Philips NA352/00 User Manual

Page 1
Page 2
Page 3
English 6 Čeština 26 Dansk 46 Deutsch 66 Eesti 89 Español 110 Français 132 Hrvatski 154 Italiano 174 Latviešu 196 Lietuviškai 217 Magyar 237 Nederlands 258 Norsk 279 Polski 299 Português 321 Română 343 Shqip 363 Slovenščina 384 Slovensky 405 Srpski 425 Suomi 445 Svenska 465 Türkçe 485 Ελληνικά 505 Български 528 Македонски 550 Русский 572 Українська 595 Қазақша 617 תירבע 640
Page 4
6
English

Contents

Important _________________________________________________________________________________ 6 Recycling__________________________________________________________________________________ 8 Warranty and support ______________________________________________________________________ 8 Introduction _______________________________________________________________________________ 9 General description_________________________________________________________________________ 9 Description of functions_____________________________________________________________________ 9 Before first use_____________________________________________________________________________ 10 Preparations before first use _________________________________________________________________ 10 Using the appliance ________________________________________________________________________ 10 Cleaning __________________________________________________________________________________ 21 Storage ___________________________________________________________________________________ 23 Troubleshooting ___________________________________________________________________________ 23

Important

Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

-
Do not place the appliance on or near a hot gas stove or all kinds of electric stove and electric cooking plates, or in a heated oven.
-
Never immerse the appliance in water nor rinse it under the tap.
-
Do not let any water or other liquid enter the appliance to prevent electric shock.
-
Always put the ingredients to be fried in the basket, to prevent them from coming into contact with the heating elements.
-
Do not cover the air inlet and the air outlet openings while the appliance is operating.
-
Do not fill the pan with oil as this may cause a fire hazard.
-
Do not use the appliance, if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
-
Never touch the inside of the appliance while it is operating.
-
Never put any amount of food that exceeds the maximum level indicated in the basket.
-
Always make sure heater is free and no food stuck in heater.
-
Before first use, the cord storage must be assembled onto the device.

Warning

-
If the supply cord is damaged, it must be replaced by Philips, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-
Only connect the appliance to an earthed wall socket, protected by an earth leakage circuit breaker.
-
Always make sure that the plug is inserted into the wall socket properly.
-
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remotecontrol system.
Page 5
English
-
The accessible surfaces may become hot during use.
-
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
-
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
-
Keep the appliance and its cord out of the reach of children less than 8 years.
-
Do not place the appliance against a wall or against other appliances. Leave at least 10 cm free space at the back, on both sides and above the appliance. Do not place anything on top of the appliance.
-
During hot air frying, hot steam is released through the air outlet openings. Keep your hands and face at a safe distance from the steam and from the air outlet openings. Also, be careful of hot steam and air when you remove the pan from the appliance.
-
Never use light ingredients or baking paper in the appliance.
-
Accessible surfaces may become hot during use.
-
Storage of potatoes: The temperature shall be appropriate to the potato variety stored and it shall be above 6 °C to minimize the risk of acrylamide exposure in the prepared foodstuff.
-
Never fill the pan with oil.
-
Since this Airfryer has two cooking chambers, its electric power is large. Do not operate other powerful appliances on the same circuit at the same time (e.g., kettles, electric grills, and the like). Else, it can happen that the circuit breaker in your house installation responds and the power at this socket fails.
-
This appliance is designed to be used at ambient temperatures between 5°C and 40°C.
-
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
-
Keep the mains cord away from hot surfaces.
-
Do not place the appliance on or near combustible materials such as a tablecloth or curtain.
-
Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual and use only original Philips accessories.
-
Do not let the appliance operate unattended.
-
The pan, basket, and accessories placed inside the cooking chamber becomes hot during and after use of the appliance, always handle carefully.
-
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time. Refer to the instructions in the manual.
7

Caution

-
This appliance is intended for normal household use only. It is not intended for use in environments such as staff kitchens of shops, offices, farms or other work environments. Nor is it intended to be used by clients in hotels, motels, bed and breakfasts and other residential environments.
-
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before you assemble, disassemble, store or cleaning.
-
Place the appliance on a horizontal, even and stable surface.
Page 6
8
English
-
If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
-
Always return the appliance to a service center authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise the guarantee becomes invalid.
-
Always unplug the appliance after use.
-
Let the appliance cool down for approximately 30 minutes before you handle or clean it.
-
Make sure the ingredients prepared in this appliance come out golden yellow instead of dark or brown.
-
Remove burnt remnants. Do not fry fresh potatoes at a temperature above 180°C (to minimise the production of acrylamide).
-
Be careful when cleaning the upper area of the cooking chamber: Hot heating element, edge of metal parts, and splatter shield.
-
Always make sure that the food is fully cooked in the Airfryer.
-
Be cautious when cooking easy perishable food with the sync finish function (bacteria may breed).
-
Be careful when pouring out the cooked food and be careful not to let the accessories fall out.

Electromagnetic fields (EMF)

This appliance complies with the applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Recycling

-
This symbol means that electrical products shall not be disposed of with normal household waste.
-
Follow your country's rules for the separate collection of electrical products.

Warranty and support

Versuni offers a two-year warranty after purchase on this product. This warranty is not valid if a defect is due to incorrect use or poor maintenance. Our warranty does not affect your rights under law as a consumer. For more information or for invoking the warranty, please visit our website www.philips.com/support.
Page 7

Introduction

Congratulations and welcome to the Philips Family! The dual baskets Airfryer allows you to prepare two ingredients of your meals at
once. You can synchronize the ingredients cooking times, meaning if the two different ingredients require two different cooking times, you can finish cooking at the same time. The asymmetrical baskets enable you to tailor better the proportion of your ingredients that go into your meal. The large basket is perfect for mains, fries, and whatever you love most. Use the smaller basket for sides, veggies and snacks.
It comes with the NutriU app that gives you step by step guidance and hundreds of mouthwatering meals with specific settings four your Dual Basket Airfryer. Download the app by using the QR code on the pack.

General description

1 Control panel
a Temperature Up b Temperature Down c On/Off button d Shaking Reminder Indication for small pan e Small pan button f Back button g Time function button h Copy function button i Shaking reminder button j Big pan button k Shaking reminder indication for big pan l Stop/Start button m Time down button n Time up button o Preset buttons
2 Bottom plate for small pan 3 Small pan 4 Big pan 5 Basket for big pan 6 Cord holder 7 Power cord 8 Air Outlets
English
9

Description of functions

Copy function
You can set the time and temperature for one pan and copy the setting with the other pan by pressing the copy function button.
Time function
You can set the time and temperature individually for each pan, and by selecting the time function button, both pans will finish cooking at the same time.
Page 8
10
English
Shaking reminder
By pressing the shaking reminder button you enable the shaking reminder. That means that after half of the cooking time the appliance reminds you of shaking or turning your food.
Presets
You can choose from 8 presets. Presets are cooking programs that give recommendation for temperature and cooking time based on a certain amount of food. For further details see chapter “Cooking with Presets”.
Back Button
Use the back button if you mistakenly chose the wrong preset.
Sound notifications
Sometimes you hear a sound, for example when the appliance has finished cooking, or when there is an action required during cooking, e.g., shaking or turning food.

Before first use

1 Remove all packing material. 2 Remove any stickers or labels (if applicable) from the appliance. 3 Thoroughly clean the appliance before first use (see chapter "cleaning"). 4 Attach the cord holder to the designated area on the back of the device by
Caution
-
clicking it into place.
The cord holder also serves as a spacer, by creating distance between the device and the wall to prevent heat accumulation.

Preparations before first use

Place the appliance on a stable, horizontal, level and heat-resistant surface.
Note
-
Do not put anything on top or on the sides of the appliance. This could disrupt the airflow and affect the frying result.
-
Do not place the operating appliance near or underneath objects that could be damaged by steam, such as walls and cupboard.

Using the appliance

Airfrying

Caution
Page 9
English
-
This is an Airfryer that works on hot air. Do not fill the pan with oil, frying fat or any other liquid.
-
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Handle the hot pan with oven-safe gloves.
-
This appliance is for household use only.
-
This appliance may produce some smoke when you use it for the first time. This is normal.
-
Preheating of the appliance is not necessary.
1 Put the plug in the wall outlet.
2 Remove the pan with the basket from the appliance by pulling the handle.
11
3 Put the bottom plate into the small pan.
4 Put the basket into the big pan.
Note
-
Make sure that the basket's flaps are correctly positioned on the right and left sides when inserting it into the pan. If you accidentally rotate it by 90 degrees, the basket will not fit in the pan.
-
It's normal to apply some force to place the basket in the pan.
Page 10
12
English
5 Put the ingredients in the basket.
Note
-
The Airfryer can prepare a large range of ingredients. Consult the ‘Food table’ for the right quantities and approximate cooking times.
-
Do not exceed the amount indicated in the ‘Food table’ section or overfill the basket as this could affect the quality of the end result.
6 Put the pans back into the Airfryer.
Caution
-
Do not touch the pan or the basket during and for some time after use, as they get very hot.
7 Press the power On/Off button to switch on the appliance.
8 Select the small pan. The time and temperature indication on the left side
starts blinking.
9 Press the temperature up/down button and time up/down button to choose
the needed time and temperature.
Page 11
English
10 Select the big pan.
11 Press the temperature up/down button and time up/down button to choose
the needed time and temperature.
12 Press the shaking reminder button to be reminded to shake your food during
cooking process.
Note
-
You can enable or disable the shaking reminder at any time during the cooking choosing the respective pan and then pressing the shaking reminder button.
13
13 Press the Start/Stop button to start the cooking process.
Note:
-
The last cooking minute counts down in seconds.
-
Refer to the food table for basic cooking settings for different types of food.
-
You can change the cooking settings at any time during the cooking process by selecting the pan and then clicking the up or down buttons.
-
If you want that both pans pause cooking just press the Start/Stop button.
-
Press the Start/Stop button again. Both pans continue cooking.
-
If you want that only one pan pause cooking, select the respective pan first and then press the Start/Stop button.
-
Press the Start/Stop button again and the respective pan continues cooking.
-
The device is automatically in pause mode when you pull out a pan. The cooking process continues when you put the pan back into the appliance.
Page 12
14
English
-
Some ingredients require shaking or turning halfway through the cooking time (see ‘Food table’). To shake the ingredients, pull out the pan with the basket, and shake it over the sink. Then put the pan back into the appliance.
14 When you hear the timer bell, the cooking time has elapsed.
15 Pull out the pan and check if the ingredients are ready.
Caution
-
The Airfryer pan is hot after the cooking process. Always place it on a heat resistant work top (eg. trivet, etc.) when you remove the pan from the device.
Note
-
If the ingredients are not ready yet, simply slide the pan back into the Airfryer and add a few extra minutes.
Tip
-
You can keep your food warm in the Airfryer by setting the temperature to 80 degrees and adapt the time as long as you want to keep your food warm. We recommend not to keep your food warm for more than 30 minutes as the quality of the food can decrease.
-
If food like French fries loses too much crispness during the keep warm mode, either shorten the keep warm time by switching off the appliance earlier or crisp them up for 2-3 minutes at the temperature of 180°C.
16 Carefully remove the ingredients (e.g. fries) from the pan with barbecue
tongs.
Caution
-
Do not tilt the pan when removing the ingredients as the basket could fall out of the pan.
-
After the cooking process, the pan, the basket, the interior housing and the ingredients are hot. Depending on the type of ingredients in the Airfryer, steam may escape from the pan.
Note
Page 13
-
To remove large or fragile ingredients, use a pair of tongs to lift out the ingredients.
-
Excess oil or rendered fat from the ingredients is collected on the bottom of the pan.
-
Depending on the type of ingredients cooking, you may want to carefully pour off any excess oil or rendered fat from the pan after each batch or before shaking or replacing the basket in the pan. Place the basket on a heat-resistant surface. Wear oven-safe gloves to pour off excess oil or rendered fat. Return the basket into the pan.

Cooking with a preset

1 Follow steps 1 to 6 in chapter "Airfrying”. 2 Select the pan you want to cook with.
English
15
3 Choose the preset.
Tip
-
To change to another preset press the back button and select your needed preset.
4 Start the cooking process by pressing the Start/Stop button.
Note
-
You can cook with a preset in one pan and with manual settings in the other pan. You can also cook with different presets in each pan and choose the Time function to complete the cooking process for both pans at the same time.
Note: In the following table you can find more information about the presets.
Big pan
Page 14
16
English
Presets Icon Tempera
ture
Frozen potato based snacks
Fresh fries 180 °C 32 800 g / 28 oz - Use mealy potatoes.
Chicken drumsticks
Whole fish 180 °C 22 600 g / 21 oz Whole fish with 300 g / 11 oz each and
Meat chops 200 °C 20 600 g / 21 oz - Slice with 2–2.5 cm thickness, 200 g /
Mixed vegetables
200 °C 28 800 g / 28 oz - Potato based frozen snacks like
200 °C 25 8–10 sticks - 120 g–130 g / 4–5 oz for each
180 °C 22 1000 g / 35oz- Roughly chopped
Time (min)
Weight (max.)
Note
frozen French fries, potato wedges, criss-cross fries etc.
- The shaking reminder is enabled by
default and prompts you to shake the pan twice during cooking.
- 10x10mm / 0.4x0.4 in thick cut.
- Soak 30 minutes in water, dry then
add ¼ to 1 tbsp of oil.
- The shaking reminder is enabled by
default and prompts you to shake the pan twice during cooking.
drumstick.
- Shake, turn or stir in between
turn once during cooking
7 oz each slice
- Up to 3 meat chops without bone
- Turn once
- Mixed vegetables (aubergine,
courgette, pepper, onion)
Cake 140 °C 50 1000 g / 35oz- Use the XL cooking and baking pot
Reheat 160 °C 5 - Adjust time according to food item and
(199x189x80 mm) for the big pan
food amount
Small pan
Presets Icon Tempera
ture
Frozen potato based snacks
200 °C 25 300 g / 11 oz - Potato based frozen snacks like
Time (min)
Weight (max.)
Note
frozen French fries, potato wedges, criss-cross fries etc.
- The shaking reminder is enabled by
default and prompts you to shake the pan twice during cooking.
Page 15
English
17
Presets Icon Tempera
ture
Fresh fries 180 °C 30 300 g / 11 oz - Use mealy potatoes.
Chicken drumsticks
Whole fish 180 °C 23 300 g / 11 oz Whole fish with 300 g / 11 oz each and
Meat chops 200 °C 20 400 g / 14 oz - Slice with 2–2.5 cm thickness, 200 g /
Mixed vegetables
Cake 160 °C 20 6 muffin cups - Use muffin cups
Reheat 160 °C 5 - Adjust time according to food item and
200 °C 28 4–5 sticks - 120 g–130 g / 4–5 oz for each
180 °C 25 400 g / 14 oz - Roughly chopped
Time (min)
Weight (max.)
Note
- 10x10mm / 0.4x0.4 in thick cut.
- Soak 30 minutes in water, dry then
add ¼ to 1 tbsp of oil.
- The shaking reminder is enabled by
default and prompts you to shake the pan twice during cooking.
drumstick.
- Shake, turn or stir in between
turn once during cooking
7 oz each slice
- Up to 2 meat chops without bone
- Turn once
- Mixed vegetables (aubergine,
courgette, pepper, onion)
food amount

Making home-made fries

To make great home-made fries in the Airfryer:
-
For the big pan you need 800 g /28 oz and for the small pan 300 g / 11 oz of peeled potatoes.
-
Choose a potato variety suitable for making fries, e.g. fresh, (slightly) floury potatoes.
-
It is best to air fry the fries in portions of up to 800 g / 28 oz for an even result. Larger quantities of fries tend to be less crispy than smaller portions.
1 Peel the potatoes and cut into fries (10x10 mm / 0.4x0.4 in thick). 2 Soak the potato sticks in a bowl of water for at least 30minutes. 3 Empty the bowl and dry the potato sticks with a dish towel or paper towel. 4 Pour one tablespoon of cooking oil into the bowl, put the sticks in the bowl
and mix until the sticks are coated with oil.
5 Remove the sticks from the bowl with your fingers or a slotted kitchen utensil
so excess oil remains in the bowl.
Note
-
Do not tilt the bowl to pour all the sticks in the basket at once to prevent excess oil from going into the pan.
Page 16
18
English
6 Put the sticks into the basket. 7 Press the power On/Off button to switch on the appliance.
8 Choose a pan.
9 Select the preset for “Homemade Fries.”

Food table

10 Start the cooking process by pressing the start/stop button. 11 Shake the pan twice when you hear the sound signal of the shaking
reminder.
The table below helps you select the basic settings for the types of food you want to prepare.
Note
-
Keep in mind that these settings are suggestions. As ingredients differ in origin, size, shape as well as brand, we cannot guarantee the best setting for your ingredients.
-
When preparing larger amount of food (e.g. fries, prawns, drumsticks, frozen snacks), shake, turn, or stir the ingredients in the pan 2 to 3 times in order to achieve a consistent result.
Page 17
Big pan
Ingredients Min. – Max.
amount
Time (min)
Temper ature
Note
English
19
Thin frozen fries (7x7 mm / 0,3x0,3 in)
Homemade fries (10x10 mm / 0.4x0.4 in thick)
Frozen chicken nuggets 200-600 g / 7-21oz10–20 200°C Shake, turn, or stir halfway
Frozen spring rolls 200–600 g / 7–21oz10–20 200°C Shake, turn, or stir halfway
Hamburger (around 150 g/5 oz)
Meat loaf 1200 g / 42 oz 55–60 150°C Use the baking accessory
Meat chops without bone (around 150 g / 5 oz)
Thin sausages (around 50 g/1.8 oz)
Chicken drumsticks (around 125 g/4.5 oz)
Chicken breast (around 160 g/6 oz)
Whole chicken 1200 g / 42 oz 60–70 180°C
Whole fish (around 300–400 g / 11–14 oz)
200–800 g / 7–28oz14–31 200°C Shake, turn, or stir twice in between
200–800 g / 7–28oz20–40 180°C Shake, turn, or stir twice in between
1–4 patties 11–18 200 °C Turn halfway
1–4 chops 15–20 200°C Shake, turn, or stir halfway
2–10 pieces 11–15 200°C Shake, turn, or stir halfway
2–10 pieces 17–27 180°C Shake, turn, or stir halfway
1–5 pieces 15–25 180°C Turn halfway
1–3 pieces 20–25 180°C
Fish filet (around 200 g / 7 oz)
Mixed vegetables (roughly chopped)
Muffins (around 50 g /
1.8 oz
Cake 500 g / 18 oz 50–60 140°C - Use the XL cooking and baking
1–5 pieces 25–32 160°C
200–1000 g / 7– 28 oz
1–9 cups 13–15 160°C Use muffin cups
10–22 180°C - Set the cooking time according
to your own taste
- Shake, turn or stir halfway
pot
- Check the doneness before you
take out the cake
Page 18
20
English
Ingredients Min. – Max.
amount
Pre–baked bread/rolls (around 60 g / 2 oz)
Homemade bread 550 g / 28 oz 45–55 150°C - Use the XL cooking and baking
1–6 pieces 6–8 200°C
Time (min)
Temper ature
Note
pot
- The shape of the dough should
be as flat as possible to avoid that the bread touches the heating element when rising
- Check the doneness before you
take out the bread
Small pan
Ingredients Min. – Max.
amount
Thin frozen fries (7x7 mm / 0,3x0,3 in)
Homemade fries (10x10 mm / 0.4x0.4 in thick)
Frozen chicken nuggets 100–300 g / 4–11oz9–20 200°C Shake, turn, or stir halfway
Frozen spring rolls 100–300 g / 4–11oz9–20 200°C Shake, turn, or stir halfway
100–300 g / 4–11oz14–28 200°C Shake, turn, or stir twice in between
100–300 g / 4–11oz20–30 180°C Shake, turn, or stir twice in between
Time (min)
Temper ature
Note
Hamburger (around 150 g/5 oz)
Meat chops without bone (around 150 g / 5 oz)
Thin sausages (around 50 g/1.8 oz)
Chicken drumsticks (around 125 g/4.5 oz)
Chicken breast (around 160 g/6 oz)
Whole fish (around 300–400 g / 11–14 oz)
Fish filet (around 200 g / 7 oz)
Mixed vegetables (roughly chopped)
150–300 g / 5–11oz16–21 200 °C Turn halfway
150–300 g / 5–11oz15–20 200°C Shake, turn, or stir halfway
2–6 pieces 11–15 200°C Shake, turn, or stir halfway
2–5 pieces 17–28 180°C Shake, turn, or stir halfway
1–3 pieces 20–30 180°C Turn halfway
1 piece 20–25 180°C
1–2 pieces 25–32 160°C
200–400 g / 7–14oz12–25 180°C - Set the cooking time according
to your own taste
- Shake, turn or stir halfway
Page 19
English
21
Ingredients Min. – Max.
amount
Muffins (around 50 g /
1.8 oz
Pre–baked bread/rolls (around 60 g / 2 oz)
2–6 cups 13–20 160°C Use muffin cups
1–3 pieces 6–8 200°C

