Philips MZ-33/22, MZ-33/25 User Manual

Page 1
Micro HIFI System
CD
TAPE
TU N
ER
A UX
S
LEEP
D BB
DS C
INC.SU
RR,
M UTE
S I D E
N E W
S / T A
V O L U
M E
+
SH U FF
LE
R EP E A
T
P R OG R
A M
C
D
S
H
U
F
F
L
E P
R
O
G
R
A
M
DBB
IO
IO
IO
II
I O
I I
I O
I I
I O I
I I O I
O
I
I I
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
T
U
N
I
N
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
IOIO
IO
II
IO
I
I
I O I
I
I O II I O I
O
I
I I
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
T
U
N
I
N
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
MZ-33
Page 2
INDEX
2
MZ-33 / 22 page 2
English..................................................................................... 4
Français................................................................................14
Español ................................................................................. 24
Deutsch ................................................................................ 34
Nederlands......................................................................... 44
Italiano................................................................................... 54
Português ........................................................................... 64
Dansk ..................................................................................... 74
Svenska ............................................................................... 84
Suomi ..................................................................................... 94
Polski..................................................................................... 104
Έλληνικά ...................................................................... 114
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type. 3 Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp. Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or
coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or
coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the
plug, marked E (or e) or coloured green (or green and
yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.Copyright in the U.K.: Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
n Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde
netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt; skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
i Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MZ33 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:32 Pagina 2
Page 3
MZ3 / 22 page 3 FOLDOUT
6
LEFT
+
RIGHT
+
LEFT
RIGHT
AUX in
RL
LINE out
RL
speakers
DIGITAL
out
AM
aerial
FM aerial 75
C
D
T
A
P
E
T
U
N
E
R
T
I
M
E
R
A
U
X
S
L
E
E
P
D
B
B
D
S
C
I
N
C
.
S
U
R
R
M
U
T
E
R
E
P
E
A
T
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
2
9
;
K
J
5
6
+
S
I
D
E
N
E
W
S
/
T
A
V
O
L
U
M
E
!
@%
^
#
*&
$
C
D
SHU
FFLE
PROGRAM
D
B
B
IO
IO
IO
II
IO
I
I
I
O
I
I
IO
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
T
U
N
IN
G
IO
IO
IO
II
IO
I
I
I
O
I
I
IO
II I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
T
U
N
I
N
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
I
O
S
Y
S
T
E
M
8
6
7
23 54
1
0
9
3
CONTROLS AND CONNECTIONS
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:32 Pagina 3
Page 4
English
4
MZ-33 / 22 page 4
CONTROLS AND CONNECTIONS
Top and front panels
1 STANDBY/ ON y . switches the set to standby/on
2 SOURCE. . . . . . . . selects the sound source for
CD/TUNER /CD RW /AUX; switches on the set
Tuner: . . . . . . . . . selects waveband
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . programmes tracks and reviews the
programme;
Tuner: . . . . . . . . . programmes tuner stations manually
or automatically;
Timer: . . . . . . . . . activates, sets and deactivates the
timer function
4 RDS/CLOCK . . . . . displays RDS information
sets the clock function
CD: . . . . . . . . . . . selects shuffle and repeat options,
e.g. repeats a track/ CD programme/ entire CD; plays tracks in random order
5 SOUND CONTROL
DBB. . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
enhances the bass
DSC. . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
selects sound characteristics:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCREDIBLE
SURROUND. . . . . creates a super-enhanced stereo
effect
6 Display. . . . . . . . shows the status of the set
7 VOLUME . . . . . . . adjusts the volume level and sound
settings; adjusts the hour and minutes for the clock/ timer functions
8 OPEN/CLOSE . . . . opens/ closes the CD tray
9 2; or PRESET 3 starts and pauses CD playback;
selects a preset tuner station (up);
9 or PRESET 4 . . stops CD playback or erase a CD
programme; activates/ deactivates demo mode; selects a preset tuner station (down)
0 2™, ¡1 or TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . fast searches back and forward
within a track; skips to subsequent/ beginning of a current track or previous track
Tuner: . . . . . . . . . (up, down) tunes to radio stations
Back panel
! p . . . . . . . . . . . . . 3.5 mm (16-150 Ω) stereo
headphone socket
@ AUX IN
RIGHT/ LEFT . . . . connects to the audio output of an
additional appliance
# SPEAKERS 6 . . connects to the supplied speakers $
LINE OUT LEFT/RIGHT
. . . . . connects to the audio input of an
additional appliance
% DIGITAL OUT . . . . connects to a CD-(RW) system for
digital CD recording, or another system for alternative sound output
^ AC MAINS. . . . . . after all other connections have
been made, connect the mains plug to the wall socket
&
FM AERIAL 75
. connects to the supplied aerial wire
or an aerial wall connection
* AM (MW) AERIAL connects to the supplied AM (MW)
frame aerial
Remote control
y . . . . . . . . . . . . . . switches the set to standby
CD,TUNER,AUX,CDR . selects the respective sound source
TIMER . . . . . . . . . . . . activates and deactivates the timer
SLEEP . . . . . . . . . . . . activates and deactivates the
sleeper time; selects sleeper time
DBB. . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
enhances the bass
DSC. . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
selects sound characteristics:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCR.SURR . . . . . . . . creates a super-enhanced stereo
effect
MUTE . . . . . . . . . . . . interrupts and resumes sound
reproduction
BAND . . . . . . . . . . . . selects waveband
NEWS/TA . . . . . . . . . activates RDS news (not all
versions) and Traffic Announcement
VOLUME –, + . . . . . . adjusts volume level
2; . . . . . . . . . . . . . . starts/ pauses CD playback
¡, ™
CD: . . . . . . . . . . . . . . skips to the beginning of a current
track/ previous/ subsequent track;
Tuner: . . . . . . . . . . . . (down, up) selects a preset radio
station
9 . . . . . . . . . . . . . . stops CD playback or erases a CD
programme 5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . . .
searches backwards or forwards
within a track/CD;
Tuner: . . . . . . . . . . . . . .
(down, up) tunes to radio stations;
REPEAT . . . . . . . . . . . repeats a track/ CD programme/
entire CD
SHUFFLE . . . . . . . . . . plays CD tracks in random order
PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . . . . programmes tracks and reviews the
programme;
Tuner: . . . . . . . . . . . programmes radio stations or starts
Auto programming
Notes:
• select the desired sound source first (e.g. CD,CD R),
then press the required function key (e.g. 2).
• the CD function keys on the remote control can be used
for a CD R.
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:32 Pagina 4
Page 5
English
5
MZ-33 / 22 page 5
GENERAL INFORMATION
Supplied accessories
- 2 speaker boxes
- remote control with batteries
- AM (MW) frame aerial
- FM aerial
General maintenance
• Do not expose the set, batteries, CDs or cassettes to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight.
• To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois leather. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing.
POWER SUPPLY
Batteries for the remote control
• Open the battery compartment and insert two batteries, type AA, R06 or UM3 (preferably alkaline) with the correct polarity as indicated by the + and – symbols inside the compartment.
Important! Remove the batteries if they are exhausted or if
the unit is not to be used for a long time.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
Speaker connections
The speaker terminals are click-fit connectors. Use them as shown below. – Connect the unmarked wire to the red terminal and the
marked black wire to the black terminal.
• When headphones are inserted into the headphone socket the speakers are disconnected.
Power supply
1 Check if the mains voltage, as shown on the type plate
located on the bottom of the set, corresponds to your
local mains voltage. If it does not, consult your dealer or service centre.
2 If your set is equipped with a voltage selector on the
bottom of the set, adjust the selector so that it matches with the local mains.
3 Connect the mains plug to the wall socket and the set is
now ready for use. The clock display …: …flashes.
4 To disconnect the set from the mains completely,
remove the plug from the wall socket.
For users in the UK, please follow the instructions on page 2.
POWER-SAVING AUTOMATIC STANDBY
As a power-saving feature, the unit automatically switches to standby if:
• 15 minutes after a CD has reached the end and no control is operated.
• after more than 24 hours no controls are operated
Safety information
• Place the set on a hard and flat surface so that the system does not tilt. Make sure there is adequate ventilation to prevent the system from overheating.
• The mechanical parts of the set contain self-lubricating bearings and must not be oiled or lubricated.
This set complies with the radio interference requirements of the EU.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of pro­cedures other than herein may result in hazardous radiation exposure
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:32 Pagina 5
12
RL
AUX in
6
LEFT
RIGHT
speakers
RIGHT
LEFT
+
+
Page 6
English
6
MZ-33 / 22 page 6
CONNECTIONS
AUX IN
You can connect the audio left and right OUT terminals of another sound system, e.g. CDR, cassette recorder to the corresponding left and right AUX IN terminals at the rear of the set.
• Use the MZ-33 sound controls to adjust the sound of the other system.
• For playback of a connected CD-R(W), select the CD-R(W) source.
LINE OUT (not for CDR-W)
You can connect the LINEIN terminal of a DAT or tape recorder to the LINE OUT terminal at the rear of the set.
• Adjust the sound with the controls of the other system.
• When recording with a CD-R(W), select the CD source on the MZ-33.
DIGITALOUT (CD mode only)
You can connect the DIGITALIN terminal of a CD-R(W) or an external DAC player to the DIGITAL OUTterminal at the rear of the set.
• When recording with a CD-R(W), select the CD source on the MZ-33.
• For playback of a connected CD-R(W), select the CD-R(W) source.
BASIC FUNCTIONS
Switching on
There are 3 ways to switch the set on:
• press y STANDBY/ ON on the set and the last selected source switches on;
• press SELECT SOURCE on the set and the last selected source switches on;
• press CD, TUNER, CDR or AUX on the remote control.
To switch the set to standby, press y STANDBY/ ON once on the set (y on the remote control). – The volume level, interactive sound settings, last
selected source and tuner presets will be retained in the set's memory.
Adjusting volume and sound
1 Turn the VOLUME control anti-clockwise to decrease or
clockwise to increase volume on the set (or press VOLUME –, + on the remote control). Display shows the volume level VOL and a number
from 0-32.
2 Press DBB, INCR.SURR or DSC on the remote control
once or more to select the desired sound effects:
,
and
OPTIMAL (no indication) /CLASSIC ()/JAZZ ()
/POP ()/OPTIMAL... .
Notes: – The effect of INCREDIBLE SURROUND may vary with
different types of music.
– You can also select the desired sound effects from the
set (See Using the SOUND CONTROL)
3 Press MUTE on the remote control to interrupt sound
reproduction instantly.
– Playback will be continued without sound and the
display shows MUTE.
4 To activate sound reproduction you can: – press MUTE again; – adjust the volume controls; – change source.
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
RE
S
ET
T
U
N
IN
G
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:32 Pagina 6
DIGITAL
out
RL
LINE out
Page 7
English
7
MZ-33 / 22 page 7
Using the Sound Control
You can also adjust the sound settings exclusively on the set: 1 Press SOUNDCONTROL once or more to select the
various options:
once: display shows DBB OFF; if DBB is activated, display shows DBB ON and
,
twice: display shows DSC status OPTIMAL. (display shows JAZZ, POP, or CLASSIC and the respective , or symbol if selected)
three times: display shows Incredible Surround (IS) status IS OFF. if IS is activated, display shows IS ON and
.
2 For each sound setting, turn the VOLUME control in any
direction to select ON, OFF or DSC options.
3 Press SOUNDCONTROL again to confirm.
• Display shows the next sound setting to the adjusted.
• After the IS setting is confirmed,the display shows the volume level VOL briefly, before returning to the current playback display.
Demo mode
• In standby, press 9 on the set for more than 5 seconds. Demo messages scroll continously across the display.
• Repeat step to deactivate. DEMO OFF scrolls across the display.
CLOCK
Setting the clock
There are two possible methods for setting the clock: manually or automatically by using RDS.
Automatic clock setting (RDS versions only) 1 Tune to a RDS station (see TUNER).
2 Press RDS/ CLOCK for 2 seconds or more.
SEARCH RDS TIME is displayed for a
maximum of 90 seconds; the time is then displayed.
NO RDS TIME is displayed if no time signal has
been received and you will have to set the clock manually.
Manual clocksetting 1 In standby, press CLOCK.
The clock digits for the hours flash 0:00.
2 Turn VOLUME to set the hours: clockwise for hours up;
anti-clockwise for hours down.
3 Press CLOCK again.
The clock digits for the minutes flash 0:00.
4 Turn VOLUME to set the minutes: clockwise for minutes
up; anti-clockwise for minutes down.
5 Press CLOCK to confirm the time.
TIMER
Setting TIMER
• The unit can be used as an alarm clock, whereby the set is switched on at a set time. The clock time needs to be set first before the timer can be used.
• During setting, if more than 90 seconds elapses without a button being pressed the unit quits the timer setting mode.
1 Press PROGRAM on the set for 2 seconds or more in
standby mode.
Display shows TUNER or CD and Nflashes
Display shows SET CLOCK TIME if the clock has not been set
2 Turn VOLUME clockwise.
Display sequence shows CD, TUNER, CD...
3 Press PROGRAM (on the set) to confirm source.
Display shows ON 0:00, the clock digits for the
hours; 0:00 flash.
4 Turn VOLUME to set the hours: clockwise for hours up;
anti-clockwise for hours down.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT A
UDIO SYSTEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:32 Pagina 7
DBB
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I I
I
O
O
I
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I
O
O
I
I
I
I
I
I
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
E
O
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
E
PE
P
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
T
E
E
S
RES
RE
P
P
G
G
IN
IN
N
N
TU
TU
Page 8
English
TIMER/ SLEEP
5 Press TIMER or PROGRAM again.
The clock digits for the minutes flash.
6 Turn VOLUME to set the minutes: clockwise for minutes
up; anti-clockwise for minutes down.
7 Press TIMER or PROGRAM to confirm the time.
– The timer is now set and activated.
Display shows N
.
Activating and deactivating TIMER
Press either:
• on the remote control, TIMER during playback or in standby mode.
• on the set, PROGRAM in standby mode. Display showsN if activated, and disappears if
deactivated.
Activating and deactivating SLEEP
The sleep timer enables the unit to switch off by itself after a set period of time. The clock time needs to be set first before the sleep timer can be used.
• During playback to select and activate your desired sleep time, press SLEEP on the remote control once or more. Display shows SLEEP and one of the sleep time
options in sequence: 60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
• To deactivate, press SLEEP on the remote control once or more until SLEEP OFF is shown, or press to standby on the set or remote control. SLEEP disappears from the display.
CD PLAYER
Playing a CD
This CD player plays Audio Discs including CD-Recordables and CD-Rewritables.
• CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 or computer CDs, however, are not possible.
1 Select CD source.
2 Press OPEN/CLOSE to open the CD tray.
OPEN is displayed when you open the CD
compartment.
3 Insert a CD with the printed side facing up and press
down on OPEN/CLOSE to close the CD tray. READ is displayed as the CD player scans the
contents of a CD, and then the total number of tracks and playing time are shown.
NO DISC is displayed if you have inserted no
disc.
DISC NOT READABLEscrolls across the
display if you insert a CD incorrectly or a non finalised CD-R(W).
4 Press 2; to start playback.
Current track number and elapsed playing time of the
track are displayed during CD playback.
5 To interrupt playback press 2; . Press 2; again to
resume playback. The display freezes and the elapsed playing time
flashes when playback is interrupted.
6 To stop CD playback, press 9.
Note: CD play will also stop when:
– the CD tray is opened; – the CD has reached the end; – you select another source: TAPE, CD R or AUX.
Selecting a different track
• Press ¡1 or 2™ on the set, (on the remote control ¡ or ) once or repeatedly until the desired track
number appears in the display.
• If you have selected a track number shortly after loading a CD or in the PAUSE position, you will need to press 2; to start playback.
Finding a passage within a track
1 Press and hold down on ¡1 or 2™ (on the remote
control 11 or 22 ). – The CD is played at high speed and low volume.
2 When you recognize the passage you want,
release 11 or 22. – Normal playback continues.
Note: During a CD programme or if SHUFFLE/ REPEAT acti-
ve, searching is only possible within the same track.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LOS
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
8
MZ-33 / 22 page 8
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:32 Pagina 8
Page 9
English
9
MZ-33 / 22 page 9
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT
You can select and change the various play modes before or during playback. The play modes can also be combined with PROGRAM.
SHUFFLE . . . . . . . . . . tracks of the entire CD/ programme
are played in random order SHUFFLE and
REPEAT ALL. . . . . . . . to repeat the entire CD/ programme
continuously in random order
REPEAT ALL. . . . . . . . repeats the entire CD/ programme
continuously
REPEAT . . . . . . . . . . . repeats the current track
continuously
1 To select your play mode before or during playback,
press either
• on the remote control SHUFFLE or REPEAT
• on the set CLOCK repeatedly until the display shows the
desired function.
2 Press 2; to start playback if in the STOP position.
If you have selected SHUFFLE, playback starts
automatically.
3 To return to normal playback, press the respective
SHUFFLE or REPEAT button until the various SHUFFLE/ REPEAT modes are no longer displayed. – You can also press 9 to cancel your play mode.
Programming track numbers
Programme in the STOP position to select and store your CD tracks in the desired sequence. If you like, store any track more than once. Up to 40 tracks can be stored in the memory.
1 Press PROGRAM on the set or remote control to enter
the programming mode. A track number is shown and PROGRAM flashes.
2 Use the ¡1 or 2™ on the set, (on the remote control
¡ or ) to select your desired track number.
3 Press PROGRAM to confirm the track number to be
stored. The number of tracks programmed and total playing
time of the programme is shown briefly, then the selected track and PROG.
: …is shown if total playing time is 100
minutes or more.
4 Repeat steps 2-3to select and store all desired tracks.
FULL is displayed if you attempt to programe more
than 40 tracks.
5 To start playback of your CD programme, press 2; .
Reviewing the programme
• In STOP mode, press and hold down PROGRAM on the set or remote control, until the display shows all your stored track numbers in sequence.
Erasing a programme
You can erase the programme by: – pressing 9 once in the STOP position; – pressing 9 twice during playback; – opening the CD tray.
CLEARED is shown briefly and PROGRAM disappears from the display.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
L
OS
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:32 Pagina 9
Page 10
English
CD player and CD handling
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a commonly available cleaning CD to clean the lens before taking the set to repair. Other cleaning methods may destroy the lens.
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature can cause condensation to cloud over on the lens of your CD player. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the lens but leave the set in a warm environment until the moisture evaporates.
• Always keep the CD compartment closed to avoid dust on the lens.
• To take a CD out of its box, press the centre spindle while lifting the CD. Always pick up the CD by the edge and return the CD to its box after use to avoid scratching and dust.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the centre towards the edge using a soft, lint-free cloth. Do not use cleaning agents as they may damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
TUNER
Tuning to radio stations
1 Select TUNER source.
TUNER is displayed briefly.
2 Press BAND (or SOURCE on the set for 2 or more
seconds) to select your waveband.
3 To tune to a station, press TUNING ¡1 or 2™ (on the
remote control 11 or 22 ) and release when search tuning starts. The radio automatically tunes to a station with
sufficient reception. Display indication during automatic tuning: SEARCH.
If a FM station is received in stereo, STEREO is
shown.
4 Repeat step 3if necessary until you find the desired
station.
• To tune to a weak station, press 5 or 6 briefly and repeatedly until you have found optimal reception.
Programming radio stations
You can store up to a total of 40 radio stations in the memory.
Automatic programming
Automatic programming will start with a chosen preset number. From this preset number upwards, former program­med radio stations will be overwritten. The unit will only programme stations which are not in the memory already. 1 Press PRESET 4 or 3 (¡ or on the remote control) to
select the preset number where programming should start.
Note: If no preset number is selected, default is
preset 1 and all your presets will be overwritten.
2 Press PROGRAM on the set or remote control for more
than 2 seconds to activate programming. AUTO is displayed and available stations are
programmed in order of waveband reception strength: FM followed by MW (AM) and then LW. The last preset automatically stored will then be played.
Press 9 on the set to interrupt auto programming.
Manual programming 1 Tune to your desired station (see Tuning to radio
stations).
2 Press PROGRAM on the set or remote control to activate
programming. PROGRAM flashes in the display.
3 Press PRESET 4 or 3 (¡ or on the remote control) to
allocate a number from 1 to 40 to this station.
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
X
10
MZ-33 / 22 page 10
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 10
Page 11
English
11
MZ-33 / 22 page 11
4 Press PROGRAM again to confirm the setting.
PROGRAM disappears, the preset number and the
frequency of the preset station are shown.
5 Repeat the above four steps to store other stations.
• You can overwrite a preset station by storing another frequency in its place.
Tuning to preset stations
Press PRESET 4 or 3 (¡ or on the remote control) until the desired preset station is displayed.
Changing tuning grid (some versions only)
In North and South America the frequency step between adjacent channels in the AM and FM band are 10 KHz and
100 KHz respectively. In the rest of the world this step is 9 KHz and 50 KHz. Usually the frequency step has been
preset in the factory for your area if not:
1 Select TUNER source.
2 Press 9 on the set for at least 5 seconds.
The display shows either GRID 9 or GRID10.
Note: All preset stations will be lost and need to be repro-
grammed.
RDS
RDS (some versions only)
Radio Data System is a service that allows FM stations
to show additional information. If you are receiving a RDS station, and the station name are displayed. When automatic programming is used, RDS stations will be programmed first.
Scrolling through different RDS information
• Press RDS/ CLOCK briefly and repeatedly to scroll through the following information (if available):
– Station name – Programme type such as NEWS, SPORT, POP M... – Radio text messages – Frequency
Note: If you press RDS/ CLOCK and the RDS signal is not
available NO RDS is displayed.
EON
Enhanced Other Network allows you to search for an
RDS station offering a certain programme type. If EON is available, is shown.
Searching programme type (PTY)
PTY helps you find a desired programme type. To enable PTY, first programme RDS stations into the tuner memory (see Programming radio stations).
1 While receiving an RDS station, press RDS/ CLOCK
briefly until the programme type is displayed.
2 Press 2; or 9 on the set (¡ or on the remote control)
until the desired programme type is displayed.
3 Press and hold down on TUNING 2™ ( 6 on the remote
control) to start searching. – The radio tunes to a RDS station broadcasting this
programme type. If the programme type is not available TYPE NOT FOUND is displayed.
• RDS Programme types
NO TYPE . . . . . . . No RDS programme type
NEWS . . . . . . . . . . . News services
AFFAIRS . . . . . . . Politics and current affairs
INFO . . . . . . . . . . . Special information programmes
SPORT . . . . . . . . . . Sports
EDUCATE . . . . . . . Education and advanced training
DRAMA . . . . . . . . . . Radio plays and literature
CULTURE . . . . . . . Culture, religion and society
SCIENCE . . . . . . . Science
VARIED. . . . . . . . . Entertainment programmes
POP M . . . . . . . . . . Pop music
ROCK M . . . . . . . . . Rock music
MOR M . . . . . . . . . . Light music
LIGHT M . . . . . . . Light classical music
CLASSICS . . . . . . Classical music
OTHER M . . . . . . . Special music programmes
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
L
O
S
E
PR
ES
E
T
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
I
O
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
EO
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 11
Page 12
English
12
MZ-33 / 22 page 12
RDS News and Traffic Announcement (TA)
You may set up the tuner in such a way that listening to any sourceis interrupted by the news of a RDS station. This only works if the RDS station broadcasts a NEWS signal while sending the news.
1 Tune to the desired RDS station.
2 Press NEWS/TA once or more on the remote control to
select the news option.
NEWS ON, TA ON or OFF is displayed briefly.
NEWS
is displayed if you have activated the NEWS or TA option and NEWS ON or TA ON is shown briefly. Changing listening source will not disarm the function.
Notes:
• When you receive RDS news or traffic announcements during CD playback, playback will pause and you will be able to hear the NEWS/TA. NEWS flashes in the display during the broadcast. Playback resumes after the broadcast has finished.
• If you are using the RDS NEWS/TA announcement with an EON station, the whole network is searched for the respective NEWS/TA.
Disarming RDS News and Traffic Announcement
There are a number of ways to disarm the news feature:
• Press NEWS/TA on the remote control during reception of the news option.
• Press standby on the set or remote control.
• Tune to a non-RDS-station.
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omitted. We have tried to make the packaging easy to separate into three mono-materials: cardboard (box), expandable polysty­rene (buffer), polyethylene (bags, protective foam).
Your set consists of materials which can be recycled if dis­assembled by a specialized company. Please observe the
local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment.
NOTES
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 12
Page 13
13
MZ-33 / 22 page 13
English
TROUBLESHOOTING
WARNING
Do not open the set as there is a risk of electric shock! Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the warranty
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
Problem Possible cause Remedy
No sound /power Volume not adjusted Adjust the VOLUME
Headphones connected Disconnect headphones AC mains not securely plugged to wall outlet Plug in properly
No reaction to Electrostatic discharge Disconnect the unit from the mains supply controls reconnect affter a few seconds TIMER/SLEEPER Clock time not set Set the correct clock time does not work Severe radio hum or Electrical interference: set too close to TV, Increase the distance noise VCR or computer Poor radio reception Weak radio signal FM: Direct the FM aerial for optimum
reception
NO DISC or CD badly scratched or dirty Replace/ clean CD, see Maintenance DISC NOT CD-R(W) is blank or the disc is not finalised Use a finalised CD-R(W) READABLE Laser lens steamed up Wait until lens has cleared
indication The CD skips tracks CD damaged or dirty Replace or clean CD
SHUFFLE or PROGRAM is active Switch off SHUFFLE / PROGRAM
Remote control does Batteries exhausted Insert fresh batteries not function properly Batteries incorrectly inserted Insert the batteries correctly
Distance/ angle between the set too large Reduce the distance/ angle
TECHNICAL DATA
Amplifier
Output power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 25 W FTC
1)
Digital out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 V, 75
Line out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 V, 1000
Signal-to-noise-ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)
Input sensitivity AUX . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 V (max. 2 V)
Impedance loudspeakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Impedance headphones . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
1)
6 , 70Hz-20kHz, 10% THD
Tuner
FM waveband. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 - 108 MHz
MW (AM) waveband . . . . . . . . . . . . . . . . . 531- 1602 kHz
LW waveband . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz
Sensitivity at 75
– mono, 26 dB signal-to-noise ratio . . . . . . . . . . . . 2.8 µV
– stereo, 46 dB signal-to-noise ratio . . . . . . . . . . 61.4 µV
Selectivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB
Total harmonic distortion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
Frequency response. . . . . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)
Signal-to-noise-ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA
CD player
Frequency range. . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 20,000 Hz (8 dB)
Signal-to-noise-ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Speakers
2-Way Bass reflex system
Dimensions (wxhxd). . . . . . . . . . . . . . . . . 158 x 270 x 221
General
Weight (with / without speakers) . . . . approx 9.7 / 4.0 kg
Standby power consumption. . . . . . . . . . . . . . . . . . < 7 W
Subject to modification
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 13
Page 14
14
MZ33 / 22 page 14
COMMANDES ET CONNEXIONS
Panneau avant et section supérieure
1 STANDBY/ON y .
mise en veille ou en marche de l’appareil
2 SOURCE. . . . . . . . sélection de mode pour CD/ TUNER/
CD RW / AUX; mise en marche de l’appareil
Tuner : . . . . . . . . sélection de la bande de fréquences
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . programmation des plages et aperçu
du programme;
Tuner: . . . . . . . . . programmation manuelle ou
automatique des stations du tuner;
Timer: . . . . . . . . . activation, réglage et désactivation
de la fonction minuterie
4 RDS/CLOCK . . . . . affichage de l’information RDS;
réglage de la fonction horloge
CD: . . . . . . . . . . .
sélection des options de lecture aléatoire (shuffle) et de répétition (repeat), par exemple répéter une plage/ un programme CD/ un CD entier; lecture des plages dans un ordre aléatoire
5 SOUND CONTROL
DBB . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
Accentuation des basses
DSC . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
Sélection des caractéristiques
sonores : OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP INCREDIBLE
SURROUND. . . . . crée un effet stéréo très prononcé
6 Display. . . . . . . . affiche l’état de l’appareil
7 VOLUME . . . . . . . réglage du volume et des
paramètres sonores;
réglage de l'heure et des minutes pour
les fonctions d’horloge/de minuterie
8 OPEN/CLOSE . . . . ouverture/ fermeture du plateau CD
9 2; ou PRESET 3 démarrage et mise en pause de la
lecture du CD;
sélection d’une station de radio
préréglée (par incrément);
9 ou PRESET 4 . pour arrêter la lecture du CD ou
effacer un programme CD; active / désactive le mode de démonstration; sélection d’une station de radio préréglée (par décrément)
0 2™, ¡1 ou TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . effectuer une recherche rapide avant
ou arrière au sein d’une plage; passer au début de la plage en cours/suivante ou précédente
Tuner: . . . . . . . . . (haut, bas) rechercher des stations
de radio
Panneau arrière
! p . . . . . . . . . . . . .
prise casque stéréo 3,5 mm (16-150 Ω)
@
AUX IN RIGHT/ LEFT
pour connecter la sortie audio d'un appareil complémentaire
# SPEAKERS 6 Ω . .
pour connecter les haut-parleurs fournis
$ LINE OUT
LEFT/ RIGHT . . . . pour connecter l’entrée audio d'un
appareil complémentaire
% DIGITAL OUT . . . .
pour connecter un système CD-(RW) afin d’effectuer des enregistrements numériques de CD, ou un autre système pour une sortie sonore alternative
^ AC MAINS . . . . . une fois que tous les branchements
ont été effectués, branchez le cordon d'alimentation dans la prise de courant murale
& FM AERIAL 75 Ω pour brancher le fil d'antenne fourni
ou une prise d'antenne murale
* AM (MW) AERIAL pour brancher la boucle d’antenne
AM (MW) fournie
Télécommande
y . . . . . . . . . . . . . . mise en position d’attente de
l’équipement
CD, TUNER, AUX, CDR
pour sélectionner la source sonore respective
TIMER . . . . . . . . . . . . active et désactive la minuterie
SLEEP . . . . . . . . . . . .
active et désactive l’heure d’extinction;
pour sélectionner
l’heure d’extinction
DBB . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
accentuation des basses
DSC . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
sélection des caractéristiques
sonores: OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCR.SURR . . . . . . . . crée un effet stéréo très prononcé
MUTE . . . . . . . . . . . . interruption et reprise de la
restitution sonore
BAND . . . . . . . . . . . . sélection de la bande de fréquences
NEWS/TA . . . . . . . . .
mise en service de l’annonce de nou-
velles RDS (pas pour toutes les versions)
et des informations sur le trafic
VOLUME –, + . . . . . . réglage du volume
2; . . . . . . . . . . . . . . démarrage/ suspension de la lecture
du CD ¡,
CD: . . . . . . . . . . . . . . pour passer au début de la plage en
cours/ précédente ou suivante;
Tuner: . . . . . . . . . . . (bas, haut) sélectionner une station
de radio préréglée;
9 . . . . . . . . . . . . . . arrêter la lecture du CD ou effacer
un programme CD 5, 6
CD :. . . . . . . . . . . . . .
effectuer une recherche en arrière ou
en avant au sein d’une plage/ d’un CD;
Tuner : . . . . . . . . . . .
(bas, haut) rechercher des stations
radio;
REPEAT . . . . . . . . . . . répéter une plage/un programme
CD/ un CD entier;
SHUFFLE . . . . . . . . . . lire les plages d’un CD dans un ordre
aléatoire PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . . . . programmer les plages et visualiser
le programme;
Tuner: . . . . . . . . . . . programmer les stations radio ou
démarrer la programmation
automatique
Français
Remarques: • sélectionnez d'abord la source sonore désirée (par exemple CD, CD R) et appuyez ensuite sur la touche de fonction correspondante (par exemple. 2)
• les touches de fonction CD sur la télécommande peuvent être utilisées pour un CD R.
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 14
Page 15
INFORMATIONS DORDRE GENERAL
ATTENTION
L’utilisation des commandes ou réglages ou le non-respect des pro­cédures ci-incluses peuvent se traduire par une exposition dange­reuse à l’irradiation.
Accessoires livrés avec l’équipement
- 2 haut-parleurs
- télécommande avec piles
- boucle d'antenne AM (MW)
- fil d’antenne FM
Entretien général
• N’exposez jamais l’appareil, les piles, les disques compacts ou les cassettes à l'humidité, la pluie, au sable ni à la chaleur excessive d’une installation de chauffage ou à la lumière du soleil.
• Pour nettoyer l’appareil, utilisez une peau de chamois douce, légèrement humide. N’utilisez aucun détergent contenant de l'alcool, de l'ammoniaque, du benzène ou des abrasifs; vous risqueriez en effet d’abîmer la façade extérieure de l’appareil.
Informations relatives à l'environnement
Tous les matériaux d'emballage inutiles ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que les matériaux d'emballage puissent être triés facilement en trois catégo­ries : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tam­pon), polyéthylène (sachets, mousse de protection).
ALIMENTATION
Piles pour télécommande
• Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez de la manière indiquée six piles de type AA, R06 ou UM3 (de préférence des piles alcalines), en respectant la polarité correcte, comme indiqué par les symboles (+) et (–) à l’intérieur du compartiment.
Important! Enlevez les piles si elles sont usagées ou si
l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
Les piles contiennent des substances chimiques, donc elles devront être mises proprement au rebut.
Branchement des haut-parleurs
Les haut-parleurs sont raccordés à l’aide de connecteurs à encliquetage. Utilisez-les de la façon indiquée ci-dessous. – Connectez le fil sans repère à la borne rouge et le fil à
repère noir à la borne noire.
• Lorsque la prise casque est utilisée, les haut-parleurs sont désactivés.
Tension dalimentation
1 Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque
signalétique située sous lappareilcorrespond à la tension
du réseau. Dans le cas contraire, contactez votre revendeur ou le service après-vente.
2 Si votre appareil dispose d'un sélecteur de tension sur sa
face arrière, réglez-le en fonction de la tension du réseau.
3 Il ne vous reste plus désormais qu’à brancher le cordon
d'alimentation dans la prise murale pour pouvoir utiliser l’appareil. L’affichage de l’horloge …: …clignote.
4 Pour déconnecter entièrement l’appareil, débranchez le
cordon de la prise murale.
VEILLE AUTOMATIQUE
Grâce à sa fonction de gestion de l’énergie, l’appareil se met automatiquement en veille lorsque :
• aucune opération n’est effectuée dans les 15 minutes qui suivent l’arrêt d’un CD;
• aucune opération n’est effectuée en 24 heures.
Informations relatives a la sécurité
• Installez l’appareil sur une surface rigide et plate de façon à ce qu’il ne puisse pas être incliné. Vérifiez que l’air circule facilement autour de l’appareil afin d’éviter toute surchauffe.
• Les pièces mécaniques de l’appareil contiennent des paliers autolubrifiants et elles ne doivent donc pas être huilées ni lubrifiées.
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
15
MZ33 / 22 page 15
Français
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 15
12
RL
AUX in
6
LEFT
RIGHT
speakers
RIGHT
LEFT
+
+
Page 16
CONNEXIONS
AUX IN
Vous pouvez connecter les bornes audio OUT gauche et droite d’un autre appareil, par exemple CDR, lecteur de cassettes, aux bornes gauche et droite AUX IN correspon­dantes situées à l'arrière de l’appareil.
• Utilisez les boutons de réglage du son du MZ-33 pour régler le son de l'autre système.
• Pour lire un CD-R(W) connecté, sélectionnez la source CD-R(W).
LINE OUT (pas pour le CDR-W)
Vous pouvez connecter la borne LINE IN d’un DAT ou d’un magnétophone à la borne LINE OUT à l'arrière de l’appareil.
• Réglez le son à l’aide des boutons de réglage de l'autre système.
• Lorsque vous effectuez un enregistrement avec un CD­R(W), sélectionnez la source CD sur le MZ-33.
DIGITAL OUT (mode CD uniquement)
Vous pouvez connecter la borne DIGITAL IN d'un CD-R(W) ou d’un lecteur DAC externe à la borne DIGITAL OUTà l'arrière de l’appareil.
• Lorsque vous effectuez un enregistrement avec un CD-R(W), sélectionnez la source CD sur le MZ-33.
• Pour lire un CD-R(W) connecté, sélectionnez la source CD-R(W).
F0NCTIONS DE BASE
Mise en marche
L’appareil peut être mis en marche de 3 façons différentes :
• appuyez sur y STANDBY/ON sur l’appareil et la dernière source sélectionnée est activée;
• appuyez sur SELECT SOURCE sur l’appareil et la dernière source sélectionnée est activée;
• appuyez sur CD, TUNER, CDR ou AUX sur la télécommande.
Pour mettre l’appareil en veille, appuyez une fois sur y STANDBY/ON sur l’appareil (y sur la télécommande). – Le niveau du volume, les réglages de son interactifs, la
dernière source sélectionnée et les présélections du syntoniseur seront conservés dans la mémoire de l’appareil.
Réglage du volume et du son
1 Tourner le bouton VOLUME dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre ou dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer ou augmenter respectivement le volume de l’appareil (ou appuyez sur VOLUME –, + de la télécommande). L’écran affiche le niveau du volume VOL et un
chiffre entre 0 et 32.
2 Appuyez une ou plusieurs fois sur DBB, INCR.SURR ou
DSC sur la télécommande pour sélectionner les effets sonores désirés :
,
et
OPTIMAL (aucune indication) /CLASSIC ()/JAZZ
()/POP ()/OPTIMAL... .
Remarques : – L'effet INCREDIBLE SURROUND peut varier en fonction
du type de musique.
– Vous pouvez également sélectionner les effets sonores
désirés directement sur l’appareil (Voir Utilisation du bouton SOUND CONTROL).
3 Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour
interrompre instantanément la restitution sonore.
– La lecture se poursuit sans son et l’écran affiche
MUTE.
4 Pour activer la restitution sonore vous pouvez : – appuyer une nouvelle fois sur MUTE; – utiliser les boutons de réglage du volume; – changer la source.
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
RE
S
ET
T
U
N
IN
G
16
MZ33 / 22 page 16
Français
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 16
DIGITAL
out
RL
LINE out
Page 17
Utilisation du bouton Sound Control
Vous pouvez également régler les paramètres sonores exclusivement sur l’appareil : 1 Appuyez une ou plusieurs fois sur SOUND CONTROL
pour sélectionner les diverses options :
une fois: L’écran affiche DBB OFF; Si DBB est activé, l’écran affiche DBB ON et
,
deux fois: L’écran affiche DSC état OPTIMAL. (L’écran affiche JAZZ, POP, ou CLASSIC et les symboles , respectifs s’ils sont sélectionnés)
trois fois: L’écran affiche Incredible Surround (IS) état IS OFF. Si IS est activé, l’écran affiche IS ON et
.
2 Pour chaque réglage sonore, tournez le bouton VOLUME
dans n'importe quelle direction pour sélectionner les options ON, OFF ou DSC.
3 Appuyez une nouvelle fois sur SOUND CONTROL pour
confirmer.
• L’écran affiche le réglage sonore suivant à effectuer.
• Une fois que le réglage IS a été confirmé, l’écran affiche brièvement le niveau du volume VOLpuis revient à l’affichage de la lecture en cours.
Mode de démonstration
• Lorsque l’appareil est en veille, appuyez sur 9 pendant plus de 5 secondes. Des messages de démonstration défilent en continu
sur l’écran
• Répétez l’opération pour désactiver. DEMO OFF défile sur l’écran.
HORLOGE
Réglage de l'horloge
On distingue deux méthodes de réglage possibles de l’hor­loge:manuelle ou automatique à l’aide de RDS.
Réglage automatique dhorloge (seulement les versions RDS) 1 Réglez sur un émetteur RDS (voir SYNTONISEUR).
2 Appuyez sur RDS/ CLOCK pendant 2 secondes ou plus.
SEARCH RDS TIME est affiché pendant 90
secondes au maximum; ensuite, l’heure est affichée.
NO RDS TIME
est affiché ce qui signifie qu’aucun signal d’heure n’a été reçu. Dans ce cas, vous serez dans l’obligation de régler l’horloge manuellement.
Réglage manuel dhorloge 1 En mode d’attente, appuyez sur CLOCK.
Les chiffres d’horloge pour les heures 0:00 clignotent.
2 Tournez VOLUME pour régler les heures: dans le sens
horaire pour avancer et dans le sens anti-horaire pour revenir en arrière
3 Appuyez à nouveau sur CLOCK.
Les chiffres d’horloge pour les minutes 0:00
clignotent.
4 Tournez VOLUME pour régler les minutes: dans le sens
horaire pour avancer et dans le sens anti-horaire pour revenir en arrière.
5 Appuyez sur CLOCK pour confirmer l’heure.
MINUTERIE (TIMER)
Réglage de la minuterie
• L’appareil peut être utilisé comme réveil, auquel cas il se met en marche à une heure prédéfinie. Pour pouvoir utiliser la minuterie, l’horloge doit d’abord être mise à l’heure.
• Si, au moment du réglage, aucun bouton n’est utilisé pendant plus de 90 secondes, l’appareil sort du mode de réglage de la minuterie.
1 En mode veille, appuyez sur PROGRAM sur l’appareil
pendant au moins 2 secondes.
