This apparatus is fitted with an approved
moulded 13 Amp plug.To change a fuse in this
type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place. If the mains plug contains
a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a
plug without a fuse is used, the fuse at the
distribution board should not be greater than 5
Amp.
Note:The severed plug must be disposed to avoid
a possible shock hazard should it be inserted into
a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N), brown =
live (L).
• As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your
plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath of
the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require
consent. See Copyright Act 1956 and The
Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt; skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MZ–5 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n.548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2,
5616 JB Eindhoven,The Netherlands
2
CD
SHUFFLE
PROGRAM
DBB
IOIO
IOII
IOII
IO
II
I
OII
IOIOI II
OPEN
CLOSE
PRESET
TUNING
IOIO
IOII
IOII
IO
II
IOII
IOIO
I II
OPEN
CLOSE
PRESET
TUNING
MZ5 COMPACT AUDIO SYSTEM
CD
TAPE
TUNER
TIMER
AUX
SLEEP
DBB
DSC
INC.SURR
MUTE
REPEAT
PROGRAM
SHUFFLE
–
2
9
;
K
J
5
6
+
SIDE NEWS/TA
VOLUME
8 Ω
LEFT
+
RIGHT
+
LEFT
–
RIGHT
–
AUX in
RL
speakers
AM
aerial
FM
aerial
75 Ω
8
6 7
2354
1
0
9
!
@
$
#
^
&
%
3
Caution
CAUTION: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may
result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
ATTENTION: L’utilisation des commandes ou réglages ou le non-respect des procédures ci-incluses
peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l’irradiation.
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
ATENCIÓN: El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí
descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioeléctrica de la Comunidad
Europea.
ACHTUNG:Der Gebrauch von Bedienelemente oder Einstellungen bzw.Verfahrensausführungen
die hier nicht ausdrücklich erwähnt worden sind, kann eine gefährliche Strahlendosierung oder
andere unsichere Operationen zur Folge haben.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
LET OP: Het gebruik van de toetsen en regelingen of het toepassen van de aanwijzingen anders
dan hier beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling of tot onveilige werking.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
ATTENZIONE: L'uso dei comandi o regolazioni o prestazioni delle procedure oltre a quelle
descritte nel presente potrebbero causare esposizione a radiazioni pericolose o altre operazioni
rischiose.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della Unione Europea.
AVISO:A utilização de comandos ou ajustes ou a execução de procedimentos de forma
diferente daquela aqui indicada poderá resultar numa exposição perigosa a radiações ou
noutra operação arriscada.
Este produto obedece aos requisitos referentes a interferência de rádio estabelecidos pela
União Europeia.
ADVARSEL:Anvendelse af andre betjeningsanordninger eller justeringer eller udførelse af andre
procedurer end de heri angivne, kan medføre udsættelse for farlig stråling eller andre risici.
Dette apparat overholder EU's krav vedrørende radiostøj.
VARNING: Om du använder knapparna på annat än här angivet sätt eller utför andra
justeringar eller förfaranden än de här angivna kan du utsättas för skadlig strålning eller andra
risker.
Denna apparat uppfyller EU:s krav beträffande radiostörningar.
MUISTUTUS: Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien tai säätöjen tai toimenpiteiden käyttö
voi aiheuttaa vaarallisen altistuksen säteilylle tai muun turvallisuutta vaarantavan seurauksen.
Tämä tuote on Euroopan unionin radiohäiriöitä koskevien vaatimusten mukainen.
przełączanie zestawu w stan czuwania lub
działania
2 SOURCE –
wybieranie źródła dźwięku CD/ TUNER/ CD
RW/ AUX,włączanie zestawu
3 PROGRAM – CD: programowanie utworów i
przeglądanie programu;
TUNER: ręczne lub automatyczne
programowanie stacji radiowych;
TIMER: włączanie, ustawianie i wyłączanie funkcji
sterowania zestawu zegarem (timera).
