Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved
moulded 13 Amp plug.To change a fuse in this
type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place. If the mains plug contains
a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a
plug without a fuse is used, the fuse at the
distribution board should not be greater than 5
Amp.
Note:The severed plug must be disposed to avoid
a possible shock hazard should it be inserted into
a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N), brown =
live (L).
• As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your
plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath of
the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require
consent. See Copyright Act 1956 and The
Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt; skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MZ–5 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n.548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2,
5616 JB Eindhoven,The Netherlands
2
Caution
CAUTION: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may
result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
ATTENTION: L’utilisation des commandes ou réglages ou le non-respect des procédures ci-incluses
peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l’irradiation.
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
ATENCIÓN: El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí
descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad
Europea.
ACHTUNG:Der Gebrauch von Bedienelemente oder Einstellungen bzw.Verfahrensausführungen
die hier nicht ausdrücklich erwähnt worden sind, kann eine gefährliche Strahlendosierung oder
andere unsichere Operationen zur Folge haben.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
LET OP: Het gebruik van de toetsen en regelingen of het toepassen van de aanwijzingen anders
dan hier beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling of tot onveilige werking.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
ATTENZIONE: L'uso dei comandi o regolazioni o prestazioni delle procedure oltre a quelle
descritte nel presente potrebbero causare esposizione a radiazioni pericolose o altre operazioni
rischiose.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea.
AVISO:A utilização de comandos ou ajustes ou a execução de procedimentos de forma
diferente daquela aqui indicada poderá resultar numa exposição perigosa a radiações ou
noutra operação arriscada.
Este produto obedece aos requisitos referentes a interferência de rádio estabelecidos pela
União Europeia.
ADVARSEL:Anvendelse af andre betjeningsanordninger eller justeringer eller udførelse af andre
procedurer end de heri angivne, kan medføre udsættelse for farlig stråling eller andre risici.
Dette apparat overholder EU's krav vedrørende radiostøj.
VARNING: Om du använder knapparna på annat än här angivet sätt eller utför andra
justeringar eller förfaranden än de här angivna kan du utsättas för skadlig strålning eller andra
risker.
Denna apparat uppfyller EU:s krav beträffande radiostörningar.
MUISTUTUS: Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien tai säätöjen tai toimenpiteiden käyttö
voi aiheuttaa vaarallisen altistuksen säteilylle tai muun turvallisuutta vaarantavan seurauksen.
Tämä tuote on Euroopan unionin radiohäiriöitä koskevien vaatimusten mukainen.
OO: O ,
,
.
T
.
4
Index
English Français Español Deutsch Nederlands Italiano Português Dansk
English
Français
Español
Deutsch
_________________
_______________
_______________
_______________
Nederlands
____________
18
30
42
54
6
Svenska
Suomi
Polski
______________
_______________
________________
____________
102
SvenskaSuomi
114
126
Polski
138
Italiano
_______________
Português
Dansk
________________
_____________
66
78
90
5
Säätimet ja liittimet
Päällä ja edessä
1 STANDBY/ ON y –
kytkee laitteen odotustilaan/ päälle
2 SOURCE –
valitsee äänilähteen
Suomi
CD/ TUNER/ CD RW/ AUX;
kytkee laitteen odotustilaan/ päälle
3 PROGRAM –
CD: ohjelmoi kappaleita ja tarkistaa ohjelman
TUNER: ohjelmoi radiokanavia manuaalisesti tai
automaattisesti
TIMER: aktivoi, asettaa ja katkaisee ajastimen
toiminnon
4 RDS/CLOCK –
tuo näyttöön erilaista RDS-informaatiota; asettaa
kellotoiminnon
CD: valitsee shuffle-toiminnon ja toistaa toimintoja,
esim. toistaa kappaleen/
CD-ohjelman/ koko CD-levyn; toistaa kappaleita
satunnaisessa järjestyksessä
5 SOUND CONTROL –
DBB: (Dynamic Bass Boost) vahvistaa bassoa;
DSC: (Digital Sound Control) parantaa
ääniominaisuuksia: OPTIMAL
INCREDIBLE SURROUND: tuotaa vaikuttavan
stereo-efektin
6 Näyttö –
esittää laitteen tilan
7 VOLUME –
säätää äänenvoimakkuuden ja ääniasetukset;
säätää tunnin ja minuutit kellon/ ajastimen
toimintoja varten
8 OPEN/CLOSE –
avaa/ sulkee CD-levypesän
9 2; tai PRESET 3 –
käynnistää ja keskeyttää CD-levyn toiston; valitsee
valmiiksi ohjelmoidun radiokanavan (ylös);
9 tai PRESET 4 –
pysäyttää CD-levyn toiston tai ylipyyhkii
CD-levyohjelman; käynnistää/ katkaisee demo-tilan;
valitsee valmiiksi ohjelmoidun radiokanavan (alas);
/ CLASSIC/ JAZZ/ POP;
10 2™, ¡1 tai TUNING 3, 4 –
CD: suorittaa pikahaun taakse- ja eteenpäin
kappaleen puitteissa; hyppää seuraavaan
kappaleeseen tai senhetkisen kappaleen tai
edellisen kappaleen alkuun
TUNER: (ylös, alas) virittyy radiokanaville
Takapaneeli
11 p –
3,5 mm (16-150 Ω) stereokuulokeliitin
12 AUX IN RIGHT/ LEFT –
liitä lisälaitteen audiolähtemään
13 SPEAKERS 8 Ω –
liitä mukana toimitetut kaiuttimet tähän
14 AC MAINS –
kaikkien liitäntöjen suorittamisen jälkeen liitä
virtakosketin pistorasiaan
15 FM AERIAL 75 Ω –
liitä mukana toimitettuun antennijohto- tai
antenniseinäliittimeen
16 AM (MW) AERIAL –
liitä mukana toimitettuun AM (MW) kehäantenniin
Kauko-ohjain
y –
kytkee laitteen valmiustilaan
CD,TUNER,AUX, CDR –
valitsee äänilähteen
TIMER –
kytkee ja katkaisee nauhalaskimen toiminnon
SLEEP –
aktivoi ja katkaisee uniajoituksen; valitsee
uniajoituksen
DBB (Dynamic Bass Boost) –
vahvistaa bassoa
DSC (Digital Sound Control) –
parantaa ääniominaisuuksia:
OPTIMAL/ CLASSIC/ JAZZ/ POP
114