L’écran affiche TUNER ou CD et N clignote.L’écran affiche SET CLOCK TIME (réglez
l’heure de l’horloge) si l'horloge n'a pas été réglée.
2 Tournez VOLUME dans le sens des aiguilles d'une
montre. L’écran affiche la séquence CD, TUNER, CD...
3 Appuyez sur PROGRAM (sur l’appareil) pour confirmer la
source. L’écran affiche ON 0:00 (marche), les chiffres
d’horloge pour les heures 0:00 clignotent.
4 Tournez VOLUME pour régler les heures: dans le sens
des aiguilles d'une montre pour avancer; dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour reculer.
IOIO
IO
I
I
IO
II
IO
I
I
IO
I
O C
P
R
M
C 158 COMPACT A
UDIO SYSTEM
IOIO
IO
I
I
IO
II
IO
II
IO
IO
O C
P
R
M
C 158 COM
PACT AUDIO
SYSTEM
FM AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
17
MZ33 / 22 page 17
Français
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 17
DBB
M
M
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM AM PM
N
EN
PE
P
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
ET
E
S
E
R
RES
P
P
G
G
IN
IN
N
N
TU
TU
Page 18
TIMER/SLEEP
5 Appuyez de nouveau sur TIMER ou sur PROGRAM.
Les chiffres de l'horloge pour les minutes clignotent.
6 Tournez VOLUME pour régler les minutes: dans le sens
des aiguilles d'une montre pour avancer; dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour reculer.
7 Appuyez sur TIMER ou sur PROGRAM pour confirmer l’heure.
– La minuterie est désormais réglée et activée.
L’affichage indique N.
Activation et désactivation de la minuterie (TIMER)
Appuyez soit:
• sur la télécommande, sur TIMER pendant la lecture ou en mode veille;
• sur l’appareil, sur PROGRAM en mode veille. N est affiché sur l’écran si elle est activée et
disparaît si elle est désactivée.
Activation et désactivation du programmateur dextinction (SLEEP)
Le programmateur d’extinction permet à l’appareil de s’éteindre de lui-même après une durée déterminée. Pour pouvoir utiliser le programmateur d’extinction, l’horloge doit d’abord être mise à l’heure.
• Pendant la lecture, pour sélectionner et activer l’heure d’extinction désirée, appuyez une ou plusieurs fois sur SLEEP sur la télécommande. SLEEP s’affiche sur l’écran ainsi que l’une des
options d’heure d’extinction, dans l’ordre : 60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
• Pour désactiver, appuyez une ou plusieurs fois sur SLEEP sur la télécommande jusqu’à ce que l’indication SLEEP OFF s’affiche ou appuyez sur STANDBY sur l’appareil ou sur la télécommande. SLEEP disparaît de l’écran.
LECTEUR CD
Lecture dun CD
Ce lecteur de CD lit des disques audio y compris les CD-R (enregistrables) et les CD-RW (réinscriptibles).
• Les CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 ou CD pour ordinateurs, ne sont par contre pas compatibles.
1 Sélectionnez la source CD.
2 Appuyez sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau CD.
OPEN est affiché lorsque vous ouvrez le
compartiment CD.
3 IIntroduisez un CD avec la face imprimée orientée vers
le haut et appuyez sur OPEN/CLOSE pour fermer le compartiment CD. READ est affiché lorsque le lecteur parcourt le
contenu du CD, et le nombre total de plages et la durée de lecture sont affichés.
NO DISC est affiché lorsque le compartiment CD
est vide.
DISC NOT READABLE passe en revue sur
l’affichage si vous avez introduit un CD incorrectement ou un CD-R(W) pas bien fini.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
Le numéro de la plage lue et la durée de lecture
écoulée de la plage sont affichés pendant la lecture du CD.
5 Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;. Appuyez de
nouveau sur 2; pour reprendre la lecture. L’affichage se fige et la durée de lecture écoulée
clignote lorsque la lecture est interrompue.
6 Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur 9.
Remarque : la lecture du CD s'arrête également lorsque:
– le plateau CD est ouvert; – le CD est arrivé à la fin; –
vous sélectionnez une autre source : TAPE, CD RW ou AUX.
Sélection d'une autre plage
• Appuyez une ou plusieurs fois sur ¡1 ou sur 2™ sur l’appareil, (sur la télécommande ¡ ou ™) jusqu’à ce que le numéro de la plage désirée apparaisse sur l’écran.
• Si vous avez sélectionné un numéro de plage juste après avoir chargé un CD ou en PAUSE, vous devrez appuyer sur 2; pour démarrer la lecture.
Rechercher un passage sur une plage
1 Maintenez enfoncée ¡1 ou 2™ (sur la télécommande
11 ou 22). – Le CD est lu à vitesse rapide et à faible volume.
2 Lorsque vous reconnaissez le passage que vous
souhaitez écouter, relâchez 11 ou 22. – La lecture reprend normalement.
Remarque : Au cours d’un programme CD ou si SHUFFLE/
REPEAT est activée, la recherche ne peut s’effectuer qu’à l’intérieur d’une même plage.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LOS
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
18
MZ33 / 22 page 18
Français
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 18
Page 19
Autres modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
Vous pouvez sélectionner et changer les divers modes de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM.
SHUFFLE . . . . . . . . . . les plages du CD entier /
du programme sont lues dans un
ordre aléatoire SHUFFLE et
REPEAT ALL. . . . . . . . pour répéter le CD entier /
le programme continuellement dans
un ordre aléatoire
REPEAT ALL. . . . . . . . pour répéter le CD entier /
le programme continuellement
REPEAT . . . . . . . . . . . pour répéter continuellement la
plage en cours
1 Pour choisir votre mode de lecture avant ou pendant la
lecture, appuyez soit:
• sur SHUFFLE ou REPEAT sur la télécommande;
• sur CLOCK sur l’appareil de façon répétée jusqu’à faire
apparaître la fonction souhaitée.
2 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture si vous êtes
sur STOP. Si vous avez sélectionné SHUFFLE, la lecture démarre
automatiquement.
3 Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez
respectivement sur le bouton SHUFFLE ou REPEAT jusqu’à ce que les divers modes SHUFFLE/ REPEAT ne soient plus affichés. – Vous pouvez également appuyer sur 9 pour annuler
votre mode de lecture.
Programmation des numéros de plage
Vous devez être sur STOP pour sélectionner et mémoriser vos plages de CD dans l’ordre souhaité. Vous pouvez, si vous le souhaitez, mémoriser une plage plusieurs fois. Jusqu’à 40 plages peuvent être mémorisées.
1 Appuyez sur PROGRAM sur l’appareil ou sur la
télécommande pour passer en mode programmation. Un numéro de plage s’affiche et PROGRAM clignote.
2 Utilisez ¡1 ou 2™ sur l’appareil, (sur la télécommande
¡ ou ) pour sélectionner le numéro de plage désiré.
3 Appuyez sur PROGRAM pour confirmer la plage à mémoriser.
Le nombre de plages programmées et la durée de lecture totale du programme s’affichent brièvement, puis la plage sélectionnée et PROG apparaissent sur l’écran.
: …s’affiche si la durée totale de lecture est de
100 minutes ou plus.
4 Répétez les étapes 2-3pour sélectionner et mémoriser
toutes les plages souhaitées. FULL s’affiche si vous essayez de programmer
plus de 40 plages.
5 Pour démarrer la lecture de votre programme CD, appuyez
sur 2;.
Visualisation du programme
• Lorsque vous êtes sur STOP, maintenez la touche PROGRAM de l’appareil ou de la télécommande enfoncée pour afficher dans l’ordre tous les numéros de plage mémorisés.
Effacement d'un programme
Vous pouvez effacer le programme en: – appuyant une fois sur 9 en position STOP; – appuyant deux fois sur 9 pendant la lecture; – ouvrant le plateau CD.
CLEARED s’affiche brièvement et PROGRAM disparaît de l’écran.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
L
OS
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
19
MZ33 / 22 page 19
Français
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 19
Page 20
Entretien du lecteur de CD et des CD
• Si le lecteur de CD ne parvient pas à lire correctement les CD, utilisez un CD de nettoyage en vente dans le commerce pour nettoyer la lentille avant d’envoyer l’appareil en réparation. Toutes les autres méthodes de nettoyage sont susceptibles d’endommager la lentille.
• Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD!
• Des changements brusques de température peuvent entraîner une formation de buée sur la lentille de votre lecteur de CD. La lecture d'un CD devient alors impossible. N'essayez pas de nettoyer la lentille; laissez plutôt l’appareil dans un environnement chaud jusqu’à ce que l'humidité ait disparu.
• Laissez toujours le compartiment CD fermé pour éviter que de la poussière ne se dépose sur la lentille.
• Pour extraire un CD de son boîtier, appuyez sur l’axe central tout en soulevant le CD. Attrapez toujours le CD par le bord et remettez-le dans son boîtier aussitôt après utilisation de façon à le protéger contre les rayures et de la poussière.
• Pour nettoyer le CD, utilisez un chiffon doux non pelucheux en procédant en ligne droite du centre vers le bord. N’utilisez pas de détergents; ces derniers risquent en effet d’abîmer le disque.
• Ne jamais écrire sur un CD ni y apposer d’autocollants.
SYNTONISEUR NUMERIQUE
Recherche des stations radio
1 Sélectionnez la source TUNER.
TUNER s’affiche brièvement.
2 Appuyez sur BAND (ou SOURCE sur l’appareil pendant
au moins 2 secondes) pour sélectionner votre bande de fréquences.
3 Pour rechercher une station, appuyez sur TUNING ¡1
ou 2™ (sur la télécommande 11 ou 22) et relâchez le bouton lorsque la recherche démarre. La radio s’arrête automatiquement lorsque la
réception est suffisante. Pendant la recherche automatique, l’écran affiche: SEARCH.
Si une station FM est reçue en stéréo, STEREO est
affiché.
4 Répétez l’étape 3si nécessaire jusqu’à ce que vous
trouviez la station désirée.
• Pour rechercher une station dont le signal est plus faible, appuyez sur 5 ou 6 brièvement et de façon répétée jusqu’à ce que vous trouviez la réception optimale.
Programmation des stations de radio
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 40 stations de radio.
Programmation automatique
La programmation automatique démarre avec un numéro de présélection déterminé. A partir de ce numéro présélec­tionné, les stations de radio préalablement programmées seront effacées. L’appareil programmera uniquement les stations qui ne sont pas déjà en mémoire. 1 Appuyez sur PRESET 4 ou 3 (¡ ou sur la télé-
commande) pour sélectionner le numéro de présélection à partir duquel la programmation doit démarrer.
Remarque: si aucun numéro de présélection n'est
sélectionné, la présélection 1 sera utilisée par défaut et toutes vos présélections seront effacées.
2 Appuyez sur PROGRAM sur l’appareil ou sur la
télécommande pendant 2 secondes au minimum pour activer la programmation. AUTO s’affiche et les émetteurs disponibles
programmés dans l’ordre de la puissance de réception de la bande: FM suivi de MW (AM) et ensuite LW. Le dernier préréglage automatiquement mémorisé est alors choisi.
Appuyez sur 9 sur l’appareil pour interrompre la
programmation automatique.
Programmation manuelle 1 Recherchez la station souhaitée (voir Recherche des
stations radio).
2 Appuyez sur PROGRAM sur l’appareil ou sur la
télécommande pour activer la programmation. PROGRAM clignote sur l’écran.
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
20
MZ33 / 22 page 20
Français
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 20
X
Page 21
3 Appuyez sur PRESET 4 ou 3 (¡ ou sur la
télécommande) pour affecter un numéro de 1 à 40 à cette station.
4 Appuyez sur PROGRAM de nouveau pour confirmer le
réglage. PROGRAM disparaît et le numéro de présélection et la
fréquence de la station présélectionnée s’affichent.
5 Répétez les quatre opérations précédentes pour mettre
en mémoire d'autres stations.
• Vous pouvez effacer une station présélectionnée en mémorisant une autre fréquence à sa place.
Recherche des stations préréglées
Appuyez sur PRESET 4 ou 3 (¡ ou ™ sur la télécomman­de) jusqu’à ce que la station préréglée soit affichée.
Changement de grille de réglage
(pour certaines versions seulement)
En Amérique du Nord et du Sud, le pas de fréquence entre les canaux adjacents sur la bande AM et FM est de 10 KHz et de 100 KHz respectivement. Dans le reste du monde, ce pas est de 9 KHz et de 50 KHz. Généralement le pas de fréquence a été présélectionné à l'usine en fonc­tion de votre zone; dans le cas contraire:
1 Sélectionnez la source TUNER.
2 Appuyez sur 9 sur l’appareil pendant au moins
5 secondes.
L’écran affiche soit GRID 9 soit GRID10.
Remarque: Toutes les stations préréglées seront perdues et
devront être reprogrammées.
RDS
RDS (pas pour toutes les versions)
Le Système de Données Radio est un service qui permet
aux émetteurs FM d’envoyer des informations complémen­taires. Si vous recevez un signal d’un émetteur RDS, et le nom de l’émetteur sont affichés. En mode de programmation automatique, les émetteurs RDS sont programmés en premier lieu.
Défilement des différentes informations RDS
• Appuyez brièvement et à plusieurs reprises sur RDS/ CLOCK pour faire défiler les informations suivantes (si disponible):
– Nom de l’émetteur
– Type de programme tels que: NEWS, SPORT, POP M, ....
– Messages de texte radio – Fréquence
Remarque:
Si vous appuyez sur RDS/ CLOCK et aucun signal RDS n’est disponible, l’affichage indique NO RDS.
EON
Enhanced Other Network (= Autres Réseaux Sollicités) vous per-
met de rechercher un émetteur RDS ayant un certain type de pro­grammation. Si EON est disponible, sera affiché.
Recherche dun type de programme (PTY)
PTY vous permet de trouver un type de programme à votre choix. Pour autoriser PTY, programmez d’abord les stations RDS dans la mémoire de syntoniseur (Voir Réglage sur les émetteurs radio).
1 A la réception d’un émetteur RDS, appuyez brièvement
sur RDS/ CLOCK jusqu’à ce que le type de programme soit affiché.
2 Appuyez sur 2; ou 9 de l’appareil (¡ ou de la
télécommande) jusqu’à ce que le type de programme souhaité soit affiché.
3 Maintenez enfoncé TUNING 2™ (6 de la
télécommande) pour commencer la recherche. – La radio cherche alors un émetteur RDS diffusant le
type de programme en question. Si ce type de programme n’est pas disponible, TYPE NOT FOUND sera affiché.
• Types de programme RDS
NO TYPE . . . . . . . Aucun type de programme RDS
NEWS . . . . . . . . . . . Service d’informations
AFFAIRS . . . . . . . Affaires politiques et courantes
INFO . . . . . . . . . . . Programme d’informations spéciaux
SPORT . . . . . . . . . . Sports
EDUCATE . . . . . . . Education et formation pour initiés
DRAMA . . . . . . . . . . Pièces radiodiffusées et littérature
CULTURE . . . . . . . Culture, religion et société
SCIENCE . . . . . . . Sciences
VARIED. . . . . . . . . Programmes de divertissement
POP M . . . . . . . . . . Musique Pop
ROCK M . . . . . . . . . Musique Rock
MOR M . . . . . . . . . . Musique légère
LIGHT M . . . . . . . Musique classique légère
CLASSICS . . . . . . Musique classique
OTHER M . . . . . . . Programmes spéciaux de musique
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
L
O
S
E
PR
ES
E
T
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
I
O
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
EO
21
MZ33 / 22 page 21
Français
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 21
Page 22
Annonce de nouvelles RDS et les informations sur le trafic (TA)
Vous pouvez régler la radio de telle façon que l’écoute d’une des sources sera immédiatement interrompue s’il y a des nouvelles en provenance d’un émetteur RDS. Ceci ne fonctionne que si l’émetteur RDS diffuse un signal NEWS pendant l’émission d’informations.
1 Sélectionnez l’émetteur RDS souhaité.
2 Appuyez une ou plusieurs fois sur NEWS/TA de la
télécommande pour sélectionner l’annonce de nouvelles.
NEWS ON (NEWS activé), TA ON (TA activé) ou
OFF (désactivé) est affiché brièvement.
NEWS est affiché dès que vous activez l’option NEWS
ou TA et NEWS ON ou TA ON apparaît brièvement. Même si vous changez de source d’écoute, la fonction ne sera pas mise hors service.
Remarques:
• Dès que vous recevez des nouvelles RDS ou des informations sur le trafic pendant la lecture CD, la lecture s’arrête pour vous permettre d’écouter les informations. Pendant l’émission NEWS clignote sur l’affichage. La lecture reprend directement après l’émission de ces informations.
• Si vous utilisez l’annonce de nouvelles RDS NEWS/TA sur un émetteur EON, il y aura recherche d’informations sur le réseau total.
Désactivation de lannonce des nouvelles RDS et les informations sur le trafic
Il y a plusieurs façons de désactiver l’option informations:
• Appuyez sur NEWS/TA de la télécommande pendant le réception des nouvelles.
• Appuyez sur la touche de veille de l’appareil ou de la télécommande.
• Syntonisez sur une station sans RDS.
Informations relatives à l'environnement
Tous les matériaux d'emballage inutiles ont été évités. Nous avons fait le maximum pour autoriser la séparation des matériaux d'emballage en trois catégories: le carton (boîte), le polystyrène expansé (tampon) et le polyéthylène (sachets, mousse de protection).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s'il est démonté par une firme spécia­lisée. Veuillez observer les règlements locaux en
vigueur sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d'emballage, des piles usées et de votre ancien appareil.
NOTES
22
MZ33 / 22 page 22
Français
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 22
Page 23
DEPANNAGE
23
MZ33 / 22 page 23
Français
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas l’appareil pour éviter tout risque de choc électrique ! Vous ne devez en aucun cas essayer de réparer l’appareil vous-même; cela annu­lerait la garantie
Si une panne survenait, vérifiez d'abord les points indiqués ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. Si ces indications ne vous permettent pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur ou le service après­ventes.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Amplificateur
Puissance de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 25 W FTC
1)
Sortie numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75
Sortie de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000 W
Rapport signal/bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)
Sensibilité d’entrée AUX . . . . . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V)
Impédance haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Impédance écouteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
1)
6 , 70Hz-20kHz, 10% THD
Syntoniseur
Fréquence FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 - 108 MHz
Fréquence AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530 - 1700 kHz
Sensibilité à 75
– mono, 26 dB rapport signal/bruit. . . . . . . . . . . . . 2,8 µV
– stéréo, 46 dB rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . 61,4 µV
Sélectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB
Distorsion harmonique totale. . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . 63 - 12.500 Hz (± 3 dB)
Rapport signal/bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA
Lecteur de CD
Gamme de fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 20.000 Hz
Rapport signal/bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Haut-parleurs
Système réflex basses à 2 voies
Dimensions (lxhxp). . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 x 270 x 221
Généralités
Poids (avec/sans les haut-parleurs) . . . . . env. 9,7 / 4,0 kg
Consommation de puissance en attente . . . . . . . . . < 7 W
Sujet à toutes modifications sans avis préalables
Problème Cause possible Solution
Pas de son /puissance
Volume non ajusté Réglez le VOLUME Casque connecté Débranchez le casque Cordon d'alimentation mal branché dans Rebranchez-le correctement la prise murale
Boutons sans Décharge électrostatique Débranchez l’appareil effet rebranchez-le après quelques secondes TIMER/SLEEPER Heure de l’horloge non réglée Réglez l’heure de l’horloge ne fonctionne pas Bourdonnement ou Interférence électrique : l’appareil est trop Eloignez-le du omniprésents bruit de fond proche de la TV, magnétoscope ou
de l’ordinateur
Mauvaise réception Signal radio faible FM: Orientez le fil d'antenne pour obtenir la meilleure radio réception possible Indication CD rayé ou sale Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien
NO DISC ou Le CD-R(W) est vierge ou le disque n'est Utilisez un CD-R(W) reconnu DISC NOT pas reconnu READABLE Le CD-R(W) est vierge ou le disque n’est pas Utilisez un CD-R(W) bien fini
bien fini Lentille laser couverte de buée Attendez que la buée disparaisse
Le CD saute des Le CD est endommagé ou sale Remplacez ou nettoyez le CD plages SHUFFLE ou PROGRAM est actif Désactivez SHUFFLE / PROGRAM La télécommande Les piles sont épuisées Utilisez des piles neuves ne fonctionne pas Les piles sont mal insérées Placez les piles correctement correctement Distance/ angle avec l’appareil trop important Réduisez la distance/ l'angle
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 23
Page 24
CONTROLES Y CONEXIONES
Paneles superiores y frontales
1 STANDBY/ON y . cambia el equipo a la posición de
espera/on
2 SOURCE. . . . . . . . selecciona la fuente de sonido para
CD/TUNER /CD RW /AUX; enciende el equipo
Tuner: . . . . . . . . . selecciona la banda
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . programa las piezas musicales e
indica el programa;
Tuner: . . . . . . . . .
programa las estaciones del sintonizador automática o manualmente;
Timer: . . . . . . . . . activa, ajusta y desactiva la función
del temporizador
4 RDS/CLOCK . . . . . visualiza información RDS;
activa el reloj
CD: . . . . . . . . . . . selecciona las opciones aleatoria y
repetición, por ejemplo, repite una pieza musical/programa del CD/ CD completo; reproduce piezas musicales en secuencia aleatoria
5 SOUND CONTROL
DBB. . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
realza los tonos grave
DSC. . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
selecciona las características del
sonido: OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP INCREDIBLE
SURROUND. . . . . crea un efecto estéreo superre
6 Pantalla . . . . . . . muestra el estado del equipo
7 VOLUME . . . . . . . ajusta el volumen y los ajustes del
sonido;
ajusta la hora y los minutos para el
reloj/ funciones del temporizador
8 OPEN/CLOSE . . . . abre/ cierra la bandeja del CD
9 2; o PRESET 3 comienzo y pausa de la reproducción
del CD; selecciona una emisora
sintonizada (avance);
9 o PRESET 4. . . para la reproducción del CD o borra
un programa CD; activa/ desactiva el modo de demostración; selecciona una emisora sintonizada (retroceso)
0 2™, ¡1 o TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . avance y retroceso rápido dentro de
una pieza musical; salta al principio de la pieza musical actual o anterior
Tuner: . . . . . . . . . (avance, retroceso) sintoniza
emisoras de radio
Panel trasero
! p . . . . . . . . . . . . . 3,5 mm (16-150 Ω) jack auriculares
estereofónicos
@ AUX IN
RIGHT/ LEFT . . . . conecta con la salida audio de un
aparato adicional
# SPEAKERS 6 Ω . .
conecta con los altavoces suministrados
$
LINE OUT LEFT/RIGHT
. . . . . conecta con la entrada audio de un
aparato adicional
% DIGITAL OUT . . . . conecta con un sistema CD-(RW)
para la grabación digital de CD, o con otro sistema para alternativa salida del sonido
^ AC MAINS. . . . . . una vez efectuadas todas las
conexiones, conecte el cable de alimentación al enchufe de pared.
&
FM AERIAL 75
.
conecta al cable de antena sumini­strado o al enchufe de antena de pared
* AM (MW) AERIAL conecta a la antena AM (MW) de
cuadro suministrada
Mando a distancia
y . . . . . . . . . . . . . .
cambia el equipo a la posición de espera
CD,TUNER,AUX,CDR . selecciona la fuente de sonido en
cuestión
TIMER . . . . . . . . . . . . activa, ajusta y desactiva la función
del temporizador
SLEEP . . . . . . . . . . . . activa, ajusta y desactiva la hora de
dormitado; selecciona la hora de dormitado
DBB. . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
realza los tonos graves
DSC. . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
selecciona las características del
sonido: OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCR.SURR . . . . . . . . crea un efecto estéreo superrealista
MUTE . . . . . . . . . . . . interrumpe y reinicia la reproducción
del sonido
BAND . . . . . . . . . . . . selecciona la banda
NEWS/TA . . . . . . . . .
enciende los anuncios de noticias RDS
(no en todos los modelos) y Tráfico
VOLUME –, + . . . . . . ajusta el nivel del volumen
2; . . . . . . . . . . . . . . inicia/ pausa la reproducción del CD
¡, ™
CD: . . . . . . . . . . . . . . salta al principio de la pieza musical
actual/ anterior/ siguiente;
Tuner: . . . . . . . . . . . . (avance, retroceso) selecciona una
emisora de radio sintonizada
9 . . . . . . . . . . . . . . para la reproducción del CD o borra
un programa CD 5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . . .
avance y retroceso rápido dentro de
una pieza musical/CD;
Tuner: . . . . . . . . . . . . . .
(retroceso, avance) sintoniza
emisoras de radio;
REPEAT . . . . . . . . . . . repite una pieza musical /programa
del CD/ CD completo;
SHUFFLE . . . . . . . . . . reproduce las piezas musicales de
un CD en un orden arbitrario PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . . . . programa las piezas musicales e
indica el programa;
Tuner: . . . . . . . . . . .
programa emisoras de radio o comienza
la programación automática.
24
MZ33 / 22 page 24
Español
Nota: • seleccione primero la fuente de sonido deseada (por ej. CD,CD R), a continuación pulse la tecla de función precisada (por ej. 2).
• las teclas de función para CD en el mando a distancia también se puede usar para un CD R.
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 24
Page 25
INFORMACIÓN GENERAL
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
Accesorios suministrados
– 2 cajas acústicas – mando a distancia con pilas – Antena AM (MW) de cuadro – Cable para antena FM
Mantenimiento general
• No exponga el equipo, las pilas, CDs o casetes a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por aparatos calefactores ni a la luz solar directa.
• Limpie el equipo con una gamuza húmeda. No limpie con productos de limpieza que contengan alcohol, amoniaco, gasolina o abrasivos ya que pueden dañar el alojamiento.
ALIMENTACIÓN
Pilas para el mando a distancia
• Abra el compartimento de las pilas y coloque dos pilas tipo AA, R06 o UM3 (preferentemente alcalina) con la polaridad correcta tal y como indica el signo + y – en el interior del compartimento.
¡Importante! Extraiga las pilas cuando estén vacías o
cuando no se use el equipo durante un largo período de tiempo.
Pilas contienen sustancias químicas, pues deben ser eliminadas de la forma correcta.
Conexiones para altavoces
Los terminales de altavoces son conectores clic. Use los terminales según se muestra abajo. – Conecte el cable no marcado al borne rojo y el cable
negro marcado al borne negro.
• Cuando los auriculares están insertados en el jack de los mismos, los altavoces están desconectados.
Alimentación
1 Compruebe que el la alimentación, indicada en la placa
de tipo en el fondo del equipo corresponde con el
voltaje en su país. De no ser así, consulte a su distribuidor o centro de asistencia técnica.
2 Si el equipo está equipado con un selector de voltaje en el
fondo del aparato, ponga el selector en el voltaje de su país.
3 Conecte el cable eléctrico al enchufe de pared y su
equipo está ahora listo para su uso. El display del reloj …: …parpadea.
4 Para desconectar el equipo por completo de la
alimentación eléctrica, desenchúfelo.
POSICIÓN DE ESPERA AUTOMÁTICA PARA EL AHOR­RO DE ENERGÍA
Para ahorrar energía, el equipo cambia automáticamente a la posición de espera:
• 15 minutos después de que un CD haya terminado y no se haya activado ningún control;
• después de pasadas 24 horas sin activarse ningún control.
Información de Seguridad
• Coloque el equipo en una superficie sólida y plana de forma que quede estable. Procure que haya suficiente ventilación para evitar el sobrecalentamiento del equipo.
• Las piezas mecánicas del equipo contienen cojinetes autolubricantes y no necesitan ser engrasados.
Este aparato satisface las normas relativas a la interfe­rencia radioeléctrica de la Comunidad Europea.
25
MZ33 / 22 page 25
Español
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 25
12
RL
AUX in
6
LEFT
RIGHT
speakers
RIGHT
LEFT
+
+
Page 26
CONEXIONES
AUX IN
Es posible conectar los bornes OUT derecho e izquierdo de otro sistema de sonido, por ej. CDR, cinta a los bornes AUX IN correspondientes izquierdo y derecho en la parte trasera del equipo.
• Use los controles de sonido MZ-33 para ajustar el sonido del otro sistema.
• Para la reproducción de un CD-R(W) conectado, seleccione la fuente CD-R(W).
LINE OUT (no para CDR-W)
Es posible conectar el borne LINE IN de un grabador DAT o de casete al borne LINE OUT en la parte trasera del equipo.
• Ajuste el sonido con los controles del otro sistema.
• Para grabar con un CD-R(W), seleccione la fuente CD en MZ-33.
DIGITAL OUT(sólo modo CD)
Es posible conectar el borne DIGITAL INde un CD-R(W) o de un reproductor DAC externo al borne DIGITAL OUTen la parte trasera del equipo.
• Para grabar con un CD-R(W), seleccione la fuente CD en MZ-33.
• Para la reproducción de un CD-R(W) conectado, seleccione la SOURCE CD-R(W).
FUNCIONES PRINCIPALES
Encender
Existen tres maneras para encender el equipo:
• oprima el botón ySTANDBY/ON en el equipo y la última fuente anteriormente seleccionada quedará activada;
• oprima el botón SELECT SOURCE en el equipo y la última fuente anteriormente seleccionada quedará activada;
• pulse CD, TUNER, CDR o AUX en el mando a distancia.
Para cambiar el equipo a la posición de espera, pulse una vez ySTANDBY/ON en el equipo ( y en el mando a distancia). – En la memoria del equipo será almacenado el nivel del
volumen, los ajustes de sonido interactivo, la última fuente y emisora seleccionadas.
Ajuste del volumen y del sonido
1 Para reducir el volumen, gire el botón VOLUME del
equipo en el sentido contrario a las agujas del reloj y para aumentar el volumen, gire dicho botón en el sentido de las agujas del reloj (o pulse VOLUME –, + en el mando a distancia). Muestra el nivel de volumen VOL y un número de
0 a 32.
2 Pulse DBB, INCR.SURR o DSC en el mando a distancia
una o más veces para seleccionar los efectos sonoros deseados:
,
y
OPTIMAL (no indicación) /CLASSIC ()/JAZZ ()
/POP ()/OPTIMAL... .
Nota: – El efecto de INCREDIBLE SURROUND puede variar con
los diferentes tipos de música.
– También es posible seleccionar los efectos sonoros
deseados del equipo (Véase: Usar el SOUND CONTROL).
3 Para la interrupción instantánea de la reproducción del
sonido, pulse MUTE en el mando a distancia . – La reproducción continuará sin sonido y en el display
se mostrará MUTE.
4 Para activar la reproducción del sonido: – pulse de nuevo MUTE; – ajuste los controles de volumen; – cambie la fuente.
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
RE
S
ET
T
U
N
IN
G
26
MZ33 / 22 page 26
Español
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 26
DIGITAL
out
RL
Page 27
Usar el Sound Control
También es posible modificar los ajustes del sonido en el equipo: 1 Para seleccionar las varias opciones, pulse una o varias
veces SOUND CONTROL:
una vez: el display muestra DBB OFF; si DBB está activado, el display muestra DBB ON y,
dos veces: el display muestra estado del DSC OPTIMAL. (el display muestra JAZZ, POP, o CLASSIC y el respectivo , o o símbolo, si ha sido seleccionado)
tres veces: el display muestra el estado Incredible Surround (IS)
IS OFF, si IS está activado, el display muestra IS ON y
.
2 Para cada uno de los ajustes del sonido, gire el botón
VOLUME control en la dirección correspondiente para seleccionar la opción ON, OFF o DSC.
3 Para confirmar, pulse de nuevo SOUNDCONTROL.
• El display muestra el siguiente ajuste del sonido que se debe programar.
• Una vez confirmado el ajuste IS, el display mostrará brevemente el nivel del volumen VOL, antes de volver a indicar la reproducción actual.
Modo de demostración;
• Con el equipo en posición de espera, mantenga oprimida la tecla 9 en el equipo durante más de 5 segundos. Los mensajes Demo se desplazan continuamente en
el display.
• Repita la operación para desactivar el modo Demo. El texto DEMO OFF se desplaza en el display.
RELOJ
Ajuste del reloj
Existen dos métodos de ajustar el reloj: manual o automáticamente con RDS.
Ajuste automático del reloj (sólo para modelos RDS) 1 Sintonice con una emisora RDS (vea SINTONIZADOR).
2 Mantenga pulsado RDS/ CLOCK durante dos segundos o más.
SEARCH RDS TIME (búsqueda de la hora
RDS) aparece en pantalla durante un máximo de 90 segundos. A continuación aparece la hora.
Si aparece en pantalla NO RDS TIME (no hay
hora RDS), no se ha recibido la señal de la hora en cuyo caso deberá ajustar el reloj manualmente.
Ajuste manual del reloj 1 En modo de espera, pulse CLOCK.
Los dígitos del reloj para las horas 0:00 parpadean.
2 Gire VOLUME para ajustar las horas: en la dirección de
las agujas del reloj para subir; en dirección opuesta para bajar.
3 Vuelva a pulsar CLOCK.
Los dígitos del reloj para los minutos 0:00
parpadean.
4 Gire VOLUME para ajustar los minutos: en dirección a
las agujas del reloj para subir y en dirección opuesta para bajar.
5 Pulse CLOCK para confirmar la hora.
TIMER
Ajuste del TIMER
• Es posible usar el equipo como un reloj de alarma para que suene a la hora por Vd. ajustada. Antes de poder usar el temporizador, es necesario poner el reloj en hora.
• Si, durante la operación de ajuste, no se pulsa ningún botón durante más de 90 segundos, el equipo saldrá del modo de 'ajuste temporizador'.
1 En el modo de posición de espera, pulse durante
2 segundos o más el botón PROGRAM en el equipo.
El display muestra TUNER o CD N parpadea.El display muestra SET CLOCK TIME si el
reloj no está puesto en hora.
2 Gire VOLUME en sentido contrario a las agujas del reloj.
El display muestra consecutivamente:
CD, TUNER, CD...
3 Pulse PROGRAM (en la unidad) para confirmar la fuente
de sonido. El visualizador muestra ON 0:00 (encender), los
dígitos del reloj para la hora 0:00 parpadean.
4 Para ajustar las horas, gire el botón VOLUME: en
sentido de las agujas del reloj para aumentar las horas y en sentido contrario para reducir las horas.
IOIO
IO
I
I
IO
II
IO
I
I
IO
I
O C
P
R
M
C 158 COMPACT A
UDIO SYSTEM
IOIO
IO
I
I
IO
II
IO
II
IO
IO
O C
P
R
M
C 158 COM
PACT AUDIO
SYSTEM
FM AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
27
MZ33 / 22 page 27
Español
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 27
DBB
M
M
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM AM PM
N
EN
PE
P
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
ET
E
S
E
R
RES
P
P
G
G
IN
IN
N
N
TU
TU
Page 28
TIMER/SLEEP
5 Pulse de nuevo TIMER o PROGRAM.
Los dígitos para los minutos parpadean.
6 Para ajustar los minutos, gire el botón VOLUME: en
sentido de las agujas del reloj para aumentar los minutos y en sentido contrario para reducir los minutos.
7 Para confirmar la hora puesta, pulse TIMER o PROGRAM.
– El temporizador está ahora programado y activado.
El display muestra N.
Activar y desactivar TIMER
Pulse:
• bien en el mando a distancia, la tecla TIMER durante la reproducción o en el modo de espera;
• o bien en el equipo, el botón PROGRAM en el modo de espera. El display muestra N si está activado, y este
símbolo desaparecerá si queda desactivado.
Activar y desactivar SLEEP
El temporizador de dormitado permite que el equipo se desconecte por sí solo después del tiempo anteriormente programado. Antes de poder usar el temporizador de dormi­tado, es necesario poner el reloj en hora.
• Para seleccionar y activar el tiempo de dormitado, durante la reproducción pulse SLEEP en el mando a distancia una o varias veces. El display muestra SLEEP y una de las opciones
del tiempo de dormitado en la secuencia:
60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
• Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a distancia una o varias veces hasta que aparezca SLEEP OFF, o pulse en standby en el equipo o en el mando a distancia. La indicación SLEEP desaparece del display.
REPRODUCTOR DE CD
Reproducir un CD
Este reproductor de CD es apto para Audio Discs incluyen­do CD-Recordables y CD-Rewritables.
• Sin embargo, no es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 o CDs para ordenadores.
1 Seleccionar la fuente CD.
2 Para abrir la bandeja del CD, pulse OPEN/CLOSE.
Cuando se abra el compartimento del CD, el display
indicará OPEN.
3 Inserte un CD con la etiqueta hacia arriba y oprima
OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del CD. En el display aparecerá READ en señal de que el
aparato está leyendo el índice. A continuación indicará el número de piezas musicales y la duración total del CD.
El display mostrará NO DISC si no se ha
introducido un disco.
El texto DISC NOT READABLE se desplazará
por el display si se ha introducido un CD incorrectamente o un CD no finalizado CD-R(W).
4 Pulse 2; para comenzar la reproducción.
Durante la reproducción del CD, se mostrarán el
número y el tiempo transcurrido de la pieza musical que se está escuchando.
5 Para interrumpir la reproducción, pulse 2;. Pulse 2; de
nuevo para iniciar de nuevo la reproducción. El display ´se congela´ y el tiempo transcurrido
parpadeará cuando se interrumpa la reproducción.
6 Para parar la reproducción del CD, pulse 9.
Nota: El reproductor de CD también se parará cuando:
– se abra la bandeja del CD; – el CD haya terminado; – se seleccione otra fuente: TAPE, CD RW o AUX.
Seleccionar diferente pieza musical
• Pulse ¡1 o 2™ en el equipo, (en el mando a distancia ¡ o ) una o repetidas veces hasta que en el display
aparezca el número de la pieza deseada.
• Si se ha seleccionado determinada pieza musical nada más cargar un CD o en la posición PAUSE, se debe pulsar 2; para comenzar la reproducción.
Buscar determinado pasaje en una pieza musical
1 Pulse y mantenga oprimido ¡1 o 2™ (en el mando a
distancia 11 o 22 ). – El CD es reproducido a alta velocidad y baja volumen.
2 Cuando reconozca el pasaje deseado, suelte 11 o 22.
– El disco continúa reproducirse a velocidad normal.
Nota: Durante un programa de CD o si SHUFFLE/ REPEAT
está activado, sólo es posible buscar en la misma pieza musical.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LOS
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
28
MZ33 / 22 page 28
Español
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 28
Page 29
Diferentes modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar y cambiar los diferentes modos de reproducción antes y durante la reproducción misma. También es posible combinar los modos de reproducción con PROGRAM.
SHUFFLE . . . . . . . . . . todas las piezas del CD/ programa
se reproducen en un orden arbitrario SHUFFLE y
REPEAT ALL. . . . . . . . para repetir continuamente todo el
CD/ programa en un orden arbitrario
REPEAT ALL. . . . . . . . repite continuamente todo el CD/
programa
REPEAT . . . . . . . . . . . repite continuamente la pieza que se
está escuchando
1 Para seleccionar el modo de reproducción antes o
durante la reproducción misma, pulse:
• en el mando a distancia SHUFFLE o REPEAT;
• o bien en el equipo el botón CLOCK repetidamente hasta
que el display muestre la función deseada.
2 Pulse 2; para comenzar la reproducción desde la
posición STOP. Si se ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comenzará automáticamente.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse el botón
respectivo SHUFFLE o REPEAT hasta que en el display ya no aparezcan los distintos modos SHUFFLE/ REPEAT. – Para anular el modo de reproducción, también se
puede pulsar 9.
Programar números de piezas musicales
Para seleccionar y programar sus piezas musicales en la secuencia deseada, programe en la posición STOP. Si lo desea, se puede programar una misma pieza más de una vez. En la memoria se puede programar hasta 40 piezas musicales.
1 Pulse PROGRAM en el equipo o en el mando a distancia
para entrar en el modo de programación. Aparecerá el número de una pieza y PROGRAM
parpadeará.
2 Use el ¡1 o 2™ en el equipo, (en el mando a distancia
¡ o ) para seleccionar el número de la pieza deseada.
3 Pulse PROGRAM para confirmar que la pieza ha de ser
puesta en la memoria. Brevemente se mostrará el número de las piezas
programadas y el tiempo total de reproducción del programa, y a continuación la pieza elegida y PROG.
: …aparecerá si el tiempo total de
reproducción es de 100 minutos o más.
4 Repita los pasos 2-3para seleccionar y programar todas
las piezas deseadas. FULL se mostrará si se intenta programar más de
40 piezas.
5 Para comenzar la reproducción de su programa del CD,
pulse 2; .
Indicación del programa
• En el modo STOP, pulse y mantenga oprimido PROGRAM en el equipo o en el mando a distancia, hasta que en el display se vea, una detrás de otra, todas las piezas programadas.
Borrar un programa
Para borrar el programa, proceda como sigue: – oprima 9 una vez en la posición de STOP; – oprima 9 dos veces durante la reproducción; – abrir la bandeja del CD.
