This apparatus is fitted with an approved
moulded 13 Amp plug.To change a fuse in this
type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place. If the mains plug contains
a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a
plug without a fuse is used, the fuse at the
distribution board should not be greater than 5
Amp.
Note:The severed plug must be disposed to avoid
a possible shock hazard should it be inserted into
a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N), brown =
live (L).
• As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your
plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath of
the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require
consent. See Copyright Act 1956 and The
Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt; skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MZ–5 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n.548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2,
5616 JB Eindhoven,The Netherlands
2
Page 3
CD
SHUFFLE
PROGRAM
DBB
IOIO
IOII
IOII
IO
II
I
OII
IOIOI II
OPEN
CLOSE
PRESET
TUNING
IOIO
IOII
IOII
IO
II
IOII
IOIO
I II
OPEN
CLOSE
PRESET
TUNING
MZ5 COMPACT AUDIO SYSTEM
CD
TAPE
TUNER
TIMER
AUX
SLEEP
DBB
DSC
INC.SURR
MUTE
REPEAT
PROGRAM
SHUFFLE
–
2
9
;
K
J
5
6
+
SIDE NEWS/TA
VOLUME
8 Ω
LEFT
+
RIGHT
+
LEFT
–
RIGHT
–
AUX in
RL
speakers
AM
aerial
FM
aerial
75 Ω
8
6 7
2354
1
0
9
!
@
$
#
^
&
%
3
Page 4
Caution
CAUTION: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may
result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
ATTENTION: L’utilisation des commandes ou réglages ou le non-respect des procédures ci-incluses
peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l’irradiation.
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
ATENCIÓN: El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí
descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad
Europea.
ACHTUNG:Der Gebrauch von Bedienelemente oder Einstellungen bzw.Verfahrensausführungen
die hier nicht ausdrücklich erwähnt worden sind, kann eine gefährliche Strahlendosierung oder
andere unsichere Operationen zur Folge haben.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
LET OP: Het gebruik van de toetsen en regelingen of het toepassen van de aanwijzingen anders
dan hier beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling of tot onveilige werking.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
ATTENZIONE: L'uso dei comandi o regolazioni o prestazioni delle procedure oltre a quelle
descritte nel presente potrebbero causare esposizione a radiazioni pericolose o altre operazioni
rischiose.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea.
AVISO:A utilização de comandos ou ajustes ou a execução de procedimentos de forma
diferente daquela aqui indicada poderá resultar numa exposição perigosa a radiações ou
noutra operação arriscada.
Este produto obedece aos requisitos referentes a interferência de rádio estabelecidos pela
União Europeia.
ADVARSEL:Anvendelse af andre betjeningsanordninger eller justeringer eller udførelse af andre
procedurer end de heri angivne, kan medføre udsættelse for farlig stråling eller andre risici.
Dette apparat overholder EU's krav vedrørende radiostøj.
VARNING: Om du använder knapparna på annat än här angivet sätt eller utför andra
justeringar eller förfaranden än de här angivna kan du utsättas för skadlig strålning eller andra
risker.
Denna apparat uppfyller EU:s krav beträffande radiostörningar.
MUISTUTUS: Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien tai säätöjen tai toimenpiteiden käyttö
voi aiheuttaa vaarallisen altistuksen säteilylle tai muun turvallisuutta vaarantavan seurauksen.
Tämä tuote on Euroopan unionin radiohäiriöitä koskevien vaatimusten mukainen.
