Philips MZ-3 User Manual [fi]

COMANDOS E LIGAÇÕES
Por cima e à frente
Português
1 STANDBY/ ON y. coloca a unidade no modo de
2 SOURC E. . . . . . . . selecciona a fonte de som para CD/
Sintonizador:. . . selecciona a faixa de radiofrequência
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . programa faixas e faz a revisão do
Sintonizador: . . . programa estações de rádio manual Temporizador:. . activa, regula e desactiva o
4 RDS/CLOCK. . . . . visualiza informação RDS e define a
CD: . . . . . . . . . . . selecciona as opções de mistura
5 SOUND CONTROL
DBB. . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
DSC. . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
INCREDIBLE
SURROUND. . . . . cria um efeito estereo fenomenal
6 Visor. . . . . . . . . . visualiza informação relativa ao
7 VOLUME . . . . . . . regula o volume e as definições do som;
8 OPEN/CLOSE. . . . abre/fecha a gaveta do leitor de CD
9 2; ou PRESET 3 inicia e interrompe a reprodução de
64
espera/liga-a TUNER/ CD RW/ AUX; liga a unidade
programa; ou automaticamente; temporizador função de relógio aleatória e de repetição, por ex. repete
uma faixa/ um programa de CD/ todo um disco compacto; faz a reprodução de faixas por ordem aleatória
realça os graves selecciona as características de
som: OPTIMAL
/CLASSIC/
estado da unidade acerta a hora e os minutos para as
funções de relógio/temporizador
um CD; selecciona uma estação pré­sintonizada (para cima no comprimento de onda);
JAZZ/POP
Notas: • seleccione primeiro a fonte de som desejada (por ex. CD, CD R), e pressione depois a tecla de função necessária (por ex. 2).
• as teclas de função do CD no comando à distância podem ser usadas para um CD R.
9 ou PRESET 4. . pára a reprodução do CD ou apaga o
programa; activa/desactiva o modo de demonstração; selecciona uma estação pré-sintonizada (para baixo no comprimento de onda);
0 2™, ¡1 ou TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . faz a busca rápida para trás e para a
frente dentro de uma faixa; salta para o início da faixa actual/ anterior / seguinte
Sintonizador: . . . (para cima, para baixo) sintoniza
estações de rádio
Na parte de trás
! p. . . . . . . . . . . . . tomada de 3,5 mm (16-150 ) para
@ AUX IN
RIGHT/ LEFT . . . . faz a ligação à saída audio de um
# SPEAKERS 8 . . faz a ligação aos altifalantes
$
LINE OUT LEFT/RIGHT
% DIGITALOUT . . . . faz a ligação a um sistema de
^ AC MAINS. . . . . . depois de efectuadas todas as
&
FM AERIAL 75
* AM (MW) AERIAL faz a ligação à antena de quadro
auscultadores estereo
aparelho adicional fornecidos
. . . . . faz a ligação à entrada audio de um
aparelho adicional CD-(RW) para a gravação digital de
um CD, ou a outro sistema para uma saída de som alternativa
outras ligações, ligue a ficha à tomada da parede.
. faz a ligação ao fio de antena
fornecido ou a uma ligação de antena de parede
AM (MW) fornecida
No comando à distância
y . . . . . . . . . . . . . . coloca a unidade no modo de espera
TIMER . . . . . . . . . . . . activa e desactiva o temporizador
SLEEP . . . . . . . . . . . . activa e desactiva o tempo de
sonolência; selecciona o tempo de sonolência
DBB. . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
realça os graves
DSC. . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
selecciona as características de
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
som:
INCR.SURR . . . . . . . . cria um efeito estereo fenomenal
MUTE . . . . . . . . . . . . interrompe ou retoma a reprodução
de som
BAND . . . . . . . . . . . . selecciona a faixa de radiofrequência
NEWS/TA . . . . . . . . . activa o boletim noticioso RDS e a
Informação de Trânsito (não existe
em todas as versões)
VOLUME –, + . . . . . . regula o volume
2; . . . . . . . . . . . . . . inicia e interrompe a reprodução de
um CD ¡,
CD: . . . . . . . . . . . . . . salta para o início da faixa actual /
anterior/ seguinte;
Sintonizador:. . . . . . (para baixo, para cima) selecciona
uma estação de rádio pré-sintonizada
9 . . . . . . . . . . . . . . pára a reprodução do CD ou apaga o
programa 5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . . .
busca para trás ou para a frente
dentro de uma faixa /CD; Sintonizador:
. . . . . . . (para baixo, para cima) sintoniza
estações de rádio;
REPEAT . . . . . . . . . . . repete uma faixa/ um programa de
CD/ todo um disco compacto;
SHUFFLE . . . . . . . . . . reproduz faixas de CD por ordem
aleatória PROGRAM
:
. . . . . . . . . . . . . . programa faixas e faz a revisão do
CD
programa;
Sintonizador:. . . . . . programa estações de rádio ou inicia
a programação automática.
CD,TUNER,AUX,CDR . selecciona a respectiva fonte de som
INFORMAÇÃO GERAL
AUX i
AVISO
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
12
A utilização de comandos ou ajustes ou a execução de procedimentos diferentes daqueles aqui indicados poderá resultar em exposição perigosa a radiações
Acessórios fornecidos
- 2 caixas de altifalante
- comando à distância com pilhas
- antena de quadro AM (MW)
- fio de antena FM
Manutenção geral
• Não exponha a unidade, as pilhas, os discos compactos ou as cassetes a humidade, chuva, areia ou calor excessivo causado por equipamento de aquecimento ou pela luz directa do sol.
• Para limpar a unidade, utilize uma camurça macia ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzeno ou abrasivos, já que tais produtos poderão danificar a caixa.
Este aparelho está de acordo com os requisitos da Comunidade Europeia relativos à interferência de rádio.
Pilhas para o comando à distância
• Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas, tipo AA, R06 ou UM3 (de preferência alcalinas) com a polaridade correcta, conforme indicada pelos símbolos + e – que se encontram dentro do compartimento.
Importante! Tire as pilhas se elas estiverem gastas ou se
não for usar a unidade por um período de tempo prolongado.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão ser deitadas fora com as devidas precauções.
Ligações dos altifalantes
Os terminais dos altifalantes são conectores de encaixe. Utilize-os conforme a seguir ilustrado. – Ligue o fio não marcado ao terminal vermelho e o fio
marcado preto ao terminal preto.
• Quando os auscultadores são ligados, são desligados os altifalantes.
RIGHT
n
speakers
8
RIGHT
LEFT
+
+
LEFT
Português
Ligação à rede
1 Verifique se a tensão de alimentação da rede indicada
na placa de tipo na base da unidade corresponde à
tensão da sua rede local. Se não corresponder, consulte o seu concessionário ou a organização encarregada da assistência.
2 Se a unidade possui na base um selector de tensão,
coloque-o na posição correspondente à tensão da rede local.
3 Coloque a ficha na tomada da parede e a unidade está
agora pronta a ser utilizada. A indicação …: …pisca no visor do relógio.
4 Para desligar completamente a unidade da alimentação
da rede, tire a ficha da tomada da parede.
MODO DE ESPERA AUTOMÁTICO PARA POUPAR ENERGIA
Para poupar energia, a unidade passa automaticamente ao modo de espera:
• 15 minutos depois de um CD chegar ao fim, se não tiver sido accionado qualquer comando.
• após um período de 24 horas sem que qualquer comando tenha sido accionado.
Informação relativa a segurança
• Coloque o aparelho sobre uma superfície dura e plana por forma a que não fique inclinado. Certifique-se de que existe espaço suficiente em volta da unidade para evitar um aquecimento excessivo.
• As peças mecânicas do aparelho contêm rolamentos autolubrificantes e não devem ser oleadas nem lubrificadas.
65
LIGAÇÕES
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
PR
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
OS
E
P
R
E
SE
T
TU
N
IN
G
FUNÇÕES BÁSICAS
AUX IN
Português
Pode ligar os terminais OUT de audio esquerdo e direito de outro sistema de som, por ex. um CDR ou um gravador de cassetes, aos terminais AUX IN esquerdo e direito corre­spondentes, na parte de trás da unidade.
• Utilize os comandos de som do MZ-3 para regular o som do outro sistema.
• Para reprodução de um CD-R(W) ligado, seleccione a fonte CD-R(W).