Polski
Polski
4 RDS/CLOCK –
wyświetlanie informacji w systemie RDS lub
ustawianie zegara
CD: wybieranie funkcji odtwarzania losowego i
wielokrotnego, np. powtarzanie utworu/
programu / całej płyty CD; odtwarzanie utworów
w kolejności losowej
5 SOUND CONTROL –
DBB: (Dynamic Bass Boost)
uwydatnianie basów
DSC: (Digital Sound Control)
wybieranie charakterystyk dźwięku:
OPTIMAL/
CLASSIC/ JAZZ/ POP;
INCREDIBLE SURROUND: wytwarzanie efektu
superprzestrzennej stereofonii
6 Wyświetlacz – pokazywanie stanu zestawu
7 VOLUME –
regulowanie siły głosu i parametrów dźwięku;
regulowanie godzin i minut dla funkcji zegara/
pracy sterowanej zegarem
8 OPEN/CLOSE –
otwieranie/ zamykanie kieszeni CD
9 2; lub PRESET 3 –
uruchamianie i zatrzymywanie odtwarzania płyty
CD; wybieranie zaprogramowanej stacji radiowej
(zwiększanie wartości);
9 lub PRESET 4 –
zakończenie odtwarzania płyty CD lub kasowanie
programu odtwarzania płyty CD; włączanie/
wyłączanie trybu demo; wybieranie
zaprogramowanej stacji radiowej (zmniejszanie
wartości)
10 2™, ¡1 lub TUNING 3, 4 –
CD: szybkie wyszukiwanie do tyłu i do przodu w
ramach jednego utworu; skok do następnego/
początku bieżącego utworu lub utwór poprzedni
TUNER: (zmniejszanie, zwiększanie wartości)
dostrajanie do stacji radiowych
Ścianka tylna
11 p – 3,5 mm (16-150 Ω) gniazdko słuchawek
stereofonicznych
12 AUX IN RIGHT/ LEFT – gniazdka do
przyłączenia wyjścia audio dodatkowego
urządzenia
13 SPEAKERS 8 Ω – przyłącza dla głośników
zestawu
14 AC MAINS – po dokonaniu wszystkich
pozostałych połączeń wetknąć wtyczkę w
gniazdko sieci elektrycznej
15 FM AERIAL 75 Ω – przyłącze dla dostarczonej
anteny drutowej lub gniazdka antenowego
16 AM (MW) AERIAL – przyłącze dla
dostarczonej anteny ramowej AM (MW)
Zdalne sterowanie
y – przełączenie zestawu w tryb czuwania
CD, TUNER, AUX, CDR –
wybieranie odpowiedniego źródła dźwi
TIMER – włączanie, ustawianie i wyłączanie
funkcji sterowania zestawu zegarem
SLEEP – włączanie i wyłączanie czasu zasypiania
wybieranie; długości czasu zasypiania
CD, TUNER, AUX, CDR –
wybieranie odpowiedniego źródła dźwi
TIMER – włączanie, ustawianie i wyłączanie
funkcji sterowania zestawu zegarem
SLEEP – włączanie i wyłączanie czasu zasypiania
wybieranie; długości czasu zasypiania
MUTE –
przerywanie i kontynuowanie odtwarzania dźwię
BAND – wybieranie zakresu fal
NEWS/TA – włączenie wiadomości RDS (nie
we wszystkich wersjach) i informacji drogowych
VOLUME –, + – regulacja siły głosu
2; – rozpoczęcie/zatrzymanie odtwarzania CD
¡, ™ –
CD: przeskok do początku bieżącego/
poprzedniego/ następnego utworu;
TUNER: (zwiększanie, zmniejszanie wartości)
wybieranie zaprogramowanej stacji radiowej
9 – zakończenie odtwarzania płyty CD lub
kasowanie programu odtwarzania płyty
5, 6 –
CD: wyszukiwanie do tyłu lub do przodu w
ramach utworu/CD;
TUNER: (zwiększanie, zmniejszanie wartości)
wybieranie zaprogramowanej stacji radiowej
REPEAT – powtarzanie utworu/ programu CD/
całej płyty CD
SHUFFLE –
odtwarzanie płyty CD w kolejności losowej
PROGRAM –
CD: programowanie utworów i przeglądanie
programu;
TUNER: programowanie stacji radiowych lub
uruchomienie programowania w trybie
automatycznym
Uwagi:
Najpierw należy wybrać żądane źródło dźwięku
(np. CD,CD R), a następnie nacisnąć przycisk
odpowiedniej funkcji (np. 2).
Nagrywarkę CD R można obsługiwać przy pomocy
przycisków funkcyjnych nadajnika zdalnego sterowania.
Zasady dbałości o zestaw
• Nie narażać zestawu, baterii, płyt CD i kaset na
działanie wilgoci, deszczu, piasku ani wysokiej
temperatury, wywołanej przez grzejniki lub
bezpośrednie promienie słoneczne.
• Do czyszczenia zestawu używać miękkiej, lekko
zwilżonej ściereczki z irchy. Nie używać środków
czyszczących zawierających alkohol, amoniak,
benzen lub szorstkie cząsteczki, które mogłyby
uszkodzić obudow.
Baterie do zdalnego sterowania
• Otworzyć pojemnik na baterie i włożyć dwie
baterie typu AA, R06 lub UM3 (najlepiej
alkaliczne), zachowując właściwą polaryzację,
wskazywaną znakami "+"i"–" wewnątrz pojemnika.
WAŻNE
Wyjmować baterie w przypadku ich
rozładowania lub długotrwałego
nieużywania zestawu.
Ze względu na zawartość substancji
chemicznych, baterii należy pozbywać się
zgodnie z miejscowymi przepisami.
Polski
Polski
Dostarczane wyposażenie
dodatkowe
– 2 kolumny głośnikowe
– nadajnik zdalnego sterowania z bateriami
– ramowa antena AM (MW)
– antena drutowa FM
127
Informacje ogólneZasilaniePrzyłącza
8 Ω
LEFT
+
RIGHT
+
LEFT
–
RIGHT
–
AUX in
RLR
speakers
Przyłącza głośników
Do przyłączania głośników służą łączówki
zaciskowe. Ich użycie jest następujące.
• Nieoznakowany przewód przyłączyć do łączówki
czerwonej, a oznakowany przewód czarny – do
łączówki czarnej.
Polski
• Po dołączeniu słuchawek do gniazdka
słuchawkowego, głośniki są odłączone.
Zasilanie
1 Sprawdzić, czy napięcie znamionowe, którego
wartość podana jest na tabliczce
znamionowej pod spodem zestawu, jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. Jeśli nie,
należy skontaktować się z lokalnym dostawcą lub
punktem napraw.
2 Jeśli zestaw jest wyposażony w umieszczony pod
spodem przełącznik napięcia, należy ustawić go
zgodnie z napięciem w sieci elektrycznej.
3 Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego. Zestaw
jest gotowy do użytkowania.