Cleaning

Warning
-
Let the basket, pan and the inside of the appliance cool down completely before you start cleaning.
-
The pan and basket of the appliance have a non-stick coating. Do not use metal kitchen utensils or abrasive cleaning materials as this may damage the non-stick coating.
Clean the appliance after every use. Remove oil and fat from the bottom of the pan after every use.
1 Press the power On/Off button to switch off the appliance, remove the plug
from the wall outlet and let the appliance cool down.
Time (min)
Temper ature
Note
Tip
-
Remove the pan and basket to let the Airfryer cool down faster.
2 Dispose of rendered fat or oil from the bottom of the pan. 3 Clean the pan, basket in a dishwasher. You can also clean them with hot
water, dishwashing liquid and a non-abrasive sponge (see "cleaning table").
Tip
-
If food residues stuck to the pan or basket, you can soak them in hot water and dishwashing liquid for 10–15 minutes. Soaking loosens the food residues and makes it easier to remove. Make sure you use a dishwashing liquid that can dissolve oil and grease. If there are grease stains on the pan or basket and you have not been able to remove them with hot water and dishwashing liquid, use a liquid degreaser.
-
If necessary, food residues stuck to the heating element can be removed with a soft to medium bristle brush. Do not use a steel wire brush or a hard bristle brush, as this might damage the coating on the heating element.
Page 20
22
English
4 To prevent scratches, gently wipe the outside of the appliance with an
unwrinkled, clean, and soft cloth. Begin with a slightly moistened cloth and follow up with a dry one, if necessary.
5 Clean the heating element with a cleaning brush to remove any food
residues.
6 Clean the inside of the appliance with hot water and a non-abrasive sponge.
Note
-
In case that you unintentionally pull out the divider, that is located between the small and the big pan, during cleaning, make sure to put it back in the right way.
Page 21

Cleaning table

Storage

English
1 Unplug the appliance and let it cool down. 2 Make sure all parts are clean and dry before storing. 3 Wrap the cord around the designated cord holder on the backside of the
appliance.
Note
-
When carrying the Airfryer, always hold it horizontally to prevent the pans from accidentally falling out, which could potentially damage them.
-
Always make sure that the removable parts of the Airfryer e.g. removable mesh bottom, etc. are fixed before you carry and/or store it.
23

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The outside of the appliance becomes hot during use.
The heat inside radiates to the outside walls.
This is normal. All handles and knobs that you need to touch during use stay cool enough to touch.
Page 22
24
English
Problem Possible cause Solution
The pan, the basket, and the inside of the appliance always become hot when the appliance is switched on to ensure the food is properly cooked. These parts are always too hot to touch.
If you leave the appliance switched on for a longer time, some areas get too hot to touch. These areas are marked on the appliance with the following icon:
As long as you are aware of the hot areas and avoid touching them, the appliance is completely safe to use.
My home-made fries do not turn out as I expected.
The Airfryer does not switch on. The appliance is not plugged in. Check if the plug is inserted in the
I see some peeling off spots inside my Airfryer.
You did not use the right potato type.
The amount of ingredients in the basket is too big.
Certain types of ingredients need to be shaken halfway through the cooking time.
Several appliances are connected to one outlet.
Some small spots can appear inside the pan of the Airfryer due to the incidental touching or scratching of the coating (e.g. during cleaning with harsh cleaning tools and/or while inserting the basket).
To get the best results, use fresh floury potatoes. If you need to store the potatoes, do not store them in a cold environment like in a fridge. Choose potatoes whose package states that they are suitable for frying.
Follow the instructions in this user manual to prepare home-made fries.
Follow the instructions in this user manual to prepare home-made fries.
wall outlet properly.
The Airfryer has a high wattage. Try a different outlet and check the fuses.
You can prevent damage by lowering the basket into the pan properly. If you insert the basket at an angle, its side may knock against the wall of the pan, causing small pieces of coating to chip off. If this occurs, please be informed that this is not harmful as all materials used are food-safe.
White smoke comes out of the appliance.
You are cooking fatty ingredients. Carefully pour off any excess oil or
fat from the pan and then continue cooking.
Page 23
Problem Possible cause Solution
English
25
The screen on the Airfryer shows "E1".
The screen on the Airfryer shows "E4–E12".
The pan still contains greasy residues from previous use.
Breading or coating did not adhere properly to the food.
Marinade, liquid or meat juices are splattering in the rendered fat or grease.
The device is broken / has defects. Call the Philips service hot line or
Your Airfryer might be stored in a place where it is too cold.
The device might have a malfunction.
White smoke is caused by greasy residues heating up in the pan. Always clean the pan and the basket thoroughly after every use.
Tiny pieces of airborne breading can cause white smoke. Firmly press breading or coating to food to ensure it sticks.
Pat food dry before placing it in the basket.
contact the Consumer Care Center in your country.
If your device was stored at a low ambient temperature, let it warm up to room temperature for at least 15 minutes before you plug it in again.
If your display still shows "E1", call the Philips service hot line or contact the Consumer Care Center in your country.
Try to plug out and plug in the device. If this does not help please call the Philips service hot line or contact the Consumer Care Center in your country.
Page 24
26
Čeština

Obsah

Důležité informace _________________________________________________________________________ 26 Recyklace _________________________________________________________________________________ 28 Záruka apodpora __________________________________________________________________________ 28 Úvod _____________________________________________________________________________________ 29 Všeobecný popis ___________________________________________________________________________ 29 Popis funkcí _______________________________________________________________________________ 29 Před prvním použitím _______________________________________________________________________ 30 Příprava před prvním použitím _______________________________________________________________ 30 Použití přístroje ____________________________________________________________________________ 31 Čištění ____________________________________________________________________________________ 41 Uskladnění ________________________________________________________________________________ 43 Řešení problémů ___________________________________________________________________________ 44

Důležité informace

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.

Nebezpečí

-
Neumisťujte přístroj na horký plynový sporák, ani vjeho blízkosti. Nepokládejte přístroj na jakýkoli druh elektrického vařiče nebo elektrickou topnou desku nebo do rozehřáté trouby.
-
Přístroj nikdy neponořujte do vody ani ho neoplachujte pod tekoucí vodou.
-
Zamezte proniknutí vody nebo jiné kapaliny do přístroje. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
-
Přísady, které chcete fritovat, vložte vždy do košíku, aby nepřišly do styku stopnými tělesy.
-
Pokud je přístroj vprovozu, nezakrývejte vstup vzduchu ani otvory pro výstup vzduchu.
-
Nádobu neplňte olejem, hrozí nebezpečí požáru.
-
Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na napájecím kabelu nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte.
-
Nedotýkejte se vnitřní strany přístroje, pokud je vprovozu.
-
Nikdy nevkládejte větší množství potravin, než je maximální množství uvedené vkošíku.
-
Vždy se ujistěte, že je ohřívač prázdný aže vohřívači nejsou žádné potraviny.
-
Před prvním použitím musíte kpřístroji připojit přihrádku na kabel.

Varování

-
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, její servisní pracovníci nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.
-
Přístroj zapojujte pouze do řádně uzemněných zásuvek, které jsou chráněné uzemněným elektrickým jističem.
-
Vždy zkontrolujte řádné zapojení zástrčky do síťové zásuvky.
Page 25
Čeština
-
Přístroj není určen ktomu, aby byl ovládán pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovladače.
-
Přístupné povrchy mohou být během používání přístroje horké.
-
Děti od 8let věku a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat vpřípadě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje a chápou rizika, která mohou hrozit.
-
Děti si spřístrojem nesmí hrát. Čištění aúdržbu by neměly provádět děti, které jsou mladší než 8let ajsou bez dozoru.
-
Přístroj ajeho kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8let.
-
Přístroj neumisťujte ke zdi ani kjiným spotřebičům. Za přístrojem, po obou jeho stranách anad přístrojem ponechte alespoň 10cm volného prostoru. Na přístroj nic nepokládejte.
-
Během horkovzdušného fritování se otvory pro výstup vzduchu uvolňuje horká pára. Udržujte ruce a obličej vbezpečné vzdálenosti od páry iod otvorů pro výstup vzduchu. Na horkou páru avzduch dávejte pozor také při vytahování nádoby zpřístroje.
-
Nikdy vpřístroji nepoužívejte lehké přísady nebo pečicí papír.
-
Přístupné povrchy mohou být během používání přístroje horké.
-
Skladování brambor: Teplota musí odpovídat skladované odrůdě brambor amusí být vyšší než 6°C, aby se minimalizovalo riziko uvolnění akrylamidu vpřipravované potravině.
-
Nikdy neplňte nádobu olejem.
-
Fritéza Airfryer má dvě varné komory aproto má vysokou elektrickou spotřebu. Nezapojujte další výkonný spotřebič (např. varnou konvici, elektrický gril atd.) do stejné zásuvky. Může dojít kpádu elektrického jističe ve vašem domě azásuvka nebude fungovat.
-
Přístroj je navržen pro použití při okolních teplotách mezi 5ºC a 40ºC.
-
Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí snapětím vmístní elektrické síti.
-
Napájecí kabel nenechávejte vblízkosti horkých povrchů.
-
Zařízení neumisťujte na hořlavé materiály nebo do jejich blízkosti, například na ubrus či poblíž závěsu.
-
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené vtéto příručce. Používejte pouze originální příslušenství Philips.
-
Přístroj nenechávejte vprovozu bez dozoru.
-
Nádoba, košík apříslušenství umístěny uvnitř varné komory se během používání přístroje apo něm zahřívají, vždy snimi manipulujte opatrně.
-
Před prvním použitím přístroje důkladně umyjte všechny díly, které přicházejí do styku spotravinami. Pokyny naleznete vuživatelské příručce.
27

Upozornění

-
Tento přístroj je určen pouze pro běžné použití vdomácnosti. Není určen pro používání vprostředích, jako jsou kuchyňky pro personál obchodů, kanceláře nebo farmy, nebo vjiných pracovních prostředích. Přístroj není určen ani kpoužívání klienty vhotelech, motelech, zařízeních poskytujících nocleh se snídaní ajiných ubytovacích zařízeních.
-
Při ponechání přístroje bez dozoru apřed jeho sestavováním, rozebíráním, uskladněním nebo čištěním ho vždy odpojte od napájení.
Page 26
28
Čeština
-
Přístroj postavte na vodorovnou, pevnou a stabilní podložku.
-
Pokud by byl používán nesprávným způsobem, pro profesionální či poloprofesionální účely nebo vpřípadě použití vrozporu spokyny vtéto uživatelské příručce, pozbývá záruka platnosti a společnost Philips odmítá jakoukoliv zodpovědnost za způsobené škody.
-
Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu autorizovanému společností Philips. Nepokoušejte se přístroj sami opravovat, jinak záruka nebude platná.
-
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
-
Před manipulací nebo čištěním přístroje počkejte alespoň 30minut, než přístroj vychladne.
-
Dbejte, aby suroviny připravené vtomto přístroji byly zlatožluté, anikoli tmavé nebo hnědé.
-
Vyjměte spálené zbytky. Čerstvé brambory nefritujte při teplotách nad 180°C (minimalizujete tak tvorbu akrylamidů).
-
Při čištění horní části varné komory buďte opatrní: Horké topné těleso, okraj kovových částí aštít proti rozstříknutí.
-
Vždy se ujistěte, že je pokrm ve fritéze Airfryer zcela uvařený.
-
Při vaření rychle se kazících potravin buďte opatrní, pokud jde ofunkci synchronizovaného vypnutí (může dojít kmnožení bakterií).
-
Buďte opatrní při vytahování uvařených pokrmů anenechte vypadnout žádné příslušenství.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj odpovídá platným normám apředpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

Recyklace

-
Tento symbol znamená, že elektrické výrobky nelze likvidovat sběžným komunálním odpadem.
-
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických výrobků.
Záruka apodpora
Versuni nabízí po zakoupení tohoto výrobku dvouletou záruku. Tato záruka se nevztahuje na poškození vzniklé vdůsledku nesprávného použití nebo špatné údržby přístroje. Naše záruka nemá vliv na vaše zákaznická práva. Více informací azpůsob, jak uplatnit záruku, naleznete na stránkách www.philips.com/support.
Page 27

Úvod

Gratulujeme avítáme vás do rodiny Philips! Sfritézou Airfryer se dvěma nádobami můžete připravit dvě přísady vašich
pokrmů najednou. Můžete synchronizovat dobu vaření přísad, což znamená, že když se doba vaření jednotlivých přísad liší, můžete je obě dovařit ve stejný čas. Díky asymetrickým přihrádkám můžete lépe upravit množství přísad, které použijete do svého pokrmu. Velký košík se hodí na hlavní jídla, hranolky acokoli, co máte nejraději. Do menšího košíku můžete dát přílohu, zeleninu asvačinu.
Součástí je aplikace NutriU, která obsahuje podrobné rady astovky receptů na lahodné pokrmy, včetně konkrétních nastavení pro vaši fritézu Airfryer se dvěma košíky. Stáhněte si aplikaci pomocí kódu QR umístěného na balení.

Všeobecný popis

1 Ovládací panel
a Zvýšení teploty b Snížení teploty c Tlačítko vypínače d Indikátor upozornění na protřepání pro malou nádobu e Tlačítko malé nádoby f Tlačítko zpět g Tlačítko funkce času h Tlačítko kopírování funkce i Tlačítko upozornění na protřepání j Tlačítko velké nádoby k Tlačítko upozornění na protřepání pro velkou nádobu l Tlačítko spuštění/zastavení m Tlačítko snížení času n Tlačítko zvýšení času o Tlačítka přednastavení
2 Spodní deska pro malou nádobu 3 Malá nádoba 4 Velká nádoba 5 Košík pro velkou nádobu 6 Držák kabelu 7 Napájecí kabel 8 Výstupy vzduchu
Čeština
29

Popis funkcí

Funkce kopírování
Můžete nastavit čas ateplotu pro jednu nádobu apoužít toto nastavení na druhou nádobu stisknutím tlačítka kopírování funkce.
Page 28
30
Čeština
Funkce času
Čas ateplotu můžete nastavit jednotlivě pro každou nádobu astisknutím tlačítka funkce času bude vaření uobou přihrádek dokončeno současně.
Upozornění na protřepání
Stisknutím tlačítka upozornění na protřepání povolíte upozornění na protřepání. To znamená, že vdruhé polovině vaření vás zařízení upozorní, abyste jídlo protřepali nebo otočili.
Předvolby
Můžete si vybrat zosmi předvoleb. Předvolby jsou programy vaření, které obsahují doporučení pro nastavení teploty adoby vaření založené na množství jídla. Podrobnější informace najdete vkapitole „Vaření pomocí předvoleb“.
Tlačítko zpět
Tlačítko zpět můžete použít, když omylem zvolíte nesprávnou předvolbu.
Zvuková upozornění
Někdy uslyšíte zvukové upozornění, například když přístroj dokončí vaření, nebo když je během vaření vyžadována nějaká akce, např. protřepat či obrátit pokrm.

Před prvním použitím

1 Odstraňte veškerý obalový materiál. 2 Sejměte zpřístroje všechny (případné) nálepky nebo štítky. 3 Před prvním použitím přístroj důkladně vyčistěte (viz kapitola „Čištění“). 4 Připevněte držák kabelu zaklapnutím na určené místo na zadní straně
zařízení.
Upozornění
-
Držák kabelu slouží také jako distanční podložka; vytvořením prostoru mezi zařízením azdí zabraňuje akumulaci tepla.

Příprava před prvním použitím

Přístroj postavte na stabilní, vodorovný avyrovnaný povrch odolný proti žáru.
Note
-
Na přístroj ani těsně vedle něj nepokládejte žádné předměty. Mohlo by to narušit proud vzduchu a ovlivnit výsledek fritování.
-
Nepokládejte přístroj vprovozu do blízkosti předmětů nebo pod předměty, které se mohou poškodit párou, například stěny askříň.
Page 29

