Philips NA130/00 User guide

Page 1
N A13 0
Page 2
English 4 Čeština 16 Dansk 28 Deutsch 40 Eesti 54 Español 66 Français 78 Hrvatski 90 Italiano 102 Latviešu 114 Lietuviškai 126 Magyar 138 Nederlands 150 Norsk 162 Polski 174 Português 187 Română 199 Shqip 211 Slovenščina 223 Slovensky 234 Srpski 246 Suomi 258 Svenska 270 Türkçe 281 Ελληνικά 293 Български 306 Македонски 319 Русский 332 Українська 345 Қазақша 358 תירבע 371
Page 3
1
2
3
4
5
6
7
8
Page 4
4
English

Contents

Important ________________________________________________________________________________ 4 Recycling _________________________________________________________________________________ 6 Warranty and support _____________________________________________________________________ 6 Introduction ______________________________________________________________________________ 6 General description _______________________________________________________________________ 6 Before first use____________________________________________________________________________ 7 Preparations before first use _______________________________________________________________ 7 Using the appliance _______________________________________________________________________ 7 Cleaning__________________________________________________________________________________ 11 Storage___________________________________________________________________________________ 13 Troubleshooting __________________________________________________________________________ 13

Important

Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

-
Do not place the appliance on or near a hot gas stove or all kinds of electric stove and electric cooking plates, or in a heated oven.
-
Never immerse the appliance in water nor rinse it under the tap.
-
Do not let any water or other liquid enter the appliance to prevent electric shock.
-
Always put the ingredients to be fried in the pan, to prevent them from coming into contact with the heating elements.
-
Do not cover the air inlet and the air outlet openings while the appliance is operating.
-
Do not fill the pan with oil as this may cause a fire hazard.
-
Do not use the appliance, if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
-
Never touch the inside of the appliance while it is operating.
-
Never put any amount of food that exceeds the maximum level indicated in the pan.
-
Always make sure heater is free and no food stuck in heater.

Warning

-
If the supply cord is damaged, it must be replaced by Philips, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-
Only connect the appliance to an earthed wall socket, protected by an earth leakage circuit breaker.
-
Always make sure that the plug is inserted into the wall socket properly.
-
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remotecontrol system.
Page 5
English
-
The accessible surfaces may become hot during use.
-
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
-
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
-
Keep the appliance and its cord out of the reach of children less than 8 years.
-
Do not place the appliance against a wall or against other appliances. Leave at least 10 cm free space at the back, on both sides and above the appliance. Do not place anything on top of the appliance.
-
During hot air frying, hot steam is released through the air outlet openings. Keep your hands and face at a safe distance from the steam and from the air outlet openings. Also, be careful of hot steam and air when you remove the pan from the appliance.
-
Never use light ingredients or baking paper in the appliance.
-
Accessible surfaces may become hot during use.
-
Storage of potatoes: The temperature shall be appropriate to the potato variety stored and it shall be above 6 °C to minimize the risk of acrylamide exposure in the prepared foodstuff.
-
Never fill the pan with oil.
-
This appliance is designed to be used at ambient temperatures between 5°C and 40°C.
-
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
-
Keep the mains cord away from hot surfaces.
-
Do not place the appliance on or near combustible materials such as a tablecloth or curtain.
-
Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual and use only original Philips accessories.
-
Do not let the appliance operate unattended.
-
The pan and accessories placed inside the cooking chamber becomes hot during and after use of the appliance, always handle carefully.
-
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time. Refer to the instructions in the manual.
5

Caution

-
This appliance is intended for normal household use only. It is not intended for use in environments such as staff kitchens of shops, offices, farms or other work environments. Nor is it intended to be used by clients in hotels, motels, bed and breakfasts and other residential environments.
-
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before you assemble, disassemble, store or cleaning.
-
Place the appliance on a horizontal, even and stable surface.
-
If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
Page 6
6
English
-
Always return the appliance to a service center authorized by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise the guarantee becomes invalid.
-
Always unplug the appliance after use.
-
Let the appliance cool down for approximately 30 minutes before you handle or clean it.
-
Make sure the ingredients prepared in this appliance come out golden yellow instead of dark or brown.
-
Remove burnt remnants. Do not fry fresh potatoes at a temperature above 180°C (to minimize the production of acrylamide).
-
Be careful when cleaning the upper area of the cooking chamber: Hot heating element, edge of metal parts, and splatter shield.
-
Always make sure that the food is fully cooked in the Airfryer.
-
Be careful when pouring out the cooked food and be careful not to let the accessories fall out.

Electromagnetic fields (EMF)

This appliance complies with the applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Recycling

-
This symbol means that electrical products shall not be disposed of with normal household waste.
-
Follow your country's rules for the separate collection of electrical products.

Warranty and support

Versuni offers a two-year warranty after purchase on this product. This warranty is not valid if a defect is due to incorrect use or poor maintenance. Our warranty does not affect your rights under law as a consumer. For more information or for invoking the warranty, please visit our website www.philips.com/support.

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that we offer, register your product at
www.philips.com/welcome.

General description

1 Temperature knob
Page 7
2 Timer knob 3 Frying insert 4 MAX indication 5 Pan 6 Power cord 7 Cord wrap 8 Air outlets

Before first use

1 Remove all packing material. 2 Remove any stickers or labels (if applicable) from the appliance. 3 Thoroughly clean the appliance before first use (see chapter "cleaning").

Preparations before first use

Place the appliance on a stable, horizontal, level and heat-resistant surface.
Note
-
Do not put anything on top or on the sides of the appliance. This could disrupt the airflow and affect the frying result.
-
Do not place the operating appliance near or underneath objects that could be damaged by steam, such as walls and cupboard.

Using the appliance

English
7

Food table

The table below helps you select the basic settings for the types of food you want to prepare.
Note
-
Keep in mind that these settings are suggestions. As ingredients differ in origin, size, shape as well as brand, we cannot guarantee the best setting for your ingredients.
-
When preparing larger amount of food (e.g. fries, prawns, drumsticks, frozen snacks), shake, turn, or stir the ingredients in the pan 2 to 3 times in order to achieve a consistent result.
Ingredients Amount Time
(min)
Thin frozen fries (7x7 mm/0.3x0.3 in)
Homemade fries (10x10 mm/0.4x0.4 in thick)
Frozen chicken nuggets 200-800 g 10-22 200°C shake, turn or stir halfway
Frozen spring rolls 200-800 g 10-22 200°C shake, turn or stir halfway
Hamburger (around 150 g/5 oz) 1-4 pieces 15-25 150°C
200-800 g 13-33 180°C Shake, turn or stir 2-3 times in
200-800 g 23-38 180°C Shake, turn or stir 2-3 times in
Tempera ture
Note
between
between
Page 8
8
English
Meat loaf 800-1000 g 45-55 150°C Use the baking accessory
Meat chops without bone (around 190 g/7 oz)
Chicken drumsticks (around 125 g/4.5 oz)
Chicken breast (around 160 g/6 oz)
Whole chicken (1.2 kg) 1 piece 60-70 180°C
Whole fish (around 300-400 g/11-14 oz)
Fish filet (around 200 g/7 oz) 1-5 pieces 15-20 200°C
Mixed vegetables (roughly chopped)
Muffins (around 50 g/1.8 oz) 1-12 pieces 14-22 160°C
Cake 800-1000 g 60-70 160°C Use the baking accessory
Pre-baked bread/rolls (around 60 g/1.2 oz)
Homemade bread 800-1000 g 50-60 160°C Use the baking accessory.
1-4 pieces 16-20 200°C shake, turn or stir halfway
2-8 pieces 18-21 180°C shake, turn or stir halfway
1-6 pieces 18-21 180°C
1-2 pieces 16-20 200°C
200-800 g 13-20 180°C Set the cooking time
according to your own taste. Shake, turn or stir halfway.
1-7 pieces 6-10 200°C
The shape should be as flat as possible to avoid that the bread touches the heating element when rising.

Airfrying

Caution
-
This is an Airfryer that works on hot air. Do not fill the pan with oil, frying fat or any other liquid.
-
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Handle the hot pan with oven-safe gloves.
-
This appliance is for household use only.
-
This appliance may produce some smoke when you use it for the first time. This is normal.
-
Preheating of the appliance is not necessary.
Page 9
1 Remove the pan from the appliance by pulling the handle.
2 Put the frying insert in the pan.
3 Put the ingredients in the pan.
Note
-
The Airfryer can prepare a large range of ingredients. Consult the ‘Food table’ for the right quantities and approximate cooking times.
-
Do not exceed the amount indicated in the ‘Food table’ section or overfill the pan beyond the ‘MAX’ indication as this could affect the quality of the end result.
English
9
4 Put the pan back into the Airfryer.
Caution
-
Never use the pan without the frying insert in it.
-
Do not touch the pan during and for some time after use, as it could get very hot.
5 Put the plug in the wall outlet.
Page 10
10
English
6 Turn the temperature knob to the required temperature.
7 Turn the timer knob to the required cooking time to switch on the appliance.
Note
-
Some ingredients require shaking or turning halfway through the cooking time (see ‘Food table’). To shake the ingredients, pull out the pan and shake it over the sink. Then put the pan back into the appliance.
-
If you set the timer to the half of the cooking time and you hear the timer bell it is time to shake or turn the ingredients. Be sure to reset the timer to the remaining cooking time.
-
During cooking, if you need to change the cooking temperature or time, turn the control knobs to the required setting.
8 When you hear the timer bell, the cooking time has elapsed.
Note
-
You can also switch off the appliance manually. To do this, turn the timer knob to 0 (counterclockwise); this requires some more force than turning clockwise.
9 Pull out the pan and check if the ingredients are ready.
Caution
-
The Airfryer pan is hot after the cooking process. Always place it on a heat resistant work top (eg. trivet, etc.) when you remove the pan from the device.
Note
-
If the ingredients are not ready yet, simply slide the pan back into the Airfryer and add a few extra minutes.
Page 11
10 Empty the contents into a bowl or onto a plate.
Caution
-
After the cooking process, the pan, the interior housing and the ingredients are hot. Depending on the type of ingredients in the Airfryer, steam may escape from the pan.
Note
-
To remove large or fragile ingredients, use a pair of tongs to lift out the ingredients.
-
Excess oil or rendered fat from the ingredients is collected on the bottom of the pan.
-
Depending on the type of ingredients cooking, you may want to carefully pour off any excess oil or rendered fat from the pan after each batch or before shaking. Place the pan on a heat-resistant surface. Wear oven-safe gloves to pour off excess oil or rendered fat. Return the pan into the appliance.
-
When a batch of ingredients is ready, the Airfryer is instantly ready for preparing another batch.

Making home-made fries

To make great home-made fries in the Airfryer:
-
Choose a potato variety suitable for making fries, e.g. fresh, (slightly) floury potatoes.
-
It is best to air fry the fries in portions of up to 500 g / 18 oz for an even result. Larger quantities of fries tend to be less crispy than smaller portions.
1 Peel the potatoes and cut into fries (10x10 mm / 0.4x0.4 in thick). 2 Soak the potato sticks in a bowl of water for at least 30minutes. 3 Empty the bowl and dry the potato sticks with a dish towel or paper towel. 4 Pour one tablespoon of cooking oil into the bowl, put the sticks in the bowl
and mix until the sticks are coated with oil.
5 Remove the sticks from the bowl with your fingers or a slotted kitchen utensil
so excess oil remains in the bowl.
Note
-
Do not tilt the bowl to pour all the sticks in the pan at once to prevent excess oil from going into the pan.
6 Put the sticks into the pan. 7 Fry the potato sticks and stir them 2-3 times during cooking.
English
11

Cleaning

Warning
-
Let the pan and the inside of the appliance cool down completely before you start cleaning.
-
The pan has a non-stick coating. Do not use metal kitchen utensils or abrasive cleaning materials as this may damage the non-stick coating.
Clean the appliance after every use. Remove oil and fat from the bottom of the pan after every use.
Page 12
12
English
1 Turn the timer knob to 0, remove the plug from the wall outlet and let the
appliance cool down.
Tip
-
Remove the pan to let the Airfryer cool down faster.
2 Remove the frying insert from the pan. 3 Dispose of rendered fat or oil from the bottom of the pan. 4 Clean the pan and frying insert in a dishwasher. You can also clean them with
hot water, dishwashing liquid and a non-abrasive sponge (see "cleaning table").
Tip
-
If food residues stuck to the pan or frying insert, you can soak them in hot water and dishwashing liquid for 10–15 minutes. Soaking loosens the food residues and makes it easier to remove. Make sure you use a dishwashing liquid that can dissolve oil and grease. If there are grease stains on the pan or frying insert and you have not been able to remove them with hot water and dishwashing liquid, use a liquid degreaser.
-
If necessary, food residues stuck to the heating element can be removed with a soft to medium bristle brush. Do not use a steel wire brush or a hard bristle brush, as this might damage the coating on the heating element.
5 To prevent scratches, gently wipe the outside of the appliance with an
unwrinkled, clean, and soft cloth. Begin with a slightly moistened cloth and follow up with a dry one, if necessary.
6 Clean the heating element with a cleaning brush to remove any food
residues.
Page 13

Storage

English
7 Clean the inside of the appliance with hot water and a non-abrasive sponge.
1 Unplug the appliance and let it cool down. 2 Make sure all parts are clean and dry before storing.
Note
-
When carrying the Airfryer, always hold it horizontally to prevent the pans from accidentally falling out, which could potentially damage them.
-
Always make sure that the removable parts of the Airfryer are fixed before you carry and/or store it.
13

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The outside of the appliance becomes hot during use.
The heat inside radiates to the outside walls.
This is normal. All handles and knobs that you need to touch during use stay cool enough to touch.
The pan and the inside of the appliance always become hot when the appliance is switched on to ensure the food is properly cooked. These parts are always too hot to touch.
If you leave the appliance switched on for a longer time, some areas get too hot to touch. These areas are marked on the appliance with the following icon:
Page 14
14
English
Problem Possible cause Solution
As long as you are aware of the hot areas and avoid touching them, the appliance is completely safe to use.
My home-made fries do not turn out as I expected.
The Airfryer does not switch on. The appliance is not plugged in. Check if the plug is inserted in the
I see some peeling off spots inside my Airfryer.
You did not use the right potato type.
The amount of ingredients in the pan is too big.
Certain types of ingredients need to be shaken halfway through the cooking time.
Several appliances are connected to one outlet.
Some small spots can appear inside the pan of the Airfryer due to the incidental touching or scratching of the coating (e.g. during cleaning with harsh cleaning tools and/or while inserting the frying insert).
To get the best results, use fresh floury potatoes. If you need to store the potatoes, do not store them in a cold environment like in a fridge. Choose potatoes whose package states that they are suitable for frying.
Follow the instructions in this user manual to prepare home-made fries.
Follow the instructions in this user manual to prepare home-made fries.
wall outlet properly.
The Airfryer has a high wattage. Try a different outlet and check the fuses.
You can prevent damage by lowering the frying insert into the pan properly. If you insert the frying insert at an angle, its side may knock against the wall of the pan, causing small pieces of coating to chip off. If this occurs, please be informed that this is not harmful as all materials used are food-safe.
White smoke comes out of the appliance.
You are cooking fatty ingredients. Carefully pour off any excess oil or
The pan still contains greasy residues from previous use.
fat from the pan and then continue cooking.
White smoke is caused by greasy residues heating up in the pan. Always clean the pan and the frying insert thoroughly after every use.
Page 15
Problem Possible cause Solution
English
15
Breading or coating did not adhere properly to the food.
Marinade, liquid or meat juices are splattering in the rendered fat or grease.
Tiny pieces of airborne breading can cause white smoke. Firmly press breading or coating to food to ensure it sticks.
Pat food dry before placing it in the pan.
Page 16
16
Čeština

Obsah

Důležité informace ________________________________________________________________________ 16 Recyklace_________________________________________________________________________________ 18 Záruka apodpora _________________________________________________________________________ 18 Úvod _____________________________________________________________________________________ 18 Všeobecný popis __________________________________________________________________________ 19 Před prvním použitím _____________________________________________________________________ 19 Příprava před prvním použitím_____________________________________________________________ 19 Použití přístroje ___________________________________________________________________________ 19 Čištění____________________________________________________________________________________ 23 Skladování________________________________________________________________________________ 25 Řešení problémů __________________________________________________________________________ 25

Důležité informace

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.

Nebezpečí

-
Neumisťujte přístroj na horký plynový sporák, ani vjeho blízkosti. Nepokládejte přístroj na jakýkoli druh elektrického vařiče nebo elektrickou topnou desku nebo do rozehřáté trouby.
-
Přístroj nikdy neponořujte do vody ani ho neoplachujte pod tekoucí vodou.
-
Zamezte proniknutí vody nebo jiné kapaliny do přístroje. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
-
Přísady, které chcete fritovat, vložte vždy do nádoby, aby nepřišly do styku stopnými tělesy.
-
Pokud je přístroj vprovozu, nezakrývejte vstup vzduchu ani otvory pro výstup vzduchu.
-
Nádobu neplňte olejem, hrozí nebezpečí požáru.
-
Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na napájecím kabelu nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte.
-
Nedotýkejte se vnitřní strany přístroje, pokud je vprovozu.
-
Nikdy nevkládejte větší množství potravin, než je maximální množství uvedené vnádobě.
-
Vždy se ujistěte, že je ohřívač prázdný aže vohřívači nejsou žádné potraviny.

Upozornění

-
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, její servisní pracovníci nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.
-
Přístroj zapojujte pouze do řádně uzemněných zásuvek, které jsou chráněné uzemněným elektrickým jističem.
-
Vždy zkontrolujte řádné zapojení zástrčky do síťové zásuvky.
-
Přístroj není určen ktomu, aby byl ovládán pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovladače.
Page 17
Čeština
-
Přístupné povrchy mohou být během používání přístroje horké.
-
Tento přístroj mohou používat děti starší 8let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud byly obeznámeny spříslušnými riziky.
-
Děti si spřístrojem nesmí hrát. Čištění a údržbu by neměly provádět děti, které jsou mladší než 8let a jsou bez dozoru.
-
Přístroj ajeho kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8let.
-
Přístroj neumisťujte ke zdi ani kjiným spotřebičům. Za přístrojem, po obou jeho stranách anad přístrojem ponechte alespoň 10cm volného prostoru. Na přístroj nic nepokládejte.
-
Během horkovzdušného fritování se otvory pro výstup vzduchu uvolňuje horká pára. Udržujte ruce a obličej vbezpečné vzdálenosti od páry iod otvorů pro výstup vzduchu. Na horkou páru avzduch dávejte pozor také při vytahování nádoby zpřístroje.
-
Nikdy vpřístroji nepoužívejte lehké přísady nebo pečicí papír.
-
Přístupné povrchy mohou být během používání přístroje horké.
-
Skladování brambor: Teplota musí odpovídat skladované odrůdě brambor amusí být vyšší než 6°C, aby se minimalizovalo riziko uvolnění akrylamidu vpřipravované potravině.
-
Nikdy neplňte nádobu olejem.
-
Přístroj je navržen pro použití při okolních teplotách mezi 5ºC a 40ºC.
-
Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí snapětím vmístní elektrické síti.
-
Napájecí kabel nenechávejte vblízkosti horkých povrchů.
-
Zařízení neumisťujte na hořlavé materiály nebo do jejich blízkosti, například na ubrus či poblíž závěsu.
-
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené vtéto příručce. Používejte pouze originální příslušenství Philips.
-
Přístroj nenechávejte vprovozu bez dozoru.
-
Nádoba apříslušenství umístěny uvnitř varné komory se během používání přístroje apo něm zahřívají, vždy snimi manipulujte opatrně.
-
Před prvním použitím přístroje důkladně umyjte všechny díly, které přicházejí do styku spotravinami. Pokyny naleznete vuživatelské příručce.
17

Upozornění

-
Tento přístroj je určen pouze pro běžné použití vdomácnosti. Není určen pro používání vprostředích, jako jsou kuchyňky pro personál obchodů, kanceláře nebo farmy, nebo vjiných pracovních prostředích. Přístroj není určen ani kpoužívání klienty vhotelech, motelech, zařízeních poskytujících nocleh se snídaní ajiných ubytovacích zařízeních.
-
Při ponechání přístroje bez dozoru apřed jeho sestavováním, rozebíráním, uskladněním nebo čištěním ho vždy odpojte od napájení.
-
Přístroj postavte na vodorovnou, pevnou a stabilní podložku.
-
Pokud by byl používán nesprávným způsobem, pro profesionální či poloprofesionální účely nebo vpřípadě použití vrozporu spokyny vtéto uživatelské příručce, pozbývá záruka platnosti a společnost Philips odmítá jakoukoliv zodpovědnost za způsobené škody.
Page 18
18
Čeština
-
Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu autorizovanému společností Philips. Nepokoušejte se přístroj sami opravovat, jinak záruka nebude platná.
-
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
-
Před manipulací nebo čištěním přístroje počkejte alespoň 30minut, než přístroj vychladne.
-
Dbejte, aby suroviny připravené vtomto přístroji byly zlatožluté, anikoli tmavé nebo hnědé.
-
Vyjměte spálené zbytky. Čerstvé brambory nefritujte při teplotách nad 180°C (minimalizujete tak tvorbu akrylamidu).
-
Při čištění horní části varné komory buďte opatrní: Horké topné těleso, okraj kovových částí aštít proti rozstříknutí.
-
Vždy se ujistěte, že je pokrm ve fritéze Airfryer zcela uvařený.
-
Buďte opatrní při vytahování uvařených pokrmů anenechte vypadnout žádné příslušenství.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj odpovídá platným normám apředpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

Recyklace

-
Tento symbol znamená, že elektrické výrobky nelze likvidovat sběžným komunálním odpadem.
-
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických výrobků.
Záruka apodpora
Společnost Versuni poskytuje na tento produkt po zakoupení dvouletou záruku. Tato záruka se nevztahuje na závady vzniklé vdůsledku nesprávného použití nebo špatné údržby. Naše záruka nemá vliv na vaše zákonná práva spotřebitele. Potřebujete-li další informace nebo uplatnit záruku, navštivte náš web
www.philips.com/support.