CLEARED aparecerá brevemente y PROGRAM desaparecerá del display.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
L
OS
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
29
MZ33 / 22 page 29
Español
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 29
Page 30
Reproductor de CD y el tratamiento de CD
• Si el reproductor de CD no puede leer correctamente los CDs, limpie la lente con un CD limpiador antes de llevar el equipo a reparar. Otros métodos de limpieza pueden destruir la lente.
• ¡Nunca toque la lente del reproductor de CD!
• Cambios bruscos de la temperatura ambiental pueden dar lugar a la formación de condensación en la lente del reproductor de CD. En tal caso, no es posible escuchar un CD. No intente limpiar la lente, pero ponga el equipo en un ambiente caliente hasta que la condensación se evapore.
• Para evitar que se acumule polvo en la lente, tenga el compartimento del CD siempre cerrado.
• Para sacar un CD de su caja, oprima el centro al sacar el CD. Siempre los discos por el borde y guárdelos después de usarlos en su caja.
• Para limpiar el CD, pase un paño suave que no suelte pelusilla desde el centro hacia el borde. No utilice productos de limpieza, pues pueden dañar la cara del disco.
• Nunca escriba o pegue etiquetas en un disco .
TUNER
Sintonización de emisoras de radio
1 Seleccione la fuente TUNER.
TUNER se mostrará brevemente.
2 Pulse BAND (o SOURCE en el equipo durante
2 segundos o más) para seleccionar la banda de onda deseada.
3 Para sintonizar una emisora, pulse TUNING ¡1 o 2™
(en el mando a distancia 11 o 22) y suelte cuando comience a buscar. La radio sintonizará automáticamente una emisora
suficientemente potente. Indicación en el display durante la sintonización automática: SEARCH.
Si la recepción de una emisora FM es en estéreo, se
mostrará STEREO.
4 Si es necesario para encontrar la emisora deseada,
repita el paso 3.
• Para sintonizar una emisora débil, pulse brevemente y repetidamente 5 o 6 hasta que la recepción sea óptima.
Programar emisoras de radio
En la memoria se pueden poner en total 40 emisoras.
Programación automática
La programación automática comenzará con un número seleccionado de presintonías. Una vez sobrepasado este número de presintonías, las emisoras anteriormente pro­gramadas serán sobreescritas. Sólo se programarán emis­oras que todavía no están en la memoria. 1 Pulse PRESET 4 o 3 (¡ o en el mando a distancia)
para seleccionar el número de la presintonía donde la programación ha comenzado.
Nota: Si no se ha seleccionado un número de presintonía,
el número por defecto es 1 y todas las presintonías serán sobreescritas.
2 Pulse PROGRAM en el equipo o en el mando a distancia
durante más de 2 segundos para activar la programación. AUTO aparecerá en el display y las emisoras
disponibles se almacenan de acuerdo a la intensidad de recepción de las ondas: emisoras de FM seguidas de MW (AM) y a continuación LW. Seguidamente se sintoniza la última presintonía almacenada automáticamente.
Pulse 9 en el equipo para interrumpir la
programación automática.
Programación manual 1 Sintonice la emisora deseada (véase Sintonización de
emisoras de radio).
2 Pulse PROGRAM en el equipo o en el mando a distancia
para activar la programación. PROGRAM parpadea en el display.
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
30
MZ33 / 22 page 30
Español
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 30
X
Page 31
3 Pulse PRESET 4 o 3 (¡ o en el mando a distancia)
para dar un número de 1 a 40 a esta emisora.
4 Pulse de nuevo PROGRAM para confirmar el número
programado. PROGRAM desaparece y aparece el número de la
presintonía y la frecuencia de la emisora presintonizada.
5 Repita los 4 pasos anteriores para programar más
emisoras.
• Es posible sobreescribir una emisora presintonizada, grabando otra frecuencia en su lugar.
Sintonización de emisoras presintonizadas
Pulse PRESET 4 o 3 (¡ o ™ en el mando a distancia) hasta que en el display aparezca la emisora presintonizada deseada.
Cambiar sintonización de grid
(sólo en algunas versiones)
En los Estados Unidos y Sudamérica el paso de frecuencia entre canales adyacentes en la banda AM y FM es 10 KHz y 100 KHz respectivamente. En el resto del mundo este paso es 9 KHz y 50 KHz. El paso de frecuencia suele venir preajustado en la fábrica para la región en cuestión, de no ser así:
1 Seleccione la fuente TUNER.
2 Pulse 9 en el equipo durante al menos 5 segundos.
El display mostrará GRID 9 o GRID10.
Nota: Todas las emisoras presintonizadas se perderán y
deberán programarse de nuevo.
RDS
RDS (no en todos los modelos)
Radio Data System es un servicio radiofónico mediante el
cual las emisoras de FM pueden transmitir información adi­cional. Si está sintonizando con una emisora RDS, y el nombre de la emisora aparecen en pantalla. Cuando se utiliza el modo de programación automática, se programan primero las emisoras RDS.
Visualización en pantalla de diferente información RDS
• Pulse RDS/ CLOCK breve y repetidamente para pasar de una información a otra (si se emite):
– Nombre de la emisora – Tipo de programa como NEWS (noticias), SPORT
(deportes), POP M...
– Mensajes de radio (texto) – Frecuencia
Aviso: Si pulsa RDS/CLOCK y la señal RDS no está disponi-
ble, la pantalla indica NO RDS.
EON
Enhanced Other Network le permite la búsqueda de una
emisora RDS que ofrezca un tipo de programa en particular. Si EON está disponible la pantalla muestra .
Búsqueda de un tipo de programa (PTY)
PTY le ayuda a encontrar un tipo de programa. Para activar PTY, programe primero las emisoras RDS en la memoria del sintonizador(vea, Programación de emisoras).
1 Cuando sintoniza con una emisora RDS, pulse
brevemente RDS/ CLOCK hasta que se visualice ese tipo de programa.
2 Pulse 2; o 9 en la unidad (¡ o en el mando a
distancia) hasta que se visualice el tipo de programa deseado.
3 Mantenga pulsado TUNING 2™ (6 en el mando a
distancia) para comenzar la búsqueda. La radio sintoniza una emisora RDS emitiendo ese
tipo de programa. Si el tipo de programa no está disponible aparece TYPE NOT FOUND.
• Tipos de programas RDS
NO TYPE . . . . . . .
No hay ningún tipo de programa RDS
NEWS . . . . . . . . . . . Servicio de noticias
AFFAIRS . . . . . . . Política y sucesos del día
INFO . . . . . . . . . . .
Programas especiales de información
SPORT . . . . . . . . . . Deportes
EDUCATE . . . . . . . Educación y formación avanzada
DRAMA . . . . . . . . . . Teatro y literatura
CULTURE . . . . . . . Cultura, religión y sociedad
SCIENCE . . . . . . . Programas científicos
VARIED. . . . . . . . . Programas de entretenimiento
POP M . . . . . . . . . . Música pop
ROCK M . . . . . . . . . Música rock
MOR M . . . . . . . . . . Música ligera
LIGHT M . . . . . . . Música clásica ligera
CLASICS . . . . . . . Música clásica
OTHER M . . . . . . . Programas de música especiales
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
L
O
S
E
PR
ES
E
T
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
I
O
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
EO
31
MZ33 / 22 page 31
Español
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 31
Page 32
Avisos de Noticias RDS (NEWS) y Tráfico (TA)
Se puede ajustar el sintonizador para que interrumpa con las noticias de una emisora RDS mientras se está escuchando una de las fuentes. Esto solamente es posible si la emisora RDS emite señales de NEWS (noticias) al mismo tiempo que se emiten las noticias.
1 Sintonice con la emisora RDS que desee.
2 Pulse NEWS/TA una o más veces en el mando a
distancia para seleccionar la opción de noticias. Se visualiza brevemente NEWS ON (NEWS
activado), TA ON (TA activado) o OFF (desactivado).
Si ha activado la opción de noticias o de tráfico, se
visualiza NEWS y aparece brevemente NEWS ON o
TA ON. Un cambio de fuente de sonido no desactivará
esta función.
Advertencias:
• Cuando reciba los noticias RDS o anuncios del tráfico durante la reproducción de un CD, ésta se detendrá y podrá escuchar las noticias/tráfico. Durante la transmisión NEWS parpadea en la pantalla. Al finalizar la transmisión se reanuda la reproducción.
• Si utiliza el aviso de noticias RDS NEWS/TA de una emisora EON, la búsqueda se realiza por toda la red.
Desactivación de los avisos de noticias RDS o tráfico
Existen varias maneras de desactivar la función de noticias:
• Pulse NEWS/TA en el mando a distancia mientras recibe las noticias.
• Pulse la tecla de espera en la unidad o en el mando a distancia.
• Sintonice una emisora que no tenga RDS.
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje inne­cesario. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje sea separable en tres materiales primarios: cartón (la caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bols­as, plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo se pueden reciclar y reutilizar si son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales concer-
nientes a la eliminación de los materiales de emba­laje, pilas usadas y equipos desechables.
NOTA
32
MZ33 / 22 page 32
Español
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 32
Page 33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
33
MZ33 / 22 page 33
Español
ADVERTENCIA
¡No abra el equipo, ya que puede recibir un choque eléctrico! De ninguna manera, intente reparar el equipo Vd. mismo, ya que invalidará la garantía
Si se presenta una avería, primero controle los puntos abajo listados antes de llevar a reparar el equipo. Si no es posible resolver el problema siguiendo estas ins­trucciones, consulte al distribuidor o centro de asistencia técnica.
Problema Posible causa Solución
No sonido/potencia Volumen no ajustado Ajustar el VOLUME
Auriculares conectados Desconectar los auriculares Cable eléctrico no correctamente enchufadot Enchufar correctamente
No responde a Descarga electroestática Desconectar el equipo de la alimentación los mandos conectar de nuevo después de unos segundos TIMER/SLEEPER La hora del reloj no está puesta Poner la hora correcta no funciona Zumbido o ruido grave
EInterferencia eléctrica: equipo muy cerca Aumentar la distancia
de radio de TV, VCR u ordenador Recepción de radio Señal débil de radio FM: Gire la antena FM para recepción óptima muy mal
NO DISC o CD muy rasgado o sucio Cambiar/ limpiar CD, véase Mantenimiento DISC NOT CD-R(W) es virgen o disco no finalizado Use un CD-R(W) finalizado READABLE Lente láser condensada Esperar hasta que se haya secado
indication El CD salta piezas CD dañado o sucio Cambiar o limpiar CD
SHUFFLE o PROGRAM está activado Desactivar SHUFFLE / PROGRAM
Mando a distancia no
Pilas vacías Poner pilas nuevas
funciona Pilas incorrectamente colocadas Colocar las pilas correctamente debidamente Distancia/ ángulo entre el equipo demasiado Reducir la distancia/ ángulo
grande
INFORMACIÓN TÉCNICA
Amplificador
Potencia de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 25 W FTC
1)
Digital out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75
Line out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000
Relación señal-ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)
Sensibilidad de entrada AUX . . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V)
Impedancia altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Impedancia auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
1)
6 , 70Hz-20kHz, 10% THD
Sintonizador
Banda FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 - 108 MHz
Banda AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530- 1700 kHz
Sensibilidad a 75
– mono, 26 dB relación señal-ruido . . . . . . . . . . . . 2,8 µV
– stereo, 46 dB relación señal-ruido . . . . . . . . . . . 61,4 µV
Selectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB
Distorsión armónica total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
Respuesta de frecuencia. . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)
Relación señal-ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA
Reproductor de CD
Margen de frecuencias. . . . . . . . . . . 20 - 20.000 Hz (8 dB)
Relación señal-ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Altavoces
Sistema bass reflex de 2 vías
Dimensiones (AnxAlxPr). . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239
Generalidades
Dimensiones (AnxAlxPr). . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254
Peso (con / sin altavoces). . . . . aproximadam. 9,7 / 4,0 kg
Consumo eléctrico posición de espera . . . . . . . . . . < 7 W
Sujeto a cambios
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 33
Page 34
34
MZ33 / 22 page 34
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLÜSSE
Oberes und vorderes Bedienfeld
1 STANDBY/ ON y . schaltet das Gerät auf Bereitschaft
(Standby)/ein
2 SOURCE. . . . . . . . wählt die Klangquelle für
CD/ TUNER / CD RW / AUX;
schaltet das Gerät ein
Tuner: . . . . . . . . . wählt Wellenbereich
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . programmiert Titel und überprüft das
Programm;
Tuner: . . . . . . . . . programmiert Tunersender manuell
oder automatisch;
Timer: . . . . . . . . . aktiviert und deaktiviert die Timer-
Funktion und legt sie fest
4 RDS/CLOCK . . . . . zeigt RDS-Informationen an;
legt die Uhrzeit-Funktion fest
CD: . . . . . . . . . . .
wählt Shuffle- und Wiederholungs­optionen, z.B. wiederholt einen Titel / ein CD-Programm/ eine gesamte CD; spielt Titel in zufälliger Reihenfolge ab
5 SOUND CONTROL
DBB. . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
optimiert die Tiefen (Bass)
DSC. . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
wählt Klangeigenschaften:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCREDIBLE
SURROUND. . . . . sorgt für einen super-optimierten
Stereo-Effekt
6 Display. . . . . . . . zeigt den Gerätestatus
7 VOLUME . . . . . . . stellt den Lautstärkepegel ein und
legt die Klangeinstellungen fest; stellt die Stunden und Minuten für die Uhrzeit-/ Timer-Funktionen ein
8 OPEN•CLOSE . . . öffnet/ schließt die CD-Lade 9
2; oder PRESET 3
beginnt und unterbricht das CD­Abspielen; wählt einen vorgewählten Tunersender (auf);
9 oder PRESET 4 hält CD-Abspielen an oder löscht ein
CD-Programm; aktiviert/ deaktiviert Demo-Modus; wählt einen vorgewählten Tunersender (ab);
0 2™, ¡1 oder TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . sucht innerhalb eines Titels schnell
rückwärts und vorwärts; springt zum folgenden Titel/an den Anfang eines aktuellen oder vorigen Titels;
Tuner: . . . . . . . . . (auf, ab) stellt auf Radiosender ein
Rückwand
! p . . . . . . . . . . . . . Stereo-Kopfhörerbuchse 3,5 mm
(16-150 Ω)
@ AUX IN
RIGHT/ LEFT . . . .
den Audioausgang eines zusätzlichen Gerätes hier anschließen
# SPEAKERS 6 Ω . . die mitgelieferten Lautsprecher hier
anschließen
$
LINE OUT LEFT/RIGHT
. . . . . den Audioeingang eines zusätzlichen
Gerätes hier anschließen
% DIGITAL OUT . . . .
Anschluss an ein CD-(RW) System für digitale CD-Aufzeichnung, oder ein anderes System für alternativen Klangausgang
^ AC MAINS. . . . . . nachdem alle anderen Anschlüsse
erfolgt sind, das Netzkabel an die Steckdose anschließen.
&
FM AERIAL 75
. den mitgelieferten Antennendraht
oder einen Antennenwandanschluß hier anschließen
* AM (MW) AERIAL die mitgelieferte AM- (MW-)
Rahmenantenne hier anschließen
Fernbedienung
y . . . . . . . . . . . . . . schaltet das Gerät auf Bereitschaft
(Standby) CD,TUNER,AUX,CDR . wählt die jeweilige Klangquelle
TIMER . . . . . . . . . . . . aktiviert und deaktiviert den Timer
SLEEP . . . . . . . . . . . . aktiviert und deaktiviert die
Sleeper-Zeit; wählt Sleeper-Zeit
DBB. . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
optimiert die Tiefen (Bass)
DSC. . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
wählt Klangeigenschaften:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCR.SURR . . . . . . . . sorgt für einen super-optimierten
Stereo-Effekt
MUTE . . . . . . . . . . . . unterbricht Sound-Wiedergabe und
setzt sie fort
BAND . . . . . . . . . . . . wählt Wellenbereich
NEWS/TA . . . . . . . . .
aktiviert RDS-Nachrichten (nicht bei allen
Ausführungen) und Verkehrsdurchsagen
VOLUME –, + . . . . . . stellt den Lautstärkepegel ein
2; . . . . . . . . . . . . . . beginnt mit dem/unterbricht das
CD-Abspielen ¡,
CD: . . . . . . . . . . . . . .
springt an den Anfang eines aktuellen
Titels / vorigen/ nachfolgenden Titels;
Tuner: . . . . . . . . . . . . (ab, auf) wählt einen vorgewählten
Radiosender
9 . . . . . . . . . . . . . . hält CD-Abspielen an oder löscht ein
CD-Programm 5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . sucht innerhalb eines Titels/einer CD
rückwärts oder vorwärts;
Tuner: . . . . . . . . . . . (ab, auf) stellt auf Radiosender ein;
REPEAT . . . . . . . . . . . wiederholt einen Titel /
ein CD-Programm/ eine gesamte CD;
SHUFFLE . . . . . . . . . .
spielt CD-Titel in zufälliger Reihenfolge ab PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . . . . programmiert Titel und überprüft das
Programm;
Tuner: . . . . . . . . . . . programmiert Radiosender oder
beginnt mit dem automatischen
Programmieren.
Hinweise: • die gewünschte Klangquelle zuerst wählen (z.B. CD, CD R), dann die erforderliche Funktionstaste (z.B. 2) drücken.
• die CD-Funktionstasten auf der Fernbedienung können für eine CD R benutzt werden.
Deutsch
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 34
Page 35
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Mitgeliefertes Zubehör
– 2 Lautsprecherboxen – Fernbedienung mit Batterien – AM- (MW-) Rahmenantenne – FM-Antennendraht
Allgemeine Pflege
• Gerät, Batterien, CDs oder Cassetten nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder übertriebener Wärme, die auf Heizanlagen oder direkte Sonneneinstrahlung zurückzuführen ist, aussetzen.
• Zur Reinigung des Gerätes wird ein weiches, leicht angefeuchtetes Ledertuch benutzt. Keine Reinigungsmittel verwenden, die Alkohol, Ammoniak, Benzol oder scheuernde Bestandteile enthalten, weil dadurch das Gehäuse beschädigt werden könnte.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstör-vorschrif­ten der EU.
STROMVERSORGUNG
Batterien für die Fernbedienung
• Das Batteriefach öffnen und zwei Batterien (Typ AA, R06 oder UM3 - vorzugsweise Alkalibatterien)
einsetzen, wobei die richtige Polarität anhand der Symbole „+" und „–" im Fach zu beachten ist.
Wichtig! Die Batterien herausnehmen, wenn sie erschöpft sind
oder das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie vorschriftsmäßig zu entsorgen sind.
Lautsprecheranschlüsse
Bei den Lautsprecherklemmen handelt es sich um Rastverbinder. Sie wie nachstehend dargestellt benutzen.
• Den unmarkierten Draht an die rote Klemme und den markierten Draht an die schwarze Klemme anschließen.
• Wenn Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse angeschlossen sind, sind die Lautsprecher abgeschaltet.
Netz
1 Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild (auf der
Geräteunterseite) angegebene Netzspannung der örtlichen
Netzspannung entspricht. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden.
2 Falls Ihr Gerät auf der Unterseite mit einem
Spannungswähler ausgerüstet ist, ist er auf die örtliche Netzspannung einzustellen.
3 Das Netzkabel an die Steckdose anschließen, und das
Gerät ist jetzt einsatzbereit. Die Uhrzeitanzeige …: …blinkt.
4
Zur völligen Wegnahme des Gerätes von der Stromversorgung den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen.
ENERGIESPARENDE AUTOMATISCHE STANDBY-FUNKTION
Als energiesparendes Leistungsmerkmal schaltet das Gerät automatisch auf Standby um:
• 15 Minuten, nachdem eine Cassette oder CD das Ende erreicht hat und kein Bedienelement betätigt wurde.
• wenn nach mehr als 24 Stunden keine Bedienelemente betätigt wurden.
Sicherheitsinformationen
• Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen, damit das System waagerecht steht. Sicherstellen, dass ausreichende Lüftung vorhanden ist, um Überhitzen des Systems zu verhindern.
Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten selbst-schmierende Lager und dürfen nicht geölt oder geschmiert werden.
ACHTUNG
Die Benutzung von Bedienelementen bzw. Einstellungen oder die Durchführung von Verfahren, die hier nicht aufgeführt sind, kann zu gefährlicher Exposition an Strahlung führen
35
MZ33 / 22 page 35
Deutsch
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 35
12
RL
AUX in
6
LEFT
RIGHT
speakers
RIGHT
LEFT
+
+
Page 36
ANSCHLÜSSE
AUX IN
Sie können – bei Audio – die linken und rechten OUT Klemmen eines anderen Sound-Systems – z.B. CDR, Cassettenrecorder – an die entsprechenden linken und rech­ten AUX IN Klemmen auf der Geräterückseite anschließen.
• Die Klangregler des MZ-33 zur Klangeinstellung des anderen Systems benutzen.
• Zum Abspielen eines angeschlossenen CD-R(W) die Quelle CD-R(W) wählen.
LINE OUT (nicht bei CDR-W)
Sie können die LINE IN Klemme eines DAT-Recorders oder Tonbands an dieLINE OUT Klemme auf der Geräterückseite anschließen.
• Den Klang mit den Bedienelementen des anderen Systems einstellen.
• Bei der Aufnahme mit einem CD-R(W) wird die Quelle CD am MZ-33 gewählt.
DIGITAL OUT (nur CD-Modus)
Sie können die DIGITAL INKlemme eines CD-R(W) oder eines externen DAC-Spielers an die DIGITAL OUTKlemme auf der Geräterückseite anschließen.
• Bei der Aufnahme mit einem CD-R(W) wird die Quelle CD am MZ-33 gewählt.
• Zum Abspielen eines angeschlossenen CD-R(W) die Quelle CD-R(W) wählen.
GRUNDFUNKTIONEN
Einschalten
Es gibt 3 Möglichkeiten zum Einschalten des Gerätes:
y STANDBY/ ON am Gerät drücken, und die zuletzt gewählte Quelle wird eingeschaltet;
• SELECT SOURCE am Gerät drücken, und die zuletzt gewählte Quelle wird eingeschaltet;
• CD, TUNER, CDR oder AUX auf der Fernbedienung drücken.
Um das Gerät auf Standby zu schalten y STANDBY/ ON einmal am Gerät drücken (y auf der Fernbedienung). – Der Lautstärkepegel, die interaktiven Sound-
Einstellungen, die zuletzt gewählte Quelle und Tunervorwahlen werden im Gerät abgespeichert.
Einstellen von Lautstärke und Klang
1 Den VOLUME Regler zum Verringern gegen den
Uhrzeigersinn oder zum Erhöhen im Uhrzeigersinn am Gerät drehen (oder VOLUME –, + auf der Fernbedienung drücken). In der Anzeige erscheinen der Lautstärkepegel VOL
und eine Zahl von 0-32.
2 DBB, INCR.SURR oder DSC auf der Fernbedienung
einmal oder mehrmals drücken, um die gewünschten Soundeffekte zu wählen:
,
und
OPTIMAL (ohne Anzeige) /CLASSIC ()/JAZZ ()
/POP ()/OPTIMAL... .
Hinweise: – Der Effekt von INCREDIBLE SURROUND kann bei
unterschiedlichen Musiktypen schwanken.
– Sie können auch den gewünschten Soundeffekt am
Gerät wählen (siehe Benutzung von SOUND CONTROL).
3 MUTE auf der Fernbedienung drücken, um Sound-
Wiedergabe sofort zu unterbrechen.
– Das Abspielen wird ohne Sound fortgesetzt, und in der
Anzeige erscheint MUTE.
4 Zur Reaktivierung der Sound-Wiedergabe können Sie: – MUTE erneut drücken; – die Lautstärkeregler einstellen; – andere Quelle wählen.
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
RE
S
ET
T
U
N
IN
G
36
MZ33 / 22 page 36
Deutsch
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 36
DIGITAL
out
RL
LINE out
Page 37
Benutzung von Sound Control
Sie können die Klangeinstellungen auch exklusiv am Gerät vornehmen: 1 SOUND CONTROL einmal oder mehrmals drücken, um
die verschiedenen Optionen zu wählen:
einmal: in der Anzeige erscheint DBB OFF; wenn DBB aktiviert ist, erscheint in der Anzeige DBB ON und ,
zweimal: in der Anzeige erscheint der DSC Status OPTIMAL (in der Anzeige erscheint JAZZ, POP oder CLASSIC und das jeweilige , oder Symbol, falls gewählt).
dreimal: in der Anzeige erscheint Incredible Surround (IS) Status IS OFF (IS aus); wenn IS aktiviert ist, erscheint in der Anzeige IS ON (IS ein) und
.
2 Bei jeder Klangeinstellung den Regler VOLUME in
beliebige Richtung drehen, um ON, OFF oder die DSC Optionen zu wählen.
3 SOUND CONTROL zur Bestätigung erneut drücken.
• In der Anzeige erscheint die nächste vorzunehmende Klangeinstellung.
• Nach Bestätigung der IS Einstellung erscheint in der Anzeige kurz der Lautstärkepegel VOL, bevor kurz zur aktuellen Abspielanzeige zurückgekehrt wird.
Demo-Modus
• In Standby 9 am Gerät mehr als 5 Sekunden lang drücken. Demo-Meldungen rollen ununterbrochen über die Anzeige.
• Zur Deaktivierung: Schritt wiederholen. DEMO OFF rollt über die Anzeige.
UHR(ZEIT)
Einstellen der Uhrzeit
Es gibt zwei Methoden für die Einstellung der Uhrzeit: manuell oder automatisch anhand von RDS.
Automatische Uhrzeiteinstellung (nur bei RDS-Ausführungen) 1 Auf einen RDS-Sender einstellen (siehe TUNER).
2 RDS/ CLOCK 2 Sekunden oder länger drücken.
SEARCH RDS TIME wird maximal
90 Sekunden lang angezeigt; dann wird die Zeit angezeigt.
NO RDS TIME wird angezeigt, wenn kein
Zeitsignal empfangen wurde, und Sie müssen die Uhrzeit manuell einstellen.
Manuelle Uhrzeiteinstellung 1 In Standby CLOCK drücken.
Die Uhrzeitziffern für die Stunden blinken 0:00.
2 VOLUME drehen, um die Stunden einzustellen: im
Uhrzeigersinn für Stunden auf; gegen den Uhrzeigersinn für Stunden ab.
3 CLOCK erneut drücken.
Die Uhrzeitziffern für die Minuten blinken 0:00.
4 VOLUME drehen, um die Minuten einzustellen: im
Uhrzeigersinn für Minuten auf; gegen den Uhrzeigersinn für Minuten ab.
5 CLOCK drücken, um die Zeit zu bestätigen.
TIMER
Timer einstellen
• Das Gerät kann als Wecker benutzt werden, wobei das Gerät zu einer festgelegten Zeit eingeschaltet wird. Zuerst muß die Uhrzeit eingestellt werden, bevor der Timer benutzt werden kann.
• Wenn – während der Einstellung – mehr als 90 Sekunden vergehen, ohne dass eine Taste gedrückt wird, verlässt das Gerät den Timer-Einstellmodus.
1 PROGRAM am Gerät für 2 Sekunden oder mehr im
Standby-Modus drücken. In der Anzeige erscheint TUNER oder CD,
und N blinkt
In der Anzeige erscheint SET CLOCK TIME
(Uhrzeit einstellen), falls die Uhrzeit nicht eingestellt worden ist
2 VOLUME im Uhrzeigersinn drehen.
In der Anzeigefolge erscheint CD, TUNER, CD...
3 PROGRAM (am Gerät) zur Bestätigung der Quelle
drücken. In der Anzeige erscheint ON 0:00, die
Uhrzeitziffern für die Stunden; 0:00 blinkt.
4 VOLUME drehen, um die Stunden einzustellen: im
Uhrzeigersinn für Stunden auf; gegen den Uhrzeigersinn für Stunden ab.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT A
UDIO SYSTEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
37
MZ33 / 22 page 37
Deutsch
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 37
DBB
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I I
I
O
O
I
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I
O
O
I
I
I
I
I
I
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
E
O
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
E
PE
P
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
T
E
E
S
RES
RE
P
P
G
G
IN
IN
N
N
TU
TU
Page 38
TIMER/ SLEEP
5 TIMER oder PROGRAM erneut drücken.
Die Uhrzeitziffern für die Minuten blinken.
6 VOLUME drehen, um die Minuten einzustellen: im
Uhrzeigersinn für Minuten auf; gegen den Uhrzeigersinn für Minuten ab.
7 TIMER oder PROGRAM zur Bestätigung der Zeit drücken.
– Der Timer ist jetzt eingestellt und aktiviert.
In der Anzeige erscheint N.
Timer aktivieren und deaktivieren
Man drückt entweder:
• auf der Fernbedienung, TIMER beim Abspielen oder im Standby-Modus.
• am Gerät, PROGRAM im Standby-Modus. In der Anzeige erscheint N, falls aktiviert, und
verschwindet, falls deaktiviert.
Sleep-Funktion aktivieren und deaktivieren
Sleep-Funktion aktivieren und deaktivieren. Der Sleep-Timer ermöglicht es dem Gerät, sich nach einem festgelegten Zeitraum selbst abzuschalten. Zuerst muß die Uhrzeit einge­stellt werden, bevor der Sleep-Timer benutzt werden kann.
• Um Ihre gewünschte Sleep-Zeit beim Abspielen zu wählen und zu aktivieren, wird SLEEP auf der Fernbedienung einmal oder mehrmals gedrückt. In der Anzeige erscheint SLEEP und eine der
Sleep Time-Optionen in der Reihenfolge: 60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
• Zum Deaktivieren wird SLEEP auf der Fernbedienung einmal oder mehrmals gedrückt, bis SLEEP OFF (SLEEP aus) gezeigt wird, oder dies – für Standby – am Gerät oder auf der Fernbedienung drücken. SLEEP verschwindet aus der Anzeige.
CD-SPIELER
Abspielen einer CD
Dieser CD-Spieler spielt Audio Discs einschließlich CD-R und CD-R(W) ab.
• CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 oder Computer-CDs sind jedoch nicht möglich.
1 CD als Quelle wählen.
2 OPEN/CLOSE drücken, um das CD-Fach zu öffnen.
OPEN (offen) wird angezeigt, wenn Sie das CD-Fach
öffnen.
3 Eine CD, mit bedruckter Seite nach oben, einlegen und
auf OPEN/CLOSE drücken, um die CD-Lade zu schließen. READ wird angezeigt, während der CD-Spieler den
Inhalt einer CD absucht, und die Gesamtzahl Titel und die Abspielzeit werden dann angezeigt.
NO DISC wird angezeigt, wenn Sie keine CD
eingelegt haben.
DISC NOT READABLE rollt über die Anzeige,
wenn Sie eine CD falsch oder eine nicht fertige CD-R(W) einlegen.
4 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
Aktuelle Titelnummer und vergangene Abspielzeit des
Titels werden während des CD-Abspielens angezeigt.
5 Zur Unterbrechung des Abspielens 2; drücken. 2;
erneut drücken, um mit dem Abspielen fortzufahren.
Die Anzeige wird zum Festbild, und die vergangene Abspielzeit blinkt, wenn das Abspielen unterbrochen wird.
6 Zum Anhalten des CD-Abspielens 9 drücken.
Hinweis: CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn:
– die CD-Lade geöffnet wird; – die CD am Ende angekommen ist; –
Sie eine andere Quelle wählen: TAPE, CD R oder AUX.
Wahl eines anderen Titels
¡1 oder 2™ am Gerät (¡ oder auf der Fernbedienung) einmal oder wiederholt drücken, bis die gewünschte Titelnummer in der Anzeige erscheint.
• Wenn Sie eine Titelnummer kurz nach Einlegen einer CD oder in der PAUSE-Position gewählt haben, müssen 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels
1 ¡1 oder 2™ drücken und gedrückt halten
(11 oder 22 auf der Fernbedienung). – Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher
Geschwindigkeit abgespielt.
2 11 oder 22 loslassen, sobald Sie die gewünschte
Passage erkennen. – Normales Abspielen wird fortgesetzt.
Hinweis: Während eines CD-Programms oder wenn
SHUFFLE/ REPEAT aktiv ist, ist die Suche nur innerhalb desselben Titels möglich.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LOS
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
38
MZ33 / 22 page 38
Deutsch
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 38
Page 39
Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT
Sie können die diversen Abspielmodi vor dem oder beim Abspielen wählen und ändern. Die Abspielmodi können auch mit der Programmierfunktion kombiniert werden.
SHUFFLE . . . . . . . . . . Titel der gesamten CD/ des
Programms werden in zufälliger
Reihenfolge abgespielt SHUFFLE und
REPEAT ALL. . . . . . . . wiederholt die gesamte CD/ das
Programm ununterbrochen in
zufälliger Reihenfolge
REPEAT ALL. . . . . . . . wiederholt die gesamte CD/ das
Programm
REPEAT . . . . . . . . . . . wiederholt den aktuellen Titel
ununterbrochen
1 Zur Auswahl Ihres Abspielmodus vor dem oder beim
Abspielen drücken Sie entweder
• SHUFFLE oder REPEAT auf der Fernbedienung;
• CLOCK wiederholt am Gerät, bis die gewünschte
Funktion in der Anzeige erscheint.
2 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen, wenn
in der STOP-Position befindlich. Das Abspielen beginnt automatisch, wenn Sie
SHUFFLE gewählt haben.
3 Zur Rückkehr zum normalen Abspielen die jeweilige
SHUFFLE oder REPEAT Taste drücken, bis die diversen SHUFFLE/ REPEAT Modi nicht mehr angezeigt werden.
- Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie auch 9 drücken.
Programmieren von Titelnummern
In der STOP-Position programmieren, um Ihre CD-Titel in der gewünschten Reihenfolge zu wählen und zu speichern. Wenn Sie wollen, können Sie einen Titel mehr als einmal speichern. Bis zu 40 Titel können abgespeichert werden.
1 PROGRAM am Gerät oder auf der Fernbedienung
drücken, um zum Programmiermodus überzugehen. Eine Titelnummer wird gezeigt, und PROGRAM blinkt.
2 ¡1 oder 2™ am Gerät (¡ oder auf der
Fernbedienung) benutzen, um Ihre gewünschte Titelnummer zu wählen.
3 PROGRAM drücken, um die zu speichernde Titelnummer
zu bestätigen. Die Anzahl programmierter Titel und die insgesamte
Abspielzeit des Programms werden kurz angezeigt, dann der gewählte Titel und PROG.
: …wird gezeigt, wenn die insgesamte
Abspielzeit 100 Minuten oder mehr beträgt.
4 Schritt 2-3 wiederholen, um alle gewünschten Titel zu
wählen und zu speichern. FULL wird angezeigt, wenn Sie versuchen, mehr
als 40 Titel zu programmieren.
5 2; drücken, um mit dem Abspielen Ihres CD-Programms
zu beginnen.
Überprüfen des Programms
• Im STOP-Modus: PROGRAM am Gerät oder auf der Fernbedienung drücken und gedrückt halten, bis all Ihre gespeicherten Titelnummern der Reihe nach in der Anzeige erscheinen.
Löschen eines Programms
Sie können das Programm durch folgendes löschen: – einmaliges Drücken von 9 in der STOP-Position; – zweimaliges Drücken von 9 beim Abspielen; – Öffnen der CD-Lade.
CLEARED wird kurz angezeigt, und PROGRAM verschwindet aus der Anzeige.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
L
OS
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
39
MZ33 / 22 page 39
Deutsch
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 39
Page 40
Umgang mit CD-Spieler und CD
• Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann, eine handelsübliche Reinigungs-CD zur Reinigung der Linse benutzen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Andere Reinigungsmethoden können die Linse zerstören.
• Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden!
• Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können zu Kondensation führen, und die Linse des CD­Spielers kann beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Nicht versuchen, die Linse zu reinigen, sondern des Gerät in einer warmen Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet.
• Das CD-Fach stets geschlossen halten, um Staub auf der Linse zu vermeiden.
• Zur Herausnahme einer CD aus ihrer Schutzhülle die Zentralspindel beim Anheben der CD drücken. Die CD stets am Rand anheben und nach Gebrauch wieder in ihre Schutzhülle einlegen, um Kratzer und Staubeinwirkung zu vermeiden.
• Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können.
• Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr anbringen.
TUNER
Einstellen auf Radiosender
1 TUNER als Quelle wählen.
TUNER wird kurz angezeigt.
2 BAND (oder SOURCE am Gerät 2 Sekunden oder länger)
drücken, um Ihren Wellenbereich zu wählen.
3 Zum Einstellen auf einen Sender TUNING ¡1 oder 2™
(11 oder 22 auf der Fernbedienung) drücken und loslassen, wenn der Suchlauf beginnt. Das Radio wird automatisch auf einen Sender mit
ausreichend Empfang eingestellt. Display-Anzeige bei automatischem Suchlauf: SEARCH.
Wenn ein FM-Sender in Stereo empfangen wird, wird
STEREO gezeigt.
4 Schritt 3 ggf. wiederholen, bis Sie den gewünschten
Sender finden.
• Zum Einstellen auf einen schwachen Sender 5 oder 6 kurz und wiederholt drücken, bis sich optimaler Empfang ergeben hat.
Programmieren von Radiosendern
Sie können bis zu 40 Radiosender speichern.
Automatisches Programmieren
Automatisches Programmieren beginnt mit einer gewählten Vorwahlnummer. Von dieser Vorwahlnummer aufwärts wer­den frühere programmierte Radiosender überschrieben. Das Gerät programmiert nur Sender, die sich nicht bereits im Speicher befinden. 1 PRESET 4 oder 3 (¡ oder auf der Fernbedienung)
drücken, um die Vorwahlnummer zu wählen, wo die Programmierung beginnen sollte.
Hinweis: Wenn keine Vorwahlnummer gewählt wird, ist
Vorwahl 1 der Vorgabewert, und all Ihre Vorwahlen werden überschrieben.
2 PROGRAM am Gerät oder auf der Fernbedienung für
mehr als 2 Sekunden drücken, um die Programmierung zu aktivieren. AUTO wird angezeigt, und verfügbare Sender
werden in der Reihenfolge der Wellenbereichs­Empfangsstärke programmiert: FM- gefolgt von MW­(AM-) und dann LW-Sendern. Die letzte, automatisch gespeicherte, Vorwahl wird dann abgespielt.
9 am Gerät drücken, um das automatische
Programmieren zu unterbrechen.
Manuelles Programmieren 1 Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe
Einstellen auf Radiosender).
2 PROGRAM am Gerät oder auf der Fernbedienung
drücken, um die Programmierung zu aktivieren. PROGRAM blinkt in der Anzeige.
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
40
MZ33 / 22 page 40
Deutsch
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 40
X
Page 41
3 PRESET 4 oder 3 (¡ oder auf der Fernbedienung)
drücken, um diesem Sender eine Nummer von 1 bis 40 zuzuordnen.
4 PROGRAM erneut drücken, um die Einstellung zu
bestätigen. PROGRAM verschwindet, die Vorwahlnummer und
die Frequenz des Vorwahlsenders werden gezeigt.
5 Die vier o.g. Schritte wiederholen, um weitere Sender
abzuspeichern.
• Sie können einen Vorwahlsender durch Speichern einer anderen Frequenz an seiner Stelle überschreiben.
Einstellen auf Vorwahlsender
PRESET 4 oder 3 (¡ oder auf der Fernbedienung) drücken, bis der gewünschte Vorwahlsender angezeigt wird.
Ändern des Frequenzschritts
(nur bei einigen Ausführungen)
In Nord- und Südamerika beträgt der Frequenzschritt zwi­schen benachbarten Kanälen im AM- und FM-Bereich 10 KHz bzw. 100 KHz. In der restlichen Welt beträgt dieser Schritt 9 KHz und 50 KHz. Normalerweise wird der Frequenzschritt für Ihre Region werksseitig voreingestellt; wenn nicht:
1 TUNER als Quelle wählen.
2 9 am Gerät mindestens 5 Sekunden lang drücken.
In der Anzeige erscheint entweder GRID 9 oder
GRID10.
Hinweis: Alle Vorwahlsender gehen verloren und müssen
erneut programmiert werden.
RDS
RDS (nur bei einigen Ausführungen)
Radio Data System ist ein Service, der es FM-Sendern
erlaubt, zusätzliche Informationen zu zeigen. Wenn Sie einen RDS-Sender empfangen, werden und der Sendername angezeigt. Wenn automatische Programmierung benutzt wird, werden RDS-Sender zuerst programmiert.
Durchgehen der verschiedenen RDS-Informationen
• RDS/ CLOCK kurz und wiederholt drücken, um die folgenden Informationen durchzugehen (falls verfügbar):
– Sendername – Programmtyp wie z.B. NEWS, SPORT, POP M... – Radiotextmeldungen – Frequenz
Hinweis: Wenn Sie RDS/ CLOCK drücken und das RDS-Signal
nicht verfügbar ist, wird NO RDS angezeigt.
EON
Enhanced Other Network erlaubt Ihnen die Suche nach
einem RDS-Sender, der einen bestimmten Programmtyp anbietet. Wenn EON verfügbar ist, wird gezeigt.
Programmtyp- (PTY) Suche
PTY hilft Ihnen, einen gewünschten Programmtyp zu finden. Zur Aktivierung von PTY sind zuerst RDS-Sender in den Tuner-Speicher einzugeben (siehe Programmieren von Radiosendern).