Použití přístroje

Fritování ve fritéze Airfryer

Upozornění
-
Tato fritéza Airfryer pracuje shorkým vzduchem. Nádobu neplňte olejem, tukem na smažení ani jinou kapalinou.
-
Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte rukojeti nebo knoflíky a otočné ovladače. Shorkou nádobou manipulujte vkuchyňských rukavicích.
-
Přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnosti.
-
Při prvním použití přístroje zněj může unikat slabý kouř. To je normální jev.
-
Předehřívání přístroje není nutné.
1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2 Zatažením za rukojeť vyjměte nádobu skošíkem zpřístroje.
Čeština
31
3 Umístěte spodní desku do malé nádoby.
Page 30
32
Čeština
4 Vložte košík do velké nádoby.
Note
-
Ujistěte se, že jsou chlopně košíku při vkládání do nádoby správně umístěny na pravé alevé straně. Pokud jej omylem otočíte o90stupňů, košík se do nádoby nebude vejít.
-
Při umísťování košíku do nádoby je třeba trochu zatlačit.
5 Do košíku vložte suroviny.
Note
-
Fritéza Airfryer dokáže připravit celou řadu přísad. Správné množství přísad a přibližnou dobu vaření naleznete v„Tabulce pokrmů“.
-
Nepřekračujte množství uvedené včásti „Tabulka pokrmů“, ani košík nepřeplňujte, protože by to mohlo ovlivnit kvalitu konečného výsledku.
6 Zasuňte nádoby zpět do fritézy Airfryer.
Upozornění
-
Přihrádek ani košíku se nějakou dobu po použití nedotýkejte, protože jsou velmi horké.
7 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí zapněte přístroj.
8 Vyberte malou nádobu. Indikace času ateploty na levé straně začne blikat.
Page 31
Čeština
9 Vyberte požadovaný čas ateplotu stisknutím tlačítek zvýšení/snížení teploty
azvýšení/snížení času.
10 Vyberte velkou nádobu.
11 Vyberte požadovaný čas ateplotu stisknutím tlačítek zvýšení/snížení teploty
azvýšení/snížení času.
33
12 Stiskněte tlačítko upozornění na protřepání, pokud chcete být během vaření
upozorněni, abyste protřepali své jídlo.
Note
-
Upozornění na protřepání můžete během vaření kdykoli zapnout nebo vypnout tak, že vyberete příslušnou nádobu, apoté stisknete tlačítko upozornění na protřepání.
13 Stisknutím tlačítka spuštění/zastavení spusťte vaření.
Poznámka:
-
Poslední minuta vaření se odpočítává vsekundách.
-
Základní nastavení pro přípravu různých typů pokrmů najdete vtabulce pokrmů.
-
Předvolby vaření můžete během vaření kdykoli změnit, když vyberete nádobu astisknete tlačítko nahoru nebo dolů.
-
Pokud chcete pozastavit vaření uobou přihrádek, stiskněte tlačítko spuštění/zastavení.
-
Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení znovu. Vaření uobou přihrádek bude pokračovat.
Page 32
34
Čeština
-
Chcete-li, aby bylo pozastaveno vaření pouze ujedné nádoby, vyberte příslušnou nádobu apoté stiskněte tlačítko spuštění/zastavení.
-
Stiskněte tlačítko spuštění/zastavení znovu avaření upříslušné nádoby bude pokračovat.
-
Zařízení se automaticky přepne do režimu pozastavení, když vytáhnete nádobu. Vaření bude pokračovat po opětovném vložení nádoby do přístroje.
-
Některé suroviny je nutné vpolovině doby přípravy protřepat (viz část „Tabulka pokrmů“). Chcete-li suroviny protřepat, vytáhněte nádobu zpřístroje a nad dřezem sní zatřeste. Poté košík zasuňte zpět do přístroje.
14 Až uslyšíte zvonek časovače, doba přípravy uplynula.
15 Vytáhněte nádobu azkontrolujte, zda jsou suroviny připraveny.
Upozornění
-
Nádoba fritézy Airfryer je po dokončení vaření horká. Vždy ji umístěte na žáruvzdorný pracovní povrch (např. na trojnožku apod.), když ji vyjmete ze zařízení.
Note
-
Pokud suroviny ještě nejsou hotové, jednoduše pomocí rukojeti zasuňte nádobu zpět do fritézy Airfryer apřidejte knastavenému času několik minut navíc.
Upozornění
-
Jídlo můžete ve fritéze Airfryer udržet teplé, když nastavíte teplotu na 80stupňů azvolíte čas, po který chcete ponechat své jídlo teplé. Doporučujeme, abyste své jídlo neponechávali teplé více než půl hodiny, protože může dojít ke snížení kvality jídla.
-
Pokud například hranolky ztratí během režimu udržení teploty křupavost, zkraťte dobu udržení teploty tak, že zařízení dříve vypnete, nebo je dopečte po dobu 2-3minut při teplotě 180°C.
Page 33
16 Opatrně vyjměte přísady (např. hranolky) znádoby pomocí kleštiček.
Upozornění
-
Nádobu při vyjímání přísad nenaklánějte, protože by zní mohl vypadnout košík.
-
Po přípravě jsou nádoba, košík, plášť vnitřku přístroje apřísady horké. Podle typu přísad ve fritéze Airfryer může znádoby unikat pára.
Note
-
Kvyjmutí velkých nebo křehkých přísad použijte kleště, kterými přísady vytáhnete.
-
Zbytky oleje nebo vyškvařený tuk ze surovin se ukládají na dně nádoby.
-
Podle toho, jaké přísady připravujete, budete možná chtít po přípravě každé dávky surovin, před protřesením nebo před vložením košíku zpět do nádoby veškerý přebytečný olej nebo vypečený tuk znádoby opatrně vylít. Položte košík na žáruvzdorný povrch. Při vylévání přebytečného oleje nebo vypečeného tuku používejte rukavice určené kbezpečné manipulaci vtroubě. Vraťte košík do nádoby.

Vaření pomocí předvolby

1 Postupujte podle kroků 1až 6vkapitole „Fritování“. 2 Vyberte nádobu, kterou chcete použít pro vaření.
Čeština
35
3 Vyberte předvolbu.
Upozornění
-
Chcete-li předvolbu změnit, stiskněte tlačítko Zpět avyberte požadovanou předvolbu.
4 Spusťte přípravu stisknutím tlačítka spuštění/zastavení.
Note
-
Můžete vařit spředvolbou vjedné nádobě asručním nastavením vdruhé nádobě. Můžete také vařit sodlišnými předvolbami pro jednotlivé nádoby avýběrem funkce času bude příprava jídla vobou nádobách dokončena současně.
Poznámka: Vnásledující tabulce najdete další informace opředvolbách.
Velká nádoba
Page 34
36
Čeština
Předvolby IkonaTeplota Čas (min) Hmotnost
Note
(max.)
Svačiny obsahující mražené brambory
Čerstvé hranolky
Kuřecí stehna 200°C 25 8–10kusů - 120g– 130g/ 4–5uncí na každé
Celá ryba 180°C 22 600 g/ 21
Kotlety 200°C 20 600 g/ 21
200°C 28 800g/
28uncí
180°C 32 800g/
28uncí
uncí
uncí
- Mražené bramborové pokrmy jako
hranolky, americké brambory, vroubkované hranolky apod.
- Upozornění na protřepání je zapnuto
ve výchozím nastavení aběhem přípravy vás přístroj dvakrát upozorní na protřepání nádoby.
- Použijte moučnaté brambory.
- 10x10mm/ 0,4x0,4, nakrájené na
hrubo.
- Namočte na 30minut do vody,
osušte apřidejte 1/4 až 1lžíci oleje.
- Upozornění na protřepání je zapnuto
ve výchozím nastavení aběhem přípravy vás přístroj dvakrát upozorní na protřepání nádoby.
stehno.
- Vprůběhu protřepejte, otočte nebo
zamíchejte
Celá ryba ohmotnosti 300g/ 11uncí aběhem vaření jednou otočte
- Kotleta otloušťce 2–2,5cm, každá
ohmotnosti 200g /7 uncí
- Až 3kotlety bez kosti
- Otočte jednou
Zeleninová směs
Koláč 140°C 50 1000 g/ 35
Ohřev 160°C 5 - Nastavte čas podle potraviny amnožství
180°C 22 1000 g/ 35
uncí
uncí
- Nakrájené na hrubo
- Zeleninová směs (lilek, cuketa,
paprika, cibule)
- Pro velkou nádobu použijte velký
pekáč na vaření apečení (199x189x80mm)
Page 35
Malá nádoba
Předvolby IkonaTeplota Čas (min) Hmotnost
(max.)
Note
Čeština
37
Svačiny obsahující mražené brambory
Čerstvé hranolky
Kuřecí stehna 200°C 28 4–5kusů - 120g– 130g/ 4–5uncí na každé
Celá ryba 180°C 23 300 g/ 11
Kotlety 200°C 20 400 g/ 14
200°C 25 300 g/ 11
uncí
180°C 30 300 g/ 11
uncí
uncí
uncí
- Mražené bramborové pokrmy jako
hranolky, americké brambory, vroubkované hranolky apod.
- Upozornění na protřepání je zapnuto
ve výchozím nastavení aběhem přípravy vás přístroj dvakrát upozorní na protřepání nádoby.
- Použijte moučnaté brambory.
- 10x10mm/ 0,4x0,4, nakrájené na
hrubo.
- Namočte na 30minut do vody,
osušte apřidejte 1/4 až 1lžíci oleje.
- Upozornění na protřepání je zapnuto
ve výchozím nastavení aběhem přípravy vás přístroj dvakrát upozorní na protřepání nádoby.
stehno.
- Vprůběhu protřepejte, otočte nebo
zamíchejte
Celá ryba ohmotnosti 300g/ 11uncí aběhem vaření jednou otočte
- Kotleta otloušťce 2–2,5cm, každá
ohmotnosti 200g /7 uncí
- Až 2kotlety bez kosti
- Otočte jednou
Zeleninová směs
Koláč 160°C 20 6formiček na
Ohřev 160°C 5 - Nastavte čas podle potraviny amnožství
180°C 25 400 g/ 14
uncí
muffiny
- Nakrájené na hrubo
- Zeleninová směs (lilek, cuketa,
paprika, cibule)
- Použijte formičky na muffiny

Příprava domácích hranolků

Postup přípravy skvělých domácích hranolků ve fritéze Airfryer:
-
Pro velkou nádobu potřebujete 800g/ 28uncí apro malou nádobu 300g/ 11uncí oloupaných brambor.
-
Vyberte si druh brambor vhodný pro přípravu hranolků, například čerstvé, (mírně) moučné brambory.
Page 36
38
Čeština
-
Nejvhodnější je fritovat hranolky vdávkách po 800g/ 28uncí, aby se propekly rovnoměrně. Větší množství hranolek způsobuje, že bývají méně křupavé než menší porce.
1 Brambory oloupejte a nakrájejte na hranolky (tloušťka 10x10mm/
0,4x0,4palců).
2 Namočte bramborové hranolky alespoň na 30minut do mísy svodou. 3 Vyprázdněte mísu aosušte bramborové hranolky ubrouskem nebo papírovou
utěrkou.
4 Nalijte do mísy jednu lžíci oleje, vložte do ní hranolky amíchejte, dokud
nejsou hranolky pokryté olejem.
5 Vyjměte hranolky zmísy prsty nebo děrovaným kuchyňským náčiním, aby
přebytečný olej zůstal vmíse.
Note
-
Mísu nenaklánějte, abyste do košíku vložili všechny hranolky najednou, zabráníte tak stékání přebytečného oleje do nádoby.
6 Vložte hranolky do košíku. 7 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí zapněte přístroj.
8 Vyberte nádobu.
9 Vyberte předvolbu „Domácí hranolky“.
Page 37
10 Spusťte přípravu stisknutím tlačítka spuštění/zastavení. 11 Když uslyšíte upozornění na protřepání, protřepte nádobu dvakrát.

Tabulka pokrmů

Spomocí níže uvedené tabulky můžete vybrat základní nastavení pro typy pokrmů, které chcete připravit.
Note
-
Nezapomeňte, že tato nastavení jsou orientační. Suroviny jsou různého původu, velikosti, tvaru i značky, proto nejlepší nastavení pro vaše suroviny nemůžeme zaručit.
-
Při přípravě většího množství jídla (např. hranolky, krevety, kuřecí paličky, mražené pokrmy) ingredience vnádobě dvakrát až třikrát protřeste, otočte nebo promíchejte, aby se propekly stejnoměrně.
Velká nádoba
Ingredience Min.– Max.
množství
Čas (min)
Teplota Note
Čeština
39
Tenké mražené hranolky (7x7mm/ 0,3x0,3, 3palce)
Domácí hranolky (10x10mm/ 0,4x0,4in)
Mražené kuřecí medailonky
Zmražené jarní závitky 200–600
Hamburger (zhruba 150g/ 5oz)
Sekaná pečeně 1200 g/ 42 oz 55–60 150°C Použijte pečicí příslušenství
Kotlety bez kosti (zhruba150g/ 5 oz)
Tenké párky (zhruba 50g/ 1,8oz)
Kuřecí stehna (zhruba 125g/ 4,5oz)
Kuřecí prsa (zhruba 160g/ 6oz)
200–800g/7– 46uncí
200–800g/7– 46uncí
200–600 g/ 7–21oz10–20 200°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
g/7–21uncí
1–4karbanátky 11–18 200°C Vpolovině otočte
1–4kotlety 15–20 200°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
2–10kusů 11–15 200°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
2–10kusů 17–27 180°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
1–5kusů 15–25 180°C Vpolovině otočte
14–31 200°C Dvakrát protřeste, otočte nebo
zamíchejte.
20–40 180°C Dvakrát protřeste, otočte nebo
zamíchejte.
zamíchejte
10–20 200°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
zamíchejte
zamíchejte
zamíchejte
zamíchejte
Page 38
40
Čeština
Ingredience Min.– Max.
množství
Celé kuře 1200 g/ 42 oz 60–70 180°C
Celá ryba (zhruba 300–400g/ 11–14uncí)
Rybí filety (zhruba 200 g/ 7 oz)
Směs zeleniny (hrubě krájená)
Muffiny (zhruba 50 g/ 1,8uncí)
Koláč 500 g/ 18 oz 50–60 140°C - Použijte velký pekáč na vaření
Předpečený chléb/ rohlíky (zhruba 60 g/ 2unce)
Domácí chléb 550 g/ 28 oz 45–55 150°C - Použijte velký pekáč na vaření
1–3kusů 20–25 180°C
1–5kusů 25–32 160°C
200–1000g/7– 28uncí
1–9košíčků 13–15 160°C Použijte formičky na muffiny
1–6kusů 6–8 200°C
Čas
Teplota Note
(min)
10–22 180°C - Čas přípravy nastavte podle
chuti
- Vpolovině protřepejte, otočte
nebo zamíchejte
apečení
- Před vyjmutím koláče
zkontrolujte, zda je propečený
apečení
- Tvar bochníku by měl být co
nejplošší, aby se chléb při zvedání nedotýkal topného tělesa.
- Před vyjmutím chleba
zkontrolujte, zda je propečený
Malá nádoba
Ingredience Min.– Max.
množství
Tenké mražené hranolky (7x7mm/ 0,3x0,3, 3palce)
Domácí hranolky (10x10mm/ 0,4x0,4in)
Mražené kuřecí medailonky
Zmražené jarní závitky 100–300g/4–
Hamburger (zhruba 150g/ 5oz)
100–300g/4– 11uncí
100–300g/4– 11uncí
100–300g/4– 11uncí
11uncí
150–300g/5– 11uncí
Čas
Teplota Note
(min)
14–28 200°C Dvakrát protřeste, otočte nebo
20–30 180°C Dvakrát protřeste, otočte nebo
9–20 200°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
9–20 200°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
16–21 200°C Vpolovině otočte
zamíchejte.
zamíchejte.
zamíchejte
zamíchejte
Page 39
Čeština
41
Ingredience Min.– Max.
množství
Kotlety bez kosti (zhruba150g/ 5 oz)
Tenké párky (zhruba 50g/ 1,8oz)
Kuřecí stehna (zhruba 125g/ 4,5oz)
Kuřecí prsa (zhruba 160g/ 6oz)
Celá ryba (zhruba 300–400g/ 11–14uncí)
Rybí filety (zhruba 200 g/ 7 oz)
Směs zeleniny (hrubě krájená)
Muffiny (zhruba 50 g/ 1,8uncí)
Předpečený chléb/ rohlíky (zhruba 60 g/ 2unce)
150–300g/5– 11uncí
2–6kusů 11–15 200°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
2–5kusů 17–28 180°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
1–3kusů 20–30 180°C Vpolovině otočte
1kus 20–25 180°C
1–2kusů 25–32 160°C
200–400g/ 7–14uncí
2–6košíčků 13–20 160°C Použijte formičky na muffiny
1–3kusů 6–8 200°C
Čas
Teplota Note
(min)
15–20 200°C Vpolovině protřeste, otočte nebo
12–25 180°C - Čas přípravy nastavte podle
zamíchejte
zamíchejte
zamíchejte
chuti
- Vpolovině protřepejte, otočte
nebo zamíchejte

Čištění

Varování
-
Než začnete sčištěním, nechte košík, nádobu avnitřní stranu přístroje úplně vychladnout.
-
Nádoba akošík přístroje mají nepřilnavý povrch. Nepoužívejte žádné kovové kuchyňské náčiní ani abrazivní čisticí materiály, protože by mohly nepřilnavý povrch poškodit.
Po každém použití přístroj vyčistěte. Po každém použití odstraňte olej a tuk ze dna nádoby.
1 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí přístroj vypněte, odpojte zástrčku ze
síťové zásuvky anechejte zařízení vychladnout.
Page 40
42
Čeština
Upozornění
-
Nádobu akošík vyjměte, aby mohla fritéza Airfryer rychleji vychladnout.
2 Vypečený tuk nebo olej ze dna nádoby zlikvidujte. 3 Nádobu akošík umyjte vmyčce. Můžete je také umýt horkou vodou, čisticím
prostředkem na nádobí aneabrazivní houbičkou (viz „Tabulka čištění“).
Upozornění
-
Pokud na nádobě nebo košíku ulpívají zbytky pokrmu, můžete je na 10–15minut namočit do horké vody sčisticím prostředkem na nádobí. Namočením se zbytky pokrmu uvolní a lze je snáze odstranit. Dbejte, abyste použili takový čisticí prostředek na nádobí, který dokáže rozpustit olej a tuk. Jsou-li na nádobě nebo košíku mastné skvrny a nepodařilo se vám je odstranit horkou vodou sčisticím prostředkem na nádobí, použijte tekutý odmašťovač.
-
Zbytky pokrmu ztopného tělesa lze vpřípadě potřeby odstranit kartáčkem směkkými nebo středně tvrdými štětinami. Nepoužívejte kartáček zocelového drátu ani kartáček stvrdými štětinami, protože by mohlo dojít kpoškození povrchu topného tělesa.
4 Abyste zabránili poškrábání, jemně otřete vnější povrch přístroje čistým
aměkkým hadříkem. Nejprve jej otřete vlhkým hadříkem apoté jej podle potřeby osušte suchým hadříkem.
5 Topné tělísko vyčistěte čisticím kartáčem, abyste odstranili všechny zbytky
potravin.
6 Vnitřek přístroje vyčistěte horkou vodou a neabrazivní houbou.
Page 41

Tabulka čištění

Čeština
Note
-
Vpřípadě, že při čištění omylem vytáhnete rozdělovač, který se nachází mezi malou avelkou nádobou, ujistěte se, že jej vrátíte nazpět ve správné poloze.
43

Uskladnění

1 Přístroj odpojte od sítě a nechte ho vychladnout. 2 Ujistěte se, že jsou všechny součásti před uložením čisté asuché. 3 Omotejte kabel okolo držáku na zadní straně přístroje.
Note
-
Při přenášení fritézy Airfryer ji vždy držte vhorizontální poloze, aby zní nevypadly nádoby anepoškodily se.
-
Vždy se ujistěte, že jsou odnímatelné části fritézy Airfryer (např. odnímatelné dno smřížkou atd.) před přenášením nebo ukládáním zajištěné.
Page 42
44
Čeština

Řešení problémů

Vtéto kapitole najdete nejběžnější problémy, snimiž se můžete upřístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit spomocí následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče ozákazníky ve své zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Vnější povrch přístroje je při používání horký.
Moje domácí hranolky nevyšly podle očekávání.
Vnitřní teplo vyzařuje do vnějších stěn.
Nepoužili jste správný typ brambor.
To je normální jev. Všechny rukojeti a knoflíky či otočné ovladače, na které během používání potřebujete sahat, jsou dostatečně chladné na dotek.
Nádoba, košík, avnitřní část přístroje jsou vždy horké, když se přístroj zapne, aby byl pokrm správně připravený. Tyto součásti jsou vždy příliš horké na dotek.
Necháte-li přístroj zapnutý delší dobu, některé plochy se zahřejí příliš na to, abyste se jich mohli dotknout. Tyto plochy jsou na přístroji označeny následující ikonou:
Pokud si stále uvědomujete, kde jsou horké plochy, a nedotýkáte se jich, je používání přístroje zcela bezpečné.
Kdosažení nejlepších výsledků použijte čerstvé, moučné brambory. Pokud potřebujete brambory skladovat, neskladujte je vchladném prostředí, jako je lednice. Vyberte si brambory, na jejichž obalu je uvedeno, že jsou vhodné kfritování.
Množství přísad vkošíku je příliš velké.
Určité typy suroviny je nutné vpolovině doby vaření protřepat.
Fritéza Airfryer se nezapne. Přístroj není připojen do sítě. Zkontrolujte, zda je zástrčka řádně
Kjedné zásuvce je připojeno více přístrojů.
Při přípravě domácích hranolků postupujte podle pokynů vtéto uživatelské příručce.
Při přípravě domácích hranolků postupujte podle pokynů vtéto uživatelské příručce.
zapojená do síťové zásuvky.
Fritéza Airfryer má vysoký výkon. Zkuste jinou zásuvku a zkontrolujte pojistky.
Page 43
Problém Možná příčina Řešení
Čeština
45
Mám ve fritéze Airfryer místa, která se odlupují.
Zpřístroje vychází bílý kouř. Připravujete tučné přísady. Opatrně zpánve vylijte veškerý
Uvnitř nádoby vpřístroji Airfryer se mohou objevit body vzniklé vdůsledku náhodného poškrábání povrchu (například během čištění drsnými nástroji nebo při vkládání košíku).
Nádoba stále obsahuje zbytky mastnoty po předchozím použití.
Obal nebo strouhanka správně nepřilnuly kpokrmu.
Marináda, tekutiny nebo šťáva zmasa stříkají ve vzniklém tuku nebo mastnotě.
Poškození zabráníte tím, že budete vkládat košík do nádoby správným způsobem. Vkládáte-li košík nakloněný, jeho bok může zavadit o stěnu nádoby a způsobit odloupnutí malých kousků povrchové vrstvy. Pokud ktomu dojde, rádi bychom vás informovali, že to není škodlivé, protože všechny použité materiály lze bezpečně používat ve styku spotravinami.
přebytečný olej nebo tuk apoté pokračujte ve vaření.
Příčinou bílého kouře jsou zbytky mastnoty, které se zahřívají vnádobě. Nádobu akošík po každém použití důkladně vyčistěte.
Bílý kouř mohou způsobit malé kousky strouhanky vířící vzduchem. Strouhanku nebo obal pevně přitiskněte na pokrm, aby dobře přilnuly.
Před vložením do košíku potraviny osušte.
Na obrazovce fritézy Airfryer se zobrazí „E1“.
Na obrazovce fritézy Airfryer se zobrazí „E4–E12“.
Přístroj je poškozený/ porouchaný.
Fritéza Airfryer může být uložena na místě, kde je příliš chladno.
Přístroj může být porouchaný. Zkuste přístroj odpojit aznovu
Obraťte se na servisní linku společnosti Philips nebo na středisko péče ozákazníky ve vaší zemi.
Pokud byl přístroj uložen při nízké okolní teplotě, nechte jej po dobu alespoň 15minut ohřát na pokojovou teplotu, než jej znovu zapojíte do zásuvky.
Pokud se na obrazovce zobrazí „E1“, obraťte se na servisní linku společnosti Philips nebo na středisko péče ozákazníky ve vaší zemi.
zapojit do zásuvky. Pokud to nepomůže, obraťte se na servisní linku společnosti Philips nebo na středisko péče ozákazníky ve vaší zemi.
Page 44
46
Dansk

Indhold

Vigtigt ____________________________________________________________________________________ 46 Genbrug __________________________________________________________________________________ 48 Reklamationsret og support _________________________________________________________________ 48 Indledning ________________________________________________________________________________ 49 Generel beskrivelse _________________________________________________________________________ 49 Beskrivelse af funktioner ____________________________________________________________________ 49 Før apparatet tages i brug ___________________________________________________________________ 50 Forberedelser før første anvendelse __________________________________________________________ 50 Sådan bruges apparatet_____________________________________________________________________ 51 Rengøring_________________________________________________________________________________ 61 Opbevaring _______________________________________________________________________________ 63 Fejlfinding_________________________________________________________________________________ 63

Vigtigt

Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem dem til eventuelt senere brug.

