PHILIPS MZ-7 User Manual [fr]

TABLE DES MATIERES GENERALITES INFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE
Généralités ....................................... 27
Informations relatives à la sécurité
............................................................. 27
Opérations préalables .............28 - 29
Commandes ...............................30 - 32
Utilisation de l’appareil .......... 32 - 34
Lecteur de disques compacts 35 - 37
Syntoniseur................................ 38 - 40
Platine cassette ........................40 - 41
CDR/AUX............................................ 42
Enregistrement.......................... 42 - 43
Horloge .............................................. 44
Minuterie....................................44 - 45
Arrêt programmé.............................. 45
Spécifications .................................. 46
Entretien ............................................ 47
Dépistage des pannes .............47 - 48
Généralités
• La plaquette signalétique (comportant le numéro de série) est située à l’arrière de l’appareil.
• Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques.
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
Accessoires
– Télécommande – Piles (2 x AA) pour télécommande – Antenne-cadre AM – Câble d’antenne FM – Câble secteur CA
(fournis)
Informations relatives à la sécurité
• Avant d’utiliser le système, assurez-vous que la tension d’alimentation indiquée sur la plaquette signalétique (ou l’indication de tension située près du sélecteur de tension) de votre système correspond à la tension secteur locale. Si ce n’est pas le cas, consultez votre revendeur. La plaquette signalétique se trouve à l’arrière de l’appareil.
• Lorsque le système est mis sous tension, ne le déplacez pas.
• Disposez le système sur une base solide (par ex. sur un meuble).
• Placez le système dans un endroit suffisamment ventilé afin d’éviter toute montée de chaleur à l’intérieur de l’appareil.
• L’équipement comprend un dispositif de sécurité intégré qui le protège contre la surchauffe.
• N’exposez pas le système à une humidité excessive, à la pluie, à la poussière ou à toute autre source de chaleur.
• Vous ne devez en aucun cas essayer de réparer vous-même l’appareil car vou srisqueriez de perdre vos droits en matière de garantie!
• Si vous déplacez le système d’un environnement froid vers un environnement chaud, ou si vous le laissez dans une pièce très humide, de la buée peut se former sur la lentille du lecteur de CD à l’intérieur du système. Dans ce cas, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez­le allumé pendant environ une heure, en veillant à retirer tout disque de l’appareil, jusqu’à ce que la lecture normale soit à nouveau possible.
• Une décharge électrostatique peut provoquer des symptômes inattendus. Voyez si ces symptômes disparaissent lorsque vous débranchez la fiche d’alimentation pour la rebrancher au bout de quelques secondes.
• Pour débrancher complètement le système de l’alimentation secteur, retirez la fiche d’alimentation de la prise murale.
Français
27
3139 116 19161
OPERATIONS PREALABLES
Branchements à l’arrière
Français
F
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
F
C
O
O
N
O
T
W
R
B
O
U
L
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
D
AUDIO OUT
G
E
AUDIO IN
LRLR
SUB-
A
H
MAINS
AC
~
DIGITAL
OUT
AM ANTENNA
WOOFER
OUT
AUX/CDR IN
FM ANTENNA 75
LINE OUT
FRONT
L
R
B
+
– –
+
LR
C
28
3139 116 19161
OPERATIONS PREALABLES
A Branchement de l’antenne-
cadre AM
Disposez l’antenne-cadre à la borne AM ANTENNA. Placez l’antenne loin du système et réglez l’orientation pour une réception optimale.
B Branchement de l’antenne-
câble FM
Connectez l’antenne-câble FM fournie à la borne FM ANTENNA 75 . Réglez l’orientation de l’antenne FM afin d’obtenir une réception optimale.
Antenne extérieure
Pour obtenir une réception FM stéréo meilleure, branchez une antenne FM extérieure à la borne FM ANTENNA 75 à l’aide d'un câble coaxial 75 Ω.
C Branchement des haut-
parleurs
• Connectez le haut-parleur droite à la borne avant R avec le fil couleur branché sur le “+” et le fil noir sur le “-”.