CD/ TUNER/ CD RW/ AUX;
kytkee laitteen odotustilaan/ päälle
3 PROGRAM –
CD: ohjelmoi kappaleita ja tarkistaa ohjelman
TUNER: ohjelmoi radiokanavia manuaalisesti tai
automaattisesti
TIMER: aktivoi, asettaa ja katkaisee ajastimen
toiminnon
4 RDS/CLOCK –
tuo näyttöön erilaista RDS-informaatiota; asettaa
kellotoiminnon
CD: valitsee shuffle-toiminnon ja toistaa toimintoja,
esim. toistaa kappaleen/
CD-ohjelman/ koko CD-levyn; toistaa kappaleita
satunnaisessa järjestyksessä
5 SOUND CONTROL –
DBB: (Dynamic Bass Boost) vahvistaa bassoa;
DSC: (Digital Sound Control) parantaa
ääniominaisuuksia: OPTIMAL
INCREDIBLE SURROUND: tuotaa vaikuttavan
stereo-efektin
6 Näyttö –
esittää laitteen tilan
7 VOLUME –
säätää äänenvoimakkuuden ja ääniasetukset;
säätää tunnin ja minuutit kellon/ ajastimen
toimintoja varten
8 OPEN/CLOSE –
avaa/ sulkee CD-levypesän
9 2; tai PRESET 3 –
käynnistää ja keskeyttää CD-levyn toiston; valitsee
valmiiksi ohjelmoidun radiokanavan (ylös);
9 tai PRESET 4 –
pysäyttää CD-levyn toiston tai ylipyyhkii
CD-levyohjelman; käynnistää/ katkaisee demo-tilan;
valitsee valmiiksi ohjelmoidun radiokanavan (alas);
/ CLASSIC/ JAZZ/ POP;
10 2™, ¡1 tai TUNING 3, 4 –
CD: suorittaa pikahaun taakse- ja eteenpäin
kappaleen puitteissa; hyppää seuraavaan
kappaleeseen tai senhetkisen kappaleen tai
edellisen kappaleen alkuun
TUNER: (ylös, alas) virittyy radiokanaville
Takapaneeli
11 p –
3,5 mm (16-150 Ω) stereokuulokeliitin
12 AUX IN RIGHT/ LEFT –
liitä lisälaitteen audiolähtemään
13 SPEAKERS 8 Ω –
liitä mukana toimitetut kaiuttimet tähän
14 AC MAINS –
kaikkien liitäntöjen suorittamisen jälkeen liitä
virtakosketin pistorasiaan
15 FM AERIAL 75 Ω –
liitä mukana toimitettuun antennijohto- tai
antenniseinäliittimeen
16 AM (MW) AERIAL –
liitä mukana toimitettuun AM (MW) kehäantenniin
Kauko-ohjain
y –
kytkee laitteen valmiustilaan
CD,TUNER,AUX, CDR –
valitsee äänilähteen
TIMER –
kytkee ja katkaisee nauhalaskimen toiminnon
SLEEP –
aktivoi ja katkaisee uniajoituksen; valitsee
uniajoituksen
DBB (Dynamic Bass Boost) –
vahvistaa bassoa
DSC (Digital Sound Control) –
parantaa ääniominaisuuksia:
OPTIMAL/ CLASSIC/ JAZZ/ POP
114
Page 7
Säätimet ja liittimetYleistietoja
INCR. SURR –
tuottaa vaikuttavan stereo-efektin
MUTE –
keskeyttää ja käynnistää äänentoiston
BAND – valitsee aaltokaistan
NEWS/TA –
aktivoi RDS-uutis- ja liikennetiedotuksen
(ei kaikissa versioissa)
VOLUME –,+ –
säätää äänenvoimakkuuden
2; –
käynnistää/ keskeyttää CD-levyn toiston
¡, ™ –
CD: hyppää senhetkisen/ edellisen/ seuraavan
kaistan alkuun;
TUNER: (alas, ylös) valitsee valmiiksi ohjelmoituja
radiokanavia
9 –
pysäyttää CD-toiston tai ylipyyhkii
CD-ohjelman
5, 6 –
CD: suorittaa haun taaksepäin tai eteenpäin
kappaleen/CD:n puitteissa;
TUNER: (alas, ylös) virittää radiokanaville;
REPEAT –
toistaa kappaleen/ CD-ohjelman/ koko CD-levyn
SHUFFLE –
toistaa CD-kappaleita satunnaisessa järjestyksessä
PROGRAM –
CD: ohjelmoi kappaleita ja tarkistaa ohjelman;
TUNER: ohjelmoi radiokanavia tai käynnistää
automaattisen ohjelmoinnin
Huomautus:
Valitse ensin haluttu äänilähde (esim. CD,CD R),
ja paina sen jälkeen tarvittavaa toimintonäppäintä
(esim. 2).
CD-toimintonäppäimiä kauko-ohjaimella voidaan
käyttää CD R :tä varten.
Mukana toimitetut varusteet
– 2 kaiutinlaatikkoa
– kauko-ohjain paristot mukaan lukien
– AM (MW) -kehäantenni
– FM-antennijohto
Yleiset huoltotoimet
Suomi
• Älä jätä laitetta, paristoja, CD-levyjä tai kasetteja
kosteaan paikkaan, sateeseen tai liian lämpimään
paikkaan (lämmityslaitteiden läheisyyteen tai
auringonpaisteeseen) ja varo hiekan pääsemistä
laitteeseeen.
• Voit puhdistaa laitteen pehmeällä, hivenen
kostutetulla nukkamattomalla kangaspalasella.