1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird RDS/ CLOCK
kurz gedrückt, bis der Programmtyp angezeigt wird.
2
2; oder 9 am Gerät (¡ oder auf der Fernbedienung) drücken, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird.
3 TUNING 2™ (6 auf der Fernbedienung) drücken und
gedrückt halten, um mit der Suche zu beginnen.
– Das Radio wird auf einen RDS-Sender, der diesen
Programmtyp ausstrahlt, eingestellt. Wenn der Programmtyp nicht verfügbar ist, wird TYPE NOT FOUND angezeigt.
• RDS-Programmtypen
NO TYPE . . . . . . . Kein RDS-Programmtyp
NEWS . . . . . . . . . . . Nachrichtendienste
AFFAIRS . . . . . . . Politik und Weltgeschehen
INFO . . . . . . . . . . . Sonderinformationsprogramme
SPORT . . . . . . . . . . Sport
EDUCATE . . . . . . . Erziehung und höhere Ausbildung
DRAMA . . . . . . . . . .
(Theater)stücke und Literatur im Radio
CULTURE . . . . . . . Kultur, Religion und Gesellschaft
SCIENCE . . . . . . . Wissenschaft
VARIED. . . . . . . . . Unterhaltungsprogramme
POP M . . . . . . . . . . Popmusik
ROCK M . . . . . . . . . Rockmusik
MOR M . . . . . . . . . . Leichte Musik
LIGHT M . . . . . . . Leichte klassische Musik
CLASSICS . . . . . . Klassische Musik
OTHER M . . . . . . . Musiksonderprogramme
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
L
O
S
E
PR
ES
E
T
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
I
O
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
EO
41
MZ33 / 22 page 41
Deutsch
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 41
Page 42
RDS-Nachrichten und -Verkehrsdurchsagen (Traffic Announcement, TA)
Sie können den Tuner so einrichten, dass, wenn man einer beliebigen Quelle zuhört, dies durch Nachrichten eines RDS-Senders unterbrochen wird. Dies gelingt nur, wenn der RDS-Sender beim Durchgeben der Nachrichten ein NEWS­Signal ausstrahlt.
1 Auf den gewünschten RDS-Sender einstellen.
2 NEWS/TA einmal oder mehrmals auf der Fernbedienung
drücken, um die Nachrichtenoption zu wählen. NEWS ON, TA ON oder OFF wird kurz
angezeigt.
NEWS wird angezeigt, wenn Sie die Nachrichten- oder
TA-Option aktiviert haben und NEWS ON oder TA ON kurz gezeigt wird. Ändern der Hörquelle deaktiviert die Funktion nicht.
Hinweise:
• Wenn Sie RDS-Nachrichten oder -Verkehrsdurchsagen beim CD-Abspielen empfangen, wird das Abspielen unterbrochen, und Sie können die NEWS/TA (Nachrichten /Verkehrsdurchsage) hören. NEWS blinkt während der Sendung in der Anzeige. Abspielen wird nach Ende der Sendung fortgesetzt.
• Wenn Sie die RDS NEWS/TA-Funktion mit einem EON­Sender benutzen, wird das gesamte Netz auf die entsprechenden NEWS/TA abgesucht.
Deaktivieren von RDS-Nachrichten und -Verkehrsdurchsagen
Die Nachrichtenfunktion kann auf mehrere Weisen deakti­viert werden:
NEWS/TA auf der Fernbedienung während des Empfangs der Nachrichtenoption drücken.
Die Standby-Taste am Gerät oder auf der Fernbedienung drücken.
Auf einen RDS-fremden Sender einstellen.
Umweltinformationen
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglich-stes getan, damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe (Schachtel), expandierbares Polystyrol (Puf-fer) und Polyäthylen (Taschen, Schaumstoffolien).
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können.
Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.
HINWEISE
42
MZ33 / 22 page 42
Deutsch
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 42
Page 43
FEHLERSUCHE
43
MZ33 / 22 page 43
Deutsch
WARNHINWEIS
Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr bes­teht! Unter gar keinen Umständen sollten Sie ver­suchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
TECHNISCHE DATEN
Verstärker
Ausgangsleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 25 W FTC
1)
Digitalausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75
Leitungsausgang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000
Störabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)
Eingangsempfindlichkeit AUX. . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V)
Impedanz - Lautsprecher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Impedanz - Kopfhörer. . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
1)
6 , 70Hz-20kHz, 10% THD
Tuner
FM-Wellenbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 - 108 MHz
MW- (AM-) Wellenbereich . . . . . . . . . . . . 531 - 1602 kHz
LW-Wellenbereich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz
Empfindlichkeit bei 75
– Mono, 26 dB Störabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 µV
– Stereo, 46 dB Störabstand . . . . . . . . . . . . . . . . 61,4 µV
Selektivität. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB
Gesamtklirrfaktor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)
Störabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA
CD-Spieler
Frequenzbereich. . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 20,000 Hz (8 dB)
Störabstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Lautsprecher
Baßreflexsystem (2-Wege)
Abmessungen (BxHxT) . . . . . . . . . . . . . . . 158 x 270 x 221
Allgemeine
Gewicht (mit / ohne Lautsprecher). . . . . . . ca. 9,7 / 4,0 kg
Standby-Leistungsaufnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . < 7 W
Änderungen vorbehalten
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Kein Sound/ Lautstärke nicht eingestellt Die Lautstärke mit VOLUME einstellen keine Leistung Kopfhörer angeschlossen Kopfhörer herausziehen
Netzkabel nicht fest an Steckdose Ordnungsgemäß anschließen angeschlossen
Gerät spricht auf kein
Elektrostatische Entladung Den Gerätestecker ziehen und das Gerät
Bedienelement an Gerät nach ein paar Sekunden wieder anschließen TIMER/SLEEPER Uhrzeit nicht eingestellt Die richtige Uhrzeit einstellen funktioniert nicht Heftiges Brummen Elektrische Störung: Gerät zu nahe am Fernseher, Den Abstand vergrößern oder Rauschen Videorecorder oder Computer Schlechter Schwaches Radiosignal FM: den FM-Antennendraht für Radioempfang optimalen Empfang ausrichten Anzeige CD stark zerkratzt oder verschmutzt CD austauschen/reinigen, siehe Pflege
NO DISC oder CD austauschen/reinigen, siehe Pflege Eine fertige CD-R(W) benutzen DISC NOT Laserlinse ist beschlagen Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
READABLE
Die CD überspringt CD beschädigt oder verschmutzt CD austauschen oder reinigen Titel SHUFFLE oder PROGRAM ist aktiv SHUFFLE / PROGRAM abschalten Fernbedienung Batterien erschöpft Neue Batterien einsetzen funktioniert nicht Batterien falsch eingesetzt Batterien richtig einsetzen ordnungsgemäß Abstand/Winkel zum Gerät ist zu groß Den Abstand/Winkel verringern
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 43
Page 44
44
MZ33 / 22 page 44
BEDIENINGSKNOPPEN EN AANSLUITINGEN
Boven- en voorkant
1 STANDBY/ ON y . om het apparaat op stand-by of
aan te zetten
2 SOURCE. . . . . . . . om de geluidsbron te kiezen
CD/TUNER /CD RW /AUX; om het apparaat aan te zetten
Tuner: . . . . . . . . . om het golfgebied te kiezen
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . om nummers te programmeren en
om het programma te controleren;
Tuner: . . . . . . . . . om radiozenders handmatig of
automatisch te programmeren;
Timer: . . . . . . . . . om de timer in te schakelen, in te
stellen en uit te schakelen
4 RDS/CLOCK . . . . . om RDS-informatie in het display
weer te geven; om de klokfunctie te kiezen
CD: . . . . . . . . . . . om te kiezen uit de SHUFFLE- en
REPEAT-mogelijkheden bijvoorbeeld een nummer/ cd-programma/ hele cd te herhalen; om de nummers in willekeurige volgorde af te spelen
5 SOUND CONTROL
DBB. . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
om de lage tonen te versterken
DSC. . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
om de klankkleur te kiezen:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCREDIBLE
SURROUND. . . . . voor een overweldigend
stereo-effect
6 Display. . . . . . . . geeft informatie over het apparaat
7 VOLUME . . . . . . . om het volumeniveau en de
klankinstellingen te wijzigen; om de uren en de minuten in te stellen voor de klok/ timer
8 OPEN/CLOSE . . . . om het cd-vak te openen/ te sluiten
9 2; of PRESET 3 om het afspelen van een cd te
starten en te onderbreken; om af te stemmen op een geprogrammeerde radiozender (omhoog);
9 of PRESET 4 . . om het afspelen van een cd te
beëindigen of om een cd-programma te wissen; om het demonstratie­programma aan/ uit te zetten;
. . . . . . . . . . . . . . om af te stemmen op een
geprogrammeerde radiozender (omlaag);
0 2™, ¡1 of TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . om versneld achteruit en vooruit te
zoeken binnen een cd-nummer; om naar het volgende/ begin van het huidige of vorige nummer te gaan
Tuner: . . . . . . . . . (omlaag, omhoog) om af te stemmen
op een radiozender
Achterkant
! p . . . . . . . . . . . . . 3,5 mm-aansluitbus (16-150 Ω) voor
een stereohoofdtelefoon
@ AUX IN
RIGHT/ LEFT . . . . voor het aansluiten van de audio-
uitgang van een extern apparaat
# SPEAKERS 6 Ω . . voor het aansluiten van de
bijgeleverde luidsprekers
$
LINE OUT LEFT/RIGHT
. . . . . voor het aansluiten van de audio-
ingang van een extern apparaat
% DIGITAL OUT . . . . voor het aansluiten van een
CD-(RW)-systeem voor digitale cd-opnames, of van een andere externe geluidsbron
^ AC MAINS. . . . . . verbind, nadat u alle andere
aansluitingen gemaakt heeft, het netsnoer met het stopcontact.
&
FM AERIAL 75
. voor het aansluiten van de
bijgeleverde draadantenne of een wandantenneaansluiting
* AM (MW) AERIAL voor het aansluiten van de
bijgeleverde AM (MW)-raamantenne
Afstandsbediening
y . . . . . . . . . . . . . . om het apparaat stand-by te zetten
CD,TUNER,AUX,CDR . om de geluidsbron te kiezen
TIMER . . . . . . . . . . . . om de timer in en uit te schakelen
SLEEP . . . . . . . . . . . . om inslapen met de timer in en uit
te schakelen;
. . . . . . . . . . . . . . om de inslaaptijd in te stellen
DBB. . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
om de lage tonen te versterken
DSC. . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
om de klankkleur te kiezen:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCR.SURR . . . . . . . . voor een overweldigend stereo-effect
MUTE . . . . . . . . . . . . om het geluid tijdelijk uit en weer
aan te zetten
BAND . . . . . . . . . . . . om het golfgebied te kiezen
NEWS/TA . . . . . . . . . om de RDS-nieuwsberichtfunctie
(niet op alle modellen) en
verkeersberichten in te schakelen
VOLUME –, + . . . . . . om het volumeniveau in te stellen
2; . . . . . . . . . . . . . . om het afspelen van een cd te
starten/ te onderbreken ¡,
CD: . . . . . . . . . . . . . . om naar het begin van het huidige/
vorige/ volgende nummer te gaan;
Tuner: . . . . . . . . . . . . (omlaag, omhoog) om af te stemmen
op een geprogrammeerde radiozender
9 . . . . . . . . . . . . . . om het afspelen van een cd te
beëindigen en om een cd-
programma te wissen 5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . . .
om achteruit en vooruit te zoeken
binnen een cd-nummer/cd;
Tuner: . . . . . . . . . . . . . . (omlaag, omhoog) om af te stemmen op
een radiozender;
REPEAT . . . . . . . . . . . om een nummer/ cd-programma/
hele cd te herhalen;
SHUFFLE . . . . . . . . . . om de nummers van een cd in
willekeurige volgorde af te spelen PROGRAM
CD
:
. . . . . . . . . . . . . . om nummers te programmeren en
om het programma te controleren;
Tuner: . . . . . . . . . . . om radiozenders te programmeren of
om het automatisch programmeren
te starten.
Opmerkingen:• kies eerst de gewenste geluidsbron (bijv. CD, CD R) en druk vervolgens op de gewenste functietoets (bijv. 2).
• de cd-toetsen op de afstandsbediening kunnen gebruikt worden voor een CD R.
Nederlands
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 44
Page 45
ALGEMENE INFORMATIE
Bijgeleverde accessoires
- 2 luidsprekerboxen
- afstandsbediening met batterijen
- AM (MW)-raamantenne
- FM-draadantenne
Algemeen onderhoud
• Bescherm het apparaat, de batterijen, de cd’s en de cassettes tegen vocht, regen, zand of extreem hoge temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur of in de felle zon.
• U kunt het apparaat schoonmaken met een zachte, licht bevochtigde zeemlap. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, spiritus, ammonia of schuurmiddel bevatten want die kunnen het apparaat beschadigen.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Unie.
STROOMVOORZIENING
Batterijen voor de afstandsbediening
• Open het batterijvak en plaats er zoals aangegeven twee batterijen in, type AA, R06 of UM3 (bij voorkeur alkaline), met de + en – polen op dezelfde manier als aangegeven binnenin het batterijvak.
Belangrijk! Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u
het apparaat gedurende langere tijd niet zult gebruiken.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier ingeleverd worden.
Aansluiten van de luidsprekers
Sluit de ongemerkte draad aan op de rode aansluitklem en de zwarte gemerkte draad op de zwarte aansluitklem. – Sluit de ongemerkte draad aan op de rode aansluitklem
en de zwarte gemerkte draad op de zwarte aansluitklem.
• Wanneer u een hoofdtelefoon aangesloten heeft op de hoofdtelefoonaansluiting dan worden de luidsprekers uitgeschakeld.
Netvoeding
1 Controleer of de netspanning op het typeplaatje de
onderkant van het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning. Is dit niet het geval, neem dan contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.
2 Heeft het apparaat een netspanningskiezer, zet deze dan
indien nodig op de plaatselijke netspanning.
3 Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact en
u kunt het apparaat nu gebruiken. Het klokdisplay …: …knippert.
4 Trek de stekker uit het stopcontact als u de netvoeding
helemaal uit wilt schakelen.
STROOMBESPARENDE AUTOMATISCHE STAND-BY
Om stroom te besparen schakelt het apparaat automatisch stand-by indien:
• gedurende 15 minuten na het einde van een CD geen enkele toets bediend wordt
• meer dan 24 uur geen enkele toets bediend is.
Veiligheidsvoorschriften
• Plaats het systeem op een harde en vlakke ondergrond zodat het systeem niet omver kan vallen. Laat voldoende ruimte rondom het apparaat om oververhitting te voorkomen.
• De mechanische delen van het apparaat zijn voorzien van zelfsmerende lagers en mogen dus niet gesmeerd of geolied worden.
Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA.
ñ
LET OP
Het gebruik van de toetsen en regelingen of het toepassen van de aanwijzingen anders dan hier beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling.
45
MZ33 / 22 page 45
Nederlands
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 45
12
RL
AUX in
6
LEFT
RIGHT
speakers
RIGHT
LEFT
+
+
Page 46
AANSLUITINGEN
AUX IN
U kunt de linker- en rechter-audio-uitgangen OUT van een ander geluidssysteem bijvoorbeeld een CD-R of cassette­recorder aansluiten op de overeenkomstige linker- en rech­ter-ingangen AUX IN op de achterkant van het apparaat.
• Gebruik de MZ-33-geluidsregelaars om de klank van het andere systeem in te stellen.
• Kies voor afspelen van een aangesloten CD-R(W) de bron CD-R(W).
LINE OUT (niet voor CDR-W)
U kunt de ingang LINE IN van een DAT- of cassetterecorder aansluiten op de uitgang LINE OUT op de achterkant van het apparaat.
• Stel de klank in met de toetsen van het andere systeem.
• Kies voor opnemen met een CD-R(W) de bron CD op de MZ-33.
DIGITAL OUT (enkel bij de bron CD)
U kunt de ingang DIGITAL IN van een CD-R(W) of een externe DAC-speler aansluiten op de uitgang DIGITAL OUT op de achterkant van het apparaat.
• Kies voor opnemen met een CD-R(W) de bron CD op de MZ-33.
• Kies voor afspelen van een aangesloten CD-R(W) de bron CD-R(W).
BASISFUNCTIES
Aanzetten
U kunt het apparaat op 3 manieren aanzetten:
• druk op y STANDBY/ ON op het apparaat en de bron die u als laatste gekozen had, wordt ingeschakeld;
• druk op SELECT SOURCE op het apparaat en de bron die u als laatste gekozen had, wordt ingeschakeld;
• druk op CD, TUNER, CDR of AUX op de afstandsbediening.
Om het apparaat stand-by te schakelen: druk eenmaal op y STANDBY/ ON op het apparaat (y op de afstandsbediening). – Het volumeniveau, de interactieve geluidsinstellingen,
de laatst gekozen bron en de geprogrammeerde zenders blijven bewaard in het geheugen van het apparaat.
Instellen van het volume en de klank
1 Draai de VOLUME-knop tegen de richting van de klok om
het volume van het apparaat zachter te zetten en in de richting van de klok om harder te zetten (of druk op VOLUME –, + op de afstandsbediening). In het display verschijnt het volumeniveau VOL en
een cijfer van 0 tot 32.
2 Druk één of meerdere keren op DBB, INCR.SURR of DSC
op de afstandsbediening om de gewenste klankinstelling te kiezen:
,
en
OPTIMAL (niets in het display) /CLASSIC ()/JAZZ
()/POP ()/OPTIMAL... .
Opmerkingen: – Het effect van INCREDIBLE SURROUND kan verschillen
naargelang het type muziek.
– U kunt de gewenste klankinstellingen ook op het
apparaat kiezen (Zie Gebruiken van SOUND CONTROL).
3 Druk op MUTE op de afstandsbediening om het geluid
onmiddellijk uit te zetten.
– Het afspelen gaat verder maar zonder geluid en in het
display staat MUTE.
4 Om het geluid weer aan te zetten kunt u: – opnieuw op MUTE drukken; – het volume instellen; – een andere bron kiezen.
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
RE
S
ET
T
U
N
IN
G
46
MZ33 / 22 page 46
Nederlands
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 46
DIGITAL
out
RL
LINE out
Page 47
Gebruiken van SOUND CONTROL
U kunt de klank ook uitsluitend op het apparaat instellen: 1 Druk één of meerdere keren op SOUND CONTROL om te
kiezen uit de verschillende mogelijkheden:
eenmaal: in het display verschijnt DBB OFF; indien DBB ingeschakeld is, verschijnt in het display DBB ON en ,
tweemaal: in het display verschijnt de DSC-instelling OPTIMAL. (indien gekozen verschijnt in het display JAZZ, POP, of CLASSIC met het bijbehorende , of
symbool.
drie keer: in het display verschijnt de Incredible Surround (IS)­instelling IS OFF. indien IS ingeschakeld is, verschijnt in het display IS ON en .
2 Draai voor elke klankinstelling de VOLUME-knop in één
van de richtingen om te kiezen uit ON, OFF of de verschillende DSC-instellingen.
3 Druk nogmaals op SOUND CONTROL om te bevestigen.
• In het display verschijnt de volgende klankinstelling die u kunt wijzigen
• Nadat u de IS-instelling bevestigd heeft, verschijnt in het display kort VOL en daarna verschijnt opnieuw het display van de bron die aan het spelen is.
Demonstratieprogramma
• Vanuit stand-by, houdt u 9 op het apparaat langer dan 5 seconden ingedrukt. De demonstratieboodschappen lopen keer op keer
over het display.
• Herhaal deze stap om uit te zetten DEMO OFF loopt over het display.
KLOK
Instellen van de klok
De klok kan op twee manieren ingesteld worden: handmatig of automatisch met behulp van RDS.
Automatisch instellen van de klok (enkel RDS-modellen) 1 Stem af op een RDS-zender (zie TUNER) 2 Houd RDS/ CLOCK 2 seconden of langer ingedrukt.
In het display verschijnt gedurende maximaal
90 seconden SEARCH RDS TIME. Daarna verschijnt de tijd.
Indien in het display NO RDS TIME verschijnt
dan word er geen tijdsignaal ontvangen. In dit geval zult u de klok handmatig in moeten stellen.
Handmatig instellen van de klok 1 Druk vanuit stand-by op CLOCK.
De cijfers die het uur aangeven 0:00 beginnen te
knipperen.
2 Draai VOLUME om de uren in te stellen: in de richting
van de klok om het uur hoger in te stellen; tegen de richting van de klok om het uur lager in te stellen.
3 Druk opnieuw op CLOCK.
De cijfers die minuten aangeven 0:00, beginnen te
knipperen.
4 Draai VOLUME om de minuten in te stellen: in de
richting van de klok om de minuten hoger in te stellen; tegen de richting van de klok om de minuten lager in te stellen
5 Druk op CLOCK om de tijd te bevestigen.
TIMER
Instellen van de timer
• U kunt het apparaat als alarmklok gebruiken; het apparaat wordt dan op een ingestelde tijd automatisch ingeschakeld. Voor u de timer kunt gebruiken, moet u eerst de klok ingesteld hebben.
• Als gedurende langer dan 90 seconden geen enkele toets wordt ingedrukt dan sluit het apparaat het instellen van de timer af.
1 Druk vanuit stand-by 2 seconden of langer op PROGRAM.
In het display verschijnt TUNER of CD en Nknippert.
Is de klok nog niet ingesteld dan verschijnt in het display SET CLOCK TIME.
2 Draai VOLUME in de richting van de klok.
In het display verschijnt achtereenvolgens CD, TUNER, CD...
3 Druk op PROGRAM (op het apparaat) om de bron te
bevestigen. In het display verschijnt ON 0:00, en de cijfers
die het uur aangeven 0:00, beginnen te knipperen
4 Draai VOLUME om de uren in te stellen: in de richting
van de klok om het uur hoger in te stellen; tegen de richting van de klok om het uur lager in te stellen.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT A
UDIO SYSTEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
47
MZ33 / 22 page 47
Nederlands
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 47
DBB
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I I
I
O
O
I
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I
O
O
I
I
I
I
I
I
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
E
O
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
E
PE
P
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
T
E
E
S
RES
RE
P
P
G
G
IN
IN
N
N
TU
TU
Page 48
TIMER/ SLEEP
5 Druk opnieuw op TIMER of PROGRAM.
De cijfers die de minuten aangeven, beginnen te
knipperen.
6 Draai VOLUME om de minuten in te stellen: in de richting
van de klok om de minuten hoger in te stellen; tegen de richting van de klok om de minuten lager in te stellen.
7 Druk op TIMER of PROGRAM om de tijd te bevestigen.
– De timer is nu ingesteld en ingeschakeld.
In het display verschijnt N.
In- en uitschakelen van de timer
Druk op:
• op de afstandsbediening, TIMER tijdens het afspelen of vanuit stand-by
• op het apparaat, PROGRAM vanuit stand-by. N verschijnt in het display als de timer ingeschakeld
is, en verdwijnt wanneer de timer uitgeschakeld wordt.
In- en uitschakelen van de functie SLEEP
Met de timer kunt u het apparaat voor het inslapen zichzelf laten uitschakelen na een bepaalde tijd. Voor u de inslaap­functie van de timer kunt gebruiken, moet u eerst de klok ingesteld hebben.
• Druk één of meerdere keren op SLEEP op de afstandsbediening tijdens het afspelen om de gewenste inslaaptijd te kiezen en in te schakelen. In het display verschijnt SLEEP en de verschillende
SLEEP-tijden worden één na één weergegeven: 60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
• Om uit te schakelen drukt u één of meerdere keren op SLEEP op de afstandsbediening tot SLEEP OFF verschijnt, of druk op stand-by-toets op het apparaat of op de afstandsbediening. SLEEP verdwijnt uit het display.
CD-SPELER
Afspelen van een cd
Deze cd-speler is geschikt voor audio-cd’s, ook CD-Recordables en CD-Rewritables.
• CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 of computer cd’s, zijn echter niet mogelijk.
1 Kies de bron CD. 2 Druk op OPEN/CLOSE om het CD vak te openen.
In het display verschijnt OPEN wanneer u het
cd-vak opent.
3 Plaats een cd in het vak met de bedrukte kant naar
boven en druk op OPEN/CLOSE om het cd-vak te sluiten. In het display verschijnt READ terwijl de cd-speler
de inhoud van de cd scant, en vervolgens verschijnen in het display het totale aantal nummers en de totale speelduur van de cd.
NO DISC verschijnt als er geen cd in het apparaat
zit.
DISC NOT READABLE loopt over het display
als u de cd verkeerd geplaatst heeft of bij een niet afgesloten CD-R(W).
4 Druk op 2; om het afspelen te starten.
Tijdens het afspelen verschijnen in het display het
huidige nummer en de verstreken speelduur van het nummer dat speelt.
5 U kunt het afspelen tijdelijk onderbreken met de toets 2;.
Druk opnieuw op 2; om verder te gaan met afspelen. Het display blijft stilstaan en de verstreken speelduur
op het moment dat het afspelen onderbroken werd, knippert.
6 Druk op 9 om het afspelen van de cd te beëindigen.
Opmerking: Het afspelen wordt ook beëindigd:
– als u het cd-vak opent; – aan het einde van de cd; – als u een andere bron kiest: TAPE, CD-R of AUX.
Kiezen van een ander nummer
• Druk één of meerdere keren op ¡1 of 2™ op het apparaat (op de afstandsbediening ¡ of ) tot het gewenste nummer in het display verschijnt).
• Heeft u een nummer gekozen kort nadat u een cd in de speler geplaatst heeft of terwijl het afspelen tijdelijk onderbroken is dan moet u op 2; drukken om het afspelen te starten.
Zoeken naar een passage binnen een nummer
1 Houd ¡1 of 2™ ingedrukt (op de afstandsbediening
11 of 22 ). – De cd wordt versneld en zachtjes afgespeeld.
2 Laat 11 of 22 los zodra u de gewenste passage
herkent. – Het afspelen gaat op de normale manier verder.
Opmerking: Bij de SHUFFLE/ REPEAT-functie en tijdens het
afspelen van een programma kan enkel gezocht worden binnen het nummer dat speelt.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LOS
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
48
MZ33 / 22 page 48
Nederlands
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 48
Page 49
Verschillende manieren van afspelen: SHUFFLE en REPEAT
U kunt de verschillende manieren van afspelen kiezen of wijzigen voor of tijdens het afspelen. U kunt deze manieren van afspelen ook met de programmeerfunctie combineren.
SHUFFLE . . . . . . . . . . alle nummers van de cd / van het
programma worden in willekeurige
volgorde afgespeeld SHUFFLE en
REPEAT ALL. . . . . . . . de hele cd/ het hele programma
wordt in willekeurige volgorde
telkens opnieuw herhaald
REPEAT ALL. . . . . . . . de hele cd/het hele programma
wordt keer op keer herhaald
REPEAT . . . . . . . . . . . het huidige nummer wordt telkens
opnieuw herhaald
1 Kies de gewenste manier van afspelen door voor of
tijdens het afspelen te drukken op de toets
• SHUFFLE of REPEAT op de afstandsbediening
• CLOCK op het apparaat tot de gewenste manier in het
display verschijnt.
2 Staat de speler stil, druk dan op 2; om het afspelen te
starten. Heeft u SHUFFLE gekozen dan gaat het afspelen
meteen van start.
3 Wilt u weer op de normale manier verder gaan met
afspelen, druk dan op de toets SHUFFLE of REPEAT tot in het display geen enkele SHUFFLE/ REPEAT manier nog aangegeven wordt. – U kunt ook op 9 drukken om de manier van afspelen
af te sluiten.
Programmeren van nummers
Terwijl de speler stilstaat, kunt u de nummers op uw cd kiezen en in de gewenste volgorde programmeren. Desgewenst kunt u elk nummer ook meer dan eens programmeren. In het totaal kunnen 40 nummers in het geheugen opgeslagen worden.
1 Druk op PROGRAM op het apparaat of op de
afstandsbediening om het programmeren te starten. Er verschijnt een nummer en PROGRAM knippert.
2 Gebruik ¡1 of 2™ op het apparaat (op de
afstandsbediening ¡ of ) om het gewenste nummer te kiezen.
3 Druk op PROGRAM om het nummer dat u wilt
programmeren te bevestigen. Het aantal geprogrammeerde nummers en de totale
speelduur van het programma verschijnt kort, en vervolgens het gekozen nummer en PROG.
: …verschijnt als de totale speelduur
100 minuten of meer bedraagt.
4 Herhaal de stappen 2 -3 om op deze manier alle
gewenste nummers te kiezen en te programmeren. FULL (vol) verschijnt in het display als u meer dan
40 nummers probeert te programmeren.
5 Druk op 2; om het afspelen van het cd-programma te
starten.
Controleren van het programma
• Houd, terwijl de speler stilstaat, PROGRAM op het apparaat of op de afstandsbediening ingedrukt totdat de nummers die u geprogrammeerd heeft één voor één in het display verschijnen.
Wissen van het programma
U kunt een programma wissen door: – eenmaal op 9 te drukken terwijl de speler stilstaat; – tweemaal op 9 te drukken tijdens het afspelen; – het cd-vak te openen.
CLEARED wordt kort weergegeven en PROGRAM verdwijnt uit het display.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
L
OS
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
49
MZ33 / 22 page 49
Nederlands
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 49
Page 50
Onderhoud van de cd-speler en de cd’s
• Indien de cd-speler de cd’s niet correct kan lezen, gebruik dan een standaard verkrijgbare schoonmaak-cd om de lens schoon te maken voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Andere manieren van schoonmaken kunnen de lens beschadigen.
• Raak de lens van de cd-speler nooit aan!
• Als u het apparaat van een koude naar een warme omgeving verplaatst, kan de lens van de cd-speler beslaan. De cd-speler werkt dan niet zoals het hoort. Laat de cd-speler enige tijd acclimatiseren in een warme omgeving tot de condens verdwenen is.
• Houd het cd-vak altijd dicht om te voorkomen dat er stof op de lens komt.
• U kunt de cd het eenvoudigst uit het doosje nemen door in het midden te drukken terwijl u de cd optilt. Houd de cd’s altijd bij de rand vast en berg ze na gebruik weer op in het doosje om te voorkomen dat er krassen of vuil op komen.
• Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije doek vanuit het midden in een rechte lijn naar de rand te wrijven. Schoonmaakmiddelen kunnen de cd beschadigen.
• Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op.
TUNER
Afstemmen op een radiozender
1 Kies de bron TUNER
TUNER verschijnt kort in het display.
2 Druk op BAND (of houd SOURCE op de afstands-
bediening 2 seconden of langer ingedrukt) om het gewenste golfgebied te kiezen.
3 Druk opTUNING ¡1 of 2™ (op de afstandsbediening
11 of 22) om af te stemmen op een zender en laat los
wanneer het zoeken naar een zender begint. De radio stemt automatisch af op een zender die
sterk genoeg is. Tijdens het automatisch afstemmen verschijnt in het display SEARCH.
Als een FM-zender in stereo ontvangen wordt dan
verschijnt STEREO.
4 Herhaal indien nodig stap 3tot u de gewenste zender
gevonden heeft.
• Om af te stemmen op een zwakke zender: druk herhaaldelijk kort op 5 of 6 tot de ontvangst optimaal is.
Programmeren van radiozenders
U kunt in het totaal 40 radiozenders in het geheugen programmeren.
Automatisch programmeren
Het automatisch programmeren start bij een gekozen zendernummer. Vanaf dit nummer zullen alle hogere, eerder geprogrammeerde radiozenders overschreven worden. Het apparaat programmeert enkel zenders die nog niet in het geheugen opgeslagen zijn. 1 Druk op PRESET 4 of 3 (¡ of op de
afstands-bediening) om het nummer te kiezen vanaf waar u het programmeren wilt laten starten.
Opmerking: Als u geen zendernummer gekozen heeft,
wordt standaard nummer 1 gekozen en worden alle geprogrammeerde zenders overschreven.
2 Druk langer dan 2 seconden op PROGRAM op het
apparaat of op de afstandsbediening om het programmeren te starten. AUTO verschijnt in het display en de beschikbare
zenders worden geprogrammeerd in volgorde van sterkte van het golfgebied: FM gevolgd MW (AM) en vervolgens LW-zenders. De zender die als laatste automatisch geprogrammeerd werd, begint dan te spelen.
Druk op 9 op het apparaat om het automatisch
programmeren te onderbreken.
Handmatig programmeren 1 Stem af op de gewenste radiozender (zie Afstemmen op
een radiozender).
2 Druk op PROGRAM op het apparaat of op de
afstandsbediening om het programmeren te starten. PROGRAM knippert in het display.
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
50
MZ33 / 22 page 50
Nederlands
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 50
X
Page 51
3 Druk op PRESET 4 of 3 (¡ of op de
afstandsbediening) om een nummer van 1 tot 40 toe te kennen aan deze zender.
4 Druk opnieuw op PROGRAM om te bevestigen.
PROGRAM verdwijnt uit het display, en het
nummer en de frequentie van de geprogrammeerde zender verschijnen.
5 Herhaal deze vier stappen om nog meer zenders op te
slaan.
• U kunt een geprogrammeerde zender wissen door een andere frequentie op dezelfde plaats op te slaan.
Afstemmen op een geprogrammeerde zender
Druk op PRESET 4 of 3 (¡ of op de afstandsbediening) tot het nummer van de gewenste zender in het display ver­schijnt.
Wijzigen van de afstemstap
(niet op alle modellen)
In Noord- en Zuid-Amerika is de afstemstap tussen twee naast elkaar liggende kanalen op de AM- en de FM-band 10 KHz respectievelijk 100 KHz In de rest van de wereld is dit 9 KHz en 50 KHz. Normaal gezien is de afstemstap reeds in de fabriek ingesteld voor uw gebied, zo niet:
1 Kies de bron TUNER. 2 Houd 9 op het apparaat langer dan 5 seconden
ingedrukt. In het display verschijnt GRID 9 of GRID10.
Opmerking: Alle geprogrammeerde zenders gaan hierdoor
verloren en moeten opnieuw geprogrammeerd worden.
RDS
RDS (niet op alle modellen)
Radio Data System is een dienst van de zendstations
waarbij FM-zenders extra informatie uitzenden. Als u een RDS-zender ontvangt dan verschijnen in het display en de zendernaam. Bij het automatisch programmeren zullen RDS-zenders als eerste geprogrammeerd worden.
De verschillende soorten RDS-informatie in het display
• Druk herhaaldelijk kort op RDS/ CLOCK om de volgende soorten informatie om de beurt in het display te laten verschijnen (indien beschikbaar):
– Zendernaam – Het type programma zoals NEWS, SPORT, POP M... – Tekstboodschappen – Frequentie
Opmerking: Als u op RDS/ CLOCK drukt en er is geen
RDS-signaal beschikbaar dan verschijnt in het display NO RDS.
EON
Enhanced Other Network zorgt ervoor dat u een
RDS-zender kunt zoeken die een bepaald programmatype uitzendt. Als EON beschikbaar is dan verschijnt .
Zoeken naar een programmatype (PTY)
PTY helpt u een bepaald programmatype te vinden. Om PTY in te schakelen moet u eerst RDS-zenders in het geheugen van de tuner programmeren (zie Programmeren van radiozenders).
1 Druk, terwijl u een RDS-zender ontvangt, kort op RDS/
CLOCK tot in het display een programmatype verschijnt.
2 Druk op 2; of 9 op het apparaat (¡ of of op de
afstandsbediening) tot het gewenste programmatype in het display verschijnt.
3 Houd TUNING ingedrukt 2™ ( 6 op de
afstandsbediening) om het zoeken te starten. – De radio stemt af op een RDS-zender die dit type
programma uitzendt. Indien het programmatype niet beschikbaar is, verschijnt in het display TYPE NOT FOUND .
• RDS-programmatypes
NO TYPE . . . . . . . Geen RDS-programmatype
NEWS . . . . . . . . . . . Nieuwsberichten
AFFAIRS . . . . . . . Politiek en actualiteiten
INFO . . . . . . . . . . . Speciale informatieve programma’s
SPORT . . . . . . . . . . Sports
EDUCATE . . . . . . . Educatieve programma’s
DRAMA . . . . . . . . . . Radiospelen en literatuur
CULTURE . . . . . . . Cultuur, religie en maatschappij
SCIENCE . . . . . . . Wetenschap
VARIED. . . . . . . . . Amusementsprogramma’s
POP M . . . . . . . . . . Popmuziek
ROCK M . . . . . . . . . Rockmuziek
MOR M . . . . . . . . . . Lichte muziek
LIGHT M . . . . . . . Licht klassieke muziek
CLASSICS . . . . . . Klassieke muziek
OTHER M . . . . . . . Speciale muziekprogramma’s
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
L
O
S
E
PR
ES
E
T
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
I
O
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
EO
51
MZ33 / 22 page 51
Nederlands
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 51
Page 52
RDS-nieuwsbericht (NEWS) en verkeersberichten (TA)
U kunt de radio zo instellen dat de bron waar u naar luistert onderbroken wordt wanneer een RDS-zender een nieuwsbericht verstuurt. Dit werkt enkel indien de RDS-zender een NEWS-signaal meestuurt met het nieuwsbericht.
1 Stem af op de gewenste RDS-zender.
2 Druk één of meerdere keren op NEWS/TA op de
afstandsbediening om de nieuwsberichtfunctie te kiezen. NEWS ON, TA ON of OFF verschijnt kort in het
display.
NEWS
verschijnt in het display als u de nieuwsbericht-
of verkeersberichtenfunctie ingeschakeld heeft en
NEWS ON of TA ON wordt kort weergegeven. Als u een
andere bron kiest, wordt de functie niet uitgeschakeld.
Opmerkingen:
• Wanneer u een RDS-nieuws- of verkeersbericht ontvangt terwijl de cd speelt dan wordt de cd onderbroken en kunt u naar het bericht luisteren. NEWS knippert in het display tijdens de uitzending van het bericht. De cd begint opnieuw te spelen als het bericht voorbij is.
• Als u de RDS-nieuwsbericht- of de verkeersberichtfunctie gebruikt bij een EON-zender dan wordt over de hele band gezocht naar berichten.
Uitschakelen van het RDS-nieuwsbericht en de verkeersberichten
U kunt de berichtenfunctie op verschillende manieren uit­schakelen:
• Druk op NEWS/TA op de afstandsbediening terwijl u een nieuwsbericht ontvangt.
• Druk op de stand-by-toets op het apparaat of op de afstandsbediening.
• Stem af op een zender zonder RDS.
Met het oog op het milieu...
Wij hebben geprobeerd de verpakking zo te maken dat deze gemakkelijk in drie materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en plastic (zakken, beschermfolie).
Uw systeem bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycleerd en hergebruikt kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal,
lege batterijen en oude apparatuur kunt inleveren.