Fare

-
Placér ikke apparatet på eller i nærheden af et varmt gasblus eller de forskellige slags elkomfurer og elvarmeplader eller i en varm ovn.
-
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen.
-
Lad ikke vand eller nogen væske komme ind i apparatet, da der ellers er risiko for elektrisk stød.
-
Læg altid de ingredienser, der skal steges, i kurven for at forhindre kontakt med varmelegemerne.
-
Tildæk ikke luftindtagene og luftudtagene, mens apparatet er i brug.
-
Kom ikke olie i beholderen, da dette kan udgøre en brandfare.
-
Brug ikke apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget.
-
Berør aldrig indersiden af apparatet, mens det er i brug.
-
Kom aldrig mere mad i kurven end det maksimale niveau, der er angivet på kurven.
-
Sørg altid for, at varmelegemet er frit, og at der ikke sidder mad fast på det.
-
Før første brug skal ledningsholderen monteres på enheden.

Advarsel

-
Hvis netledningen beskadiges, må den for at undgå enhver risiko kun udskiftes af Philips, en autoriseret forhandler eller en tilsvarende kvalificeret fagmand.
-
Tilslut kun apparatet til en jordet stikkontakt, der er beskyttet af en jordafledningsafbryder.
-
Sørg altid for, at stikket er sat korrekt i stikkontakten.
-
Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem.
Page 45
Dansk
-
De tilgængelige overflader kan blive varme under brug.
-
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici.
-
Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn.
-
Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn under 8 år.
-
Anbring ikke apparatet mod en væg eller mod andre apparater. Sørg for, at der er mindst 10 cm luft bagved, på begge sider og oven over apparatet. Placer ikke noget ovenpå apparatet.
-
Under madlavning med varmluft frigives varm damp gennem luftudtagene. Hold hænder og ansigt på sikker afstand af dampen og luftudtagene. Pas også på den varme damp og luft, når du fjerner beholderen fra apparatet.
-
Brug aldrig lyse ingredienser eller bagepapir i apparatet.
-
De tilgængelige overflader kan blive varme under brug.
-
Opbevaring af kartofler: Temperaturen skal være passende for den kartoffelsort, der opbevares, og den skal overstige 6 °C for at minimere risikoen for dannelse af acrylamid i de tilberedte madprodukter.
-
Fyld aldrig olie i beholderen.
-
Da denne Airfryer har to tilberedningskamre, er dens elektriske energi høj. Brug ikke andre kraftige apparater på samme kredsløb på samme tid (f.eks. elkedler, elgrill og lignende). Ellers kan det ske, HFI-relæet reagerer ved at afbryde strømmen til stikkontakten.
-
Dette apparat er beregnet til at blive brugt ved omgivende temperaturer på mellem 5 ºC og 40 ºC.
-
Kontroller, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
-
Sørg for, at netledningen ikke kommer i berøring med varme flader.
-
Placer ikke apparatet på eller i nærheden af brændbare materialer, f.eks. et viskestykke eller gardin.
-
Brug kun apparatet til de formål, der er beskrevet i brugervejledningen, og benyt kun originalt tilbehør fra Philips.
-
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens det er tændt.
-
Beholderen, kurven og tilbehør placeret i tilberedningskammeret bliver varme under og efter brug af apparatet og skal altid håndteres forsigtigt.
-
Sørg for grundigt at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger apparatet første gang. Se instruktionerne i manualen.
47

Forsigtig

-
Dette apparat er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Det er ikke beregnet til brug i miljøer som personalekøkkener i butikker, på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser. Det er heller ikke beregnet til brug af gæster på hoteller, moteller, på bed and breakfasts eller i andre værelser til udlejning.
-
Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis det efterlades uden opsyn, og før du samler, demonterer, opbevarer eller rengør det.
-
Stil apparatet på et vandret, jævnt og stabilt underlag.
Page 46
48
Dansk
-
Hvis apparatet anvendes forkert eller til professionelle eller semi­professionelle formål eller på en måde, der ikke er i overensstemmelse med brugsvejledningen, bortfalder garantien og dermed Philips' ansvar for eventuelle skader.
-
Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et autoriseret Philips-serviceværksted. Forsøg ikke selv at reparere apparatet, da garantien i så fald bortfalder.
-
Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
-
Lad apparatet køle af i ca. 30 minutter, før du tager dig af det eller rengør det.
-
Sørg for, at de ingredienser, der tilberedes i dette apparat, bliver gyldenbrune og ikke mørke eller brune.
-
Fjern brændte rester. Steg ikke friske kartofler ved en temperatur på over 180 °C (for at minimere dannelsen af acrylamid).
-
Vær forsigtig ved rengøring af det øverste område af tilberedningskammeret: Varmelegeme, kanten af metaldele og stænkskærm er varme.
-
Sørg altid for, at maden er færdigtilberedt i din Airfryer.
-
Vær forsigtig, når du tilbereder letfordærvelige fødevarer med funktionen synkroniseret afslutning (der kan forekomme bakterievækst).
-
Vær forsigtig, når du hælder den tilberedte mad ud, og pas på, at tilbehøret ikke falder ud.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette apparat overholder gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

Genbrug

-
Dette symbol betyder, at elektriske produkter ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
-
Følg de lokale regler for særskilt indsamling af elektriske produkter.

Reklamationsret og support

Versuni tilbyder to års garanti efter køb af dette produkt. Denne garanti er ikke gyldig, hvis en defekt skyldes forkert brug eller dårlig vedligeholdelse. Vores garanti påvirker ikke dine rettigheder i henhold til lovgivningen som forbruger. Gå til vores websted www.philips.com/support for at få flere oplysninger eller for at påberåbe dig garantien.
Page 47

Indledning

Tillykke og velkommen hos Philips! Airfryeren med to kurve giver dig mulighed for at tilberede to ingredienser til
dine måltider på én gang. Du kan synkronisere ingrediensernes tilberedningstid, hvilket betyder, at hvis de to forskellige ingredienser kræver to forskellige tilberedningstider, kan du afslutte tilberedningen på samme tid. Med de asymmetriske kurve kan du nemmere tilpasse andelen af de ingredienser, der indgår i dit måltid. Den store kurv er perfekt til hovedretter, pomfritter og andre livretter. Brug den mindre kurv til tilbehør, grøntsager og snacks.
Den leveres med NutriU-appen, som indeholder trinvis vejledning og hundredvis af lækre måltider med specifikke indstillinger til din Dual Basket Airfryer. Download appen ved hjælp af QR-koden på pakken.

Generel beskrivelse

1 Kontrolpanel
a Temperatur op b Temperatur ned c Afbryderknap d Rystepåmindelse for lille beholder e Knap til lille beholder f Tilbageknap g Knap til tidsfunktion h Knap til kopiering af funktion i Knappen rystepåmindelse j Knap til stor beholder k Rystepåmindelse for stor beholder l Stop/Start-knap m Knappen tid ned n Knappen tid op o Forudindstillingsknapper
2 Bundplade til lille beholder 3 Lille beholder 4 Stor beholder 5 Kurv til stor beholder 6 Ledningsholder 7 Netledning 8 Luftudtag
Dansk
49

Beskrivelse af funktioner

Kopiér funktion
Du kan indstille tid og temperatur for én beholder og kopiere indstillingen for den anden beholder ved at trykke på knappen til kopiering af funktion.
Tidsfunktion
Du kan indstille tid og temperatur individuelt for hver beholder, og ved at vælge tidsknappen, vil begge beholdere afslutte tilberedningen på samme tid.
Page 48
50
Dansk
Rystepåmindelse
Når du trykker på rystepåmindelsesknappen, aktiveres rystepåmindelsen. Det betyder, at apparatet efter halvdelen af tilberedningstiden minder dig om at ryste eller vende maden.
Faste indstillinger
Du kan vælge mellem 8 faste indstillinger. Faste indstillinger er tilberedningsprogrammer, der anbefaler temperatur og tilberedningstid baseret på en bestemt mængde mad. Du kan se yderligere oplysninger i kapitlet "Madlavning med faste indstillinger".
Tilbageknap
Brug tilbageknappen, hvis du ved en fejl har valgt den forkerte indstilling.
Lydmeddelelser
Nogle gange høres en lyd, f.eks. når apparatet er færdig med at tilberede maden, eller når der er behov for handling under tilberedningen, f.eks. at ryste eller vende maden.

Før apparatet tages i brug

1 Fjern al emballagen. 2 Fjern alle klistermærker og etiketter (hvis relevant) fra apparatet. 3 Rengør apparatet grundigt, inden du bruger det første gang (se kapitlet
"Rengøring").
4 Fastgør ledningsholderen til det angivne område bag på enheden ved at
klikke den på plads.
Forsigtig
-
Ledningsholderen fungerer også som et afstandsstykke ved at skabe afstand mellem enheden og væggen for at forhindre varmeophobning.

Forberedelser før første anvendelse

Stil apparatet på et stabilt, vandret, plant og varmefast underlag.
Bemærk
-
Placer ikke noget oven på eller på siderne af apparatet. Dette kan blokere luftstrømmen og påvirke tilberedningsresultatet.
-
Undlad at stille det kørende apparatet i nærheden af eller under genstande, der kan tage skade af damp, såsom murværk og skabe.
Page 49

Sådan bruges apparatet

Airfrying

Forsigtig
-
Dette er en Airfryer, der arbejder med varm luft. Hæld ikke olie, friturefedt eller andre væsker i beholderen.
-
Undgå at berøre varme overflader. Brug håndtag eller knapper. Brug grydelapper, når du håndterer den varme beholder.
-
Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug.
-
Dette apparat ryger måske en smule, når det tages i brug første gang. Dette er normalt.
-
Forvarmning af apparatet er ikke nødvendigt.
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Fjern beholderen med kurven fra apparatet ved at trække i håndtaget.
Dansk
51
3 Placer bundpladen i den lille beholder.
Page 50
52
Dansk
4 Placer kurven i den store beholder.
Bemærk
-
Sørg for, at kurvens klapper er placeret korrekt i højre og venstre side, når du indsætter den i beholderen. Hvis du ved et uheld roterer den 90 grader, passer kurven ikke ind i beholderen.
-
Det er normalt at anvende lidt kraft for at placere kurven i beholderen.
5 Tilsæt ingredienserne til kurven.
Bemærk
-
Din Airfryer kan tilberede en lang række ingredienser. Se de korrekte mængder og omtrentlige tilberedningstider i madtabellen.
-
Overskrid ikke den mængde, der er angivet i afsnittet "Madtabel", og fyld ikke for meget i kurven, da dette kan påvirke kvaliteten af slutresultatet.
6 Sætbeholderne tilbage i din Airfryer.
Forsigtig
-
Undgå at berøre beholderen eller kurven under brug og i nogen tid efter brug, da de bliver meget varme.
7 Tryk på afbryderknappen for at tænde apparatet.
8 Vælg den lille beholder. Tids- og temperaturvisningen i venstre side begynder
at blinke.
Page 51
Dansk
9 Tryk på knappen til temperatur ned/op og knappen til tid op/ned for at
vælge den ønskede tid og temperatur.
10 Vælg den store beholder.
11 Tryk på knappen til temperatur ned/op og knappen til tid op/ned for at
vælge den ønskede tid og temperatur.
53
12 Tryk på rystepåmindelsesknappen for at blive mindet om at ryste maden
under tilberedningen.
Bemærk
-
Du kan når som helst aktivere eller deaktivere rystepåmindelsen under tilberedningen ved at vælge den pågældende beholder og derefter trykke på rystepåmindelsesknappen.
13 Tryk på Start/Stop-knappen for at starte tilberedningen.
Bemærk:
-
Det sidste tilberedningsminut tælles ned i sekunder.
-
Se madtabellen med grundlæggende tilberedningsindstillinger til forskellige typer mad.
-
Du kan når som helst ændre tilberedningsindstillingerne under tilberedningen ved at vælge beholderen og derefter klikke på op- eller ned-knapperne.
-
Hvis du vil have begge beholdere til at sætte tilberedningen på pause, skal du blot trykke på Start/Stop-knappen.
-
Tryk på Start/Stop-knappen igen. Begge beholdere fortsætter tilberedningen.
Page 52
54
Dansk
-
Hvis du kun ønsker, at kun en beholder holder pause i tilberedningen, skal du først vælge den pågældende beholder og derefter trykke på Start/Stop-knappen.
-
Når du trykker på Start/Stop-knappen igen, fortsætter den pågældende beholder tilberedningen.
-
Enheden går automatisk i pausetilstand, når du trækker en beholder ud. Tilberedningen fortsætter, når du sætter beholderen tilbage i apparatet.
-
Visse ingredienser skal rystes eller vendes i løbet af tilberedningen (se "Madtabel"). For at ryste ingredienserne skal du tage beholderen med kurven ud og ryste den over vasken. Sæt derefter beholderen tilbage i apparatet.
14 Når du hører timerklokken, er tilberedning færdig.
15 Træk beholderen ud, og kontroller, om ingredienserne er klar.
Forsigtig
-
Din Airfryers beholder er varm efter tilberedningen. Placer altid beholderen på en varmebestandig overflade (f.eks. bordskåner osv.), når du fjerner den fra enheden.
Bemærk
-
Hvis ingredienserne endnu ikke er klar, skal du blot skubbe beholderen tilbage i din Airfryer og tilberede yderligere nogle minutter.
Tip
-
Du kan holde maden varm i Airfryer ved at indstille temperaturen til 80 grader og indstille tiden til det tidsrum, hvor du vil holde maden varm. Vi anbefaler ikke at holde din mad varm i mere end 30 minutter, da det kan påvirke madens kvalitet.
-
Hvis mad som pomfritter mister for meget af deres sprødhed under hold varm-tilstanden, skal du enten forkorte den periode, hvor maden holdes varm ved at slukke for apparatet tidligere eller give dem en ekstra sprødhed ved at varme dem op i 2-3 minutter ved en temperatur på 180 °C.
Page 53
16 Fjern forsigtigt ingredienserne (f.eks. pomfritter) fra beholderen med
grilltænger.
Forsigtig
-
Undlad at vippe beholderen, når ingredienserne fjernes, da kurven kan falde ud.
-
Efter tilberedningen er beholderen, kurven, de indvendige dele og ingredienserne meget varme. Afhængigt af typen af ingredienser i din Airfryer kan der slippe damp ud af beholderen.
Bemærk
-
Brug en tang til at tage store eller skrøbelige ingredienser ud.
-
Overskydende olie eller afsmeltet fedt fra ingredienserne opsamles i bunden af beholderen.
-
Afhængigt af, hvilken type ingredienser der tilberedes, kan du have behov for forsigtigt at hælde evt. overskydende olie eller afsmeltet fedt fra beholderen ud efter hver portion, eller før kurven i beholderen rystes eller udskiftes. Anbring kurven på et varmebestandigt underlag. Brug grydelapper, når du hælder overskydende olie eller afsmeltet fedt fra. Sæt kurven tilbage i beholderen.