Älä käytä spriitä, ammoniakkia, benseeniä tai
hankausaineita sisältäviä puhdistusaineita, sillä ne
voivat vahingoittaa koteloa.
Kauko-ohjaimen paristot
12
• Avaa kauko-ohjaimen paristolokero ja asenna
2 paristoa, tyyppiä AA,R06 tai UM3
(mieluummin alkaliparisto) oikeisiin napoihin
paristolokeron sisällä olevien merkintöjen "+" ja "–"
osoittamalla tavalla.
TÄRKEÄÄ!
Poista paristot, jos ne ovat tyhjentyneet
tai jos laitetta ei tulla käyttämään
pitkähköön aikaan.
Paristot sisältävät kemiallisia aineksia,
joten ne on hävitettävä asianmukaisella
tavalla.
115
Page 8
YleistietojaVirtalähdeLiiännät
8 Ω
LEFT
+
RIGHT
+
LEFT
–
RIGHT
–
AUX in
RLR
speakers
Kaiutinliittimet
Kaiutinliittimet ovat kiinni naksautettavia liittimiä.
Käytä niitä alla kuvatulla tavalla:
Suomi
• Liitä merkitsemätön johto punaisella merkittyyn
liittimeen ja merkitty musta johto mustaan
liittimeen.
• Kun kuulokkeet on kytketty kuulokeliittimeen,
kaiuttimien toiminta kytkeytyy irti.
Sähkövirta
1 Tarkista, vastaako laitteen takaosassa
sijaitsevan tyyppikilven osoittama virtajännite
paikallista virtajännitettä. Jos se ei vastaa sitä, ota
yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen
lisäneuvojen saamiseksi.
2 Jos laite on varustettu jännitevalitsimella, aseta
paikallisen virtajännitteen mukaiseksi, jos tarpeen.
3 Liitä sähköjohto pistorasiaan; laite on nyt
käyttövalmis.
➜ Kellon näyttö
4 Huom:Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennetu verkko-osa on
kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke
on pistorasiassa
Energiaa Säästävä automaattinen
odotustila
Laitteen energiaa säästävä toiminto kytkee sen
automaattisesti odotustilaan, jos:
– 15 minuuttia sen jälkeen kun CD-levy on
päättynyt, ei ole käytetty mitään säätimistä.
– säätimiä ei käytetä yli 24 tuntiin.
···:···
vilkkuu.
Turvallisuutta koskevia tietoja
• Aseta laite tukevalle ja tasaiselle pinnalle niin että
laite ei pääse kallistumaan.Varmista, että laitteen
ympärillä on tarpeeksi tilaa ylikuumenemisen
estämiseksi.
• Laitteen mekaaniset osat sisältävät itsevoitelevia
laakereita eikä sitä näin ollen saa öljytä eikä
voidella.
AUX IN
Voit kytkeä vasemman- ja oikeanpuoliset
OUT-audioliittimet toiseen äänijärjestelmään, esim.
CDR, kasettinauhurin laitteen tasaosassa oleviin
vastaaviin vasemman- ja oikeanpuolisiin
AUX IN -liittimiin.
• Käytä MZ-5:n äänensäätimiä toisen järjestelmän
säätämiseen.
• Liitetyn CD-R(W):n toistoa varten valitse
lähteeksi CD-R(W).
116
Page 9
DBB
DBB
LiiännätPerustoimintoja
CD
SHUFFLE
PROGRAM
DBB
I
OI
O
IOII
IO
II
OPEN
CLOSE
MZ 3 COMPACT AUDIO SYSTEM
I
OI
O
IOII
IOII
OPEN
CLOSE
Kytkentä
Tarjolla on kolme erilaista laitteen kytkemistapaa:
• paina y STANDBY/ ON laitteella, jolloin
viimeksi valittu toimintolähde kytkeytyy päälle;
• paina SELECT SOURCE laitteella, jolloin
viimeksi valittu toimintolähde kytkeytyy päälle;
• paina CD, TUNER,CDR tai AUX kauko-
ohjaimella.
Laitteen kytkemiseksi odotustilaan paina kerran
y STANDBY/ ON aitteella (painiketta y
kauko-ohjaimella).
– Äänenvoimakkuustaso, interaktiiviset
ääniasetukset, viimeksi valitut lähde- ja
viritinohjelmoinnit säilyvät laitteen muistissa.