OPMERKINGEN
52
MZ33 / 22 page 52
Nederlands
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 52
Page 53
VERHELPEN VAN STORINGEN
53
MZ33 / 22 page 53
Nederlands
WAARSCHUWING
Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico een elektrische schok te krijgen! Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Geen geluid/voeding Het volume staat te zacht Zet het volume harder met VOLUME
De hoofdtelefoon is aangesloten Haal de stekker van de hoofdtelefoon uit het
apparaat
Het netsnoer zit niet goed in het stopcontact Sluit het netsnoer goed aan
De toetsen reageren Elektrostatische ontlading Haal de stekker van het apparaat uit het stop niet contact, sluit enkele seconden later weer aan De timer/ inslaap- De klok is niet ingesteld Stel de tijd in op de klok functie werkt niet Veel ruis of brom Elektrische interferentie: het apparaat Zet ze verder van elkaar af
staat te dicht bij een tv, videorecorder of computer
Slechte Zwak radiosignaal FM: richt de FM-draadantenne voor de beste radio-ontvangst ontvangst
NO DISC of Krassen of vuil op de cd Vervang de cd/ maak deze schoon, zie DISC NOT Onderhoud READABLE De CD-R(W) is blanco of de cd is niet afgesloten Gebruik een afgesloten CD-R(W)
in het display De lens van de laser is beslagen Wacht tot de lens geacclimatiseerd is De cd-speler slaat De cd is beschadigd of vuil Vervang de cd of maak deze schoon nummers over De programmeer- of SHUFFLE-functie is Zet de programmeer- of SHUFFLE-functie uit
ingeschakeld
De afstandsbediening De batterijen zijn leeg Vervang de batterijen werkt niet niet zoals De batterijen zijn verkeerd geplaatst Plaats de batterijen op de juiste manier het hoort U zit te ver of niet goed recht voor het apparaat Ga dichterbij of recht voor het apparaat zitten
TECHNISCHE GEGEVENS
Versterker
Uitgangsvermogen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 25 W FTC
1)
Signaal/ruis-verhouding. . . . . . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)
Digital out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75
Line out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000
Ingangsgevoeligheid AUX. . . . . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V)
Impedantie, luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Impedantie, hoofdtelefoon . . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
1)
6 , 70Hz-20kHz, 10% THD
Tuner
FM-band. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 - 108 MHz
MW (AM)-band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531- 1602 kHz
LW-band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz
Gevoeligheid bij 75
– mono, 26 dB signaal/ruis-verhouding . . . . . . . . . 2,8 µV
– stereo, 46 dB signaal/ruis-verhouding. . . . . . . . 61,4 µV
Selectiviteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB
Totale harmonische vervorming . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . 63 - 12.500 Hz (± 3 dB)
Signaal/ruis-verhouding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA
Cd-speler
Frequentiebereik. . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 20.000 Hz (8 dB)
Signaal/ruis-verhouding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Luidsprekers
2-wegs bassreflexsysteem
Afmetingen (b x h x d) . . . . . . . . . . . . . . . 158 x 270 x 221
Algemeen
Gewicht (met/zonder luidsprekers). . . ongeveer 9,7/4,0 kg
Stroomverbruik in stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 7 W
Wijzigingen voorbehouden
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 53
Page 54
54
MZ33 / 22 page 54
COMANDI E COLLEGAMENTI
Pannello superiore ed anteriore
1 STANDBY/ ON y . mette l'apparecchio in modo
standby/accende
2 SOURCE. . . . . . . . seleziona la sorgente sonora per
CD/ TUNER / CD RW / AUX; accende l'apparecchio
Sintonizzatore:.
seleziona la banda delle lunghezze d'onda
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . .
programma brani e rivede il programma;
Sintonizzatore: . programma la sintonizzazione delle
stazioni manualmente o automaticamente;
Timer: . . . . . . . . . attiva, imposta e disattiva la
funzione del timer
4 RDS/CLOCK . . . . . visualizza informazione RDS,
imposta la funzione dell'orologio
CD: . . . . . . . . . . .
seleziona e ripete le opzioni, es. ripete un brano/ programma CD / tutto il CD; riproduce brani in ordine casuale
5 SOUND CONTROL
DBB. . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
potenzia i suoni bassi
DSC. . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
potenzia le caratteristiche sonore:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCREDIBLE
SURROUND. . . . . crea un fenomenale effetto stereo
super-potenziato
6 Display. . . . . . . .
visualizza informazioni sull'apparecchio
7 VOLUME . . . . . . .
regola il livello del volume e le impostazioni del suono;regola le ore ed i minuti dell'orologio/e le funzioni del timer
8 OPEN/CLOSE . . . . apre/ chiude la piastra CD
9 2; o PRESET 3 avvia e interrompe la lettura del CD
seleziona le stazioni radio preimpostate (alto);
9 o PRESET 4. . . sarresta la lettura del CD o cancella
un programma CD; attiva disattiva modo demo;
. . . . . . . . . . . . . . seleziona le stazioni radio
preimpostate (basso); 0 2™, ¡1 o TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . . . .
ricerca rapida indietro ed avanti in un
brano;
salta al successivo brano/all’inizio del
brano corrente o un brano precedente
Sintonizzatore. . . . . (in alto in basso) sintonizza sulle
stazioni radio
Pannello posteriore
! p . . . . . . . . . . . . . presa per la cuffia stereo di 3,5 mm
(16-150 Ω) @ AUX IN
RIGHT/ LEFT . . . .
per il collegamento di un apparecchio
aggiuntivo all'uscita audio # SPEAKERS 6 Ω . . per il collegamento delle casse
acustiche fornite
$
LINE OUT LEFT/RIGHT
. . . . . per il collegamento di un
apparecchio aggiuntivo all'entrata
% DIGITAL OUT . . . . per il collegamento di un sistema di
CD-(RW) per registrazione digitale su
CD, o un altro sistema per un
alternativo suono a all'uscita
^ AC MAINS. . . . . . dopo che tutti i collegamenti sono
stati effettuati, collegare la spina di
rete alla presa a muro
&
FM AERIAL 75
. per il collegamento del cavo
dell'antenna in dotazione o di
un'antenna a muro * AM (MW) AERIAL
per il collegamento del cavo dell'antenna
in dotazione AM (FM) a telaio
Telecomando
y . . . . . . . . . . . . . . mette l'apparecchio
CD,TUNER,AUX,CDR .
seleziona la rispettiva sorgente sonora
TIMER . . . . . . . . . . . . attiva e disattiva il timer
SLEEP . . . . . . . . . . . . attiva e disattiva il spegnimento
automatico;
seleziona l'ora di spegnimento
automatico
DBB. . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
potenzia i suoni bassi
DSC. . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
potenzia le caratteristiche sonore:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCR.SURR . . . . . . . . crea un fenomenale effetto stereo
MUTE . . . . . . . . . . . . interrompe e riprende la riproduzione
del suono
BAND . . . . . . . . . . . . seleziona la lunghezza d'onda
NEWS/TA . . . . . . . . . abilita la funzione di annuncio del
notiziario RDS e le informazioni sul
traffico (non su tutti i modelli)
VOLUME –, + . . . . . . regola il livello del volume
2; . . . . . . . . . . . . . . avvia/ interrompe la lettura del CD
¡, ™
CD: . . . . . . . . . . . . . . salta all'inizio di un brano corrente/
precedente/ successivo
Sintonizzatore: . . . . (basso, alto) seleziona le stazioni
radio preimpostate
9 . . . . . . . . . . . . . . arresta la lettura del CD e cancella il
programma del CD 5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . . .
ricerca indietro o in avanti in un
brano/CD; Sintonizzatore:
. . . . .
(basso, alto) sintonizza sulle stazioni
radio;
REPEAT . . . . . . . . . . . ripete un brano/ programma CD/
tutto il CD;
SHUFFLE . . . . . . . . . .
legge i brani del CD in ordine casuale PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . . . .
programma i brani e rivede il programma;
Sintonizzatore: . . . . programma le stazioni radio o avvia
la programmazione automatica
Note:
• selezionare innanzi tutto la sorgente sonora desiderata
(ad es.. CD,CD R), quindi premere il tasto funzione sele­zionato (ad es .2).
• i tasti di funzioni sul telecomando possono essere usati
per un CD R
Italiano
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 54
Page 55
INFORMAZIONE GENERALE
Accessori in dotazione
- 2 casse per altoparlanti
- telecomando con batterie
- antenna a telaio AM/MW
- cavo per antenna FM
Manutenzione generale
• Non esporre l'apparecchio, le batterie, i CD o le cassette ad umidità, pioggia, sabbia o calore eccessivo generato da radiatori o da una diretta esposizione ai raggi solari.
• Si può pulire l'apparecchio con un panno di pelle di daino, leggermente inumidito. Non utilizzare agenti che contengano alcool, ammoniaca, benzina o abrasivi che potrebbero danneggiare l'alloggiamento.
ALIMENTAZIONE
Batterie per il telecomando
• Aprire l’alloggiamento delle batterie ed inserirvi nel modo illustrato due batterie di tipo AA, R06 o UM3 (preferibilmente alcaline), secondo la polarità indicata dai simboli (+) e (-) all’internodell’alloggiamento.
Importante! Estrarre le batterie scariche o se si pensa di
non utilizzare l'unità per lungo tempo.
Le batterie contengono sostanze chimiche, pertanto devono essere smaltite in modo corretto.
Collegamenti degli altoparlanti
I terminali degli altoparlanti sono connettori ad inserimento a scatto. Essi devono essere utilizzati nel modo illustrato qui di seguito. – Collegare al terminale rosso il filo non contrassegnato
ed al terminale nero il filo contrassegnato nero.
Il collegamento delle cuffie disattiva gli altoparlanti.
Alimentazione di rete
1
Controllare che la tensione di rete indicata sulla targhetta sul fondo dell'apparecchio corrisponda alla
tensione di rete locale. Se ciò non dovesse essere, consultare il rivenditore o il centro assistenza, nel caso contrario consultare il rivenditore o il centro di assistenza.
2
Se l'apparecchio è dotato di un selettore di tensione sul fondo, questo dovrà essere regolato sulla tensione di rete locale.
3 Collegare la spina di rete alla presa a muro ed a questo
punto l'apparecchio è pronto per l'uso. Il display dell'orologio lampeggia …: ….
4 Per scollegare completamente l'apparecchio dalla rete,
estrarre la spina di rete dalla presa a muro
RISPARMIO D'ENERGIA IN STANDBY AUTOMATICO
Quale funzione per il risparmi di energia, l'unità automati­camente si mette in standby se:
• 15 minuti dopo un CD ha raggiunto la fine nessun comando viene azionato.
• dopo più di 24 ore nessun comando è stato azionato.
Informazioni di sicurezza
Poggiare l’apparecchio su di una superficie solida e piatta, in modo che non stia inclinato. Controllare vi sia sufficiente ventilazione per impedire che il sistema si surriscaldi.
• Le parti meccaniche dell'apparecchio contengono dei cuscinetti autolubrificanti, che non devono essere oliati né lubrificati.
Questo apparecchio è conforme ai requisiti sulle interferenze radio della Comunità Europea.
ATTENZIONE
L'uso di comandi o di regolazioni o di prestazioni delle procedure oltre a quelle qui indicate possono causare radiazioni pericolose.
55
MZ33 / 22 page 55
Italiano
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 55
12
RL
AUX in
6
LEFT
RIGHT
speakers
RIGHT
LEFT
+
+
Page 56
COLLEGAMENTI
AUX IN
Si possono collegare i terminali OUT audio destro e sini­stro per un altro sistema sonoro, es. CDR, registratore di cassette ai corrispondenti terminali destro e sinistro AUX IN sul retro dell'apparecchio.
• Usare i comandi del suono dell'MZ-33 per regolare il suono dell'altro sistema.
• Per la lettura di un CD-R(W) collegato, selezionare la sorgente CD-R(W)
LINE OUT (non per CDR-W)
Si può collegare il terminale LINE IN di una cassetta audio digitale (DAT) o di un registratore di nastro al terminale LINE OUT sul retro dell'apparecchio.
• Regolare il suono mediante i comandi dell'altro sistema.
• Per la registrazione su di un CD-R(W), selezionare la sorgente CD sull'MZ-33
DIGITALOUT (Solo nel modo CD)
Si può collegare il terminale DIGITAL INdi un CD-R(W) oppure un lettore di cassette audio digitale (DAC) al termi­nale DIGITAL OUT sul retro dell'apparecchio.
• Per la registrazione di un CD-R(W), selezionare la sorgente CD sull'MZ-33.
• Per la lettura di un CD-R(W) collegato, selezionare la sorgente CD-R(W).
FUNZIONI BASE
Accensione
I modi per accendere l'apparecchio sono tre:
• premere y STANDBY/ ON sull'apparecchio per attivare l'ultima sorgente selezionata;
• premere SELECT SOURCE sull'apparecchio per attivare l'ultima sorgente selezionata;
• premere CD, TUNER, CDR orAUX sul telecomando.
Per portare l'apparecchio in modo standby premere una volta y STANDBY/ ON sull'apparecchio (y sul telecomando). – Il volume, le impostazioni sonore interattive, l'ultima
sorgente selezionata e le preimpostazioni della radio resteranno nella memoria dell'apparecchio.
Regolazione di volume e suono
1 Ruotare il comando VOLUME sull'apparecchio in senso
antiorario per diminuire il volume o in senso orario per aumentarlo (o premere VOLUME –, + sul telecomando). Il display visualizza il livello del volume VOL ed un
numero da 0 a 32.
2 Premere DBB, INCR.SURR o DSC sul telecomando una o
più volte per selezionare l'effetto suono desiderato:
,
e
OPTIMAL (nessuna indicazione) /CLASSIC ()/JAZZ
()/POP ()/OPTIMAL... .
Note: – L’effetto di INCREDIBLE SURROUND può variare con i
diversi tipi di musica.
– Si può anche selezionare l'effetto suono desiderato
dall'apparecchio (Vedi Utilizzo del Sound Control).
3 Premere MUTE sul telecomando per interrompere
immediatamente la riproduzione sonora.
– La riproduzione continua senza sonoro ed il display
indica MUTE.
4 Per riattivare la riproduzione sonora: – premere nuovamente MUTE; – regolare i comandi del volume – cambiare sorgente.
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
RE
S
ET
T
U
N
IN
G
56
MZ33 / 22 page 56
Italiano
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 56
DIGITAL
out
RL
LINE out
Page 57
Utilizzo del Sound Control
Si possono anche regolare le impostazioni del suono esclu­sivamente sull'apparecchio: 1 Premere SOUND CONTROL una o più volte per
selezionare le varie opzioni:
una volta: sul display si visualizza DBB OFF (DBB spento); se DBB è attivato, sul display si visualizza DBB ON (DBB acceso) e ,
due volte: sul display si visualizza lo stato DSC OPTIMAL. (sul display si visualizza JAZZ, POP, o CLASSIC ed i rispettivi , o il simbolo se selezionato)
tre volte: sul display si visualizza lo stato Incredible Surround IS OFF IS OFF. Se IS è attivato, sul display si visualizza IS ON e
2 Per ciascuna impostazione di suono, ruotare il comando
VOLUME in qualsiasi direzione per selezionare ON (acceso), OFF (spento) o le opzioni DSC.
3 Premere SOUND CONTROL nuovamente per confermare.
• Sul display si visualizza la successiva impostazione del suono da regolare.
Dopo aver confermato l'impostazione di IS, sul display si visualizza brevemente il livello del volume VOL prima di ritornare alla corrente visualizzazione di riproduzione.
Modo demo
• In standby, premere 9 sull'apparecchio per più di 5 secondi. Messaggi di demo scorrono in continuazione sul
display.
• Ripetere il passo per disattivare. DEMO OFF (demo spento) scorre sul display.
OROLOGIO
Regolazione dell'orologio
I metodi possibili per la regolazione dell'orologio sono due: manuale o automatica mediante RDS.
Regolazione automatica dell'orologio (solo per la versione RDS) 1 Sintonizzarsi su una stazione RDS (vedere
SINTONIZZATORE).
2 Premere RDS/ CLOCK per almeno due secondi o più.
Viene visualizzato SEARCH RDS TIME is
(ricerca ora RDS) per un massimo di 90 secondi; appare, quindi, l'ora.
Se viene visualizzato NO RDS TIME (nessuna ore RDS) non è stato ricevuto alcun segnale orario. In tal caso, sarà necessario regolare l'orologio manualmente.
Regolazione manuale dell'orologio 1 In modo standby, premere CLOCK.
Le cifre dell'orologio relative alle ore lampeggiano 0:00.
2 Ruotare VOLUME per regolare le ore: in senso orario per
spostare le ore in avanti; in senso antiorario per spostarle indietro.
3 Premere nuovamente CLOCK.
Le cifre dell'orologio relative ai minuti lampeggiano 0:00.
4
Ruotare VOLUME per regolare i minuti: in senso orario per spostarli in avanti; in senso antiorario per spostarli indietro.
5 Premere CLOCK per confermare l'orario.
TIMER
Regolazione del timer
• L'unità può essere utilizzata come sveglia, per cui l'apparecchio si accende ad una determinata ora. Per usare la sveglia, è necessario impostare per l'ora dell'orologio prima che il timer possa essere usato.
• Se, durante l'impostazione, non si preme alcun pulsante entro 90 secondi, l'unità abbandona il modo regolazione timer.
1 Premere PROGRAM sull'apparecchio per 2 secondi o più
in modo standby.
Sul display si visualizza TUNER o CD e N lampeggia.
Sul display si visualizza SET CLOCK TIME (impostare l'ora dell'orologio) se l'orologio non è stato impostato
2 Ruotare VOLUME in senso orario.
La sequenza del display visualizza CD, TUNER, CD...
3 Premere PROGRAM (sull'apparecchio) per confermare la
sorgente. Sul display si visualizza ON 0:00, le cifre
dell'orologio per le ore; 0:00 lampeggiano.
4 Ruotare VOLUME per impostare le ore: in senso orario
per aumentarle; antiorario per diminuirle.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT A
UDIO SYSTEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
57
MZ33 / 22 page 57
Italiano
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:33 Pagina 57
DBB
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I I
I
O
O
I
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I
O
O
I
I
I
I
I
I
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
E
O
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
E
PE
P
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
T
E
E
S
RES
RE
P
P
G
G
IN
IN
N
N
TU
TU
Page 58
TIMER/ SLEEP
5 Premere TIMER o PROGRAM nuovamente.
Le cifre dell'orologio relative ai minuti lampeggiano.
6 Ruotare VOLUME per impostare i minuti: in senso orario
per aumentarli; antiorario per diminuirli.
7 Premere TIMER o PROGRAM per confermare l'ora.
– Il timer è ora regolato e attivato.
Sul display si visualizza N
.
Attivazione e disattivazione del timer
Premere o:
• sul telecomando, TIMER durante la riproduzione o in modo standby.
• sull'apparecchio, PROGRAM in modo standby. Sul display si visualizza N se attivato, e scompare
se disattivato.
Attivazione e disattivazione del spegnimento automatico (SLEEP)
Il timer di spegnimento automatico consente all'unità di spegnersi dopo un periodo di tempo stabilito. Per poter usare la funzione di spegnimento automatico, è necessario innanzi tutto impostare l'ora dell'orologio.
• Durante la riproduzione, per selezionare ed attivare il tempo di spegnimento automatico desiderato, premere una o più volte SLEEP sul telecomando. Il display indica SLEEP ed una delle opzioni
dell'ora di spegnimento automatico in sequenza: 60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
• Per disattivare la funzione, premere una o più volte SLEEP sul telecomando, sino a visualizzare
SLEEP OFF, oppure premere il tasto di standby sull'apparecchio o sul telecomando. SLEEP scompare dal display.
LETTORE DI CD
Riproduzione di un CD
Questo lettore di CD riproduce dischi audio, compresi i CD­registrabili ed i CD-ricopribili.
• Non si possono usare, tuttavia, CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD o CD per computer
1 Selezionare la sorgente CD.
2 Premere OPEN/CLOSE per aprire il comparto del CD.
OPEN (apri) si visualizza quando si apre il comparto
del CD.
3 Inserire un CD con il lato inciso rivolto verso l'alto e
premere OPEN/CLOSE per chiudere il comparto CD. Mentre il lettore esegue una scansione del contenuto
del CD, viene visualizzato READ (scansione), insieme al numero totale di brani e al tempo di lettura.
NO DISC (assenza disco) si visualizza se non si è
inserito un disco.
DISC NOT READABLE(disco non leggibile) si
visualizza sul display se si inserisce un CD in modo errato oppure si è inserito un CD-R(W) non finalizzato.
4 Premere 2; per avviare la lettura.
Durante la lettura del CD, vengono visualizzati il numero di brano corrente ed il tempo di riproduzione trascorso.
5 Per interrompere la lettura, premere 2; . Premere
nuovamente 2; per riprenderla. Quando si interrompe la lettura, il display si blocca
ed il tempo di lettura trascorso lampeggia.
6 Per interrompere la lettura del CD, premere 9.
Nota: La lettura del CD si interrompe anche se:
– si apre il comparto CD; – il CD è finito; – si seleziona un'altra sorgente: TAPE, CD R o AUX.
Selezione di un brano diverso
• Premere una o più volte¡1 o 2™ sull'apparecchio, (sul telecomando ¡ o ) ripetutamente sino a visualizzare sul display il numero di brano desiderato.
• Se si è selezionato un numero di brano poco dopo aver caricato un CD o se si è in posizione di pausa, è necessario premere 2; per avviare la riproduzione.
Individuazione di un passaggio all'interno di un brano
1 Premere e tenere premuto ¡1 o 2™ (sul telecomando
11 o 22 ). – Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.
2 Quando si individua il passaggio desiderato, rilasciare
11 o 22. – La lettura del CD continua in modo normale.
Nota: durante un programma di CD o se è attivo
SHUFFLE/ REPEAT, è possibile eseguire la ricerca solo all'interno dello stesso brano.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LOS
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
58
MZ33 / 22 page 58
Italiano
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 58
Page 59
I diversi modi di riproduzione: SHUFFLE e REPEAT
Si possono selezionare o variare i modi differenti di lettura riproduzione prima o durante la lettura. I modi di riproduzione possono essere combinati con la funzione di programzione.
SHUFFLE . . . . . . . . . . tutti i brani del CD/ del programma
vengono riprodotti in ordine casuale SHUFFLE e
REPEAT ALL. . . . . . . . per ripetere ininterrottamente il CD/
il programma in ordine casuale
REPEAT ALL. . . . . . . . ripete tutto il CD/ il programma in
continuazione
REPEAT . . . . . . . . . . . ripete ininterrottamente il brano
corrente
1 Per scegliere il modo di lettura prima o durante la
riproduzione, premere il pulsante o:
• SHUFFLE o REPEAT sul telecomando oppure;
• CLOCKripetutamente sull'apparecchio sino a visualizzare
sul display la funzione desiderata.
2 Premere 2; per avviare la riproduzione dalla posizione
di stop. Se si è selezionato SHUFFLE, la riproduzione si avvia
automaticamente.
3 Per tornare al modo riproduzione normale, premere il
relativo pulsante SHUFFLE o REPEAT sino a quando i modi SHUFFLE/ REPEAT scompaiono dal display. – E' anche possibile premere 9 per annullare il modo di
riproduzione.
Programmazione dei numeri di brano
Con il programma in posizione stop, per selezionare e memoriz­zare i brani del CD nella sequenza desiderata. Se si desidera, ogni brano può essere memorizzato più volte. E' possibile memorizzare sino a 40 brani.
1 Premere PROGRAM sull'apparecchio o sul telecomando
per avviare il modo programmazione. Viene visualizzato un numero di brano e PROGRAM
lampeggia.
2 Usare ¡1 o 2™ sull'apparecchio (sul telecomando
¡ o )per selezionare il numero di brano desiderato.
3 Premere PROGRAM per confermare il numero di brano
da memorizzare. Vengono visualizzati brevemente il numero di brano
programmato ed il tempo totale di riproduzione del programma, quindi il brano selezionato e PROG.
: …si visualizza se il tempo totale di
riproduzione è di 100 minuti o più.
4 Ripetere i passi 2e 3 per selezionare e memorizzare
tutti i brani desiderati. FULL (pieno) appare se si cerca di programmare
oltre 40 brani.
5 Per avviare la riproduzione del programma del CD,
premere 2; .
Revisione del programma
• In modo STOP, premere e tenere premuto PROGRAM sull'apparecchio o sul telecomando, sino a quando si visualizza sul display tutti i numeri in sequenza dei brani memorizzati.
Cancellazione di un programma
Si può cancellare un programma: – premendo una volta 9 in posizione di stop; – premendo due volte 9 durante la riproduzione; – aprendo lo sportello del comparto CD aperto.
CLEARED (cancellato) si visualizza brevemente e
PROGRAM program scompare dal display.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
L
OS
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
59
MZ33 / 22 page 59
Italiano
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 59
Page 60
Manipolazione del CD e del lettore di CD
• Se il lettore non riesce a leggere correttamente i CD, utilizzare un CD di pulizia disponibile sul mercato per pulire la lente prima di richiedere la riparazione dell'apparecchio. Altri metodi di pulizia potrebbero distruggere la lente.
• Non toccare mai la lente del lettore di CD!
La lente del lettore di CD si può appannare a causa di un improvviso cambiamento della temperatura ambiente. Ciò impedisce la lettura di un CD. Non tentare di pulire la lente ma lasciare l'apparecchio in un ambiente riscaldato, sino a quando sarà evaporata l'umidità.
• Tenere sempre chiuso il coperchio del comparto, per evitare depositi di polvere sulla lente.
• Per estrarre facilmente il CD dalla custodia, sollevarlo premendo il perno centrale. Afferrare sempre il CD dal bordo e rimetterlo nella relativa custodia dopo l'uso per evitare graffi e polvere.
• Per pulire il CD, passare su di esso in linea retta dal centro verso il bordo un panno soffice e non peloso. I prodotti per la pulizia possono danneggiare il disco.
• Non scrivere mai su un CD e non attaccare adesivi su di esso.
SINTONIZZATORE
Sintonizzazione sulle stazioni radio
1 Selezionare la sorgente TUNER.
TUNER viene visualizzato brevemente.
2 Premere BAND (oppure SOURCE per 2 o più secondi) per
selezionare la banda delle lunghezze d'onda.
3 Per sintonizzarsi su di una stazione, premere TUNING
¡1 o 2™ (sul telecomando 11 o 22 )e rilasciare quando la ricerca di sintonizzazione inizia. La radio si sintonizza automaticamente su una
stazione sufficientemente potente. Durante la sintonizzazione automatica, il display indica: SEARCH (ricerca).
Se una stazione FM è ricevuta in stereo, viene
indicato, STEREO .
4 Se necessario, ripetere il passo 3sino ad individuare la
stazione desiderata.
• Per sintonizzarsi su una stazione debole, premere brevemente e ripetutamente 5 o 6 sino ad ottenere una ricezione ottimale.
Programmazione delle stazioni radio
È possibile memorizzare sino a 40 stazioni radio.
Programmazione automatica
La programmazione automatica si avvia con un numero preimpostato selezionato. Da tale numero preimpostato in avanti, verranno sovrascritte le stazioni radio programmate in precedenza. L'unità programma soltanto stazioni che non siano già memorizzate. 1 Premere PRESET 4 o 3 (¡ o sul telecomando) per
selezionare il numero preimpostato da cui si dovrà avviare la programmazione.
Nota: se non si è selezionato alcun numero preimpostato,
il valore di default è 1 e tutte le preimpostazioni ver­ranno sovrascritte.
2 Premere PROGRAM sull'apparecchio o sul telecomando
per oltre 2 secondi per attivare la programmazione.
Viene visualizzato AUTO e le stazioni disponibili vengono programmate secondo l'ordine di potenza di ricezione della banda delle lunghezze d'onda: stazioni FM seguite (MW), quindi da LW. Viene quindi attivata la lettura dell'ultima preimpostazione memorizzata automaticamente.
Premere 9 sull'apparecchio per interrompere la
programmazione automatica.
Programmazione manuale 1 Sintonizzarsi sulla stazione desiderata (vedere
Sintonizzazione sulle stazioni radio).
2 Premere PROGRAM sull'apparecchio o sul telecomando
per attivare la programmazione. PROGRAM lampeggia sul display.
3 Premere PRESET 4 o 3 (¡ o sul telecomando) per
assegnare un numero da 1 a 40 questa stazione.
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
60
MZ33 / 22 page 60
Italiano
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 60
X
Page 61
4 Premere nuovamente PROGRAM per confermare
l'impostazione. PROGRAM scompare e vengono indicati il numero
preimpostato e la frequenza della stazione preimpostata.
5 Ripetere i suddetti quattro passi, per memorizzare le
altre stazioni.
• Si può sovrascrivere una stazione preimpostata, memorizzando al posto di questa un'altra frequenza.
Sintonizzazione sulle stazioni preimpostate
Premere PRESET 4 o 3 (¡ o ™ sul telecomando) sino a visualizzare il numero prestabilito della stazione desiderata.
Variazione della rete di sintonia (solo alcune versioni)
Nel Nord e nel Sud America, il passo di frequenza fra cana­li adiacenti nella gamma AM e FM è 10 KHz e 100 KHz ris­pettivamente. Negli altri paesi, questo passo è 9 KHz e 50 KHz. Di norma, il passo di frequenza viene preimpostato in fabbrica in base all'area di utilizzo. Altrimenti:
1 Selezionare la sorgente TUNER.
2 Premere 9 sull'apparecchio per almeno 5 secondi
Il display visualizza GRID 9 o GRID10.
Nota: Tutte le stazioni preimpostate e le regolazioni dell'o-
rologio andranno perse e dovranno essere riprogram­mate.
RDS
RDS (solo alcune versioni)
Radio Data System è un servizio che consente alle stazio-
ni FM di inviare delle informazioni aggiuntive. Se si riceve una stazione RDS, vengono visualizzati ed il nome della stazione. Se si usa la programmazione automatica, vengono pro­grammate innanzi tutto le stazioni RDS.
Scorrimento fra le diverse informazioni RDS
• Premere brevemente e ripetutamente RDS/ CLOCK sull'unità per scorrere le seguenti informazioni (se disponibili):
– Nome della stazione – Tipo di programma, come: NEWS, SPORT, POP M... – Messaggi di testo della radio – Frequenza
Nota: Se si preme RDS/ CLOCK ed il segnale RDS non è
disponibile si visualizza NO RDS (Assenza RDS).
EON
Enhanced Other Network consente di ricercare una sta-
zione RDS che trasmette un determinato tipo di program­ma. Se EON è disponibile, viene visualizzato,
Ricerca del tipo di programma (PTY)
PTY aiuta ad individuare un tipo di programma desiderato. Per abilitare PTY, programmare innanzi tutto le stazioni RDS nella memoria del sintonizzatore (vedere Programmazione delle stazioni radio).
1
Durante la ricezione di una stazione RDS, premere brevemente RDS/CLOCK sino a visualizzare il tipo di programma.
2
Premere 2; o 9 sull'apparecchio (¡ o sul telecomando) sino a visualizzare il tipo di programma desiderato.
3 Premere e tenere premuto TUNING 2™ ( 6 sul
telecomando) per avviare la ricerca. – La radio si sintonizza su una stazione RDS che stia
trasmettendo questo tipo di programma. Se il tipo di programma non è disponibile, appare TYPE NOT FOUND.
• Tipi di programmi RDS
NO TYPE . . . . . . . Nessun tipo di programma RDS
NEWS . . . . . . . . . . . Servizi del notiziario
AFFAIRS . . . . . . . Politica ed attualità
INFO . . . . . . . . . . . Programmi di informazioni
straordinarie
SPORT . . . . . . . . . . Sport
EDUCATE . . . . . . . Educazione ed addestramento
avanzato
DRAMA . . . . . . . . . . Commedie radiofoniche e letteratura
CULTURE . . . . . . . Cultura, religione e società
SCIENCE . . . . . . . Scienza
VARIED. . . . . . . . . Programmi di intrattenimento
POP M . . . . . . . . . . Musica pop
ROCK M . . . . . . . . . Musica rock
MOR M . . . . . . . . . . Musica leggera
LIGHT M . . . . . . . Musica classica leggera
CLASSICS . . . . . . Musica classica
OTHER M . . . . . . . Programmi speciali di musica
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
L
O
S
E
PR
ES
E
T
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
I
O
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
EO
61
MZ33 / 22 page 61
Italiano
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 61
Page 62
Notiziario RDS ed Informazioni sul traffico (TA)
La radio può essere impostata in modo che l'ascolto di un CD o di un nastro venga interrotto dal notiziario di una sta­zione RDS. Questa funzione è disponibile solo se la stazio­ne RDS trasmette un segnale NEWS durante la trasmissio­ne del notiziario.
1 Sintonizzarsi sulla stazione RDS desiderata.
2 Premere una o più volte NEWS sul telecomando, per
selezionare l'opzione relativa al notiziario. Viene visualizzato brevemente NEWS ON, TA ON
o OFF
NEWS
si visualizza se è stata attivata l'opzione
relativa al notiziario o alle informazioni sul traffico e
NEWS ON o TA ON viene visualizzato brevemente. Se si
seleziona una sorgente di ascolto diversa, non si disabilita la funzione.
Note:
• Se si ricevono il notiziario RDS o le informazioni sul traffico durante la lettura di un CD, questa si interrompe, per consentire all'utente l'ascolto del notiziario/delle informazioni sul traffico. NEWS lampeggia sul display durante la trasmissione. La lettura riprende al termine della trasmissione.
• Se si usa la funzione di annuncio del notiziario RDS/le informazioni sul traffico con una stazione EON, il tipo di programma selezionato viene ricercato su tutta la rete.
Disabilitazione della funzione Notiziario RDS ed Informazioni sul traffico
La funzione notiziario può essere disabilitata in diversi modi:
• Premere NEWS/TA sul telecomando durante la ricezione del notiziario.
• Premere il tasto di standby sull'apparecchio o sul telecomando.
• Sintonizzazione su una stazione non RDS.
Informazioni ambientali
Non è stato utilizzato materiale di imballaggio non neces­sario. Si è cercato di facilitare la separazione dell'imballag­gio utilizzando tre diversi materiali: cartone (scatola), polis­tirene espansibile (anticolpi), polietilene (sacchetti, espan­so di protezione).
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i punti elencati di seguito prima di richiedere la riparazione dell’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il
problema con queste indicazioni, consultare il rivenditore o il servizio assistenza.
NOTE
62
MZ33 / 22 page 62
Italiano
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 62
Page 63
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTE
63
MZ33 / 22 page 63
Italiano
ATTENZIONE
Non apprire l’apparecchio, per non correre il rischio di scosse elettriche! Non cercare in nessun caso di riparare l’apparecchio da soli, perché ciò invalide­rebbe la garanzia.
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i punti elencanti di seguito prima di richierdere la riparazio­ne dell’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il pro­blema con queste indicazioni, consultare il rivenditore o il servizio assastenza.
Problema Possibile causa Rimedio
Assenza di suono / Volume non regolato Regolare il VOLUME alimentazione Le cuffie sono collegate Scollegare le cuffie
Il conduttore di rete non è inserito bene nella presa Inserire bene il condurrore di rete
Nessuna reazione Scarica elettrostatica Scollegare l'unità dall'alimentazione di rete e ai comandi ricollegarla dopo pochi secondi Il timer/ spegnimento L'ora dell'orologio non è stata impostata Impostare l'ora corretta dell'orologio automatico non funziona Forti ronzii o disturbi Interferenze elettriche: l'apparecchio è troppo Aumentare la distanza della radio vicino a TV, VCR o computer Debole ricezione Debole segnale radio FM: Indirizzare il cavo dell'antenna FM per radio ricezione ottimale
NO DISC o Il CD è molto graffiato o sporco Sostituire/ pulire il CD, vedi Manutenzione DISC NOT Il CD-R(W) è vuoto o il disco non è finalizzato Usare un CD-R(W) finalizzato READABLE La lente al è appannata Attendere sino a quando la lente si schiarisca
indicazione Il CD salta dei brani Il CD è danneggiato o sporco Sostituire o pulire il CD
SHUFFLE o PROGRAM è attivo Spegnere SHUFFLE / PROGRAM
Il telecomando non Le batterie sono scariche Inserire nuove batterie funziona bene Le batterie sono state inserite male Inserire correttamente le batterie
Distanza/ angolo tra l'apparecchio troppo grande Ridurre la distanza/ l'angolo
DATI TECNICI
Amplicatore
Potenza di uscita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 25 W FTC
1)
Digitale in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 V, 75
Linea in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 V, 1000
Rapporto segnale-rumore . . . . . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)
Sensibilità di ingresso AUX . . . . . . . . . . . 0.5 V (max. 2 V)
Impedenza, altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Impedenza, cuffie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
1)
6 , 70Hz-20kHz, 10% THD
Sintonizzatore
Gamma FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 - 108 MHz
Gamma MW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531- 1602 kHz
Gamma LW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz
Sensibilità a 75
– mono, 26 dB rapporto segnale-rumore . . . . . . . . 2.8 µV
– stereo, 46 dB rapporto segnale-rumore. . . . . . . 61.4 µV
Selettività. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB
Distorsione armonica totale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
Risposta in frequenza . . . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)
Rapporto segnale-rumore. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA
Lettore di CD
Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . . 20 - 20,000 Hz (8 dB)
Rapporto segnale-rumore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Altoparlanti
Sistema di riflessione dei bassi a 2-vie
Dimensioni (lxaxp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 x 270 x 221
Generalità
Peso (con / senza altoparlanti) . . . . . . . . circa 9,7 / 4,0 kg
Consumo di potenza in modo standby. . . . . . . . . . . < 7 W
Soggetto a modifiche
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 63
Page 64
Português
64
MZ33 / 22 page 64
COMANDOS E LIGAÇÕES
Por cima e à frente
1 STANDBY/ ON y . coloca a unidade no modo de
espera/liga-a
2 S O U R CE. . . . . . . . selecciona a fonte de som para CD/
TUNER/ CD RW/ AUX; liga a unidade
Sintonizador:. . . selecciona a faixa de radiofrequência
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . programa faixas e faz a revisão do
programa;
Sintonizador: . . . programa estações de rádio manual
ou automaticamente;
Temporizador:. . activa, regula e desactiva o
temporizador
4 RDS/CLOCK . . . . . visualiza informação RDS e define a
função de relógio
CD: . . . . . . . . . . . selecciona as opções de mistura
aleatória e de repetição, por ex. repete uma faixa/ um programa de CD/ todo um disco compacto; faz a reprodução de faixas por ordem aleatória
5 SOUND CONTROL
DBB. . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
realça os graves
DSC. . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
selecciona as características de
som: OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP INCREDIBLE
SURROUND. . . . . cria um efeito estereo fenomenal
6 Visor. . . . . . . . . . visualiza informação relativa ao
estado da unidade
7 VOLUME . . . . . . . regula o volume e as definições do som;
acerta a hora e os minutos para as
funções de relógio/temporizador
8 OPEN/CLOSE . . . . abre/fecha a gaveta do leitor de CD
9 2; ou PRESET 3 inicia e interrompe a reprodução de
um CD; selecciona uma estação pré-
sintonizada (para cima no
comprimento de onda);
9 ou PRESET 4. . pára a reprodução do CD ou apaga o
programa; activa/desactiva o modo de demonstração; selecciona uma estação pré-sintonizada (para baixo no comprimento de onda);
0 2™, ¡1 ou TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . faz a busca rápida para trás e para a
frente dentro de uma faixa; salta para o início da faixa actual/ anterior / seguinte
Sintonizador: . . . (para cima, para baixo) sintoniza
estações de rádio
Na parte de trás
! p . . . . . . . . . . . . . tomada de 3,5 mm (16-150 Ω) para
auscultadores estereo
@ AUX IN
RIGHT/ LEFT . . . . faz a ligação à saída audio de um
aparelho adicional
# SPEAKERS 6 Ω . . faz a ligação aos altifalantes
fornecidos
$
LINE OUT LEFT/RIGHT
. . . . . faz a ligação à entrada audio de um
aparelho adicional
% DIGITAL OUT . . . . faz a ligação a um sistema de
CD-(RW) para a gravação digital de um CD, ou a outro sistema para uma saída de som alternativa
^ AC MAINS. . . . . . depois de efectuadas todas as
outras ligações, ligue a ficha à tomada da parede.
&
FM AERIAL 75
. faz a ligação ao fio de antena
fornecido ou a uma ligação de antena de parede
* AM (MW) AERIAL faz a ligação à antena de quadro
AM (MW) fornecida
No comando à distância
y . . . . . . . . . . . . . . coloca a unidade no modo de espera
CD,TUNER,AUX,CDR . selecciona a respectiva fonte de som
TIMER . . . . . . . . . . . . activa e desactiva o temporizador
SLEEP . . . . . . . . . . . . activa e desactiva o tempo de
sonolência; selecciona o tempo de sonolência
DBB. . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
realça os graves
DSC. . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
selecciona as características de som:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCR.SURR . . . . . . . . cria um efeito estereo fenomenal
MUTE . . . . . . . . . . . . interrompe ou retoma a reprodução
de som
BAND . . . . . . . . . . . . selecciona a faixa de radiofrequência
NEWS/TA . . . . . . . . . activa o boletim noticioso RDS e a
Informação de Trânsito (não existe
em todas as versões)
VOLUME –, + . . . . . . regula o volume
2; . . . . . . . . . . . . . . inicia e interrompe a reprodução de
um CD ¡,
CD: . . . . . . . . . . . . . . salta para o início da faixa actual /
anterior/ seguinte;
Sintonizador:. . . . . . (para baixo, para cima) selecciona
uma estação de rádio pré-sintonizada
9 . . . . . . . . . . . . . . pára a reprodução do CD ou apaga o
programa 5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . . .
busca para trás ou para a frente
dentro de uma faixa /CD; Sintonizador:
. . . . . . . (para baixo, para cima) sintoniza
estações de rádio;
REPEAT . . . . . . . . . . . repete uma faixa/ um programa de
CD/ todo um disco compacto;
SHUFFLE . . . . . . . . . . reproduz faixas de CD por ordem
aleatória PROGRAM
CD
:
. . . . . . . . . . . . . . programa faixas e faz a revisão do
programa;
Sintonizador:. . . . . . programa estações de rádio ou inicia
a programação automática.
Notas: • seleccione primeiro a fonte de som desejada (por ex. CD, CD R), e pressione depois a tecla de função necessária (por ex. 2).
• as teclas de função do CD no comando à distância podem ser usadas para um CD R.
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 64
Page 65
Português
65
MZ33 / 22 page 65
INFORMAÇÃO GERAL
Acessórios fornecidos
- 2 caixas de altifalante
- comando à distância com pilhas
- antena de quadro AM (MW)
- fio de antena FM
Manutenção geral
• Não exponha a unidade, as pilhas, os discos compactos ou as cassetes a humidade, chuva, areia ou calor excessivo causado por equipamento de aquecimento ou pela luz directa do sol.
• Para limpar a unidade, utilize uma camurça macia ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzeno ou abrasivos, já que tais produtos poderão danificar a caixa.
Este aparelho está de acordo com os requisitos da Comunidade Europeia relativos à interferência de rádio.
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
Pilhas para o comando à distância
• Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas, tipo AA, R06 ou UM3 (de preferência alcalinas) com a polaridade correcta, conforme indicada pelos símbolos + e – que se encontram dentro do compartimento.
