettine regola altezza di precisione
Con il pettine regola altezza di precisione, puoi rinire i peli a una
lunghezza di 3 mm.
Nota: quando utilizzate la testina di precisione per rinire per la prima volta,
inserite sempre il pettine regola altezza di precisione sulla testina di precisione.
Page 77
ITALIANO 77
1 Fate scorrere il pettine regola altezza di precisione sulla parte
anteriore della testina di precisione per rinire e spingetelo sul retro nché non si blocca in posizione (“clic”).
2 Per eseguire una rinitura più accurata, fate scorrere l’apparecchio
contropelo.
Nota: eseguite movimenti decisi ma delicati e assicuratevi che la supercie del
pettine regola altezza di precisione sia sempre a contatto con la pelle.
Rinitura accurata senza pettine regola altezza di precisione
Utilizzando la testina di precisione per rinire senza pettine, potete rinire i
peli su una lunghezza di 0,5 mm, ottenendo l’effetto “barba incolta”.
1 Rimuovete il retro del pettine regola altezza dalla testina di
precisione per rinire e fatelo scorrere sulla testina stessa.
2 Per eseguire una rinitura più accurata, fate scorrere l’apparecchio
contropelo,
Nota: eseguite movimenti decisi ma delicati e assicuratevi che la supercie della testina di precisione per rinire sia sempre a contatto con la pelle.
Pulizia
Pulite l’apparecchio immediatamente dopo l’uso e non appena sul blocco lame si accumulano peli o sporcizia.
Attenzione: Non immergete il gruppo motore nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquatelo sotto l’acqua del rubinetto.
Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
non date colpi sulla testina.
non pulite la testina utilizzando oggetti appuntiti.
Page 78
ITALIANO78
1 Controllate che l’apparecchio sia spento. 2 Risciacquate il blocco lame della testina di precisione per rinire i
peli di naso/orecchie con acqua calda.
3 Accendete l’apparecchio e risciacquate il gruppo lame ancora
una volta per rimuovere eventuali peli residui. Quindi rispegnete l’apparecchio.
Consiglio: il modo migliore di pulire il gruppo lame è di immergerlo in un recipiente con acqua calda per qualche minuto e quindi accendere l’apparecchio.
Nota: potete anche usare la spazzolina per pulire la testina di precisione per i peli di naso/orecchie.
4 Risciacquate i pettini per le sopracciglia con acqua tiepida.
Nota: Potete anche usare la spazzola per la pulizia per pulire i pettini per sopracciglia.
5 Risciacquate la testina di precisione per rinire e il pettine regola
altezza di precisione con acqua tiepida.
Page 79
ITALIANO 79
Nota: potete anche utilizzare la spazzolina per pulire la testina di precisione
per rinire.
6 Lasciate asciugare completamente tutte le parti prima di riutilizzare
l’apparecchio.
Conservazione
1 Posizionate il cappuccio di protezione sulla testina di precisione.
2 Riponete l’apparecchio nell’apposita custodia.
Sostituzione
Se il blocco lame, le testine di precisione per rinire o i pettini sono
danneggiati o usurati, sostituiteli sempre con parti Philips originali. Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale).
Tutela dell’ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva
europea 2012/19/EU.
- Questo simbolo indica che il prodotto funziona con batterie conformi
alla Direttiva europea 2006/66/CE e che quindi non possono essere smaltite con i normali riuti domestici.
- Informatevi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Attenetevi alle normative locali per lo
smaltimento dei riuti e non smaltite il prodotto e le batterie con i normali riuti domestici. Lo smaltimento corretto dei vostri prodotti
usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute.
Page 80
ITALIANO80
Rimozione delle batterie
Per rimuovere le batterie monouso, consultate il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Posizionamento delle batterie”.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale.
Limitazioni della garanzia
I blocchi lame non sono coperti dai termini della garanzia internazionale perché soggetti a usura.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio tira i peli.
L’apparecchio non funziona.
Muovete l’apparecchio troppo velocemente. Non fate scorrere l’apparecchio
La batteria usa e getta è scarica. Inserite una nuova batteria. La batteria usa e getta è scarica o è stata
inserita in maniera non corretta.