LINE OUT (não para CDR-W)
Pode ligar o terminal LINE IN de um DAT ou de um gravador de fita ao terminal LINE OUT na parte de trás da unidade.
• Regule o som com os comandos do outro sistema.
• Quando gravar com um CD-R(W), seleccione a fonte CD no MZ-3.
DIGITALOUT (apenas no modo de CD)
Pode ligar o terminal DIGITAL IN de um CD-R(W) ou de um leitor DAT externo ao terminal DIGITAL OUT na parte de trás da unidade.
• Quando gravar com um CD-R(W), seleccione a fonte CD no MZ-3.
• Para reprodução de um CD-R(W) ligado, seleccione a fonte CD-R(W).
DIGITAL
out
RL
66
LINE out
Ligar a unidade
Há 3 formas de ligar a unidade:
• pressione y STANDBY/ ON na unidade e será ligada a última fonte seleccionada;
• pressione SELECT SOURCE na unidade e será ligada a última fonte seleccionada;
• pressione CD, TUNER, CDR ou AUX no comando à distância.
Para colocar a unidade no modo de espera, pressione y STANDBY/ON uma vez na unidade (y no comando à distância). – O nível do volume, as definições de som interactivas, a
última fonte seleccionada e as estações pré­sintonizadas serão retidas na memória do aparelho.
Regulação do volume e do som
1 Rode o comando VOLUME no aparelho para a esquerda
para baixar o volume ou para a direita para o levantar (ou pressione VOLUME –, + no comando à distância). O visor indica o nível de volume VOL e um número
entre 0 e 32.
2 Pressione DBB, INCR.SURR ou DSC no comando à
distância uma vez ou mais para seleccionar os efeitos de som desejados: ,
e
OPTIMAL (sem indicação) /CLASSIC ()/JAZZ ()
/POP ()/OPTIMAL... .
Notas: – O efeito de INCREDIBLE SURROUND poderá variar com
os diferentes tipos de música.
– Também pode seleccionar os efeitos de som desejados
no aparelho (Vide "Utilizar a regulação do som").
3 Pressione MUTE no comando à distância para
interromper imediatamente a reprodução de som.
– A reprodução continuará sem som e o visor indicará
MUTE.
4 Para reactivar a reprodução de som, pode: – voltar a pressionar MUTE; – regular os comandos do volume; – mudar a fonte.
Utilizar a regulação do som
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT AUDIO SY
STEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
Também pode regular as definições de som exclusivamente no aparelho: 1 Pressione SOUND CONTROL uma vez ou mais para
seleccionar as várias opções:
uma vez: o visor indica DBB OFF (DBB desactivado); se a função DBB estiver activada, o visor indicará DBB ON (DBB activado) e ,
duas vezes: o visor indica o estado DSC OPTIMAL (o visor indica JAZZ, POP ou CLASSIC e o respectivo símbolo , ou se seleccionado).
três vezes: o visor indica o estado Incredible Surround (IS) IS OFF (IS desactivado); se o efeito de som envolvente estiver activado, o visor indicará IS ON (IS activado) e
.
2 Para cada uma das definições de som, rode o comando
VOLUME em qualquer direcção para seleccionar ON (activado), OFF (desactivado) ou as opções DSC.
3 Volte a pressionar SOUND CONTROL para confirmar.
• O visor mostra a definição de som seguinte a ser regulada.
• Depois de confirmada a definição IS, o visor mostra por momentos o nível de volume VOL, antes de voltar à visualização da reprodução actual.
Modo de demonstração
• No modo de espera, pressione 9 na unidade durante mais de 5 segundos. São continuamente passadas no visor mensagens de
demonstração.
• Repita para desactivar. É passada no visor a indicação DEMO OFF
DBB
RELÓGIO
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
Acertar o relógio
Há dois métodos possíveis para acertar o relógio: manualmente ou automaticamente utilizando o RDS.
Acertar o relógio automaticamente (apenas nas versões RDS) 1 Sintonize uma estação RDS (vide "SINTONIZADOR")..
2 Pressione RDS/ CLOCK durante 2 segundos ou mais.
É visualizada a indicação SEARCH RDS TIME
(à procura da hora RDS) por um máximo de 90 segundos. É depois visualizada a hora.
Será visualizada a indicação NO RDS TIME .
(não há hora RDS) se não for recebido qualquer sinal horário. Nesse caso, terá de acertar manualmente o relógio.
Acertar manualmente o relógio 1 No modo de espera, pressione CLOCK.
Os dígitos do relógio para a hora piscam 0:00.
2 Rode o comando VOLUME para acertar as horas: para a
direita para adiantar ou para a esquerda para atrasar.
3 Volte a pressionar CLOCK.
Os dígitos do relógio para os minutos piscam 0:00.
4 Rode o comando VOLUME para acertar os minutos: para
a direita para adiantar ou para a esquerda para atrasar.
5 PPressione CLOCK para confirmar a hora..
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
E
O
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
PE
PE
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
T
E
E
ES
ES
R
PR
P
G
G
IN
IN
N
N
U
TU
T
TEMPORIZADOR (TIMER)
Acertar o temporizador (TIMER)
• A unidade pode ser usada como despertador, sendo o aparelho ligado a uma determinada hora. É necessário acertar primeiro a hora do relógio antes de utilizar o temporizador.
• Ao acertar, se decorrerem mais de 90 segundos sem que seja pressionado qualquer botão, a unidade sairá do modo de acertar o temporizador.
1 Pressione PROGRAM na unidade 2 segundos ou mais,
no modo de espera.
O visor indicaTUNER ou CD e Npisca.
O visor indica SET CLOCK TIME (acertar a hora do relógio) se o relógio não tiver sido acertado.
2 Rode o comando VOLUME para a direita.
O visor indica sequencialmente CD, TUNER, CD...
3 Pressione PROGRAM (no aparelho) para confirmar a
fonte. O visor indica ON 0:00, (ligado), os dígitos do
relógio para as horas; 0:00 pisca.
4 Rode o comando VOLUME para acertar as horas: para a
direita, para adiantar, ou para a esquerda, para atrasar.
Português
67
TEMPORIZADOR/ TEMPO DE SONOLÊNCIA
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
(FUNÇÃO SLEEP)
5 Volte a pressionar TIMER ou PROGRAM.
Português
Os dígitos do relógio para os minutos piscam..
6 Rode o comando VOLUME para acertar os minutos: para
a direita, para adiantar, ou para a esquerda, para atrasar.
7 Pressione TIMER ou PROGRAM para confirmar a hora.
– O temporizador está agora acertado e activado.
O visor indica N
.
Activar e desactivar o temporizador
Pressione um dos seguintes comandos:
• no comando à distância, TIMER durante a reprodução ou no modo de espera.
• na unidade, PROGRAM no modo de espera. O visor indica N
se activado, e a indicação desaparece
se desactivado.
Activar e desactivar a função SLEEP
O temporizador de sonolência permite que a unidade se desligue automaticamente ao fim de um período de tempo determinado. É necessário acertar primeiro a hora do reló­gio antes de utilizar o temporizador de sonolência.
• Durante a reprodução, para seleccionar e activar o tempo de sonolência desejado, pressione SLEEP no comando à distância uma vez ou mais. O visor indica sequencialmente SLEEP e uma das
• Para desactivar a função, pressione SLEEP OFF , (tempo de sonolência desactivado) ou coloque a unidade no modo de espera utilizando os comandos do aparelho ou o comando à distância. A indicação SLEEP desaparece do visor.
68
opções de tempo de sonolência: 60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
LEITOR DE CD
Tocar um CD
Este leitor de CD reproduz Discos Audio, incluindo CD-Recordables e CD-Rewritables.
• Não podem, no entanto, ser reproduzidos discos de tipo CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 ou CDs para computador.
1 Seleccione a fonte CD. 2
Pressione OPEN/CLOSE para abrir a gaveta do leitor de CD. É visualizada a indicação OPEN quando se abre a
gaveta do leitor.
3 Insira um disco com o lado impresso voltado para cima e
prima OPEN/CLOSE para fechar a gaveta. É visualizada a indicação READ enquanto o leitor
de CD verifica o conteúdo do disco e são depois visualizados o número total de faixas e o tempo de reprodução.
É visualizada a indicação NO DISC se não inseriu
qualquer disco.
É passada no visor a indicação DISC NOT
READABLE se o disco for inserido de forma
incorrecta ou se for do tipo CD-R(W) não finalizado.