Importante! Tire as pilhas se elas estiverem gastas ou se
não for usar a unidade por um período de tempo prolongado.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão ser deitadas fora com as devidas precauções.
Ligações dos altifalantes
Os terminais dos altifalantes são conectores de encaixe. Utilize-os conforme a seguir ilustrado. – Ligue o fio não marcado ao terminal vermelho e o fio
marcado preto ao terminal preto.
• Quando os auscultadores são ligados, são desligados os altifalantes.
Ligação à rede
1 Verifique se a tensão de alimentação da rede indicada
na placa de tipo na base da unidade corresponde à
tensão da sua rede local. Se não corresponder, consulte o seu concessionário ou a organização encarregada da assistência.
2 Se a unidade possui na base um selector de tensão,
coloque-o na posição correspondente à tensão da rede local.
3 Coloque a ficha na tomada da parede e a unidade está
agora pronta a ser utilizada. A indicação …: …pisca no visor do relógio.
4 Para desligar completamente a unidade da alimentação
da rede, tire a ficha da tomada da parede.
MODO DE ESPERA AUTOMÁTICO PARA POUPAR ENERGIA
Para poupar energia, a unidade passa automaticamente ao modo de espera:
• 15 minutos depois de um CD chegar ao fim, se não tiver sido accionado qualquer comando.
• após um período de 24 horas sem que qualquer comando tenha sido accionado.
Informação relativa a segurança
• Coloque o aparelho sobre uma superfície dura e plana por forma a que não fique inclinado. Certifique-se de que existe espaço suficiente em volta da unidade para evitar um aquecimento excessivo.
• As peças mecânicas do aparelho contêm rolamentos autolubrificantes e não devem ser oleadas nem lubrificadas.
AVISO
A utilização de comandos ou ajustes ou a execução de procedimentos diferentes daqueles aqui indicados poderá resultar em exposição perigosa a radiações
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 65
12
RL
AUX in
6
LEFT
RIGHT
speakers
RIGHT
LEFT
+
+
Page 66
Português
66
MZ33 / 22 page 66
LIGAÇÕES
AUX IN
Pode ligar os terminais OUT de audio esquerdo e direito de outro sistema de som, por ex. um CDR ou um gravador de cassetes, aos terminais AUX IN esquerdo e direito corre­spondentes, na parte de trás da unidade.
• Utilize os comandos de som do MZ-33 para regular o som do outro sistema.
• Para reprodução de um CD-R(W) ligado, seleccione a fonte CD-R(W).
LINE OUT (não para CDR-W)
Pode ligar o terminal LINE IN de um DAT ou de um gravador de fita ao terminal LINE OUT na parte de trás da unidade.
• Regule o som com os comandos do outro sistema.
• Quando gravar com um CD-R(W), seleccione a fonte CD no MZ-33.
DIGITALOUT (apenas no modo de CD)
Pode ligar o terminal DIGITAL IN de um CD-R(W) ou de um leitor DAT externo ao terminal DIGITAL OUT na parte de trás da unidade.
• Quando gravar com um CD-R(W), seleccione a fonte CD no MZ-33.
• Para reprodução de um CD-R(W) ligado, seleccione a fonte CD-R(W).
FUNÇÕES BÁSICAS
Ligar a unidade
Há 3 formas de ligar a unidade:
• pressione y STANDBY/ ON na unidade e será ligada a última fonte seleccionada;
• pressione SELECT SOURCE na unidade e será ligada a última fonte seleccionada;
• pressione CD, TUNER, CDR ou AUX no comando à distância.
Para colocar a unidade no modo de espera, pressione y STANDBY/ON uma vez na unidade (y no comando à distância). – O nível do volume, as definições de som interactivas, a
última fonte seleccionada e as estações pré­sintonizadas serão retidas na memória do aparelho.
Regulação do volume e do som
1 Rode o comando VOLUME no aparelho para a esquerda
para baixar o volume ou para a direita para o levantar (ou pressione VOLUME –, + no comando à distância). O visor indica o nível de volume VOL e um número
entre 0 e 32.
2 Pressione DBB, INCR.SURR ou DSC no comando à
distância uma vez ou mais para seleccionar os efeitos de som desejados: ,
e
OPTIMAL (sem indicação) /CLASSIC ()/JAZZ ()
/POP ()/OPTIMAL... .
Notas: – O efeito de INCREDIBLE SURROUND poderá variar com
os diferentes tipos de música.
– Também pode seleccionar os efeitos de som desejados
no aparelho (Vide "Utilizar a regulação do som").
3 Pressione MUTE no comando à distância para
interromper imediatamente a reprodução de som.
– A reprodução continuará sem som e o visor indicará
MUTE.
4 Para reactivar a reprodução de som, pode: – voltar a pressionar MUTE; – regular os comandos do volume; – mudar a fonte.
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
RE
S
ET
T
U
N
IN
G
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 66
s
DIGITAL
out
RL
LINE out
Page 67
Português
67
MZ33 / 22 page 67
Utilizar a regulação do som
Também pode regular as definições de som exclusivamente no aparelho: 1 Pressione SOUND CONTROL uma vez ou mais para
seleccionar as várias opções:
uma vez: o visor indica DBB OFF (DBB desactivado); se a função DBB estiver activada, o visor indicará DBB ON (DBB activado) e ,
duas vezes: o visor indica o estado DSC OPTIMAL (o visor indica JAZZ, POP ou CLASSIC e o respectivo símbolo , ou se seleccionado).
três vezes: o visor indica o estado Incredible Surround (IS) IS OFF (IS desactivado); se o efeito de som envolvente estiver activado, o visor indicará IS ON (IS activado) e
.
2 Para cada uma das definições de som, rode o comando
VOLUME em qualquer direcção para seleccionar ON (activado), OFF (desactivado) ou as opções DSC.
3 Volte a pressionar SOUND CONTROL para confirmar.
• O visor mostra a definição de som seguinte a ser regulada.
• Depois de confirmada a definição IS, o visor mostra por momentos o nível de volume VOL, antes de voltar à visualização da reprodução actual.
Modo de demonstração
• No modo de espera, pressione 9 na unidade durante mais de 5 segundos. São continuamente passadas no visor mensagens de
demonstração.
• Repita para desactivar. É passada no visor a indicação DEMO OFF
RELÓGIO
Acertar o relógio
Há dois métodos possíveis para acertar o relógio: manualmente ou automaticamente utilizando o RDS.
Acertar o relógio automaticamente (apenas nas versões RDS) 1 Sintonize uma estação RDS (vide "SINTONIZADOR").
2 Pressione RDS/ CLOCK durante 2 segundos ou mais.
É visualizada a indicação SEARCH RDS TIME
(à procura da hora RDS) por um máximo de 90 segundos. É depois visualizada a hora.
Será visualizada a indicação NO RDS TIME .
(não há hora RDS) se não for recebido qualquer sinal horário. Nesse caso, terá de acertar manualmente o relógio.
Acertar manualmente o relógio 1 No modo de espera, pressione CLOCK.
Os dígitos do relógio para a hora piscam 0:00.
2 Rode o comando VOLUME para acertar as horas: para a
direita para adiantar ou para a esquerda para atrasar.
3 Volte a pressionar CLOCK.
Os dígitos do relógio para os minutos piscam 0:00.
4 Rode o comando VOLUME para acertar os minutos: para
a direita para adiantar ou para a esquerda para atrasar.
5 Pressione CLOCK para confirmar a hora..
TEMPORIZADOR (TIMER)
Acertar o temporizador (TIMER)
• A unidade pode ser usada como despertador, sendo o aparelho ligado a uma determinada hora. É necessário acertar primeiro a hora do relógio antes de utilizar o temporizador.
• Ao acertar, se decorrerem mais de 90 segundos sem que seja pressionado qualquer botão, a unidade sairá do modo de acertar o temporizador.
1 Pressione PROGRAM na unidade 2 segundos ou mais,
no modo de espera.
O visor indicaTUNER ou CD e Npisca.
O visor indica SET CLOCK TIME (acertar a hora do relógio) se o relógio não tiver sido acertado.
2 Rode o comando VOLUME para a direita.
O visor indica sequencialmente CD, TUNER, CD...
3 Pressione PROGRAM (no aparelho) para confirmar a
fonte. O visor indica ON 0:00, (ligado), os dígitos do
relógio para as horas; 0:00 pisca.
4 Rode o comando VOLUME para acertar as horas: para a
direita, para adiantar, ou para a esquerda, para atrasar.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT A
UDIO SYSTEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 67
DBB
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I I
I
O
O
I
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I
O
O
I
I
I
I
I
I
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
E
O
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
E
PE
P
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
T
E
E
S
RES
RE
P
P
G
G
IN
IN
N
N
TU
TU
Page 68
Português
TEMPORIZADOR/ TEMPO DE SONOLÊNCIA (FUNÇÃO SLEEP)
5 Volte a pressionar TIMER ou PROGRAM.
Os dígitos do relógio para os minutos piscam..
6 Rode o comando VOLUME para acertar os minutos: para
a direita, para adiantar, ou para a esquerda, para atrasar.
7 Pressione TIMER ou PROGRAM para confirmar a hora.
– O temporizador está agora acertado e activado.
O visor indica N
.
Activar e desactivar o temporizador
Pressione um dos seguintes comandos:
• no comando à distância, TIMER durante a reprodução ou no modo de espera.
• na unidade, PROGRAM no modo de espera. O visor indica N
se activado, e a indicação desaparece
se desactivado.
Activar e desactivar a função SLEEP
O temporizador de sonolência permite que a unidade se desligue automaticamente ao fim de um período de tempo determinado. É necessário acertar primeiro a hora do reló­gio antes de utilizar o temporizador de sonolência.
• Durante a reprodução, para seleccionar e activar o tempo de sonolência desejado, pressione SLEEP no comando à distância uma vez ou mais. O visor indica sequencialmente SLEEP e uma das
opções de tempo de sonolência: 60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
• Para desactivar a função, pressione SLEEP OFF , (tempo de sonolência desactivado) ou coloque a unidade no modo de espera utilizando os comandos do aparelho ou o comando à distância. A indicação SLEEP desaparece do visor.
LEITOR DE CD
Tocar um CD
Este leitor de CD reproduz Discos Audio, incluindo CD-Recordables e CD-Rewritables.
• Não podem, no entanto, ser reproduzidos discos de tipo CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 ou CDs para computador.
1 Seleccione a fonte CD. 2
Pressione OPEN/CLOSE para abrir a gaveta do leitor de CD. É visualizada a indicação OPEN quando se abre a
gaveta do leitor.
3 Insira um disco com o lado impresso voltado para cima e
prima OPEN/CLOSE para fechar a gaveta. É visualizada a indicação READ enquanto o leitor
de CD verifica o conteúdo do disco e são depois visualizados o número total de faixas e o tempo de reprodução.
É visualizada a indicação NO DISC se não inseriu
qualquer disco.
É passada no visor a indicação DISC NOT
READABLE se o disco for inserido de forma
incorrecta ou se for do tipo CD-R(W) não finalizado.
4 Pressione 2; para iniciar a reprodução.
É visualizado o número da faixa actual e o tempo de
reprodução decorrido durante a reprodução do CD.
5 Para interromper a reprodução, pressione 2; . Volte a
pressionar 2; para retomar a reprodução. O visor pára e o tempo de reprodução decorrido pisca
quando a reprodução é interrompida.
6 Para abandonar a reprodução do CD, pressione 9.
Nota:A reprodução pára também quando:
– a gaveta do leitor é aberta; – o CD chega ao fim; – é seleccionada outra fonte: TAPE, CD R ou AUX.
Selecção de uma faixa diferente
• Pressione ¡1 ou 2™ na unidade, (no comando à distância ¡ ou ™) uma ou várias vezes até o visor indicar o número da faixa desejada.
• Se seleccionou um número de faixa pouco depois de colocar um CD ou na posição de pausa, necessitará de pressionar 2; para iniciar a reprodução.
Busca de uma passagem dentro de uma faixa
1 Pressione e fixe ¡1 ou 2™ (no comando à distância
11 ou 22 ). – A reprodução rápida é iniciada a um nível de volume
baixo.
2 Solte 11 ou 22 assim que reconhecer a passagem
desejada. – assim que reconhecer a passagem desejada.
Nota: Durante um programa de CD ou quando a função
SHUFFLE/ REPEAT está activada, a busca só é possí­vel dentro da faixa que está a ser tocada.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LOS
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
68
MZ33 / 22 page 68
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 68
Page 69
Português
69
MZ33 / 22 page 69
Os diferentes modos de reprodução: SHUFFLE e REPEAT
Os diversos modos de reprodução podem ser seleccionados ou alterados antes ou durante a reprodução. Os modos de reprodução podem também ser combinados com a função de programa..
SHUFFLE . . . . . . . . . . são reproduzidas por ordem
aleatória faixas de todo o CD/ do
programa SHUFFLE e
REPEAT ALL. . . . . . . . para repetir todo o CD/ programa
continuamente por ordem aleatória
REPEAT ALL. . . . . . . . repete continuamente todo o CD/
programa
REPEAT . . . . . . . . . . . repete continuamente a faixa actual
1 Para seleccionar o modo de reprodução antes da
reprodução ou durante a mesma pressione um dos seguintes comandos
• no comando à distância SHUFFLE ou REPEAT
• na unidade, pressione CLOCK repetidamente até o visor
indicar a função desejada.
2 Pressione 2; para iniciar a reprodução se a unidade
estiver na posição STOP. Se seleccionou SHUFFLE, a reprodução será
automaticamente iniciada.
3 Para voltar à reprodução normal, prima o respectivo
botão SHUFFLE ou REPEAT até os vários modos Para voltar à reprodução normal, prima o respectivo botão SHUFFLE ou REPEAT até os vários modos – Pode também premir 9 para cancelar o modo de
reprodução.
Programação de números de faixas
Programe com a unidade na posição STOP para seleccionar e memorizar as faixas do CD na sequência desejada. Se o dese­jar, programe qualquer faixa mais do que uma vez. Podem ser armazenadas na memória até 40 faixas.
1 Pressione PROGRAM no aparelho ou no comando à
distância para passar ao modo de programação. É visualizado um número de faixa e a indicação PROGRAM
pisca.
2 Utilize¡1 ou 2™ no aparelho, (no comando à distância,
¡ ou ) para seleccionar o número da faixa desejada.
3 Pressione PROGRAM para confirmar o número de faixa a
ser memorizado. É visualizado por instantes o número de faixas programadas
e o tempo total de reprodução do programa e depois a faixa programada e a indicação PROG.
É visualizada a indicação …: …se o tempo total
de reprodução for 100 minutos ou mais.
4 Repita os pontos 2-3para seleccionar e memorizar todas
as faixas desejadas. Será visualizada a indicação FULL (cheio) se tentar
programar mais de 40 faixas.
5 Para iniciar a reprodução do programa de CD, pressione
2; .
Revisão do programa
• Com a unidade na posição de STOP, pressione e fixe PROGRAM no aparelho ou no comando à distância até o visor mostrar todos os números das faixas memorizadas, sequencialmente..
Apagar o programa
Pode apagar o programa:: – pressionando 9 uma vez na posição STOP; – pressionando 9 duas vezes durante a reprodução; – abrindo a gaveta do leitor de CD.
• É visualizada por instantes a indicação CLEARED (apagado) e PROGRAM desaparece do visor.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
L
OS
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 69
Page 70
Português
O leitor de CD e o manuseamento dos discos compactos
• Se o leitor de CD não estiver a ler correctamente os discos, use um disco de limpeza normal para limpar a lente antes de levar o aparelho para reparação. Outros métodos de limpeza poderão destruir a lente.
• Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
• A lente pode ficar embaciada quando a unidade é de repente transportada de um ambiente frio para um ambiente quente. Não é então possível reproduzir um disco. Não tente limpar a lente, mas deixe, sim, o leitor de CD num ambiente quente até que a humidade se evapore.
• Mantenha sempre a gaveta do leitor fechada para evitar a acumulação de pó na lente.
• Para tirar o CD da respectiva caixa, pressione o eixo central ao mesmo tempo que levanta o disco. Pegue sempre no disco pela aresta e volte a colocá-lo na caixa após a utilização para evitar riscos e pó.
• Para limpar o disco compacto, passe um pano macio sem pêlos, em movimentos rectos, do centro do disco para a periferia. Não utilize agentes de limpeza, já que estes poderão danificar o disco.
Nunca escreva num disco compacto nem cole etiquetas no disco.
TUNER
SINTONIZADOR
1 Sintonização de estações de rádio.
É visualizada por momentos a indicação TUNER.
2 Pressione BAND (ou SOURCE no aparelho durante
2 segundos ou mais) uma vez ou mais para seleccionar a faixa de radiofrequência.
3 Para sintonizar uma estação, pressione TUNING
¡1 ou 2™ (no comando à distância, 11 ou 22 ) e solte quando for iniciada a sintonização por busca. O rádio sintoniza automaticamente uma estação com
um sinal suficientemente forte. Durante a sintonização automática, aparece no visor a indicação: SEARCH.
Se uma estação de FM for recebida em estereo, será
visualizada a indicação STEREO is shown.
4 Repita, se necessário, o ponto 3 até encontrar a
estação desejada.
• Para sintonizar uma estação fraca, pressione por momentos 5 ou 6 tantas vezes quantas as que forem necessárias para obter uma recepção óptima.
Programação de estações de rádio
Pode memorizar até 40 estações de rádio.
Programação automática
A programação automática será iniciada num número de pré­sintonização escolhido. A partir deste número de pré-sintoni­zação, as estações de rádio anteriormente programadas serão substituídas pela nova programação. A unidade só programará estações que não se encontrem ainda na memória.. 1 Pressione PRESET 4 ou 3 (¡ ou no comando à
distância)para seleccionar o número de pré-sintonização pelo qual a programação deverá começar.
Nota: Se não seleccionar um número de pré-sintonização, o valor
por defeito será 1 e todas as pré-sintonizações que tiver feito anteriormente serão substituídas pela nova programação.
2
Pressione PROGRAM no aparelho ou no comando à distância mais de 2 segundos para activar a programação. É visualizada a indicação AUTO e as estações
disponíveis serão programadas por ordem de intensidade de recepção da faixa de frequência: estações de FM seguidas pelas de MW (AM) e depois LW. Será então reproduzida a última pré­sintonização memorizada automaticamente.
Pressione 9 no aparelho para interromper a
programação automática.
Programação manual 1 Sintonize uma estação desejada (vide "Sintonização de
estações de rádio").
2 Pressione PROGRAM na unidade ou no comando à
distância para activar a programação A indicação PROGRAM pisca.
3 Pressione PRESET 4 ou 3 (¡ ou no comando à distância)
para atribuir um número de 1 a 40 a esta estação.
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
70
MZ33 / 22 page 70
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 70
X
Page 71
Português
71
MZ33 / 22 page 71
4 Volte a pressionar PROGRAM para confirmar a
definição. A indicação PROGRAMdesaparece e são
visualizados o número de pré-sintonização e a frequência da estação pré-sintonizada.
5 Repita os quatro pontos acima para armazenar outras
estações na memória.
• Pode apagar uma pré-definição armazenando outra frequência no seu lugar.
Pode apagar uma pré-definição armazenando outra frequência no seu lugar.
Pressione PRESET 4 ou 3 (¡ ou ™ no comando à distân­cia) até ser visualizado o número de pré-sintonização da estação desejada.
Mudar a grelha de sintonização (não é possível em todas as versões)
Na América do Norte e do Sul a separação de frequências entre canais adjacentes na banda AM e FM é de 10 KHz e 100 KHz respectivamente. No resto do mundo, esta sepa­ração é de 9 KHz e 50 KHz. Normalmente, a separação de frequências é pré-definida na fábrica para a sua zona. Se esse não for o caso:
1 Seleccione a fonte TUNER.
2 Pressione 9 no aparelho durante pelo menos
5 segundos.
Será visualizada a indicação GRID 9 ou
GRID10.
Nota: Serão perdidas todas as estações pré-sintonizadas
que necessitarão, portanto, de voltar a ser program­adas.
RDS
RDS (não existe em todas as versões)
Radio Data System é um serviço que permite que as
estações de FM emitam informação adicional. Se está a rece­ber uma estação RDS, serão visualizados a indicação e o nome da estação. Quando é usada a programação automáti­ca, as estações RDS são programadas primeiro.
Fazer passar no visor os diferentes tipos de informação RDS
• Pressione por instantes e repetidamente RDS/ CLOCK para fazer passar no visor a seguinte informação (se transmitida):
– Nome da estação – Tipo de programa como NEWS, SPORT, POP M... – Mensagens radiofónicas de texto – Frequência
Nota: Se pressionar RDS/ CLOCK e o sinal RDS não estiver
disponível, será visualizada a indicação NO RDS (não há RDS).
EON
O sistema Enhanced Other Network permite procurar uma estação RDS que se encontre a transmitir um determi­nado tipo de programa. Se o EON estiver disponível, será visualizada a indicação
Procurar um tipo de programa (PTY)
A função PTY ajuda-o a encontrar um tipo de programa desejado. Para activar a função PTY, programe primeiro as estações RDS na memória do sintonizador (vide "Programação de estações de rádio").
1 Quando estiver a receber uma estação RDS, pressione
RDS/ CLOCK até ser visualizado o tipo de programa.
2 Pressione 2; ou 9 no aparelho (¡ ou no comando à
distância) até ser visualizado o tipo de programa desejado.
3 Pressione e fixe TUNING 2™ ( 6 no comando à
distância) para iniciar a busca. – O rádio sintonizará uma estação RDS que esteja a
transmitir este tipo de programa. Se este tipo de programa não estiver disponível, será visualizada a indicação TYPE NOT FOUND
• Tipos de programa RDS
NO TYPE . . . . . . . Não existe tipo de programa RDS
NEWS . . . . . . . . . . . Serviços noticiosos
AFFAIRS . . . . . . . Política e actualidades
INFO . . . . . . . . . . . Programas especiais de informação
SPORT . . . . . . . . . . Desporto
EDUCATE . . . . . . . Educação e formação avançada
DRAMA . . . . . . . . . . eatro radiofónico e literatura
CULTURE . . . . . . . Cultura, religião e sociedade
SCIENCE . . . . . . . Ciência
VARIED. . . . . . . . . Programas de entretenimento
POP M . . . . . . . . . . Música Pop
ROCK M . . . . . . . . . Música Rock
MOR M . . . . . . . . . . Música ligeira
LIGHT M . . . . . . . Música clássica "leve"
CLASSICS . . . . . . Música clássica
OTHER M . . . . . . . Programas musicais especiais
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
L
O
S
E
PR
ES
E
T
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
I
O
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
EO
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 71
Page 72
Português
72
MZ33 / 22 page 72
Boletim noticioso RDS e informação de trânsito (TA)
Pode programar o sintonizador por forma a que a audição de qualquer fonte seja interrompida pelas notícias de uma estação RDS. Isto funcionará apenas se for transmitido o tipo de programa RDS NEWS durante a emissão das notícias.
1 Sintonize a estação RDS desejada.
2 Pressione NEWS/TA uma vez ou mais no comando à
distância para seleccionar a opção de notícias.
É visualizada por momentos a indicação NEWS ON,
TA ON ou OFF (a receber notícias, a receber
informação de trânsito, desactivado).
É visualizada a indicação NEWS se tiver activado a
opção de notícias ou de informação de trânsito e aparece por instantes no visor NEWS ON ou TA ON. A alteração da fonte de escuta não desactiva a função.
Notas:
• Quando receber notícias RDS ou informação de trânsito durante a reprodução de um CD, a reprodução será interrompida e poderá ouvir o boletim noticioso/a informação de trânsito. A indicação NEWS piscará no visor enquanto durar a transmissão. A reprodução é retomada quando a emissão acaba.
• Se estiver a usar a função de boletim noticioso/informação de trânsito RDS com uma estação EON, será feita a busca de notícias/informação de trânsito em toda a rede de emissoras.
Desactivar o boletins noticioso RDS e a informação de trânsito
Existem várias formas de desactivar a função de notícias:
• Pressione NEWS/TA no comando à distância durante a recepção da opção de notícias.
• Pressione o botão de standby no aparelho ou no comando à distância.
• Sintonize uma estação que não possua RDS.
Informação relativa ao ambiente
Foi omitido todo o material de embalagem desnecessário. Tentámos tornar a embalagem fácil de separar em três materiais simples: cartão (a caixa), espuma de polistireno (blocos amortecedores) e polietileno (sacos, folha de espu­ma protectora).
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reci­clados, se forem desmontados por uma empresa especiali­zada. Queira, por favor, respeitar as regulamentações
locais referentes à eliminação de materiais de embalagem, pilhas gastas e equipamento velho.
NOTAS
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 72
Page 73
73
MZ33 / 22 page 73
Português
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ATENÇÃO
Não abra o aparelho - existe o risco de choque eléc­trico! Em circunstância alguma deverá você mesmo tentar reparar o aparelho, já que tal tornaria nula a garantia.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para reparação.. Se não for capaz de resolver o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário ou centro de assistência.
Problema Causa possível Solução
Não há som/ não há O volume não está regulado Regule-o utilizando o comando VOLUME corrente Os auscultadores estão ligados Desligue os auscultadores
A ficha do cabo de alimentação CA não está bem encaixada na tomada da parede Encaixe correctamente a ficha
Não há reacção aos Descarga electrostática Desligue a unidade da fonte de alimentação e comandos volte a ligá-la passados alguns segundos TIMER/SLEEPER Não foi acertada a hora do relógio Acerte a hora do relógio não funciona Forte interferência Interferência causada por equipamento Aumente a distância ou ruído no rádio eléctrico: o aparelho está demasiado próximo
de um televisor VCR, ou computador
Má recepção Sinal de rádio fraco FM: Oriente o fio de antena FM para obter uma radiofónica recepção óptima É visualizada a O CD está muito riscado ou sujo Substitua o disco ou limpe-o. Veja indicação NO DISC "Manutenção" ou DISC NOT O CD-R(W) está em branco ou o disco não foi Utilize um CD-R(W) finalizado
READABLE finalizado
A lente laser está embaciada Aguarde até que a lente seque
O CD salta faixas O disco está danificado ou sujo Substitua o disco ou limpe-o
Está activada a função SHUFFLE ou PROGRAM Desactive a função SHUFFLE ou PROGRAM
O comando à As pilhas estão gastas Coloque pilhas novas distância não As pilhas estão mal colocadas Insira correctamente as pilhas funciona A distância ou o ângulo relativamente ao Reduza a distância ou o ângulo correctamente aparelho é demasiado grande
DADOS TÉCNICOS
Amplificador
Potência de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 25 W FTC
1)
Saída digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75
Saída de linha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000
Relação sinal/ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)
Sensibilidade de entrada AUX . . . . . . . . . 0,5 V (máx. 2 V)
Impedância, altifalantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Impedância, auscultadores. . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
1)
6 , 70Hz-20kHz, 10% THD
Sintonizador
Gama FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 - 108 MHz
Gama MW (AM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531- 1602 kHz
Gama LW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz
Sensibilidade a 75
– mono, 26 dB relação sinal/ruído . . . . . . . . . . . . . 2.8 µV
– estereo, 46 dB relação sinal/ruído. . . . . . . . . . . 61.4 µV
Selectividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB
Distorção harmónica total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
Resposta de frequência. . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)
Relação sinal/ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA
Leitor de CD
Amplitude de frequência . . . . . . . . . 20 - 20,000 Hz (8 dB)
Relação sinal/ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Altifalantes
Sistema de 2 vias de reflexo de graves
Dimensões (LxAxP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 x 270 x 221
Geral
Peso (com/ sem altifalantes). . . . . . . . approx 9,7 / 4,0 kg
Consumo de energia no modo de espera. . . . . . . . . < 7 W
Sujeito a alteração
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 73
Page 74
74
MZ33 / 22 page 74
BETJENINGSANORDNINGER OG TILSLUTNINGER
Top- og frontpanel
1 STANDBY/ ON y . indstiller apparatet på
standby/tænder for det
2 SOURCE. . . . . . . . vælger den ønskede lydkilde:
CD/ TUNER / CD RW / AUX.
Tuner: . . . . . . . . . vælger bølgeområde
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . indprogrammering af melodinumre
og kontrol af programmet;
Tuner: . . . . . . . . . manuel eller automatisk
indprogrammering af radiostationer;
Timer: . . . . . . . . . aktiverer og deaktiverer
timerfunktionen
4 RDS/CLOCK . . . . . viser RDS-informationer og vælger
urfunktionen.
CD: . . . . . . . . . . . vælger shuffle (tilfældig rækkefølge)
og repeat (gentagelse) funktioner, f.eks. gentager et elodinummer/ CD-program/hele CD’en; afspiller melodinumre i tilfældig rækkefølge
5 LYDREGULERING
DBB. . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
fremhæver bassen
DSC. . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
vælgerl hydindstillinger:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCREDIBLE
SURROUND. . . . . skaber en fænomenal ’surround’
stereoeffekt
6 Display. . . . . . . . viser apparatets status
7 VOLUME . . . . . . . regulerer lydstyrken og
lydindstillingerne; indstiller time- og minuttal for
8 OPEN/CLOSE . . . . åbner/lukker CD-skuffen
9 2; eller PRESET 3starter CD-afspilning eller afbryder
den et øjeblik.; vælger en forvalgsstation (op)
9 eller PRESET 4 standser CD-afspilning eller sletter
et CD-program; aktiverer/ deaktiverer demonstrationsfunktion
0 2™, ¡1 eller TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . søger hurtigt frem og tilbage i et
melodinummer; springer til følgende/begyndelsen af et igangværende eller foregående melodinummer;
Tuner: . . . . . . . . . (ned, op) indstiller på radiostationer
Bagpanel
! p . . . . . . . . . . . . . 3,5 mm (16-150 Ω) stereo
hovedtelefonbøsning
@ AUX IN
RIGHT/ LEFT . . . . tilslut et ekstra apparats audio-
udgang her
# SPEAKERS 6 . . tilslut de medleverede højttalere her $
LINE OUT LEFT/RIGHT
. . . . . tilslut et ekstra apparats audio-
indgang her
% DIGITAL OUT . . . . tilslut et CD-(RW) system for digital
CD-indspilning eller et andet system for alternativ lydudgang
^ AC MAINS. . . . . . når alle andre tilslutninger er
foretaget, sættes lysnetledningens stik ind i stikkontakten.
&
FM AERIAL 75
. tilslut den medleverede trådantenne
eller en antennevægkontakt her
* AM (MW) AERIAL tilslut den medleverede AM (MW)
rammeantenne her
Fjernbetjening
y . . . . . . . . . . . . . . indstiller apparatet på standby
CD,TUNER,AUX,CDR . vælger den ønskede lydkilde
TIMER . . . . . . . . . . . . aktiverer og deaktiverer timeren
SLEEP . . . . . . . . . . . . aktiverer og deaktiverer sleep-timeren.
vælger tidsinterval til at falde i søvn
DBB. . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
fremhæver bassen
DSC. . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
vælger lydindstillinger:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCR.SURR . . . . . . . . skaber en fænomenal ’surround’
stereoeffekt
MUTE . . . . . . . . . . . . afbryder lyden og tænder for den igen
BAND . . . . . . . . . . . . vælger bølgeområdet
NEWS/TA . . . . . . . . . RDS-nyheds- og trafikmeldings-
funktion (ikke på alle versioner)
VOLUME –, + . . . . . . regulerer lydstyrken
2; . . . . . . . . . . . . . . starter CD-afspilning eller afbryder
den et øjeblik ¡,
CD: . . . . . . . . . . . . . . springer til begyndelsen af et
igangværende/foregående/følgende
melodinumme;.
Tuner: . . . . . . . . . . . . (ned, op) vælger en
forvalgsradiostation;
9 . . . . . . . . . . . . . . standser CD-afspilning eller sletter
et CD-program. 5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . . . søger frem og tilbage i et
melodinummer/en CD
;
Tuner: . . . . . . . . . . . . . .
(ned, op) indstiller på radiostationer
REPEAT . . . . . . . . . . . gentager et melodinummer/
CD-program/hele CD-pladen.
SHUFFLE . . . . . . . . . . afspiller CD-numre i tilfældig
rækkefølge PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . . . . indprogrammering af melodinumre
og kontrol af programmet.
Tuner: . . . . . . . . . . . indprogrammering af radiostationer
eller begynder automatisk
indprogrammering
Bemærk: • Vælg først den ønskede lydkilde (f.eks. CD,CD R) og tryk så på den ønskede funktionstast (f.eks. 2).
• CD-funktionstasterne på fjernbetjeningen kan anvendes til en CD R.
Dansk
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 74
Page 75
GENEREL INFORMATION
Medleveret tilbehør
- 2 højttalerkasser
- Fjernbetjening med batterier
- AM (MW) rammeantenne
- FM-trådantenne
Generel vedligeholdelse
• Undgå at udsætte apparatet, batterier, CD-plader eller kassettebånd for fugtighed, regn, sand eller for stor varme (f.eks. fra varmeapparater eller direkte sollys).
• Apparatet kan rengøres udvendigt med et blødt, let fugtet vaskeskind. Brug aldrig rengøringsmidler, der indeholder alkohol, ammoniak, benzen eller skrappe midler, da disse kan beskadige huset.
STRØMFORSYNING
Batterier til fjernbetjeningenl
• Åbn batterirummet og isæt 2 batterier, type AA, R06 eller UM3 (alkaline-batterier er de bedste) med den korrekte polaritet, som er vist inde i rummet med + og – symbolerne.
Vigtigt! Fjern batterierne, når de er opbrugte, eller hvis
apparatet ikke skal anvendes i længere tid.
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på forsvarlig vis.
Højttalertilslutninger
Højttalerne tilsluttes med særlige stik, der er lette at montere. De anvendes som vist nedenfor. – Den umærkede ledning tilsluttes den røde terminal og
den mærkede sorte ledning tilsluttes den sorte terminal.
• Når hovedtelefonernes stik er sat ind i hovedtelefonbøsningen, er højttalerne afbrudt.
Strømforsyning
1 Kontrollér, om lysnetspændingen, der er vist på
typeskiltet på bunden af apparatet, svarer til den
lokale lysnetspænding. Hvis den ikke gør det, skal man rådføre sig med forhandleren eller servicecentret.
2 Hvis apparatet er forsynet med en spændingsomskifter
på bunden af apparatet, skal den indstilles på den lokale lysnetspænding.
3 Sæt lysnetledningens stik ind i stikkontakten. Apparatet
er nu parat til brug Urdisplayet …: …blinker.
4 Apparatet afbrydes fuldstændigt fra lysnettet ved at
tage stikket ud af stikkontakten.
ENERGIBESPARENDE AUTOMATISK STANDBY
For at spare på energiforbruget indstilles apparatet auto­matisk på standby:
• 15 minutter efter en CD er spillet til ende og man ikke har rørt ved nogle knapper.
• efter 24 timers forløb hvis man ikke har rørt ved nogle knapper.
Sikkerhedsinformation
• Stil apparatet på en hård, fast overflade, så systemet står vandret. Sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation omkring apparatet for at forhindre overophedning.
• Apparatets mekaniske dele har selvsmørende lejer og må ikke smøres med olie eller lignende.
ADVARSEL
Anvendelse af andre betjeningsanordninger eller justeringer eller udførelse af andre procedurer end de heri angivne, kan medføre udsættelse for farlig stråling.
75
MZ33 / 22 page 75
Dansk
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 75
12
RL
AUX in
6
LEFT
RIGHT
speakers
RIGHT
LEFT
+
+
Page 76
TILSLUTNINGER
AUX IN
Man kan tilslutte venstre og højre OUT audio-terminaler af et andet lydsystem, f.eks. CDR, kassettebåndoptager til de tilsvarende venstre og højre AUX IN terminaler bagpå apparatet.
• Det andet systems lyd reguleres med MZ-33 lydknapperne.
• Afspilning af en tilsluttet CD-R(W) fås ved at vælge kilden CD-R(W).
LINE OUT (ikke til CDR-W)
Man kan tilslutte LINE IN terminalen af en DAT eller bånd­optager til LINE OUT terminalen bagpå apparatet.
• Lyden reguleres med det andet systems knapper.
• Ved indspilning med en CD-R(W) vælges kilden CD på MZ-33.
DIGITALOUT (kun CD-funktion)
Man kan tilslutte DIGITALIN terminalen af en CD-R(W) eller en ekstern DAC (digital kassettebåndoptager) til DIGITAL OUTterminalen bagpå apparatet.
• Ved indspilning med en CD-R(W) vælges kilden CD på MZ-33.
• Afspilning af en tilsluttet CD-R(W) fås ved at vælge kilden CD-R(W).
GRUNDFUNKTIONER
Sådan tændes der for apparatet
Der er 3 forskellige måder at tænde for apparatet på:
• Tryk på y STANDBY/ ON på apparatet og den sidst valgte kilde aktiveres.
• Tryk på SELECT SOURCE på apparatet og den sidst valgte kilde aktiveres.
• Tryk på CD, TUNER, CDR eller AUX på fjernbetjeningen.
Apparatet indstilles påstandby ved at trykke en gang på y y STANDBY/ ON på apparatet (y på fjernbetjeningen). – Lydstyrken, de interaktive lydindstillinger, den sidst
valgte kilde og tunerens forvalgsstationer gemmes i apparatets hukommelse.
Indstilling af lydstyrke og lydklang
1 Drej VOLUME cknappen mod uret for at skrue ned for
eller med uret for at skrue op for apparatets lydstyrke (eller tryk på VOLUME –, + på fjernbetjeningen).. Displayet viser lydstyrken VOL og et tal fra0-32.
2 Tryk en eller flere gange på DBB, INCR.SURR eller DSC
på fjernbetjeningen for at vælge de ønskede lydeffekter:
,
og
OPTIMAL (ingen indikation) /CLASSIC ()/JAZZ
()/POP ()/OPTIMAL... .
Bemærk: – Virkningen af INCREDIBLE SURROUND kan variere efter
forskellige typer musik.
– Man kan også vælge de ønskede lydeffekter fra
apparatet (se Brug af lydreguleringen)
3 Tryk på MUTE på fjernbetjeningen for at afbryde lyden
øjeblikkeligt.
– Afspilningen fortsætter uden lyd og displayet viser
MUTE.
4 Lydgengivelsen aktiveres ved at: – trykke én gang til på MUTE; – indstille lydstyrkeknapperne; – skifte kild.
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
RE
S
ET
T
U
N
IN
G
76
MZ33 / 22 page 76
Dansk
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 76
DIGITAL
out
RL
LINE out
s
Page 77
Brug af lydreguleringen
an kan også regulere lydindstillingerne udelukkende på apparatet: 1 Tryk en eller flere gange på SOUND CONTROL for at
vælge de forskellige indstillinger:
én gang: displayet viser DBB OFF; hvis DBB er aktiveret, viser displayet DBB ON og
,
to gange: displayet viser DSC status er OPTIMAL. (displayet viser JAZZ, POP,eller CLASSIC og det pågældende , eller symbol, hvis valgt).
ttre gange: displayet viser Incredible Surround (IS) status IS OFF. hvis IS er aktiveret, viser displayet IS ON og
.
2 For hver lydindstilling drejes VOLUME knappen i enten
den ene eller anden retning for at vælge ON, OFF eller DSC funktionerne.
3 Tryk på SOUND CONTROL igen for at bekræfte.
• Displayet vise den næste lydindstilling, der skal indstilles.
• Når IS indstillingen er bekræftet, viser displayet lydstyrken VOL et øjeblik, før den aktuelle afspilning ses på displayet igen.
Demo mode (demonstrationsfunktion)
• På standby, tryk på 9 på apparat i mindst 5 sekunder. Demo-meddelelser ruller konstant hen over displayet.
– Gentag punkt for at deaktivere.
DEMO OFF ruller hen over displayet..
UR
Indstilling af uret
De findes 2 mulige måder at indstille uret på: manuelt eller automatisk ved hjælp af RDS.
Automatisk urindstilling (kun RDS-versioner) 1 Indstil på en RDS-station (se TUNER).
2 Tryk på RDS/ CLOCK i mindst 2 sekunder.
Displayet viser SEARCH RDS TIME i højst 90
sekunder. Derefter vises tidspunktet.
Hvis displayet viser NO RDS TIME ingen RDS-tid),
betyder det, at der ikke er modtaget et tidssignal. I så fald er det nødvendigt at indstille uret manuelt.
Manuel urindstilling 1 På standby, tryk på CLOCK.
Urets cifre for timetallet blinker 0:00.
2 Drej på VOLUME for at indstille timetallet: med uret for
at øge timetallet; mod uret for at mindske timetallet.
3 Tryk én gang til på CLOCK.
Urets cifre for minuttallet blinker 0:00.
4 Drej på VOLUME for at indstille minuttallet: med uret for
at øge minuttallet; mod uret for at mindske minuttallet.
5 Tryk på CLOCK for at bekræfte tidspunktet.
TIMER
Indstilling af timeren
• Apparatet kan anvendes som vækkeur, hvor der tændes for apparatet på et forudindstillet tidspunkt. Før man kan anvende timeren, skal tidspunktet på uret dog først indstilles.