Il gruppo lame della testina per rinire i peli
di naso/orecchie/sopracciglia è molto sporco, ad esempio a causa di muco nasale che si è seccato all’interno.
troppo velocemente.
Sostituite la batteria o inseritela correttamente.
Per pulire il gruppo lame, immergetelo in un recipiente con acqua calda per qualche minuto. Accendete quindi l’apparecchio.
Page 81

NEDERLANDS

Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Algemene beschrijving (g. 1)
1 Beschermkap 2 Knipelement 3 Trimhoofd 4 Handvat 5 Standindicator 6 ’Aan’-stand 7 ’Uit’-stand 8 ’Open’-stand 9 Kap van het batterijvak 10 Vergrendelindicator 11 Ontgrendelingspositie 12 Precisietrimkam (3 mm) 13 Precisietrimhoofd 14 Afdichtring 15 Lange wenkbrauwkam (5 mm) 16 Korte wenkbrauwkam (3 mm) 17 AA-alkalinewegwerpbatterij 18 Reinigingsborsteltje 19 Opbergetui
81
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.
Waarschuwing
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.
Let op
- Dompel de motorunit niet in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet af onder de kraan.
- Dit apparaat werkt uitsluitend op een batterij.
- Gebruik het apparaat niet wanneer de knipelementen van het neus-/oortrimhoofd en het precisietrimhoofd, de kammen of de motorunit beschadigd of kapot zijn, omdat dit verwondingen kan veroorzaken.
- Gebruik en bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 15 °C en 35 °C.
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het knippen van neus- en
oorhaar en de contouren van gezichtshaar. Met de wenkbrauwkammen kunt u wenkbrauwen trimmen. Met de precisietrimmer kunt u ook
nekhaar trimmen. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden.
Page 82
NEDERLANDS82
- Verwijder de batterij als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.
- Wanneer het apparaat wordt blootgesteld aan grote temperatuur-, druk- of vochtigheidsverschillen, dient u het apparaat 30 minuten te laten acclimatiseren voordat u het gaat gebruiken.
- Om hygiënische redenen dient het apparaat slechts door één persoon te worden gebruikt.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden (EMV).
Klaarmaken voor gebruik
1 Verwijder het deksel van het batterijvak door het rechtsom te
draaien tot de standindicator op de stand ‘open’ staat (^).
2 Trek het desksel van het batterijvak van het handvat.
AA
3 Plaats de batterij in het batterijvak.
Zorg ervoor dat de + en - polen van de batterij in de juiste richting wijzen.
Opmerking: Het apparaat werkt op één R6 AA-batterij van 1,5 V (bijgeleverd). Gebruik bij voorkeur alkalinebatterijen van Philips. Een nieuwe AA­alkalinebatterij gaat maximaal 2 uur mee.
Page 83
NEDERLANDS 83
4 Schuif het deksel van het batterijvak weer op het apparaat.
5 Draai het deksel van het batterijvak linksom tot de standindicator op
de stand ‘uit’ (0) staat.
U kunt schade door lekkende batterijen als volgt voorkomen:
- stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
- stel het apparaat niet bloot aan temperaturen boven 35°C.
- verwijder de batterij als u het apparaat een maand of langer niet gaat gebruiken.
- laat nooit een lege batterij in het apparaat zitten.
Het apparaat gebruiken
U kunt het trimhoofd gebruiken om uw neushaar en oorhaar te trimmen. Als u een van de wenkbrauwkammen op het trimhoofd plaatst, kunt u hiermee uw wenkbrauwen en nekhaar trimmen.
Neushaar trimmen
Zorg ervoor dat uw neusgaten schoon zijn.
1 Schakel het apparaat in door het deksel van het batterijvak van de
stand ‘uit’ (0) naar de stand ‘aan’ (I) te draaien.
2 Steek het trimhoofd voorzichtig in een van uw neusgaten.
Steek het trimhoofd niet verder dan 0,5 cm in uw neusgat.