Äänenvoimakkuuden ja äänen
säätäminen
1 Käännä VOLUME-äänenvoimakkuussäädintä
vastapäivään laitteella äänenvoimakkuuden
vähentämiseksi tai myötäpäivään
äänenvoimakkuuden lisäämiseksi
(kauko-ohjaimen painike VOLUME –, +).➜ Näytössä näkyy äänenvoimakkuustaso VOL ja
numero väliltä 0-32.
2 Paina DBB, INCR.SURR tai DSC
kaukoohjaimella kerran tai useammin haluttujen
ääniominaisuuksien saamiseksi:,
ja
OPTIMAL (ei osoitusta) / CLASSIC () / JAZZ
() /POP () / OPTIMAL ... .
Huomautus:
tehosteen vaikutus voi vaihdella erityyppisen
musiikin mukaisesti.
Voit myös valita halutut ääniefektit laitteesta
(katso jaksoa Äänensäätimen Sound Control käyttö).
3 Paina MUTE kauko-ohjaimella äänitoiston
keskeyttämiseksi välittömästi.
– Toisto jatkuu ilman ääntä ja näytössä näkyy
• Voit käyttää tätä laitetta herätyskellona, jolloin
laite kytkeytyy asetettuna herätysaikana. Kelloaika
on asetettava ennen kuin ajastinta pystytään
käyttämään.
• Jos mitään painikkeista ei paineta 90 sekunnin
sisällä, laite poistuu ajastimen asetustilasta.
1 Paina PROGRAM laitteella 2 tai sitä useamman
sekunnin ajan valmiustilassa.
➜ Näyttöön ilmestyy TUNER tai CD ja N
vilkkuu.
➜ Näyttöön ilmestyy SET CLOCK TIME jos
kelloaikaa ei ole asetettu.
2 Käännä VOLUME myötäpäivään.
➜ Näyttöjaksossa esiintyy CD, TUNER,CD...
3 Paina PROGRAM (laitteella) lähteen
vahvistamiseksi
➜ Näytössä näkyy ON 0:00, kellonumerot
kauko-ohjaimella kerran tai useammin, kunnes
näytössä näkyy SLEEP OFF tai paina
valmiustilaan laitteella tai kauko-ohjaimella.
➜ SLEEP häviää näytöstä.
CD-levyn toisto
1 Valitse lähteeksi CD.
2 Paina OPEN/CLOSE avaamaan CD-levypesä.
➜ OPEN näkyy näytössä CD-levypesä avattaessa.
3 Asenna CD-levy tekstipuolen ollessa yläspäin ja
painan OPEN/CLOSE sulkemaan CD-levypesä.
➜ READ näkyy näytössä, kun CD-soitin skannaa
CD-levyn sisältöä ja sen jälkeen näyttöön
ilmestyy kappaleiden kokonaismäärä ja
toistoaika.
➜ NO DISC näkyy näytössä, jos ei ole
asennettu levyä.
➜ DISC NOT READABLE vierittyy näytön
poikki, jos asennat CD-levyn väärin tai
asennetaan viimeistelemätön CD-R(W).
4 Paina 2; toiston käynnistämiseksi.
➜ Senhetkinen kappalenumero ja kulunut
toistoaika näkyvät näytössä CD-levyn toiston
aikana.
5 Toiston keskeyttämiseksi paina 2;. Paina 2;
uudelleen toistoon palaamiseksi.
➜ Näyttö pysähtyy paikalleen ja kulunut toistoaika
vilkkuu, kun toisto keskeytetään.
6 CD-levyn toiston pysäyttämiseksi paina 9.
Huomautus:
CD-levyn toisto pysähtyy myös, jos:
– CD-levypesä on auki;
– CD-levy on toistettu loppuun;
– valitset toisen lähteen TAPE, CD tai AUX.
Erilaisen kappaleen valitseminen
• Paina ¡1 tai 2™ laitteella (kauko-ohjaimen
¡ tai ™) kerran tai useammin toistaen, kunnes
haluttu kappalenumero ilmestyy näyttöön.
• Jos olet valinnut kappalenumeron pian CD-levyn
lataamisen jälkeen tai taukoasennossa, sinun on
painettava 2; toiston käynnistämiseksi.
Suomi
Tämä CD-soitin toistaa audiolevyjä mukaanlukien
CD-Recordables- ja CD-Rewritables-levyt.
• CD-ROM-, CD-I-, CDV-,VCD-, DVD-, MP3- tai
tietokoneen CD-levyjen toisto ei kuitenkaan ole
mahdollista.