• Connectez le haut-parleur gauche à la borne L avec le câble couleur sur le + et le câble noir sur le -.
• Cliquez la section dénudée du câble comme illustré ci-dessous.
12 mm
verrouillerdéverrouiller
D Branchement Subwoofer
Out
Connectez le subwoofer actif en option à la borne SUBWOOFER OUT. Le subwoofer reproduit uniquement l’effet des graves (par exemple explosions, le grondement des vaisseaux spatiaux, etc.). Assurez-vous de suivre les instructions fournies avec le subwoofer.
E Connexion Line Out
le sans fil)
Vous pouvez connecter les bornes LINE OUT de gauche et de droite aux bornes ANALOGUE IN d’un enregistreur CD en option. Ceci vous permettra de faire un enregistrement en mode analogue.
Vous pouvez également installer des haut­parleurs actifs avant complémentaires en option à distance de l’équipement (par exemple dans une autre pièce) et ce, pour réduire le problème de longs câbles de haut-parleurs à travers les pièces. Vous pouvez disposer autant de haut-parleurs télécommandés que vous le désirez à condition qu’ils fonctionnent bien sûr sur la même fréquence radio. Connectez l’émetteur de fréquence radio sans fil aux bornes LINE OUT. Disposez les haut-parleurs actifs aux endroits souhaités. Assurez-vous de suivre les instructions fournies avec les haut-parleurs actifs.
(prêt pour
Remarque: – La disponibilité d’un émetteur sans fil et
de ses périphériques est soumise à l’approbation des autorités locales. Vérifiez avec les organismes de sécurité locaux et l’autorité responsable de l’approbation.
F Connexion Digital Out
Vous pouvez enregistrer le son digital du CD par sa sortie à n’importe quel équipement audio à entrée digitale (par exemple enregistreur CD, platine (DAT), convertisseur digital-analogue et processeur de signaux digitaux).
Connectez une extrémité du câble cinch (non compris à la livraison) à la douille DIGITAL OUT et l’autre extrémité à l’équipement audio avec entrée digitale. Lors de la connexion du câble cinch, assurez-vous qu’il est entièrement inséré.
G Connexion d’un autre
équipement à votre système
Vous pouvez connecter les bornes OUT gauche et droite à un téléviseur, un magnétoscope, un lecteur Laser Disc, un lecteur DVD ou un enregistreur CD aux bornes AUX/CDR IN, à l’arrière de l’équipement.
H Alimentation secteur
Après avoir réalisé toutes les autres connexions, branchez le cordon secteur de l’équipement et à la prise murale.
Insertion des piles dans la télécommande
• Insérez les piles (type R06 ou AA) dans la télécommande tel qu’illustré dans le compartiment à piles.
+
-
+
-
• Pour éviter tout dommage provenant d’une éventuelle fuite de piles, enlevez les piles si elles sont à plat ou si l’équipement n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Pour le remplacement, utilisez des piles du type R06 ou AA.
Français
29
3139 116 19161
COMMANDES
Français
9
8
7
6
5
1
4
3
2
¡
NEWS•TA
3 CDC
TUNER
TAPE
CDR/AUX
RDS
DISC 1 DISC 2 DISC 3
DISC CHANGE
OPEN•CLOSE
0
!
DC
3
CD CHANGER
FRONT
BACK
PRESET AM LWTRACK REPEAT MW FM STEREO PROGRAM TIMER SHUFFLE
REC
HSD
INCREDIBLE SURROUND LOUDNESS
FLAT
60Hz 250Hz 500Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
SOUND VOLUME
STOP
DIGITAL STEREO HIFI SYSTEM
A•B
/
PLAY
INCREDIBLE SURROUND
DIGITAL CONTROL
PRESET
SEARCH/TUNE
PRESET
DIM
LOUDNESS
NEWS T.A.
DIM
SLEEP
PROG/A. REV
CHANGER
3
@ #
CLOCK/
TIMER
DUBBING
REC/CD SYN
FLAT
TREBLEBASS
NORMAL•FAST
DOLBY B NR
$ %
^
&
*
7 ™
£ ≤ 4
(
4
2
2 (
∞
CD
SIDE
à
INC.