Úvod

Gratulujeme knákupu avítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li plně využívat naši podporu, zaregistrujte svůj výrobek na stránce
www.philips.com/welcome.
Page 19

Všeobecný popis

1 Knoflík pro nastavení teploty 2 Knoflík časovače 3 Příslušenství na smažení 4 Význam kontrolek MAX 5 Posunout 6 Napájecí kabel 7 Sbalení kabelu 8 Výstupy vzduchu

Před prvním použitím

1 Odstraňte veškerý obalový materiál. 2 Sejměte zpřístroje všechny (případné) nálepky nebo štítky. 3 Před prvním použitím přístroj důkladně vyčistěte (viz kapitola „Čištění“).

Příprava před prvním použitím

Přístroj postavte na stabilní, vodorovný avyrovnaný povrch odolný proti žáru.
Note
-
Na přístroj ani těsně vedle něj nepokládejte žádné předměty. Mohlo by to narušit proud vzduchu a ovlivnit výsledek fritování.
-
Nepokládejte přístroj vprovozu do blízkosti předmětů nebo pod předměty, které se mohou poškodit párou, například stěny askříň.
Čeština
19

Použití přístroje

Tabulka pokrmů

Spomocí níže uvedené tabulky můžete vybrat základní nastavení pro typy pokrmů, které chcete připravit.
Poznámka
-
Nezapomeňte, že tato nastavení jsou orientační. Suroviny jsou různého původu, velikosti, tvaru i značky, proto nejlepší nastavení pro vaše suroviny nemůžeme zaručit.
-
Při přípravě většího množství jídla (např. hranolky, krevety, kuřecí paličky, mražené pokrmy) ingredience vnádobě dvakrát až třikrát protřeste, otočte nebo promíchejte, aby se propekly stejnoměrně.
Ingredience Množství Čas
Tenké mražené hranolky (7x7mm/ 0,3x0,3in)
Domácí hranolky (silné 10x10mm/ 0,4x0,4in)
200–800g 13-33 180°C Vprůběhu 2–3krát
200–800g 23-38 180°C Vprůběhu 2–3krát
(min)
Teplota Poznámka
protřepejte, otočte nebo zamíchejte.
protřepejte, otočte nebo zamíchejte.
Page 20
20
Čeština
Mražené kuřecí medailonky 200–800g 10-22 200°C vpolovině protřepejte, otočte
Zmražené jarní závitky 200–800g 10-22 200°C vpolovině protřepejte, otočte
Hamburger (zhruba 150g/ 5oz) 1–4 kusy 15-25 150°C
Sekaná pečeně 800–1000g 45-55 150°C Použijte pečicí příslušenství
Kotlety bez kosti (zhruba190g/ 7oz)
Kuřecí stehna (zhruba 125g/ 4,5oz)
Kuřecí prsa (zhruba 160g/ 6oz) 1–6 kusy 18-21 180°C
Celé kuře (1,2kg) 1kus 60-70 180°C
Celá ryba (zhruba 300–400g/ 11–14oz)
Rybí filety (zhruba 200g/ 7oz) 1–5 kusy 15-20 200°C
Směs zeleniny (hrubě krájená) 200–800g 13-20 180°C Čas přípravy nastavte podle
Muffiny (zhruba 50g/ 1,8oz) 1–12 kusy 14-22 160°C
Koláč 800–1000g 60-70 160°C Použijte pečicí příslušenství
1–4 kusy 16-20 200°C vpolovině protřepejte, otočte
2–8 kusy 18-21 180°C vpolovině protřepejte, otočte
1–2 kusy 16-20 200°C
nebo zamíchejte
nebo zamíchejte
nebo zamíchejte
nebo zamíchejte
chuti. Vpolovině protřeste, otočte
nebo zamíchejte.
Předpečený chléb/rohlíky (zhruba 60g/ 1,2oz)
Domácí chléb 800–1000g 50-60 160°C Použijte pečicí příslušenství.
1–7 kusy 6-10 200°C
Tvar by měl být co nejplošší, aby se chléb při zvedání nedotýkal topného tělesa.

Fritování ve fritéze Airfryer

Upozornění
-
Tato fritéza Airfryer pracuje shorkým vzduchem. Nádobu neplňte olejem, tukem na smažení ani jinou kapalinou.
-
Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte rukojeti nebo knoflíky a otočné ovladače. Shorkou nádobou manipulujte vkuchyňských rukavicích.
-
Přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnosti.
-
Při prvním použití přístroje zněj může unikat slabý kouř. To je normální jev.
-
Předehřívání přístroje není nutné.
Page 21
1 Zatažením za rukojeť vyjměte nádobu zpřístroje.
2 Vložte příslušenství na smažení do nádoby.
3 Do nádoby vložte suroviny.
Poznámka
-
Fritéza Airfryer dokáže připravit celou řadu přísad. Správné množství přísad a přibližnou dobu vaření naleznete v„Tabulce pokrmů“.
-
Nepřekračujte množství uvedené včásti „Tabulka pokrmů“, ani nádobu nepřeplňujte nad ukazatel „MAX“, protože by to mohlo ovlivnit kvalitu konečného výsledku.
Čeština
21
4 Zasuňte nádoby zpět do fritézy Airfryer.
Upozornění
-
Nádobu nepoužívejte bez příslušenství na smažení.
-
Na nádobu během použití anějakou dobu po něm nesahejte, může být velmi horká.
5 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
Page 22
22
Čeština
6 Otočte ovladač teploty na požadovanou teplotu.
7 Přístroj zapnete otočením knoflíku časovače na požadovanou dobu přípravy.
Poznámka
-
Některé suroviny je nutné vpolovině doby přípravy protřepat (viz část „Tabulka pokrmů“). Chcete-li suroviny protřepat, vytáhněte nádobu zpřístroje a nad dřezem sní zatřeste. Poté košík zasuňte zpět do přístroje.
-
Nastavíte-li časovač na poloviční dobu vaření auslyšíte zvonek časovače, nastal čas protřepat nebo obrátit přísady. Nezapomeňte však znovu nastavit časovač na zbývající dobu vaření.
-
Pokud během vaření potřebujete změnit teplotu nebo čas přípravy, otočte ovladačem na potřebné nastavení.
8 Až uslyšíte zvonek časovače, doba přípravy uplynula.
Poznámka
-
Přístroj můžete také vypnout ručně. Učiníte tak otočením knoflíku časovače do polohy0 (proti směru hodinových ručiček). To vyžaduje otrochu více síly než otočení po směru hodinových ručiček.
9 Vytáhněte nádobu azkontrolujte, zda jsou suroviny připraveny.
Upozornění
-
Nádoba fritézy Airfryer je po dokončení vaření horká. Vždy ji umístěte na žáruvzdorný pracovní povrch (např. na trojnožku apod.), když ji vyjmete ze zařízení.
Poznámka
-
Pokud suroviny ještě nejsou hotové, jednoduše pomocí rukojeti zasuňte nádobu zpět do fritézy Airfryer apřidejte knastavenému času několik minut navíc.
Page 23
10 Nádobu vyprázdněte do mísy nebo na talíř.
Upozornění
-
Po přípravě jsou nádoba, plášť vnitřku přístroje apřísady horké. Podle typu přísad ve fritéze Airfryer může znádoby unikat pára.
Poznámka
-
Kvyjmutí velkých nebo křehkých přísad použijte kleště, kterými přísady vytáhnete.
-
Zbytky oleje nebo vyškvařený tuk ze surovin se ukládají na dně nádoby.
-
Podle toho, jaké přísady připravujete, budete možná chtít po přípravě každé dávky surovin před protřesením veškerý přebytečný olej nebo vypečený tuk znádoby opatrně vylít. Položte nádobu na žáruvzdorný povrch. Při vylévání přebytečného oleje nebo vypečeného tuku používejte rukavice určené kbezpečné manipulaci vtroubě. Vraťte nádobu do přístroje.
-
Jakmile je dávka surovin hotova, fritézu Airfryer lze ihned použít kpřípravě další dávky.

Příprava domácích hranolků

Postup přípravy skvělých domácích hranolků ve fritéze Airfryer:
-
Vyberte si druh brambor vhodný pro přípravu hranolků, například čerstvé, (mírně) moučné brambory.
-
Nejvhodnější je fritovat hranolky vdávkách po 500g/ 18uncí, aby se propekly rovnoměrně. Větší množství hranolek způsobuje, že bývají méně křupavé než menší porce.
1 Brambory oloupejte a nakrájejte na hranolky (tloušťka 10x10mm/
0,4x0,4palců).
2 Namočte bramborové hranolky alespoň na 30minut do mísy svodou. 3 Vyprázdněte mísu aosušte bramborové hranolky ubrouskem nebo papírovou
utěrkou.
4 Nalijte do mísy jednu lžíci oleje, vložte do ní hranolky amíchejte, dokud
nejsou hranolky pokryté olejem.
5 Vyjměte hranolky zmísy prsty nebo děrovaným kuchyňským náčiním, aby
přebytečný olej zůstal vmíse.
Poznámka
-
Mísu nenaklánějte, abyste do nádoby vložili všechny hranolky najednou, zabráníte tak stékání přebytečného oleje do nádoby.
6 Vložte hranolky do nádoby. 7 Osmažte bramborové hranolky aběhem vaření je 2–3krát promíchejte.
Čeština
23

Čištění

Upozornění
-
Než začnete sčištěním, nechte nádobu avnitřní stranu přístroje úplně vychladnout.
-
Nádoba má nepřilnavý povrch. Nepoužívejte žádné kovové kuchyňské náčiní ani abrazivní čisticí materiály, protože by mohly nepřilnavý povrch poškodit.
Page 24
24
Čeština
Po každém použití přístroj vyčistěte. Po každém použití odstraňte olej a tuk ze dna nádoby.
1 Otočte knoflíkem časovače do polohy0, vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky
anechte přístroj vychladnout.
Tip
-
Nádobu vyjměte, aby mohla fritéza Airfryer rychleji vychladnout.
2 Vyjměte příslušenství na smažení znádoby. 3 Vypečený tuk nebo olej ze dna nádoby zlikvidujte. 4 Nádobu apříslušenství na smažení umyjte vmyčce. Můžete je také umýt
horkou vodou, čisticím prostředkem na nádobí aneabrazivní houbičkou (viz „Tabulka čištění“).
Tip
-
Pokud na nádobě nebo příslušenství na smažení ulpívají zbytky pokrmu, můžete je na 10–15minut namočit do horké vody sčisticím prostředkem na nádobí. Namočením se zbytky pokrmu uvolní a lze je snáze odstranit. Dbejte, abyste použili takový čisticí prostředek na nádobí, který dokáže rozpustit olej a tuk. Jsou-li na nádobě nebo na příslušenství na smažení mastné skvrny anepodařilo se vám je odstranit horkou vodou sčisticím prostředkem na nádobí, použijte tekutý odmašťovač.
-
Zbytky pokrmu ztopného tělesa lze vpřípadě potřeby odstranit kartáčkem směkkými nebo středně tvrdými štětinami. Nepoužívejte kartáček zocelového drátu ani kartáček stvrdými štětinami, protože by mohlo dojít kpoškození povrchu topného tělesa.
5 Abyste zabránili poškrábání, jemně otřete vnější povrch přístroje čistým
aměkkým hadříkem. Nejprve jej otřete vlhkým hadříkem apoté jej podle potřeby osušte suchým hadříkem.
6 Topné tělísko vyčistěte čisticím kartáčem, abyste odstranili všechny zbytky
potravin.
Page 25

Skladování

7 Vnitřek přístroje vyčistěte horkou vodou a neabrazivní houbou.
1 Přístroj odpojte od sítě a nechte ho vychladnout. 2 Ujistěte se, že jsou všechny součásti před uložením čisté asuché.
Poznámka
-
Při přenášení fritézy Airfryer ji vždy držte vhorizontální poloze, aby zní nevypadly nádoby anepoškodily se.
-
Vždy se ujistěte, že jsou odnímatelné části fritézy Airfryer před přenášením nebo ukládáním zajištěné.
Čeština
25

Řešení problémů

Vtéto kapitole najdete nejběžnější problémy, snimiž se můžete upřístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit spomocí následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče ozákazníky ve své zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Vnější povrch přístroje je při používání horký.
Vnitřní teplo vyzařuje do vnějších stěn.
To je normální jev. Všechny rukojeti a knoflíky či otočné ovladače, na které během používání potřebujete sahat, jsou dostatečně chladné na dotek.
Nádoba avnitřní část přístroje jsou vždy horké, když se přístroj zapne, aby byl pokrm správně připravený. Tyto součásti jsou vždy příliš horké na dotek.
Page 26
26
Čeština
Problém Možná příčina Řešení
Necháte-li přístroj zapnutý delší dobu, některé plochy se zahřejí příliš na to, abyste se jich mohli dotknout. Tyto plochy jsou na přístroji označeny následující ikonou:
Pokud si stále uvědomujete, kde jsou horké plochy, a nedotýkáte se jich, je používání přístroje zcela bezpečné.
Moje domácí hranolky nevyšly podle očekávání.
Fritéza Airfryer se nezapne. Přístroj není připojen do sítě. Zkontrolujte, zda je zástrčka řádně
Mám ve fritéze Airfryer místa, která se odlupují.
Nepoužili jste správný typ brambor.
Množství přísad vnádobě je příliš velké.
Určité typy suroviny je nutné vpolovině doby vaření protřepat.
Kjedné zásuvce je připojeno více přístrojů.
Uvnitř nádoby vpřístroji Airfryer se mohou objevit body vzniklé vdůsledku náhodného poškrábání povrchu (například během čištění drsnými nástroji nebo při vkládání příslušenství na smažení).
Kdosažení nejlepších výsledků použijte čerstvé, moučné brambory. Pokud potřebujete brambory skladovat, neskladujte je vchladném prostředí, jako je lednice. Vyberte si brambory, na jejichž obalu je uvedeno, že jsou vhodné kfritování.
Při přípravě domácích hranolků postupujte podle pokynů vtéto uživatelské příručce.
Při přípravě domácích hranolků postupujte podle pokynů vtéto uživatelské příručce.
zapojená do síťové zásuvky.
Fritéza Airfryer má vysoký výkon. Zkuste jinou zásuvku a zkontrolujte pojistky.
Poškození zabráníte tím, že budete vkládat příslušenství na smažení do nádoby správným způsobem. Vkládáte-li příslušenství na smažení nakloněné, jeho bok může zavadit ostěnu nádoby azpůsobit odloupnutí malých kousků povrchové vrstvy. Pokud ktomu dojde, rádi bychom vás informovali, že to není škodlivé, protože všechny použité materiály lze bezpečně používat ve styku spotravinami.
Page 27
Problém Možná příčina Řešení
Čeština
27
Zpřístroje vychází bílý kouř. Připravujete tučné přísady. Opatrně zpánve vylijte veškerý
Nádoba stále obsahuje zbytky mastnoty po předchozím použití.
Obal nebo strouhanka správně nepřilnuly kpokrmu.
Marináda, tekutiny nebo šťáva zmasa stříkají ve vzniklém tuku nebo mastnotě.
přebytečný olej nebo tuk apoté pokračujte ve vaření.
Příčinou bílého kouře jsou zbytky mastnoty, které se zahřívají vnádobě. Nádobu apříslušenství na smažení po každém použití důkladně vyčistěte.
Bílý kouř mohou způsobit malé kousky strouhanky vířící vzduchem. Strouhanku nebo obal pevně přitiskněte na pokrm, aby dobře přilnuly.
Před vložením do nádoby potraviny osušte.
Page 28
28
Dansk

Indhold

Vigtigt ___________________________________________________________________________________ 28 Genbrug__________________________________________________________________________________ 30 Reklamationsret og support _______________________________________________________________ 30 Indledning________________________________________________________________________________ 30 Generel beskrivelse________________________________________________________________________ 30 Før apparatet tages i brug _________________________________________________________________ 31 Forberedelser før første anvendelse ________________________________________________________ 31 Sådan bruges apparatet ___________________________________________________________________ 31 Rengøring ________________________________________________________________________________ 35 Opbevaring_______________________________________________________________________________ 37 Fejlfinding ________________________________________________________________________________ 37

Vigtigt

Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem dem til eventuelt senere brug.

Fare

-
Placér ikke apparatet på eller i nærheden af et varmt gasblus eller de forskellige slags elkomfurer og elvarmeplader eller i en varm ovn.
-
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen.
-
Lad ikke vand eller nogen væske komme ind i apparatet, da der ellers er risiko for elektrisk stød.
-
Læg altid de ingredienser, der skal steges, i beholderen for at forhindre kontakt med varmelegemerne.
-
Tildæk ikke luftindtagene og luftudtagene, mens apparatet er i brug.
-
Kom ikke olie i beholderen, da dette kan udgøre en brandfare.
-
Brug ikke apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget.
-
Berør aldrig indersiden af apparatet, mens det er i brug.
-
Kom aldrig mere mad i beholderen end det maksimale niveau, der er angivet på kurven.
-
Sørg altid for, at varmelegemet er frit, og at der ikke sidder mad fast på det.

Advarsel

-
Hvis netledningen beskadiges, må den for at undgå enhver risiko kun udskiftes af Philips, en autoriseret forhandler eller en tilsvarende kvalificeret fagmand.
-
Tilslut kun apparatet til en jordet stikkontakt, der er beskyttet af en jordafledningsafbryder.
-
Sørg altid for, at stikket er sat korrekt i stikkontakten.
-
Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem.
Page 29
Dansk
-
De tilgængelige overflader kan blive varme under brug.
-
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici.
-
Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn.
-
Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn under 8 år.
-
Anbring ikke apparatet mod en væg eller mod andre apparater. Sørg for, at der er mindst 10 cm luft bagved, på begge sider og oven over apparatet. Placer ikke noget ovenpå apparatet.
-
Under madlavning med varmluft frigives varm damp gennem luftudtagene. Hold hænder og ansigt på sikker afstand af dampen og luftudtagene. Pas også på den varme damp og luft, når du fjerner beholderen fra apparatet.
-
Brug aldrig lyse ingredienser eller bagepapir i apparatet.
-
De tilgængelige overflader kan blive varme under brug.
-
Opbevaring af kartofler: Temperaturen skal være passende for den kartoffelsort, der opbevares, og den skal overstige 6 °C for at minimere risikoen for dannelse af acrylamid i de tilberedte madprodukter.
-
Fyld aldrig olie i beholderen.
-
Dette apparat er beregnet til at blive brugt ved omgivende temperaturer på mellem 5 ºC og 40 ºC.
-
Kontroller, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
-
Sørg for, at netledningen ikke kommer i berøring med varme flader.
-
Placer ikke apparatet på eller i nærheden af brændbare materialer, f.eks. et viskestykke eller gardin.
-
Brug kun apparatet til de formål, der er beskrevet i brugervejledningen, og benyt kun originalt tilbehør fra Philips.
-
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens det er tændt.
-
Beholderen og tilbehør placeret i tilberedningskammeret bliver varme under og efter brug af apparatet og skal altid håndteres forsigtigt.
-
Sørg for grundigt at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger apparatet første gang. Se instruktionerne i manualen.
29

Forsigtig

-
Dette apparat er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Det er ikke beregnet til brug i miljøer som personalekøkkener i butikker, på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser. Det er heller ikke beregnet til brug af gæster på hoteller, moteller, på bed and breakfasts eller i andre værelser til udlejning.
-
Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis det efterlades uden opsyn, og før du samler, demonterer, opbevarer eller rengør det.
-
Stil apparatet på et vandret, jævnt og stabilt underlag.
-
Hvis apparatet anvendes forkert eller til professionelle eller semi­professionelle formål eller på en måde, der ikke er i overensstemmelse med brugsvejledningen, bortfalder garantien og dermed Philips' ansvar for eventuelle skader.
Page 30
30
Dansk
-
Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et autoriseret Philips-serviceværksted. Forsøg ikke selv at reparere apparatet, da garantien i så fald bortfalder.
-
Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
-
Lad apparatet køle af i ca. 30 minutter, før du tager dig af det eller rengør det.
-
Sørg for, at de ingredienser, der tilberedes i dette apparat, bliver gyldenbrune og ikke mørke eller brune.
-
Fjern brændte rester. Steg ikke friske kartofler ved en temperatur på over 180 °C (for at minimere dannelsen af acrylamid).
-
Vær forsigtig ved rengøring af det øverste område af tilberedningskammeret: Varmelegeme, kanten af metaldele og stænkskærm er varme.
-
Sørg altid for, at maden er færdigtilberedt i din Airfryer.
-
Vær forsigtig, når du hælder den tilberedte mad ud, og pas på, at tilbehøret ikke falder ud.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette apparat overholder gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

Genbrug

-
Dette symbol betyder, at elektriske produkter ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
-
Følg de lokale regler for særskilt indsamling af elektriske produkter.