119
Page 12
CD-soitin
CD
SHUFFLE
PRO
GRAM
DBB
I
OI
O
IOII
IO
I
I
IO
II
IO
II
IO
IO
I II
O
PEN
CLOSE
PRESET
TUN
ING
MC 158 COMPACT AUDIO SYSTEM
I
OIO
IOII
IOII
IO
I
I
IO
II
IO
IO
I II
O
PEN
CLO
SE
PRESET
TUN
ING
MC 158 COMPACT AUDIO SYSTEM
Kappaleessa olevan kohdan
löytäminen
1 Paina ja pidä painettuna ¡1 tai 2™
(kauko-ohjaimen11 tai 22).
– CD-levy toistetaan suurella nopeudella ja
matalaäänisenä.
Suomi
2 Kun tunnistat haluamasi kohdan, vapauta
11 tai 22.
– Normaali toisto jatkuu.
Huomautus: CD-ohjelman aikana tai toiminnon
SHUFFLE/ REPEAT ollessa aktiivinen haku on
mahdollista vain saman kappaleen puitteissa.
Erilaisia toistotiloja:
SHUFFLE ja REPEAT
Voit valita ja muuttaa eri toistotiloja ennen toistoa
tai toiston aikana.Toistotilat voidaan myös
yhdistää ohjelmointitoimintoon.
SHUFFLEkoko CD:n/ ohjelman
kappaleet toistetaan
satunnaisessa järjestyksessä
SHUFFLE ja
REPEAT ALLkoko CD:n/ ohjelman
toistamiseksi jatkuvasti
satunnaisessa järjestyksessä
REPEAT ALLtoistaa koko CD:n/ ohjelman
jatkuvasti
REPEATtoistaa senhetkisen kappaleen
jatkuvasti
1 Toistotilan valitsemiseksi ennen toistoa tai toiston
aikana paina jompaakumpaa näistä:
• kauko-ohjaimella SHUFFLE tai REPEAT;
• laitteella CLOCK toistuvasti, kunnes
nääytössä on haluttu toiminto.
2 Paina 2; toiston käynnistämiseksi, jos ollaan
pysäytysasennossa.
➜ Jos olet valinnut SHUFFLE, toisto käynnistyy
automaattisesti.
3 Normaaliin toistoon palaamiseksi paina vastaavaa
SHUFFLE tai REPEAT-painiketta, kunnes
näytössä ei enää esitetä erilaisia SHUFFLE/
REPEAT-tiloja.
– Voit myös painaa 9 toistotilasi
peruuttamiseksi.
120
Kappalenumeroiden ohjelmointi
Suorita ohjelmointi pysäytysasennossa
CD-levykappaleidesi valitsemiseksi ja
tallentamiseksi halutussa järjestyksessä. Halutessasi
voit tallentaa minkä tahansa kappaleista yhtä
kertaa useammin. Muistiin voidaan tallentaa
enintään 40 kappaletta.
1 Paina PROGRAM laitteella tai kauko-ohjaimella
ohjelmointitilan syöttämiseksi.
➜ Näyttöön ilmestyy kappaleen numero ja
näytössä vilkkuu PROGRAM.
2 Paina ¡1 tai 2™ laitteella (kauko-ohjaimen
¡ tai ™) haluamasi kappalenumeron valitsemiseksi.
3 Paina PROGRAM tallennettavan
kappalenumrton vahvistamiseksi.
➜ Näytössä näkyy hetken ajan ohjelmoitujen
kappaleiden määrä ja kokonaistoistoaika ja sen
jälkeen valittu kappale ja PROG.
➜
ilmestyy näyttöön, jos
···:···
kokonaistoistoaika on 100 minuuttia tai sen yli.
4 Toista vaiheet 2-3 kaikkien haluttujen kappaleiden
valitsemiseksi ja tallentamiseksi.
➜ FULL ilmestyy näyttöön, jos yrität ohjelmoita
Pysäytystilassa ollessasi paina ja pidä painettuna
PROGRAM laitteella tai kauko-ohjaimella,
kunnes näyttö esittää kaikki tallentamasi
kappalenumerot järjestyksessä.
Page 13
CD-soitinTuner
X
Ohjelman ylipyyhkiminen
Voit ylipyyhkiä ohjelman seuraavin tavoin:
– painamalla 9 kerran pysäytysasennossa;
– painamalla 9 kahdesti toiston aikana;
– avaamalla CD-levypesän.
• CLEARED ilmestyy näyttöön hetken ajaksi ja
PROGRAM häviää näytöstä.