4 Pressione 2; para iniciar a reprodução.
É visualizado o número da faixa actual e o tempo de
reprodução decorrido durante a reprodução do CD.
5 Para interromper a reprodução, pressione 2; . Volte a
pressionar 2; para retomar a reprodução. O visor pára e o tempo de reprodução decorrido pisca
quando a reprodução é interrompida.
6 Para abandonar a reprodução do CD, pressione 9.
Nota:A reprodução pára também quando:
– a gaveta do leitor é aberta; – o CD chega ao fim; – é seleccionada outra fonte: TAPE, CD R ou AUX.
Selecção de uma faixa diferente
• Pressione ¡1 ou 2™ na unidade, (no comando à distância ¡ ou ™) uma ou várias vezes até o visor indicar o número da faixa desejada.
• Se seleccionou um número de faixa pouco depois de colocar um CD ou na posição de pausa, necessitará de pressionar 2; para iniciar a reprodução.
Busca de uma passagem dentro de uma faixa
1 Pressione e fixe ¡1 ou 2™ (no comando à distância
11 ou 22 ). – A reprodução rápida é iniciada a um nível de volume
baixo.
2 Solte 11 ou 22 assim que reconhecer a passagem
desejada. – assim que reconhecer a passagem desejada.
Nota: Durante um programa de CD ou quando a função
SHUFFLE/ REPEAT está activada, a busca só é possí­vel dentro da faixa que está a ser tocada.
Os diferentes modos de reprodução:
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
SE
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
SE
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
SHUFFLE e REPEAT
Os diversos modos de reprodução podem ser seleccionados ou alterados antes ou durante a reprodução. Os modos de reprodução podem também ser combinados com a função de programa..
SHUFFLE . . . . . . . . . . são reproduzidas por ordem
aleatória faixas de todo o CD/ do
programa SHUFFLE e
REPEAT ALL. . . . . . . . para repetir todo o CD/ programa
continuamente por ordem aleatória
REPEAT ALL. . . . . . . . repete continuamente todo o CD/
programa
REPEAT . . . . . . . . . . . repete continuamente a faixa actual
1 Para seleccionar o modo de reprodução antes da
reprodução ou durante a mesma pressione um dos seguintes comandos
• no comando à distância SHUFFLE ou REPEAT
• na unidade, pressione CLOCK repetidamente até o visor
indicar a função desejada.
Programação de números de faixas
Programe com a unidade na posição STOP para seleccionar e memorizar as faixas do CD na sequência desejada. Se o dese­jar, programe qualquer faixa mais do que uma vez. Podem ser armazenadas na memória até 40 faixas.
1 Pressione PROGRAM no aparelho ou no comando à
distância para passar ao modo de programação. É visualizado um número de faixa e a indicação PROGRAM
pisca.
4 Repita os pontos 2-3 para seleccionar e memorizar todas
as faixas desejadas. Será visualizada a indicação FULL (cheio) se tentar
programar mais de 40 faixas.
5 Para iniciar a reprodução do programa de CD, pressione
2; .
Revisão do programa
• Com a unidade na posição de STOP, pressione e fixe PROGRAM no aparelho ou no comando à distância até o visor mostrar todos os números das faixas memorizadas, sequencialmente..
Apagar o programa
Pode apagar o programa:: – pressionando 9 uma vez na posição STOP; – pressionando 9 duas vezes durante a reprodução; – abrindo a gaveta do leitor de CD.
• É visualizada por instantes a indicação CLEARED (apagado) e PROGRAM desaparece do visor.
Português
2 Pressione 2; para iniciar a reprodução se a unidade
estiver na posição STOP. Se seleccionou SHUFFLE, a reprodução será
automaticamente iniciada.
3 Para voltar à reprodução normal, prima o respectivo
botão SHUFFLE ou REPEAT até os vários modos Para voltar à reprodução normal, prima o respectivo botão SHUFFLE ou REPEAT até os vários modos – Pode também premir 9 para cancelar o modo de
reprodução.
2 Utilize¡1 ou 2™ no aparelho, (no comando à distância,
¡ ou ) para seleccionar o número da faixa desejada.
3 Pressione PROGRAM para confirmar o número de faixa a
ser memorizado. É visualizado por instantes o número de faixas programadas
e o tempo total de reprodução do programa e depois a faixa programada e a indicação PROG.
É visualizada a indicação …: …se o tempo total
de reprodução for 100 minutos ou mais.
69
TUNER
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
PR
ES
ET
TU
N
ING
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
X
O leitor de CD e o manuseamento dos discos
Português
compactos
• Se o leitor de CD não estiver a ler correctamente os discos, use um disco de limpeza normal para limpar a lente antes de levar o aparelho para reparação. Outros métodos de limpeza poderão destruir a lente.
• Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
• A lente pode ficar embaciada quando a unidade é de repente transportada de um ambiente frio para um ambiente quente. Não é então possível reproduzir um disco. Não tente limpar a lente, mas deixe, sim, o leitor de CD num ambiente quente até que a humidade se evapore.
• Mantenha sempre a gaveta do leitor fechada para evitar a acumulação de pó na lente.
• Para tirar o CD da respectiva caixa, pressione o eixo central ao mesmo tempo que levanta o disco. Pegue sempre no disco pela aresta e volte a colocá-lo na caixa após a utilização para evitar riscos e pó.
• Para limpar o disco compacto, passe um pano macio sem pêlos, em movimentos rectos, do centro do disco para a periferia. Não utilize agentes de limpeza, já que estes poderão danificar o disco.
Nunca escreva num disco compacto nem cole etiquetas no disco.
70
SINTONIZADOR
1 Sintonização de estações de rádio.
É visualizada por momentos a indicação TUNER.
2 Pressione BAND (ou SOURCE no aparelho durante
2 segundos ou mais) uma vez ou mais para seleccionar a faixa de radiofrequência.
3 Para sintonizar uma estação, pressione TUNING
¡1 ou 2™ (no comando à distância, 11 ou 22 ) e solte quando for iniciada a sintonização por busca. O rádio sintoniza automaticamente uma estação com
um sinal suficientemente forte. Durante a sintonização automática, aparece no visor a indicação: SEARCH.
Se uma estação de FM for recebida em estereo, será
visualizada a indicação STEREO is shown.
4 Repita, se necessário, o ponto 3 até encontrar a
estação desejada.
• Para sintonizar uma estação fraca, pressione por momentos 5 ou 6 tantas vezes quantas as que forem necessárias para obter uma recepção óptima.
Programação de estações de rádio
Pode memorizar até 40 estações de rádio.
Programação automática
A programação automática será iniciada num número de pré­sintonização escolhido. A partir deste número de pré-sintoni­zação, as estações de rádio anteriormente programadas serão substituídas pela nova programação. A unidade só programará estações que não se encontrem ainda na memória.. 1 Pressione PRESET 4 ou 3 (¡ ou no comando à
distância)para seleccionar o número de pré-sintonização pelo qual a programação deverá começar.
Nota: Se não seleccionar um número de pré-sintonização, o valor
por defeito será 1 e todas as pré-sintonizações que tiver feito anteriormente serão substituídas pela nova programação.
2
Pressione PROGRAM no aparelho ou no comando à distância mais de 2 segundos para activar a programação. É visualizada a indicação AUTO e as estações
disponíveis serão programadas por ordem de intensidade de recepção da faixa de frequência: estações de FM seguidas pelas de MW (AM) e depois LW. Será então reproduzida a última pré­sintonização memorizada automaticamente.
Pressione 9 no aparelho para interromper a
programação automática.
Programação manual 1 Sintonize uma estação desejada (vide "Sintonização de
estações de rádio").
2 Pressione PROGRAM na unidade ou no comando à
distância para activar a programação A indicação PROGRAM pisca.
3 Pressione PRESET 4 ou 3 (¡ ou no comando à distância)
para atribuir um número de 1 a 40 a esta estação.
RDS
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
P
RE
S
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
E
O
4 Volte a pressionar PROGRAM para confirmar a
definição. A indicação PROGRAMdesaparece e são
visualizados o número de pré-sintonização e a frequência da estação pré-sintonizada.
5 Repita os quatro pontos acima para armazenar outras
estações na memória.
• Pode apagar uma pré-definição armazenando outra frequência no seu lugar.
Pode apagar uma pré-definição armazenando outra frequência no seu lugar.