➜ Miga wyświetlacz zegara
4 Celem całkowitego odłączenia zestawu od sieci
zasilającej należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Oszczędzanie energii - automatyczne
przejŚcie w stan czuwania
Zestaw jest wyposażony w funkcję oszczędzania
energii, która automatycznie przełącza go w stan
czuwania:
– 15 minut po zakończeniu odtwarzania płyty
CD, o ile nie zostanie użyty żaden element
sterujący.
– po 24-ech godzinach nieużywania elementów
sterujących.
···:···
.
Informacje o bezpieczeństwie
• Zestaw ustawiać na płaskim, twardym podłożu,
tak by się nie kołysał. Zapobiegać przegrzaniu
systemu przez zapewnienie odpowiedniego
przepływu powietrza.
• Mechaniczne części zestawu zawierają łożyska
samosmarujące. Dlatego nie wolno ich smarować.
AUX IN
Umieszczone na tylnej ściance zestawu gniazdka
audio OUT lewego i prawego kanału stereo
można połączyć z gniazdkami wejściowymi
prawego i lewego kanału AUX IN innego
urządzenia audio, np. nagrywarki CDR lub
magnetofonu kasetowego.
• Do regulacji dźwięku przyłączonego zestawu
zewnętrznego można wykorzystywać elementy
regulacyjne zestawu MZ-5.
• W celu odtworzenia nagrania z przyłączonej
nagrywarki CD-R(W), należy wybrać źródło
dźwięku CD-R(W).
128
DBB
DBB
PrzyłączaFunkcje Podstawowe
CD
SHUFFLE
PROGRAM
DBB
IO
I
O
IOII
IO
II
OPEN
CLOSE
MZ 3 COMPACT AUDIO SYSTEM
IOIO
IOII
IOII
OPEN
CLOSE
Włączanie
Istnieją trzy sposoby włączenia zestawu:
• nacisnąć przycisk y STANDBY/ ON włączy
się ostatnio wybrane źródło dźwięku;
• nacisnąć przycisk SELECT SOURCE
włączy się ostatnio wybrane źródło dźwięku;
• nacisnąć przycisk CD, TUNER, CDR lub
AUX nadajnika zdalnego sterowania.
Dla przełączenia zestawu w stan czuwania należy
nacisnąć przycisk y STANDBY/ ON zestawu
(y na nadajniku zdalnego sterowania).
– Siła głosu, ustawienia charakterystyk dźwięku,
ostatnio wybrane źródło i zaprogramowane
stacje odbiornika radiowego będą
zapamiętane w pamięci zestawu.
Regulacja natężenia i
charakterystyk dźwięku
1 Regulator siły głosu zestawu VOLUME obracać
w lewo (ściszanie) lub w prawo (pogłaszanie), lub
naciskać przyciski VOLUME –, + nadajnika
zdalnego sterowania.
➜ Wyświetlacz pokazuje VOL i siłę głosu jako
liczbę od 0 do 32.
2 Dla uzyskania pożądanego efektu dźwiękowego
należy raz lub kilka razy nacisnąć przycisk DBB,
INCR.SURR lub DSC nadajnika zdalnego
sterowania:,
i OPTIMAL (bez wskazań)/ CLASSIC
()/JAZZ ()/POP ()/OPTIMAL ....
Uwagi:
Efekt INCREDIBLE SURROUND może zależeć
od rodzaju muzyki.
Pożądane efekty dźwiękowe można też uzyskać
posługując się elementami sterowania
umieszczonymi na zestawie (patrz "Korzystanie z
Sound Control").
3 Do szybkiego wyciszenia odtwarzanego dźwięku
służy przycisk MUTE nadajnika zdalnego
sterowania.
– Odtwarzanie będzie kontynuowane bez
dźwięku, a na wyświetlaczu widoczne będzie
słowo MUTE.
4 Uaktywnienie odtwarzania dźwięku następuje po:
– ponownym naciśnięciu MUTE;
– skorzystaniu z regulatora siły głosu;
– zmianie źródła dźwięku.
Korzystanie z Sound Control
Parametry dźwięku można także regulować,
korzystając wyłącznie z elementów regulacyjnych
umieszczonych bezpośrednio na zestawie.
1 Raz lub więcej nacisnąć SOUND CONTROL i
wybrać jedną z poniższych opcji.
• raz:
wyświetlacz pokazuje DBB OFF; wyłączone
uwydatnienie niskich tonów DBB); gdy DBB
jest włączone, wyświetlacz ukazuje DBB ON i
,
• dwa razy:
wyświetlacz pokazuje status OPTIMAL.
(wyświetlacz pokazuje JAZZ, POP,lubCLASSIC
oraz odpowiednio symbole,lub
jeśli wybrane)
• trzy razy:
wyświetlacz pokazuje stan efektu Incredible
Surround (IS) status IS OFF. gdy IS jest
włączony, wyświetlacz pokazuje IS ON i
2 Dla każdego ustawienia charakterystyk dźwięku,
należy wybrać ON , OFF lub opcje DSC,
obracając regulator VOLUME w odpowiednim
kierunku.
3 Zatwierdzić wybór przez ponowne naciśnięcie
SOUND CONTROL.
• Wyświetlacz pokaże następny rodzaj
charakterystyk dźwięku do wyregulowania.
• Po zatwierdzeniu stanu IS, wyświetlacz na
krótko ukaże poziom siły głosu VOL i powróci
do wskazań bieżącego trybu odtwarzania.