CD-soitin ja CD-levyn käsittely
• Jos CD-soitin ei pysty lukemaan CD-levyjä oikein,
käytä yleisesti tarjolla olevaa CD-puhdistuslevyä
ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Muut
puhdistusmenetelmät voivat vaurioittaa linssin.
• CD-soittimen linssiin ei saa koskaan koskea!
• Linssi voi höyrystyä, jos laite viedään äkkiä
kylmästä lämpimään.Tällöin CD-soitin ei pysty
toimimaan kunnolla. Jätä CD-soitin lämpimään
ympäristöön, kunnes kosteus haihtuu.
Radiokanaville virittäminen
MC 158 COMPACT AUDIO SYSTEM
MC 158 COMPACT AUDIO SYSTEM
IO
IOIO
IO
CD
DBB
TUNER
SHUFFLE
PROGRA
I
IOII
O
II
IO
I
O
II
II
IO
IO
I
I
I
I
I
I
O
O
I
IO
O
I I
I I
I
I
M
1 Valitse toimintalähteeksi TUNER.
➜ TUNER ilmestyy hetkeksi näyttöön.
2 Paina BAND (tai SOURCE laitteella 2 sekunnin
ajan tai sitä pitempään) aaltokaistan valitsemiseksi.
3 Radiokanavalle virittämiseksi paina TUNING
¡1 tai 2™ (kauko-ohjaimen 11 tai 22) ja
vapauta painike. kun hakuviritys käynnistyy.
➜ Radio virittyy kanavalle automaattisesti antaen
riittävän kuuluvuuden. Näytössä virityksen
aikana: SEARCH.
➜ Jos FM-kanava vastaanotetaan stereona,
näytössä näkyy STEREO.
4 Toista vaihe 3 tarvittaessa, kunnes löydät halutun
kanavan.
• Heikosti kuuluvalle kanavalle virittämiseksi paina
hetken ajan ja toistuvasti 5 tai 6 kunnes olet
saanut optimin vastaanoton.
OPEN
OPEN
E
LOSE
C
CLOS
PRESET
PRESET
TUNING
TUNING
Suomi
• Pidä kansi suljettuna pölyn pääsyn estämiseksi
linssiin.
• CD-levyn irrottaminen levypesästä helpottuu
painamalla levyn keskiötä CD-levy nostettaessa.
Nosta CD-levy aina sen reunoista ja aseta se
takaisin levykoteloon käytön jälkeen
naarmuuntumisen ja pölyn pääsyn estämiseksi.
• CD-levy puhdistetaan pyyhkimällä sitä pehmeällä,
nukattomalla kangaspalasella keskiöstä suorassa
linjassa reunoja kohti. Puhdistusaineet voivat
vahingoittaa levyä.
• Älä koskaan kirjoita mitään tekstiä CD-levylle
äläkä kiinnitä siihen tarroja.
Radiokanavien ohjelmointi
Radiokanaville tallennettavien radiokanavien
maksimimäärä on 40.
Automaattinen ohjelmointi
Automaattinen ohjelmointi käynnistyy valitusta
etukäteen ohjelmoidusta numerosta.Tästä
numerosta lähtien aikaisemmat ohjelmoidut
radiokanavat tulevat ylipyyhityiksi. Laite ohjelmoi
vain sellaisia kanavia, jotka eivät ole vielä muistissa.
121
Page 14
ViritinRDS
IO
IO
IO
II
IO
I
I
IO
I
I
I
O
IO
I
II
O
PEN
CLOSE
PRESET
TUNING
MC 158 COMPACT AUDIO SYSTEM
IO
IO
IOII
IO
II
IO
II
I
O
IO
I I
I
O
PEN
CLO
SE
PRESET
TUNING
MC 158 COMPACT AUDIO SYSTEM
DBB
CD
TUNER
PROGRAM
SHUFFLE
EO
1 Paina PRESET 4 tai 3 ( ¡ tai ™ kauko-
ohjaimella) sen ennalta ohjelmoidun numeron
valitsemiseksi, jossa ohjelmointi halutaan
käynnistettäväksi.
Huomautus: Jos ei ole valittu numeroa ohjelmointia
varten, oletuksena on 1 ja kaikki ohjelmoimasi
Suomi
numerot tulevat ylikirjoitetuiksi.
2 Paina laitteella tai kauko-ohjaimella PROGRAM
yli 2 sekunnin ajan ohjelmoinnin aktivoimiseksi.