SURR.
-+
í
BASS
AUX CDRTAPE 1/2TUNER
CD DIRECT
21
PAUSE
Å
VOLUME
É
ë
Ç
FLAT
TREBLE
-+
BALANCE
LR
2
•
3
PROGRAMREPEAT SHUFFLE
DISPLAYSLEEP TIMER
MUTE
# 8
≥
§ 4
( 4
á
4 &
LOUD­NESS
)
30
3139 116 19161
COMMANDES
Commandes d’équipement et de télécommande
1 STANDBY•ON
– bouton de marche/arrêt /veille de
l’équipement. – à utiliser pour EASY SET. 2 DIGITAL CONTROL - pour
sélectionner l’effet sonore numérique
désiré:
INCREDIBLE SURROUND
– pour mettre en/hors service l’effet
sonore Surround.
++
+/
++
++
+/
++
--
-
--
--
-
--
BASS
– pour régler le niveau des graves.
TREBLE – pour régler le niveau des aiguës.
LOUDNESS
– pour mettre en/hors service l’effet
sonore Loudness à niveau de volume
inférieur. 3 SOURCE: pour sélectionner les
options suivantes:
3 CDC
– pour sélectionner le mode CD. Lorsque
la lecture de CD est arrêtée, appuyez
pour sélectionner le plateau CD 1, 2
ou 3.
TUNER
– pour sélectionner le mode Tuner. En
mode Tuner, appuyez pour
sélectionner la bande de fréquence:
FM, MW ou LW.
TAPE
– pour sélectionner le mode Tape. Une
fois la lecture de cassette arrêtée, appuyez pour sélectionner la platine 1 ou 2.
CDR / AUX
– pour sélectionner le son d’une source
externe (par exemple téléviseur, magnétoscope, lecteur Laser Disc, Lecteur DVD ou enregistreur CD). En mode AUX, appuyez pour sélectionner soit AUX/DVD soit CDRW.
4 SELECTION DE MODE
SEARCH / TUNE S T (PRESET 4 3 )
pour CD ......... pour recherche arrière/
......................pour aller au début de
avant. la plage en cours,
précédente ou suivante
(appuyez sur le bouton pendant moins de 0,5 seconde)
pour TUNER...
......................
pour TAPE .....pour bobinage et
.
(avec mode PRESET mis hors circuit, OFF)
syntoniser sur une fréquence radio inférieure ou supérieure.
pour
(avec mode PRESET mis en circuit, ON)
sélectionner l’émetteur radio mis en mémoire.
rebobinage rapide d’une cassette.
pour
PLAYÉ / Å (A•B)
pour CD ......... démarrer ou
pour TAPE .....démarrer la lecture.
......................SIDE: en lecture en
PRESET
pour mettre en/hors service le mode PRESET
STOP Ç
pour CD ......... arrêt de lecture CD ou
pour TUNER... arrêt de programmation.
pour TAPE .....arrêt de lecture ou
DEMO ...........
5 AFFICHAGE
– pour visualiser le réglage courant de
l’équipement.
6 CARROUSEL DE CD 7 DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
– pour sélectionner une plage CD en
lecture.
8 RDS
– pour sélectionner les données RDS
dans l’ordre suivant: nom de l’émetteur, type de programme et texte radio.
interrompre la lecture.
mode Tape 2 pour modifier la direction.
effacement d’un programme.
d’enregistrement.
(sur l’équipement uniquement)
ou arrêt de démonstration.
démarrage
9 NEWS•TA
– pour écouter les nouvelles ou les
communications de trafic automatiquement.
0 OPEN•CLOSE
– pour ouvrir ou fermer le carrousel de
CD.
! DISC CHANGE
– pour changer le (les) CD.
@ DIM
– pour sélectionner un des 4 modes
d’intensité d’éclairage différents sur l’afficheur, DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (éteint).