Tilberedning med en forudindstilling

1 Følg trin 1 til 6 i kapitlet "Airfrying". 2 Vælg den beholder, du vil bruge.
Dansk
55
3 Vælg forudindstillingen.
Tip
-
For at skifte til en anden forudindstilling skal du trykke på tilbageknappen og vælge den ønskede forudindstilling.
4 Start tilberedningen ved at trykke på Start/Stop-knappen.
Bemærk
-
Du kan lave mad med en forudindstilling i én beholder og med manuelle indstillinger i den anden beholder. Du kan også lave mad med forskellige forudindstillinger i hver beholder og vælge tidsfunktionen, så tilberedningen er færdig samtidig for begge beholdere.
Bemærk: I følgende tabel kan du finde flere oplysninger om forudindstillingerne.
Stor beholder
Page 54
56
Dansk
Faste indstillin
Ikon Tempera
tur
Tid (min) Vægt
(maks.)
Bemærk
ger
Frosne kartoffelbase rede snacks
Friske pomfritter
Kyllingelår 200 °C 25 8-10
Hel fisk 180 °C 22 600 g Hele fisk på 300 g hver, vend én gang
Koteletter 200 °C 20 600 g - Skive med tykkelse på 2-2,5 cm, 200 g
200 °C 28 800 g - Frosne kartoffelbaserede snacks som
180 °C 32 800 g - Brug melede kartofler.
kyllingelår
frosne pomfritter, kartoffelbåde, criss-cross fries osv.
- Rystepåmindelsen er som standard
aktiveret og beder dig om at ryste beholderen to gange under tilberedningen.
- 10x10 mm tykt skårne.
- Kom dem i vand i 30 minutter, lad
dem tørre, og tilsæt så ¼ til 1 spsk. olie.
- Rystepåmindelsen er som standard
aktiveret og beder dig om at ryste beholderen to gange under tilberedningen.
- 120-130 g for hvert kyllingelår.
- Ryst, vend eller rør rundt med jævne
mellemrum
under tilberedningen
pr. skive
- Op til 3 koteletter uden ben
- Vend én gang
Blandede grøntsager
Kage 140 °C 50 1000 g - Brug XL madgryde og bageform
Opvarmning 160 °C 5 - Tilpas tiden i forhold til madvare og
180 °C 22 1000 g - Grofthakket
- Blandede grøntsager (aubergine,
squash, peberfrugt, løg)
(199x189x80 mm) til den store beholder
madmængde
Page 55
Faste indstillin ger
Lille beholder
Ikon Tempera
tur
Tid (min) Vægt
(maks.)
Bemærk
Dansk
57
Frosne kartoffelbase rede snacks
Friske pomfritter
Kyllingelår 200 °C 28 4-5
Hel fisk 180 °C 23 300 g Hele fisk på 300 g hver, vend én gang
Koteletter 200 °C 20 400 g - Skive med tykkelse på 2-2,5 cm, 200 g
Blandede grøntsager
200 °C 25 300 g - Frosne kartoffelbaserede snacks som
180 °C 30 300 g - Brug melede kartofler.
kyllingelår
180 °C 25 400 g - Grofthakket
frosne pomfritter, kartoffelbåde, criss-cross fries osv.
- Rystepåmindelsen er som standard
aktiveret og beder dig om at ryste beholderen to gange under tilberedningen.
- 10x10 mm tykt skårne.
- Kom dem i vand i 30 minutter, lad
dem tørre, og tilsæt så ¼ til 1 spsk. olie.
- Rystepåmindelsen er som standard
aktiveret og beder dig om at ryste beholderen to gange under tilberedningen.
- 120-130 g for hvert kyllingelår.
- Ryst, vend eller rør rundt med jævne
mellemrum
under tilberedningen
pr. skive
- Op til 2 koteletter uden ben
- Vend én gang
- Blandede grøntsager (aubergine,
squash, peberfrugt, løg)
Kage 160 °C 20 6
muffinforme
Opvarmning 160 °C 5 - Tilpas tiden i forhold til madvare og
- Brug muffinforme
madmængde

Sådan laver du hjemmelavede pomfritter

Sådan laver du lækre hjemmelavede pomfritter i Airfryeren:
-
Til den store beholder skal du bruge 800 g og til den lille beholder 300 g skrællede kartofler.
-
Vælg en kartoffelsort, der er velegnet til pomfritter, f.eks. friske, let melede kartofler.
Page 56
58
Dansk
-
Det bedste og ensartede resultat fås ved at luftstege pomfritter i portioner på op til 800g. Større pomfritter har en tendens til at blive mindre sprøde end mindre pomfritter.
1 Skræl kartoflerne, og skær dem i stave (8x8 mm tykkelse). 2 Læg kartoffelstavene i blød i en skål med vand i mindst 30minutter. 3 Tøm skålen, og tør kartoffelstavene med et viskestykke eller køkkenrulle. 4 Hæld en spiseskefulde olivenolie i skålen, læg stavene i skålen, og bland, indtil
stavene er dækket med olie.
5 Fjern stavene fra skålen med fingrene eller et fladt køkkenredskab, så
overskydende olie bliver i skålen.
Bemærk
-
Vend ikke kurven for at hælde alle stavene i på én gang – således undgår du, at overskydende olie ender i beholderen.
6 Kom stavene i kurven. 7 Tryk på afbryderknappen for at tænde apparatet.
8 Vælg en beholder.
9 Vælg forudindstillingen for "hjemmelavede pomfritter".
Page 57
10 Start tilberedningen ved at trykke på Start/Stop-knappen. 11 Ryst beholderen to gange, når du hører lydsignalet fra rystepåmindelsen.

Madtabel

Tabellennedenfor hjælper dig med at vælge de grundlæggende indstillinger til den mad, som du vil tilberede.
Bemærk
-
Husk, at disse indstillinger er forslag. Eftersom ingredienser afviger i oprindelse, størrelse, form og mærke, kan vi ikke garantere en optimal indstilling for dine ingredienser.
-
Når du tilbereder større mængder mad (f.eks. pomfritter, rejer, kyllingelår, frosne snacks), skal du ryste, vende eller røre i ingredienserne i beholderen 2 til 3 gange for at opnå et ensartet resultat.
Stor beholder
Ingredienser Min. - Maks.
mængde
Tid (min)
Tempe ratur
Bemærk
Dansk
59
Tynde, frosne pomfritter (7x7 mm)
Hjemmelavede pomfritter (10x10 mm)
Frosne kyllingenuggets 200-600 g 10-20 200 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
Frosne forårsruller 200-600 g 10-20 200 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
Hamburger (ca. 150 g) 1-4 hakkebøffer 11-18 200 °C Vend, når halvdelen af
Farsbrød 1200 g 55-60 150 °C Brug bagetilbehøret
Koteletter uden ben (ca. 150 g)
Tynde pølser (ca. 50 g) 2-10 stykker 11-15 200 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
Kyllingelår (ca. 125g) 2-10 stykker 17-27 180 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
Kyllingebryst (ca. 160 g) 1-5 stykker 15-25 180 °C Vend, når halvdelen af
Hel kylling 1200 g 60-70 180 °C
Hele fisk (ca. 300-400 g) 1-3 stykker 20-25 180 °C
200-800 g 14-31 200 °C Ryst, vend eller rør rundt to gange
imellem
200-800 g 20-40 180 °C Ryst, vend eller rør rundt to gange
imellem
tilberedningstiden er gået
1-4 koteletter 15-20 200 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
tilberedningstiden er gået
Page 58
60
Dansk
Ingredienser Min. - Maks.
mængde
Fiskefilet (ca. 200 g) 1-5 stykker 25-32 160 °C
Blandede grøntsager (grofthakkede)
Muffins (ca. 50 g) 1-9 kopper 13-15 160 °C Brug muffinforme
Kage 500 g 50-60 140 °C - Brug XL madgryde og
Forbagt brød/rundstykker (ca. 60 g)
Hjemmebagt brød 550 g 45-55 150 °C - Brug XL madgryde og
200-1000 g 10-22 180 °C - Indstil tilberedningstiden efter
1-6 stykker 6-8 200 °C
Tid (min)
Tempe ratur
Bemærk
din egen smag
- Ryst, vend eller rør rundt
halvvejs
bageform
- Kontroller, om kagen er
færdigbagt, før du tager den ud
bageform
- Formen på dejen skal være så
flad som muligt for at undgå, at brødet berører varmelegemet, når det hæver
- Kontroller, om brødet er
færdigbagt, før du tager det ud
Lille beholder
Ingredienser Min. - Maks.
mængde
Tid (min)
Tempe ratur
Bemærk
Tynde, frosne pomfritter (7x7 mm)
Hjemmelavede pomfritter (10x10 mm)
Frosne kyllingenuggets 100-300 g 9-20 200 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
Frosne forårsruller 100-300 g 9-20 200 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
Hamburger (ca. 150 g) 150-300 g 16-21 200 °C Vend, når halvdelen af
Koteletter uden ben (ca. 150 g)
Tynde pølser (ca. 50 g) 2-6 stykker 11-15 200 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
Kyllingelår (ca. 125g) 2-5 stykker 17-28 180 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
Kyllingebryst (ca. 160 g) 1-3 stykker 20-30 180 °C Vend, når halvdelen af
Hele fisk (ca. 300-400 g) 1 stk. 20-25 180 °C
100-300 g 14-28 200 °C Ryst, vend eller rør rundt to gange
imellem
100-300 g 20-30 180 °C Ryst, vend eller rør rundt to gange
imellem
tilberedningstiden er gået
150-300 g 15-20 200 °C Ryst, vend eller rør rundt halvvejs
tilberedningstiden er gået
Page 59
Dansk
61
Ingredienser Min. - Maks.
mængde
Fiskefilet (ca. 200 g) 1-2 stykker 25-32 160 °C
Blandede grøntsager (grofthakkede)
Muffins (ca. 50 g) 2-6 kopper 13-20 160 °C Brug muffinforme
Forbagt brød/rundstykker (ca. 60 g)
200-400 g 12-25 180 °C - Indstil tilberedningstiden efter
1-3 stykker 6-8 200 °C
Tid (min)
Tempe ratur
Bemærk
din egen smag
- Ryst, vend eller rør rundt
halvvejs

Rengøring

Advarsel
-
Lad kurven, beholderen og indersiden af apparatet køle helt af, inden rengør dem.
-
Beholderen og kurven i apparatet har en slip-let-belægning. Brug ikke køkkenredskaber af metal eller skuremidler, da det kan ødelægge slip­let-belægningen.
Rengør altid apparatet efter brug. Fjern olie og fedt fra bunden af beholderen efter hver brug.
1 Tryk på afbryderknappen for at slukke for apparatet, tag stikket ud af
stikkontakten, og lad apparatet køle af.
Tip
-
Fjern beholderen og kurven, sådin Airfryer kan kølehurtigere ned.
2 Fjern afsmeltet fedt eller olie fra bunden af beholderen. 3 Rengør beholderen og kurven i en opvaskemaskine. Du kan også rengøre
dem med varmt vand, opvaskemiddel og en ikke-ridsende svamp (se "rengøringsskemaet").
Tip
-
Hvis madrester sidder fast i beholderen eller kurven, kan du stille dem i blød i varmt vand og opvaskemiddel i 10-15 minutter. Opblødning løsner madrester og gør det lettere at fjerne dem. Sørg for at bruge et opvaskemiddel, der kan opløse olie og fedt. Hvis der er fedtpletter i beholderen eller kurven, og de ikke kunne fjernes med varmt vand og opvaskemiddel, skal du anvende et flydende affedtningsmiddel.
Page 60
62
Dansk
-
Eventuelle madrester, der har brændt sig fast på varmelegemet, kan fjernes med en blød til mellemhård børste. Brug ikke en stålbørste eller en børste med stive børstehår, da dette kan beskadige varmelegemets belægning.
4 For at undgå ridser skal du forsigtigt tørre apparatets yderside af med en ren
og blød klud uden folder. Begynd med en let fugtet klud og følg op med en tør, hvis det er nødvendigt.
5 Rengør varmelegemet med en opvaskebørste for at fjerne evt. madrester.
6 Rengør indersiden af apparatet med varmt vand og en ikke-ridsende svamp.
Bemærk
-
Hvis du utilsigtet trækker deleren ud, der er placeret mellem den lille og den store beholder, skal du sørge for at sætte den tilbage på den rigtige måde under rengøringen.
Page 61

Rengøringsskema

Opbevaring

Dansk
1 Tag apparatets stik ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af. 2 Kontroller, at alle delene er rene og tørre før opbevaring. 3 Sno ledningen rundt om den dertil indrettede ledningsholder på bagsiden af
apparatet.
Bemærk
-
Når du bærer Airfryeren, skal du altid holde den vandret for at forhindre, at beholderne falder ud ved et uheld, hvilket kan beskadige dem.
-
Sørg altid for, at de aftagelige dele, f.eks. den aftagelige gitterbund osv., er fastgjort, inden du transporterer eller opbevarer din Airfryer.
63

Fejlfinding

I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du finde en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig årsag Løsning
Ydersiden af apparatet bliver varm under brug.
Varmen indeni stråler ud til de udvendige vægge.
Dette er normalt. Alle håndtag og knapper, som du skal røre ved under brug, forbliver kølige nok til at røre ved.
Page 62
64
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
Beholderen, kurven og indersiden af apparatet bliver altid varme, når apparatet er tændt, for at sikre, at maden bliver ordentligt tilberedt. Disse dele er altid for varme til at røre ved.
Hvis du lader apparatet være tændt i længere tid, bliver nogle områder for varme til at røre ved. Disse områder er markeret på apparatet med følgende ikon:
Så længe du er opmærksom på de varme områder og undgår at røre ved dem, er apparatet helt sikkert at bruge.
Mine hjemmelavede pomfritter bliver ikke som forventet.
Airfryeren tænder ikke. Apparatet er ikke sat i
Jeg ser nogle afskallede pletter inde i min Airfryer.
Du har ikke brugt den rette kartoffeltype.
Der er for mange ingredienser i kurven.
Visse ingredienstyper skal omrystes halvvejs gennem tilberedningstiden.
stikkontakten.
Flere apparater er tilsluttet en stikkontakt.
Nogle små pletter kan forekomme i Airfryer-beholderen, hvis belægningen utilsigtet berøres eller ridses (f.eks. under rengøring med skarpe rengøringsværktøjer og/eller ved indsætning af kurven).
Du opnår det bedste resultat ved at bruge friske, melede kartofler. Hvis du har brug for at opbevare kartoflerne, må du ikke opbevare dem i et koldt miljø som i et køleskab. Vælg kartofler, der er egnet til stegning.
Følg instruktionerne i denne brugervejledning for at tilberede hjemmelavede pomfritter.
Følg instruktionerne i denne brugervejledning for at tilberede hjemmelavede pomfritter.
Kontrollér, om stikket er sat rigtigt i stikkontakten.
Airfryer har en højt watt-styrke. Prøv en anden stikkontakt, og kontrollér sikringerne.
Du kan forebygge skader ved at sænke kurven ned i beholderen på korrekt vis. Hvis du indsætter kurven i en vinkel, kan siden slå mod beholderens vægge, så små stykker belægning falder af. Hvis dette forekommer, skal du være opmærksom på, at dette ikke er skadeligt, da alle anvendte materialer er fødevaresikre.
Der kommer hvid røg ud af apparatet.
Du tilbereder ingredienser med et højt fedtindhold.
Hæld forsigtigt overskydende olie eller fedt fra beholderen, og fortsæt derefter tilberedningen.
Page 63
Problem Mulig årsag Løsning
Dansk
65
Beholderen indeholder fedtholdige rester fra tidligere brug.
Panering eller belægning klæbede ikke ordentligt fast på madvaren.
Marinade, væske eller kødsaft sprøjter i det afsmeltede fedt.
Skærmen på Airfryer viser "E1". Enheden er i stykker/defekt. Ring til Philips' servicehotline, eller
Din Airfryer opbevares muligvis på et sted, hvor der er for koldt.
Skærmen på Airfryer viser "E4–E12".
Enheden kan have en funktionsfejl.
Hvid røg skyldes fedtholdige rester, der opvarmes i beholderen. Rengør altid beholderen og kurven grundigt efter hver brug.
Små stykker af luftbåren panering kan forårsage hvid røg. Tryk hårdt på paneringen eller belægning på maden for at sikre, at den sidder fast.
Dup maden tør, inden du sætter den i kurven.
kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Hvis din enhed blev opbevaret ved en lav omgivende temperatur, skal du lade den varme op til stuetemperatur i mindst 15 minutter, før du slutter den til igen.
Hvis displayet stadig viser "E1", skal du ringe til Philips' servicehotline eller kontakte dit lokale Philips' Kundecenter.
Prøv at trække stikket ud og sætte det i enheden igen. Hvis dette ikke hjælper, skal du ringe til Philips' servicehotline eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Page 64
66
Deutsch

Inhalt

Wichtig! __________________________________________________________________________________ 66 Recycling__________________________________________________________________________________ 68 Garantie und Support_______________________________________________________________________ 70 Einführung ________________________________________________________________________________ 70 Allgemeine Beschreibung ___________________________________________________________________ 70 Funktionsbeschreibung _____________________________________________________________________ 71 Vor dem ersten Gebrauch ___________________________________________________________________ 71 Vorbereiten vor dem ersten Gebrauch ________________________________________________________ 72 Das Gerät benutzen ________________________________________________________________________ 72 Reinigen __________________________________________________________________________________ 83 Aufbewahrung ____________________________________________________________________________ 85 Fehlerbehebung ___________________________________________________________________________ 85

Wichtig!

Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

Achtung!

-
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen heißen Gas- oder Elektroherd jeglicher Art, elektrische Kochplatten oder in den beheizten Ofen.
-
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser; spülen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.
-
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät eindringen, um Stromschläge zu vermeiden.
-
Geben Sie die zu bratenden Zutaten in den Korb, damit sie nicht mit den Heizelementen in Kontakt kommen.
-
Lufteinlass und Luftaustrittsöffnungen müssen unbedeckt bleiben, während das Gerät in Betrieb ist.
-
Füllen Sie die Pfanne nicht mit Öl, da sonst Brandgefahr besteht.
-
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind.
-
Berühren Sie nie die Innenseite des Geräts, während es in Betrieb ist.
-
Befüllen Sie den Korb nie über den angegebenen Maximalpegel.
-
Stellen Sie jederzeit sicher, dass sich auf dem Heizelement keine Gegenstände oder Lebensmittel befinden.
-
Vor dem ersten Gebrauch muss die Kabelaufbewahrung am Gerät angebracht werden.

Achtung

-
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von Philips, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
-
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an, die durch einen Erdschlussschutzschalter geschützt ist.
-
Achten Sie stets darauf, dass der Stecker fest in der Steckdose sitzt.
Page 65
Deutsch
-
Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, über einen externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem gesteuert zu werden.
-
Die zugänglichen Oberflächen können während des Betriebs heiß werden.
-
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
-
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, außer Sie sind älter als 8Jahre und beaufsichtigt.
-
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8Jahren auf.
-
Stellen Sie das Gerät nicht an einer Wand oder angelehnt an andere Geräte auf. Lassen Sie rund um das Gerät herum mindestens 10cm Platz frei. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
-
Während des Heißluftgarens tritt heißer Dampf aus den Luftaustrittsöffnungen aus. Halten Sie Hände und Gesicht in sicherer Entfernung vom Dampf und den Luftaustrittsöffnungen. Achten Sie zudem auf heißen Dampf und heiße Luft, wenn Sie die Pfanne aus dem Gerät nehmen.
-
Verwenden Sie keine leichten Zutaten und kein Backpapier im Gerät.
-
Zugängliche Oberflächen können während des Betriebs heiß werden.
-
Lagerung von Kartoffeln: Die Temperatur sollte für die gelagerte Kartoffelsorte passend sein und über 6°C liegen, um der Gefahr von Acrylamidaufnahme über die fertigen Gerichte vorzubeugen.
-
Füllen Sie die Pfanne niemals mit Öl.
-
Da dieser Airfryer über zwei Kochkammern verfügt, ist seine elektrische Leistung groß. Betreiben Sie keine anderen leistungsstarken Geräte gleichzeitig am selben Stromkreis (z.B. Wasserkocher, Elektrogrills usw.). Andernfalls kann es vorkommen, dass der Schutzschalter in Ihrer Hausinstallation reagiert und die Stromversorgung an dieser Steckdose ausfällt.
-
Dieses Gerät wurde speziell für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen zwischen 5°C und 40°C entworfen.
-
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
-
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in der Nähe heißer Flächen verläuft.
-
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Materialien auf, wie z.B. Tischdecken oder Vorhängen.
-
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke und verwenden Sie ausschließlich Original­Zubehörteile von Philips.
-
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt.
-
Die Pfanne, der Korb und die Zubehörteile werden während und nach dem Gebrauch des Geräts heiß. Seien Sie vorsichtig.
-
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen. Beachten Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
67
Page 66
68
Deutsch

Vorsicht

-
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in gewöhnlichen Haushalten vorgesehen. Es ist nicht für die Verwendung in Personalküchen von Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen Betrieben oder anderen Arbeitsbereichen vorgesehen. Auch ist es nicht für den Gebrauch in Hotels, Motels, Pensionen oder anderen Gastgewerben bestimmt.
-
Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen, verwahren oder reinigen.
-
Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, ebene und stabile Unterlage.
-
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder Verwendung für halbprofessionelle oder professionelle Zwecke oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie. In diesem Fall lehnt Philips jegliche Haftung für entstandene Schäden ab.
-
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein Philips Servicecenter. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da andernfalls Ihre Garantie erlischt.
-
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
-
Lassen Sie das Gerät ca. 30Minuten abkühlen, bevor Sie es anfassen oder reinigen.
-
Vergewissern Sie sich, dass die Zutaten, die in diesem Gerät zubereitet werden, goldbraun statt dunkel oder braun sind.
-
Entfernen Sie verbrannte Reste. Frittieren Sie frische Kartoffeln bei höchstens 180°C, um der Entwicklung von Acrylamid vorzubeugen.
-
Seien Sie vorsichtig bei der Reinigung des oberen Bereichs der Kochkammer: Heißes Heizelement, heiße Kante der Metallteile und heißer Spritzschutz.
-
Stellen Sie sicher, dass die Speisen im Airfryer immer vollständig gar sind.
-
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie leicht verderbliche Lebensmittel mit der synchronisierten Fertigstellungsfunktion zubereiten (es könnten sich Bakterien ansammeln).
-
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die gekochten Speisen ausgießen, und achten Sie darauf, dass die Zubehörteile nicht herausfallen.