3 Draai het trimhoofd langzaam rond om alle ongewenste haren uit
uw neusgat te verwijderen.
Page 84
NEDERLANDS84
4 Schakel het apparaat uit door het deksel van het batterijvak naar de
stand ‘uit’ (0) te draaien.
Oorhaar trimmen
Zorg ervoor dat uw buitenste gehoorkanalen schoon zijn en vrij van oorsmeer.
1 Schakel het apparaat in door het deksel van het batterijvak van de
stand ‘uit’ (0) naar de stand ‘aan’ (I) te draaien.
2 Beweeg het trimhoofd langzaam langs de rand van het oor om haren
die buiten de rand uitsteken te verwijderen.
3 Steek het trimhoofd in het buitenste gehoorkanaal.
Steek het trimhoofd niet verder dan 0,5 cm in het gehoorkanaal, omdat dit tot beschadiging van het trommelvlies kan leiden.
4 Draai het trimhoofd langzaam rond om alle ongewenste haren uit uw
gehoorkanaal te verwijderen.
5 Schakel het apparaat uit door het deksel van het batterijvak naar de
stand ‘uit’ (0) te draaien.
Page 85
NEDERLANDS 85
Wenkbrauwen trimmen met de wenkbrauwkammen
1 Kam uw wenkbrauwen in de groeirichting.
2 Kies de lange of korte kam, afhankelijk van de gewenste haarlengte.
- korte kam: 3 mm
- lange kam: 5 mm
Tip: We raden u aan te beginnen met de lange kam. Als u vindt dat uw wenkbrauwen nog steeds te lang zijn, gebruik dan de korte kam.
3 Schuif de wenkbrauwkam op het trimhoofd.
Zorg ervoor dat de wenkbrauwkam aan beide zijden goed in de geleidegroeven is geschoven.
4 Beweeg de kam van de buitenste punt van de wenkbrauw in de
richting van de neuswortel (tegen de haargroeirichting in).
Modelleren met het precisietrimhoofd
U kunt het precisietrimhoofd gebruiken om uw baard, bakkebaarden en nekhaar te modelleren en bij te werken. U kunt met de precisietrimmer ook nekhaar trimmen.
Algemeen
1 Om het trimhoofd van de motorunit te verwijderen, draait u het
linksom tot de vergrendelindicator naar de ontgrendelingspositie wijst. Trek vervolgens het trimhoofd van het handvat.
2 Om het precisietrimhoofd te bevestigen, plaatst u de
vergrendelindicator op één lijn met de ontgrendelingsaanduiding en plaatst u het precisietrimhoofd op het handvat. Draai vervolgens het precisietrimhoofd rechtsom tot de vergrendelindicator naar de vergrendelingspositie (I) wijst.
Page 86
NEDERLANDS86
3 Om het apparaat in te schakelen, draait u het kapje van het
batterijvak naar rechts totdat de standindicator op de ‘aan’-stand (I) staat.
4 Gebruik het apparaat zoals beschreven in de onderstaande
hoofdstukken ‘Nauwkeurig trimmen met de precisietrimkam’ en ‘Nauwkeurig trimmen zonder de precisietrimkam’.
5 Om het apparaat uit te schakelen, draait u het kapje van het
batterijvak rechtsom totdat de standindicator op de ‘uit’-stand (0) staat.
Nauwkeurig trimmen met de precisietrimkam
Met de precisietrimkam kunt u het haar trimmen tot een lengte van 3 mm.
Opmerking: Wanneer u het precisietrimhoofd voor de eerste keer gebruikt, plaats dan altijd de precisietrimkam op het precisietrimhoofd.
1 Schuif de precisietrimkam op de voorkant van het precisietrimhoofd
en duw erop totdat deze vastklikt (‘klik’).
2 De meest effectieve trimmethode is om het apparaat tegen de
haargroeirichting in te bewegen.
Opmerking: Maak vloeiende, rustige bewegingen en zorg ervoor dat de precisietrimkam altijd in contact blijft met de huid.
Nauwkeurig trimmen zonder de precisietrimkam
Met het precisietrimhoofd zonder kam kunt u het haar trimmen tot een
lengte van 0,5 mm, de zogenaamde ‘stoppelbaard’.