Polski
129
ZegarTimer
I
O
IO
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
IO
IO
I II
OPEN
C
LOSE
PRESET
TUNING
MC 158 COMPACT AUDIO SYSTEM
IOIO
IOII
I
O
II
I
O
I
I
IO
IO
I II
O
PEN
CLOSE
PRESET
TUNING
MC 158 COMPACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW
AM PM
REPEAT ALL
DBB
CD
TU
NER
STEREO NEWS
SLEEP
EO
PROGRAM SHUFFLE
Ustawianie godziny
CD
DBB
TUN
ER
REPEAT ALL
EO
PROGRAM
IO
IOII
II
IO
IO
II
II
IO
IO
II
II
IO
IO
IO
IO
I II
I II
Dostępne są dwie metody ustawiania godziny:
ręcznie lub automatycznie, z wykorzystaniem RDS.
Automatyczne ustawianie czasu
(tylko wersje z RDS)
1 Dostroić odbiornik radiowy (tuner) do stacji z
Polski
funkcją RDS (patrz "Tuner").
2 Na dwie sekundy lub więcej wcisnąć przycisk
RDS/ CLOCK.
➜ Przez maksimum 90 sekund wyświetlacz
pokazuje SEARCH RDS TIME; następnie
wyświetlana jest godzina.
➜ .Jeśli sygnał z informacją o czasie nie zostanie
odebrany, wyświetlacz pokaże komunikat
NO RDS TIME i konieczne będzie ręczne
ustawienie godziny.
Ręczne ustawianie godziny
1 Wcisnąć CLOCK gdy zestaw jest w stanie
czuwania.
➜ Migają cyfry godzin zegara 0:00.
2 Ustawić godzinę obracając regulator VOLUME
obracanie w prawo zwiększa wartość godzin, w
lewo – zmniejsza.
3 Ponownie nacisnąć przycisk CLOCK.
➜ Migają cyfry minut 0:00.
4 Ustawić minuty obracając regulator VOLUME
obracanie w prawo zwiększa wartość minut, w
lewo – zmniejsza.
5 Zatwierdzić godzinę wciśnięciem przycisku
CLOCK.
SLEEP
SH
UFFLE
STEREO N
EWS
FM MW
LW AM PM
Ustawianie sterowania zegarem
OPEN
OPEN
SE
SE
CLO
CLO
ET
ET
PRES
PRES
G
G
NIN
TUNIN
TU
(TIMER)
• Zestaw może być używany jako budzik: włącza
się o nastawionej godzinie. Przed użyciem tej
funkcji konieczne jest ustawienie zegara zestawu.
• Jeśli podczas ustawiania sterowania zegarem
upłynie ponad 90 sekund bez wciśnięcia
przycisku, zestaw wychodzi z trybu ustawiania.
1 W trybie czuwania, na ponad dwie sekundy
wcisnąć przycisk PROGRAM.
➜ Wyświetlacz pokazuje TUNER lub CD oraz
migające N.
➜ Jeśli wcześniej nie ustawiono zegara,
wyświetlacz pokaże komunikat
SET CLOCK TIME.
2 Obrócić regulator VOLUME wprawo.
➜ Wyświetlacz pokaże kolejno CD, TUNER, CD...
3 Potwierdzić wybór źródła wciśnięciem przycisku
PROGRAM (na zestawie).
➜ Wyświetlacz pokazuje ON 0:00, migają cyfry
godzin 0:00.
4 Ustawić godzinę obracając regulator VOLUME:
obracanie w prawo zwiększa wartość godzin, w
lewo – zmniejsza.
5 Ponownie nacisnąć przycisk TIMER lub
PROGRAM.
➜ Na wyświetlaczu migają cyfry minut.
6 Ustawić minuty obracając regulator VOLUME
obracanie w prawo zwiększa wartość minut, w
lewo – zmniejsza.
7 Zatwierdzić godzinę wciśnięciem przycisku
TIMER lub PROGRAM.
– Sterowanie zegarem jest od tej chwili
włączone.
➜ Wyświetlacz pokazuje N.
130
TIMER/SLEEPOdtwarzacz CD
CD
SHUFFLE
PROGRAM
DBB
IO
IO
IOII
IO
I
I
IO
II
IO
II
IO
IO
I II
OPEN
CLOSE
PRESET
TUNING
MC 158 COMPACT AUDIO SYSTEM
IOIO
IOII
IOII
IO
II
IO
II
IO
IO
I II
OPEN
CLOSE
PRESET
TUN
ING
MC 158 COMPACT AUDIO SYSTEM
Włączanie i wyłączanie
sterowania zegarem
Nacisnąć:
• na nadajniku zdalnego sterowania,TIMER
podczas odtwarzania lub w stanie czuwania.
• na zestawie, PROGRAM w stanie czuwania.
➜ Gdy sterowanie zegarem jest włączone,
wyświetlacz pokazuje symbol N który znika
po wyłączeniu funkcji sterowania zegarem.
Włączanie i wyłączanie funkcji
zasypiania
Funkcja sterowania czasem zasypiania umożliwia
samoczynne wyłączenie się zestawu po upływie
nastawionego czasu. Przed wykorzystaniem tej
funkcji konieczne jest ustawienie zegara zestawu.
• W celu wybrania i włączenia samoczynnego
wyłączania zestawu po określonym czasie, należy
podczas odtwarzania wcisnąć SLEEP na
nadajniku zdalnego sterowania, jednokrotnie lub
wielokrotnie.
➜ Wyświetlacz pokazuje SLEEP oraz jedną z
dostępnych wartości czasu:
60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
• Funkcję wyłączania zegarem wyłącza się wciskając
raz lub więcej SLEEP na nadajniku zdalnego
sterowania, aż na wyświetlaczu pokaże się
SLEEP OFF albo przełączając zestaw w tryb
czuwania przyciskiem na nadajniku lub zestawie.