Pressione PRESET 4 ou 3 (¡ ou ™ no comando à distân­cia) até ser visualizado o número de pré-sintonização da estação desejada.
Mudar a grelha de sintonização (não é possível em todas as versões)
Na América do Norte e do Sul a separação de frequências entre canais adjacentes na banda AM e FM é de 10 KHz e 100 KHz respectivamente. No resto do mundo, esta sepa­ração é de 9 KHz e 50 KHz. Normalmente, a separação de frequências é pré-definida na fábrica para a sua zona. Se esse não for o caso:
1 Seleccione a fonte TUNER.
2 Pressione 9 no aparelho durante pelo menos
5 segundos. Será visualizada a indicação GRID 9 ou
Nota: Serão perdidas todas as estações pré-sintonizadas
GRID10.
que necessitarão, portanto, de voltar a ser program­adas.
RDS (não existe em todas as versões)
Radio Data System é um serviço que permite que as
estações de FM emitam informação adicional. Se está a rece­ber uma estação RDS, serão visualizados a indicação e o nome da estação. Quando é usada a programação automáti­ca, as estações RDS são programadas primeiro.
Fazer passar no visor os diferentes tipos de informação RDS
• Pressione por instantes e repetidamente RDS/ CLOCK para fazer passar no visor a seguinte informação (se transmitida):
– Nome da estação – Tipo de programa como NEWS, SPORT, POP M... – Mensagens radiofónicas de texto – Frequência
Nota: Se pressionar RDS/ CLOCK e o sinal RDS não estiver
disponível, será visualizada a indicação NO RDS (não há RDS).
EON
O sistema Enhanced Other Network permite procurar uma estação RDS que se encontre a transmitir um determi­nado tipo de programa. Se o EON estiver disponível, será visualizada a indicação
Procurar um tipo de programa (PTY)
A função PTY ajuda-o a encontrar um tipo de programa desejado. Para activar a função PTY, programe primeiro as estações RDS na memória do sintonizador (vide "Programação de estações de rádio").
1 Quando estiver a receber uma estação RDS, pressione
RDS/ CLOCK até ser visualizado o tipo de programa.
2 Pressione 2; ou 9 no aparelho (¡ ou no comando à
distância) até ser visualizado o tipo de programa desejado.
3 Pressione e fixe TUNING 2™ ( 6 no comando à
distância) para iniciar a busca. – O rádio sintonizará uma estação RDS que esteja a
transmitir este tipo de programa. Se este tipo de programa não estiver disponível, será visualizada a indicação TYPE NOT FOUND
• Tipos de programa RDS
NO TYPE . . . . . . . Não existe tipo de programa RDS
NEWS . . . . . . . . . . . Serviços noticiosos
AFFAIRS . . . . . . . Política e actualidades
INFO . . . . . . . . . . . Programas especiais de informação
SPORT . . . . . . . . . . Desporto
EDUCATE . . . . . . . Educação e formação avançada
DRAMA . . . . . . . . . . eatro radiofónico e literatura
CULTURE . . . . . . . Cultura, religião e sociedade
SCIENCE . . . . . . . Ciência
VARIED. . . . . . . . . Programas de entretenimento
POP M . . . . . . . . . . Música Pop
ROCK M . . . . . . . . . Música Rock
MOR M . . . . . . . . . . Música ligeira
LIGHT M . . . . . . . Música clássica "leve"
CLASSICS . . . . . . Música clássica
OTHER M . . . . . . . Programas musicais especiais
Português
71
NOTAS
Boletim noticioso RDS e informação de trânsito (TA)
Português
Pode programar o sintonizador por forma a que a audição de qualquer fonte seja interrompida pelas notícias de uma estação RDS. Isto funcionará apenas se for transmitido o tipo de programa RDS NEWS durante a emissão das notícias.
1 Sintonize a estação RDS desejada.
2 Pressione NEWS/TA uma vez ou mais no comando à
distância para seleccionar a opção de notícias.
É visualizada por momentos a indicação NEWS ON,
TA ON ou OFF (a receber notícias, a receber
informação de trânsito, desactivado).
É visualizada a indicação NEWS se tiver activado a
opção de notícias ou de informação de trânsito e aparece por instantes no visor NEWS ON ou TA ON. A alteração da fonte de escuta não desactiva a função.
Notas:
• Quando receber notícias RDS ou informação de trânsito durante a reprodução de um CD, a reprodução será interrompida e poderá ouvir o boletim noticioso/a informação de trânsito. A indicação NEWS piscará no visor enquanto durar a transmissão. A reprodução é retomada quando a emissão acaba.
• Se estiver a usar a função de boletim noticioso/informação de trânsito RDS com uma estação EON, será feita a busca de notícias/informação de trânsito em toda a rede de emissoras.
Desactivar o boletins noticioso RDS e a informação de trânsito
Existem várias formas de desactivar a função de notícias:
• Pressione NEWS/TA no comando à distância durante a recepção da opção de notícias.
• Pressione o botão de standby no aparelho ou no comando à distância.
• Sintonize uma estação que não possua RDS.
72
Informação relativa ao ambiente
Foi omitido todo o material de embalagem que não fosse absolutamente necessário. Fizémos todo o possível por tor­nar a embalagem fácil de separar em três materiais simp­les: cartão (a caixa), espuma de polistireno (blocos amorte­cedores) e polietileno (sacos, folha de espuma protectora).
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reci­clados, se forem desmontados por uma empresa especiali­zada. Queira, por favor, respeitar as regulamentações
locais referentes à eliminação de materiais de embalagem, pilhas gastas e equipamento velho.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
DADOS TÉCNICOS
ATENÇÃO
Não abra o aparelho - existe o risco de choque eléc­trico! Em circunstância alguma deverá você mesmo tentar reparar o aparelho, já que tal tornaria nula a garantia.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para reparação.. Se não for capaz de resolver o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário ou centro de assistência.
Problema Causa possível Solução
Não há som/ não há O volume não está regulado Regule-o utilizando o comando VOLUME corrente Os auscultadores estão ligados Desligue os auscultadores
A ficha do cabo de alimentação CA não está bem encaixada na tomada da parede Encaixe correctamente a ficha
Não há reacção aos Descarga electrostática Desligue a unidade da fonte de alimentação e comandos volte a ligá-la passados alguns segundos TIMER/SLEEPER Não foi acertada a hora do relógio Acerte a hora do relógio não funciona Forte interferência Interferência causada por equipamento Aumente a distância ou ruído no rádio eléctrico: o aparelho está demasiado próximo
de um televisor VCR, ou computador
Má recepção Sinal de rádio fraco FM: Oriente o fio de antena FM para obter uma radiofónica recepção óptima É visualizada a O CD está muito riscado ou sujo Substitua o disco ou limpe-o. Veja indicação NO DISC "Manutenção" ou DISC NOT O CD-R(W) está em branco ou o disco não foi Utilize um CD-R(W) finalizado
READABLE finalizado
A lente laser está embaciada Aguarde até que a lente seque
O CD salta faixas O disco está danificado ou sujo Substitua o disco ou limpe-o
Está activada a função SHUFFLE ou PROGRAM Desactive a função SHUFFLE ou PROGRAM
O comando à As pilhas estão gastas Coloque pilhas novas distância não As pilhas estão mal colocadas Insira correctamente as pilhas funciona A distância ou o ângulo relativamente ao Reduza a distância ou o ângulo correctamente aparelho é demasiado grande
Amplificador
Potência de saída. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS
Potência de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO
Relação sinal/ruído. . . . . . . . . . . . . . . . . = 65 dBA (IEC)
Saída digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75
Saída de linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 ς, 1000)
Sensibilidade de entrada AUX . . . . . . . . . 0,5 V (máx. 2 V)
Impedância, altifalantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Impedância, auscultadores. . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
Sintonizador
Gama FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 - 108 MHz
Gama MW (AM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531- 1602 kHz
Gama LW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz
Sensibilidade a 75
– mono, 26 dB relação sinal/ruído . . . . . . . . . . . . . 2.8 µV
– estereo, 46 dB relação sinal/ruído. . . . . . . . . . . 61.4 µV
Selectividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB
Distorção harmónica total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
Resposta de frequência. . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)
Relação sinal/ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA
Leitor de CD
Amplitude de frequência . . . . . . . . . 20 - 20,000 Hz (8 dB)
Relação sinal/ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Altifalantes
Sistema de 2 vias de reflexo de graves
Dimensões (LxAxP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239
Geral
Dimensões (LxAxP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254
Peso (com/ sem altifalantes). . . . . . . . approx 7.5 / 3.0 kg
Consumo de energia no modo de espera. . . . . . . . . < 7 W
Sujeito a alteração
Português
73
BETJENINGSANORDNINGER OG TILSLUTNINGER
Top- og frontpanel
1 STANDBY/ ON y. indstiller apparatet på
2 SOURCE. . . . . . . . vælger den ønskede lydkilde:
Tuner: . . . . . . . . . vælger bølgeområde
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . indprogrammering af melodinumre
Dansk
Tuner: . . . . . . . . . manuel eller automatisk
Timer: . . . . . . . . . aktiverer og deaktiverer
4 RDS/CLOCK. . . . . viser RDS-informationer og vælger
CD: . . . . . . . . . . . vælger shuffle (tilfældig rækkefølge)
5 LYDREGULERING
DBB. . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
DSC. . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
INCREDIBLE
SURROUND. . . . . skaber en fænomenal ’surround’
6 Display. . . . . . . . viser apparatets status
7 VOLUME . . . . . . . regulerer lydstyrken og
8 OPEN/CLOSE. . . . åbner/lukker CD-skuffen
9 2; eller PRESET 3starter CD-afspilning eller afbryder
74
standby/tænder for det CD/ TUNER / CD RW / AUX.