1 Duw de achterkant van de precisietrimkam van het
precisietrimhoofd en schuif deze van het precisietrimhoofd.
Page 87
NEDERLANDS 87
2 De meest effectieve trimmethode is om het apparaat tegen de
haargroeirichting in te bewegen.
Opmerking: Maak vloeiende, rustige bewegingen en zorg ervoor dat het precisietrimhoofd altijd in contact blijft met de huid.
Schoonmaken
Maak het apparaat altijd direct na gebruik schoon en als zich veel haartjes
of vuil op de knipelementen hebben opgehoopt.
Let op: Dompel de motorunit niet in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet af onder de kraan.
Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
Klop niet op de knipelementen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om de knipelementen schoon te maken.
1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2 Spoel het knipelement van het neus-/oortrimhoofd schoon met
warm water.
3 Schakel het apparaat in en spoel het knipelement nog eens schoon om
resterende haren te verwijderen. Schakel het apparaat dan weer uit.
Tip: U kunt het knipelement het beste schoonmaken door het enkele minuten
in een kom met warm water te dompelen en het apparaat daarna in te schakelen.
Opmerking: U kunt ook het schoonmaakborsteltje gebruiken om het neus­/oortrimhoofd schoon te maken.
Page 88
NEDERLANDS88
4 Spoel de wenkbrauwkammen schoon met lauw water.
Opmerking: U kunt ook het schoonmaakborsteltje gebruiken om de wenkbrauwkammen schoon te maken.
5 Spoel het precisietrimhoofd en de precisietrimkam schoon met lauw
water.
Opmerking: U kunt ook het schoonmaakborsteltje gebruiken om het precisietrimhoofd schoon te maken.
6 Wacht tot alle onderdelen volledig zijn opgedroogd voordat u het
apparaat weer gebruikt.
Opbergen
1 Plaats de beschermkap op het trimhoofd.
2 Berg het apparaat op in het bijgeleverde etui.
Vervanging
Als het knipelement, precisietrimhoofd of de kammen beschadigd of versleten zijn, vervang deze dan door originele Philips-onderdelen. Ga naar www.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
Page 89
NEDERLANDS 89
Milieu
- Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan
EU-richtlijn 2012/19/EU.
- Dit symbool betekent dat het product batterijen bevat die voldoen
aan EU-richtlijn 2006/66/EG, die niet met regulier huishoudelijk afval
kunnen worden weggeworpen.
- Stel uzelf op de hoogte van de lokale wetgeving over gescheiden inzameling van afval van elektrische en elektronische producten en batterijen. Volg de lokale regels op en werp het product en de batterijen nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten en batterijen correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
De wegwerpbatterijen verwijderen
Raadpleeg hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’, sectie ‘De batterijen plaatsen’ voor informatie over het verwijderen van wegwerpbatterijen.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Garantiebeperkingen
Knipelementen vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie, omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Page 90
NEDERLANDS90
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat trekt aan de haren.
Het apparaat werkt niet.
U beweegt het apparaat te snel. Beweeg het apparaat niet te snel.
De wegwerpbatterij is leeg. Plaats een nieuwe batterij. De wegwerpbatterij is leeg of is op de
verkeerde wijze geplaatst. Het knipelement van het neus/oor/
wenkbrauwtrimhoofd is erg vies, bijvoorbeeld omdat er opgedroogd neusslijm in het knipelement zit.
Vervang de batterij of plaats deze op de juiste wijze.
Maak het knipelement schoon door
het in enkele minuten in een kom met warm water te dompelen. Schakel het apparaat daarna in.