Elektromagnetische Felder

Dieses Gerät erfüllt die entsprechenden Normen und Vorschriften bezüglich Gefährdung durch elektromagnetischen Felder.

Recycling

-
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische Produkte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
-
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen Produkten.
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben
werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung
vorbereitet. Altgeräte können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
Page 67
Deutsch
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe
ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Lampen, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE: https://www.stiftungear.de/; für Batterien auch Rückgabe im Handel möglich. Informationen über Sammel- und Recyclingquoten:
https://www.bmu.de
69
Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² für Elektround Elektronikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Diese Händler müssen:
-
beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); auch bei Lieferungen nach Hause.
-
bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen, ohne Neukaufverpflichtung.
Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kühl­/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Die Versuni Germany GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems “take-e-back”. Mehr Information unter: www.take-eback.de. So Verbraucher über Versuni Netherlands B.V ein Produkt erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Versuni Germany GmbH und die Versuni Netherlands B.V sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH. Sammelstellen und Öffnungszeiten siehe https://ufh.at/. So Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Versuni Germany GmbH und die Versuni Netherlands B.V . Mitglied beim Sammel- und Verwertungssystem RecycleMe GmbH.
Page 68
70
Deutsch

Garantie und Support

Versuni bietet für dieses Produkt nach dem Kauf eine zweijährige Garantie. Diese Garantie gilt nicht, wenn ein Defekt auf unsachgemäße Verwendung oder mangelhafte Wartung zurückzuführen ist. Unsere Garantie berührt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher nicht. Für weitere Informationen oder um Ihre Garantie in Anspruch zu nehmen, besuchen Sie unsere Website www.philips.com/support.

Einführung

Herzlichen Glückwunsch und willkommen in der Philips Familie! Mit dem Airfryer mit zwei Körben können Sie zwei Zutaten für Ihre Mahlzeiten
gleichzeitig zubereiten. Sie können die Garzeiten für Zutaten synchronisieren. Wenn also zwei verschiedene Zutaten unterschiedliche Garzeiten benötigen, können Sie mit dieser Funktion die Garvorgänge gleichzeitig beenden. Die asymmetrischen Körbe ermöglichen es Ihnen, die Mengen Ihrer Zutaten für Ihre Mahlzeit besser zu abzustimmen. Der große Korb eignet sich perfekt für Hauptbestandteile, Pommes frites und die Speisen, die Sie am liebsten mögen. Den kleineren Korb verwenden Sie für Beilagen, Gemüse und Snacks.
Im Lieferumfang ist die NutriU App enthalten, die in Einzelschritte gegliederte Anleitungen und Rezepte für Hunderte köstliche Mahlzeiten speziell für Ihren Airfryer mit zwei Körben bereithält. Sie können die App mithilfe des QR-Codes auf dem Karton herunterladen.

Allgemeine Beschreibung

1 Bedienfeld
a Temperatur erhöhen b Temperatur verringern c Ein-/Ausschalter d Schüttelerinnerungsanzeige für kleine Pfanne e Taste für kleine Pfanne f Zurück-Taste g Timer-Taste h Kopier-Taste i Schüttelerinnerungstaste j Taste für große Pfanne k Schüttelerinnerungsanzeige für große Pfanne l Start-/Stopptaste m Taste zum Verringern der Zeit n Taste zum Erhöhen der Zeit o Voreinstellungstasten
2 Bodenplatte für kleine Pfanne 3 Kleine Pfanne
Page 69
4 Große Pfanne 5 Korb für große Pfanne 6 Kabelhalterung 7 Netzkabel 8 Luftauslässe

Funktionsbeschreibung

Kopierfunktion
Sie können die Zeit und Temperatur für eine Pfanne einstellen und diese Einstellungen durch Drücken der Kopier-Taste für die andere Pfanne übernehmen.
Timer-Funktion
Sie können die Zeit und Temperatur für jede Pfanne einzeln einstellen. Durch Drücken der Timer-Taste wird der Garvorgang so gesteuert, dass er in beiden Pfannen gleichzeitig endet.
Schüttelerinnerung
Durch Drücken der Schüttelerinnerungstaste aktivieren Sie die Schüttelerinnerung. Das Gerät erinnert Sie dann nach der Hälfte der Garzeit daran, Ihre Speisen zu schütteln oder zu wenden.
Voreinstellungen
Sie können aus acht Voreinstellungen wählen. Voreinstellungen sind Kochprogramme, die Temperatur und Garzeit für eine bestimmte Speisemenge empfehlen. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel "Kochen mit Voreinstellungen".
Deutsch
71
Zurück-Taste
Verwenden Sie die Zurück-Taste, wenn Sie versehentlich eine falsche Voreinstellung ausgewählt haben.
Benachrichtigungstöne
Manchmal hören Sie einen Ton, z.B. wenn das Gerät den Garvorgang beendet hat oder wenn während des Garvorgangs eine Aktion erforderlich ist, z.B. die Speisen geschüttelt oder gewendet werden sollen.

Vor dem ersten Gebrauch

1 Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 2 Entfernen Sie gegebenenfalls Aufkleber oder Etiketten vom Gerät. 3 Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich (siehe Kapitel
"Reinigung").
Page 70
72
Deutsch
4 Befestigen Sie den Kabelhalter an der Rückseite des Geräts, indem Sie ihn an
der dafür vorgesehenen Stelle einrasten lassen.
Vorsicht
-
Die Kabelhalterung dient auch als Abstandhalter zwischen dem Gerät und der Wand, der Wärmestaus verhindern soll.

Vorbereiten vor dem ersten Gebrauch

Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, waagerechte, ebene und hitzebeständige Oberfläche.
Hinweis
-
Legen Sie keine Gegenstände auf oder neben dem Gerät ab. Dies kann den Luftstrom stören und das Garergebnis beeinträchtigen.
-
Stellen Sie das laufende Gerät nicht in der Nähe von Wänden oder unter Schränken und anderen Gegenständen auf, die durch den Dampf beschädigt werden können.

Das Gerät benutzen

Garen mit dem Airfryer

Vorsicht
-
Dieser Airfryer funktioniert mit Heißluft. Füllen Sie die Pfanne nicht mit Öl, Frittierfett oder anderen Flüssigkeiten.
-
Berühren Sie die heißen Oberflächen nicht. Verwenden Sie immer die Griffe. Berühren Sie die heiße Pfanne nur mit Ofenhandschuhen.
-
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
-
Beim ersten Gebrauch kann das Gerät etwas Rauch entwickeln. Das ist normal.
-
Das Geräts muss nicht vorgeheizt werden.
1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Page 71
2 Ziehen Sie die Pfanne mit dem Korb am Griff aus dem Gerät.
3 Setzen Sie die Bodenplatte in die kleine Pfanne ein.
4 Setzen Sie den Korb in die große Pfanne ein.
Hinweis
-
Achten Sie darauf, dass beim Einsetzen in die Pfanne die Anschläge links und rechts am Korb korrekt positioniert sind. Wenn Sie den Korb versehentlich um 90 Grad drehen, passt er nicht in die Pfanne.
-
Es ist normal, wenn Sie etwas kräftiger drücken müssen, um den Korb in die Pfanne einzusetzen.
Deutsch
73
5 Geben Sie die Zutaten in den Korb.
Hinweis
-
Der Airfryer kann viele verschiedene Zutaten zubereiten. Die richtigen Mengen und entsprechenden Garzeiten finden Sie in der Lebensmitteltabelle.
-
Überschreiten Sie niemals die in der Lebensmitteltabelle angegebene Menge und überfüllen Sie den Korb nicht, da dies die Qualität des Endergebnisses beeinträchtigen kann.
6 Schieben Sie die Pfannen zurück in den Airfryer.
Vorsicht
-
Berühren Sie die Pfanne oder den Korb während und einige Zeit nach der Verwendung nicht, da sie sehr heiß werden.
Page 72
74
Deutsch
7 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.
8 Wählen Sie die kleine Pfanne aus. Die Zeit- und Temperaturanzeige auf der
linken Seite beginnt zu blinken.
9 Drücken Sie die Tasten zum Erhöhen/Verringern von Zeit und Temperatur,
um die gewünschte Zeit und Temperatur auszuwählen.
10 Wählen Sie die große Pfanne aus.
11 Drücken Sie die Tasten zum Erhöhen/Verringern von Zeit und Temperatur,
um die gewünschte Zeit und Temperatur auszuwählen.
Page 73
Deutsch
12 Drücken Sie die Schüttelerinnerungstaste, um sich daran erinnern zu lassen,
Ihre Speisen während des Garvorgangs zu schütteln.
Hinweis
-
Sie können die Schüttelerinnerung jederzeit während des Garvorgangs aktivieren oder deaktivieren, indem Sie die entsprechende Pfanne auswählen und dann die Schüttelerinnerungstaste drücken.
13 Drücken Sie die Start-/Stopptaste, um den Garvorgang zu starten.
Hinweis:
-
Die letzte Minute des Garvorgangs wird in Sekunden heruntergezählt.
-
Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle mit grundlegenden Gareinstellungen für verschiedene Arten von Lebensmitteln.
-
Sie können die Gareinstellungen während des Garvorgangs jederzeit ändern, indem Sie die Pfanne auswählen und dann auf die Tasten zum Erhöhen oder Verringern der Einstellungen drücken.
-
Wenn Sie den Garvorgang in beiden Pfannen unterbrechen möchten, drücken Sie einfach die Start-/Stopptaste.
-
Drücken Sie die Start-/Stopptaste erneut. Der Garvorgang wird in beiden Pfannen fortgesetzt.
-
Wenn Sie den Garvorgang nur in einer Pfanne unterbrochen möchten, wählen Sie zuerst die entsprechende Pfanne aus und drücken dann die Start-/Stopptaste.
-
Drücken Sie die Start-/Stopptaste erneut, um den Garvorgang in der jeweiligen Pfanne fortzusetzen.
-
Das Gerät wechselt automatisch in den Pausenmodus, wenn Sie eine Pfanne herausziehen. Der Garvorgang wird fortgesetzt, wenn Sie die Pfanne wieder in das Gerät einsetzen.
-
Einige Zutaten müssen zur Hälfte der Garzeit geschüttelt oder gewendet werden (siehe Lebensmitteltabelle). Um die Zutaten zu schütteln, nehmen Sie die Pfanne mit dem Korb aus dem Gerät und schütteln diese dann über einem Waschbecken. Setzen Sie die Pfanne dann wieder in das Gerät ein.
75
Page 74
76
Deutsch
14 Wenn das Timer-Signal ertönt, ist die Garzeit abgelaufen.
15 Ziehen Sie die Pfanne heraus und überprüfen Sie, ob die Zutaten fertig gegart
sind.
Vorsicht
-
Die Pfanne des Airfryers ist nach dem Kochen heiß. Stellen Sie sie immer auf eine hitzebeständige Arbeitsfläche (z.B. eine Unterschale), wenn Sie die Pfanne aus dem Gerät nehmen.
Hinweis
-
Wenn die Zutaten noch nicht fertig gegart sind, schieben Sie die Pfanne einfach zurück in den Airfryer, und stellen Sie den Timer auf ein paar zusätzliche Minuten ein.
Tipp
-
Sie können Ihre Speisen im Airfryer warm halten, indem Sie die Temperatur auf 80°C und den Timer auf die Zeit einstellen, über die Sie Ihre Speisen warm halten möchten. Wir empfehlen, Ihre Speisen nicht länger als 30Minuten warm zu halten, da die Qualität der Speisen abnehmen kann.
-
Wenn Speisen wie z.B. Pommes frites nach der Warmhaltezeit nicht mehr knusprig sind, verkürzen Sie die Warmhaltezeit, indem Sie das Gerät früher ausschalten. Alternativ können Sie die Speisen 2 bis 3Minuten lang bei einer Temperatur von 180°C nachgaren, bis sie wieder knusprig sind.
16 Nehmen Sie die Zutaten (z.B. Pommes frites) vorsichtig mit einer Grillzange
aus der Pfanne.
Vorsicht
-
Die Pfanne beim Herausnehmen der Zutaten nicht neigen, da der Korb aus der Pfanne fallen könnte.
-
Nach dem Garvorgang sind Pfanne, Korb, Innengehäuse und Zutaten heiß. Je nach Art der Zutaten im Airfryer kann Dampf aus der Pfanne austreten.
Hinweis
-
Um große oder zerbrechliche Zutaten herauszunehmen, verwenden Sie eine Zange, um die Zutaten aus dem Korb zu heben.
-
Überschüssiges Öl oder ausgeschmolzenes Fett von den Speisen sammelt sich am Boden der Pfanne.
-
Je nach Art der gegarten Speisen sollten Sie überschüssiges Öl oder ausgeschmolzenes Fett nach jeder Portion oder vor dem Schütteln bzw. Wiedereinsetzen des Korbs in die Pfanne vorsichtig aus der Pfanne gießen. Legen Sie die Pfanne auf eine hitzebeständige Oberfläche. Tragen Sie Ofenhandschuhe zum Abgießen von überschüssigem Öl oder ausgeschmolzenem Fett. Setzen Sie den Korb wieder in die Pfanne ein.
Page 75

Garen mit einer Voreinstellung

1 Befolgen Sie die Schritte 1bis6 im Kapitel "Garen mit dem Airfryer". 2 Wählen Sie die Pfanne aus, in der Sie ihre Lebensmittel zubereiten möchten.
3 Wählen Sie die Voreinstellung aus.
Tipp
-
Um zu einer anderen Voreinstellung zu wechseln, drücken Sie die Zurück­Taste und wählen danach die gewünschte Voreinstellung aus.
4 Starten Sie den Garvorgang, indem Sie die Start-/Stopptaste drücken.
Hinweis
-
Sie können in der einen Pfanne mit einer Voreinstellung und in der anderen Pfanne mit manuellen Einstellungen garen. Sie können auch mit unterschiedlichen Voreinstellungen in beiden Pfannen kochen und die Timer-Funktion auswählen, damit der Garvorgang in beiden Pfannen zum gleichen Zeitpunkt abgeschlossen wird.
Hinweis: In der folgenden Tabelle finden Sie weitere Informationen zu den Voreinstellungen.
Deutsch
77
Voreinstel lungen
Tiefgekühlte Snacks aus Kartoffeln
Große Pfanne
Sym
Tempera
bol
tur
200°C 28 800g - Gefrorene Snacks aus Kartoffeln wie
Zeit (Min.)
Gewicht (max.)
Hinweis
gefrorene Pommes frites, Kartoffelecken, Curly Fries usw.
- Die Schüttelerinnerung ist
standardmäßig aktiviert und fordert Sie auf, die Pfanne während des Garvorgangs zweimal zu schütteln.
Page 76
78
Deutsch
Voreinstel lungen
Frische Pommes frites
Hähnchen keulen
Ganzer Fisch 180°C 22 600g Ganzer Fisch mit je 300g, während des
Fleischkote letts
Gemischtes Gemüse
Sym
Tempera
bol
tur
180°C 32 800g - Mehligkochende Kartoffeln
200°C 25 8–10 Keulen - 120–130g pro Hähnchenkeule.
200°C 20 600g - Scheiben mit einer Dicke von 2 bis
180°C 22 1.000g - Grob gehackt
Zeit (Min.)
Gewicht (max.)
Hinweis
verwenden.
- 10x10mm dick geschnitten.
- 30Minuten in Wasser einweichen,
trocknen und dann 1/4 bis 1EL Öl hinzufügen.
- Die Schüttelerinnerung ist
standardmäßig aktiviert und fordert Sie auf, die Pfanne während des Garvorgangs zweimal zu schütteln.
- Dazwischen schütteln, wenden oder
umrühren
Garvorgangs einmal wenden
2,5cm, 200g pro Scheibe
- Bis zu 3Fleischkoteletts ohne
Knochen
- Einmal wenden
- Gemischtes Gemüse (Aubergine,
Zucchini, Paprika, Zwiebeln)
Kuchen 140°C 50 1.000g - Verwenden Sie den XL-Koch- und
Aufwärmen 160°C 5 - Passen Sie die Zeit je nach Lebensmittel
Backtopf (199x189x80mm) für die große Pfanne
und Menge an
Kleine Pfanne
Voreinstel lungen
Tiefgekühlte Snacks aus Kartoffeln
Sym
Tempera
bol
tur
200°C 25 300g - Gefrorene Snacks aus Kartoffeln wie
Zeit (Min.)
Gewicht (max.)
Hinweis
gefrorene Pommes frites, Kartoffelecken, Curly Fries usw.
- Die Schüttelerinnerung ist
standardmäßig aktiviert und fordert Sie auf, die Pfanne während des Garvorgangs zweimal zu schütteln.
Page 77
Deutsch
79
Voreinstel lungen
Frische Pommes frites
Hähnchen keulen
Ganzer Fisch 180°C 23 300g Ganzer Fisch mit je 300g, während des
Fleischkote letts
Gemischtes Gemüse
Sym
Tempera
bol
tur
180°C 30 300g - Mehligkochende Kartoffeln
200°C 28 4–5 Keulen - 120–130g pro Hähnchenkeule.
200°C 20 400g - Scheiben mit einer Dicke von 2 bis
180°C 25 400g - Grob gehackt
Zeit (Min.)
Gewicht (max.)
Hinweis
verwenden.
- 10x10mm dick geschnitten.
- 30Minuten in Wasser einweichen,
trocknen und dann 1/4 bis 1EL Öl hinzufügen.
- Die Schüttelerinnerung ist
standardmäßig aktiviert und fordert Sie auf, die Pfanne während des Garvorgangs zweimal zu schütteln.
- Dazwischen schütteln, wenden oder
umrühren
Garvorgangs einmal wenden
2,5cm, 200g pro Scheibe
- Bis zu 2Fleischkoteletts ohne
Knochen
- Einmal wenden
- Gemischtes Gemüse (Aubergine,
Zucchini, Paprika, Zwiebeln)
Kuchen 160°C 20 6
Muffinförm chen
Aufwärmen 160°C 5 - Passen Sie die Zeit je nach Lebensmittel
- Muffinförmchen verwenden
und Menge an

Zubereiten von hausgemachten Pommes frites

So bereiten Sie köstliche hausgemachte Pommes frites im Airfryer zu:
-
Für die große Pfanne benötigen Sie 800g und für die kleine Pfanne 300g geschälte Kartoffeln.
-
Wählen Sie eine Kartoffelsorte, die sich zur Herstellung von Pommes frites eignet, z.B. frische, (leicht) mehlig kochende Kartoffeln.
-
Garen Sie die Pommes frites am besten in Portionen von bis zu 800g, um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen. Größere Mengen Pommes frites werden in der Regel nicht so knusprig wie kleinere Portionen.
1 Schälen Sie die Kartoffeln und schneiden Sie sie in Stifte (10x10mm dick). 2 Lassen Sie die Kartoffelstifte mindestens 30Minuten in Wasser ziehen. 3 Gießen Sie das Wasser ab und tupfen Sie die Kartoffelstifte mit einem
Küchen- oder Papiertuch ab.
Page 78
80
Deutsch
4 Geben Sie einen Esslöffel Speiseöl in eine Schüssel, geben Sie die
Kartoffelstifte hinzu, und wenden Sie diese, bis sie mit Öl bedeckt sind.
5 Nehmen Sie die Stifte mit den Fingern oder einer Schaumkelle aus der
Schüssel, sodass überschüssiges Öl in der Schüssel zurückbleibt.
Hinweis
-
Beim Einfüllen der Stifte in den Korb die Schüssel nicht neigen, weil dabei überschüssiges Öl in die Pfanne gelangen kann.
6 Geben Sie die Stifte in den Korb. 7 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.
8 Wählen Sie eine Pfanne.
9 Wählen Sie die Voreinstellung für "Hausgemachte Pommes frites" aus.
10 Starten Sie den Garvorgang, indem Sie die Start-/Stopptaste drücken. 11 Schütteln Sie die Pfanne zweimal, wenn Sie den Benachrichtigungston der