og kontrol af programmet; indprogrammering af radiostationer; timerfunktionen urfunktionen. og repeat (gentagelse) funktioner,
f.eks. gentager et elodinummer/ CD-program/hele CD’en; afspiller melodinumre i tilfældig rækkefølge
fremhæver bassen vælgerl hydindstillinger:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
stereoeffekt
lydindstillingerne; indstiller time- og minuttal for
den et øjeblik.; vælger en forvalgsstation (op)
Bemærk: • Vælg først den ønskede lydkilde (f.eks. CD,CD R) og tryk så på den ønskede funktionstast (f.eks. 2).
• CD-funktionstasterne på fjernbetjeningen kan anvendes til en CD R.
9 eller PRESET 4 standser CD-afspilning eller sletter
0 2™, ¡1 eller TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . søger hurtigt frem og tilbage i et
Tuner: . . . . . . . . . (ned, op) indstiller på radiostationer
et CD-program; aktiverer/ deaktiverer demonstrationsfunktion
melodinummer; springer til følgende/begyndelsen af et igangværende eller foregående melodinummer;
Bagpanel
! p. . . . . . . . . . . . . 3,5 mm (16-150 ) stereo
@ AUX IN
RIGHT/ LEFT . . . . tilslut et ekstra apparats audio-
# SPEAKERS 8 . . tilslut de medleverede højttalere her $
LINE OUT LEFT/RIGHT
% DIGITALOUT . . . . tilslut et CD-(RW) system for digital
^ AC MAINS. . . . . . når alle andre tilslutninger er
&
FM AERIAL 75
* AM (MW) AERIAL tilslut den medleverede AM (MW)
hovedtelefonbøsning
udgang her
. . . . . tilslut et ekstra apparats audio-
indgang her CD-indspilning eller et andet system
for alternativ lydudgang foretaget, sættes lysnetledningens
stik ind i stikkontakten.
. tilslut den medleverede trådantenne
eller en antennevægkontakt her rammeantenne her
Fjernbetjening
y . . . . . . . . . . . . . . indstiller apparatet på standby
CD,TUNER,AUX,CDR . vælger den ønskede lydkilde
TIMER . . . . . . . . . . . . aktiverer og deaktiverer timeren
SLEEP . . . . . . . . . . . . aktiverer og deaktiverer sleep-timeren.
vælger tidsinterval til at falde i søvn
DBB. . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
DSC. . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
INCR.SURR . . . . . . . . skaber en fænomenal ’surround’
MUTE . . . . . . . . . . . . afbryder lyden og tænder for den igen
BAND . . . . . . . . . . . . vælger bølgeområdet
NEWS/TA . . . . . . . . . RDS-nyheds- og trafikmeldings-
VOLUME –, + . . . . . . regulerer lydstyrken
2; . . . . . . . . . . . . . . starter CD-afspilning eller afbryder
¡, ™
CD: . . . . . . . . . . . . . . springer til begyndelsen af et
Tuner: . . . . . . . . . . . . (ned, op) vælger en
9 . . . . . . . . . . . . . . standser CD-afspilning eller sletter
5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . . . søger frem og tilbage i et
Tuner: . . . . . . . . . . . . . .
REPEAT . . . . . . . . . . . gentager et melodinummer/
SHUFFLE . . . . . . . . . . afspiller CD-numre i tilfældig
PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . . . . indprogrammering af melodinumre
Tuner
:
. . . . . . . . . . . indprogrammering af radiostationer
fremhæver bassen vælger lydindstillinger:
OPTIMAL/CLASSIC
stereoeffekt
funktion (ikke på alle versioner)
den et øjeblik
igangværende/foregående/følgende melodinumme;.
forvalgsradiostation; et CD-program.
melodinummer/en CD (ned, op) indstiller på radiostationer
CD-program/hele CD-pladen. rækkefølge
og kontrol af programmet. eller begynder automatisk
indprogrammering
/JAZZ/POP
;
GENEREL INFORMATION
AUX i
ADVARSEL
Anvendelse af andre betjeningsanordninger eller justeringer eller udførelse af andre procedurer end de heri angivne, kan medføre udsættelse for farlig stråling.
STRØMFORSYNING
12
Medleveret tilbehør
- 2 højttalerkasser
- Fjernbetjening med batterier
- AM (MW) rammeantenne
- FM-trådantenne
Generel vedligeholdelse
• Undgå at udsætte apparatet, batterier, CD-plader eller kassettebånd for fugtighed, regn, sand eller for stor varme (f.eks. fra varmeapparater eller direkte sollys).
• Apparatet kan rengøres udvendigt med et blødt, let fugtet vaskeskind. Brug aldrig rengøringsmidler, der indeholder alkohol, ammoniak, benzen eller skrappe midler, da disse kan beskadige huset.
Batterier til fjernbetjeningenl
• Åbn batterirummet og isæt 2 batterier, type AA, R06 eller UM3 (alkaline-batterier er de bedste) med den korrekte polaritet, som er vist inde i rummet med + og – symbolerne.
Vigtigt! Fjern batterierne, når de er opbrugte, eller hvis
apparatet ikke skal anvendes i længere tid.
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på forsvarlig vis.
Højttalertilslutninger
Højttalerne tilsluttes med særlige stik, der er lette at montere. De anvendes som vist nedenfor. – Den umærkede ledning tilsluttes den røde terminal og
den mærkede sorte ledning tilsluttes den sorte terminal.
• Når hovedtelefonernes stik er sat ind i hovedtelefonbøsningen, er højttalerne afbrudt.
RIGHT
n
speakers
8
RIGHT
LEFT
+
+
LEFT
Strømforsyning
1 Kontrollér, om lysnetspændingen, der er vist på
typeskiltet på bunden af apparatet, svarer til den
lokale lysnetspænding. Hvis den ikke gør det, skal man rådføre sig med forhandleren eller servicecentret.
2 Hvis apparatet er forsynet med en spændingsomskifter
på bunden af apparatet, skal den indstilles på den lokale lysnetspænding.
3 Sæt lysnetledningens stik ind i stikkontakten. Apparatet
er nu parat til brug Urdisplayet …: …blinker.
4 Apparatet afbrydes fuldstændigt fra lysnettet ved at
tage stikket ud af stikkontakten.
ENERGIBESPARENDE AUTOMATISK STANDBY
For at spare på energiforbruget indstilles apparatet auto­matisk på standby:
• 15 minutter efter en CD er spillet til ende og man ikke har rørt ved nogle knapper.
• efter 24 timers forløb hvis man ikke har rørt ved nogle knapper.
Sikkerhedsinformation
• Stil apparatet på en hård, fast overflade, så systemet står vandret. Sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation omkring apparatet for at forhindre overophedning.
• Apparatets mekaniske dele har selvsmørende lejer og må ikke smøres med olie eller lignende.
Dansk
75
TILSLUTNINGER
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
PR
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
OS
E
P
R
E
SE
T
TU
N
IN
G
GRUNDFUNKTIONER
AUX IN
Man kan tilslutte venstre og højre OUT audio-terminaler af et andet lydsystem, f.eks. CDR, kassettebåndoptager til de tilsvarende venstre og højre AUX IN terminaler bagpå apparatet.