Page 91

NORSK

Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Generell beskrivelse (g. 1)
1 Beskyttelsesdeksel 2 Klippeelement 3 Trimmehode 4 Håndtak 5 Innstillingsindikator 6 Indikasjon på 7 Indikasjon av 8 Indikasjon åpen 9 Deksel på batterirom 10 Låseindikator 11 Indikasjon for ulåst 12 Presisjonstrimmekam (3 mm / 0,12 in) 13 Presisjonstrimmehode 14 Gummipakning 15 Lang øyenbrynkam (5 mm) 16 Kort øyenbrynkam (3 mm) 17 Alkalisk AA-batteri til engangsbruk 18 Rengjøringsbørste 19 Oppbevaringsetui
91
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Advarsel
- Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår risikoen. Barn ikke skal leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Forsiktig
- Ikke senk motorenheten ned i vann eller annen væske. Den må heller ikke skylles under rennende vann.
- Dette apparatet kan bare brukes med batterier.
- Ikke bruk apparatet når kutteenhetene til nese-/øretrimmehodet og presisjonstrimmehodet, kammene eller motorenheten er skadet eller ødelagt, da dette kan føre til skade.
- Bruk og oppbevar apparatet ved en temperatur på mellom 15 °C og 35 °C.
- Dette apparatet skal brukes til å trimme nese- eller ørehår og forme
ansiktshårkonturer. Med øyenbrynkammene kan du bruke apparatet til å trimme øyenbryn. Med presisjonstrimmehodet kan du også trimme
nakkehår. Ikke bruk apparatet til noe annet formål.
- Ta ut batteriet av apparatet hvis du ikke skal bruke det igjen på en stund.
Page 92
NORSK92
- Hvis apparatet utsettes for store svingninger i temperatur, trykk eller fuktighet, bør du la apparatet akklimatisere seg i 30 minutter før du bruker det.
- Apparatet bør bare brukes av én person av hygieniske årsaker.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt (EMF).
Før bruk
1 Du tar av dekselet til batterirommet ved å vri det med klokken til
innstillingsindikatoren peker på indikasjonen for åpen ( ^).
2 Trekk dekselet på batterirommet av håndtaket.
AA
3 Sett batteriet inn i batterirommet.
Kontroller at polene + og - på batteriet peker i riktig retning.
Merk: Apparatet bruker ett R6 AA-batteri på 1,5 volt (følger med). Bruk fortrinnsvis Philips’ alkaliske batterier. Et nytt alkalisk AA-batteri har en driftstid på opptil to timer.
4 Skyv dekselet på batterirommet tilbake på håndtaket.
Page 93
NORSK 93
5 Vri dekselet på batterirommet mot klokken til innstillingsindikatoren
peker på av (0).
Slik unngår du skade som følge av batterilekkasje:
- Ikke utsett apparatet for direkte sollys.
- ikke utsett apparatet for temperaturer over 35 °C
- Ta ut batteriet hvis du ikke skal bruke apparatet på en måned eller mer.
- Ikke la et tomt batteri stå i apparatet.
Bruke apparatet
Du kan bruke trimmehodet for å trimme nesehår og ørehår. Hvis du setter en av øyenbrynkammene på trimmehodet, kan du også bruke den til å trimme øyenbryn og nakkehår.
Trimme nesehår
Sørg for at neseborene er rene.
1 Vri dekselet på batterirommet fra av-stilling (0) til på-stilling (I) for å
slå på apparatet.
2 Før forsiktig trimmehodet inn i ett av neseborene.
Ikke før trimmehodet lenger enn 0,5 cm inn i neseborene.
3 Beveg trimmehodet sakte rundt for å fjerne all uønsket hårvekst i
neseborene.
4 Du slår av apparatet ved å vri dekselet på batterirommet til
indikasjon for av (0).
Page 94
NORSK94
Trimme ørehår
Kontroller at den ytre øregangen er ren og uten ørevoks.
1 Vri dekselet på batterirommet fra av-stilling (0) til på-stilling (I) for å
slå på apparatet.
2 Beveg trimmehodet sakte langs kanten på øret for å fjerne hår som
stikker ut over kanten.
3 Plasser trimmehodet inn i den ytre øregangen.
Ikke før trimmehodet lenger enn 0,5 cm inn i øregangen. Det kan skade trommehinnen.
4 Vri trimmehodet sakte rundt for å fjerne all uønsket hårvekst fra den
ytre øregangen.
5 Du slår av apparatet ved å vri dekselet på batterirommet til
indikasjon for av (0).