Grillzeiten-Tabelle

Die folgende Tabelle hilft Ihnen dabei, die grundlegenden Einstellungen für die Lebensmittel auszuwählen, die Sie zubereiten möchten.
Schüttelerinnerung hören.
Page 79
Hinweis
-
Beachten Sie, dass es sich bei diesen Einstellungen nur um Empfehlungen handelt. Da Zutaten sich in ihrer Herkunft, Größe, Form und Marke unterscheiden, kann eine optimale Einstellung für Ihre Zutaten nicht garantiert werden.
-
Bei der Zubereitung größerer Mengen (z.B. Pommes frites, Garnelen, Hähnchenkeulen, tiefgekühlte Snacks) schütteln, wenden oder rühren Sie die Zutaten im Korb 2 bis 3Mal, um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen.
Große Pfanne
Zutaten Min.- bis Max.-
Menge
Zeit (Min.)
Tempe ratur
Hinweis
Deutsch
81
Dünne gefrorene Pommes frites (7x7mm)
Hausgemachte Pommes frites (10x10mm)
Gefrorene Chicken Nuggets
Gefrorene Frühlingsrollen 200–600g 10–20 200°C Schütteln, wenden oder rühren
Hamburger (ca. 150g) 1–4Stück 11–18 200°C Nach der Hälfte der Garzeit wenden
Hackbraten 1.200g 55–60 150°C Backzubehör verwenden
Fleischkoteletts ohne Knochen (ca. 150g)
Dünne Würstchen (ca. 50g)
Hähnchenkeulen (ca. 125g)
Hähnchenbrust (ca. 160g)
Ganzes Hähnchen 1.200g 60–70 180°C
Ganzer Fisch (ca. 300–400g)
200–800g 14–31 200°C Zwischendurch schütteln, wenden
oder umrühren
200–800g 20–40 180°C Zwischendurch schütteln, wenden
oder umrühren
200–600g 10–20 200°C Schütteln, wenden oder rühren
nach der Hälfte der Zeit
nach der Hälfte der Zeit
1–4Stück 15–20 200°C Schütteln, wenden oder rühren
nach der Hälfte der Zeit
2–10Stück 11–15 200°C Schütteln, wenden oder rühren
nach der Hälfte der Zeit
2–10Stück 17–27 180°C Schütteln, wenden oder rühren
nach der Hälfte der Zeit
1bis 5Stück 15–25 180°C Nach der Hälfte der Garzeit wenden
1–3Stück 20–25 180°C
Fischfilet (ca. 200g) 1bis 5Stück 25–32 160°C
Gemischtes Gemüse (grob gehackt)
Muffins (ca. 50g) 1–9 Tassen 13–15 160°C Muffinförmchen verwenden
200–1.000g 10–22 180°C - Garzeit nach Geschmack
einstellen
- Nach der Hälfte der Zeit
schütteln, wenden oder umrühren
Page 80
82
Deutsch
Zutaten Min.- bis Max.-
Menge
Kuchen 500g 50–60 140°C - Verwenden Sie den XL-Koch-
Vorgebackenes Toast/Brötchen (ca. 60g)
Hausgemachtes Brot 550g 45–55 150°C - Verwenden Sie den XL-Koch-
1bis 6Stück 6–8 200°C
Zeit (Min.)
Tempe ratur
Hinweis
und Backtopf
- Überprüfen Sie den
Garzustand, bevor Sie den Kuchen herausnehmen
und Backtopf
- Die Form sollte so flach wie
möglich sein, um zu verhindern, dass das Brot beim Aufgehen das Heizelement berührt.
- Überprüfen Sie den
Garzustand, bevor Sie das Brot herausnehmen
Kleine Pfanne
Zutaten Min.- bis Max.-
Menge
Dünne gefrorene Pommes frites (7x7mm)
Hausgemachte Pommes frites (10x10mm)
100–300g 14–28 200°C Zwischendurch schütteln, wenden
100–300g 20–30 180°C Zwischendurch schütteln, wenden
Zeit (Min.)
Tempe ratur
Hinweis
oder umrühren
oder umrühren
Gefrorene Chicken Nuggets
Gefrorene Frühlingsrollen 100–300g 9–20 200°C Schütteln, wenden oder rühren
Hamburger (ca. 150g) 150–300g 16–21 200°C Nach der Hälfte der Garzeit wenden
Fleischkoteletts ohne Knochen (ca. 150g)
Dünne Würstchen (ca. 50g)
Hähnchenkeulen (ca. 125g)
Hähnchenbrust (ca. 160g)
Ganzer Fisch (ca. 300–400g)
Fischfilet (ca. 200g) 1–2Stück 25–32 160°C
100–300g 9–20 200°C Schütteln, wenden oder rühren
nach der Hälfte der Zeit
nach der Hälfte der Zeit
150–300g 15–20 200°C Schütteln, wenden oder rühren
nach der Hälfte der Zeit
2–6Stück 11–15 200°C Schütteln, wenden oder rühren
nach der Hälfte der Zeit
2–5Stück 17–28 180°C Schütteln, wenden oder rühren
nach der Hälfte der Zeit
1–3Stück 20–30 180°C Nach der Hälfte der Garzeit wenden
1Stück 20–25 180°C
Page 81
Deutsch
83
Zutaten Min.- bis Max.-
Menge
Gemischtes Gemüse (grob gehackt)
Muffins (ca. 50g) 2–6 Tassen 13–20 160°C Muffinförmchen verwenden
Vorgebackenes Toast/Brötchen (ca. 60g)
200–400g 12–25 180°C - Garzeit nach Geschmack
1–3Stück 6–8 200°C
Zeit (Min.)
Tempe ratur
Hinweis
einstellen
- Nach der Hälfte der Zeit
schütteln, wenden oder umrühren

Reinigen

Warnung
-
Lassen Sie den Korb, die Pfanne und die Innenseite des Geräts vollständig abkühlen, bevor Sie mit dem Reinigungsvorgang beginnen.
-
Die Pfanne und der Korb des Geräts verfügen über eine Antihaft­Beschichtung. Verwenden Sie keine Küchenutensilien aus Metall oder scheuernde Reinigungsmittel, da dies die Antihaftbeschichtung beschädigen kann.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Entfernen Sie nach jeder Verwendung Öl und Fett aus der Pfanne.
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie
dann den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Tipp
-
Nehmen Sie die Pfanne und den Korb heraus, damit der Airfryer schneller abkühlt.
2 Entsorgen Sie das ausgeschmolzene Fett oder Öl vom Boden der Pfanne. 3 Reinigen Sie die Pfanne und den Korb in der Spülmaschine. Sie können sie
auch mit einem nicht kratzenden Schwamm in heißem Spülwasser reinigen (siehe "Reinigungstabelle").
Tipp
-
Wenn an der Pfanne oder am Korb Lebensmittelreste festsitzen, weichen Sie die Teile 10bis 15Minuten in heißem Wasser mit Spülmittel ein. Durch das Einweichen lösen sich die Lebensmittelreste und lassen sich leichter entfernen. Stellen Sie sicher, dass Sie ein Spülmittel verwenden, das Öl und Fett auflösen kann. Wenn sich Fettrückstände an der Pfanne oder dem Korb befinden, die sich nicht mit heißem Wasser und Spülmittel entfernen lassen, verwenden Sie einen Anti-Fett-Flüssigreiniger.
Page 82
84
Deutsch
-
Falls erforderlich können Lebensmittelreste, die am Heizelement festhängen, mit einer Bürste mit weichen bis mittelharten Borsten entfernt werden. Verwenden Sie keine Stahldrahtbürste oder harte Bürste, da dadurch die Beschichtung des Heizelements beschädigt werden könnte.
4 Um Kratzer zu vermeiden, wischen Sie die Außenseite des Geräts vorsichtig
mit einem knitterfreien, sauberen und weichen Tuch ab. Beginnen Sie mit einem leicht angefeuchteten Tuch, und wischen Sie bei Bedarf mit einem trockenen Tuch nach.
5 Reinigen Sie das Heizelement mit einer Reinigungsbürste, um etwaige
Lebensmittelrückstände zu entfernen.
6 Reinigen Sie die Innenseite des Geräts mit heißem Wasser und einem nicht
kratzenden Schwamm.
Hinweis
-
Wenn Sie den Trenner, der sich zwischen der kleinen und der großen Pfanne befindet, während der Reinigung unbeabsichtigt herausziehen, stellen Sie sicher, dass Sie ihn wieder richtig einsetzen.
Page 83

Reinigungstabelle

Aufbewahrung

1 Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät abkühlen. 2 Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind, bevor Sie das Gerät
3 Wickeln Sie das Kabel um die vorgesehene Kabelhalterung auf der Rückseite
Deutsch
verstauen.
des Geräts.
Hinweis
-
Halten Sie den Airfryer beim Tragen immer horizontal, damit die Pfannen nicht versehentlich herausfallen und beschädigt werden.
-
Achten Sie immer darauf, dass die abnehmbaren Teile des Airfryers, z.B. der abnehmbare Siebboden usw., befestigt sind, bevor Sie ihn tragen und/oder wegräumen.
85

Fehlerbehebung

In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Page 84
86
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Außenseite des Geräts wird während des Gebrauchs heiß.
Meine hausgemachten Pommes frites gelingen nicht wie erwartet.
Die Hitze im Inneren strahlt bis nach außen zum Gehäuse.
Sie haben die falsche Kartoffelsorte verwendet.
Das ist normal. Alle Griffe und Tasten, die Sie während der Verwendung betätigen müssen, können gefahrlos angefasst werden.
Die Pfanne, der Korb und die Innenseite des Geräts werden immer heiß, wenn das Gerät eingeschaltet ist, um sicherzustellen, dass die Speisen gar werden. Diese Bereiche sind immer zu heiß zum Anfassen.
Wenn Sie das Gerät über eine längere Zeit eingeschaltet lassen, werden einige Bereiche zu heiß, um gefahrlos angefasst zu werden. Diese Bereiche sind auf dem Gerät mit folgendem Symbol markiert:
Solange Sie die heißen Bereiche kennen und sie nicht berühren, kann das Gerät gefahrlos verwendet werden.
Verwenden Sie für ein optimales Ergebnis frische, mehlig kochende Kartoffeln. Wenn Sie die Kartoffeln lagern müssen, lagern Sie sie nicht in einer kalten Umgebung wie z.B. einem Kühlschrank. Wählen Sie Kartoffeln aus, auf deren Verpackung steht, dass sie sich zum Frittieren eignen.
Der Airfryer lässt sich nicht einschalten.
Die Zutatenmenge im Korb ist zu groß.
Bestimmte Zutaten müssen nach der Hälfte der Garzeit geschüttelt werden.
Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.
Befolgen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, um hausgemachte Pommes frites zuzubereiten.
Befolgen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, um hausgemachte Pommes frites zuzubereiten.
Überprüfen Sie, ob der Stecker richtig in die Steckdose eingesteckt wurde.
Page 85
Problem Mögliche Ursache Lösung
Deutsch
87
In meinem Airfryer treten sich ablösende Flecken auf.
Es tritt weißer Rauch aus dem Gerät aus.
Es sind mehrere Geräte an der gleichen Steckdose angeschlossen.
Einige kleine Flecken können in der Pfanne des Airfryer auftreten, wenn Sie beispielsweise die Beschichtung unbeabsichtigt berührt oder zerkratzt haben (z.B. beim Reinigen mit scheuernden Reinigungswerkzeugen und/oder beim Einsetzen des Korbs).
Sie bereiten fettige Zutaten zu. Gießen Sie überschüssiges Öl oder
Die Pfanne enthält noch Fettrückstände vom vorherigen Gebrauch.
Die Panade haftet nicht ausreichend an den Lebensmitteln.
Der Airfryer verfügt über eine hohe Wattleistung. Verwenden Sie eine andere Steckdose, und prüfen Sie die Sicherungen.
Setzen Sie den Korb ordnungsgemäß in die Pfanne ein, um Beschädigungen zu vermeiden. Wenn Sie den Korb in einem schrägen Winkel einsetzen, können die Seiten gegen die Pfanne schlagen und die Beschichtung beschädigen. Beachten Sie, dass dies nicht schädlich ist, da alle verwendeten Materialien lebensmittelecht sind.
Fett aus der Pfanne, und setzen Sie den Garvorgang fort.
Weißer Rauch entsteht, wenn Fettrückstände in der Pfanne erhitzt werden. Reinigen Sie die Pfanne und den Korb nach jeder Verwendung gründlich.
Lose Panadenstücke können weißen Rauch verursachen. Drücken Sie die Panade an den Lebensmitteln fest, um sicherzustellen, dass sie ausreichend haftet.
Auf dem Display des Airfryers wird "E1" angezeigt.
Marinade, Flüssigkeiten oder Fleischsaft gelangen in das ausgetretene Fett.
Das Gerät ist beschädigt/defekt. Rufen Sie die Philips Service-
Tupfen Sie die Lebensmittel trocken, bevor Sie sie in den Korb geben.
Hotline an oder wenden Sie sich an den Kundendienst in Ihrem Land.
Page 86
88
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Auf dem Display des Airfryers wird "E4–E12" angezeigt.
Eventuell wird der Airfryer an einem zu kalten Ort gelagert.
Möglicherweise liegt eine Fehlfunktion des Geräts vor.
Wenn das Gerät bei niedriger Umgebungstemperatur gelagert wurde, lassen Sie es mindestens 15Minuten lang bei Raumtemperatur aufwärmen, bevor Sie es erneut anschließen.
Wenn auf dem Display immer noch "E1" angezeigt wird, wenden Sie sich an die Philips Service­Hotline oder an den Kundendienst in Ihrem Land.
Versuchen Sie, das Gerät auszustecken und wieder anzuschließen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an die Philips Service-Hotline oder an den Kundendienst in Ihrem Land.
Page 87
89
Eesti

Sisukord

Tähtis! ____________________________________________________________________________________ 89 Ümbertöötlus______________________________________________________________________________ 91 Garantii ja tootetugi ________________________________________________________________________ 91 Tutvustus _________________________________________________________________________________ 92 Üldine kirjeldus ____________________________________________________________________________ 92 Funktsioonide kirjeldus _____________________________________________________________________ 92 Enne esimest kasutamist ____________________________________________________________________ 93 Ettevalmistused enne esmakordset kasutust ___________________________________________________ 93 Seadme kasutamine ________________________________________________________________________ 93 Puhastamine ______________________________________________________________________________ 104 Hoiustamine_______________________________________________________________________________ 106 Veaotsing _________________________________________________________________________________ 107

Tähtis!

Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.

Oht!

-
Ärge asetage seadet kuumale gaasipliidile, mis tahes elektripliidile, elektrilistele küpsetusplaatidele ega kuuma ahju või nende lähedale.
-
Ärge kunagi kastke seadet vette ega loputage seda voolava vee all.
-
Elektrilöögi vältimiseks hoolitsege selle eest, et seadmesse ei satuks vett.
-
Asetage küpsetatavad toiduained alati korvi, et need ei puutuks vastu küttekehasid.
-
Ärge blokeerige seadme töötamise ajal õhu sissevoolu- ega väljavooluavasid.
-
Ärge täitke potti õliga, kuna see võib tekitada tuleohtliku olukorra.
-
Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitekaabel või seade ise on kahjustatud.
-
Ärge kunagi puutuge seadme sisemust ajal, mil seade töötab.
-
Ärge kunagi täitke korvi üle suurima lubatud taseme.
-
Veenduge, et kuumuti oleks vaba ja toit ei oleks selle külge kinni kleepunud.
-
Enne esimest korda kasutamist tuleb juhtmehoidik seadme külge ühendada.

Hoiatus

-
Ohtlike olukordade vältimiseks tuleb kahjustatud toitekaabel lasta uue vastu vahetada Philipsil, tema hooldusesindusel või samaväärse kvalifikatsiooniga isikul.
-
Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
-
Veenduge alati, et pistik oleks korralikult pistikupesaga ühendatud.
-
Seade ei ole mõeldud välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil kasutamiseks.
Page 88
90
Eesti
-
Seadme pinnad võivad kasutamise käigus kuumeneda.
-
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
-
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed tohivad seadet puhastada ja hooldada ainult siis, kui nad on vanemad kui 8aastat ja täiskasvanu järelevalve all.
-
Hoidke seadet ja selle toitejuhet alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas.
-
Ärge asetage seadet vastu seina ega teisi seadmeid. Jätke seadme tagant, mõlemalt küljelt ja pealt vähemalt 10 cm vaba ruumi. Ärge asetage midagi seadme peale.
-
Kuuma õhuga küpsetamise ajal väljub õhu väljavooluavadest kuuma auru. Hoidke oma käed ja nägu aurust ja õhu väljavooluavadest ohutust kauguses. Pidage kuuma auru ja õhku silmas ka poti seadmest eemaldamisel.
-
Ärge kasutage seadmes kunagi kergeid koostisaineid ega küpsetuspaberit.
-
Seadme pinnad võivad kasutuse käigus kuumeneda.
-
Kartulite hoiustamine Temperatuur sõltub hoiustatavast kartulisordist ja see peab olema üle 6°C, et vähendada toidus akrüülamiidi teket.
-
Ärge kunagi täitke panni õliga.
-
Kuna sellel Airfryeril on kaks küpsetuskambrit, on selle elektrienergia suur. Ärge käitage samal ajal teisi võimsaid seadmeid (nt veekeetjad, elektrigrillid jms). Teine, võib juhtuda, et kaitselüliti läheb välja ja toide selles pistikupesas ei tööta.
-
See seade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva temperatuuri vahemikus 5–40°C.
-
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
-
Hoidke toitekaabel kuumadest pindadest eemal.
-
Ärge asetage seadet kergesti süttivate materjalide, näiteks laudlina või kardina peale ega lähedusse.
-
Ärge kasutage seadet muuks kui selles juhendis kirjeldatud otstarbeks ja kasutage ainult Philipsi originaaltarvikuid.
-
Ärge jätke seadet järelevalveta tööle.
-
Küpsetuskambrisse paigutatud pott, korv ja tarvikud lähevad seadme kasutamise ajal ja pärast seda kuumaks, käsitsege neid alati hoolikalt.
-
Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu peske hoolikalt kõik toiduainetega kokkupuutuvad osad puhtaks. Lugege kasutusjuhendis olevaid juhiseid.