➜ SLEEP znika z wyświetlacza.
Odtwarzanie płyt CD
• Odtwarzanie płyt standardów CD-ROM, CD-I,
CDV, VCD, DVD, MP3 ani komputerowych
dysków CD, nie jest możliwe.
1 Jako źródło dźwięku wybrać CD.
2 Otworzyć kieszeń płyty naciśnięciem przycisku
OPEN/CLOSE.
➜ Po otwarciu kieszeni CD wyświetlacz pokazuje
OPEN(otwarta).
3 Włożyć płytę CD zadrukowaną stroną ku górze i
zamknąć kieszeń CD naciśnięciem przycisku
OPEN/CLOSE.
➜ W czasie, gdy odtwarzacz przegląda zawartość
płyty, wyświetlacz pokazuje napis READ,a
następnie ilość utworów i czas odtwarzania.
➜ Jeśli dysk nie zostanie włożony, wyświetlacz
pokaże napis NO DISC.
➜ Po nieprawidłowym włożeniu płyty lub
włożeniu źle zakończonej płyty zapisywalnej
CD-R(W), wyświetlacz pokazuje napis DISCNOT READABLE.
4 Rozpocząć odtwarzanie naciśnięciem 2;.
➜ Podczas odtwarzania płyty CD wyświetlacz
pokazuje numer i czas odtwarzanego utworu.
5 W celu zatrzymania odtwarzania należy nacisnąć
2;. Ponowne naciśnięcie przycisku 2; wznawia
odtwarzanie.
➜ Gdy odtwarzanie jest zatrzymane, wskazania
wyświetlacza zostają zatrzymane, a czas
odtwarzania utworu miga.
6 W celu zakończenia odtwarzania należy nacisnąć 9.
Uwaga:
Odtwarzanie płyty CD zakończy się także, jeśli:
– otwarta zostanie kieszeń płyty;
– płyta zostanie odtworzona do końca;
– wybrane zostanie inne źródło dźwięku: TAPE,
CD lub AUX.
Polski
Wybieranie innego utworu
• Raz lub więcej nacisnąć ¡1 lub 2™ na zestawie
(¡ lub ™ na nadajniku), aż numer poszukiwanego
utworu pojawi się na wyświetlaczu.
Opisywany odtwarzacz CD odtwarza płyty
standardu Audio Disc, w tym także płyty
jednokrotnego (CD-Recordables) i
wielokrotnego zapisu (CD-Rewritables).
• Jeśli numer utworu został wybrany wkrótce po
włożeniu płyty lub w stanie zatrzymania
odtwarzania, do rozpoczęcia odtwarzania należy
wcisnąć przycisk 2;.
131
Odtwarzacz CD
CD
SHUFFLE
PROGRAM
DBB
IOII
I
O
I
I
IO
II
IO
II
I
O
I
O
I I
I
OPEN
CL
OSE
PRESET
TU
NING
IOII
IOII
IO
II
IO
II
I
O
I
O
I I
I
OPEN
CLOSE
PRESET
TUNIN
G
Odnajdowanie fragmentu
muzycznego wewnątrz utworu
1 Wcisnąć i przytrzymać ¡1 lub 2™ (11 lub 22
na nadajniku zdalnego sterowania).
– Płyta będzie odtwarzana z dużą szybkością i
niewielką głośnością.
2 Po rozpoznaniu poszukiwanego fragmentu
zwolnić przycisk 11 lub 22.
– Dalszy ciąg płyty będzie odtwarzany normalnie.
Uwaga: W czasie działania programu CD lub przy
włączonym trybie SHUFFLE/ REPEAT, wyszukiwanie
fragmentu jest możliwe tylko w ramach jednego
Polski
utworu.
Różne tryby odtwarzania:
SHUFFLE i REPEAT
Przed lub podczas odtwarzania można wybierać i
zmieniać różne tryby odtwarzania. Tryby te
można także łączyć z funkcją programowania.
SHUFFLEwszystkie utwory z płyty CD
lub programu są odtwarzane
w losowej kolejności
SHUFFLE i
REPEAT ALLodtwarzanie bez końca, całej
płyty lub programu, w
kolejności losowej
REPEAT ALLpowtarzanie bez końca, całej
płyty lub programu
REPEATpowtarzanie bez końca,
jednego wybranego utworu
1 Aby przed lub podczas odtwarzania wybrać
jeden z trybów odtwarzania, należy:
• wcisnąć SHUFFLE lub REPEAT na
nadajniku zdalnego sterowania, albo
• wielokrotnie naciskać CLOCK aż
wyświetlacz ukaże żądaną funkcję.
2 Jeśli odtwarzanie było wyłączone, należy
uruchomić je naciśnięciem przycisku 2;.
➜ Jeśli wybrany był tryb losowy SHUFFLE,
odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie.
3 Aby powrócić do zwykłego trybu odtwarzania,
przycisk SHUFFLE lub REPEAT trzymać
wciśnięty tak długo, aż z wyświetlacza zniknie
komunikat SHUFFLE/ REPEAT.
– Tryb odtwarzania można także odwołać
wciśnięciem przycisku 9.
132
Programowanie numerów
utworów
Pożądaną kolejność utworów z płyty CD można
zaprogramować i zachować w pamięci, gdy
zestaw jest w stanie nieodtwarzania. Jeśli jest to
pożądane, jeden utwór można zaprogramować
wielokrotnie. W pamięci można zachować do
czterdziestu utworów.