Trimme øyenbryn med øyenbrynkammer
1 Kam øyenbrynene med hårets vekstretning.
2 Velg kort eller lang kam, avhengig av ønsket hårlengde.
- kort kam: 3 mm
- lang kam: 5 mm
Tips: Vi anbefaler at du begynner å trimme med den lange kammen. Hvis du synes øyenbrynene fremdeles er for lange etter det, bruker du den korte kammen.
3 Skyv øyenbrynkammen på trimmehodet.
Kontroller at øyenbrynkammen er skjøvet ordentlig inn i sporene på begge sider.
Page 95
NORSK 95
4 Beveg kammen over øyenbrynet fra den ytterste kanten på
øyenbrynet og innover mot neseroten (mot hårets vekstretning).
Forme med presisjonstrimmehodet
Du kan bruke presisjonstrimmehodet til å forme og vedlikeholde skjegg, kinnskjegg og nakkehår. Du kan også bruke presisjonstrimmehodet til å trimme nakkehår.
Generelt
1 Du fjerner trimmehodet fra motorenheten ved å vri trimmehodet
mot klokken til låseindikatoren peker på indikasjon for ulåst. Trekk deretter trimmehodet av håndtaket.
2 Når du skal feste presisjonstrimmehodet, stiller du låseindikatoren
på linje med indikasjon for ulåst og setter presisjonstrimmehodet på håndtaket. Vri deretter presisjonstrimmehodet med klokken til låseindikatoren peker på indikasjon for låst (I).
3 Når du skal slå på apparatet, vrir du dekselet på batterirommet til
høyre til innstillingsindikatoren peker på indikasjonen for på (I).
4 Bruk apparatet som beskrevet i avsnittene nedenfor –
Presisjonstrimming med presisjonstrimmekam og Presisjonstrimming uten presisjonstrimmekam.
5 Når du skal slå av apparatet, vrir du dekselet på batterirommet med
klokken til innstillingsindikatoren peker på indikatoren for av (0).
Presisjonstrimming med presisjonstrimmekam
Med presisjonstrimmekam kan du trimme til en lengde på 3 mm.
Merk: Når du bruker presisjonstrimmehodet for første gang, bør du alltid sette presisjonstrimmekammen på presisjonstrimmehodet.
Page 96
NORSK96
1 Skyv presisjonstrimmekammen på plass foran på
presisjonstrimmehodet, og skyv den bakover til den låses på plass (du hører et klikk).
2 Du trimmer mest effektivt ved å bevege apparatet mot hårets
vekstretning.
Merk: Bruk jevne og rolige bevegelser, og sørg for at overaten på
presisjonstrimmekammen alltid er i kontakt med huden.
Presisjonstrimming uten presisjonstrimmekam
Med presisjonstrimmehodet uten kam kan du trimme til en lengde på
0,5 mm, den såkalte “skjeggstubbeffekten”.
1 Skyv baksiden av presisjonstrimmekammen av
presisjonstrimmehodet, og skyv den av presisjonstrimmehodet.
2 Du trimmer mest effektivt ved å bevege apparatet mot hårets
vekstretning.
Merk: Bruk jevne og rolige bevegelser, og sørg for at overaten på
presisjonstrimmehodet alltid er i kontakt med huden.
Rengjøring
Rengjør apparatet umiddelbart etter bruk, eller når det har samlet seg mye hår og skitt på kutteenhetene.
Forsiktig: Ikke senk motorenheten ned i vann eller annen væske. Den må heller ikke skylles under rennende vann.
Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet.
Ikke slå på klippeelementene.
Ikke bruk skarpe gjenstander til å rengjøre klippeelementene.
Page 97
NORSK 97
1 Pass på at apparatet er slått av.
2 Skyll kutteenheten på trimmehodet for nese og øre med varmt vann.
3 Slå på apparatet og skyll klippeelementet en gang til for å fjerne
gjenværende hår. Slå deretter av apparatet igjen.
Tips: Den beste måten å rengjøre klippeelementet på er å senke det i en bolle
med varmt vann i noen minutter. Slå deretter på apparatet.