– pour remettre à zéro le compteur de
bande uniquement en mode de platine cassette
(appuyez sur le bouton
pendant plus de 2 secondes)
# PROG / A. REV (PROGRAM / AUTO
REVERSE)
pour CD ......... pour programmer les
plages CD.
pour TUNER ..pour prérégler les
émetteurs radio.
pour TAPE .....pour sélectionner les
modes de lecture souhaités ( å / ˙ / ) sur la platine 2 uniquement.
$ REC / CD SYN (RECORD / CD
SYNCHRO)
– pour démarrer l’enregistrement ou
synchroniser l’enregistrement CD sur platine cassette 2.
.
Français
31
3139 116 19161
COMMANDES UTILISATION DE L’APPAREIL
% CLOCK/TIMER
– pour visualiser l’horloge, réglez
l’horloge ou réglez la minuterie.
Français
^ DUBBING NORMAL•FAST
– pour enregistrer une cassette à
vitesse normale ou rapide.
& FLAT
– pour mettre en/hors service le réglage
de commande du son numérique.
* ;
– connexion des écouteurs.
( VOLUME
– pour régler le volume.
) PLATINE 2 ¡ PLATINE 1REPEAT
– pour répéter une plage CD, un disque
ou tous les autres disques disponibles.
£ SHUFFLE
– pour lire tous les disques disponibles
et les plages en ordre quelconque.
SLEEP
– pour régler l’équipement en mode de
veille à un moment sélectionné.
BALANCE L/R
– équilibre le niveau de sonorité des
haut-parleurs avant gauche et droite.
§ MUTE
– mise en sourdine temporaire du son.
TIMER
- pour mettre en/hors service la
minuterie.
2
– pour commuter l’appareil en mode de
veille.
32
Remarques concernant la télécommande: – Sélectionnez d’abord la source que
vous désirez commander en appuyant sur l’une des touches de sélection de source sur la télécommande (par ex. CD, TUNER, TAPE 1/2 ou AUX).
– Sélectionnez ensuite la fonction
désirée (É, í, ë,etc.).
CD CHANGER
FRONT
BACK
PRESET AM LWTRACK REPEAT MW FM STEREO PROGRAM TIMER SHUFFLE
REC
HSD
INCREDIBLE SURROUND LOUDNESS
FLAT
60Hz 250Hz 500Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz
SOUND VOLUME
3 CDC
TUNER
TAPE
CDR/AUX
PRESET
SEARCH/TUNE
PRESET
STOP
DIGITAL STEREO HIFI SYSTEM
A•B
/
PLAY
INCREDIBLE SURROUND
Important: Avant d’utiliser le système pour la première fois, effectuez d’abord complètement les opérations préliminaires.
Mode de démonstration
L’appareil dispose d’un mode de démonstration présentant les différentes fonctions offertes.
l’appareil est mis sous tension à partir de la prise murale,le mode de démonstration commencera automatiquement.
Remarques: – Pendant le mode de démonstration, si
vous appuyez sur n’importe quelle touche de source (ou la touche de veille) le système commutera sur le mode sélectionné (ou en veille).
Chaque fois que
NEWS
DIM
T.A.
SLEEP
DIGITAL CONTROL
DIM
LOUDNESS
PROG/A. REV
REC/CD SYN
FLAT
TREBLEBASS
– Lorsque le système est commuté sur le
mode de veille, le mode de démonstration recommencera 5 secondes plus tard.
Annulation du mode démonstration
• Maintenez enfoncée la touche STOP
(uniquement sur le système)
secondes
pour arrêter la démonstration.
Le mode de démonstration est mis
hors service.
DEMO OFF” est affiché.Le système passe en mode de veille.
Remarque: – Même si le cordon secteur est débranché
pour être rebranché ensuite à la prise murale, le mode de démonstration restera hors service jusqu’à ce qu’il soit à nouveau remis effectivement en service.
CLOCK/ TIMER
DUBBING
NORMAL•FAST
DOLBY B NR
pendant
5
3139 116 19161
UTILISATION DE L’APPAREIL
Pour redémarrer le mode de démonstration
• Appuyez sur STOP et maintenez
enfoncé
(uniquement pour le système)
pendant
5 secondes
en mode de veille. Le mode de démonstration se met en
marche.
avec l’équipement
Easy Set
EASY SET vous permet de mettre automatiquement en mémoire tous les émetteurs radio disponibles et les émetteurs RDS.