Reklamationsret og support

Versuni tilbyder to års garanti efter købet af dette produkt. Garantien er ikke gyldig, hvis en defekt skyldes forkert brug eller dårlig vedligeholdelse. Vores garanti påvirker ikke dine rettigheder i henhold til forbrugerlovgivningen. Du kan finde flere oplysninger eller gøre brug af garantien ved at besøge vores websted www.philips.com/support.

Indledning

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, som vi tilbyder, skal du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.

Generel beskrivelse

1 Temperaturknap
Page 31
2 Timer-knap 3 Stegeindsats 4 MAX-indikator 5 Fedtopsamlingsbeholder 6 Netledning 7 Kabelomvikling 8 Luftudtag

Før apparatet tages i brug

1 Fjern al emballagen. 2 Fjern alle klistermærker og etiketter (hvis relevant) fra apparatet. 3 Rengør apparatet grundigt, inden du bruger det første gang (se kapitlet
"Rengøring").

Forberedelser før første anvendelse

Stil apparatet på et stabilt, vandret, plant og varmefast underlag.
Bemærk
-
Placer ikke noget oven på eller på siderne af apparatet. Dette kan blokere luftstrømmen og påvirke tilberedningsresultatet.
-
Undlad at stille det kørende apparatet i nærheden af eller under genstande, der kan tage skade af damp, såsom murværk og skabe.
Dansk
31

Sådan bruges apparatet

Madtabel

Tabellennedenfor hjælper dig med at vælge de grundlæggende indstillinger til den mad, som du vil tilberede.
Bemærk
-
Husk, at disse indstillinger er forslag. Eftersom ingredienser afviger i oprindelse, størrelse, form og mærke, kan vi ikke garantere en optimal indstilling for dine ingredienser.
-
Når du tilbereder større mængder mad (f.eks. pomfritter, rejer, kyllingelår, frosne snacks), skal du ryste, vende eller røre i ingredienserne i beholderen 2 til 3 gange for at opnå et ensartet resultat.
Ingredienser Mængde Tid
(min)
Tynde, frosne pommes frites (7x7 mm)
Hjemmelavede pommes frites (10x10 mm/0,4x0,4")
Frosne kyllingenuggets 200-800g 10 - 22 200 °C ryst, vend eller rør rundt
Frosne forårsruller 200-800g 10 - 22 200 °C ryst, vend eller rør rundt
200-800g 13 - 33 180 °C Omryst, vend eller rør 2-3
200-800g 23 - 38 180 °C Omryst, vend eller rør 2-3
Tempera tur
Bemærk
gange med jævne mellemrum
gange med jævne mellemrum
halvvejs
halvvejs
Page 32
32
Dansk
Hamburger (ca. 150 g) 1-4 stykker 15 - 25 150 °C
Farsbrød 800-1000g 45 - 55 150 °C Brug bagetilbehøret
Koteletter uden ben (ca. 190 g) 1-4 stykker 16 - 20 200 °C ryst, vend eller rør rundt
Kyllingelår (ca. 125g) 2-8 stykker 18 - 21 180 °C ryst, vend eller rør rundt
Kyllingebryst (ca. 160 g) 1-6 stykker 18 - 21 180 °C
Hel kylling (1.2 kg) 1 stk. 60 - 70 180 °C
Hele fisk (ca. 300-400 g) 1-2 stykker 16 - 20 200 °C
Fiskefilet (ca. 200 g) 1-5 stykker 15 - 20 200 °C
Blandede grøntsager (grofthakkede)
Muffins (ca. 50 g) 1-12 stykker 14 - 22 160 °C
Kage 800-1000g 60 - 70 160 °C Brug bagetilbehøret
Forbagt brød/rundstykker (ca. 60g)1-7 stykker 6 - 10 200 °C
Hjemmebagt brød 800-1000g 50 - 60 160 °C Brug bagetilbehøret.
200-800g 13 - 20 180 °C Indstil tilberedningstiden efter
halvvejs
halvvejs
din egen smag. Ryst, vend eller rør rundt
halvvejs.
Formen skal være så flad som muligt for at undgå, at brødet berører varmelegemet, når det hæver.

Airfrying

Forsigtig
-
Dette er en Airfryer, der arbejder med varm luft. Hæld ikke olie, friturefedt eller andre væsker i beholderen.
-
Undgå at berøre varme overflader. Brug håndtag eller knapper. Brug grydelapper, når du håndterer den varme beholder.
-
Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug.
-
Dette apparat ryger måske en smule, når det tages i brug første gang. Dette er normalt.
-
Forvarmning af apparatet er ikke nødvendigt.
Page 33
1 Fjern beholderen fra apparatet ved at trække i håndtaget.
2 Sæt stegeindsatsen i beholderen.
3 Læg ingredienserne i beholderen.
Bemærk
-
Din Airfryer kan tilberede en lang række ingredienser. Se de korrekte mængder og omtrentlige tilberedningstider i madtabellen.
-
Overskrid ikke den mængde, der er angivet i afsnittet "Madtabel", og fyld ikke beholderen over MAX-markeringen, da dette kan påvirke kvaliteten af slutresultatet.
Dansk
33
4 Sæt beholderen tilbage i din Airfryer.
Forsigtig
-
Brug aldrig beholderen uden stegeindsatsen.
-
Undgå at berøre beholderen under og i et stykke tid efter brug, da den kan blive meget varm.
5 Sæt stikket i stikkontakten.
Page 34
34
Dansk
6 Drej temperaturvælgeren til den ønskede temperatur.
7 Drej timerknappen til den ønskede tilberedningstid for at tænde for
apparatet.
Bemærk
-
Visse ingredienser skal rystes eller vendes i løbet af tilberedningen (se "Madtabel"). For at ryste ingredienserne skal du tage beholderen ud og ryste den over vasken. Sæt derefter beholderen tilbage i apparatet.
-
Hvis du indstiller timeren til halvdelen af tilberedningstiden, er det på tide at ryste eller vende ingredienserne, når du hører timerklokken. Sørg for at nulstille timeren til den resterende tilberedningstid.
-
Hvis du under tilberedningen har brug for at ændre tilberedningstemperaturen eller -tiden, skal du dreje betjeningsknapperne til den ønskede indstilling.
8 Når du hører timerklokken, er tilberedning færdig.
Bemærk
-
Du kan også slukke for apparatet manuelt. For at gøre dette skal du dreje timerknappen til 0 (mod uret). Dette kræver lidt mere kraft end at dreje med uret.
9 Træk beholderen ud, og kontroller, om ingredienserne er klar.
Forsigtig
-
Din Airfryers beholder er varm efter tilberedningen. Placer altid beholderen på en varmebestandig overflade (f.eks. bordskåner osv.), når du fjerner den fra enheden.
Bemærk
-
Hvis ingredienserne endnu ikke er klar, skal du blot skubbe beholderen tilbage i din Airfryer og tilberede yderligere nogle minutter.
Page 35
10 Hæld indholdet i en skål eller op på en tallerken.
Forsigtig
-
Efter tilberedningen er beholderen, de indvendige dele og ingredienserne varme. Afhængigt af typen af ingredienser i din Airfryer kan der slippe damp ud af beholderen.
Bemærk
-
Brug en tang til at tage store eller skrøbelige ingredienser ud.
-
Overskydende olie eller afsmeltet fedt fra ingredienserne opsamles i bunden af beholderen.
-
Afhængigt af, hvilken type ingredienser der tilberedes, kan du have behov for forsigtigt at hælde evt. overskydende olie eller afsmeltet fedt fra beholderen ud efter hver portion, eller før beholderen rystes. Anbring beholderen på et varmebestandigt underlag. Brug grydelapper, når du hælder overskydende olie eller afsmeltet fedt fra. Sæt beholderen tilbage i din Airfryer.
-
Når en portion ingredienser er færdigtilberedt, er din Airfryer med det samme klar til at tilberede en ny portion.

Sådan laver du hjemmelavede pomfritter

Sådan laver du lækre hjemmelavede pomfritter i Airfryeren:
-
Vælg en kartoffelsort, der er velegnet til pomfritter, f.eks. friske, let melede kartofler.
-
Det bedste og ensartede resultat fås ved at luftstege pomfritter i portioner på op til 500g. Større pomfritter har en tendens til at blive mindre sprøde end mindre pomfritter.
1 Skræl kartoflerne, og skær dem i stave (8x8 mm tykkelse). 2 Læg kartoffelstavene i blød i en skål med vand i mindst 30minutter. 3 Tøm skålen, og tør kartoffelstavene med et viskestykke eller køkkenrulle. 4 Hæld en spiseskefulde olivenolie i skålen, læg stavene i skålen, og bland, indtil
stavene er dækket med olie.
5 Fjern stavene fra skålen med fingrene eller et fladt køkkenredskab, så
overskydende olie bliver i skålen.
Bemærk
-
Vend ikke skålen for at hælde alle stavene i beholderen på én gang – således undgår du, at overskydende olie ender i beholderen.
6 Kom stavene i beholderen. 7 Steg kartoffelstavene, og rør i dem 2-3 gange under tilberedningen.
Dansk
35

Rengøring

Advarsel
-
Lad beholderen og indersiden af apparatet køle helt af, inden du rengør dem.
-
Beholderen har en slip-let-belægning. Brug ikke køkkenredskaber af metal eller skuremidler, da det kan ødelægge slip-let-belægningen.
Rengør altid apparatet efter brug. Fjern olie og fedt fra bunden af beholderen efter hver brug.
Page 36
36
Dansk
1 Drej timerknappen til 0, tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle
af.
Tip
-
Fjern beholderen, så din Airfryer kan køle hurtigere ned.
2 Fjern stegeindsatsen fra beholderen. 3 Fjern afsmeltet fedt eller olie fra bunden af beholderen. 4 Rengør beholderen og stegeindsatsen i en opvaskemaskine. Du kan også
rengøre dem med varmt vand, opvaskemiddel og en ikke-ridsende svamp (se "rengøringsskemaet").
Tip
-
Hvis madrester sidder fast i beholderen eller stegeindsatsen, kan du stille dem i blød i varmt vand og opvaskemiddel i 10-15 minutter. Opblødning løsner madrester og gør det lettere at fjerne dem. Sørg for at bruge et opvaskemiddel, der kan opløse olie og fedt. Hvis der er fedtpletter i beholderen eller stegeindsatsen, og de ikke kunne fjernes med varmt vand og opvaskemiddel, skal du anvende et flydende affedtningsmiddel.
-
Eventuelle madrester, der har brændt sig fast på varmelegemet, kan fjernes med en blød til mellemhård børste. Brug ikke en stålbørste eller en børste med stive børstehår, da dette kan beskadige varmelegemets belægning.
5 For at undgå ridser skal du forsigtigt tørre apparatets yderside af med en ren
og blød klud uden folder. Begynd med en let fugtet klud og følg op med en tør, hvis det er nødvendigt.
6 Rengør varmelegemet med en opvaskebørste for at fjerne evt. madrester.
Page 37

Opbevaring

Dansk
7 Rengør indersiden af apparatet med varmt vand og en ikke-ridsende svamp.
1 Tag apparatets stik ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af. 2 Kontroller, at alle delene er rene og tørre før opbevaring.
Bemærk
-
Når du bærer Airfryeren, skal du altid holde den vandret for at forhindre, at beholderne falder ud ved et uheld, hvilket kan beskadige dem.
-
Sørg altid for, at Airfryerens aftagelige dele er fastgjort, inden du transporterer og/eller opbevarer den.
37

Fejlfinding

I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du finde en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig årsag Løsning
Ydersiden af apparatet bliver varm under brug.
Varmen indeni stråler ud til de udvendige vægge.
Dette er normalt. Alle håndtag og knapper, som du skal røre ved under brug, forbliver kølige nok til at røre ved.
Beholderen og indersiden af apparatet bliver altid varme, når apparatet er tændt, for at sikre, at maden bliver tilberedt korrekt. Disse dele er altid for varme til at røre ved.
Page 38
38
Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
Hvis du lader apparatet være tændt i længere tid, bliver nogle områder for varme til at røre ved. Disse områder er markeret på apparatet med følgende ikon:
Så længe du er opmærksom på de varme områder og undgår at røre ved dem, er apparatet helt sikkert at bruge.
Mine hjemmelavede pomfritter bliver ikke som forventet.
Airfryeren tænder ikke. Apparatet er ikke sat i
Jeg ser nogle afskallede pletter inde i min Airfryer.
Du har ikke brugt den rette kartoffeltype.
Der er for mange ingredienser i beholderen.
Visse ingredienstyper skal omrystes halvvejs gennem tilberedningstiden.
stikkontakten.
Flere apparater er tilsluttet en stikkontakt.
Nogle små pletter kan forekomme i Airfryer-beholderen, hvis belægningen utilsigtet berøres eller ridses (f.eks. under rengøring med skarpe rengøringsværktøjer og/eller ved indsætning af stegeindsatsen).
Du opnår det bedste resultat ved at bruge friske, melede kartofler. Hvis du har brug for at opbevare kartoflerne, må du ikke opbevare dem i et koldt miljø som i et køleskab. Vælg kartofler, der er egnet til stegning.
Følg instruktionerne i denne brugervejledning for at tilberede hjemmelavede pomfritter.
Følg instruktionerne i denne brugervejledning for at tilberede hjemmelavede pomfritter.
Kontrollér, om stikket er sat rigtigt i stikkontakten.
Airfryer har en højt watt-styrke. Prøv en anden stikkontakt, og kontrollér sikringerne.
Du kan forebygge skader ved at sænke stegeindsatsen ned i beholderen på korrekt vis. Hvis du indsætter stegeindsatsen i en vinkel, kan siden slå mod beholderens vægge, så små stykker belægning falder af. Hvis dette forekommer, skal du være opmærksom på, at dette ikke er skadeligt, da alle anvendte materialer er fødevaresikre.
Der kommer hvid røg ud af apparatet.
Du tilbereder ingredienser med et højt fedtindhold.
Hæld forsigtigt overskydende olie eller fedt fra beholderen, og fortsæt derefter tilberedningen.
Page 39
Problem Mulig årsag Løsning
Dansk
39
Beholderen indeholder fedtholdige rester fra tidligere brug.
Panering eller belægning klæbede ikke ordentligt fast på madvaren.
Marinade, væske eller kødsaft sprøjter i det afsmeltede fedt.
Hvid røg skyldes fedtholdige rester, der opvarmes i beholderen. Rengør altid beholderen og stegeindsatsen grundigt efter hver brug.
Små stykker af luftbåren panering kan forårsage hvid røg. Tryk hårdt på paneringen eller belægning på maden for at sikre, at den sidder fast.
Dup maden tør, inden du lægger den i beholderen.
Page 40
40
Deutsch

Inhalt

Wichtig! __________________________________________________________________________________ 40 Recycling _________________________________________________________________________________ 42 Garantie und Support _____________________________________________________________________ 44 Einführung _______________________________________________________________________________ 44 Allgemeine Beschreibung__________________________________________________________________ 44 Vor dem ersten Gebrauch__________________________________________________________________ 44 Vorbereiten vor dem ersten Gebrauch ______________________________________________________ 44 Das Gerät benutzen _______________________________________________________________________ 45 Reinigen__________________________________________________________________________________ 49 Aufbewahrung ___________________________________________________________________________ 51 Fehlerbehebung __________________________________________________________________________ 51

Wichtig!

Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

Achtung!

-
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen heißen Gas- oder Elektroherd jeglicher Art, elektrische Kochplatten oder in den beheizten Ofen.
-
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser; spülen Sie es auch nicht unter fließendem Wasser ab.
-
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät eindringen, um Stromschläge zu vermeiden.
-
Geben Sie die zu bratenden Zutaten in die Pfanne, damit sie nicht mit den Heizelementen in Kontakt kommen.
-
Lufteinlass und Luftaustrittsöffnungen müssen unbedeckt bleiben, während das Gerät in Betrieb ist.
-
Füllen Sie die Pfanne nicht mit Öl, da sonst Brandgefahr besteht.
-
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind.
-
Berühren Sie nie die Innenseite des Geräts, während es in Betrieb ist.
-
Befüllen Sie die Pfanne nie über den angegebenen Maximalpegel.
-
Stellen Sie jederzeit sicher, dass sich auf dem Heizelement keine Gegenstände oder Lebensmittel befinden.

Warnung

-
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von Philips, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
-
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an, die durch einen Erdschlussschutzschalter geschützt ist.
-
Achten Sie stets darauf, dass der Stecker fest in der Steckdose sitzt.
-
Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, über einen externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem gesteuert zu werden.
Page 41
Deutsch
-
Die zugänglichen Oberflächen können während des Betriebs heiß werden.
-
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
-
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, außer Sie sind älter als 8Jahre und beaufsichtigt.
-
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8Jahren auf.
-
Stellen Sie das Gerät nicht an einer Wand oder angelehnt an andere Geräte auf. Lassen Sie rund um das Gerät herum mindestens 10cm Platz frei. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
-
Während des Heißluftgarens tritt heißer Dampf aus den Luftaustrittsöffnungen aus. Halten Sie Hände und Gesicht in sicherer Entfernung vom Dampf und den Luftaustrittsöffnungen. Achten Sie zudem auf heißen Dampf und heiße Luft, wenn Sie die Pfanne aus dem Gerät nehmen.
-
Verwenden Sie keine leichten Zutaten und kein Backpapier im Gerät.
-
Zugängliche Oberflächen können während des Betriebs heiß werden.
-
Lagerung von Kartoffeln: Die Temperatur sollte für die gelagerte Kartoffelsorte passend sein und über 6°C liegen, um der Gefahr von Acrylamidaufnahme über die fertigen Gerichte vorzubeugen.
-
Füllen Sie die Pfanne niemals mit Öl.
-
Dieses Gerät wurde speziell für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen zwischen 5°C und 40°C entworfen.
-
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
-
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in der Nähe heißer Flächen verläuft.
-
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Materialien auf, wie z.B. Tischdecken oder Vorhängen.
-
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke und verwenden Sie ausschließlich Original­Zubehörteile von Philips.
-
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt.
-
Die Pfanne und die Zubehörteile werden während und nach dem Gebrauch des Geräts heiß. Seien Sie vorsichtig.
-
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen. Beachten Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
41

Vorsicht

-
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in gewöhnlichen Haushalten vorgesehen. Es ist nicht für die Verwendung in Personalküchen von Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen Betrieben oder anderen Arbeitsbereichen vorgesehen. Auch ist es nicht für den Gebrauch in Hotels, Motels, Pensionen oder anderen Gastgewerben bestimmt.
Page 42
42
Deutsch
-
Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es zusammensetzen, auseinandernehmen, verwahren oder reinigen.
-
Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, ebene und stabile Unterlage.
-
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder Verwendung für halbprofessionelle oder professionelle Zwecke oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie. In diesem Fall lehnt Philips jegliche Haftung für entstandene Schäden ab.
-
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein von Philips autorisiertes Servicecenter. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, da andernfalls Ihre Garantie erlischt.
-
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
-
Lassen Sie das Gerät ca. 30Minuten abkühlen, bevor Sie es anfassen oder reinigen.
-
Vergewissern Sie sich, dass die Zutaten, die in diesem Gerät zubereitet werden, goldbraun statt dunkel oder braun sind.
-
Entfernen Sie verbrannte Reste. Frittieren Sie frische Kartoffeln bei einer Temperatur von mindestens 180°C (um der Entwicklung von Acrylamid vorzubeugen).
-
Seien Sie vorsichtig bei der Reinigung des oberen Bereichs der Kochkammer: Heißes Heizelement, heiße Kante der Metallteile und heißer Spritzschutz.
-
Stellen Sie sicher, dass die Speisen im Airfryer immer vollständig gar sind.
-
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die gekochten Speisen ausgießen, und achten Sie darauf, dass die Zubehörteile nicht herausfallen.