• Hvis der under indstillingen går længere end 90 sekunder, uden at der trykkes på en knap, forlader apparatet timerindstillingsfunktionen.
1 På standby, tryk på PROGRAM på apparatet i mindst
2 sekunder.
Displayet viserTUNER eller CD og Nblinker.
Displayet viser SET CLOCK TIME hvis uret ikke er blevet indstillet.
2 Drej VOLUME med uret.
Displayets sekvens viser CD, TUNER, CD...
3 Tryk på PROGRAM (på apparatet) for at bekræfte kilden.
Displayet viser ON 0:00, urets cifre for timetallet;
0:00 blinker.
4 Drej på VOLUME for at indstille timetallet: med uret for
at øge timetallet; mod uret for at mindske timetallet.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT A
UDIO SYSTEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
77
MZ33 / 22 page 77
Dansk
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 77
DBB
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I I
I
O
O
I
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I
O
O
I
I
I
I
I
I
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
E
O
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
E
PE
P
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
T
E
E
S
RES
RE
P
P
G
G
IN
IN
N
N
TU
TU
Page 78
TIMER/ SLEEP
5 Tryk én gang til på TIMER eller PROGRAM.
Urets cifre for minuttallet blinker.
6 Drej på VOLUME for at indstille minuttallet: med uret for
at øge minuttallet; mod uret for at mindske minuttallet.
7 Tryk på TIMER eller PROGRAM for at bekræfte
tidspunktet. – Timeren er nu indstillet og aktiveret.
Displayet viser N.
Aktivering og deaktiveret af timeren
Tryk enten:
• på fjernbetjeningen. TIMER under afspilning eller på standby.
• på apparatet.PROGRAM på standby. Displayet viserN hvis den er aktiveret, og det
forsvinder, når funktionen er deaktiveret.
Aktivering og deaktivering af SLEEP-timer
Med sleep-timeren slukkes der automatisk for apparatet efter et forudindstillet tidsinterval, hvor man kan falde i søvn. Før man kan sleep-timeren, skal tidspunktet på uret dog først indstilles.
• Under afspilning vælges og aktiveres det ønskede tidsinterval ved at trykke en eller flere gange på SLEEP på fjernbetjeningen. Displayet viser SLEEP og et af de tidsintervaller,
man kan vælge, i rækkefølge: 60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
• Funktionen deaktiveres ved at trykke en eller flere gange på SLEEP på fjernbetjeningen, indtil SLEEP OFF ses, eller ved at indstille på standby på apparatet eller fjernbetjeningen. SLEEP ses ikke længere på displayet.
CD-AFSPILLER
Afspilning af en CD-plade
Med denne CD-afspiller kan man afspille audio-plader, bl.a. CD-plader man selv kan indspille eller overspille.
• CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 eller computer CD-plader kan dog ikke anvendes.
1 Vælg CD lydkilden.
2 Tryk på OPEN/CLOSE for at åbne CD-skuffen.
Displayet viser OPEN (åben), når CD-skuffen åbnes.
3 Læg en CD-plade i skuffen med den påtrykte side opad
og tryk på OPEN/CLOSE for at lukke CD-skuffen. Displayet viser READ, mens CD-afspilleren skanner
CD-pladens indholdsfortegnelse, og displayet viser så det totale antal melodinumre og den samlede spilletid.
NO DISC vises, hvis man ikke har lagt en plade i.DISC NOT READABLE ruller hen over
displayet, hvis man har lagt en CD-plade forkert i eller har lagt en ikke færdigindspillet CD-R(W) i.
4 Tryk på 2; for at begynde afspilningen.
Det igangværende melodinummer og den forløbne
spilletid for det igangværende nummer under CD-afspilning vises på displayet.
5 Man kan afbryde afspilningen et øjeblik ved at trykke
2; . Tryk på 2; Afspilningen startes igen ved at trykke én gang til på Displayet fryser og den forløbne spilletid blinker, når
afspilningen afbrydes et øjeblik..
6 Tryk på 9 for at standse CD-afspilningen.
Bemærk: CD-afspilningen afbrydes også, når:
– CD-skuffen åbnes. – CD-pladen er spillet til ende. –
man vælger en anden lydkilde: TAPE, CD R eller AUX.
Valg af et andet melodinummer
• Tryk en eller flere gange på ¡1 eller 2™ (på apparatet på fjernbetjeningen ¡ eller ™) indtil displayet viser det ønskede melodinummer.
• Hvis man har valgt et melodinummer lige efter ilægning af en CD eller i PAUSE-stilling, vil det være nødvendigt at trykke på 2; for at begynde afspilningen.
Søgning efter en bestemt passage i et melodinummer
1 Tryk på ¡1 eller 2™ på fjernbetjeningen) 11 eller 22
).og hold den nede. – CD-pladen afspilles med høj hastighed og lav lydstyrke.
2 Når man genkender den ønskede passage, slippes
11 eller 22. – Normal afspilning fortsætter så.
Bemærk: Under et CD-program eller hvis SHUFFLE/ REPEAT er aktiveret, er søgning kun mulig i det samme melodinummer.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LOS
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
78
MZ33 / 22 page 78
Dansk
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 78
Page 79
Forskellige afspilningsfunktioner: SHUFFLE og REPEAT
Man kan vælge eller skifte imellem forskellige afspilnings­funktioner før og under afspilning. Afspilningsfunktionerne kan også kombineres med programfunktionen.
SHUFFLE . . . . . . . . . . alle melodinumrene på CD-pladen/i
programmet afspilles nu i tilfældig
rækkefølge SHUFFLE og
REPEAT ALL. . . . . . . . gentager hele CD-pladen/
programmet igen og igen i tilfældig
rækkefølge
REPEAT ALL. . . . . . . . gentager hele CD-pladen/
programmet igen og igen
REPEAT . . . . . . . . . . . gentager det igangværende
melodinummer igen og igen
1 Før eller under afspilning vælger man
afspilningsfunktionen ved at trykke på enten
• SHUFFLE eller REPEAT på fjernbetjeningen
• CLOCK på apparatet flere gange, indtil displayet den
ønskede funktion.
2 Tryk på 2; for at begynde afspilningen, hvis apparatet
er i STOP-stilling. IAfspilningen begynder automatisk, hvis man har
valgt SHUFFLE.
3 Man vender tilbage til normal afspilning ved at trykke på
den pågældende SHUFFLE eller REPEAT knap, indtil de forskellige SHUFFLE / REPEAT funktioner ikke længere ses på displayet. – Afspilningen kan også annulleres ved at trykke på 9 .
Indprogrammering af melodinumre
Man indprogrammerer i STOP-stilling, hvor man vælger og lagrer CD-numre i den ønskede rækkefølge. Hvis man ønsker det, kan man lagre et nummer mere end én gang. Højst 40 numre kan lagres i hukommelsen.
1 Tryk på PROGRAM på apparatet eller fjernbetjeningen
for at få indprogrammeringsfunktionen. Et melodinummer vises og PROGRAM blinker.
2 Vælg det ønskede melodinummer med ¡1 eller 2™
apparatet ( ¡ eller ™ på fjernbetjeningen).
3 Tryk på PROGRAM for at bekræfte det melodinummer,
som skal lagres. Antallet af indprogrammerede melodinumre og
programmets totale spilletid vises et øjeblik og derefter det valgte melodinummer og PROG.
: …vises, hvis den totale spilletid er
100 minutter eller mere.
4 Gentag punkt 2-3for at vælge og lagre alle ønskede
melodinumre. Hvis man forsøger at indprogrammere flere
end 40 numre, viser displayet FUll.
5 Tryk på 2; .for at begynde afspilningen af
CD-programmet.
Kontrol af programmet
• I STOP-stilling tryk på PROGRAM på apparatet eller fjernbetjeningen og hold knappen nedtrykket et øjeblik, indtil displayet viser alle de lagrede melodinumre i rækkefølge.
Sletning af et program
Programmet kan slettes ved at: – trykke én gang på 9 i STOP-stilling; – trykke to gange på 9 under afspilning; – CD-skuffen åbnes.
CLEARED i vises et øjeblik og PROGRAM ses ikke længere på displayet.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
L
OS
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
79
MZ33 / 22 page 79
Dansk
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 79
Page 80
CD-afspiller og behandling af CD-plader
• Hvis CD-afspilleren ikke kan læse CD-pladerne korrekt, kan man bruge en almindelig rense-CD til at rense linsen, før man sender apparatet til reparation. Andre rensemetoder kan ødelægge linsen.
• Man må aldrig røre ved CD-afspillerens linse!
• Hvis apparatet pludseligt flyttes fra et koldt til et varmere sted, kan CD-afspillerens linse dugge til. Det er så ikke muligt at afspille en CD. Forsøg ikke at rense linsen, men lad apparatet stå på et varmt sted, indtil duggen på linsen forsvinder.
• Hold altid CD-skuffen lukket for at undgå, at der kommer støv på linsen.
• CD-pladen tages let ud af hylstret ved at trykke på midterstudsen, samtidig med at CD-pladen løftes op. Hold altid ude i kanten af CD-pladen og læg den altid tilbage i hylstret efter brugen for at undgå, at den bliver ridset og støvet.
• CD-pladen rengøres ved at tørre den af med en blød, fnugfri klud i lige linier fra plademidten og ud mod kanten af pladen. Brug aldrig rensemidler på en CD-plade, da det kan ødelægge den.
• Der må aldrig skrives eller sættes klæbemærker på en CD.
TUNER
Indstilling på radiostationer
1 Vælg TUNER lydkilden.
TUNER vises et øjeblik.
2 Vælg et bølgeområde ved at trykke på BAND (eller
SOURCE på apparatet i mindst 2 sekunder).
3 Man indstiller på en station ved at trykke på TUNING
¡1 eller 2™ (11 eller 22 på fjernbetjeningen) og slippe knappen, når søgningen begynder. Radioen indstilles automatisk på en station med
tilstrækkelig signalstyrke. Under automatisk indstilling viser displayet: SEARCH.
Ordet STEREO ses i displayet, når der er stillet ind på
en FM-station, der sender i stereo.
4 Gentag punkt 3, indtil den ønskede station findes.
• Radioen indstilles på en svag sender ved at trykke kort på 5 eller 6, så ofte det er nødvendigt for optimal modtagelse.
Indprogrammering af radiostationer
Der kan lagres op til 40 radiostationer i hukommelsen.
Automatisk indprogrammering
Automatisk indprogrammering begynder fra et valgt forvalgsnummer. Fra dette forvalgsnummer opad bliver tidligere indprogrammerede stationer overskrevet. Apparatet indprogrammerer kun stationer, som ikke allere­de findes i hukommelsen. 1 Tryk på PRESET 4 eller 3 (¡ eller
fjernbetjeningen) for at vælge det forvalgsnummer, hvorfra indprogrammeringen skal begynde.
Bemærk: Hvis der ikke vælges et forvalgsnummer, er
standard forvalgsnummeret 1, og alle forvalgsstationer vil blive overskrevet.
2 Tryk på PROGRAM på apparatet eller fjernbetjeningen i
mindst 2 sekunder for at aktivere indprogrammeringsfunktionen. Displayet viser AUTO og de til rådighed værende
stationer indprogrammeres i rækkefølge efter bølgeområdets modtagelsesstyrke: FM efterfulgt af MW (AM) (mellembølge) og så LW (langbølge). Derefter spiller den sidst lagrede forvalgsstation automatisk.
Tryk på 9 på apparatet for at afbryde automatisk
indprogrammering
Manuel indprogrammering 1 Indstil på den ønskede station (se Indstilling på
radiostationer).
2 Tryk på PROGRAM på apparatet eller fjernbetjeningen
for at aktivere indprogrammeringsfunktionen. PROGRAM blinker på displayet.
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
80
MZ33 / 22 page 80
Dansk
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 80
X
Page 81
3 Tryk en eller flere gange på PRESET 4 eller 3
(¡ eller på fjernbetjeningen) for at give denne station et nummer fra 1 til 40.
4 Tryk på PROGRAM igen til at bekræfte valget.
PROGRAM forsvinder, det forvalgte nummer og
frekvensen på forvalgsstationen vises.
5 Gentag ovennævnte 4 punkter for at lagre andre
stationer.
• Man kan overskrive en forvalgsstation ved at lagre en anden frekvens på samme forvalgsnummer.
Indstilling på forvalgsstationer
Tryk på PRESET 4 eller 3 (¡ eller på fjernbetjeningen), indtil displayet viser den ønskede forvalgsstation.
Omskifteligt frekvenstrin (ikke på alle versioner)
I Nord- og Sydamerika er frekvenstrinnet mellem kanaler på AM og FM bølgeområdet hhv.10 KHzog 100 KHz resten af verden er trinnet hhv. 9 KHzog 50 KHz. Som regel er frek- venstrinnet for det pågældende området blevet indstillet på forhånd på fabrikken. Er det ikke det, skal man gøre følgende:
1 Vælg TUNER lydkilden.
2 Tryk på 9 på apparatet i mindst 5 sekunder.
Displayet viser enten GRID 9 eller GRID10.
Bemærk: Alle forvalgsstationer forsvinder, og det vil være
nødvendigt at indprogrammere dem igen.
RDS
RDS (ikke på alle versioner)
Radio Data System er et system, som gør det muligt for
FM-stationer at sende supplerende informationer. Hvis man modtager en RDS-station, viser displayet og stationens navn. Når man anvender automatisk indprogrammering, bliver RDS-stationerne først indprogrammeret.
Rulning gennem forskellige RDS-informationer
• Tryk kort og flere gange på RDS/ CLOCK for at rulle gennem følgende informationer (hvis disse sendes):
– Stationsnavn – Programtype som f.eks. NEWS, SPORT, POP M... – Radiotekstmeddelelser – Frekvens
Bemærk: Hvis man trykker på RDS/ CLOCK og displayet
viser NO RDS betyder det, at der ikke modta­ges noget RDS-signal.
EON
Enhanced Other Network kan man søge efter en
RDS-station, der tilbyder en bestemt programtype. Hvis EON-funktionen er til rådighed, viser displayet .
Søgning efter programtype (PTY)
Med PTY-funktionen kan man finde en ønsket programtype. Man kan ikke anvende PTY-funktionen, før man har indpro­grammeret RDS-stationerne i radioens hukommelse (se Indprogrammering af radiostationer)
1 Mens man modtager en RD-station, tryk kort på
RDS/ CLOCK, indtil displayet viser programtypen.
2 Tryk på 2; eller 9 på apparatet (¡ eller
fjernbetjeningen) indtil displayet viser den ønskede programtype.
3 Tryk på TUNING 2™ ( 6 på fjernbetjeningen) og hold
den nede for at begynde søgningen. – Radioen indstilles på en RDS-station, der sender
denne programtype. Hvis denne programtype ikke er til rådighed, viser displayet TYPE NOT FOUND
• RDS-programtyper
NO TYPE . . . . . . . Ingen RDS-programtype
NEWS . . . . . . . . . . . Nyhedsudsendelser
AFFAIRS . . . . . . . Politiske og aktualitetsprogrammer
INFO . . . . . . . . . . . Særlige informationsprogrammer
SPORT . . . . . . . . . . Sport
EDUCATE . . . . . . . Undervisning og videregående
uddannelse
DRAMA . . . . . . . . . . Hørespil og litteratur
CULTURE . . . . . . . Kultur, religion og amfundsorientering
SCIENCE . . . . . . . Videnskab
VARIED. . . . . . . . . Underholdningsprogrammer
POP M . . . . . . . . . . Pop-musik
ROCK M . . . . . . . . . Rock musik
MOR M . . . . . . . . . . Underholdningsmusik
LIGHT M . . . . . . . Let klassisk musik
CLASSICS . . . . . . Klassisk musik
OTHER M . . . . . . . Andre musikprogrammer
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
L
O
S
E
PR
ES
E
T
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
I
O
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
EO
81
MZ33 / 22 page 81
Dansk
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 81
Page 82
RDS-nyheds- og trafikmeldingsfunktion (TA)
Man kan indstille tuneren på en sådan måde, at lytning til enhver kilde afbrydes af en nyhedsudsendelse fra en RDS-station. Dette system virker kun, hvis RDS-stationen udsender et nyhedssignal, mens nyhederne sendes.
1 Indstil på den ønskede RDS-station.
2 Tryk en eller flere gange på NEWS/TA på
fjernbetjeningen for at vælge nyhedsfunktionen.
NEWS ON, TA ON eller OFF vises et øjeblik.
NEWS
news ses på displayet, hvis man har aktiveret nyheds- eller trafikmeldingsfunktionen og NEWS ON eller TA ON vises et øjeblik. Selv om man skifter den kilde, man lytter til, deaktiveres funktionen ikke.
Bemærk:
• Når man modtager RDS-nyheder eller trafikmeldinger under CD-afspilning, vil der komme en kort afbrydelse i afspilningen, og man vil kunne høre nyhederne/trafikmeldingerne. NEWS blinker på displayet under udsendelsen. Afspilningen fortsætter, når udsendelsen er slut.
• Hvis man anvender RDS-NEWS/TA med en EON-station, søges der i hele nettet for de pågældende NEWS/TA.
Deaktivering af RDS-nyheds- og trafikmeldings­funktionen
Der findes forskellige måder at deaktivere nyheds­funktionen på:
• Tryk på NEWS/TA på fjernbetjeningen, mens nyhedsfunktionen modtages.
• Tryk på standby-knappen på apparatet eller fjernbetjeningen.
• Stil ind på en station, der ikke er RDS.
Miljøinformation
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparat­ets emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i tre hovedbestanddele: alm­indeligt pap (kassen), polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet består af materialer, der kan genbruges, hvis de adskilles af et specialistfirma. Man bedes venligst
overholde de lokale regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, opbrugte batterier og kasse­rede apparater
Adversal:
Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå at blive udsat for stråling.
Bemærk:
Netafbryderen POWER ON er sekundårt indkoblet og afbry­der ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så långe netstikket sidder i stikkontakten.
BEMÆRKNINGER
82
MZ33 / 22 page 82
Dansk
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 82
Page 83
FEJLFINDING
ADVARSEL
Man må aldrig åbne apparatet, da der så er risiko for at få et elektrisk stød! Forsøg under ingen omstæn­digheder selv at reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst først kont­rollere nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
83
MZ33 / 22 page 83
Dansk
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Ingen lyd/ingen strøm Lydstyrken er ikke indstillet Indstil lyden med VOLUME.
Der er tilsluttet hovedtelefoner Tag hovedtelefonstikket ud Lysnetledningens stik sidder ikke rigtigt i Tilslut lysnetledningens stik på rette måde stikkontakten.
Ingen reaktion på Elektrostatisk afladning Afbryd apparatet fra lysnetforsyningen og betjeningsknapper tilslut igen efter et par sekunders forløb TIMER/SLEEPER Tidspunktet på uret er ikke indstillet Indstil det korrekt tidspunkt på uret virker ikke Kraftig radiobrum Elektriske forstyrrelser: Apparatet står for tæt ved Forøg afstanden eller støj et TV, en videobåndoptager eller en computer Dårlig Svagt radiosignal FM: Indstil FM-trådantennen for at få den radiomodtagelse bedste modtagelse
NO DISC eller CD-pladen er meget ridset eller snavset Læg en ny CD i eller rens den, DISC NOT se Vedligeholdelse READABLE CD-R(W) er blank eller pladen er ikke Anvend en færdigindspillet CD-R(W)
ses på displayet færdigindspillet
Laserlinsen er tildugget Vent, indtil linsen har tilpasset sig omgivelserne
CD-pladen springer CD-pladen er beskadiget eller snavset Læg en ny CD i eller rens den enkelte melodinumre SHUFFLE eller PROGRAM er aktiveret Afbryd SHUFFLE / PROGRAM funktionen Fjernbetjeningen Batterierne er opbrugte Sæt nye batterier i fungerer ikke rigtigt Batterierne er Sæt batterierne rigtigt i . Batterierne er sat forkert i sat forkert i For stor afstand/vinkel til apparatet Gør afstanden/vinklen mindre
TEKNISKE DATA
Forstærker
Udgangseffektr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 25 W FTC
1)
Signal/støjforhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)
Digital ud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75
Line out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000
AUX indgangsfølsomhed . . . . . . . . . . . . . 0.5 V (max. 2 V)
Impedans, højttalere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Impedans, hovedtelefoner . . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
1)
6 , 70Hz-20kHz, 10% THD
Tuner
FM-område. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 - 108 MHz
MW (AM)-område . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531- 1602 kHz
LW-område . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz
Følsomhed ved 75
– mono, 26 dB signal/støjforhold. . . . . . . . . . . . . . 2.8 µV
– stereo, 46 dB signal/støjforhold . . . . . . . . . . . . 61.4 µV
Selektivitet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB
Total harmonisk forvrængning . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
Frekvensgang . . . . . . . . . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)
Signal/støjforhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA
CD-afspiller
Frekvensområde. . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 20,000 Hz (8 dB)
Signal/støjforhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Højttalere
2-vejs basreflekssystem
Dimensioner (b x h x d). . . . . . . . . . . . . . . 158 x 270 x 221
Generelt
Vægt (med/uden højttalere). . . . . . . . . . . . ca. 9,7 / 4.0 kg
Strømforbrug på standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 7 W
Ret til ændringer forbeholdes
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 83
Page 84
84
MZ33 / 22 page 84
REGLAGE OCH KONTAKTER
Upptill och på framsidan
1 STANDBY/ ON y .
växlar mellan standby och påslaget läge
2 SOURCE. . . . . . . . väljer CD/ TUNER / CD RW / AUX
som ljudkälla, kopplar på enheten.
Radio: . . . . . . . . . väljer våglängdsband
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . programmerar in spår och visar
programmet;
Radio: . . . . . . . . . programmerar in radiostationer
manuellt eller automatiskt,
Timer: . . . . . . . . . aktiverar, ställer in och deaktiverar
timerfunktionen
4 RDS/CLOCK . . . . . visar RDS-information/väljer
klockfunktionen
CD: . . . . . . . . . . . väljer SHUFFLE- och REPEAT-
funktioner, t.ex. upprepar ett spår/ett CD-program/ en hel CD, spelar CD-spår i slumpvis ordning.
5 SOUND CONTROL
DBB. . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
förhöjer basen
DSC. . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
ställer in ljudegenskaper:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCREDIBLE
SURROUND. . . . . ger en fantastisk stereoeffekt.
6 Rutan . . . . . . . . . visar enhetens status.
7 VOLUME . . . . . . . justerar volym- och
ljudfunktionsinställningarna, ändrar timmar och minuter för klock­och timerfunktionerna.
8 OPEN/CLOSE . . . . öppnar/stänger CD-luckan.
9
2; eller PRESET 3
startar och gör paus i CD-spelning, väljer inställda radiostationer (upp),
9 eller PRESET 4 stoppar CD-spelning och raderar
CD-program: aktiverar/ deaktiverar demonstrationsläge väljer inställda radiostationer (ner),
0 2™, ¡1 eller TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . söker bakåt och framåt inom ett
CD-spår; hoppar till början av aktuellt/ föregående/ nästa spår
Radio:. . . . . . . . . (upp, ner) ställer in radiostationer
På baksidan
! p . . . . . . . . . . . . . 3,5 mm-uttag för stereohörlur
(16-150 Ω)
@
AUX IN RIGHT/ LEFT
ansluts till en annan enhets audioutgång
# SPEAKERS 6 Ω . . ansluts till de medföljande
högtalarna
$
LINE OUT LEFT/RIGHT
ansluts till en annan enhets audioutgång
% DIGITAL OUT . . . . ansluts till ett CD-(RW)-system för
inspelning av digital CD eller till ett annat system som alternativ ljudutgång
^ AC MAINS. . . . . . ansluts till nätsladden från
vägguttaget när alla andra anslutningar har gjorts
& FM AERIAL 75 Ω ansluts till den medföljande
trådantennen eller en antennkabel från antennuttag i väggen
* AM (MW) AERIAL ansluts till den medföljande
ramantennen för AM (mellanvåg)
På fjärrkontrollen
y . . . . . . . . . . . . . . ställer enheten på standby
CD,TUNER,AUX,CDR . väljer ljudkälla
TIMER . . . . . . . . . . . . aktiverar och deaktiverar timern
SLEEP . . . . . . . . . . . . aktiverar och deaktiverar
insomningstimern; ställer in insomningstid.
DBB. . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
förhöjer basen
DSC. . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
ställer in ljudegenskaper:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCR.SURR . . . . . . . . ger en fantastisk stereoeffekt
MUTE . . . . . . . . . . . . tystar eller återställer ljudet
BAND . . . . . . . . . . . . ställer in våglängdsband
NEWS/TA . . . . . . . . . kopplar på RDS-nyheterna (inte alla
versioner) och trafikmeddelanden.
VOLUME –, + . . . . . . justerar volymen
2; . . . . . . . . . . . . . . startar/gör paus i CD-spelning
¡, ™
CD: . . . . . . . . . . . . . . hoppar till början av aktuellt/
föregående/ nästa spår;
Radio: . . . . . . . . . . . . (ner, upp) väljer inställda
radiostationer
9 . . . . . . . . . . . . . . stoppar CD-spelning och raderar
CD-program 5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . söker bakåt och framåt in ett spår/
en hel CD;
Radio: . . . . . . . . . . . (ner, upp) ställer in radiostationer.
REPEAT . . . . . . . . . . . upprepar ett spår/ ett CD-program/
en hel CD
SHUFFLE . . . . . . . . . . spelar CD-spår i slumpvis ordning
PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . . . . programmerar in spår och visar
program;
Radio: . . . . . . . . . . . programmerar in radiostationer eller
startar automatisk programmering
OBS:
• Välj önskad ljudkälla först (t.ex. CD,CD R), och tryck
sedan på önskad funktion (t.ex. 2).
• CD-funktionsknapparna på fjärrkontrollen kan användas
för en CD R.
Svenska
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 84
Page 85
ALLMÄN INFORMATION
Medföljande tillbehör
- 2 högtalare
- Fjärrkontroll med batterier
- Ramantenn för AM/mellanvåg
- Trådantenn för FM
Allmänt underhåll
• Utsätt inte enheten, batterierna, CD-skivorna eller kassetter för fukt, regn eller stark värme från värmeelement eller direkt solljus.
• Enheten kan rengöras med en mjuk något fuktad luddfri trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller alkohol, ammoniak, bensen eller skurmedel. De kan skada höljet
Denna apparat uppfyller EU:s krav beträffande radiostörningar.
STRÖMFÖRSÖRJNING
Batterier för fjärrkontrollen
• Öppna fjärrkontrollens batterifack och sätt i två batterier av typ, AA, R06 eller UM3 (helst alkaliska) åt rätt håll så att det stämmer med symbolerna + och - inuti facket.
Viktigt! Ta ut batterierna om de är slut eller om enheten
inte ska användas på en längre tid.
Batterierna innehåller kemiska ämnen och måste kasseras på korrekt sätt.
Högtalaranslutningar
Högtalarkontakterna är av klämtyp. De fungerar som anges i bilden nedan. – Anslut den omarkerade tråden till den röda klämman och
den markerade svarta tråden till den svarta klämman.
• När hörlurarna är isatta i hörlursuttaget är högtalarna bortkopplade.
Nätström
1 Kontrollera att den strömtyp som anges på typplåten
på enhetens undersida, överensstämmer med den
lokala spänningen. Om det inte stämmer måste du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
2 Om det finns en spänningsväljare på enheten måste den
efter behov ställas om så det stämmer med den lokala nätspänningen.
3 Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Sedan är enheten
klar att användas. Klockan i rutan blinkar …: ….
Observera! Strömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
AUTOMATISK STANDBY FÖR ATT SPARA ENERGI
En strömsparfunktion stänger automatiskt av enheten:
• 15 minuter efter det att en CD har kommit slutet och ingen knapp har tryckts ner, eller
• om ingen knapp tryckts ner på 24 timmar.
Säkerhetsinformation
• Ställ enheten på ett stadigt underlag så att systemet inte vickar. Se till att det finns tillräckligt med utrymme runt om för att förhindra överhettning.
• De mekaniska delarna i denna enhet har självsmörjande lager och får inte oljas eller smörjas.
VARNING
Om du använder andra manöverdon eller utför andra justeringar eller ingrepp än de som beskrivs här kan du utsätta dig för farlig strålning
85
MZ33 / 22 page 85
Svenska
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 85
12
RL
AUX in
6
LEFT
RIGHT
speakers
RIGHT
LEFT
+
+
Page 86
ANSLUTNINGAR
AUX IN
Du kan ansluta vänstra och högra audiokontakterna marke­rade OUT på ett annat ljudsystem, t.ex. en videobandspela­re eller kassettspelare till vänster respektive höger kontakt markerad AUX IN på baksidan av enheten.
• Använd ljudreglagen på MZ-33 för att ställa in ljudet från det andra systemet.
• För att spela upp från en ansluten CD-R(W) ställer du in CD-R(W) som källa.
LINE OUT (ej för CDR-W)
Du kan ansluta kontakten markerad LINE IN från en DAT- eller bandspelare till kontakten markerad LINE OUT på baksidan av enheten.
• Ställ in ljudet med reglagen på det andra systemet.
• När du spelar in med en CD-R(W) ska du ställa in CD som källa på MZ-33.
DIGITAL OUT (endast CD-läge)
Du kan ansluta kontakten markerad DIGITAL INpå en CD-R(W) eller en extern DAC-spelare till kontakten markerad DIGITAL OUT på baksidan av enheten.
• När du spelare in med en CD-R(W) ska du ställa in CD som källa på MZ-33.
• För att spela upp från en ansluten CD-R(W) ska du ställa in CD-R(W) som källa.
GRUNDFUNKTIONER
Koppla på
Det finns 3 sätt att koppla på enheten:
• Du kan trycka på y STANDBY/ ON på enheten så kopplas den senast valda källan på.
• Du kan trycka på SELECT SOURCE på enheten så kopplas den senast valda källan på.
• Du kan trycka på CD, TUNER, CDR eller AUX på fjärrkontrollen.
För att ställa enheten på standby, trycker du en gång på y STANDBY/ON på enheten (y på fjärrkontrollen). – Volymnivån, inställningarna för interaktivt ljud, den
senast valda källan och inställda radiostationer stannar kvar i enhetens minne.
Justera volym och ljudkvalitet
1 Vrid VOLUME-ratten moturs för att sänka och medurs för
att öka volymen på enheten (eller tryck på VOLUME –, + på fjärrkontrollen). I rutan visas VOL och ett nummer mellan 0 och 32.
2 Tryck en eller flera gånger på DBB, INCR.SURR eller DSC
fjärrkontrollen för att välja önskade ljudegenskaper:
,
och
OPTIMAL (ingen indikation) /CLASSIC ()/JAZZ
()/POP ()/OPTIMAL... .
OBS: – INCREDIBLE SURROUND kan få olika verkan vid olika
sorters musik.
– Du kan också välja önskade ljudeffekter från enheten
(Se Använda av SOUND CONTROL).
3 Tryck på MUTE på fjärrkontrollen för att omedelbart
tysta ljudet.
– Uppspelningen fortsätter utan ljud, och i rutan visas
MUTE.
4 För att få tillbaka ljudet kan du: – trycka på MUTE igen; – ändra volymen; – byta källa.
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
RE
S
ET
T
U
N
IN
G
86
MZ33 / 22 page 86
Svenska
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 86
DIGITAL
out
RL
LINE out
Page 87
Använda av Sound Control
Du kan också ändra ljudfunktionerna på själva enheten: 1 Tryck på SOUND CONTROL en eller två gånger för att
ställa in de olika funktionerna:
en gång: DBB OFF (DBB av) visas i rutan, om DBB är aktiverat, visas DBB ON (DBB på) och
,
två gånger: DSC status OPTIMAL. visas i rutan, (JAZZ, POP, eller CLASSIC och symbolen
, respektive visas i rutan om något av
dessa är valt).
tre gånger: Incredible Surround (IS) status IS OFF visas i rutan, om IS är aktiverat visas IS ON och
.
2 Vrid VOLUME–ratten i valfri riktning för att ställa in ON,
OFF eller någon DSC-funktion för de olika ljudfunktionerna
3 Tryck på SOUND CONTROL igen för att bekräfta.
• I rutan visas nästa ljudfunktion som du kan vilja ställa in.
• När du har bekräftat IS-inställningen visas volymen VOL helt kort innan den aktuella spelningsrutan visas igen.
Demonstrationsläge
• I standbyläge, tryck på 9 på enheten i över 5 sekunder. Då rullar demonstrationsmeddelanden oavbrutet över
rutan.
• Gör samma sak igen för att stoppa läget. Då rullar DEMO OFF över rutan.
KLOCKA
Ställa klockan
Det finns två sätt att ställa in klockan: manuellt eller automatiskt med hjälp av RDS.
Automatisk ställning av klockan
(endast på RDS-versionerna)
1 Ställ in en RDS-station (se under RADIO).
2 Håll ner RDS/ CLOCK i minst 2 sekunder.
SEARCH RDS TIME visas i upp till
90 sekunder. Sedan visas tiden.
Om NO RDS TIME visas har ingen tidssignal
tagits emot. I så fall måste du ställa klockan manuellt.
Ställa klockan manuellt 1 I standby, tryck på CLOCK.
Då blinkar siffrorna för timmen 0:00.
2 Vrid på VOLUME för att ställa in timmen: medurs för att
öka timsiffran, moturs för att minska den.
3 Tryck på CLOCK igen.
Då blinkar siffrorna för minuterna 0:00.
4 Vrid på VOLUME för att ställa in minuterna: medurs för
att öka minutsiffran, moturs för att minska den.
5 Tryck på CLOCK för att bekräfta tiden.
TIMER
Ställa timern
• Du kan använda enheten som väckarklocka så att den slår på sig vid en viss tid. Först måste du ställa klockan innan du kan använda timern.
• Om det går mer än 90 sekunder i inställningsläge utan att en knapp tryckts ner, lämnar enheten inställningsläget.
1 Tryck på PROGRAM i minst 2 sekunder i standbyläge.
I rutan visas TUNER eller CD och N blinkarI rutan visas SET CLOCK TIME om klockan
inte är ställd.
2 Vrid VOLUME medurs.
I rutan visas i tur och ordning CD, TUNER, CD...
3 Tryck på PROGRAM (på enheten) för att bekräfta källan.
I rutan visas ON 0:00, och siffrorna för timmen,
0:00, blinkar.
4 Vrid på VOLUME för att ställa in timmen: medurs för att
öka timsiffran, moturs för att minska den.
5 Tryck på TIMER eller PROGRAM igen.
Då blinkar siffrorna för minuterna.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT A
UDIO SYSTEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
87
MZ33 / 22 page 87
Svenska
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 87
DBB
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I I
I
O
O
I
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I
O
O
I
I
I
I
I
I
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
E
O
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
E
PE
P
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
T
E
E
S
RES
RE
P
P
G
G
IN
IN
N
N
TU
TU
Page 88
TIMER/INSOMNING
6 Vrid på VOLUME för att ställa in minuterna: medurs för
att öka minutsiffran, moturs för att minska den.
7 Tryck på TIMER eller PROGRAM för att bekräfta tiden.
– Timern är nu ställd och aktiverad.
I rutan visas N.
Aktivera och deaktivera timern
Tryck antingen:
• på fjärrkontrollen: på TIMER under uppspelning eller i standbyläge.
• på enheten: på PROGRAM i standbyläge. I rutan visas N om timern är aktiverad. Indikationen
slocknar om timern deaktiveras.
Aktivera och deaktivera insomningsfunktionen
Med insomningstimern aktiverad kopplar enheten av sig själv efter en inställd tidsperiod. Klockan måste vara ställd för att insomningstimern ska kunna användas.
• För att välja och aktivera önskad insomningstid trycker du en eller fler gånger på SLEEP på fjärrkontrollen under pågående uppspelning. I rutan visas SLEEP och de olika
insomningstiderna i tur och ordning: 60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
• För att deaktivera funktionen trycker du på SLEEP på fjärrkontrollen en eller flera gånger tills SLEEP OFF (SLEEP av) visas, eller så kan du välja standby på enheten eller fjärrkontrollen. Då slocknar SLEEP i rutan.
CD-SPELARE
Spela en CD
På denna CD-spelare kan du spela audioskivor, även CD-Recordables och CD-Rewritables.
• CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 eller dator-CD-skivor kan inte spelas.
1 Välj CD som källa.
2 Tryck på OPEN/CLOSE för att öppna CD-facket.
OPEN visas när du öppnar CD-facket.
3 Lägg i en CD-skiva med tryckta sidan upp och tryck på
OPEN!CLOSE för att stänga CD-luckan. READ visas medan CD-spelaren söker genom
innehållet i CD-skivan, och därefter visas CD-skivans totala antal spår och totala speltid.
NO DISC visas om du inte har lagt i någon skiva.DISC NOT READABLE rullar över rutan om
du har lagt i en skiva på fel sätt eller skivan, om det är en CD-R(W) som inte är finaliserad.
4 Tryck på 2; för att starta CD-spelningen.
Det aktuella spårnumret och speltid hittills visas
under CD-spelningen.
5 Du kan göra paus i spelningen genom att trycka på 2;.
Tryck på 2; igen för att återta uppspelningen. Informationen i rutan fryses och tiden hittills blinkar
när CD-spelningen avbryts.
6 Tryck på 9 för att avbryta uppspelningen.
OBS: Spelningen slutar också om:
– du öppnar CD-facket, – CD-skivan kommer till slutet, – du väljer en annan källa: TAPE, CD R eller AUX.
Välja ett annat spår
• Tryck på ¡1 eller 2™ på enheten (på fjärrkontrollen¡ eller ) en eller flera gånger tills önskat spårnummer visas i rutan.
• Om du har valt ett spårnummer kort efter att du laddat en CD-skiva eller i pausläge, måste du trycka på 2; för att starta uppspelningen.
Söka efter ett stycke
1 Håll ner ¡1 eller 2™ på enheten (på fjärrkontrollen 11
eller 22 ). – Snabbspelning börjar på låg volym.
2 När du känner igen det stycke du vill spela släpper du
upp 11 eller 22. – Normal spelning fortsätter.
OBS: Medan ett program spelas och under pågående
Shuffle/ Repeat-funktion är det endast möjligt att söka inom det pågående spåret.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LOS
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
88
MZ33 / 22 page 88
Svenska
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 88
Page 89
Olika spellägen: SHUFFLE och REPEAT
Du kan välja och ändra de olika spellägena före eller under uppspelning. Spellägena kan också kombineras med pro­grammeringsfunktionen.
SHUFFLE . . . . . . . . . . hela CD-skivan/ hela programmet
spelas med spåren i slumpmässig
ordning SHUFFLE och
REPEAT ALL. . . . . . . . hela CD-skivan/ hela programmet
upprepas i slumpmässig ordning
REPEAT ALL. . . . . . . . hela CD-skivan/ hela programmet
spelas oavbrutet
REPEAT . . . . . . . . . . . det aktuella spåret spelas oavbrutet
1 För att välja spelläge trycker du före eller under
spelningen:
• på fjärrkontrollen på SHUFFLE eller REPEAT, eller
• på enheten på CLOCK upprepade gånger tills önskas
funktion visas i rutan.
2 Tryck på 2; för att starta spelning från stoppläge.
Om du har valt SHUFFLE, startar spelningen
automatiskt.
3 För att gå tillbaka till normal spelning trycker du på
SHUFFLE eller REPEAT tills de olika lägena för SHUFFLE/ REPEAT inte längre visas. – Du kan också trycka på 9 för att avbryta spelläget.
Programmera in spårnummer
Du kan göra dina inprogrammeringar i stoppläge för att välja och lagra dina CD-spår i vilken ordning du vill. Det går att lagra ett spår mer än en gång. Upp till 20 spår kan lagras i minnet.
1 Tryck på PROGRAM på enheten eller fjärrkontrollen för
att komma in i programmeringsläge. Då visas ett spårnummer, och PROGRAM blinkar.
2 Använd ¡1 eller 2™ på enheten (på fjärrkontrollen ¡
eller ) för att välja önskat spårnummer.
3 Tryck på PROGRAM för att bekräfta det spårnummer
som ska lagras. Antalet inprogrammerade spår och total speltid för
programmet visas helt kort, och därefter visas det valda spåret och PROG.
: …visas om den totala speltiden är 100
minuter eller mer.
4 Upprepa steg 2-3för att välja och lagra alla spår du vill
programmera in. FULL visas om du försöker programmera in mer än
40 spår.
5 För att starta uppspelningen av ditt CD-program trycker
du på 2; .
Granska programmet
• Håll ner PROGRAM på enheten eller fjärrkontrollen i valfritt läge tills alla dina inprogrammerad spår visas i tur och ordning i rutan.
Radera ett program
Du kan radera program genom att: – trycka på 9 en gång i stoppläge, – trycka på 9 två gånger under uppspelning, – öppna CD-luckan.
CLEARED visas helt kort, och PROGRAM slocknar i rutan.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
L
OS
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
89
MZ33 / 22 page 89
Svenska
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 89
Page 90
Hantering av CD-spelare och CD-skivor
• Om CD-spelaren inte kan läsa CD-skivorna ordentligt kan du använda en rengöringsskiva, som finns i handeln, för att rengöra linsen innan du tar enheten för reparation. Andra rengöringsmetoder kan skada linsen.