1 Maintenez enfoncée la touche
STANDBY•ON
uniquement)
lorsque le système se trouve en mode de veille ou de démonstration. "EASY SET" s’affiche suivi de
TUNER” et ensuite de “AUTO”.
EASY SET se met à rechercher tous
les émetteurs radio avec RDS suivi des émetteurs radio à fréquences respectives FM, MW et LW.
Tous les émetteurs RDS et radio
ayant un signal suffisamment fort, seront mis en mémoire. Il est possible de mettre jusqu’à 40 préréglages en mémoire.
2 Le système procède automatiquement au
réglage de l’heure RDS par l’émetteur radio RDS préréglé et mémorisé.
(sur l'appareil
pendant
5 secondes
• Si l’émetteur RDS est disponible au niveau du premier préréglage, le programme est automatiquement mis hors service. Une fois qu’un émetteur radio a été
trouvé, "EASY SET" est affiché suivi de "TIME".
• A la recherche de l’heure RDS: "SEARCH RDS TIME" est
affiché.
Si l’heure RDS est lue, "RDS
TIME" sera affiché. L ’heure actuelle
sera alors affiché pendant 2 secondes et mémorisée automatiquement.
Remarques: – EASY SET démarre avec l’émetteur RDS,
s’il y a des préréglages encore disponibles, ce mode poursuivra la mémorisation respective des fréquences FM, MW et LW.
– Au cas où lme mode EASY SET est utilisé,
tous les émetteurs radio précédemment mémorisés, seront remplacés.
– Les derniers émetteurs radio
présélectionnés ou la première station RDS disponible apparaîtra à l’affichage et la fonction EASY SET sera terminée.
– Au cas où l’émetteur RDS n’émet pas
l’heure RDS dans les 90 secondes, le programme sera automatiquement terminé et "
NO RDS TIME
" sera
visible à l’affichage.
Mise sous tension du système
• Appuyez sur la touche STANDBY•ON
(uniquement pour le système),
TUNER, TAPE ou CDR/AUX.
Vous pouvez également mettre le système sous tension en appuyant sur l’une des touches de lecture CD DIRECT PLAY directe.
3 CDC,
Commutation du système en mode de veille
• Réappuyez sur STANDBY•ON ou 2 de la télécommande. Le système passera sur le mode de
veille.
Sélection de la source
• Appuyez sur la touche de sélection de source souhaitée: 3 CDC, TUNER, TAPE ou CDR/AUX. L’affichage indique la source sonore
sélectionnée.
Remarque: – Pour une source externe, assurez-vous
que vous avez connecté les sorties audio gauche et droite de l’équipement externe (TV, magnétoscope, Laser Disc ou lecteur DVD ou enregistreur CD) aux bornes d’entrée AUX/CDR IN.
Mode éclairage DIM
Cette option permet de sélectionner un des 4 modes différents pour l’intensité d’éclairage de l’afficheur.
• Appuyez sur DIM pour sélectionner l’intensité d’éclairage désirée pour l’afficheur: DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (éteint).
L’affichage DIM s’allume. ™ "DIM 1", "DIM 2", "DIM 3" ou
"DIM OFF" est affiché selon le mode sélectionné.
Réglage du volume
Ajustez VOLUME pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
Ecoute personnelle
Branchez la prise du casque sur la prise ; en façade de l’appareil. Les haut-parleurs seront alors en sourdine.
MUTE (sur le télécommande uniquement)
Cette fonction vous permet de mettre temporairement le son du système hors circuit sans pour autant désactiver le système lorsque vous voulez un moment de silence.
• Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour supprimer le son. MUTE” s’affiche.
• Réappuyez sur MUTE sur la télécommande ou augmentez le niveau de la commande VOLUME pour réactiver le son.
Français
33
3139 116 19161
Loading...
+ 15 hidden pages