1 Wywołać tryb programowania naciśnięciem
przycisku PROGRAM zestawu lub nadajnika
zdalnego sterowania.
➜ Na wyświetlaczu widać numer utworu i
migający napis PROGRAM.
2 Wybrać żądany utwór naciskając przyciski ¡1 lub
2™ na zestawie (albo ¡ lub ™) nadajniku
zdalnego sterowania).
3 Potwierdzić numer utworu do zapamiętania,
wciskając przycisk PROGRAM.
➜ Na krótko ukazuje się ilość
zaprogramowanych utworów i łączny czas ich
odtwarzania, a następnie pojawia się numer
wybranego utworu i napis PROG.
➜ Jeśli łączny czas odtwarzania wynosi 100 minut
lub więcej, na wyświetlaczu ukazuje się
···:···
4 Zapamiętać wszystkie żądane utwory,
powtarzając czynności 2-3.➜Przy próbie zaprogramowania ponad
czterdziestu utworów, na wyświetlaczu ukaże
się napis FULL.
5 Rozpocząć odtwarzanie własnego programu
wciśnięciem przycisku 2;.
Przeglądanie zawartości programu
W stanie nieodtwarzania nacisnąć i przytrzymać
przycisk PROGRAM na zestawie lub nadajniku
sterowania, aż do momentu, gdy wyświetlacz
pokaże kolejno numery wszystkich
zapamiętanych utworów.
.
Kasowanie programu
X
Program można skasować przez:
– jednokrotne naciśnięcie przycisku 9 gdy
zestaw był w stanie nieodtwarzania;
– dwukrotne naciśnięcie przycisku 9 podczas
odtwarzania.
– otwarcie kieszeni płyty CD.
• Na krótko pojawia się napis CLEARED i
napis PROGRAM znika z wyświetlacza.
Zasady obchodzenia się z
odtwarzaczem i płytami CD
• Jeśli odtwarzacz nie odczytuje poprawnie płyt,
przed odniesieniem go do naprawy należy użyć
łatwo dostępnych specjalnych płyt CD do
czyszczenia soczewek układu optycznego. Inne
sposoby czyszczenia mogą doprowadzić do
uszkodzenia soczewek.
• Nie wolno dotykać soczewek odtwarzacza CD!
• Gwałtowne zmiany temperatury otoczenia mogą
wywołać kondensację pary wodnej na
soczewkach odtwarzacza. Odtwarzanie płyt nie
jest wtedy możliwe. Nie wolno wówczas czyścić
soczewek, tylko należy pozostawić zestaw w
ciepłym otoczeniu, aż do odparowania wilgoci.
Odtwarzacz CD
• Podczas czyszczenia płyt CD należy wycierać je
miękką, niestrzępiącą się ściereczką, w kierunku
od środka do krawędzi. Nie używać środków
czyszczących, gdyż mogą one uszkodzić płytę.
• Nie wolno pisać po płytach ani naklejać na nie
nalepek.
Dostrajanie odbiornika do stacji
radiowych
CD
DBB
TUNER
SHUFFLE
PROGRAM
IO
IOII
I
I
IO
I
O
II
II
IO
IO
II
II
IO
IO
I
I
O
O
I II
I
II
1 Wybrać TUNER jako źródło dźwięku.
➜ Wyświetlacz na krótko pokaże napis TUNER.
2 Wybrać pasmo radiowe naciskając BAND (lub
na ponad dwie sekundy SOURCE na zestawie).
3 Dostroić odbiornik do stacji naciskając
TUNING ¡1 lub 2™ (11 lub 22 na nadajniku
zdalnego sterowania). Puścić przycisk, gdy
rozpocznie się szukanie stacji.
➜ Odbiornik automatycznie dostraja się do stacji
o wystarczająco silnym sygnale. Podczas
automatycznego strojenia wyświetlacz
pokazuje napis: SEARCH.
➜Gdy stacja FM nadaje w systemie stereo,
wyświetlacz pokazuje STEREO.
4 W razie potrzeby powtarzać czynność 3 aż do
odnalezienia poszukiwanej stacji.
• Aby dostroić radio do stacji o słabym sygnale,
należy krótko i wielokrotnie naciskać przyciski 5
lub 6 aż do uzyskania optymalnego odbioru.
OPEN
OPEN
SE
SE
LO
LO
C
C
ESET
ESET
PR
PR
NING
NING
TU
TU
Polski
• Chronić soczewki przed kurzem, nie otwierając
kieszeni CD bez potrzeby.
• Przy wyjmowaniu płyt CD z pudełek, należy
nacisnąć centralne ząbki mocujące płytę. Zawsze
podnosić płyty za krawędzie i chronić przed
porysowaniem i kurzem, po użyciu wkładając je z
powrotem do pudełka.
Programowanie stacji radiowych
W pamięci można zapamiętać do czterdziestu
stacji radiowych.
Programowanie automatyczne
Programowanie automatyczne rozpoczyna się od
wybranego zaprogramowanego numeru.
Poczynając od tego numeru, wszystkie stacje
zaprogramowane wcześniej pod numerami
większymi, zostaną przeprogramowane. Zestaw
zapamiętuje tylko te stacje. których nie było w
pamięci.
133
Odbiornik radiowy (Tuner)RDS
I
O
II
IO
II
IO
I
I
IO
IO
I II
OPEN
CLOSE
PRESET
TUNING
IOII
IO
II
I
O
II
IO
I
O
I I
I
O
PEN
CLOSE
PRESET
TUNING
DBB
CD
TUNER
PROGRAM
SHUFFLE
EO
1 Naciskając przyciski PRESET 4 lub 3 (¡ lub ™
na nadajniku zdalnego sterowania) wybrać numer,
od którego ma się rozpocząć programowanie.