➜ AUTO näkyy näytössä ja tarjolla olevat
kanavat ohjelmoidaan aaltokaistan
vastaanottovahvuus-järjestyksessä: Ensin
FM-kanavat, sen jälkeen AM (MW) –kanavat ja
sitten LW-kanavat. Sen jälkeen toistetaan
viimeinen automaattisesti tallennettu
ohjelmoitu osuus.
➜ Paina 9 laitteella automaattisen ohjelmoinnin
keskeyttämiseksi.
Manuaalinen ohjelmointi
1 Viritä halutulle radiokanavalle (katso jaksoa
"Radiokanaville virittäminen).
2 Paina PROGRAM laitteella tai kauko-ohjaimella
ohjelmoinnin aktivoimiseksi.
➜ PROGRAM vilkkuu näytössä.
3 Paina PRESET 4 tai 3 (¡ tai ™ kauko-
ohjaimella) antamaan tälle kanavalle numero
väliltä 1 - 40.
4 Paina PROGRAM uudelleen asetuksen
vahvistamiseksi.
➜ PROGRAM häviää näytöstä, näyttöön
ilmestyy ennalta ohjelmoitu numero ja ennalta
ohjelmoidun kanavan taajuus.
5 Toista yllä kuvatut neljä vaihetta muiden kanavien
tallentamiseksi.
• Voit ylikirjoittaa ohjelmoidun kanavan
tallentamalla toisen taajuuden sen tilalle.
Viritys ennalta ohjelmoiduille
kanaville
Paina painiketta PRESET 4 tai 3 (¡ tai ™
kauko-ohjaimella) kunnes näyttöön ilmestyy
halutun kanavan ennalta ohjelmoitu numero.
122
Kytkettävä viritysverkko
(ei kaikissa tuoteversioissa)
Pohjois- ja Etelä-Amerikassa taajuusväli viereisten
kanavien välillä AM- ja FM-kaistalla on vastaavasti
10 KHz ja 100 KHz Muualla maailmassa tämä
väli on 9 KHz ja 50 KHz.Yleensä alueesi
taajuusväli on asetettu valmiiksi. Joissakin
tuoteversioissa taajuusväli voidaan muuttaa
seuraavalla tavalla:
1 Valitse toimintalähteeksi TUNER.
2 Paina 9 laitteella vähintään 5 sekuntia.
➜ Näyttöön ilmestyy joko GRID 9 tai
GRID10.
Huomautus: Kaikkien kanavien ja kellon asetukset
menetetään ja ne on ohjelmoitava uudelleen.
RDS (ei kaikissa versioissa)
Radio Data System -järjestelmän avulla FM-kanavat
pystyvät lähettämään lisäinformaatiota. Jos laitteesi
pystyy vastaanottamaan RDS-kanavan, näyttöön
ilmestyy,ja kanavan nimi.
Automaattista ohjelmointia käytettäessä
RDS-kanavat tulevat ohjelmoiduiksi ensin.
RDS-järjestelmän tarjoaman
informaation katselu
• Paina painiketta RDS/ CLOCK toistuvasti
seuraavien tietojen (jos ne lähetetään)
katselemiseksi:
– Kanavan nimi
– Ohjelmatyyppi kuten NEWS, SPORT, POP M...
– Radion tekstiviestit
– Taajuus RDS
Huomautus: Jos painat RDS/ CLOCK ja näyttöön
ilemstyy NO RDS se merkitsee, että laite ei
vastaanota RDS-signaalia.
Page 15
RDS
EON
Enhanced Other Network –verkon avulla voit
hakea tiettyä ohjelmatyyppiä tarjoavan RDSkanavan. Jos EON on käytettävänä, näyttöön
ilmestyy .
Ohjelmatyypin etsintä (PTY)
PTY auttaa löytämään halutun ohjelmatyypin.
PTY:n kytkemiseksi ohjelmoi RDS-kanavat ensin
virittimen muistiin (ks. Radiokanavien ohjelmointi).
1 RDS-kanavaa vastaanotettaessa paina laitteen
painiketta RDS/ CLOCK kunnes näyttöön
ilmestyy ohjelmatyyppi.
2 Paina 2; tai 9 laitteella (¡ tai ™
kauko-ohjaimella), kunnes näyttöön ilmestyy
haluttu ohjelmatyyppi.
3 Paina ja pidä painettuna TUNING 2™
(6 kauko-ohjaimella) haun käynnistämiseksi.