Ettevaatust

-
Seade on mõeldud üksnes tavapäraseks kodukasutuseks. See pole mõeldud kasutamiseks kaupluste, kontorite, talumajapidamiste ega muude töökeskkondade töötajate köökides. Samuti ei ole see mõeldud kasutamiseks klientidele hotellides, motellides, öömajades ega teistes majutusasutustes.
-
Eemaldage toitejuhe seinakontaktist enne seadme kokkupanemist, lahtivõtmist, ladustamist või puhastamist või kui seade on järelevalveta.
-
Paigaldage seade horisontaalsele, tasasele ja kindlale pinnale.
Page 89
-
Seadme väärkasutusel, kasutamisel professionaalsel või poolprofessionaalsel eesmärgil või kui seadet ei kasutata kasutusjuhendile vastavalt, kaotab garantii kehtivuse, kusjuures Philips ei võta endale vastutust põhjustatud kahjustuste eest.
-
Viige seade uurimiseks või parandamiseks alati Philipsi volitatud hoolduskeskusesse. Ärge parandage seadet ise, vastasel juhul muutub garantii kehtetuks.
-
Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
-
Enne käsitsemist ja puhastamist laske seadmel umbes pool tundi jahtuda.
-
Küpsetage toiduained seadmes kuldkollaseks, mitte mustaks ega pruuniks.
-
Eemaldage kõrbenud osad. Ärge küpsetage värskeid kartuleid temperatuuril üle 180 °C (et vähendada akrüülamiidi teket).
-
Olge küpsetusnõu ülemise osa puhastamisel ettevaatlik: Küttekeha, metallosade ääred ja pritsmekaitse.
-
Alati kontrollige, kas toit on täielikult küpsenud.
-
Olge ettevaatlik, kui valmistate kergesti riknevat toitu sünkroonimisfunktsiooniga (bakterid võivad paljuneda).
-
Olge küpsetatud toidu väljavalamisel ettevaatlik ja olge ettevaatlik, et tarvikud välja ei kukuks.

Elektromagnetväljad (EMV)

See seade vastab elektromagnetväljadega kokkupuute suhtes kohaldatavatele standarditele ja eeskirjadele.
Eesti
91

Ümbertöötlus

-
See sümbol tähendab, et elektrilisi tooteid ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka.
-
Järgige elektriliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju.

Garantii ja tootetugi

Versuni pakub kaheaastast garantiid pärast selle toote ostmist. See garantii ei kehti, kui defekt on tingitud valest kasutusest või halvast hooldusest. Meie garantii ei mõjuta teie seadusjärgseid õigusi tarbijana. Lisateabe saamiseks või garantii aktiveerimiseks külastage meie veebisaiti www.philips.com/support.
Page 90
92
Eesti

Tutvustus

Õnnitleme ja tere tulemast Philipsi perekonda! Kahe korviga Airfryer võimaldab teil valmistada korraga kaht toiduainet. Saate
sünkroniseerida koostisainete küpsetamise ajad, mis tähendab, et kui kaks erinevat koostisosa vajavad erinevat valmistamisaega, saate kokkamise lõpetada samal ajal. Asümmeetrilised korvid võimaldavad teil paremini kohandada oma toidu koostisosade osakaalu. Suur korv sobib ideaalselt pearoogade, friikartulite ja kõige jaoks, mida enim armastate. Kasutage väiksemat korvi salatite, köögiviljade ja suupistete jaoks.
Sellel on NutriU rakendus, mis annab teile sammsammulised juhiseid ja sadu suussulavaid toite, millel on konkreetsed seaded teie Dual Basket Airfryeri jaoks. Laadige rakendus alla, kasutades pakendil olevat QR-koodi.

Üldine kirjeldus

1 Juhtpaneel
2 Alumine plaat väikese panni jaoks 3 Väike pann 4 Suur pann 5 Korv suure panni jaoks 6 Juhtmehoidik 7 Toitekaabel 8 Õhu väljalaskeavad
a Temperatuur üles b Temperatuur alla c Sisse-/väljalülitamise nupp d Meeldetuletus värinaga näidik väikesele pannile e Väike panninupp f Tagasiliikumise nupp g Aja funksiooninupp h Kopeeri funktsiooninupp i Värinaga meeldetuletuse nupp j Suur panninupp k Meeldetuletus värinaga näidik suurele pannile l Käivitus-/peatamisnupp m Aja vähendamise nupp n Aja suurendamise nupp o Seadistusnupud

Funktsioonide kirjeldus

Kopeerimisfunktsioon
Saate seadistada ühe panni aja ja temperatuuri ning kopeerida seadistuse teisele pannile, vajutades kopeerimisfunktsiooni nuppu.
Ajafunktsioon
Kellaaja ja temperatuuri saate iga panni jaoks eraldi seadistada ning aja funktsiooninupu valimisega lõpetavad mõlemad pannid samal ajal küpsetamise.
Page 91
Meeldetuletus värinaga
Vajutades värinaga meeldetuletuse nuppu, lubate värinaga meeldetuletuse. See tähendab, et pärast poole küpsetusaja möödumist tuletab seade teile meelde toidu raputamist või keeramist.
Eelseadistused
Saate valida 8 eelseadistuse vahel. Eelseadistused on toiduvalmistamisprogrammid, mis annavad soovitusi temperatuuri ja küpsetusaja kohta, mis põhinevad teatud toidukogusel. Täpsema teabe saamiseks vt ptk „Eelseadistustega küpsetamine“.
Tagasi nupp
Kasutage tagasi nuppu, kui valisite ekslikult vale eelseadistuse.
Heliteavitused
Kui seade on küpsetamise lõpetanud või kui küpsetamise ajal on vajalik mõni tegevus, nt toidu raputamine või ümber keeramine, võite mõnikord kuulda heli.

Enne esimest kasutamist

1 Eemaldage kõik pakkematerjalid. 2 Eemaldage seadmelt kõik kleebised ja sildid (kui neid on). 3 Puhastage seade enne selle esmakordset kasutamist (vt peatükki
„puhastamine“).
4 Kinnitage juhtmehoidja seadme tagaküljele määratud alale, klõpsates selle
kohale.
Ettevaatust
-
Juhtmehoidik toimib ka vahetükina, luues seadme ja seina vahele kauguse, et vältida kuumuse kogunemist.
Eesti
93

Ettevalmistused enne esmakordset kasutust

Paigutage seade stabiilsele, horisontaalsele, tasasele ja kuumakindlale alusele.
Märkus
-
Ärge asetage midagi seadme peale või külgedele. See võib õhuvoolu takistada ja frittimistulemust mõjutada.
-
Ärge asetage töötavat seadet esemete lähedusse, mida võib aur kahjustada (nt seinad ja riiulid).

Seadme kasutamine

Õhkfrittimine

Ettevaatust
Page 92
94
Eesti
-
See Airfryer töötab kuuma õhu abil. Ärge täitke potti õli, praadimisrasva ega mis tahes muu vedelikuga.
-
Ärge puudutage kuumi pindu. Kasutage käepidemeid või nuppe. Kasutage kuuma poti käsitlemiseks pajakindaid.
-
Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
-
Esmakordsel kasutamisel võib seade pisut suitseda. See on normaalne.
-
Seadet ei ole vaja eelsoojendada.
1 Sisestage pistik seinakontakti.
2 Eemaldage pott koos korviga seadmest, tõmmates seda käepidemest.
3 Pange alusplaat väikesesse potti.
4 Asetage korv suure poti sisse.
Märkus
-
Veenduge, et korvi klapid on potti asetamisel paremal ja vasakul küljel õigesti asetatud. Kui te seda kogemata 90 kraadi võrra pöörate, ei mahu korv potti.
-
See on normaalne, et rakendada jõudu, et panna korv pannile.
Page 93
5 Asetage toiduained korvi.
Märkus
-
Airfryeri abil saate valmistada paljusid erinevaid toite. Sobivaid toidukoguseid ja ligikaudseid valmistamisaegasid kontrollige "Toitude tabelist".
-
Ärge kunagi täitke korvi üle MAX-tähise ega ületage toitude tabelis näidatud kogust, kuna vastasel juhul ei pruugi te saavutada soovitud lõpptulemust.
6 Pange pott tagasi Airfryerisse.
Ettevaatust
-
Ärge puudutage potti ega korvi, kui seade on töös ega natuke aega pärast selle kasutamist, kuna need lähevad väga kuumaks.
7 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-/väljalülitamise nuppu.
Eesti
95
8 Valige väike pann. Aja ja temperatuuri näidik vasakul küljel hakkab vilkuma.
9 Vajutage temperatuuri tõstmise/langetamise nuppu ja aja üles/alla nuppu, et
valida vajalik aeg ja temperatuur.
Page 94
96
Eesti
10 Valige suur pann.
11 Vajutage temperatuuri tõstmise/langetamise nuppu ja aja üles/alla nuppu, et
valida vajalik aeg ja temperatuur.
12 Vajutage raputamise meeldetuletuse nuppu, et tuletada meelde toidu
loksutamist küpsetamise ajal.
Märkus
-
Raputamise meeldetuletuse saate igal ajal küpsetamise ajal lubada või keelata, valides vastava panni ja seejärel vajutades raputamise meeldetuletuse nuppu.
13 Küpsetusprotsessi alustamiseks vajutage käivitus-/pausinuppu.
Märkus:
-
Viimase minuti jooksul loeb seade järelejäänud sekundeid.
-
Erinevate toitude küpsetamise seadistused leiate toitude tabelist.
-
Küpsetusprotsessi ajal saate toiduvalmistamise seadeid igal ajal muuta, valides poti ja seejärel klõpsates üles- või alla-nuppe.
-
Kui soovite, et mõlemad pannid peataksid küpsetamise, vajutage lihtsalt start/Stop nuppu.
-
Vajutage käivitamis-/seiskamisnuppu. Mõlemad pannid jätkavad küpsetamist.
-
Kui soovite, et ainult üks pann peataks küpsetamise, valige kõigepealt vastav pann ja seejärel vajutage nuppu Start/Stop.
-
Vajutage uuesti stardi-/seiskamisnuppu ja vastav pann jätkab küpsetamist.
-
Kui tõmbate poti ja korvi välja, läheb seade automaatselt pausile. Küpsetusprotsess jätkub, kui panete poti seadmesse tagasi.
Page 95
Eesti
-
Mõningaid toiduaineid on vaja poole valmistusaja möödudes raputada või pöörata (vt toitude tabelit). Koostisainete raputamiseks eemaldage pott seadmest ja raputage seda valamu kohal. Seejärel libistage pott tagasi seadmesse.
14 Kui kuulete taimerihelinat, siis tähendab see seda, et küpsetusaeg on läbi
saanud.
15 Tõmmake pott välja ja kontrollige, kas toit on valmis.
Ettevaatust
-
Airfryeri pott on pärast küpsetusprotsessi kuum. Panni seadme küljest eemaldamisel asetage see alati kuumusekindlale tööpinnale (nt trivet jne).
Märkus
-
Kui toiduained pole veel küpsed, libistage pott tagasi Airfryerisse ja lisage paar lisaminutit.
Näpunäide
-
Airfryeris saate hoida oma toitu soojana, seadistades temperatuuri 80 kraadini ja kohandades aega nii kaua, kui soovite oma toitu soojas hoida. Soovitame mitte hoida oma toitu soojas kauem kui 30 minutit, sest toidu kvaliteet võib väheneda.
-
Kui toit (nt friikartulid) kaotavad soojas hoidmise režiimis oma krõbedust, võite vähendada soojas hoidmise aega. Selleks lülitage seade varem välja või muutke neid krõbedamaks, küpsetades neid 2–3minutit temperatuuril 180°C.
97
Page 96
98
Eesti
16 Eemaldage toiduained (nt friikartulid) ettevaatlikult grillimistangidega potist.
Ettevaatust
-
Ärge toiduainete eemaldamisel potti kallutage, sest korv võib potist välja kukkuda.
-
Pärast küpsetusprotsessi lõppemist on pott, seesmised voolikud ja toiduained kuumad. Olenevalt Airfryeris töödeldavatest toiduainetest võib potist eralduda ka auru.
Märkus
-
Suurte või kergesti murenevate toiduainete korvist eemaldamiseks kasutage köögitange.
-
Toiduainetest väljuv liigne õli või rasv koguneb poti põhja.
-
Olenevalt kasutatavatest toiduainetest võite pärast iga toiduportsu valmistamist, enne toiduainete raputamist või korvi sisestamist kallata potist liigse õli või kogutud rasva välja. Asetage korv kuumakindlale pinnale. Kui soovite liigse õli või rasva välja kallata, pange kätte pajakindad. Asetage korv tagasi poti sisse.

Eelsättega toiduvalmistamine

1 Järgige peatüki „Õhkfrittimine“ samme 1–6. 2 Valige pann, millega soovite küpsetada.
3 Valige eelseadistus.
Näpunäide
-
Teisele eelseadistusele üleminekuks vajutage nuppu tagasi ja valige soovitud eelseadistus.
4 Küpsetusprotsessi alustamiseks vajutage käivitus-/pausinuppu.
Märkus
-
Saate küpsetada ühe panniga eelseadistatud ja teise panniga käsitsi seadistatud. Samuti saate küpsetada igas pannis erinevate eelseadistustega ja valida ajafunktsiooni, et lõpetada mõlema panni küpsetamine samal ajal.
Märkus: Järgmisest tabelist leiate eelsätete kohta lisateavet.
Suur pann
Page 97
Eesti
99
Eelseadistu sed
Külmutatud kartulipõhised suupisted
Värsked friikartulid
Kanakoivad 200°C 25 8-10 pulka - 120 g–130 g / 4–5 oz iga
Terve kala 180°C 22 600 g/21 oz Terve kala 300 g / 11 oz iga ja keerake
Lihaviilud 200°C 20 600 g/21 oz - 2–2,5 cm paksusega viil, 200 g / 7 oz
IkoonTempera
tuur
200°C 28 800 g/28 oz - Kartulipõhised külmutatud suupisted,
180°C 32 800 g/28 oz - Kasutage tärkliserikkaid kartuleid
Aeg (min)
Kaal (max) Märkus
nagu külmutatud friikartulid, kartulikrõpsud, krõbekartulid jne.
- Raputamise meeldetuletus on
vaikimisi sisse lülitatud ja palub teil küpsetamise ajal potti kaks korda raputada.
- 10 x 10 mm/0,4 x 0,4 tolli paksuseks
lõigatud
- Leotage 30min vees, kuivatage ja
seejärel lisage ¼ kuni 1 supilusikatäis õli
- Raputamise meeldetuletus on
vaikimisi sisse lülitatud ja palub teil küpsetamise ajal potti kaks korda raputada.
trummipulga kohta.
- Raputage, keerake või segage
vahepeal
üks kord küpsetamise ajal
iga viilu kohta
- Kuni 3 lihaviilu ilma kondita
- Pööra üks kord
Köögiviljaseg u
Kook 140°C 50 1000 g/35 oz - Kasutage suure panni valmistamiseks
Soojendamin e
180°C 22 1000 g/35 oz - Jämedalt hakitud
- Köögiviljasegud (baklažaan,
kabatšokk, pipar, sibul)
XL-küpsetuspotti (199x189x80 mm)
160°C 5 - Reguleerige aega vastavalt toiduainele ja
toidukogusele
Page 98
100
Eesti
Eelseadistu sed
Väike pann
IkoonTempera
tuur
Aeg (min)
Kaal (max) Märkus
Külmutatud kartulipõhised suupisted
Värsked friikartulid
Kanakoivad 200°C 28 4–5 pulka - 120 g–130 g / 4–5 oz iga
Terve kala 180°C 23 300 g/11 oz Terve kala 300 g / 11 oz iga ja keerake
Lihaviilud 200°C 20 400 g/14 oz - 2–2,5 cm paksusega viil, 200 g / 7 oz
200°C 25 300 g/11 oz - Kartulipõhised külmutatud suupisted,
nagu külmutatud friikartulid, kartulikrõpsud, krõbekartulid jne.
- Raputamise meeldetuletus on
vaikimisi sisse lülitatud ja palub teil küpsetamise ajal potti kaks korda raputada.
180°C 30 300 g/11 oz - Kasutage tärkliserikkaid kartuleid
- 10 x 10 mm/0,4 x 0,4 tolli paksuseks
lõigatud
- Leotage 30min vees, kuivatage ja
seejärel lisage ¼ kuni 1 supilusikatäis õli
- Raputamise meeldetuletus on
vaikimisi sisse lülitatud ja palub teil küpsetamise ajal potti kaks korda raputada.
trummipulga kohta.
- Raputage, keerake või segage
vahepeal
üks kord küpsetamise ajal
iga viilu kohta
- Kuni 2 lihaviilu ilma kondita
- Pööra üks kord
Köögiviljaseg u
Kook 160°C 20 6
Soojendamin e
180°C 25 400 g/14 oz - Jämedalt hakitud
muffinivormi
160°C 5 - Reguleerige aega vastavalt toiduainele ja

Koduste friikartulite valmistamine

Airfryeris suurepäraste koduste friikartulite valmistamiseks toimige järgmiselt.
-
Suure panni jaoks on vaja 800 g / 28 oz ja väikese panni 300 g / 11 oz kooritud kartuleid.
-
Valige friikartulite valmistamiseks sobiv kartulisort, nt värsked ja (kergelt) jahused kartulid.
- Köögiviljasegud (baklažaan,
kabatšokk, pipar, sibul)
- Kasutage muffinitopse
toidukogusele
Page 99
Eesti
-
Parima tulemuse saamiseks tasub frittida kuni 800-grammiseid (28-untsiseid) portsjoneid. Suuremad friikartulid on tavaliselt vähem krõbedad kui väiksed.
1 1Koorige kartulid ja lõigake need ribadeks (8 × 8mm / 0,3 tolli). 2 Pange kartuliribad vähemalt 30minutiks vette seisma. 3 Tühjendage nõu ja kuivatage kartuliviile köögirätiku või paberist käterätiga. 4 Valage kaussi 1sl toiduõli, kallake peale kartuliviilud ja segage, kuni kartulid
on õliga koos.
5 Võtke kartuliviilud sõrmede või sobiva köögiriista abil kausist välja, nii et
üleliigne õli kausi põhja jääks.
Märkus
-
Ärge kallutage kaussi, et kõik kartuliviilud korraga korvi valada, vastasel juhul satub üleliigne õli poti põhja.
6 Asetage kartuliviilud korvi. 7 Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-/väljalülitamise nuppu.
8 Vali pann.
101
9 Valige “omatehtud friikate” eelseadistus.
Page 100
102
Eesti
10 Küpsetusprotsessi alustamiseks vajutage käivitus-/pausinuppu. 11 Raputamise meeldetuletuse helisignaali kuuldes raputage potti kaks korda.

Toidutabel

Järgnev tabel aitab teil valida küpsetatavate toiduainete jaoks sobivad põhiseaded.
Märkus
-
Pidage meeles, et need seaded on üksnes soovituslikud. Kuna toiduainete päritolu, suurus, kuju ja tootemark võivad erineda, ei saa me tagada, et need seaded on ka just teie toiduainete jaoks parimad.
-
Suurte toidukoguste valmistamisel (nt friikartulid, krevetid, kanakoivad, külmutatud suupisted) raputage, keerake või segage korvis olevat toitu kaks või kolm korda, et saavutada ühtlast tulemust.
Suur pann
Koostisained Min–max
kogus
Aeg (min)
Temper atuur
Märkus
Õhukesed külmutatud friikartulid (7x7mm/0,3x0,3 tolli)
Kodus valmistatud friikartulid (10x10 mm/0,4x0,4 tolli paksud)
Külmutatud kanapihvid 200-600g / 7-21oz10–20 200°C Raputage, keerake või segage
Külmutatud kevadrullid 200–600 g / 7–21oz10–20 200°C Raputage, keerake või segage
Hamburger (umbes 150 g/5 oz)
Pikkpoiss 1200 g/42 oz 55–60 150°C Kasutage küpsetustarvikut
Lihatükid ilma kondita (umbes 150g / 5oz)
Õhukesed vorstid (umbes 50 g / 1,8 oz)
Kanakoivad (umbes 125 g/4,5 oz)
200–800 g / 7–28oz14–31 200°C Raputage, keerake või segage
vahepeal
200–800 g / 7–28oz20–40 180°C Raputage, keerake või segage
vahepeal
vahepeal
vahepeal
14 tükki 11–18 200°C Pööra poolele teele
1–4 lihatükki 15–20 200°C Raputage, keerake või segage
vahepeal
2–10 tükki 11–15 200°C Raputage, keerake või segage
vahepeal
2–10 tükki 17–27 180°C Raputage, keerake või segage
vahepeal
Loading...