Uwaga: Jeśli numer początkowy nie zostanie
wybrany, domyślnie przyjmowana jest wartość 1.
Skutkiem tego przeprogramowane zostaną
wszystkie wcześniej zapamiętane stacje.
2 Uaktywnić programowanie, wciskając
PROGRAM zestawu lub nadajnika zdalnego
sterowania na ponad dwie sekundy.
➜
Wyświetlacz pokazuje AUTO. Wszystkie
dostępne stacje zostaną zaprogramowane w
Polski
kolejności odpowiadającej znaczeniu
poszczególnych zakresów: najpierw stacje na
zakresie UKF (FM), następnie fal średnich
(AM/MW) i na koniec długich (LW). Zestaw
będzie odtwarzał audycję ostatniej
zaprogramowanej stacji.
➜ Aby przerwać programowanie automatyczne,
należy wcisnąć 9.
Programowanie ręczne
1 Dostroić odbiornik do swojej ulubionej stacji (patrz
"Dostrajanie odbiornika do stacji radiowych").
2 Rozpocząć programowanie naciśnięciem
PROGRAM na zestawie lub nadajniku zdalnego
sterowania.
➜ Na wyświetlaczu miga PROGRAM.
3 Wybrać numer dla stacji z przedziału od
1 do 40, naciskając PRESET 4 lub 3
(¡ lub ™ na nadajniku zdalnego sterowania).
4 Potwierdzić wybór ponownym naciśnięciem
przycisku PROGRAM.
➜ PROGRAM znika z wyświetlacza, a pojawia
się wybrany numer i częstotliwość
zaprogramowanej stacji.
5 Zaprogramować inne stacje, powtarzając cztery
powyższe czynności.
• Stację zaprogramowaną pod określonym
numerem można zastąpić inną, zapamiętując
pod nim inną wartość częstotliwości.
Dostrajanie odbiornika do
zaprogramowanych stacji
Naciskać PRESET 4 lub 3 (¡ lub ™ na
134
nadajniku zdalnego sterowania), aż do pojawienia
się na wyświetlaczu pożądanej stacji
Zmiana skoku częstotliwości (tylko
w niektórych wersjach zestawu)
W państwach Ameryki Północnej i Południowej,
odstępy częstotliwości pomiędzy sąsiednimi kanałami
radiowymi wynoszą 10 KHz dla AM i 100 KHz dla
FM. Dla wszystkich pozostałych państw na świecie
wartości te wynoszą odpowiednio 9 KHz i 50KHz. Zazwyczaj skok częstotliwości jest fabrycznie
dostosowany do kraju, gdzie zestaw jest
sprzedawany. Jeśli tak nie jest, należy:
1 Wybrać TUNER jako źródło dźwięku.
2 Na ponad 5 sekund nacisnąć przycisk 9 na
zestawie.
➜ Wyświetlacz pokaże GRID 9 lub GRID10.
Uwaga: Wszystkie zaprogramowane stacje zostaną
usunięte z pamięci i konieczne będzie powtórzenie
programowania.
RDS (tylko niektóre wersje
zestawu)
Radio Data System jest usługą, która umożliwia
przekazywanie przez stacje radiowe dodatkowych
informacji. Podczas odbioru audycji ze stacji RDS,
wyświetlacz pokazujei nazwę stacji.
Podczas programowania automatycznego, stacje
wyposażone w RDS są programowane w
pierwszej kolejności.
Przewijanie różnych informacji RDS
• Wielokrotnie krótko naciskać RDS/ CLOCK
Spowoduje to przewijanie następujących
informacji (jeśli są dostępne):
– nazwa stacji
– rodzaj programu, np NEWS, SPORT, POP M...
– komunikaty słowne
– częstotliwość nadawania
Uwaga: Jeśli po wciśnięciu RDS/ CLOCK sygnał RDS
nie będzie dostępny, wyświetlacz pokaże komunikat
NO RDS.
RDS
EON
Funkcja Enhanced Other Network umożliwia
wyszukiwanie stacji RDS, oferujących program
określonego typu. Gdy funkcja EON jest
dostępna, wyświetlacz pokazuje.
Poszukiwanie typu programu (PTY)
PTY pomaga znaleźć program określonego typu.
Aby uruchomić PTY, najpierw należy
zaprogramować w pamięci odbiornika stacje RDS
(patrz "Dostrajanie odbiornika do stacji radiowych").
1 Podczas odbioru stacji z systemem RDS, na
krótko naciskać RDS/ CLOCK aż do
wyświetlenia typu programu.
2 Naciskać 2; lub 9 na zestawie (¡ lub ™ na
nadajniku zdalnego sterowania), aż pokaże się
pożądany typ programu.
3 Rozpocząć szukanie, naciskając i przytrzymując
przycisk TUNING 2™ (6 na nadajniku
zdalnego sterowania).
– Odbiornik dostraja się do tych stacji RDS,
które nadają program wybranego typu. Jeśli
typ programu nie jest osiągalny, wyświetlacz
pokazuje komunikat TYPE NOT FOUND.
Typy programów RDS
NO TYPEBrak typu programu RDS
NEWSSerwis wiadomości
AFFAIRSPolityka i aktualne wydarzenia
INFOSpecjalne programy inform.