– Radio virittyy RDS-kanavalle lähettämään tätä
ohjelmatyyppiä. Jos tämä ohjelmatyyppi ei ole
tarjolla, näyttöön ilmestyy
TYPE NOT FOUND
RDS-ohjelmatyypit
NO TYPEEi RDS-ohjelmatyyppiä
NEWSUutispalvelut
AFFAIRSPolitiikkaa ja ajankohtaista
INFOErityiset informaatio-ohjelmat
SPORTUrheilu
EDUCATEKoulutus ja ammatillinen
valmennus
DRAMARadionäytelmät ja kirjallisuus
CULTUREKulttuuri, uskonto ja yhteiskunta
SCIENCETiede
VARIEDViihdeohjelmat
POP MPop-musiikki
ROCK MRock-musiikki
MOR MKevyt musiikki
LIGHT MKevyt klassinen musiikki
CLASSICSKlassinen musiikki
OTHER MErityiset musiikkiohjelmat
Uutislähetykset ja
liikennetiedotukset (TA)
Voit asettaa virittimen toimimaan niin, että
RDS-kanavan uutiset tulevat keskeyttämään
CD-levyn tai nauhan kuuntelemisen.Tämä toimii
vain, jos laite pystyy vastaanottamaan
RDS-ohjelmatyypin uutislähetykset.
1 Viritä halutulle RDS-kanavalle.
2 Paina kauko-ohjaimella kerran tai useammin
NEWS/TA uutistoiminnon valitsemiseksi.
➜ Näyttöön ilmestyy hetkeksi
NEWS ON, TA ON tai OFF.
➜ NEWS ilmestyy näyttöön, jos olet aktivoinut
uutis- tai liiikennetiedotustoiminnon ja
näyttöön ilmestyy hetkeksi NEWS ON tai
Kuuntelulähteen muuttaminen ei katkaise
toimintoa.
uomautuksia:
Kun vastaanotat RDS-uutisia tai
–liikennetiedotuksia CD-levyn toiston aikana, toisto
keskeytyy niin että pystyt kuuntelemaan
uutiset/liikennetiedotuksen. Lähetyksen aikana
näytössä vilkkuu
päätyttyä.
Jos käytät RDS-uutis/liikennetiedotusta
EON-kanavan yhteydessä, koko verkko etsitään
kyseisten uutisten/liikennetiedotuksen löytämiseksi.
NEWS. Toisto käynnistyy lähetyksen
RDS-uutis- ja
–liikennetiedotustoiminnon
katkaiseminen
Tarjolla on eri menetelmiä uutislähetystoiminnon
katkaisemiseksi:
• Paina kauko-ohjaimella NEWS/TA
uutistoiminnon vastaanoton aikana.
• Paina laitteella tai kauko-ohjaimella
odotustilapainiketta.
• Viritä kanavalle, jossa ei ole tarjolla
RDS-kanavaa.
Suomi
TA O N.
123
Page 16
Vianhaku
VAROITUS
Älä avaa laitetta, sillä on olemassa sähköiskuvaara! Älä missään tapauksessa ryhdy
korjaamaan laitetta itse, muuten takuu ei ole voimassa.
Jos aiheutuu vika, tarkista ensin alla mainitut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi.
Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näitä ohjeita noudattamalla,ota yhteys
myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
Suomi
OngelmaKorjaustoimenpide
Ei ääntä /tehoa– Ei ole säädetty äänenvoimakkuutta. Säädä VOLUME.
– Kuulokkeet ovat liitettynä. Kytke irti kuulokkeet.
– Sähköjohtoa ei ole kytketty kunnolla pistorasiaan.
Suorita kytkentä asianmukaisesti.
Säätimet eivät reagoi– Sähköstaattinen purkaus.
Irrota laite virtaverkosta ja kytke uudelleen muutaman sekunnin kuluttua.
Ajastin/ uniajastintoiminto – Ei ole asetettu kelloaikaa.
(Timer/Sleep) ei toimiAseta oikea kelloaika.
Häiritsevä radion – Sähköhäiriö: asetettu liian lähelle televisiota, videonauhuria tai
humina tai melutietokonetta.
Poista kaikki tarpeeton pakkausmateriaali. Olemme tehneet parhaamme pakkausmateriaalien erottamiseksi
helposti kolmeen eri materiaaliryhmään: pahvi (laatikko),styrex-muovi (suojus) ja polyeteeni (pussit,
muovivaahtosuojus).
Laitteessa on materiaaleja, jotka voidaan kierrättää, jos hajoitus annetaan alaan erikoistuneen yhtiön
suoritettavaksi. Noudata paikallisia pakkausmateriaalien, tyhjien paristojen ja vanhojen
125
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.