Elektromagnetische Felder

Dieses Gerät erfüllt die entsprechenden Normen und Vorschriften bezüglich Gefährdung durch elektromagnetischen Felder.

Recycling

-
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische Produkte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
-
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen Produkten.
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben
werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung
vorbereitet. Altgeräte können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
Page 43
Deutsch
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe
ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Lampen, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE: https://www.stiftungear.de/; für Batterien auch Rückgabe im Handel möglich. Informationen über Sammel- und Recyclingquoten:
https://www.bmu.de
43
Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² für Elektround Elektronikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Diese Händler müssen:
-
beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); auch bei Lieferungen nach Hause.
-
bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen, ohne Neukaufverpflichtung.
Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt nur für Wärmeüberträger (Kühl­/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die 1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endverbraucher bereitstellen.
Die Versuni Germany GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems “take-e-back”. Mehr Information unter: www.take-eback.de. So Verbraucher über Versuni Netherlands B.V ein Produkt erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Versuni Germany GmbH und die Versuni Netherlands B.V sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH. Sammelstellen und Öffnungszeiten siehe https://ufh.at/. So Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Versuni Germany GmbH und die Versuni Netherlands B.V . Mitglied beim Sammel- und Verwertungssystem RecycleMe GmbH.
Page 44
44
Deutsch

Garantie und Support

Versuni bietet für das Produkt eine zweijährige Garantie ab dem Kaufdatum. Die Garantie kommt nicht zu tragen, wenn ein Defekt auf eine falsche Benutzung oder auf eine mangelhafte Wartung zurückzuführen ist. Unsere Garantie beeinträchtigt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher nicht. Besuchen Sie bitte unsere Website www.philips.com/support, um weitere Informationen zu erhalten oder die Garantie in Anspruch zu nehmen.

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um unser Kundendienstangebot vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.

Allgemeine Beschreibung

1 Temperaturregler 2 Timer-Regler 3 Frittiereinsatz 4 MAX-Markierung 5 Pfanne 6 Netzkabel 7 Kabelaufbewahrung 8 Luftauslässe

Vor dem ersten Gebrauch

1 Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 2 Entfernen Sie gegebenenfalls Aufkleber oder Etiketten vom Gerät. 3 Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich (siehe Kapitel
"Reinigung").

Vorbereiten vor dem ersten Gebrauch

Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, waagerechte, ebene und hitzebeständige Oberfläche.
Hinweis
-
Legen Sie keine Gegenstände auf oder neben dem Gerät ab. Dies kann den Luftstrom stören und das Garergebnis beeinträchtigen.
-
Stellen Sie das laufende Gerät nicht in der Nähe von Wänden oder unter Schränken und anderen Gegenständen auf, die durch den Dampf beschädigt werden können.
Page 45

Das Gerät benutzen

Grillzeiten-Tabelle

Die folgende Tabelle hilft Ihnen dabei, die grundlegenden Einstellungen für die Lebensmittel auszuwählen, die Sie zubereiten möchten.
Hinweis
-
Beachten Sie, dass es sich bei diesen Einstellungen nur um Empfehlungen handelt. Da Zutaten sich in ihrer Herkunft, Größe, Form und Marke unterscheiden, kann eine optimale Einstellung für Ihre Zutaten nicht garantiert werden.
-
Bei der Zubereitung größerer Mengen (z.B. Pommes frites, Garnelen, Hähnchenkeulen, tiefgekühlte Snacks) schütteln, wenden oder rühren Sie die Zutaten im Korb 2 bis 3Mal, um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen.
Zutaten Menge Zeit
Dünne gefrorene Pommes frites (7x7mm)
200bis 800g 13 – 33 180°C Dazwischen 2 bis 3Mal
(Min.)
Tempera tur
Deutsch
Hinweis
schütteln, wenden oder umrühren
45
Hausgemachte Pommes frites (10x10mm)
Gefrorene Chicken Nuggets 200bis 800g 10 – 22 200°C Nach der Hälfte der Zeit
Gefrorene Frühlingsrollen 200bis 800g 10 – 22 200°C Nach der Hälfte der Zeit
Hamburger (ca. 150g) 1-4Stück 15 – 25 150°C
Hackbraten 800bis 1000g 45 – 55 150°C Backzubehör verwenden
Fleischkoteletts ohne Knochen (ca. 190g)
Hähnchenkeulen (ca. 125g) 2-8Stück 18 – 21 180°C Nach der Hälfte der Zeit
Hähnchenbrust (ca. 160g) 1-6Stück 18 – 21 180°C
Ganzes Hähnchen (1,2 kg) 1Stück 60 – 70 180°C
Ganzer Fisch (ca. 300 – 400g) 1-2Stück 16 – 20 200°C
Fischfilet (ca. 200g) 1-5Stück 15 – 20 200°C
Gemischtes Gemüse (grob gehackt)
200bis 800g 23 – 38 180°C Dazwischen 2 bis 3Mal
schütteln, wenden oder umrühren
schütteln, wenden oder umrühren
schütteln, wenden oder umrühren
1-4Stück 16 – 20 200°C Nach der Hälfte der Zeit
schütteln, wenden oder umrühren
schütteln, wenden oder umrühren
200bis 800g 13 – 20 180°C Stellen Sie die Garzeit ganz
nach Ihrem Geschmack ein.
Page 46
46
Deutsch
Nach der Hälfte der Zeit schütteln, wenden oder umrühren.
Muffins (ca. 50g) 1-12Stück 14 – 22 160°C
Kuchen 800bis 1000g 60 – 70 160°C Backzubehör verwenden
Vorgebackenes Toast/Brötchen (ca. 34g)
Hausgemachtes Brot 800bis 1000g 50 – 60 160°C Verwenden Sie das
1-7Stück 6 – 10 200°C
Backzubehör. Die Form sollte so flach wie
möglich sein, um zu verhindern, dass das Brot beim Aufgehen das Heizelement berührt.

Garen mit dem Airfryer

Vorsicht
-
Dieser Airfryer funktioniert mit Heißluft. Füllen Sie die Pfanne nicht mit Öl, Frittierfett oder anderen Flüssigkeiten.
-
Berühren Sie die heißen Oberflächen nicht. Verwenden Sie immer die Griffe. Berühren Sie die heiße Pfanne nur mit Ofenhandschuhen.
-
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
-
Beim ersten Gebrauch kann das Gerät etwas Rauch entwickeln. Das ist normal.
-
Das Geräts muss nicht vorgeheizt werden.
1 Ziehen Sie die Pfanne am Griff aus dem Gerät.
2 Legen Sie den Frittiereinsatz in die Pfanne.
Page 47
3 Geben Sie die Zutaten in die Pfanne.
Hinweis
-
Der Airfryer kann viele verschiedene Zutaten zubereiten. Die richtigen Mengen und entsprechenden Garzeiten finden Sie in der Lebensmitteltabelle.
-
Überschreiten Sie niemals die in der Lebensmitteltabelle angegebene Menge, und füllen Sie die Pfanne nie über die MAX-Markierung hinaus, da dies die Qualität des Endergebnisses beeinträchtigen kann.
4 Schieben Sie die Pfannen zurück in den Airfryer.
Vorsicht
-
Verwenden Sie die Pfanne nie ohne den Frittiereinsatz .
-
Berühren Sie die Pfanne während und einige Zeit nach der Verwendung nicht, da sie sehr heiß werden kann.
5 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Deutsch
47
6 Drehen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche Temperatur.
7 Drehen Sie die Zeitschaltuhr auf die gewünschte Einstellung, um das Gerät
einzuschalten.
Hinweis
Page 48
48
Deutsch
-
Einige Zutaten müssen zur Hälfte der Garzeit geschüttelt oder gewendet werden (siehe Lebensmitteltabelle). Um die Zutaten zu schütteln, nehmen Sie die Pfanne aus dem Gerät und schütteln diese dann über einem Waschbecken. Setzen Sie die Pfanne dann wieder in das Gerät ein.
-
Falls Sie die Zeitschaltuhr auf die Hälfte der Garzeit gestellt haben, und das Signal der Zeitschaltuhr ertönt, ist es an der Zeit, die Zutaten zu schütteln oder zu wenden. Stellen Sie sicher, dass Sie die Zeitschaltuhr auf die verbliebene Garzeit erneut einstellen.
-
Wenn Sie während des Garens die Gartemperatur oder -zeit ändern müssen, drehen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Einstellung.
8 Wenn das Timer-Signal ertönt, ist die Garzeit abgelaufen.
Hinweis
-
Sie können das Gerät auch manuell ausschalten. Drehen Sie dazu die Zeitschaltuhr auf 0 (gegen den Uhrzeigersinn). Dies erfordert etwas mehr Kraft als eine Drehung im Uhrzeigersinn.
9 Ziehen Sie die Pfanne heraus und überprüfen Sie, ob die Zutaten fertig gegart
sind.
Vorsicht
-
Die Pfanne des Airfryers ist nach dem Kochen heiß. Stellen Sie sie immer auf eine hitzebeständige Arbeitsfläche (z.B. eine Unterschale), wenn Sie die Pfanne aus dem Gerät nehmen.
Hinweis
-
Wenn die Zutaten noch nicht fertig gegart sind, schieben Sie die Pfanne einfach zurück in den Airfryer, und stellen Sie den Timer auf ein paar zusätzliche Minuten ein.
10 Leeren Sie den Inhalt in eine Schüssel oder auf einen Teller.
Vorsicht
-
Nach dem Garvorgang sind Pfanne, Innengehäuse und Zutaten heiß. Je nach Art der Zutaten im Airfryer kann Dampf aus der Pfanne austreten.
Hinweis
-
Um große oder zerbrechliche Zutaten herauszunehmen, verwenden Sie eine Zange, um die Zutaten aus dem Korb zu heben.
-
Überschüssiges Öl oder ausgeschmolzenes Fett von den Speisen sammelt sich am Boden der Pfanne.
-
Je nach Art der gegarten Speisen sollten Sie überschüssiges Öl oder ausgeschmolzenes Fett nach jeder Portion oder vor dem Schütteln vorsichtig aus der Pfanne gießen. Legen Sie die Pfanne auf eine hitzebeständige Oberfläche. Tragen Sie Ofenhandschuhe zum Abgießen von überschüssigem Öl oder ausgeschmolzenem Fett. Setzen Sie die Pfanne wieder in das Gerät ein.
-
Wenn Ihre Zutaten fertig sind, können Sie sofort weitere Zutaten im Airfryer zubereiten.
Page 49

Zubereiten von hausgemachten Pommes frites

So bereiten Sie köstliche hausgemachte Pommes frites im Airfryer zu:
-
Wählen Sie eine Kartoffelsorte, die sich zur Herstellung von Pommes frites eignet, z.B. frische, (leicht) mehlig kochende Kartoffeln.
-
Garen Sie die Pommes frites am besten in Portionen von bis zu 500g, um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen. Größere Mengen Pommes frites werden in der Regel nicht so knusprig wie kleinere Portionen.
1 Schälen Sie die Kartoffeln und schneiden Sie sie in Stifte (10x10mm dick). 2 Lassen Sie die Kartoffelstifte mindestens 30Minuten in Wasser ziehen. 3 Gießen Sie das Wasser ab und tupfen Sie die Kartoffelstifte mit einem
Küchen- oder Papiertuch ab.
4 Geben Sie einen Esslöffel Speiseöl in eine Schüssel, geben Sie die
Kartoffelstifte hinzu, und wenden Sie diese, bis sie mit Öl bedeckt sind.
5 Nehmen Sie die Stifte mit den Fingern oder einer Schaumkelle aus der
Schüssel, sodass überschüssiges Öl in der Schüssel zurückbleibt.
Hinweis
-
Beim Einfüllen der Stifte in die Pfanne die Schüssel nicht neigen, weil dabei überschüssiges Öl in die Pfanne gelangen kann.
6 Geben Sie die Stifte in die Pfanne. 7 Garen Sie die Kartoffelstifte und rühren Sie sie während des Garens 2bis
3Mal um.

Reinigen

Warnung
-
Lassen Sie die Pfanne und die Innenseite des Geräts vollständig abkühlen, bevor Sie mit dem Reinigungsvorgang beginnen.
-
Die Pfanne verfügt über eine Antihaftbeschichtung. Verwenden Sie keine Küchenutensilien aus Metall oder scheuernde Reinigungsmittel, da dies die Antihaftbeschichtung beschädigen kann.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Entfernen Sie nach jeder Verwendung Öl und Fett aus der Pfanne.
1 Drehen Sie die Zeitschaltuhr auf0, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Deutsch
49
Page 50
50
Deutsch
Tipp
-
Nehmen Sie die Pfanne heraus, damit der Airfryer schneller abkühlt.
2 Nehmen Sie den Frittiereinsatz aus der Pfanne heraus. 3 Entsorgen Sie das ausgeschmolzene Fett oder Öl vom Boden der Pfanne. 4 Reinigen Sie die Pfanne und den Frittiereinsatz in der Spülmaschine. Sie
können sie auch mit einem nicht kratzenden Schwamm in heißem Spülwasser reinigen (siehe "Reinigungstabelle").
Tipp
-
Wenn an der Pfanne oder am Frittiereinsatz Lebensmittelreste festsitzen, weichen Sie die Teile 10bis 15Minuten in heißem Wasser mit Spülmittel ein. Durch das Einweichen lösen sich die Lebensmittelreste und lassen sich leichter entfernen. Stellen Sie sicher, dass Sie ein Spülmittel verwenden, das Öl und Fett auflösen kann. Wenn sich Fettrückstände an der Pfanne oder dem Frittiereinsatz befinden, die sich nicht mit heißem Wasser und Spülmittel entfernen lassen, verwenden Sie einen Anti-Fett-Flüssigreiniger.
-
Falls erforderlich können Lebensmittelreste, die am Heizelement festhängen, mit einer Bürste mit weichen bis mittelharten Borsten entfernt werden. Verwenden Sie keine Stahldrahtbürste oder harte Bürste, da dadurch die Beschichtung des Heizelements beschädigt werden könnte.
5 Um Kratzer zu vermeiden, wischen Sie die Außenseite des Geräts vorsichtig
mit einem knitterfreien, sauberen und weichen Tuch ab. Beginnen Sie mit einem leicht angefeuchteten Tuch, und wischen Sie bei Bedarf mit einem trockenen Tuch nach.
6 Reinigen Sie das Heizelement mit einer Reinigungsbürste, um etwaige
Lebensmittelrückstände zu entfernen.
7 Reinigen Sie die Innenseite des Geräts mit heißem Wasser und einem nicht
kratzenden Schwamm.
Page 51

Aufbewahrung

1 Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät abkühlen. 2 Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind, bevor Sie das Gerät
Deutsch
verstauen.
Hinweis
-
Halten Sie den Airfryer beim Tragen immer horizontal, damit die Pfannen nicht versehentlich herausfallen und beschädigt werden.
-
Achten Sie immer darauf, dass die abnehmbaren Teile des Airfryer befestigt sind, bevor Sie ihn tragen und/oder wegräumen.
51

Fehlerbehebung

In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Außenseite des Geräts wird während des Gebrauchs heiß.
Die Hitze im Inneren strahlt bis nach außen zum Gehäuse.
Das ist normal. Alle Griffe und Tasten, die Sie während der Verwendung betätigen müssen, können gefahrlos angefasst werden.
Die Pfanne und die Innenseite des Geräts werden immer heiß, wenn das Gerät eingeschaltet ist, um sicherzustellen, dass die Speisen gar werden. Diese Bereiche sind immer zu heiß zum Anfassen.
Page 52
52
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Wenn Sie das Gerät über eine längere Zeit eingeschaltet lassen, werden einige Bereiche zu heiß, um gefahrlos angefasst zu werden. Diese Bereiche sind auf dem Gerät mit folgendem Symbol markiert:
Solange Sie die heißen Bereiche kennen und sie nicht berühren, kann das Gerät gefahrlos verwendet werden.
Meine hausgemachten Pommes frites gelingen nicht wie erwartet.
Der Airfryer lässt sich nicht einschalten.
Sie haben die falsche Kartoffelsorte verwendet.
Die Zutatenmenge in der Pfanne ist zu groß.
Bestimmte Zutaten müssen nach der Hälfte der Garzeit geschüttelt werden.
Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.
Es sind mehrere Geräte an der gleichen Steckdose angeschlossen.
Verwenden Sie für ein optimales Ergebnis frische, mehlig kochende Kartoffeln. Wenn Sie die Kartoffeln lagern müssen, lagern Sie sie nicht in einer kalten Umgebung wie z.B. einem Kühlschrank. Wählen Sie Kartoffeln aus, auf deren Verpackung steht, dass sie sich zum Frittieren eignen.
Befolgen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, um hausgemachte Pommes frites zuzubereiten.
Befolgen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, um hausgemachte Pommes frites zuzubereiten.
Überprüfen Sie, ob der Stecker richtig in die Steckdose eingesteckt wurde.
Der Airfryer verfügt über eine hohe Wattleistung. Verwenden Sie eine andere Steckdose, und prüfen Sie die Sicherungen.
Page 53
Problem Mögliche Ursache Lösung
Deutsch
53
In meinem Airfryer treten sich ablösende Flecken auf.
Es tritt weißer Rauch aus dem Gerät aus.
Einige kleine Flecken können in der Pfanne des Airfryer auftreten, wenn Sie beispielsweise die Beschichtung unbeabsichtigt berührt oder zerkratzt haben (z.B. beim Reinigen mit scheuernden Reinigungswerkzeugen und/oder beim Einsetzen des Frittiereinsatzes).
Sie bereiten fettige Zutaten zu. Gießen Sie überschüssiges Öl oder
Die Pfanne enthält noch Fettrückstände vom vorherigen Gebrauch.
Die Panade haftet nicht ausreichend an den Lebensmitteln.
Marinade, Flüssigkeiten oder Fleischsaft gelangen in das ausgetretene Fett.
Setzen Sie den Frittiereinsatz ordnungsgemäß in die Pfanne ein, um Beschädigungen zu vermeiden. Wenn Sie den Frittiereinsatz in einem schrägen Winkel einsetzen, können die Seiten gegen die Pfanne schlagen und die Beschichtung beschädigen. Beachten Sie, dass dies nicht schädlich ist, da alle verwendeten Materialien lebensmittelecht sind.
Fett aus der Pfanne, und setzen Sie den Garvorgang fort.
Weißer Rauch entsteht, wenn Fettrückstände in der Pfanne erhitzt werden. Reinigen Sie die Pfanne und den Frittiereinsatz nach jeder Verwendung gründlich.
Lose Panadenstücke können weißen Rauch verursachen. Drücken Sie die Panade an den Lebensmitteln fest, um sicherzustellen, dass sie ausreichend haftet.
Tupfen Sie die Lebensmittel trocken, bevor Sie sie in die Pfanne geben.
Page 54
54
Eesti

Sisukord

Tähtis!____________________________________________________________________________________ 54 Ümbertöötlus _____________________________________________________________________________ 56 Garantii ja tootetugi_______________________________________________________________________ 56 Tutvustus_________________________________________________________________________________ 56 Üldine kirjeldus ___________________________________________________________________________ 56 Enne esimest kasutamist___________________________________________________________________ 57 Ettevalmistused enne esmakordset kasutust ________________________________________________ 57 Seadme kasutamine _______________________________________________________________________ 57 Puhastamine______________________________________________________________________________ 61 Hoiustamine ______________________________________________________________________________ 63 Veaotsing ________________________________________________________________________________ 63

Tähtis!

Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.

Oht!

-
Ärge asetage seadet kuumale gaasipliidile, mis tahes elektripliidile, elektrilistele küpsetusplaatidele ega kuuma ahju või nende lähedale.
-
Ärge kunagi kastke seadet vette ega loputage seda voolava vee all.
-
Elektrilöögi vältimiseks hoolitsege selle eest, et seadmesse ei satuks vett.
-
Asetage küpsetatavad toiduained alati pannile, et need ei puutuks vastu küttekehasid.
-
Ärge blokeerige seadme töötamise ajal õhu sissevoolu- ega väljavooluavasid.
-
Ärge täitke potti õliga, kuna see võib tekitada tuleohtliku olukorra.
-
Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitekaabel või seade ise on kahjustatud.
-
Ärge kunagi puutuge seadme sisemust ajal, mil seade töötab.
-
Ärge kunagi täitke panni üle suurima lubatud taseme.
-
Veenduge, et kuumuti oleks vaba ja toit ei oleks selle külge kinni kleepunud.