• Det andet systems lyd reguleres med MZ-3 lydknapperne.
• Afspilning af en tilsluttet CD-R(W) fås ved at vælge
Dansk
kilden CD-R(W).
LINE OUT (ikke til CDR-W)
Man kan tilslutte LINE IN terminalen af en DAT eller bånd­optager til LINE OUT terminalen bagpå apparatet.
• Lyden reguleres med det andet systems knapper.
• Ved indspilning med en CD-R(W) vælges kilden CD på MZ-3.
DIGITALOUT (kun CD-funktion)
Man kan tilslutte DIGITALIN terminalen af en CD-R(W) eller en ekstern DAC (digital kassettebåndoptager) til DIGITAL OUTterminalen bagpå apparatet.
• Ved indspilning med en CD-R(W) vælges kilden CD på MZ-3.
• Afspilning af en tilsluttet CD-R(W) fås ved at vælge kilden CD-R(W).
DIGITAL
RL
76
out
LINE out
Sådan tændes der for apparatet
Der er 3 forskellige måder at tænde for apparatet på:
• Tryk på y STANDBY/ ON på apparatet og den sidst valgte kilde aktiveres.
• Tryk på SELECT SOURCE på apparatet og den sidst valgte kilde aktiveres.
• Tryk på CD, TUNER, CDR eller AUX på fjernbetjeningen.
Apparatet indstilles påstandby ved at trykke en gang på y y STANDBY/ ON på apparatet (y på fjernbetjeningen). – Lydstyrken, de interaktive lydindstillinger, den sidst
valgte kilde og tunerens forvalgsstationer gemmes i apparatets hukommelse.
Indstilling af lydstyrke og lydklang
1 Drej VOLUME cknappen mod uret for at skrue ned for
eller med uret for at skrue op for apparatets lydstyrke (eller tryk på VOLUME –, + på fjernbetjeningen).. Displayet viser lydstyrken VOL og et tal fra0-32.
2 Tryk en eller flere gange på DBB, INCR.SURR eller DSC
på fjernbetjeningen for at vælge de ønskede lydeffekter:
,
og
OPTIMAL (ingen indikation) /CLASSIC ()/JAZZ
()/POP ()/OPTIMAL... .
Bemærk: – Virkningen af INCREDIBLE SURROUND kan variere efter
forskellige typer musik.
– Man kan også vælge de ønskede lydeffekter fra
apparatet (se Brug af lydreguleringen)
3 Tryk på MUTE på fjernbetjeningen for at afbryde lyden
øjeblikkeligt.
– Afspilningen fortsætter uden lyd og displayet viser
MUTE.
4 Lydgengivelsen aktiveres ved at: – trykke én gang til på MUTE; – indstille lydstyrkeknapperne; – skifte kild.
Brug af lydreguleringen
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT AUDIO SY
STEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
an kan også regulere lydindstillingerne udelukkende på apparatet: 1 Tryk en eller flere gange på SOUND CONTROL for at
vælge de forskellige indstillinger:
én gang: displayet viser DBB OFF; hvis DBB er aktiveret, viser displayet DBB ON og
DBB
,
to gange: displayet viser DSC status er OPTIMAL. (displayet viser JAZZ, POP,eller CLASSIC og det pågældende , eller symbol, hvis valgt).
ttre gange: displayet viser Incredible Surround (IS) status IS OFF. hvis IS er aktiveret, viser displayet IS ON og
.
2 For hver lydindstilling drejes VOLUME knappen i enten
den ene eller anden retning for at vælge ON, OFF eller DSC funktionerne.
3 Tryk på SOUND CONTROL igen for at bekræfte.
• Displayet vise den næste lydindstilling, der skal indstilles.
• Når IS indstillingen er bekræftet, viser displayet lydstyrken VOL et øjeblik, før den aktuelle afspilning ses på displayet igen.
Demo mode (demonstrationsfunktion)
• På standby, tryk på 9 på apparat i mindst 5 sekunder.
– Gentag punkt for at deaktivere.
Demo-meddelelser ruller konstant hen over displayet.
DEMO OFF ruller hen over displayet..
UR
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
Indstilling af uret
De findes 2 mulige måder at indstille uret på: manuelt eller automatisk ved hjælp af RDS.
Automatisk urindstilling (kun RDS-versioner) 1 Indstil på en RDS-station (se TUNER).
2 Tryk på RDS/ CLOCK i mindst 2 sekunder.
Displayet viser SEARCH RDS TIME i højst 90
sekunder. Derefter vises tidspunktet.
Hvis displayet viser NO RDS TIME ingen RDS-tid),
betyder det, at der ikke er modtaget et tidssignal. I så fald er det nødvendigt at indstille uret manuelt.
Manuel urindstilling 1 På standby, tryk på CLOCK.
Urets cifre for timetallet blinker 0:00.
2 Drej på VOLUME for at indstille timetallet: med uret for
at øge timetallet; mod uret for at mindske timetallet.
3 Tryk én gang til på CLOCK.
Urets cifre for minuttallet blinker 0:00.
4 Drej på VOLUME for at indstille minuttallet: med uret for
at øge minuttallet; mod uret for at mindske minuttallet.
5 Tryk på CLOCK for at bekræfte tidspunktet.
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
E
O
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
PE
PE
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
T
E
E
ES
ES
R
PR
P
G
G
IN
IN
N
N
U
TU
T
TIMER
Indstilling af timeren
• Apparatet kan anvendes som vækkeur, hvor der tændes for apparatet på et forudindstillet tidspunkt. Før man kan anvende timeren, skal tidspunktet på uret dog først indstilles.
• Hvis der under indstillingen går længere end 90 sekunder, uden at der trykkes på en knap, forlader apparatet timerindstillingsfunktionen.
1 På standby, tryk på PROGRAM på apparatet i mindst
2 sekunder.
Displayet viserTUNER eller CD og Nblinker.
Displayet viser SET CLOCK TIME hvis uret ikke er blevet indstillet.
2 Drej VOLUME med uret.
Displayets sekvens viser CD, TUNER, CD...
3 Tryk på PROGRAM (på apparatet) for at bekræfte kilden.
Displayet viser ON 0:00, urets cifre for timetallet;
0:00 blinker.
4 Drej på VOLUME for at indstille timetallet: med uret for
at øge timetallet; mod uret for at mindske timetallet.
Dansk
77
TIMER/ SLEEP
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
CD-AFSPILLER
5 Tryk én gang til på TIMER eller PROGRAM.
Urets cifre for minuttallet blinker.
6 Drej på VOLUME for at indstille minuttallet: med uret for
at øge minuttallet; mod uret for at mindske minuttallet.
7 Tryk på TIMER eller PROGRAM for at bekræfte
tidspunktet.
Dansk
– Timeren er nu indstillet og aktiveret.
Displayet viser N.
Aktivering og deaktiveret af timeren
Tryk enten:
• på fjernbetjeningen. TIMER under afspilning eller på standby.
• på apparatet.PROGRAM på standby. Displayet viser N hvis den er aktiveret, og det
forsvinder, når funktionen er deaktiveret.
Aktivering og deaktivering af SLEEP-timer
Med sleep-timeren slukkes der automatisk for apparatet efter et forudindstillet tidsinterval, hvor man kan falde i søvn. Før man kan sleep-timeren, skal tidspunktet på uret dog først indstilles.
• Under afspilning vælges og aktiveres det ønskede tidsinterval ved at trykke en eller flere gange på SLEEP på fjernbetjeningen. Displayet viser SLEEP og et af de tidsintervaller,
man kan vælge, i rækkefølge: 60, 45, 30, 15,
• Funktionen deaktiveres ved at trykke en eller flere gange på SLEEP på fjernbetjeningen, indtil SLEEP OFF ses, eller ved at indstille på standby på apparatet eller fjernbetjeningen.
SLEEP ses ikke længere på displayet.
SLEEP OFF, 60...
Afspilning af en CD-plade
Med denne CD-afspiller kan man afspille audio-plader, bl.a. CD-plader man selv kan indspille eller overspille.
• CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 eller computer CD-plader kan dog ikke anvendes.
1 Vælg CD lydkilden.
2 Tryk på OPEN/CLOSE for at åbne CD-skuffen.
Displayet viser OPEN (åben), når CD-skuffen åbnes.