Merk: Du kan også bruke rengjøringsbørsten til å rengjøre trimmehodet for nese og øre.
4 Skyll øyenbrynkammene med lunkent vann.
Merk: Du kan også bruke rengjøringsbørsten til å rengjøre øyenbrynkammene.
5 Skyll presisjonstrimmehodet og presisjonstrimmekammen med
lunkent vann.
Page 98
NORSK98
Merk: Du kan også bruke rengjøringsbørsten til å rengjøre presisjonstrimmehodet.
6 La alle delene tørke helt før du bruker apparatet igjen.
Oppbevaring
1 Plasser beskyttelsesdekselet på trimmehodet.
2 Oppbevar apparatet i etuiet.
Utskiftning
Hvis kutteenheten, presisjonstrimmehodet eller kammene er ødelagte eller slitte, må du alltid erstatte dem med originale Philips-deler. Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.philips.com/service eller en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (se i garantiheftet for kontaktinformasjon).
Miljø
- Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes av
EU-direktiv 2012/19/EU.
- Dette symbolet betyr at produktet inneholder batterier som
omfattes av EU-direktiv 2006/66/EF og som ikke kan kastes i vanlig
husholdningsavfall.
- Gjør deg kjent med lokale innsamlingsordninger for elektriske og elektroniske produkter og batterier. Følg lokale bestemmelser, og kast aldri produktet og batteriene som vanlig restavfall. Riktig deponering av gamle produkter og batterier bidrar til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
Page 99
Fjerne engangsbatteriene
Se Før bruk og avsnittet Sette inn batteriene for å fjerne engangsbatteriene.
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til
www.philips.com/support eller lese i garantiheftet. Begrensninger i garantien
Kutteenheter dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien ettersom de utsettes for slitasje.
Feilsøking
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke får løst problemet med informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem Mulig årsak Løsning
NORSK 99
Apparatet trekker i hårene.
Apparatet virker ikke.
Du beveger apparatet for raskt. Ikke beveg apparatet for raskt.
Engangsbatteriet er tomt. Sett inn et nytt batteri. Engangsbatteriet er tomt, eller er blitt satt
inn på feil måte. Klippeelementet på trimmehodet for
nese, øre og øyenbryn er svært skittent. Dette kan være fordi slim fra nesen har tørket inne i klippeelementet.
Bytt ut batteriet, eller sett det inn riktig.
Du kan rengjøre klippeelementet ved å senke det i en bolle med varmt vann i noen minutter. Slå deretter på apparatet.
Page 100
100

PORTUGUÊS

Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Descrição geral (g. 1)
1 Tampa de protecção 2 Acessório de corte 3 Cabeça aparadora 4 Pega 5 Indicador de regulação 6 Indicação de ‘ligado’ 7 Indicação de ‘desligado’ 8 Indicação de ‘aberto’ 9 Tampa do compar timento das pilhas 10 Indicação de bloqueio 11 Indicação de “desbloqueado” 12 Pente aparador de precisão (3 mm) 13 Cabeça aparadora de precisão 14 Anel vedante 15 Pente grande para as sobrancelhas (5 mm) 16 Pente pequeno para as sobrancelhas (3 mm)
17 Pilha alcalina AA descartável 18 Escova de limpeza
19 Bolsa para arrumação
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
Aviso
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções relativas à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
Cuidado
- Nunca mergulhe o motor em água ou outro líquido, nem o enxagúe à torneira.
- Este aparelho só funciona com pilhas.
- Não utilize o aparelho se os elementos de corte da cabeça aparadora para nariz/orelhas e a cabeça aparadora de precisão, os pentes ou
o motor estiverem danicados ou partidos, pois isto pode causar
ferimentos.
- Utilize e guarde o aparelho a uma temperatura entre 15 °C e 35 °C.
- Este aparelho destina-se apenas a aparar pêlos das orelhas e do nariz ou a dar forma aos contornos da barba. Com os pentes para as sobrancelhas, pode utilizar o aparelho para aparar as sobrancelhas.
Loading...