Hoiatus

-
Ohtlike olukordade vältimiseks tuleb kahjustatud toitekaabel lasta uue vastu vahetada Philipsil, tema hooldusesindusel või samaväärse kvalifikatsiooniga isikul.
-
Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
-
Veenduge alati, et pistik oleks korralikult pistikupesaga ühendatud.
-
Seade ei ole mõeldud välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil kasutamiseks.
Page 55
Eesti
-
Seadme pinnad võivad kasutamise käigus kuumeneda.
-
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
-
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed tohivad seadet puhastada ja hooldada ainult siis, kui nad on vanemad kui 8aastat ja täiskasvanu järelevalve all.
-
Hoidke seadet ja selle toitejuhet alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas.
-
Ärge asetage seadet vastu seina ega teisi seadmeid. Jätke seadme tagant, mõlemalt küljelt ja pealt vähemalt 10 cm vaba ruumi. Ärge asetage midagi seadme peale.
-
Kuuma õhuga küpsetamise ajal väljub õhu väljavooluavadest kuuma auru. Hoidke oma käed ja nägu aurust ja õhu väljavooluavadest ohutust kauguses. Pidage kuuma auru ja õhku silmas ka poti seadmest eemaldamisel.
-
Ärge kasutage seadmes kunagi kergeid koostisaineid ega küpsetuspaberit.
-
Seadme pinnad võivad kasutuse käigus kuumeneda.
-
Kartulite hoiustamine Temperatuur sõltub hoiustatavast kartulisordist ja see peab olema üle 6°C, et vähendada toidus akrüülamiidi teket.
-
Ärge kunagi täitke panni õliga.
-
See seade on mõeldud kasutamiseks ümbritseva temperatuuri vahemikus 5–40°C.
-
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
-
Hoidke toitekaabel kuumadest pindadest eemal.
-
Ärge asetage seadet kergesti süttivate materjalide, näiteks laudlina või kardina peale ega lähedusse.
-
Ärge kasutage seadet muuks kui selles juhendis kirjeldatud otstarbeks ja kasutage ainult Philipsi originaaltarvikuid.
-
Ärge jätke seadet järelevalveta tööle.
-
Küpsetuskambrisse paigutatud pann ja tarvikud lähevad seadme kasutamise ajal ning pärast seda kuumaks, käsitsege neid alati hoolikalt.
-
Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu peske hoolikalt kõik toiduainetega kokkupuutuvad osad puhtaks. Lugege kasutusjuhendis olevaid juhiseid.
55

Ettevaatust

-
Seade on mõeldud üksnes tavapäraseks kodukasutuseks. See pole mõeldud kasutamiseks kaupluste, kontorite, talumajapidamiste ega muude töökeskkondade töötajate köökides. Samuti ei ole see mõeldud kasutamiseks klientidele hotellides, motellides, öömajades ega teistes majutusasutustes.
-
Eemaldage toitejuhe seinakontaktist enne seadme kokkupanemist, lahtivõtmist, ladustamist või puhastamist või kui seade on järelevalveta.
-
Paigaldage seade horisontaalsele, tasasele ja kindlale pinnale.
-
Seadme väärkasutusel, kasutamisel professionaalsel või poolprofessionaalsel eesmärgil või kui seadet ei kasutata kasutusjuhendile vastavalt, kaotab garantii kehtivuse, kusjuures Philips ei võta endale vastutust põhjustatud kahjustuste eest.
Page 56
56
Eesti
-
Viige seade uurimiseks või parandamiseks alati Philipsi volitatud hoolduskeskusesse. Ärge parandage seadet ise, vastasel juhul muutub garantii kehtetuks.
-
Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
-
Enne käsitsemist ja puhastamist laske seadmel umbes pool tundi jahtuda.
-
Küpsetage toiduained seadmes kuldkollaseks, mitte mustaks ega pruuniks.
-
Eemaldage kõrbenud osad. Ärge praadige värskeid kartuleid temperatuuril üle 180 °C (et vähendada akrüülamiidi teket).
-
Olge küpsetusnõu ülemise osa puhastamisel ettevaatlik: Küttekeha, metallosade ääred ja pritsmekaitse.
-
Alati kontrollige, kas toit on täielikult küpsenud.
-
Olge küpsetatud toidu väljavalamisel ettevaatlik ja olge ettevaatlik, et tarvikud välja ei kukuks.

Elektromagnetväljad (EMV)

See seade vastab elektromagnetväljadega kokkupuute suhtes kohaldatavatele standarditele ja eeskirjadele.

Ümbertöötlus

-
See sümbol tähendab, et elektrilisi tooteid ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka.
-
Järgige elektriliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju.

Garantii ja tootetugi

Versuni annab pärast ostmist sellele tootele kaheaastase garantii. Garantii ei kehti, kui defekt tuleneb valest kasutamisest või puudulikust hooldusest. Meie garantii ei mõjuta teie seadusest tulenevaid tarbijaõigusi. Lisateabe saamiseks või garantii kasutamiseks külastage meie veebisaiti www.philips.com/support.

Tutvustus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Kogu toe eeliste kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel
www.philips.com/welcome.

Üldine kirjeldus

1 Temperatuuriregulaator 2 Taimeri nupp 3 Frittimistarvik
Page 57
4 MAX-tähis 5 Pott 6 Toitekaabel 7 Juhtmeümbris 8 Õhu väljalaskeavad

Enne esimest kasutamist

1 Eemaldage kõik pakkematerjalid. 2 Eemaldage seadmelt kõik kleebised ja sildid (kui neid on). 3 Puhastage seade enne selle esmakordset kasutamist (vt peatükki
„puhastamine“).

Ettevalmistused enne esmakordset kasutust

Paigutage seade stabiilsele, horisontaalsele, tasasele ja kuumakindlale alusele.
Märkus
-
Ärge asetage midagi seadme peale või külgedele. See võib õhuvoolu takistada ja frittimistulemust mõjutada.
-
Ärge asetage töötavat seadet esemete lähedusse, mida võib aur kahjustada (nt seinad ja riiulid).

Seadme kasutamine

Eesti
57

Toidutabel

Järgnev tabel aitab teil valida küpsetatavate toiduainete jaoks sobivad põhiseaded.
Märkus
-
Pidage meeles, et need seaded on üksnes soovituslikud. Kuna toiduainete päritolu, suurus, kuju ja tootemark võivad erineda, ei saa me tagada, et need seaded on ka just teie toiduainete jaoks parimad.
-
Suurte toidukoguste valmistamisel (nt friikartulid, krevetid, kanakoivad, külmutatud suupisted) raputage, keerake või segage korvis olevat toitu kaks või kolm korda, et saavutada ühtlast tulemust.
Koostisained Kogus Aeg
(min)
Õhukesed külmutatud friikartulid (7x7 mm/0,3x0,3 tolli)
Kodus valmistatud friikartulid (10x10 mm/0,4x0,4 tolli paksud)
Külmutatud kanapihvid 200–800 g 10–22 200 °C raputage, keerake või segage
Külmutatud kevadrullid 200–800 g 10–22 200 °C raputage, keerake või segage
Hamburger (umbes 150 g/5 oz) 1-4 tükki 15–25 150 °C
200–800 g 13–33 180 °C Raputage, keerake või segage
200–800 g 23–38 180 °C Raputage, keerake või segage
Tempera tuur
Märkus
vahepeal 2-3 korda
vahepeal 2-3 korda
vahepeal
vahepeal
Page 58
58
Eesti
Pikkpoiss 800–1000 g 45–55 150 °C Kasutage küpsetustarvikut
Lihatükid ilma kondita (umbes 190 g/7 oz)
Kanakoivad (umbes 125 g/4,5 oz) 2-8 tükki 18–21 180 °C raputage, keerake või segage
Kanarind (umbes 160 g/6 oz) 1-6 tükki 18–21 180 °C
Terve kana (1,2 kg) 1 tükki 60–70 180 °C
Terve kala (umbes 300-400 g/11-14 oz)
Kalafilee (umbes 200 g/7 oz) 1-5 tükki 15–20 200 °C
Köögiviljade segu (jämedalt hakitud)
Muffinid (ligikaudu 50g/1,8oz) 1-12 tükki 14–22 160 °C
Kook 800–1000 g 60–70 160 °C Kasutage küpsetustarvikut
Eelnevalt küpsetatud leib/saiakesed (umbes 60 g/1,2 oz)
Kodune leib 800–1000 g 50–60 160 °C Kasutage küpsetustarvikut.
1-4 tükki 16–20 200 °C raputage, keerake või segage
vahepeal
vahepeal
1-2 tükki 16–20 200 °C
200–800 g 13–20 180 °C Küpsetusaja määramisel
järgige oma maitset. Raputage, keerake või segage
vahepeal.
1-7 tükki 6–10 200 °C
Sai peaks olema võimalikult lame, et see ei puutuks kerkimisel küttekehaga kokku.

Õhkfrittimine

Ettevaatust
-
See Airfryer töötab kuuma õhu abil. Ärge täitke potti õli, praadimisrasva ega mis tahes muu vedelikuga.
-
Ärge puudutage kuumi pindu. Kasutage käepidemeid või nuppe. Kasutage kuuma poti käsitlemiseks pajakindaid.
-
Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
-
Esmakordsel kasutamisel võib seade pisut suitseda. See on normaalne.
-
Seadet ei ole vaja eelsoojendada.
Page 59
1 Eemaldage pann seadmest, tõmmates seda käepidemest.
2 Asetage frittimistarvik pannile.
3 Asetage toiduained pannile.
Märkus
-
Airfryeri abil saate valmistada paljusid erinevaid toite. Sobivaid toidukoguseid ja ligikaudseid valmistamisaegasid kontrollige "Toitude tabelist".
-
Ärge kunagi ületage toitude tabelis näidatud kogust ega täitke korvi üle MAX-tähise, kuna vastasel juhul ei pruugi te saavutada soovitud lõpptulemust.
Eesti
59
4 Pange pott tagasi Airfryerisse.
Ettevaatust
-
Ärge kunagi kasutage panni ilma frittimistarvikuta.
-
Ärge katsuge panni kasutamise ajal ning mõne aja jooksul pärast kasutamist, sest see läheb väga tuliseks.
5 Sisestage pistik seinakontakti.
Page 60
60
Eesti
6 Keerake temperatuuri juhtnupp vajalikule temperatuurile.
7 Seadme sisselülitamiseks valige taimerinupu abil soovitud valmistusaeg.
Märkus
-
Mõningaid toiduaineid on vaja poole valmistusaja möödudes raputada või pöörata (vt toitude tabelit). Koostisainete raputamiseks eemaldage pann seadmest ja raputage seda valamu kohal. Seejärel libistage pott tagasi seadmesse.
-
Kui määrate poolele küpsetusajale taimeri, tuleb taimeri kella kõlades koostisaineid raputada või pöörata. Ärge unustage taimerit ülejäänud küpsetusajale seadistada.
-
Kui soovite küpsetamise ajal muuta küpsetustemperatuuri või -aega, keerake juhtnupud soovitud seadistusele.
8 Kui kuulete taimerihelinat, siis tähendab see seda, et küpsetusaeg on läbi
saanud.
Märkus
-
Võite seadme ka käsitsi välja lülitada. Selleks pöörake taimeri nupp vastupäeva asendisse 0. See nõuab veidi rohkem jõudu kui päripäeva pööramine.
9 Tõmmake pott välja ja kontrollige, kas toit on valmis.
Ettevaatust
-
Airfryeri pott on pärast küpsetusprotsessi kuum. Panni seadme küljest eemaldamisel asetage see alati kuumusekindlale tööpinnale (nt trivet jne).
Märkus
-
Kui toiduained pole veel küpsed, libistage pott tagasi Airfryerisse ja lisage paar lisaminutit.
Page 61
10 Tühjendage sisu kaussi või taldrikule.
Ettevaatust
-
Pärast küpsetusprotsessi lõppemist on pann, seesmine korpus ja toiduained kuumad. Olenevalt Airfryeris töödeldavatest toiduainetest võib potist eralduda ka auru.
Märkus
-
Suurte või kergesti murenevate toiduainete korvist eemaldamiseks kasutage köögitange.
-
Toiduainetest väljuv liigne õli või rasv koguneb poti põhja.
-
Olenevalt kasutatavatest toiduainetest võite pärast iga toiduportsu valmistamist või enne toiduainete raputamist kallata pannilt liigse õli või kogutud rasva välja. Asetage pann kuumakindlale pinnale. Kui soovite liigse õli või rasva välja kallata, pange kätte pajakindad. Pange pann tagasi seadmesse.
-
Kui üks ports toiduaineid sai valmis, on Airfryer kohe valmis järgmise portsu valmistamiseks.

Koduste friikartulite valmistamine

Airfryeris suurepäraste koduste friikartulite valmistamiseks toimige järgmiselt.
-
Valige friikartulite valmistamiseks sobiv kartulisort, nt värsked ja (kergelt) jahused kartulid.
-
Parima tulemuse saamiseks tasub frittida kuni 500-grammiseid (18-untsiseid) portsjoneid. Suuremad friikartulid on tavaliselt vähem krõbedad kui väiksed.
1 1Koorige kartulid ja lõigake need ribadeks (8 × 8mm / 0,3 tolli). 2 Pange kartuliribad vähemalt 30minutiks vette seisma. 3 Tühjendage nõu ja kuivatage kartuliviile köögirätiku või paberist käterätiga. 4 Valage kaussi 1sl toiduõli, kallake peale kartuliviilud ja segage, kuni kartulid
on õliga koos.
5 Võtke kartuliviilud sõrmede või sobiva köögiriista abil kausist välja, nii et
üleliigne õli kausi põhja jääks.
Märkus
-
Ärge kallutage kaussi, et kõik kartuliviilud korraga korvi valada, vastasel juhul satub üleliigne õli panni põhja.
6 Asetage kartuliviilud pannile. 7 Praadige kartuliviile ja segage praadimise ajal 2–3 korda.
Eesti
61

Puhastamine

Hoiatus
-
Enne puhastamise alustamist laske pannil ja seadme sisemusel täielikult maha jahtuda.
-
Pann on mittenakkuva kattega. Ärge kasutage metallist köögiriistu ega abrasiivseid puhastusvahendeid, kuna need võivad külgevõtmatu kattega pindu kahjustada.
Puhastage seadet alati pärast kasutamist. Eemaldage pärast iga kasutuskorda poti põhjas olev õli ja rasv.
Page 62
62
Eesti
1 Pöörake taimerinupp asendisse 0, eemaldage pistik seinakontaktist ja laske
seadmel jahtuda.
Näpunäide
-
Selleks, et Airfryer kiiremini maha jahtuks, eemaldage seadmest pann.
2 Eemaldage frittimistarvik pannilt. 3 Kallake liigne õli või kogutud rasv potist välja. 4 Peske pann ja frittimistarvik nõudepesumasinas puhtaks. Võite neid pesta ka
kuuma vee, nõudepesuvahendi ja mitteabrasiivse käsnaga (vt „puhastamise tabelit“).
Näpunäide
-
Kui panni või frittimistarviku külge on kinni jäänud toidujääke, võite neid leotada 10–15minutit kuumas vees ja nõudepesuvahendis. Leotamine muudab toidujäägid pehmeks ja hõlpsasti eemaldatavaks. Kasutage nõudepesuvahendit, mis lahustab õli ja rasva. Kui pannil või frittimistarvikul on rasvaplekke, mida ei õnnestu kuuma vee ja nõudepesuvahendiga eemaldada kasutage vedelat rasvaeemaldit.
-
Vajaduse korral saab küttekeha külge jäänud toidujäägid eemaldada pehmete kuni keskmiste harjastega harjaga. Ärge kasutage terasest või kõvade harjastega harja, kuna see võib küttekeha pinda kahjustada.
5 Kriimustuste vältimiseks pühkige seadme välispinda õrnalt kortsutamata,
puhta ja pehme lapiga. Alustage kergelt niisutatud lapiga ja vajadusel jätkake kuiva lapiga.
6 Puhastage küttekeha puhastusharjaga, et eemaldada kõik toidujäägid.
Page 63

Hoiustamine

Eesti
7 Puhastage seadme sisemust kuuma vee ja mitteabrasiivse nuustikuga.
1 Eemaldage seade elektrivõrgust ja laske sel jahtuda. 2 Enne hoiustamist veenduge, et kõik detailid oleksid puhtad ja kuivad.
Märkus
-
Airfryeri kandmisel hoidke seda alati horisontaalselt, et vältida pannide juhuslikku väljakukkumist, mis võib neid kahjustada.
-
Veenduge, et Airfryeri eemaldatavad osad oleksid enne seadme transportimist ja/või hoiustamist kinnitatud.
63

Veaotsing

See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seadme välispind läheb kasutamise ajal kuumaks.
Sisemine kuumus kiirgub välispindadele.
See on normaalne. Kõik käepidemed ja nupud, mida tuleb kasutamise ajal puudutada, peaks püsima puudutamiseks piisavalt jahedad.
Pann ja seadme sisemus muutuvad seadme sisselülitamisel alati kuumaks, et tagada toidu korralik küpsemine. Need detailid on alati puudutamiseks liiga kuumad.
Page 64
64
Eesti
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Kui seade on pikemat aega sisselülitatud, võivad veel mõned osad liiga kuumaks muutuda. Need detailid on märgitud järgmise ikooniga:
Seade on kasutamiseks täiesti ohutu, kui olete teadlik kuumadest detailidest ja väldite nende puudutamist.
Minu kodused friikartulid ei tulnud õigesti välja.
Airfryer ei lülitu sisse. Seadme toitekaabel ei ole
Näen Airfryeris kooruvaid laike. Airfryeri pannile võivad tekkida
Te ei kasutanud õiget kartulisorti. Parimate tulemuste saavutamiseks
Pannil oleva toidu kogus on liiga suur.
Teatud toiduaineid on vaja küpsemise ajal raputada.
vooluvõrku ühendatud.
Ühte seinakontakti on ühendatud mitu seadet.
mõned väiksed laigud, mis on tingitud pinnakatte puudutamisest või kriimustamisest (nt teravate puhastusvahenditega puhastamisel ja/või frittimistarviku sisestamisel).
kasutage värskeid ja jahuseid kartuleid. Ärge säilitage kartuleid külmas kohas, nt külmikus. Valige kartulid, mille pakendile on märgitud, et need sobivad praadimiseks.
Koduste friikartulite valmistamiseks järgige selles kasutusjuhendis välja toodud juhiseid.
Koduste friikartulite valmistamiseks järgige selles kasutusjuhendis välja toodud juhiseid.
Kontrollige, kas pistik on korralikult seinakontakti sisestatud.
Airfryeril on suur nimivõimsus. Proovige mõnda teist seinakontakti ja kontrollige kaitsmeid.
Kahjustuste vältimiseks tuleb frittimistarvik korralikult pannile langetada. Kui sisestate frittimistarviku nurga all, võib see tabada panni seinu ja tekitada pinnakatte sisse täkkeid. Kui see peaks juhtuma, pole see kahjulik, kuna kõik kasutatud materjalid on allaneelamisel ohutud.
Seadmest väljub valget suitsu. Kasutate rasvaseid toiduaineid. Kallake liigne õli või rasv
ettevaatlikult potist välja ja jätkate küpsetamist.
Page 65
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Eesti
65
Potti on jäänud varasemast kasutamisest rasvajääke.
Paneering või kate ei jäänud korralikult toidu külge.
Marinaad, vedelik või lihamahlad pritsivad kogunenud rasva seest välja.
Potis olevad rasvajäägid tekitavad valget suitsu. Puhastage pann ja frittimistarvik põhjalikult pärast iga kasutamist.
Väikesed paneeringuosakesed võivad tekitada valget suitsu. Vajutage paneering või kate korralikult toidu külge, et see lahti ei tuleks.
Patsutage toit enne pannile panekut kuivaks.
Page 66
66
Español

Contenido

Importante _______________________________________________________________________________ 66 Reciclaje __________________________________________________________________________________ 68 Garantía y asistencia_______________________________________________________________________ 68 Introducción ______________________________________________________________________________ 69 Descripción general _______________________________________________________________________ 69 Antes del primer uso ______________________________________________________________________ 69 Preparativos antes del primer uso __________________________________________________________ 69 Uso del aparato ___________________________________________________________________________ 69 Limpieza__________________________________________________________________________________ 74 Almacenamiento __________________________________________________________________________ 75 Solución de problemas ____________________________________________________________________ 75

Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.