3 Læg en CD-plade i skuffen med den påtrykte side opad
og tryk på OPEN/CLOSE for at lukke CD-skuffen. Displayet viser READ, mens CD-afspilleren skanner
CD-pladens indholdsfortegnelse, og displayet viser så det totale antal melodinumre og den samlede spilletid.
NO DISC vises, hvis man ikke har lagt en plade i.DISC NOT READABLE ruller hen over
displayet, hvis man har lagt en CD-plade forkert i eller har lagt en ikke færdigindspillet CD-R(W) i.
4 Tryk på 2; for at begynde afspilningen.
Det igangværende melodinummer og den forløbne
spilletid for det igangværende nummer under CD-afspilning vises på displayet.
5 Man kan afbryde afspilningen et øjeblik ved at trykke
2; . Tryk på 2; Afspilningen startes igen ved at trykke én gang til på Displayet fryser og den forløbne spilletid blinker, når
afspilningen afbrydes et øjeblik..
6 Tryk på 9 for at standse CD-afspilningen.
Bemærk: CD-afspilningen afbrydes også, når:
– CD-skuffen åbnes. – CD-pladen er spillet til ende. –
man vælger en anden lydkilde: TAPE, CD R eller AUX.
Valg af et andet melodinummer
• Tryk en eller flere gange på ¡1 eller 2™ (på apparatet på fjernbetjeningen ¡ eller ) indtil displayet viser det ønskede melodinummer.
• Hvis man har valgt et melodinummer lige efter ilægning af en CD eller i PAUSE-stilling, vil det være nødvendigt at trykke på 2; for at begynde afspilningen.
Søgning efter en bestemt passage i et melodinummer
1 Tryk på ¡1 eller 2™ på fjernbetjeningen) 11 eller 22
).og hold den nede. – CD-pladen afspilles med høj hastighed og lav lydstyrke.
2 Når man genkender den ønskede passage, slippes
11 eller 22. – Normal afspilning fortsætter så.
Bemærk: Under et CD-program eller hvis SHUFFLE/ REPEAT er aktiveret, er søgning kun mulig i det samme melodinummer.
78
Forskellige afspilningsfunktioner:
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
SE
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
SE
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
SHUFFLE og REPEAT
Man kan vælge eller skifte imellem forskellige afspilnings­funktioner før og under afspilning. Afspilningsfunktionerne kan også kombineres med programfunktionen.
SHUFFLE . . . . . . . . . . alle melodinumrene på CD-pladen/i
programmet afspilles nu i tilfældig
rækkefølge SHUFFLE og
REPEAT ALL. . . . . . . . gentager hele CD-pladen/
programmet igen og igen i tilfældig
rækkefølge
REPEAT ALL. . . . . . . . gentager hele CD-pladen/
programmet igen og igen
REPEAT . . . . . . . . . . . gentager det igangværende
melodinummer igen og igen
1 Før eller under afspilning vælger man
afspilningsfunktionen ved at trykke på enten
• SHUFFLE eller REPEAT på fjernbetjeningen
• CLOCK på apparatet flere gange, indtil displayet den
ønskede funktion.
2 Tryk på 2; for at begynde afspilningen, hvis apparatet
er i STOP-stilling. IAfspilningen begynder automatisk, hvis man har
valgt SHUFFLE.
3 Man vender tilbage til normal afspilning ved at trykke på
den pågældende SHUFFLE eller REPEAT knap, indtil de forskellige SHUFFLE / REPEAT funktioner ikke længere ses på displayet. – Afspilningen kan også annulleres ved at trykke på 9 .
Indprogrammering af melodinumre
Man indprogrammerer i STOP-stilling, hvor man vælger og lagrer CD-numre i den ønskede rækkefølge. Hvis man ønsker det, kan man lagre et nummer mere end én gang. Højst 40 numre kan lagres i hukommelsen.
1 Tryk på PROGRAM på apparatet eller fjernbetjeningen
for at få indprogrammeringsfunktionen. Et melodinummer vises og PROGRAM blinker.
2 Vælg det ønskede melodinummer med ¡1 eller 2™
apparatet ( ¡ eller på fjernbetjeningen).
3 Tryk på PROGRAM for at bekræfte det melodinummer,
som skal lagres. Antallet af indprogrammerede melodinumre og
programmets totale spilletid vises et øjeblik og derefter det valgte melodinummer og PROG.
: …vises, hvis den totale spilletid er
100 minutter eller mere.
4 Gentag punkt 2-3 for at vælge og lagre alle ønskede
melodinumre. Hvis man forsøger at indprogrammere flere
end 40 numre, viser displayet FUll.
5 Tryk på 2; .for at begynde afspilningen af
CD-programmet.
Kontrol af programmet
• I STOP-stilling tryk på PROGRAM på apparatet eller fjernbetjeningen og hold knappen nedtrykket et øjeblik, indtil displayet viser alle de lagrede melodinumre i rækkefølge.
Sletning af et program
Programmet kan slettes ved at: – trykke én gang på 9 i STOP-stilling; – trykke to gange på 9 under afspilning; – CD-skuffen åbnes.
CLEARED i vises et øjeblik og PROGRAM ses ikke længere på displayet.
Dansk
79
TUNER
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
PR
ES
ET
TU
N
ING
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
X
CD-afspiller og behandling af CD-plader
• Hvis CD-afspilleren ikke kan læse CD-pladerne korrekt, kan man bruge en almindelig rense-CD til at rense linsen, før man sender apparatet til reparation. Andre rensemetoder kan ødelægge linsen.
• Man må aldrig røre ved CD-afspillerens linse!
Dansk
• Hvis apparatet pludseligt flyttes fra et koldt til et varmere sted, kan CD-afspillerens linse dugge til. Det er så ikke muligt at afspille en CD. Forsøg ikke at rense linsen, men lad apparatet stå på et varmt sted, indtil duggen på linsen forsvinder.
• Hold altid CD-skuffen lukket for at undgå, at der kommer støv på linsen.
• CD-pladen tages let ud af hylstret ved at trykke på midterstudsen, samtidig med at CD-pladen løftes op. Hold altid ude i kanten af CD-pladen og læg den altid tilbage i hylstret efter brugen for at undgå, at den bliver ridset og støvet.
• CD-pladen rengøres ved at tørre den af med en blød, fnugfri klud i lige linier fra plademidten og ud mod kanten af pladen. Brug aldrig rensemidler på en CD-plade, da det kan ødelægge den.
• Der må aldrig skrives eller sættes klæbemærker på en CD.
80
Indstilling på radiostationer
1 Vælg TUNER lydkilden.
TUNER vises et øjeblik.
2 Vælg et bølgeområde ved at trykke på BAND (eller
SOURCE på apparatet i mindst 2 sekunder).
3 Man indstiller på en station ved at trykke på TUNING
¡1 eller 2™ (11 eller 22 på fjernbetjeningen) og slippe knappen, når søgningen begynder. Radioen indstilles automatisk på en station med
tilstrækkelig signalstyrke. Under automatisk indstilling viser displayet: SEARCH.
Ordet STEREO ses i displayet, når der er stillet ind på
en FM-station, der sender i stereo.
4 Gentag punkt 3, indtil den ønskede station findes.
• Radioen indstilles på en svag sender ved at trykke kort på 5 eller 6, så ofte det er nødvendigt for optimal modtagelse.
Indprogrammering af radiostationer
Der kan lagres op til 40 radiostationer i hukommelsen.
Automatisk indprogrammering
Automatisk indprogrammering begynder fra et valgt forvalgsnummer. Fra dette forvalgsnummer opad bliver tidligere indprogrammerede stationer overskrevet. Apparatet indprogrammerer kun stationer, som ikke allere­de findes i hukommelsen. 1 Tryk på PRESET 4 eller 3 (¡ eller
fjernbetjeningen) for at vælge det forvalgsnummer, hvorfra indprogrammeringen skal begynde.
Bemærk: Hvis der ikke vælges et forvalgsnummer, er
standard forvalgsnummeret 1, og alle forvalgsstationer vil blive overskrevet.
2 Tryk på PROGRAM på apparatet eller fjernbetjeningen i
mindst 2 sekunder for at aktivere indprogrammeringsfunktionen. Displayet viser AUTO og de til rådighed værende
stationer indprogrammeres i rækkefølge efter bølgeområdets modtagelsesstyrke: FM efterfulgt af MW (AM) (mellembølge) og så LW (langbølge). Derefter spiller den sidst lagrede forvalgsstation automatisk.