• Linsen på CD-spelaren får aldrig vidröras!
• Linsen kan bli immig om enheten plötsligt tas från kall till varm omgivning. Då kan CD-spelaren inte fungera ordentligt. Lämna CD-spelaren i varm omgivning tills fukten avdunstar.
• Håll alltid CD-facket stängt så att det inte kommer damm på linsen.
• För att ta ut CD-skivorna ur fodralet trycker du på mitten och lyfter ut CD-skivan. Lyft den alltid i kanten och lägg alltid tillbaka den i fodralet efter användning för att skydda den från repor och damm.
• För att göra ren en CD-skiva torkar du den rätvinkligt ut från mitten mot kanten med en mjuk luddfri trasa. Rengöringsmedel kan skada skivan.
• Skriv aldrig på en CD-skiva och sätt aldrig någon etikett på den.
RADIO
Ställa i radiostationer
1 Välj TUNER som källa.
TUNER visas helt kort.
2 Tryck på BAND (eller SOURCE på enheten i minst
2 sekunder) för att välja våglängdsband.
3 För att ställa in en station, håll ner TUNING ¡1 eller
2™ (på fjärrkontrollen 11 eller 22) och släpp upp när
sökningen startar. Radion hittar automatiskt en station med tillräckligt
god mottagning. I rutan visas: SEARCH under automatisk stationsinställning.
Om en FM-station tas emot i stereo visas STEREO.
4 Upprepa steg 3 om så behövs tills du kommer till
stationen du vill ha.
• För att ställa in en svag station, tryck helt kort upprepade gånger på 5 eller 6 tills du får bäst mottagning.
Programmera in radiostationer
Du kan lagra upp till 40 radiostationer i minnet.
Automatisk inprogrammering
Automatisk inprogrammering börjar vid ett valt program­nummer. Från det programnumret och uppåt ersätts alla tidigare inprogrammerade stationer av de nya. Enheten pro­grammerar bara in stationer som inte redan finns i minnet. 1 Tryck på PRESET 4 eller 3 (¡ eller
fjärrkontrollen) för att välja det programnummer där inprogrammeringen ska börja.
OBS: Om du inte väljer något programnummer väljs nr. 1
automatiskt, och alla de inställningar du gjort skrivs över.
2 Tryck på PROGRAM på enheten eller fjärrkontrollen i
minst 2 sekunder för att aktivera inprogrammering. AUTO visas och tillgängliga stationer programmeras in
i en ordning som motsvarar våglängdbandets styrka: FM följt av MV (AM) och därefter LV. Sedan spelas det sist lagrade programnumret automatiskt.
Tryck på 9 på enheten för att avbryta automatisk
inprogrammering.
Manuell inprogrammering 1 Ställ in önskad radiostation (se under Ställa in
radiostationer).
2 Tryck på PROGRAM på enheten eller fjärrkontrollen för
att aktivera inprogrammering. PROGRAM blinkar i rutan.
3 Tryck på PRESET 4 eller 3 (¡ eller
fjärrkontrollen) för att tilldela den stationen ett nummer från 1 till 40.
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
90
MZ33 / 22 page 90
Svenska
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 90
X
Page 91
4 Tryck på PROGRAM igen för att bekräfta inställningen.
Då slocknar PROGRAM och programnumret och
frekvensen för den stationen visas.
5 Upprepa de fyra stegen ovan för att lagra andra
stationer.
• Du kan skriva över ett programnummer genom att lagra en annan frekvens på det numret.
Ställa in inprogrammerade stationer
Tryck på PRESET 4 eller 3 (¡ eller ™ på fjärrkontrollen) tills den önskade stationens programnummer visas.
Omställbart frekvenssteg
(inte på alla versioner)
I Nord- och Sydamerika är frekvenssteget mellan intillig­gande kanaler i AM- och FM-bandet 10 KHz respektive 100 KHz . I andra länder är steget 9 KHz och 50 KHz. Normalt är frekvenssteget förinställt för de olika områdena. Annars ändrar du det på följande sätt:
1 Välj TUNER som källa.
2 Tryck på 9 på enheten i minst 5 sekunder.
I rutan visas då GRID 9 eller GRID10.
OBS: Alla programnummer går förlorade och måste pro-
grammeras om.
RDS
RDS (inte på alla versioner)
Radio Data System är en tjänst som gör det möjligt att
sända extra information från FM-stationer. Om du tar emot en RDS-station visas tillsammans med stationsnamnet. När automatisk programmering används programmeras RDS-stationerna in först.
Bläddra genom olika RDS-information
• Tryck kort upprepade gånger på RDS/ CLOCK för att bläddra genom följande information (om sådan sänds):
– Stationsnamn – Programtyp t.ex. NEWS, SPORT, POP M... – Radiotextmeddelanden – Frekvens
OBS: Om du trycker på RDS/ CLOCK och det inte finns någon
RDS-signal att ta emot, visas NO RDS.
EON
Med EON Enhanced Other Network kan du söka en RDS-station med en viss typ av program. Om EON finns, visas .
Söka efter programtyp (PTY)
Med PTY kan du hitta den programtyp du är intresserad av. För att aktivera PTY programmerar du först in RDS-stationerna i radions minne (se Programmera in radiostationer).
1 Medan du tar emot en RDS-station, tryck helt kort på
RDS/ CLOCK tills programtypen visas.
2 Tryck på 2; eller 9 på enheten (¡ eller
fjärrkontrollen) tills önskad programtyp visas.
3 Håll ner TUNING 2™ ( 6 på fjärrkontrollen) för att
starta sökningen. – Radion ställer in en RDS-station som sänder denna
programtyp. Om programtypen inte finns visas TYPE NOT FOUND.
• Typer av RDS-program
NO TYPE . . . . . . . Ingen RDS-programstyp
NEWS . . . . . . . . . . . Nyheter
AFFAIRS . . . . . . . Politik och aktuellt
INFO . . . . . . . . . . . Speciella informationsprogram
SPORT . . . . . . . . . . Sport
EDUCATE . . . . . . . Skolradio och utbildningsradio
DRAMA . . . . . . . . . . Radioteater och litteratur
CULTURE . . . . . . . Kultur, religion och samhälle
SCIENCE . . . . . . . Vetenskap
VARIED. . . . . . . . . Underhållning
POP M . . . . . . . . . . Popmusik
ROCK M . . . . . . . . . Rockmusik
MOR M . . . . . . . . . . Populärmusik
LIGHT M . . . . . . . Lätt klassisk musik
CLASSICS . . . . . . Klassisk musik
OTHER M . . . . . . . Speciella musikprogram
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
L
O
S
E
PR
ES
E
T
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
I
O
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
EO
91
MZ33 / 22 page 91
Svenska
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 91
Page 92
RDS-nyheter och trafikmeddelanden (TA)
Du kan ställa in radion så att den källa du lyssnar på för til­lfället avbryts av nyheter från en RDS-station. Det fungerar bara om en RDS-station sänder en nyhetssignal under nyheterna.
1 Ställ in önskad RDS-station.
2 Tryck på NEWS/TA en eller flera gånger på
fjärrkontrollen för att välja nyhetsfunktionen.. NEWS ON, TA ON eller OFF (nyheter på,
trafikmeddelanden på, av) visas helt kort.
NEWS visas om du har aktiverat nyhets- eller
trafikmeddelandefunktionen, och NEWS ON eller TA ON visas helt kort. Funktionen stannar kvar även om du byter lyssningskälla.
OBS:
• När du tar emot RDS-nyheter eller trafikmeddelanden under CD-spelning avbryts CD-spelningen och du hör nyheterna/trafikmeddelandet. NEWS blinkar i rutan under sändningen. När sändningen är över fortsätter CD-spelningen.
• Om du använder RDS NEWS med en EON-station genomsöker systemet hela nätet för att hitta nyhetssändningar.
Deaktivering av RDS-nyheter och trafikmeddelanden
Det finns flera sätt att deaktivera nyhetsfunktionen:
• Tryck på NEWS/TA på fjärrkontrollen medan du tar emot nyhetssändningen.
• Tryck på standby på enheten eller fjärrkontrollen.
• Ställ in en station som inte har RDS.
Miljöinformation
Allt onödigt förpackningsmaterial har uteslutits. Vi har försökt göra det enkelt att källsortera förpackningen i tre material, nämligen papp (lådan), polystyren (stötskyddet) och polyeten (påsar, skyddsplasten).
Din enhet består av material som kan återvinnas av ett specialistföretag. Följ bestämmelserna i din kommun
om kassering av förpackningsmaterial, uttjänta bat­terier och gammal utrustning.
VARNING
Om du använder knapparna på annat än här angivet sätt eller utför andra justeringar eller förfaranden än de här ang­ivna kan du utsättas för skadlig strålning eller andra risker.
Klass 1 laserapparat
Varning: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osyn­lig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
ANMÄRKNINGAR
92
MZ33 / 22 page 92
Svenska
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 92
Page 93
FELSÖKNING
VARNING
Öppna inte enheten – då kan du få elektrisk stöt! Försök under inga omständigheter att själv laga enheten – då gäller inte garantin längre.
Om det uppstår ett fel bör du först följa nedanstående för­slag innan du lämnar in enheten för reparation. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av de förslagen, ska du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
93
MZ33 / 22 page 93
Svenska
Problem Möjligt fel Lösning
Inget ljud/ingen ström
Volymen är nervriden Vrid upp volymen med VOLUME Hörlurar är anslutna Dra ur hörlurarna Nätkabeln sitter inte i ordentligt i vägguttaget Sätt i nätkabeln ordentligt
Ingen reaktion på Statisk urladdning Koppla från enheten från nätströmmen och reglagen anslut strömmen igen efter ett par sekunder Timer-/ Klockan inte ställd Ställ klockan insomningsfunktionen fungerar inte Allvarligt radiobrum Elektriska störningar: enheten för nära TV, Öka avståndet eller brus video eller dator Dålig radiomottagning
Svag radiosignal FM: Rikta FM-antennen tills du får bäst mot
tagning
NO DISC eller CD-skivan är mycket repad eller smutsig Byt ut/ gör ren CD-skivan, se Underhåll
DISC NOT
CD-R(W) är blank eller skivan har inte finaliserats
Använd en finaliserad CD-R(W)
READABLE Laserlinsen är immig Vänta tills linsen har acklimatiserat sig
visas CD-skivan hoppar CD-skivan är skadad eller smutsig Byt ut eller rengör CD-skivan
över spår Funktionerna SHUFFLE- eller PROGRAM- Stäng av SHUFFLE- / PROGRAM-funktionen
funktionen är aktiv
Fjärrkontrollen Batterierna slut Sätt i nya batterier fungerar inte Batterierna har satts in fel Sätt i batterierna rätt ordentligt Avståndet till enheten/vinkeln är för stor Minska avståndet/ ändra vinkeln
TEKNISKA DATA
Förstärkare
Uteffekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 25 W FTC
1)
Digital ut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75 S
Line ut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000 S
Signal/brusförhållande. . . . . . . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)
Känslighet vid ingång AUX. . . . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V)
Impedans, högtalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Impedans, hörlurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
1)
6 , 70Hz-20kHz, 10% THD
Radio
FM-område. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 - 108 MHz
MV-område (AM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531 - 1602 kHz
LV-område. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz
Känslighet vid 75
– mono, 26 dB signal/brusförhållande. . . . . . . . . . 2,8 mV
– stereo, 46 dB signal/brusförhållande . . . . . . . . 61,4 mV
Selektivitet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB
Total harmonisk förvrängning. . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
Frekvenskarakteristik. . . . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)
Signal/brusförhållande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA
CD-spelare
Frekvenskarakteristik . . . . . . . . . . . . 20 - 20,000 Hz (8 dB)
Signal/brusförhållande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Högtalare
2-vägs basreflexsystem
Dimensioner (bxhxd). . . . . . . . . . . . . . . . . 158 x 270 x 221
Generelt
Vikt (med/utan högtalare) . . . . . . . . . . . . . . ca 9,7 / 4,0 kg
Strömförbrukning i standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 7 W
Reservation för ändringar
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 93
Page 94
94
MZ33 / 22 page 94
SÄÄTIMET JA LIITTIMET
Päällä ja edessä
1 STANDBY/ ON y . kytkee laitteen odotustilaan/ päälle
2 SOURCE. . . . . . . . valitsee äänilähteen
CD/ TUNER / CD RW / AUX; kytkee laitteen virran
Viritin: . . . . . . . . valitsee aaltokaistan
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . ohjelmoi kappaleita ja tarkistaa
ohjelman;
Viritin: . . . . . . . . ohjelmoi radiokanavia manuaalisesti
tai automaattisesti;
Ajastin: . . . . . . . aktivoi, asettaa ja katkaisee
ajastimen toiminnon
4 RDS/CLOCK . . . . .
tuo näyttöön erilaista RDS­informaatiota; asettaa kellotoiminnon
CD: . . . . . . . . . . . valitsee shuffle-toiminnon ja toistaa
toimintoja, esim. toistaa kappaleen/ CD-ohjelman/ koko CD-levyn; toistaa kappaleita satunnaisessa järjestyksessä
5 SOUND CONTROL
DBB. . . . . . . . . . . (Matalien taajuuksien korostaminen)
vahvistaa bassoa
DSC. . . . . . . . . . . (Digitaalinen äänensäätö)
parantaa ääniominaisuuksia:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCREDIBLE
SURROUND. . . . . tuotaa vaikuttavan stereo-efektin
6 Näyttö . . . . . . . . . esittää laitteen tilan
7 VOLUME . . . . . . . säätää äänenvoimakkuuden ja
ääniasetukset; säätää tunnin ja minuutit kellon/ ajastimen toimintoja varten
8 OPEN/CLOSE . . . . avaa/ sulkee CD-levypesän
9 2; tai PRESET 3 käynnistää ja keskeyttää CD-levyn
toiston; valitsee valmiiksi ohjelmoidun radiokanavan (ylös);
9 tai PRESET 4. . pysäyttää CD-levyn toiston tai
ylipyyhkii CD-levyohjelman; käynnistää/ katkaisee demo-tilan; valitsee valmiiksi ohjelmoidun radiokanavan (alas);
0 2™, ¡1 tai TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . suorittaa pikahaun taakse- ja
eteenpäin kappaleen puitteissa;
. . . . . . . . . . . . . . hyppää seuraavaan kappaleeseen tai
senhetkisen kappaleen tai edellisen kappaleen alkuun
Viritin: . . . . . . . . . (ylös, alas) virittyy radiokanaville
Takapaneeli
! p . . . . . . . . . . . . . 3,5 mm (16-150 Ω)
stereokuulokeliitin
@
AUX IN RIGHT/ LEFT
liitä lisälaitteen audiolähtemään
# SPEAKERS 6 Ω . . liitä mukana toimitetut kaiuttimet
tähän
$
LINE OUT LEFT/RIGHT
liitä lisälaitteen audiolähtemään
% DIGITAL OUT . . . . liitä CD-(RW) –järjestelmään
digitaalista CD-levyn nauhoitusta varten tai muuhun järjestelmään vaihtoehtoista äänituotantoa varten
^ AC MAINS. . . . . . kaikkien liitäntöjen suorittamisen
jälkeen liitä virtakosketin pistorasiaan.
& FM AERIAL 75 Ω liitä mukana toimitettuun
antennijohto- tai antenniseinäliittimeen
* AM (MW) AERIAL liitä mukana toimitettuun
AM (MW) -kehäantenniin
Remote control
y . . . . . . . . . . . . . . kytkee laitteen valmiustilaan
CD,TUNER,AUX,CDR . valitsee äänilähteen
TIMER . . . . . . . . . . . . kytkee ja katkaisee nauhalaskimen
toiminnon
SLEEP . . . . . . . . . . . . aktivoi ja katkaisee uniajoituksen;
valitsee uniajoituksen
DBB. . . . . . . . . . . . . . (Matalien taajuuksien korostaminen)
vahvistaa bassoa
DSC. . . . . . . . . . . . . . (Digitaalinen äänensäätö)
parantaa ääniominaisuuksia:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
INCR.SURR . . . . . . . . tuottaa vaikuttavan stereo-efektin
MUTE . . . . . . . . . . . . keskeyttää ja käynnistää
äänentoiston
BAND . . . . . . . . . . . . valitsee aaltokaistan
NEWS/TA . . . . . . . . . aktivoi RDS-uutis- ja
liikennetiedotuksen (ei kaikissa
versioissa)
VOLUME –, + . . . . . . säätää äänenvoimakkuuden
2; . . . . . . . . . . . . . . starts/ pauses CD playback
¡, ™
CD: . . . . . . . . . . . . . . hyppää senhetkisen/ edellisen/
seuraavan kaistan alkuun;
Viritin: . . . . . . . . . . . (alas, ylös) valitsee valmiiksi
ohjelmoituja radiokanavia
9 . . . . . . . . . . . . . . pysäyttää CD-toiston tai ylipyyhkii
CD-ohjelman 5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . suorittaa haun taaksepäin tai
eteenpäin kappaleen/CD:n
puitteissa;
Viritin: . . . . . . . . . . . (alas, ylös) virittää radiokanaville;
REPEAT . . . . . . . . . . . toistaa kappaleen/ CD-ohjelman/
koko CD-levyn
SHUFFLE . . . . . . . . . . toistaa CD-kappaleita satunnaisessa
järjestyksessä PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . . . . ohjelmoi kappaleita ja tarkistaa
ohjelman;
Viritin: . . . . . . . . . . . ohjelmoi radiokanavia tai käynnistää
automaattisen ohjelmoinnin.
Huomautus: • valitse ensin haluttu äänilähde (esim. CD,CD R), ja paina sen jälkeen tarvittavaa toimintonäppäintä (esim. 2).
• CD-toimintonäppäimiä kauko-ohjaimella voidaan käyttää CD R :tä varten.
Suomi
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 94
Page 95
YLEISTIETOJA
Mukana toimitetut varusteet
- 2 kaiutinlaatikkoa
- kauko-ohjain paristot mukaan lukien
- AM (MW) -kehäantenni
- FM-antennijohto
Yleiset huoltotoimet
• Älä jätä laitetta, paristoja, CD-levyjä tai kasetteja kosteaan paikkaan, sateeseen tai liian lämpimään paikkaan (lämmityslaitteiden läheisyyteen tai auringonpaisteeseen) ja varo hiekan pääsemistä laitteeseeen.
• Voit puhdistaa laitteen pehmeällä, hivenen kostutetulla nukkamattomalla kangaspalasella. Älä käytä spriitä, ammoniakkia, benseeniä tai hankausaineita sisältäviä puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa koteloa.
Tämä tuote on Euroopan unionin radiohäiriöitä kos­kevien vaatimusten mukainen.
VIRTALÄHDE
Kauko-ohjaimen paristot
• Avaa kauko-ohjaimen paristolokero ja asenna 2 paristoa, tyyppiä AA, R06 tai UM3 (mieluummin alkaliparisto) oikeisiin napoihin paristolokeron sisällä olevien merkintöjen + ja – osoittamalla tavalla.
Tärkeää! Poista paristot, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos
laitetta ei tulla käyttämään pitkähköön aikaan.
Paristot sisältävät kemiallisia aineksia, joten ne on hävitettävä asianmukaisella tavalla.
Kaiutinliittimet
Kaiutinliittimet ovat kiinni naksautettavia liittimiä. Käytä niitä alla kuvatulla tavalla: – Liitä merkitsemätön johto punaisella merkittyyn
liittimeen ja merkitty musta johto mustaan liittimeen.
• Kun kuulokkeet on kytketty kuulokeliittimeen, kaiuttimien toiminta kytkeytyy irti.
Sähkövirta
1 Tarkista, vastaako laitteen takaosassa sijaitsevan
tyyppikilven osoittama virtajännite paikallista
virtajännitettä. Jos se ei vastaa sitä, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen lisäneuvojen saamiseksi.
2 Jos laite on varustettu jännitevalitsimella, aseta
paikallisen virtajännitteen mukaiseksi, jos tarpeen.
3 Liitä sähköjohto pistorasiaan; laite on nyt käyttövalmis.
Kellon näyttö …: …vilkkuu.
MUISTUTUS Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien tai säätöjen tai toi­menpiteiden käyttö voi aiheuttaa vaarallisen altistuksen säteilylle tai muun turvallisuutta vaarantavan seurauksen.
ENERGIAA SÄÄSTÄVÄ AUTOMAATTINEN ODOTUSTILA
Laitteen energiaa säästävä toiminto kytkee sen automaat­tisesti odotustilaan, jos:
• 15 minuuttia sen jälkeen kun CD-levy on päättynyt, ei ole käytetty mitään säätimistä.
• säätimiä ei käytetä yli 24 tuntiin
Turvallisuutta koskevia tietoja
• Aseta laite tukevalle ja tasaiselle pinnalle niin että laite ei pääse kallistumaan. Varmista, että laitteen ympärillä on tarpeeksi tilaa ylikuumenemisen estämiseksi.
• Laitteen mekaaniset osat sisältävät itsevoitelevia laakereita eikä sitä näin ollen saa öljytä eikä voidella.
MUISTUTUS
Muiden kuin näiden säätämien tai säätöjen käyttö tai toimenpiteiden suorittaminen voivat saada aikaan vaarallisen säteilylle altistuksen
95
MZ33 / 22 page 95
Suomi
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 95
12
RL
AUX in
6
LEFT
RIGHT
speakers
RIGHT
LEFT
+
+
Page 96
LIITÄNNÄT
AUX IN
Voit kytkeä vasemman- ja oikeanpuoliset OUT-audioliitti­met toiseen äänijärjestelmään, esim. CDR, kasettinauhurin laitteen tasaosassa oleviin vastaaviin vasemman- ja oike­anpuolisiin AUX IN -liittimiin.
• Käytä MZ-33:n äänensäätimiä toisen järjestelmän säätämiseen.
• Liitetyn CD-R(W):n toistoa varten valitse lähteeksi CD-R(W).
LINE OUT (ei CDR-W:tä varten)
Voit liittää DAT:in LINE IN -liittimen tai nauhurin laitteen takaosassa sijaitsevaan LINE OUT -liittimeen.
• Säädä ääni toisen järjestelmän säätimillä.
• Nauhoitettaessa CD-R(W):llä valitse lähteeksi MZ-33:n CD.
DIGITAL OUT (Koskee vain CD-tilaa)
Voit liittää CD-R(W):n DIGITAL IN -liittimen tai ulkopuoli- sen DAC-soittimen laitteen takaosassa sijaitsevaan DIGITAL OUT -liittimeen. _ CD-R(W):lla nauhoitettaessa valitse lähteeksi
MZ-33:n CD.
_ Liitetyn CD-R(W):n toistoa varten valitse lähteeksi
CD-R(W).
PERUSTOIMINTOJA
Kytkentä
Tarjolla on kolme erilaista laitteen kytkemistapaa:
• paina y STANDBY/ ON laitteella, jolloin viimeksi valittu toimintolähde kytkeytyy päälle;
• paina SELECT SOURCE laitteella, jolloin viimeksi valittu toimintolähde kytkeytyy päälle;
• paina CD, TUNER, CDR tai AUX kauko-ohjaimella.
Laitteen kytkemiseksi odotustilaan paina kerran y STANDBY/ON laitteella (painiketta y kauko-ohjaimella). – Äänenvoimakkuustaso, interaktiiviset ääniasetukset,
viimeksi valitut lähde- ja viritinohjelmoinnit säilyvät laitteen muistissa.
Äänenvoimakkuuden ja äänen säätäminen
1 Käännä VOLUME-äänenvoimakkuussäädintä
vastapäivään laitteella äänenvoimakkuuden vähentämiseksi tai myötäpäivään äänenvoimakkuuden lisäämiseksi (kauko-ohjaimen painike VOLUME –, +). Näytössä näkyy äänenvoimakkuustaso VOL ja
numero väliltä 0-32.
2 Paina DBB, INCR.SURR tai DSC kauko-ohjaimella kerran
tai useammin haluttujen ääniominaisuuksien saamiseksi:
,
ja
OPTIMAL (ei osoitusta) /CLASSIC ()/JAZZ ()
/POP ()/OPTIMAL... .
Huomautus: – INCREDIBLE SURROUND –tehosteen vaikutus voi
vaihdella erityyppisen musiikin mukaisesti.
– Voit myös valita halutut ääniefektit laitteesta (katso
jaksoa Äänensäätimen SOUND CONTROL käyttö)
3 Paina MUTE kauko-ohjaimella äänitoiston
keskeyttämiseksi välittömästi.
– Toisto jatkuu ilman ääntä ja näytössä näkyy MUTE.
4 Äänen toisto uudelleenaktivoidaan seuraavin tavoin: – paina uudelleen MUTE; – säädä äänenvoimakkuussäätimet; – vaihda lähde.
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
RE
S
ET
T
U
N
IN
G
96
MZ33 / 22 page 96
Suomi
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 96
DIGITAL
out
RL
LINE out
Page 97
Äänensäätimen Sound Control käyttö
Voit myös säätää ääniasetukset yksinomaan laitteella: 1 Paina SOUND CONTROL kerran tai useammin erilaisten
toimintojen valitsemiseksi:
• kerran painettaessa:
näyttöön ilmestyy DBB OFF; jos DBB on aktivoitu, näyttöön ilmestyy DBB ON ja ,
• kaksi kertaa painettaessa:
näyttöön ilmestyy DSC tilana OPTIMAL (näyttöön ilmestyy JAZZ, POP tai CLASSIC ja vastaava
, tai symboli, jos valittu).
• kolme kertaa painettaessa:
näyttöön ilmestyy Incredible Surround (IS) tilana IS OFF;
jos IS on aktivoitu, näyttöön ilmestyy IS ON ja
.
2 Kutakin ääniasetusta varten käännä VOLUME-säädintä
mihin tahansa suuntaan valitsemaan ON, OFF tai DSC-toiminnot.
3 Paina SOUND CONTROL uudelleen vahvistusta varten.
• Näyttö esittää seuraavan säädettävän ääniasetuksen.
• Sen jälkeen kun IS-asetus on vahvistettu, näyttöön ilmestyy hetkeksi äänenvoimakkuustasoa osoittava VOL ennen palaamista senhetkiseen toistonäyttöön.
Demo-tila
• Valmiustilassa oltaessa paina 9 laitteella yli 5 sekunnin ajan. Demo-viestit vierivät jatkuvasti näytön poikki.
• Toista vaihe toiminnon katkaisemiseksi. DEMO OFF vierittyy näytön poikki.
KELLO
Kellon asetus
Tarjolla on kaksi mahdollista menetelmää kellon asettamiseksi: manuaalisesti tai automaattisesti RDS:ää käyttämällä.
Automaattinen kellon asetus (koskee vain RDS-versioita) 1 Viritä RDS-kanavalle (katso jaksoa VIRITIN).
2 Paina RDS/ CLOCK 2 tai sitä useamman sekunnin ajan.
SEARCH RDS TIME ilmestyy näyttöön
enintään 90 sekunnin ajaksi; sen jälkeen näyttöön ilmestyy aika.
NO RDS TIME ilmestyy näyttöön, jos ei saada
signaalia ja joudut asettamaan kellon manuaalisesti.
Manuaalinen kellon asetus 1 Valmiustilassa oltaessa paina CLOCK.
kellon numerot tunteja varten vilkkuvat 0:00.
2 Käännä VOLUME tuntien asettamiseksi: myötäpäivään
tuntien lisäämiseksi; vastapäivään tuntien vähentämiseksi.
3 Paina uudelleen CLOCK.
Kellon numerot minuutteja varten vilkkuvat 0:00.
4 Käännä VOLUME minuuttien asettamiseksi:
myötäpäivään minuuttien lisäämiseksi; vastapäivään minuuttien vähentämiseksi.
5 Paina CLOCK ajan vahvistamiseksi.
TIMER
Ajastimen asetus (TIMER)
• Voit käyttää tätä laitetta herätyskellona, jolloin laite kytkeytyy asetettuna herätysaikana. Kelloaika on asetettava ennen kuin ajastinta pystytään käyttämään.
• Jos mitään painikkeista ei paineta 90 sekunnin sisällä, laite poistuu ajastimen asetustilasta.
1 Paina PROGRAM laitteella 2 tai sitä useamman
sekunnin ajan valmiustilassa.
Näyttöön ilmestyy TUNER tai CD ja N vilkkuuNäyttöön ilmestyy SET CLOCK TIME, jos
kelloaikaa ei ole asetettu.
2 Käännä VOLUME myötäpäivään.
Näyttöjaksossa esiintyy CD, TUNER, CD...
3 Paina PROGRAM (laitteella) lähteen vahvistamiseksi.
Näytössä näkyy ON 0:00, kellonumerot tunteja
varten; 0:00 vilkkuu.
4 Käännä VOLUME tuntien asettamiseksi: myötäpäivään
tuntien lisäämiseksi; vastapäivään tuntien vähentämiseksi.
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT A
UDIO SYSTEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
97
MZ33 / 22 page 97
Suomi
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 97
DBB
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I I
I
O
O
I
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I
O
O
I
I
I
I
I
I
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
E
O
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
E
PE
P
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
T
E
E
S
RES
RE
P
P
G
G
IN
IN
N
N
TU
TU
Page 98
TIMER/ UNIAJASTIN
5 Paina TIMER tai PROGRAM uudelleen.
Kellonumerot minuutteja varten vilkkuvat.
6 Käännä VOLUME minuuttien asettamiseksi:
myötäpäivään minuuttien vähentämiseksi.
7 Paina TIMER tai PROGRAM ajan vahvistamiseksi.
– Ajastin on nyt asetettu ja aktivoitu.
Näytössä näkyy N.
Ajastimen aktivointi ja katkaiseminen
Paina jompaakumpaa näistä:
• kauko-ohjaimella, TIMER toiston aikana tai valmiustilassa.
• laitteella, PROGRAM valmiustilassa. Näyttöön ilmestyy N, jos aktivoitu ja se häviää, jos
katkaistu.
Uniajastimen aktivointi ja katkaisu
Uniajastin katkaisee laitteen toiminnan automaattisesti asetetun aikajakson kuluttua. Kelloaika on asetettava ennen kuin uniajastinta voidaan käyttää.
• Toiston aikana valitse ja aktivoi haluamasi uniajastinaika; paina SLEEP kauko-ohjaimella kerran tai useammin. Näytössä näkyy SLEEP ja yksi
uniajatusvaihtoehdoista vuorollaan: 60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
• Toiminnan katkaisemiseksi paina SLEEP kauko­ohjaimella kerran tai useammin, kunnes näytössä näkyy SLEEP OFF tai paina valmiustilaan laitteella tai kauko-ohjaimella. SLEEP häviää näytöstä.
CD-SOITIN
CD-levyn toisto
Tämä CD-soitin toistaa audiolevyjä mukaanlukien CD-Recordables- ja CD-Rewritables-levyt.
• CD-ROM-, CD-I-, CDV-, VCD-, DVD-, MP3- tai tietokoneen CD-levyjen toisto ei kuitenkaan ole mahdollista.
1 Valitse lähteeksi CD.
2 Paina OPEN/CLOSE avaamaan CD-levypesä.
OPEN näkyy näytössä CD-levypesä avattaessa.
3 Asenna CD-levy tekstipuolen ollessa yläspäin ja paina
OPEN/CLOSE sulkemaan CD-levypesä. READ näkyy näytössä, kun CD-soitin skannaa CD-
levyn sisältöä ja sen jälkeen näyttöön ilmestyy kappaleiden kokonaismäärä ja toistoaika.
NO DISC näkyy näytössä, jos ei ole asennettu
levyä.
DISC NOT READABLE vierittyy näytön poikki,
jos asennat CD-levyn väärin tai asennetaan viimeistelemätön CD-R(W).
4 Paina 2; toiston käynnistämiseksi.
Senhetkinen kappalenumero ja kulunut toistoaika
näkyvät näytössä CD-levyn toiston aikana.
5 Toiston keskeyttämiseksi paina 2; . Paina 2; uudelleen
toistoon palaamiseksi. Näyttö pysähtyy paikalleen ja kulunut toistoaika
vilkkuu, kun toisto keskeytetään.
6 CD-levyn toiston pysäyttämiseksi paina 9.
Huomautus: CD-levyn toisto pysähtyy myös, jos:
– CD-levypesä on auki; – CD-levy on toistettu loppuun; – valitset toisen lähteen: TAPE, CD R tai AUX.
Erilaisen kappaleen valitseminen
• Paina ¡1 tai 2™ laitteella (kauko-ohjaimen ¡ tai ™) kerran tai useammin toistaen, kunnes haluttu kappalenumero ilmestyy näyttöön.
• Jos olet valinnut kappalenumeron pian CD-levyn lataamisen jälkeen tai taukoasennossa, sinun on painettava 2; toiston käynnistämiseksi.
Kappaleessa olevan kohdan löytäminen
1 Paina ja pidä painettuna ¡1 tai 2™ (kauko-ohjaimen
11 tai 22 ). – CD-levy toistetaan suurella nopeudella ja
matalaäänisenä.
2 Kun tunnistat haluamasi kohdan, vapauta 11 tai 22.
– Normaali toisto jatkuu.
Huomautus: CD-ohjelman aikana tai toiminnon
SHUFFLE/ REPEAT ollessa aktiivinen haku on mahdollista vain saman kappaleen puitteissa.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LOS
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
98
MZ33 / 22 page 98
Suomi
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 98
Page 99
Erilaisia toistotiloja: SHUFFLE ja REPEAT
Voit valita ja muuttaa eri toistotiloja ennen toistoa tai tois­ton aikana. Toistotilat voidaan myös yhdistää ohjelmointi­toimintoon.
SHUFFLE . . . . . . . . . . Koko CD:n/ ohjelman kappaleet
toistetaan satunnaisessa
järjestyksessä SHUFFLE ja
REPEAT ALL. . . . . . . . Koko CD:n/ ohjelman toistamiseksi
jatkuvasti satunnaisessa
järjestyksessä
REPEAT ALL. . . . . . . . toistaa koko CD:n/ ohjelman
jatkuvasti
REPEAT . . . . . . . . . . . toistaa senhetkisen kappaleen
jatkuvasti
1 Toistotilan valitsemiseksi ennen toistoa tai toiston
aikana paina jompaakumpaa näistä:
• kauko-ohjaimella SHUFFLE tai REPEAT
• laitteella CLOCK toistuvasti, kunnes nääytössä on
haluttu toiminto.
2 Paina 2; toiston käynnistämiseksi, jos ollaan
pysäytysasennossa. Jos olet valinnut SHUFFLE, toisto käynnistyy
automaattisesti.
3 Normaaliin toistoon palaamiseksi paina vastaavaa
SHUFFLE- tai REPEAT-painiketta, kunnes näytössä ei enää esitetä erilaisia SHUFFLE/ REPEAT-tiloja. – Voit myös painaa 9 toistotilasi peruuttamiseksi.
Kappalenumeroiden ohjelmointi
Suorita ohjelmointi pysäytysasennossa CD-levykappaleidesi valitsemiseksi ja tallentamiseksi halutussa järjestyksessä. Halutessasi voit tallentaa minkä tahansa kappaleista yhtä kertaa useammin. Muistiin voidaan tallentaa enintään 40 kappaletta.
1 Paina PROGRAM laitteella tai kauko-ohjaimella
ohjelmointitilan syöttämiseksi. Näyttöön ilmestyy kappaleen numero ja näytössä
vilkkuu PROGRAM.
2 Paina ¡1 tai 2™ laitteella (kauko-ohjaimen ¡ tai )
haluamasi kappalenumeron valitsemiseksi.
3 Paina PROGRAM tallennettavan kappalenumrton
vahvistamiseksi. Näytössä näkyy hetken ajan ohjelmoitujen
kappaleiden määrä ja kokonaistoistoaika ja sen jälkeen valittu kappale ja PROG.
: …ilmestyy näyttöön, jos kokonaistoistoaika
on 100 minuuttia tai sen yli.
4 Toista vaiheet 2-3 kaikkien haluttujen kappaleiden
valitsemiseksi ja tallentamiseksi. FULL ilmestyy näyttöön, jos yrität ohjelmoita yli
40 kappaletta.
5 CD-ohjelmasi toiston käynnistämiseksi paina 2; .
Ohjelman tarkitus
• Pysäytystilassa ollessasi paina ja pidä painettuna PROGRAM laitteella tai kauko-ohjaimella, kunnes näyttö esittää kaikki tallentamasi kappalenumerot järjestyksessä.
Ohjelman ylipyyhkiminen
Voit ylipyyhkiä ohjelman seuraavin tavoin: – painamalla 9 kerran pysäytysasennossa; – painamalla 9 kahdesti toiston aikana; – avaamalla CD-levypesän.
CLEARED ilmestyy näyttöön hetken ajaksi ja
PROGRAM häviää näytöstä.
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
L
OS
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
E
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
UN
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
99
MZ33 / 22 page 99
Suomi
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 99
Page 100
CD-soitin ja CD-levyn käsittely
• Jos CD-soitin ei pysty lukemaan CD-levyjä oikein, käytä yleisesti tarjolla olevaa CD-puhdistuslevyä ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Muut puhdistusmenetelmät voivat vaurioittaa linssin.
• CD-soittimen linssiin ei saa koskaan koskea!
• Linssi voi höyrystyä, jos laite viedään äkkiä kylmästä lämpimään. Tällöin CD-soitin ei pysty toimimaan kunnolla. Jätä CD-soitin lämpimään ympäristöön, kunnes kosteus haihtuu.
• Pidä kansi suljettuna pölyn pääsyn estämiseksi linssiin.
• CD-levyn irrottaminen levypesästä helpottuu painamalla levyn keskiötä CD-levy nostettaessa. Nosta CD-levy aina sen reunoista ja aseta se takaisin levykoteloon käytön jälkeen naarmuuntumisen ja pölyn pääsyn estämiseksi.
• CD-levy puhdistetaan pyyhkimällä sitä pehmeällä, nukattomalla kangaspalasella keskiöstä suorassa linjassa reunoja kohti. Puhdistusaineet voivat vahingoittaa levyä.
• Älä koskaan kirjoita mitään tekstiä CD-levylle äläkä kiinnitä siihen tarroja.
VIRITIN
Radiokanaville virittäminen
1 Valitse toimintalähteeksi TUNER.
TUNER ilmestyy hetkeksi näyttöön.
2 Paina BAND (tai SOURCE laitteella 2 sekunnin ajan tai
sitä pitempään) aaltokaistan valitsemiseksi.
3 Radiokanavalle virittämiseksi paina TUNING ¡1 tai 2™
(kauko-ohjaimen 11 tai 22 ) ja vapauta painike. kun hakuviritys käynnistyy. Radio virittyy kanavalle automaattisesti antaen
riittävän kuuluvuuden. Näytössä virityksen aikana: SEARCH (suorittamassa hakua).
Jos FM-kanava vastaanotetaan stereona, näytössä
näkyy STEREO.
4 Toista vaihe 3 tarvittaessa, kunnes löydät halutun
kanavan.
• Heikosti kuuluvalle kanavalle virittämiseksi paina hetken ajan ja toistuvasti 5 tai 6, kunnes olet saanut optimin vastaanoton.
Radiokanavien ohjelmointi
Radiokanaville tallennettavien radiokanavien maksi­mimäärä on 40.
Automaattinen ohjelmointi
Automaattinen ohjelmointi käynnistyy valitusta etukäteen ohjelmoidusta numerosta. Tästä numerosta lähtien aikai­semmat ohjelmoidut radiokanavat tulevat ylipyyhityiksi. Laite ohjelmoi vain sellaisia kanavia, jotka eivät ole vielä muistissa. 1 Paina PRESET 4 tai 3 (¡ tai kauko-ohjaimella) sen
ennalta ohjelmoidun numeron valitsemiseksi, jossa ohjelmointi halutaan käynnistettäväksi.
Huomautus: Jos ei ole valittu numeroa ohjelmointia varten,
oletuksena on 1 ja kaikki ohjelmoimasi nume­rot tulevat ylikirjoitetuiksi.
2 Paina laitteella tai kauko-ohjaimella PROGRAM yli
2 sekunnin ajan ohjelmoinnin aktivoimiseksi AUTO näkyy näytössä ja tarjolla olevat kanavat
ohjelmoidaan aaltokaistan vastaanottovahvuus­järjestyksessä: Ensin FM-kanavat, sen jälkeen MW (AM) –kanavat ja sitten LW-kanavat. Sen jälkeen toistetaan viimeinen automaattisesti tallennettu ohjelmoitu osuus.
Paina 9 laitteella automaattisen ohjelmoinnin
keskeyttämiseksi.
Manuaalinen ohjelmointi 1 Viritä halutulle radiokanavalle
(katso jaksoa "Radiokanaville virittäminen").
2 Paina PROGRAM laitteella tai kauko-ohjaimella
ohjelmoinnin aktivoimiseksi. PROGRAM vilkkuu näytössä.
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
100
MZ33 / 22 page 100
Suomi
XP MZ-33 /22 01ENG 09-05-2000 09:34 Pagina 100
X
Loading...