Peligro

-
No coloque el aparato sobre o cerca de una estufa de gas caliente ni cualquier tipo de estufa eléctrica, cocina eléctrica, o en un horno caliente.
-
No sumerja nunca el aparato en agua ni lo enjuague bajo el grifo.
-
No deje que entre agua ni ningún otro líquido en el aparato para evitar descargas eléctricas.
-
Coloque siempre los ingredientes que va a freír en el recipiente para evitar que entren en contacto con las resistencias.
-
No cubra las aberturas de entrada y salida de aire mientras el aparato está en funcionamiento.
-
No llene el recipiente con aceite, ya que esto puede causar un riesgo de incendio.
-
No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados.
-
Nunca toque el interior del aparato mientras esté en funcionamiento.
-
No exceda nunca el nivel máximo indicado en el recipiente.
-
Asegúrese siempre de que la resistencia esté libre y de que no haya alimentos atascados.

Advertencia

-
Si el cable de alimentación presenta algún daño, deberá sustituirlo Philips, personal del servicio técnico o personas con una cualificación similar para evitar que se produzcan situaciones de peligro.
-
Conecte el aparato únicamente a un enchufe de pared con toma de tierra, protegido por un diferencial.
-
Asegúrese siempre de que el enchufe esté insertado correctamente en la toma de corriente.
-
Este aparato no está diseñado para funcionar a través de un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
Page 67
Español
-
Las superficies accesibles pueden calentarse durante el uso.
-
Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
-
No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que tengan más de 8años o sean supervisados.
-
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8años.
-
No coloque el aparato contra una pared ni contra otros aparatos. Deje al menos 10cm de espacio libre por detrás, a ambos lados y por encima del aparato. No coloque nada sobre el aparato.
-
Mientras el aparato fríe con aire caliente, sale vapor caliente por las aberturas de salida de aire. Mantenga la cara y las manos a una distancia segura del vapor y de las aberturas de salida de aire. Tenga también cuidado con el vapor caliente y el aire al retirar el recipiente del aparato.
-
No utilice nunca ingredientes ligeros ni papel para hornear en el aparato.
-
Las superficies accesibles pueden calentarse durante el uso.
-
Almacenamiento de las patatas: la temperatura debe ser acorde a la variedad de patata almacenada y superior a 6°C para minimizar el riesgo de exposición a la acrilamida en los alimentos preparados.
-
Nunca llene el recipiente con aceite.
-
Este aparato se ha diseñado para su uso a temperaturas ambientales entre 5°C y 40°C.
-
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red local.
-
Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
-
No coloque el aparato sobre materiales inflamables ni cerca de ellos (p. ej. manteles o cortinas).
-
No utilice este aparato para otros fines distintos a los descritos en este manual y utilice únicamente accesorios originales de Philips.
-
No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
-
El recipiente y los accesorios dentro de la cámara de cocción se calientan durante y después de utilizar el aparato. Manipúlelos siempre con cuidado.
-
Antes de usar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en contacto con los alimentos. Consulte las instrucciones en el manual.
67

Precaución

-
Este aparato se ha diseñado solo para uso doméstico en interiores normal. No está diseñado para un uso en entornos como zonas de cocina en tiendas, oficinas, granjas y otros entornos laborales. Tampoco lo deben usar clientes de hoteles, hostales, moteles y entornos residenciales de otro tipo.
-
Desenchufe siempre el aparato de la fuente de alimentación si lo va a dejar desatendido y antes de montarlo, desmontarlo, guardarlo o limpiarlo.
-
Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, plana y estable.
Page 68
68
Español
-
Si se utiliza el aparato de forma incorrecta, con fines profesionales o semiprofesionales, o de un modo que no esté de acuerdo con las instrucciones de uso, la garantía quedará anulada y Philips no aceptará responsabilidades por ningún daño.
-
Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. No intente reparar el aparato por su cuenta; si lo hiciera, la garantía dejaría de ser válida.
-
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
-
Antes de limpiar o manipular el aparato, deje que se enfríe durante unos 30minutos.
-
Asegúrese de que los ingredientes preparados en este aparato tienen un color dorado o amarillo en lugar de un color oscuro o marrón.
-
Elimine los restos quemados. No fría patatas a una temperatura superior a 180°C (para reducir al máximo la producción de acrilamida).
-
Tenga cuidado al limpiar el área superior de la cámara de cocción, ya que la resistencia, el borde de las piezas metálicas y el protector salpicaduras estarán calientes.
-
Asegúrese siempre de que los alimentos estén completamente cocinados en la Airfryer.
-
Tenga cuidado al verter los alimentos cocinados y procure que no se caigan los accesorios.

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparato cumple los estándares y normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.

Reciclaje

-
This symbol means that electrical products shall not be disposed of with normal household waste.
-
Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos.

Garantía y asistencia

Versuni ofrece una garantía de dos años después de la compra para este producto. Esta garantía no es válida si algún defecto se debe al uso incorrecto o mantenimiento deficiente. Nuestra garantía no afecta sus derechos bajo la ley como consumidor. Para obtener más información o para invocar la garantía, vaya a nuestro sitio web www.philips.com/support.
Page 69

Introducción

Le damos la enhorabuena por su adquisición y la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrecemos, registre el
producto en www.philips.com/welcome.

Descripción general

1 Botón de temperatura 2 Botón del temporizador 3 Accesorio para freír 4 Indicación MAX 5 Recipiente 6 Cable de alimentación 7 Recogecable 8 Salidas de aire

Antes del primer uso

1 Retire todos los materiales de embalaje. 2 Elimine cualquier pegatina o etiqueta (si las hubiera) del aparato. 3 Limpie a fondo el aparato antes de usarlo por primera vez (consulte el
capítulo "Limpieza").

Preparativos antes del primer uso

Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal, plana y resistente al calor.
Note
-
No ponga nada encima ni en los laterales del aparato. Esto podría interrumpir el flujo de aire y afectar al resultado de los alimentos fritos.
-
No coloque el aparato en funcionamiento debajo o cerca de objetos a los que pudiera perjudicarles el vapor, como paredes o armarios.
Español
69

Uso del aparato

Tabla de alimentos

La siguiente tabla le ayudará a seleccionar los ajustes básicos para los tipos de alimentos que desee preparar.
Nota
-
-
Tenga en cuenta que estos ajustes son indicaciones. Debido a que los ingredientes varían según su origen, tamaño, forma o marca, no podemos garantizar el mejor ajuste para sus ingredientes.
Al preparar grandes cantidades de alimentos (como patatas fritas, gambas, muslos de pollo o aperitivos congelados), sacuda, gire o remueva los ingredientes en el recipiente 2 o 3veces para obtener un resultado uniforme.
Page 70
70
Español
Ingredientes Cantidad Tiem
po
Tempera tura
Nota
(min)
Patatas fritas de corte fino congeladas (7x7mm/0,3x0,3")
Patatas fritas caseras (10x10mm/0,4x0,4" de grosor)
Taquitos de pollo congelados 200-800g 10 - 22 200°C Agite, gire o remueva a mitad
Rodillos de primavera congelados 200-800g 10 - 22 200°C Agite, gire o remueva a mitad
Hamburguesa (de unos 150g/5oz)
Budín de carne 800-1000g 45 - 55 150°C Utilice el accesorio de
Chuletas de carne sin hueso (de unos 190g/7oz)
Muslos de pollo (de unos 125g/4,5oz)
Pechuga de pollo (de unos 160g/6oz)
Pollo entero (1,2kg) 1 pieza 60 - 70 180°C
200-800g 13 - 33 180°C Agite, gire o remueva 2 o 3
veces durante la preparación
200-800g 23 - 38 180°C Agite, gire o remueva 2 o 3
veces durante la preparación
del tiempo de preparación.
del tiempo de preparación.
1-4 unidades 15 - 25 150°C
horneado
1-4 unidades 16 - 20 200°C Agite, gire o remueva a mitad
del tiempo de preparación.
2-8 unidades 18 - 21 180°C Agite, gire o remueva a mitad
del tiempo de preparación.
1-6 unidades 18 - 21 180°C
Pescado entero (de unos 300-400g/11-14oz)
Filete de pescado (de unos 200g/7oz)
Verduras variadas (cortadas en trozos grandes)
Magdalenas (de unos 50g/1,8oz) 1-12 unidades 14 - 22 160°C
Bizcocho/tarta 800-1000g 60 - 70 160°C Utilice el accesorio de
Pan/bollitos precocinados (de unos 60g/1,2oz)
Pan casero 800-1000g 50 - 60 160°C Utilice el accesorio de
1-2 unidades 16 - 20 200°C
1-5 unidades 15 - 20 200°C
200-800g 13 - 20 180°C Ajuste el tiempo de cocción a
su gusto. Agite, gire o remueva a mitad
del tiempo de preparación.
horneado
1-7 unidades 6 - 10 200°C
horneado. La forma debe ser lo más
plana posible para evitar que el pan toque la resistencia al subirlos.
Page 71

Freír con aire

Español
Precaución
-
Esta Airfryer funciona con aire caliente. No llene el recipiente con aceite, grasa para freír ni con cualquier otro líquido.
-
No toque las superficies calientes. Utilice las asas y los botones. Manipule el recipiente con guantes para horno cuando esté caliente.
-
Este aparato es solo para uso doméstico.
-
Es posible que este aparato emita un poco de humo cuando lo utilice por primera vez. Esto es normal.
-
No es necesario precalentar el aparato.
1 Retire el recipiente del aparato tirando del asa.
2 Coloque el accesorio para freír en el recipiente.
71
3 Ponga los ingredientes en el recipiente.
Nota
-
La Airfryer puede preparar una gran variedad de ingredientes. Consulte la sección "Tabla de alimentos" para conocer las cantidades adecuadas y los tiempos de cocción aproximados.
-
No exceda la cantidad indicada en la sección "Tabla de alimentos" ni llene el recipiente por encima de la indicación "MAX", ya que esto podría afectar a la calidad del resultado.
4 Vuelva a introducir el recipiente en la Airfryer.
Precaución
-
Nunca utilice el recipiente si no está el accesorio para freír en su interior.
-
No toque el recipiente mientras el aparato esté en funcionamiento y durante un tiempo después del uso, ya que se calienta mucho.
Page 72
72
Español
5 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
6 Gire el botón de temperatura hasta la temperatura deseada.
7 Gire el botón del temporizador hasta el tiempo de cocción necesario para
encender el aparato.
Nota
-
Es necesario sacudir o dar la vuelta a algunos ingredientes a mitad del tiempo de cocción (consulte la sección "Tabla de alimentos"). Para sacudir los ingredientes, extraiga el recipiente y sacúdalo sobre el fregadero. A continuación, vuelva a colocar el recipiente en el aparato.
-
Si ajusta el temporizador a la mitad del tiempo de cocción, oirá el timbre del temporizador cuando tenga que sacudir los ingredientes. Asegúrese de restablecer el temporizador con el tiempo de cocción restante.
-
Durante la cocción, si necesita cambiar la temperatura o el tiempo de cocción, gire los botones de control hasta el ajuste deseado.
8 Cuando escuche el timbre del temporizador, habrá terminado el tiempo de
cocción establecido.
Nota
-
También puede apagar el aparato manualmente. Para ello, gire el botón del temporizador a 0 (izquierda). Tendrá que ejercer algo más de fuerza que al girarlo hacia la derecha.
Page 73
9 Retire el recipiente y compruebe si los ingredientes están listos.
Precaución
-
El recipiente de la Airfryer estará caliente tras el proceso de cocción. Colóquelo siempre sobre una superficie resistente al calor (por ejemplo, un salvamanteles, etc.) al retirar el recipiente del aparato.
Nota
-
Si los ingredientes no están listos aún, solo tiene que volver a introducir el recipiente en la Airfryer y añadir unos pocos minutos más.
10 Vacíe el contenido en un bol o en un plato.
Precaución
-
Tras el proceso de cocción, el recipiente, la carcasa interior y los ingredientes estarán calientes. En función del tipo de ingredientes que haya en la Airfryer, puede que escape vapor del recipiente.
Nota
-
Para retirar ingredientes delicados o de gran tamaño, utilice unas pinzas para sacar los ingredientes.
-
El exceso de aceite o grasa procedente de los ingredientes se recoge en el fondo del recipiente.
-
Dependiendo del tipo de ingredientes que cocine, extraiga con cuidado el exceso de aceite o grasa del recipiente después de preparar cada lote o antes de sacudir. Coloque el recipiente sobre una superficie resistente al calor. Para extraer el exceso de aceite o grasa, utilice guantes para horno. Vuelva a colocar el recipiente en el aparato.
-
Cuando un lote de ingredientes está listo, la Airfryer está instantáneamente preparada para cocinar otro lote.
Español
73

Preparación de patatas fritas caseras

Para preparar unas fantásticas patatas fritas caseras en la Airfryer:
-
Elija una variedad de patata adecuada para freír, por ejemplo, patatas frescas y (ligeramente) harinosas.
-
Es mejor freír con aire las patatas por lotes de hasta 500g/18oz para obtener unos resultados uniformes. Las cantidades de patatas fritas más grandes tienden a quedarse menos crujientes que las más pequeñas.
1 Pele las patatas y córtelas en tiras (10x10mm/0,4x0,4" de grosor). 2 Ponga las patatas en tiras en remojo en un recipiente con agua durante al
menos 30minutos.
3 Vacíe el recipiente y seque las patatas en tiras con un paño de cocina o papel
de cocina.
4 Vierta unacucharada de aceite para cocinar en un bol, coloque las tiras en el
bol y mézclelas hasta que estén cubiertas de aceite.
5 Saque las tiras del bol con los dedos o una espumadera para que el exceso de
aceite quede en el bol.
Nota
-
No incline el bol para verter todas las tiras en el recipiente de una sola vez; de este modo, evitará que el aceite sobrante acabe en el recipiente.
6 Coloque las tiras en el recipiente. 7 Fría las tiras de patata y remuévalas 2 o 3 veces durante la cocción.
Page 74
74
Español

Limpieza

Advertencia
-
Deje que el recipiente y el interior del aparato se enfríen completamente antes de limpiarlos.
-
El recipiente tiene una capa antiadherente. No use utensilios de cocina metálicos ni materiales de limpieza abrasivos, ya que pueden dañar esta capa antiadherente.
Limpie siempre el aparato después de usarlo. Retire el aceite y la grasa del fondo del recipiente después de cada uso.
1 Gire el botón del temporizador hasta0, desenchufe el aparato de la toma de
corriente y deje que se enfríe.
Tip
-
Retire el recipiente para permitir que la Airfryer se enfríe más rápido.
2 Retire el accesorio para freír del recipiente. 3 Elimine la grasa o el aceite sobrante que haya quedado en el fondo del
recipiente.
4 Lave el recipiente y el accesorio para freír en el lavavajillas. También puede
lavarlos con agua caliente, lavavajillas líquido y una esponja no abrasiva (consulte la "tabla de limpieza").
Tip
-
Si se pegan restos de alimentos al recipiente o al accesorio para freír, puede ponerlos en remojo en agua caliente con lavavajillas líquido de 10 a 15minutos. Al ponerlos en remojo, los restos de alimentos se sueltan y resulta más fácil eliminarlos. Asegúrese de usar lavavajillas líquido que pueda disolver el aceite y la grasa. Si hay manchas de grasa en el recipiente o el accesorio para freír y no puede retirarlas con agua caliente y lavavajillas líquido, utilice un desengrasante líquido.
-
Si es necesario, se pueden retirar los restos de alimentos pegados a la resistencia con un cepillo de cerdas blandas o de dureza media. No utilice un cepillo con cerdas de acero ni cerdas duras, ya que podría dañar el revestimiento de la resistencia.
5 Para evitar rayones, frote suavemente el exterior del aparato con un paño
limpio, suave y liso. Comience con un paño ligeramente humedecido y continúe con uno seco, si es necesario.
Page 75
6 Limpie la resistencia con un cepillo de limpieza para eliminar cualquier
residuo de alimento.
7 Limpie el interior del aparato con agua caliente y una esponja no abrasiva.

Almacenamiento

1 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. 2 Asegúrese de que todas las piezas están limpias y secas antes de guardarlo.
Nota
-
-
Español
Cuando transporte la Airfryer, sujétela siempre en posición horizontal para evitar que los recipientes se caigan accidentalmente, ya que podrían dañarse.
Asegúrese siempre de que las piezas desmontables de la Airfryer estén fijas antes de transportarla o almacenarla.
75

Solución de problemas

Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país.
Problema Posible causa Solución
El exterior del aparato se calienta durante el uso.
El calor del interior sale por las paredes exteriores.
Esto es normal. Todas las asas y los botones que hay que tocar durante el uso se mantienen lo suficientemente fríos al tacto.
Page 76
76
Español
Problema Posible causa Solución
El recipiente y el interior del aparato siempre se pondrán calientes cuando el aparato esté encendido para preparar de forma adecuada los alimentos. Estas piezas están siempre calientes al tacto.
Si deja el aparato encendido durante mucho tiempo, algunas zonas se calientan demasiado para tocarlas. Estas zonas están marcadas en el aparato con el icono siguiente:
Siempre que conozca las zonas calientes y evite tocarlas, el uso del aparato es completamente seguro.
Mis patatas fritas caseras no quedan como esperaba.
La Airfryer no se enciende. El aparato no está enchufado. Asegúrese de que la clavija se ha
No ha utilizado el tipo correcto de patata.
La cantidad de ingredientes que hay en el recipiente es demasiado grande.
Ciertos tipos de ingredientes se tienen que sacudir a mitad del tiempo de cocción.
Hay varios aparatos conectados a una toma.
Para obtener los mejores resultados, utilice patatas frescas y harinosas. Si necesita guardar las patatas, no lo haga en un entorno frío, como el frigorífico. Elija patatas en cuyo embalaje se indique que son adecuadas para freír.
Siga las instrucciones indicadas en este manual de usuario para preparar patatas fritas caseras.
Siga las instrucciones indicadas en este manual de usuario para preparar patatas fritas caseras.
enchufado correctamente a la red.
La Airfryer tiene una potencia elevada. Pruebe otra toma y compruebe los fusibles.
Page 77
Problema Posible causa Solución
Español
77
Hay algunas zonas desconchadas dentro de la Airfryer.
Sale humo blanco del aparato. Está cocinando ingredientes
Pueden aparecer pequeñas manchas en el interior del recipiente de la Airfryer debido al contacto o a arañazos accidentales en el revestimiento (por ejemplo, durante la limpieza con utensilios duros o al introducir el accesorio para freír).
grasientos.
El recipiente todavía contiene restos de grasa de la última vez.
El empanado, rebozado o marinado no quedó bien adherido a los alimentos.
El exceso de grasa salpica restos de adobo, líquido o jugo de la carne.
Puede evitar los daños introduciendo el accesorio para freír en el recipiente correctamente. Si introduce el accesorio para freír formando un ángulo, su lateral puede golpear la pared del recipiente y provocar que se desconchen pequeños trozos del revestimiento. Si esto ocurre, debe saber que no es algo nocivo, ya que todos los materiales utilizados son seguros para la alimentación.
Extraiga con cuidado el exceso de aceite o grasa del recipiente y, a continuación, siga cocinando.
El humo blanco se debe a los restos de grasa que se calientan en el recipiente. Limpie siempre a fondo el recipiente y el accesorio para freír después de cada uso.
Las pequeñas partículas de empanado pueden provocar el humo blanco. Presione bien el empanado o rebozado de los alimentos para garantizar que quede adherido.
Seque bien los alimentos antes de colocarlos en el recipiente.
Page 78
78
Français

Sommaire

Important ________________________________________________________________________________ 78 Recyclage_________________________________________________________________________________ 80 Garantie et assistance _____________________________________________________________________ 80 Introduction ______________________________________________________________________________ 81 Description générale ______________________________________________________________________ 81 Avant la première utilisation _______________________________________________________________ 81 Préparations avant la première utilisation___________________________________________________ 81 Utilisation de l'appareil ____________________________________________________________________ 81 Nettoyage ________________________________________________________________________________ 86 Rangement _______________________________________________________________________________ 87 Dépannage _______________________________________________________________________________ 87

Important

Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour un usage ultérieur.

Danger

-
Ne placez pas l'appareil sur ou à proximité d'une cuisinière chaude à gaz ou de tout type de cuisinière électrique ou de plaques de cuisson électriques, ou dans un four chaud.
-
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau et ne le rincez pas sous le robinet.
-
Veillez à ne pas faire pénétrer d'eau ou d'autres liquides dans la friteuse afin d'éviter tout risque d'électrocution.
-
Placez toujours les aliments à frire dans la cuve afin d'éviter qu'ils entrent en contact avec les résistances.
-
Ne couvrez pas les entrées et sorties d'air pendant que l'appareil fonctionne.
-
Ne remplissez pas la cuve d'huile afin d'éviter tout risque d'incendie.
-
N'utilisez pas l'appareil si la prise, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui­même est endommagé.
-
Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil pendant qu'il fonctionne.
-
Veillez à ce que la quantité de nourriture utilisée ne dépasse pas le niveau maximal indiqué dans la cuve.
-
Assurez-vous toujours que le dispositif de chauffe est dégagé et exempt de tout aliment.