SPORTSport
EDUCATEEdukacja i zaawansowane
szkolenia
DRAMASłuchowiska radiowe i literatura
CULTUREKultura, religia i społeczeństwo
SCIENCENauka
VARIEDProgramy rozrywkowe
POP MMuzyka rozrywkowa pop
ROCK MMuzyka rockowa
MOR MMuzyka łatwa
LIGHT MLekka muzyka klasyczna
CLASSICSMuzyka klasyczna
OTHER MSpecjalne programy muzyczne
Wiadomości i informacje o ruchu
drogowym (RDS News and
Traffic Announcement - TA)
Odbiornik można ustawić w taki sposób, że odsłuch
dowolnego źródła dźwięku jest przerywany przez
wiadomości nadawane przez stację RDS. Funkcja ta
działa tylko wtedy, gdy podczas nadawania
wiadomości stacja nadaje odpowiedni sygnał.
1 Dostroić odbiornik do żądanej stacji radiowej RDS.
2 Wybrać opcję wiadomości, naciskając jedno- lub
wielokrotnie przycisk NEWS/TA nadajnika
zdalnego sterowania.
➜ Na krótko wyświetlane są komunikaty NEWS
ON, TA ON lub OFF.
➜ Po uaktywnieniu opcji wiadomości lub
informacji drogowych, na krótko pojawiają się
napisy NEWS i NEWS ON
źródła dźwięku nie wyłącza tej funkcji.
Uwagi:
Gdy wiadomości lub informacje drogowe RDS
docierają podczas słuchania płyty CD, jej
odtwarzanie zostaje zatrzymane i można usłyszeć
wiadomości lub informacje drogowe. Podczas
odbioru, na wyświetlaczu miga napis
zakończeniu odbioru, odtwarzanie płyty jest
automatycznie wznawiane.
Gdy funkcja wiadomości/informacji drogowych RDS
jest związana ze stacją systemu EON, wiadomości lub
informacje drogowe są poszukiwane w całej sieci.
lub TA O N. Zmiana
NEWS.Po
Wyłączanie funkcji RDS News i
Traffic Announcement
Funkcję odbioru wiadomości RDS można
wyłączyć na wiele sposobów:
• Podczas odbierania wiadomości nacisnąć
przycisk NEWS/TA na nadajniku zdalnego
sterowania.
• Nacisnąć przycisk przełączenia zestawu w stan
czuwania (na zestawie lub nadajniku zdalnego
sterowania).
• Dostroić odbiornik do stacji bez systemu
RDS.
Polski
135
Usuwanie usterek
OSTRZEŻENIE
Nie wolno otwierać obudowy – grozi to porażeniem elektrycznym! Próba naprawy zestawu
we własnym zakresie oznacza utratę gwarancji.
W przypadku problemu, przed oddaniem zestawu do naprawy należy sprawdzić poniższą
listę. Jeżeli pomimo poniższych porad problemu nie udało się zlikwidować, należy skontaktować
się z najbliższym sprzedawcą lub serwisem.
NiesprawnośćŚrodki zaradcze
Brak dźwięku,– Pokrętło siły głosu nie ustawione. Ustawić siłę głosu VOLUME.
brak zasilania– Podłączone słuchawki. Odłączyć słuchawki.
– Kabel zasilania niewłaściwie podłączony. Podłączyć kabel zasilania we
Polski
Regulatory nie działają– Rozładowanie elektrostatyczne. Wyłączyć zasilanie sieciowe i
Nie działają funkcje– Nieustawiony zegar.
sterowane czasemUstawić godzinę na zegarze zestawu.
(timer/ sleep)
Znaczny przydźwięk– Zakłócenia elektryczne: zestaw zbyt blisko odbiornika TV,
lub szummagnetowidu lub komputera. Zwiększyć odległość.
właściwy sposób.
włączyć je ponownie po upływie kilku sekund.
Słaby odbiór radiowy– Słaby sygnał radiowy.
FM: skierować antenę dla osiągnięcia optymalnego odbioru FM.
NO DISC lub– CD-R(W) jest pusty lub dysk nie został sfinalizowany.
DISC NOT READABLE Skorzystać ze sfinalizowanego CD-R(W).
na wyświetlaczu– Płyta CD jest zarysowana lub brudna. Wymienić/wyczyścić płytę
CD, patrz: Konserwacja.
– Kondensacja wilgoci na soczewkach lasera. Poczekać, aż soczewki
przystosują się do temperatury otoczenia.
Odtwarzacz CD przes– Płyta CD jest zarysowana lub brudna.
kakuje przez utworyWymienić lub wyczyścić płytę CD.
– Działa funkcja SHUFFLE lub PROGRAM. Wyłączyć
SHUFFLE/PROGRAM.
Pilot zdalnego sterowania– Wyczerpane baterie. Wymienić baterie.
nie działa właściwie– Ĺle włożone baterie. Włożyć baterie w odpowiedni sposób.
– Zbyt duża odległość od zestawu. Zmniejszyć odległość.
Wszystkie zbędne materiały opakowaniowe zostały wyeliminowane. Dołożyliśmy wszelkich starań, by
opakowanie składało się z trzech łatwo separowalnych, jednorodnych materiałów: tektury (pudełko),
styropianu (zabezpieczenie przeciwwstrząsowe) i polietylenu (torebki, pianka zabezpieczająca).
Zestaw składa się z materiałów, które w przypadku demontażu przez wyspecjalizowane firmy
podlegają przerobowi wtórnemu. Prosimy o przestrzeganie miejscowych przepisów, dotyczących
pozbywania się materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i urządzeń.
137
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.