Avertissement

-
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, son agent de maintenance ou d'autres personnes disposant des qualifications appropriées afin d'éviter tout accident.
-
Branchez l'appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre, protégée par un disjoncteur adapté.
-
Assurez-vous toujours que la fiche est correctement insérée dans la prise murale.
-
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé avec un minuteur externe ou un système de télécommande externe.
Page 79
Français
-
Les surfaces accessibles peuvent chauffer lorsque l'appareil fonctionne.
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des dangers encourus.
-
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sauf s'ils sont âgés de plus de 8ans et sous surveillance.
-
Tenez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8ans.
-
Ne placez pas l'appareil contre un mur ou contre d'autres appareils. Laissez un espace libre d'au moins 10cm à l'arrière, sur les côtés et au-dessus de l'appareil. Ne placez jamais d'objets au-dessus de l'appareil.
-
Lors de la cuisson à l'air chaud, de la vapeur brûlante s'échappe des sorties d'air. Gardez les mains et le visage à distance de la vapeur et des sorties d'air. Faites également attention à la vapeur et à l'air chauds lorsque vous retirez la cuve de l'appareil.
-
N'utilisez jamais d'aliments légers ou du papier sulfurisé dans l'appareil.
-
Les surfaces accessibles peuvent chauffer lorsque l'appareil fonctionne.
-
Conservation des pommes de terre: La température doit être adaptée à la variété des pommes de terre entreposées et doit être supérieure à 6°C pour minimiser le risque d'exposition à l'acrylamide dans les aliments préparés.
-
Ne remplissez jamais la cuve d'huile.
-
Cet appareil est conçu pour être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 5°C et 40°C.
-
Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension secteur locale.
-
Tenez le cordon d'alimentation à l'écart des surfaces chaudes.
-
Ne placez jamais l'appareil sur des matériaux combustibles, comme une nappe ou des rideaux, ou à proximité de ce type de matériaux.
-
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles indiquées dans le présent manuel et utilisez uniquement des accessoires Philips d'origine.
-
Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance.
-
La cuve et les accessoires placés dans la chambre de cuisson sont chauds pendant et après l'utilisation de l'appareil. Manipulez-les toujours avec précaution.
-
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments. Reportez-vous aux instructions du manuel d'utilisation.
79

Attention

-
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique normal. Il n'a pas été conçu pour une utilisation dans des environnements tels que des cuisines destinées aux employés dans les entreprises, magasins et autres environnements de travail. Il n'est pas non plus destiné à être utilisé par des clients dans des hôtels, motels, chambres d'hôtes et autres environnements résidentiels.
Page 80
80
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil et ses accessoires se recyclent
Français
-
Débranchez toujours l'appareil du secteur lorsqu'il n'est pas surveillé et avant de l'assembler, de le démonter, de le ranger ou de le nettoyer.
-
Posez l'appareil sur une surface horizontale, plane et stable.
-
S'il est employé de manière inappropriée, à des fins professionnelles ou semi­professionnelles, ou en non-conformité avec les instructions du mode d'emploi, la garantie devient caduque et Philips décline toute responsabilité concernant les dégâts occasionnés.
-
Confiez toujours l'appareil à un CentreServiceAgréé Philips pour vérification ou réparation. N'essayez jamais de réparer l'appareil vous-même; toute intervention indue entraîne l'annulation de la garantie.
-
Débranchez toujours l'appareil après utilisation.
-
Laissez l'appareil refroidir pendant environ 30minutes avant de le nettoyer ou de le manipuler.
-
Assurez-vous que les aliments cuits dans cet appareil sont dorés et non bruns ou noirs.
-
Enlevez les résidus brûlés. Ne faites pas frire de pommes de terre fraîches à une température supérieure à 180°C (pour limiter la création d'acrylamide).
-
Faites preuve de prudence lorsque vous nettoyez la partie supérieure de la chambre de cuisson: la résistance, le bord des pièces métalliques et l'écran protecteur sont brûlants.
-
Assurez-vous toujours que les aliments sont parfaitement cuits dans l'Airfryer.
-
Faites preuve de prudence lorsque vous versez les aliments cuits et veillez à ne pas laisser tomber les accessoires.

Champs électromagnétiques (CEM)

Cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables relatives à l'exposition aux champs électromagnétiques.

Recyclage

-
Ce symbole signifie que les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
-
Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques.

Garantie et assistance

Versuni offre une garantie de 2ans sur ce produit à compter de sa date d’achat. Cette garantie n’est pas valide si un défaut résulte d’une utilisation incorrecte ou d’un mauvais entretien de l’appareil. Notre garantie n'a aucune incidence sur vos droits légaux de consommateur. Si vous avez besoin d'informations supplémentaires ou souhaitez invoquer la garantie, consultez notre site Web
www.philips.com/support.
Page 81

Introduction

Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips! Pour profiter pleinement de l'assistance que nous proposons, enregistrez votre
produit à l'adresse suivante: www.philips.com/welcome.

Description générale

1 Thermostat 2 Minuterie 3 Accessoire friture 4 Voyants MAX 5 Panoramique 6 Cordon d'alimentation 7 Range-cordon 8 Sorties d'air

Avant la première utilisation

1 Retirez tous les emballages de l'appareil. 2 Le cas échéant, retirez tous les autocollants et étiquettes de l'appareil. 3 Nettoyez soigneusement l'appareil avant la première utilisation (voir le
chapitre «Nettoyage»).

Préparations avant la première utilisation

Placez l'appareil sur une surface horizontale, stable, plane et résistante à la chaleur.
Remarque
-
Ne posez rien sur le dessus ni les côtés de l'appareil. Cela pourrait entraver la circulation de l'air et affecter le résultat de friture.
-
Ne placez jamais l'appareil en marche à proximité ou en dessous d'objets qui pourraient être endommagés par la vapeur (murs, placards, etc.).
Français
81

Utilisation de l'appareil

Tableau des aliments

Le tableau ci-dessous vous aide à choisir les réglages de base pour certains types d'aliments.
Remarque
-
N'oubliez pas que ces réglages sont donnés à titre d'indication. Étant donné que les aliments n'ont pas tous la même origine, la même taille ou la même forme et qu'ils sont de marques différentes, nous ne pouvons pas garantir le meilleur réglage pour leur cuisson.
-
Lorsque vous préparez de grandes quantités d'aliments (par exemple des frites, des crevettes, des pilons de poulet ou des en-cas surgelés), secouez, retournez ou mélangez les ingrédients dans la cuve 2 ou 3fois pour obtenir un résultat homogène.
Page 82
82
Français
Ingrédients Quantité Temps
(min)
Frites surgelées fines (7 x 7mm / 0,3x0,3pouce)
Frites maison (10x10mm / 0,4x0,4pouce d'épaisseur)
Nuggets de poulet surgelés 200-800g 10-22 200°C secouez, retournez, ou
Rouleaux de printemps surgelés 200-800g 10-22 200°C secouez, retournez, ou
Hamburger (environ 150g / 5oz) 1-4pièces 15-25 150°C
Pain de viande 800-1000g 45-55 150°C Utilisez l'accessoire de cuisson
Côtelettes désossées (environ 190g / 7oz)
Pilons de poulet (environ 125g / 4,5oz)
Blanc de poulet (environ 160g / 6oz)
Poulet entier (1,2kg) 1pièce 60-70 180°C
Poisson entier (environ 300-400g / 11-14oz)
200-800g 13-33 180°C Secouez, retournez ou
200-800g 23-38 180°C Secouez, retournez ou
1-4pièces 16-20 200°C secouez, retournez, ou
2-8pièces 18-21 180°C secouez, retournez, ou
1-6pièces 18-21 180°C
1-2pièces 16-20 200°C
Tempéra ture
Remarque
mélangez 2-3fois en cours de cuisson
mélangez 2-3fois en cours de cuisson
mélangez à mi-cuisson
mélangez à mi-cuisson
mélangez à mi-cuisson
mélangez à mi-cuisson
Filet de poisson (environ 200g / 7oz)
Mélange de légumes (hachés grossièrement)
Muffins (environ 50g / 1,8oz) 1-12pièces 14-22 160°C
Gâteau 800-1000g 60-70 160°C Utilisez l'accessoire de cuisson
Pain / petits pains précuits (environ 60g / 1,2oz)
Pain maison 800-1000g 50-60 160°C Utilisez l'accessoire de cuisson.
1-5pièces 15-20 200°C
200-800g 13-20 180°C Réglez le temps de cuisson
selon vos préférences. Secouez, retournez ou
mélangez à mi-cuisson.
1-7pièces 6-10 200°C
La forme doit être aussi plate que possible afin d'éviter que le pain touche la résistance lorsqu'il gonfle.
Page 83

Cuisson à l'air chaud

Attention
-
Cette friteuse Airfryer fonctionne avec de l'air chaud. Ne remplissez pas la cuve d'huile, de graisse de friture, ni d'aucun autre liquide.
-
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. Manipulez la cuve chaude avec des gants de cuisine.
-
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
-
Lors de la première utilisation, de la fumée peut se dégager de cet appareil. Ce phénomène est normal.
-
Il n'est pas nécessaire de préchauffer l'appareil.
1 Retirez la cuve de l'appareil en tirant sur la poignée.
2 Placez l'accessoire friture dans la cuve.
Français
83
3 Mettez les aliments dans la cuve.
Remarque
-
L'Airfryer permet de préparer une grande variété d'aliments. Consultez le tableau des aliments pour connaître les bonnes quantités et les temps de cuisson approximatifs.
-
Ne dépassez pas la quantité indiquée dans la section Tableau des aliments et ne remplissez pas la cuve au-delà de l'indication MAX car cela pourrait impacter la qualité du résultat final.
4 Remettez la cuve dans la l'Airfryer.
Attention
-
N'utilisez jamais la cuve sans l'accessoire friture à l'intérieur.
-
Ne touchez pas la cuve pendant que l'appareil fonctionne ou refroidit, car elle peut être très chaude.
Page 84
84
Français
5 Branchez la fiche sur la prise murale.
6 Réglez le thermostat sur la température requise.
7 Réglez le minuteur sur le temps de cuisson requis pour mettre l'appareil en
marche.
Remarque
-
Certains aliments doivent être secoués ou retournés à mi-cuisson (voir le tableau de cuisson des aliments). Pour secouer les aliments, retirez la cuve et secouez-la au-dessus de l'évier. Ensuite, réinsérez la cuve dans l'appareil.
-
Si vous réglez le minuteur sur la moitié du temps de cuisson, la sonnerie du minuteur retentira lorsqu'il sera temps de secouer ou de retourner les aliments. Veillez à régler le minuteur sur le temps de cuisson restant.
-
Si vous devez modifier la température ou la durée de cuisson en cours de cuisson, tournez les sélecteurs sur le réglage souhaité.
8 Lorsque vous entendez la sonnerie du minuteur, cela signifie que le temps de
cuisson défini s'est écoulé.
Remarque
-
Vous pouvez aussi éteindre l'appareil manuellement. Pour ce faire, réglez le minuteur sur0 en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre; cela nécessite un peu plus de force que pour le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Page 85
9 Retirez la cuve et vérifiez que les aliments sont cuits.
Attention
-
La cuve de l'Airfryer est chaude après la cuisson. Placez toujours la cuve que vous avez retirée de l'appareil sur une surface résistant à la chaleur (dessous de plat ou autre).
Remarque
-
Si les aliments ne sont pas encore cuits, réinsérez la cuve dans l'Airfryer et ajoutez quelques minutes de temps de cuisson.
10 Videz le contenu dans un saladier ou un plat.
Attention
-
Une fois la cuisson terminée, la cuve, l'intérieur de l'appareil et les ingrédients sont chauds. En fonction du type d'aliments placés dans l'Airfryer, de la vapeur peut s'échapper de la cuve.
Remarque
-
Pour sortir les aliments volumineux ou fragiles, utilisez des pinces.
-
L'excédent d'huile ou la graisse fondue sont recueillis au fond de la cuve.
-
Selon le type d'aliment préparé, videz soigneusement l'excès d'huile ou de graisse fondue de la cuve après chaque tournée ou avant de la secouer. Placez la cuve sur une surface résistant à la chaleur. Portez des gants de cuisine pour vider l'excédent d'huile ou de graisse fondue. Replacez la cuve dans l'appareil.
-
Lorsqu'un panier d'aliments est cuit, vous pouvez immédiatement en faire cuire un autre dans la friteuse Airfryer.
Français
85

Préparation de frites maison

Pour préparer de délicieuses frites maison dans l'Airfryer:
-
Choisissez une variété de pommes de terre qui convient à la préparation de frites, par ex. des pommes de terre fraîches, (légèrement) farineuses.
-
Il est préférable de cuire les frites par portions de 500g / 18oz maximum pour un résultat homogène. Les frites cuites par grosses quantités sont généralement moins croustillantes que les petites portions.
1 Épluchez les pommes de terre et découpez-les en bâtonnets (10x10mm /
0,4x0,4pouce d'épaisseur).
2 Faites tremper les bâtonnets de pomme de terre dans un saladier rempli
d'eau pendant au moins 30minutes.
3 Videz le plat et séchez les bâtonnets de pomme de terre à l'aide d'un torchon
de cuisine ou d'une feuille d'essuie-tout.
4 Versez une cuillère à soupe d'huile dans un saladier, puis ajoutez-y les
bâtonnets et mélangez jusqu'à ce qu'ils soient enrobés d'huile.
5 Sortez les bâtonnets du saladier avec les mains ou un ustensile de cuisine à
égoutter, pour que l'excédent d'huile reste dans le saladier.
Remarque
-
N'inclinez pas le saladier pour verser directement les pommes de terre coupées dans la cuve afin d'éviter qu'une trop grande quantité d'huile ne se retrouve dans la cuve.
6 Mettez les bâtonnets dans la cuve.
Page 86
86
Français

Nettoyage

7 Faites frire les bâtonnets de pomme de terre et mélangez-les 2 à3 fois
pendant la cuisson.
Avertissement
-
Laissez refroidir entièrement la cuve et l'intérieur de l'appareil avant de commencer le nettoyage.
-
La cuve est dotée d'un revêtement antiadhésif. N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine métalliques ou de produits nettoyants abrasifs afin d'éviter d'endommager le revêtement antiadhésif.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Videz l'huile et la graisse du fond de la cuve après chaque utilisation.
1 Réglez le minuteur sur0, retirez la fiche électrique de la prise secteur et laissez
l'appareil refroidir.
Astuce
-
Retirez la cuve pour que l'Airfryer refroidisse rapidement.
2 Retirez l'accessoire friture de la cuve. 3 Jetez la graisse ou l'huile qui se trouve au fond de la cuve. 4 Passez la cuve et l'accessoire friture au lave-vaisselle. Vous pouvez aussi les
nettoyer avec de l'eau chaude, du liquide vaisselle et une éponge non abrasive (voir le chapitre «Tableau relatif au nettoyage»).
Astuce
-
Si des résidus d'aliments adhèrent à la cuve ou à l'accessoire friture, vous pouvez les laisser tremper dans de l'eau chaude et du liquide vaisselle pendant 10 à 15minutes. Les résidus d'aliments se détacheront et pourront être facilement éliminés. Assurez-vous que vous utilisez du liquide vaisselle qui peut dissoudre l'huile et la graisse. S'il reste des zones graisseuses sur la cuve ou l'accessoire friture que vous ne parvenez pas à éliminer à l'eau chaude et au liquide vaisselle, utilisez un produit dégraissant liquide.
-
Si nécessaire, les résidus d'aliments collés à la résistance chauffante peuvent être éliminés avec une brosse à brins souples à moyennement souples. N'utilisez pas de brosse métallique ou de brosse à brins durs car vous risqueriez d'endommager le revêtement de la résistance chauffante.
Page 87
Français
5 Pour éviter les éraflures, essuyez délicatement l'extérieur de l'appareil avec un
chiffon doux, propre et non froissé. Commencez avec un chiffon légèrement humidifié et poursuivez avec un chiffon sec, si nécessaire.
6 Nettoyez la résistance chauffante avec une brosse pour éliminer les résidus de
nourriture.
7 Nettoyez l'intérieur de l'appareil à l'eau chaude avec une éponge non
abrasive.
87

Rangement

Dépannage

1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. 2 Veillez à nettoyer et sécher tous les éléments avant de ranger l'appareil.
Remarque
-
Tenez toujours l'Airfryer à l'horizontale lorsque vous le transportez pour éviter que les cuves ne tombent accidentellement, ce qui pourrait les endommager.
-
Assurez-vous toujours que les pièces amovibles de l'Airfryer sont fixées avant de transporter et/ou de ranger l'appareil.
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support
Page 88
88
Français
pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Cause possible Solution
L'extérieur de l'appareil devient chaud en cours d'utilisation.
Mes frites maison ne sont pas comme je l'espérais.
La chaleur interne chauffe les parois extérieures.
Vous n'avez pas utilisé la bonne variété de pommes de terre.
Ce phénomène est normal. Tous les boutons et poignées que vous êtes amené(e) à toucher pendant l'utilisation resteront suffisamment froids pour que vous puissiez les toucher.
Lorsque l'appareil est allumé, la cuve et l'intérieur de l'appareil deviennent toujours chauds, afin d'assurer une cuisson correcte des aliments. Ces pièces sont toujours trop chaudes pour que vous puissiez les toucher.
Si vous laissez l'appareil allumé pendant longtemps, certaines zones seront très chaudes au toucher. L'icône suivante vous permet de reconnaître ces zones:
À partir du moment où vous savez qu'il y a des zones très chaudes et que vous évitez de les toucher, l'appareil ne présente aucun danger.
Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez des pommes de terre fraîches et farineuses. Si vous avez besoin de conserver les pommes de terre, ne les placez pas en milieu froid comme un réfrigérateur. Choisissez des pommes de terre pour lesquelles il est indiqué sur l'emballage qu'elles conviennent à la friture.
La quantité d'aliments dans la cuve est trop importante.
Certains types d'aliments doivent être mélangés à mi-cuisson.
L'Airfryer ne s'allume pas. L'appareil n'est pas branché. Vérifiez si la fiche est correctement
Suivez les instructions de ce manuel d'utilisation pour préparer des frites maison.
Suivez les instructions de ce manuel d'utilisation pour préparer des frites maison.
insérée dans la prise secteur.
Page 89
Problème Cause possible Solution
Français
89
Je vois des éraflures dans mon Airfryer.
De la fumée blanche s'échappe de l'appareil.
Plusieurs appareils sont branchés sur une même prise.
De petites taches peuvent apparaître dans la cuve de l'Airfryer suite à un contact accidentel avec le revêtement (par exemple pendant l'utilisation d'outils de nettoyage durs et/ou l'insertion de l'accessoire friture).
Vous faites cuire des aliments riches en matières grasses.
La cuve contient des résidus de graisse de l'utilisation précédente.
La chapelure n'adhère pas correctement aux aliments.
Il y a des éclaboussures de marinade, de liquide ou de jus de viande dans la graisse fondue ou l'huile.
L'Airfryer est très puissant. Essayez une autre prise et vérifiez les fusibles.
Vous pouvez éviter de l'abîmer en abaissant correctement l'accessoire friture dans la cuve. Si vous insérez l'accessoire friture de travers, le côté peut taper contre la paroi de la cuve et abîmer le revêtement. Si cela se produit, sachez que ce n'est pas nocif car tous les matériaux utilisés sont sûrs pour les aliments.
Videz avec précaution l'excédent d'huile ou de graisse de la cuve et poursuivez la cuisson.
La fumée blanche est causée par la cuisson de résidus de graisse dans la cuve. Nettoyez soigneusement la cuve et l'accessoire friture après chaque utilisation.
De petits morceaux de chapelure peuvent provoquer un dégagement de fumée blanche. Appuyez bien la chapelure sur aliments afin qu'elle adhère.
Épongez les aliments avant de les placer dans la cuve.
Page 90
90
Hrvatski

Sadržaj

Važno ____________________________________________________________________________________ 90 Recikliranje _______________________________________________________________________________ 92 Jamstvo i podrška _________________________________________________________________________ 92 Uvod _____________________________________________________________________________________ 92 Opći opis _________________________________________________________________________________ 93 Prije prve uporabe_________________________________________________________________________ 93 Pripreme prije prve uporabe _______________________________________________________________ 93 Uporaba aparata __________________________________________________________________________ 93 Čišćenje __________________________________________________________________________________ 97 Pohrana __________________________________________________________________________________ 99 Rješavanje problema ______________________________________________________________________ 99

Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće potrebe.

Opasnost

-
Aparat nemojte stavljati na vrući plinski štednjak, bilo koju vrstu električnog štednjaka i električnih ploča za kuhanje niti blizu njih, kao niti u zagrijanu pećnicu.
-
Aparat nikad nemojte uranjati u vodu niti ga ispirati pod mlazom vode.
-
Kako biste spriječili strujni udar, pazite da voda ili druga tekućina ne dospije u aparat.
-
Sastojke za prženje obavezno stavite u posudu kako ne bi došli u dodir s grijaćim elementima.
-
Nemojte pokrivati otvore za ulaz i izlaz zraka dok aparat radi.
-
Nemojte puniti posudu uljem jer to može uzrokovati požar.
-
Aparat nemojte upotrebljavati ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni.
-
Nikad nemojte dodirivati unutrašnjost aparata dok on radi.
-
Nikad nemojte stavljati toliko hrane da prekoračite maksimalnu razinu naznačenu na posudi.
-
Obavezno provjerite je li grijač slobodan i uvjerite se da u njemu nema zaglavljene hrane.

Upozorenje

-
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti Philips, serviser proizvođača ili druga osoba sličnih kvalifikacija kako bi se izbjegle opasnosti.
-
Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu, zaštićenu sigurnosnim prekidačem strujnog kruga koji sprječava curenje uzemljenja.
-
Obavezno provjerite je li utikač ispravno umetnut u zidnu utičnicu.
-
Ovaj aparat nije namijenjen uporabi u kombinaciji s vanjskim timerom ili zasebnim sustavom za daljinsko upravljanje.
Page 91
Hrvatski
-
Površine aparata koje dodirujete mogu postati vruće tijekom uporabe.
-
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti i osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti.
-
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Čišćenje i korisničko održavanje smiju izvršavati djeca starija od 8 godina uz nadzor odrasle osobe.
-
Aparat i njegov kabel držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
-
Aparat nemojte naslanjati na zid ili na druge aparate. Iza i iznad te s obje strane aparata ostavite barem 10 cm slobodnog prostora. Nemojte ništa stavljati na aparat.
-
Tijekom prženja kroz otvore za zrak izlazi vruća para. Ruke i lice držite na sigurnoj udaljenosti od otvora za paru i zrak. Na vruću paru i zrak pazite i kada odmičete posudu od aparata.
-
U aparat nikada nemojte stavljati lagane sastojke niti papir za pečenje.
-
Površine aparata koje dodirujete mogu postati vruće tijekom uporabe.
-
Spremanje krumpira: Temperatura treba odgovarati vrsti krumpira, a svakako viša od 6°C kako bi se smanjio rizik od izlaganja akrilamidima u pripremljenoj hrani.
-
Posudu nikad nemojte puniti uljem.
-
Aparat je osmišljen za uporabu pri ambijentalnim temperaturama između 5ºC i 40ºC.
-
Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
-
Kabel za napajanje držite podalje od vrućih površina.
-
Aparat nemojte stavljati na zapaljive materijale kao što su stolnjak ili zavjesa, niti u njihovu blizinu.
-
Aparat upotrebljavajte isključivo u svrhe opisane u ovom priručniku i upotrebljavajte isključivo originalnu dodatnu opremu tvrtke Philips.
-
Ne ostavljajte aparat da radi bez nadzora.
-
Posuda i dodatni pribor unutar komore za kuhanje postaju vrući tijekom i nakon uporabe aparata pa njima uvijek pažljivo rukujte.
-
Prije prve uporabe aparata temeljito operite dijelove koji će dolaziti u kontakt s hranom. Pogledajte upute u korisničkom priručniku.
91

Oprez

-
Ovaj aparat namijenjen je isključivo uobičajenoj kućnoj uporabi. Nije namijenjen uporabi u okruženjima poput kuhinja za osoblje u trgovinama, uredima, na farmama ili u drugim radnim okruženjima. Nije namijenjen niti uporabi od strane gostiju u hotelima, motelima, prenoćištima ili drugim vrstama smještaja.
-
Obavezno iskopčajte aparat iz napajanja ako ga ostavljate bez nadzora te prije njegovog sastavljanja, rastavljanja, spremanja ili čišćenja.
-
Aparat stavite na vodoravnu, ravnu i stabilnu površinu.
-
Ako se aparat nepravilno upotrebljava, ako se upotrebljava za profesionalne ili poluprofesionalne svrhe ili ako se ne upotrebljava u skladu s uputama u korisničkom priručniku, jamstvo prestaje vrijediti, a tvrtka Philips neće biti odgovorna za nastalu štetu.
Page 92
92
Hrvatski
-
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na ispitivanje ili popravak. Ne pokušavajte sami popraviti aparat jer će u tom slučaju jamstvo prestati vrijediti.
-
Nakon uporabe aparat obavezno iskopčajte.
-
Ostavite aparat da se hladi oko 30 minuta prije nego što ga dotaknete ili čistite.
-
Pazite da sastojci pripremljeni u ovom aparatu budu zlatno-žuti, a ne tamni ili smeđi.
-
Uklonite zagorjele ostatke sastojaka. Nemojte pržiti svježe krumpire pri temperaturi većoj od 180 °C (kako bi se stvaranje akrilamida svelo na najmanju mjeru).
-
Budite oprezni tijekom čišćenja gornjeg dijela komore za kuhanje: vrući su grijaći element, rub metalnih dijelova i zaštita od prskanja.
-
Provjerite je li hrana u aparatu Airfryer dobro ispržena.
-
Budite pažljivi prilikom vađenja kuhane hrane i pazite da nastavci ne ispadnu.

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat sukladan je primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.

Recikliranje

-
Ovaj simbol naznačuje da se električni proizvodi ne smiju odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva.
-
Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih proizvoda.

Jamstvo i podrška

Versuni nudi dvogodišnje jamstvo na ovaj proizvod nakon kupnje. Ovo jamstvo ne vrijedi ako je kvar posljedica nepravilne uporabe ili lošeg održavanja. Ovo jamstvo ne utječe na vaša zakonska potrošačka prava. Ako trebate više informacija ili se želite pozvati na jamstvo, posjetite naše web-mjesto
www.philips.com/support.

Uvod

Čestitamo Vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudimo, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Page 93

Opći opis

1 Regulator temperature 2 Gumb mjerača vremena 3 Umetak za prženje 4 Indikator MAX 5 Posuda 6 Kabel za napajanje 7 Dio za namatanje kabela 8 Izlazi zraka

Prije prve uporabe

1 Uklonite svu ambalažu. 2 Uklonite sve naljepnice ili etikete (ako postoje) s aparata. 3 Prije prve uporabe temeljito očistite aparat (provjerite poglavlje „Čišćenje“).

Pripreme prije prve uporabe

Aparat stavite na stabilnu, vodoravnu i ravnu površinu otpornu na toplinu.
Napomena
-
Nemojte ništa stavljati na aparat niti na njegove bočne strane. To bi moglo omesti kruženje zraka i utjecati na rezultate.
-
Dok radi, aparat nemojte stavljati u blizinu ili ispodpredmeta koje bi para mogla oštetiti, kao što su zidovi i kuhinjski ormarići.
Hrvatski
93

Uporaba aparata

Tablica hrane

Tablica u nastavku pomoći će vam u odabiru osnovnih postavki za vrste hrane koje želite pripremiti.
Napomena
-
Imajte na umu da su te postavke samo prijedlozi. Ne možemo jamčiti najbolje postavke za vaše sastojke jer se sastojci razlikuju po porijeklu, veličini, obliku i proizvođaču.
-
Kad pripremate veću količinu hrane (npr. krumpiriće, kozice, batake, zamrznute grickalice), dva do tri puta protresite, okrenite ili promiješajte sastojke u posudi kako biste ostvarili dosljedan rezultat.
Sastojci Količina Vrijem
e (min)
Tanki zamrznuti krumpirići (7x7 mm / 0,3x0,3 inča)
Domaći krumpirići (10 x 10 mm / 0,4 x 0,4 inča debljine)
Zamrznuti pileći medaljoni 200 – 800 g 10 – 22 200 °C protresite, okrenite ili
200 – 800 g 13 – 33 180 °C Protresite, okrenite ili
200 – 800 g 23 – 38 180 °C Protresite, okrenite ili
Tempera tura
Napomena
promiješajte 2-3 puta između
promiješajte 2-3 puta između
promiješajte na pola puta
Page 94
94
Hrvatski
Zamrznute proljetne rolice 200 – 800 g 10 – 22 200 °C protresite, okrenite ili
Hamburger (oko 150 g / 5 oz) 1 – 4 komada 15 – 25 150 °C
Mesna štruca 800 – 1000 g 45 – 55 150 °C Upotrebljavajte dodatak za
Mesni kotleti bez kosti (oko 190 g / 7 oz)
Pileći bataci (oko 125 g / 4,5 oz) 2 – 8 komada 18 – 21 180 °C protresite, okrenite ili
Pileća prsa (oko 160 g / 6 oz) 1 – 6 komada 18 – 21 180 °C
Cijelo pile (1,2 kg) 1 komad 60 – 70 180 °C
Cijela riba (oko 300 – 400 g / 11 – 14 oz)
Riblji filet (oko 200 g / 7 oz) 1 – 5 komada 15 – 20 200 °C
Miješano povrće (grubo narezano) 200 – 800 g 13 – 20 180 °C Podesite vrijeme kuhanja
Muffini (oko 50 g / 1,8 oz) 1 – 12 komada 14 – 22 160 °C
Kolač 800 – 1000 g 60 – 70 160 °C Upotrebljavajte dodatak za
1 – 4 komada 16 – 20 200 °C protresite, okrenite ili
1 – 2 komada 16 – 20 200 °C
promiješajte na pola puta
pečenje
promiješajte na pola puta
promiješajte na pola puta
prema vlastitom ukusu. Protresite, okrenite ili
promiješajte na pola puta.
pečenje
Prethodno pečeni kruh/peciva (oko 60 g / 1,2 oz)
Domaći kruh 800 – 1000 g 50 – 60 160 °C Upotrebljavajte dodatak za
1 – 7 komada 6 – 10 200 °C
pečenje. Kruh treba biti oblikovan što
plosnatije kako pri podizanju ne bi dodirivao grijaći element.

Prženje zrakom

Oprez
-
Ovo je Airfryer koji prži vrućim zrakom. Posudu nemojte puniti uljem, mašću niti nekom drugom tekućinom.
-
Nemojte dodirivati vruće površine. Upotrebljavajte drške i regulatore. Vruću tavu primajte s kuhinjskim rukavicama.
-
Aparat je namijenjen isključivo kućnoj uporabi.
-
Prilikom prve uporabe možda ćete primijetiti malo dima. To je normalno.
-
Aparat ne treba prethodno zagrijavati.
Page 95
1 Izvadite posudu iz aparata tako da povučete ručku.
2 Stavite umetak za prženje u posudu.
3 Sastojke stavite u posudu.
Napomena
-
U aparatu Airfryer možete pripremati širok raspon namirnica. Odgovarajuće količine i vremena kuhanja potražite u Tablici hrane.
-
Nemojte premašiti količine navedene u odjeljku Tablica hrane ili previše napuniti posudu iznad oznake MAX jer to može utjecati na kvalitetu krajnjeg rezultata.
Hrvatski
95
4 Vratite posudu u Airfryer.
Oprez
-
Posudu nikad nemojte upotrebljavati bez umetka za prženje.
-
Nemojte dodirivati posudu tijekom i neko vrijeme nakon uporabe jer su jako zagrijane.
5 Ukopčajte utikač u zidnu utičnicu.
Page 96
96
Hrvatski
6 Okrenite regulator temperature na odgovarajuću temperaturu.
7 Gumb mjerača vremena okrenite na potrebno vrijeme kuhanja kako biste
uključili aparat.
Napomena
-
Neki sastojci moraju se protresti ili okrenuti nakon isteka pola vremena kuhanja (pogledajte Tablicu hrane). Kako biste protresli sastojke, izvadite posudu i protresite je iznad sudopera. Zatim posudu vratite u aparat.
-
Ako mjerač vremena postavite na pola vremena kuhanja, on će zazvoniti kada bude vrijeme za protresanje ili okretanje namirnica. Pazite da ponovo postavite mjerač vremena na preostalo vrijeme kuhanja.
-
Ako tijekom kuhanja trebate promijeniti temperaturu ili vrijeme kuhanja, okrenite upravljačke regulatora na potrebnu postavku.
8 Kad se oglasi zvono mjerača vremena, vrijeme kuhanja je isteklo.
Napomena
-
Aparat možete i ručno isključiti. Kako biste to učinili, regulator mjerača vremena okrenite na 0 (u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu); za to je potrebna malo veća snaga nego za okretanje u smjeru kazaljke na satu.
9 Izvadite posudu i provjerite jesu li sastojci gotovi.
Oprez
-
Posuda aparata Airfryer nakon procesa pripreme hrane bit će vrela. Uvijek je stavite na radnu površinu otpornu na toplinu (npr. podmetač ili sl.) nakon vađenja iz aparata.
Napomena
-
Ako sastojci nisu gotovi, jednostavno vratite posudu u Airfryer i dodajte još nekoliko minuta.
Page 97
10 Sadržaj ispraznite u zdjelu ili na tanjur.
Oprez
-
Posuda, unutrašnjost kućišta i sastojci vrući su nakon kuhanja. Ovisno o vrsti namirnica u aparatu Airfryer, iz posude može izlaziti para.
Napomena
-
Kako biste izvadili velike ili krhke sastojke, upotrijebite hvataljke.
-
Višak ulja ili masnoće iz sastojaka skuplja se na dnu posude.
-
Ovisno o vrsti sastojaka koje pripremate, nakon svake porcije ili prije protresanja pažljivo izlijte višak ulja ili masti iz posude. Posudu stavite na površinu otpornu na toplinu. Pri izlijevanju viška ulja ili masnoće nosite kuhinjske rukavice. Posudu vratite u aparat.
-
Nakon pripremanja jedne skupine sastojaka, Airfryer je odmah spreman za pripremu nove skupine.

Priprema domaćih krumpirića

Priprema odličnih domaćih krumpirića u aparatu Airfryer:
-
Odaberite vrstu krumpira pogodnu za pržene krumpiriće, npr. svježe, (blago) brašnaste krumpire.
-
Kako bi se postigli ravnomjerni rezultati, krumpiriće je najbolje pržiti zrakom u porcijama do 500 g / 18 oz. Veće količine krumpirića rezultiraju manje hrskavim krumpirićima.
1 Ogulite krumpire i narežite ih na štapiće (debljine 10 x 10 mm / 0,4 x 0,4 inča). 2 Namačite štapiće krumpira u zdjeli s vodom najmanje 30 minuta. 3 Ispraznite zdjelu i osušite štapiće krumpirića krpom ili papirnatim ručnikom. 4 U zdjelu ulijte jednu jušnu žlicu ulja za kuhanje, stavite štapiće i miješajte dok
se štapići ne prekriju uljem.
5 Izvadite štapiće iz zdjele prstima ili kuhinjskim priborom s prorezima kako bi
višak ulja ostao u zdjeli.
Napomena
-
Nemojte naginjati zdjelu kako biste sve štapiće odjednom istresli u posudu jer će višak ulja završiti u posudi.
6 Stavite štapiće u posudu. 7 Pržite štapiće krumpira i protresite ih 2 – 3 puta tijekom kuhanja.
Hrvatski
97

Čišćenje

Upozorenje
-
Prije čišćenja ostavite posudu i unutrašnjost aparata da se potpuno ohlade.
-
Posuda ima premaz koji sprječava lijepljenje. Nemojte upotrebljavati metalne ili abrazivne materijale za čišćenje jer mogu oštetiti sloj koji sprječava lijepljenje.
Očistite aparat nakon svake uporabe. Nakon svake uporabe uklonite ulje i mast s dna posude.
Page 98
98
Hrvatski
1 Regulator mjerača vremena okrenite na 0, izvadite utikač iz zidne utičnice i
ostavite aparat da se hladi.
Savjet
-
Izvadite posudu iz aparata Airfryer kako bi se brže ohladio.
2 Izvadite umetak za prženje iz posude. 3 Odložite masnoću ili ulje iz sastojaka s dna posude. 4 Posudu i umetak za prženje operite u perilici posuđa. Možete ih oprati i
vrućom vodom, sredstvom za pranje posuđa i neabrazivnom spužvicom (pogledajte „Tablica za čišćenje“).
Savjet
-
Ako se ostaci hrane zalijepe za posudu ili umetak za prženje, možete ih namočiti u vrućoj vodi s deterdžentom za posuđe 10 – 15 minuta. Namakanjem će se odvojiti ostaci hrane pa će ih biti lakše ukloniti. Svakako upotrebljavajte sredstvo za pranje posuđa koje razgrađuje ulje i masnoću. Ako na posudi ili umetku za prženje ima masnih mrlja koje ne možete ukloniti vrućom vodom i sredstvom za pranje posuđa, upotrijebite tekućinu za odmašćivanje.
-
Prema potrebi, ostatke hrane koji su se zalijepili za grijaći element možete ukloniti mekom ili srednje tvrdom četkom. Nemojte upotrebljavati žičanu ili tvrdu četku jer njome biste mogli oštetiti premaz grijaćeg elementa.
5 Kako biste spriječili ogrebotine, nježno obrišite vanjski dio aparata
nenaboranom, čistom i mekom krpom. Počnite s blago navlaženom krpom i nakon toga upotrijebite suhu ako bude potrebno.
6 Grijaće elemente očistite četkom za čišćenje kako biste uklonili ostatke hrane.
Page 99

Pohrana

Hrvatski
7 Unutrašnjost aparata očistite vrućom vodom i neabrazivnom spužvom.
1 Iskopčajte aparat iz napajanja i ostavite ga da se ohladi. 2 Prije spremanja provjerite jesu li svi dijelovi čisti i suhi.
Napomena
-
Prilikom nošenja Airfryer obavezno držite vodoravno kako biste spriječili slučajno ispadanje posuda kojim bi se mogle oštetiti.
-
Prije nošenja i/ili spremanja obavezno provjerite jesu li odvojivi dijelovi aparata Airfryer fiksirani.
99

Rješavanje problema

U ovom poglavlju opisani su uobičajeni problemi vezani uz uporabu aparata. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Vanjska površina aparata zagrijat će se tijekom uporabe.
Vrućina iznutra širi se na vanjsku površinu.
To je normalno. Sve drške i regulatori koje dodirujete tijekom uporabe ostat će dovoljno hladni da se mogu dodirivati.
Posuda i unutrašnjost aparata uvijek će postati vrući kada se aparat uključi kako bi se osiguralo ispravno kuhanje hrane. Ti dijelovi uvijek su previše vrući da se dodiruju.
Ako aparat dugo vremena ostavite uključen, neka područja zagrijat će se previše da bi se mogla dodirnuti. Ta područja na aparatu naznačena su sljedećom ikonom:
Page 100
100
Hrvatski
Problem Mogući uzrok Rješenje
Sve dok znate za vruća područja i izbjegavate ih dodirivati, aparat je potpuno siguran za uporabu.
Moji domaći krumpirići nisu onakvi kakve sam očekivala.
Airfryer se ne uključuje. Aparat nije ukopčan u napajanje. Provjerite je li utikač pravilno
Unutar aparata Airfryer vidljive su točke na kojima se oljuštio.
Niste upotrebljavali odgovarajuću vrstu krumpira.
U posudi je prevelika količina sastojaka.
Određene sastojke treba promiješati nakon isteka pola vremena kuhanja.
Nekoliko aparata priključeno je na jednu utičnicu.
Unutar posude aparata Airfryer mogu se pojaviti male točke nastale uslijed slučajnog dodirivanja ili grebanja površinskog sloja (npr. prilikom čišćenja grubim priborom za čišćenje i/ili prilikom umetanja umetka za prženje).
Za najbolje rezultate, upotrebljavajte svježe, brašnaste krumpire. Ako trebate spremiti krumpire, nemojte ih spremati na hladnom mjestu kao što je hladnjak. Odaberite krumpire na čijem je pakiranju naznačeno da su pogodni za prženje.
Za pripremu domaćih prženih krumpirića slijedite upute iz ovog korisničkog priručnika.
Za pripremu domaćih prženih krumpirića slijedite upute iz ovog korisničkog priručnika.
umetnut u zidnu utičnicu.
Airfryer ima visoku vatažu. Pokušajte upotrijebiti drugu utičnicu i provjerite osigurače.
Oštećenje možete spriječiti pravilnim spuštanjem umetka za prženje u posudu. Ako umetak za prženje umetnete pod kutom, njegova bočna strana može udariti u stjenku posude, uzrokujući ljuštenje malih komadića površinskog sloja. Ako se to dogodi, imajte na umu da nije štetno jer su svi materijali sigurni za hranu.
Iz aparata izlazi bijeli dim. Pripremate masne sastojke. Pažljivo izlijte višak ulja ili masnoće
U posudi su još uvijek ostaci masnoće od prethodne uporabe.
iz posude i zatim nastaviti kuhati.
Bijeli dim uzrokuju masni ostaci koji se zagrijavaju u posudi. Posudu i umetak za prženje obavezno temeljito očistite nakon svake uporabe.
Loading...