Tryk på 9 på apparatet for at afbryde automatisk
indprogrammering
Manuel indprogrammering 1 Indstil på den ønskede station (se Indstilling på
radiostationer).
2 Tryk på PROGRAM på apparatet eller fjernbetjeningen
for at aktivere indprogrammeringsfunktionen. PROGRAM blinker på displayet.
RDS
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
P
RE
S
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
E
O
3 Tryk en eller flere gange på PRESET 4 eller 3
(¡ eller på fjernbetjeningen) for at give denne station et nummer fra 1 til 40.
4 Tryk på PROGRAM igen til at bekræfte valget.
PROGRAM forsvinder, det forvalgte nummer og
frekvensen på forvalgsstationen vises.
5 Gentag ovennævnte 4 punkter for at lagre andre
stationer.
• Man kan overskrive en forvalgsstation ved at lagre en anden frekvens på samme forvalgsnummer.
Indstilling på forvalgsstationer
Tryk på PRESET 4 eller 3 (¡ eller på fjernbetjeningen), indtil displayet viser den ønskede forvalgsstation.
Omskifteligt frekvenstrin (ikke på alle versioner)
I Nord- og Sydamerika er frekvenstrinnet mellem kanaler på AM og FM bølgeområdet hhv.10 KHzog 100 KHzresten af verden er trinnet hhv. 9 KHzog 50 KHz . Som regel er frek ­venstrinnet for det pågældende området blevet indstillet på forhånd på fabrikken. Er det ikke det, skal man gøre følgende:
1 Vælg TUNER lydkilden.
2 Tryk på 9 på apparatet i mindst 5 sekunder.
Displayet viser enten GRID 9 eller GRID10.
Bemærk: Alle forvalgsstationer forsvinder, og det vil være
nødvendigt at indprogrammere dem igen.
RDS (ikke på alle versioner)
Radio Data System er et system, som gør det muligt for
FM-stationer at sende supplerende informationer. Hvis man modtager en RDS-station, viser displayet og stationens navn. Når man anvender automatisk indprogrammering, bliver RDS-stationerne først indprogrammeret.
Rulning gennem forskellige RDS-informationer
• Tryk kort og flere gange på RDS/ CLOCK for at rulle gennem følgende informationer (hvis disse sendes):
– Stationsnavn – Programtype som f.eks. NEWS, SPORT, POP M... – Radiotekstmeddelelser – Frekvens
Bemærk: Hvis man trykker på RDS/ CLOCK og displayet
viser NO RDS betyder det, at der ikke modta­ges noget RDS-signal.
EON
Enhanced Other Network kan man søge efter en
RDS-station, der tilbyder en bestemt programtype. Hvis EON-funktionen er til rådighed, viser displayet .
Søgning efter programtype (PTY)
Med PTY-funktionen kan man finde en ønsket programtype. Man kan ikke anvende PTY-funktionen, før man har indpro­grammeret RDS-stationerne i radioens hukommelse (se Indprogrammering af radiostationer)
1 Mens man modtager en RD-station, tryk kort på
RDS/ CLOCK, indtil displayet viser programtypen.
2 Tryk på 2; eller 9 på apparatet (¡ eller
fjernbetjeningen) indtil displayet viser den ønskede programtype.
3 Tryk på TUNING 2™ ( 6 på fjernbetjeningen) og hold
den nede for at begynde søgningen. – Radioen indstilles på en RDS-station, der sender
denne programtype. Hvis denne programtype ikke er til rådighed, viser displayet TYPE NOT FOUND
• RDS-programtyper
NO TYPE . . . . . . . Ingen RDS-programtype
NEWS . . . . . . . . . . . Nyhedsudsendelser
AFFAIRS . . . . . . . Politiske og aktualitetsprogrammer
INFO . . . . . . . . . . . Særlige informationsprogrammer
SPORT . . . . . . . . . . Sport
EDUCATE . . . . . . . Undervisning og videregående
uddannelse
DRAMA . . . . . . . . . . Hørespil og litteratur
CULTURE . . . . . . . Kultur, religion og amfundsorientering
SCIENCE . . . . . . . Videnskab
VARIED. . . . . . . . . Underholdningsprogrammer
POP M . . . . . . . . . . Pop-musik
ROCK M . . . . . . . . . Rock musik
MOR M . . . . . . . . . . Underholdningsmusik
LIGHT M . . . . . . . Let klassisk musik
CLASSICS . . . . . . Klassisk musik
OTHER M . . . . . . . Andre musikprogrammer
Dansk
81
BEMÆRKNINGER
RDS-nyheds- og trafikmeldingsfunktion (TA)
Man kan indstille tuneren på en sådan måde, at lytning til enhver kilde afbrydes af en nyhedsudsendelse fra en RDS-station. Dette system virker kun, hvis RDS-stationen udsender et nyhedssignal, mens nyhederne sendes.
1 Indstil på den ønskede RDS-station.
2 Tryk en eller flere gange på NEWS/TA på
Dansk
fjernbetjeningen for at vælge nyhedsfunktionen.
NEWS ON, TA ON eller OFF vises et øjeblik.
NEWS
news ses på displayet, hvis man har aktiveret nyheds- eller trafikmeldingsfunktionen og NEWS ON eller TA ON vises et øjeblik. Selv om man skifter den kilde, man lytter til, deaktiveres funktionen ikke.
Bemærk:
• Når man modtager RDS-nyheder eller trafikmeldinger under CD-afspilning, vil der komme en kort afbrydelse i afspilningen, og man vil kunne høre nyhederne/trafikmeldingerne. NEWS blinker på displayet under udsendelsen. Afspilningen fortsætter, når udsendelsen er slut.
• Hvis man anvender RDS-NEWS/TA med en EON-station, søges der i hele nettet for de pågældende NEWS/TA.
Deaktivering af RDS-nyheds- og trafikmeldings­funktionen
Der findes forskellige måder at deaktivere nyheds­funktionen på:
• Tryk på NEWS/TA på fjernbetjeningen, mens nyhedsfunktionen modtages.
• Tryk på standby-knappen på apparatet eller fjernbetjeningen.
• Stil ind på en station, der ikke er RDS.
Miljøinformation
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i tre hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen), polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet består af materialer, der kan genbruges, hvis de adskilles af et specialistfirma. Man bedes venligst
overholde de lokale regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, opbrugte batterier og kasse­rede apparater
Adversal:
Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå at blive udsat for stråling.
Bemærk:
Netafbryderen POWER ON er sekundårt indkoblet og afbry­der ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så långe netstikket sidder i stikkontakten.
82
FEJLFINDING
TEKNISKE DATA
ADVARSEL
Man må aldrig åbne apparatet, da der så er risiko for at få et elektrisk stød! Forsøg under ingen omstæn­digheder selv at reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst først kont­rollere nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Ingen lyd/ingen strøm Lydstyrken er ikke indstillet Indstil lyden med VOLUME.
Der er tilsluttet hovedtelefoner Tag hovedtelefonstikket ud Lysnetledningens stik sidder ikke rigtigt i Tilslut lysnetledningens stik på rette måde stikkontakten.
Ingen reaktion på Elektrostatisk afladning Afbryd apparatet fra lysnetforsyningen og betjeningsknapper tilslut igen efter et par sekunders forløb TIMER/SLEEPER Tidspunktet på uret er ikke indstillet Indstil det korrekt tidspunkt på uret virker ikke Kraftig radiobrum Elektriske forstyrrelser: Apparatet står for tæt ved Forøg afstanden eller støj et TV, en videobåndoptager eller en computer Dårlig Svagt radiosignal FM: Indstil FM-trådantennen for at få den radiomodtagelse bedste modtagelse
NO DISC eller CD-pladen er meget ridset eller snavset Læg en ny CD i eller rens den, DISC NOT se Vedligeholdelse READABLE CD-R(W) er blank eller pladen er ikke Anvend en færdigindspillet CD-R(W)
ses på displayet færdigindspillet
Laserlinsen er tildugget Vent, indtil linsen har tilpasset sig omgivelserne
CD-pladen springer CD-pladen er beskadiget eller snavset Læg en ny CD i eller rens den enkelte melodinumre SHUFFLE eller PROGRAM er aktiveret Afbryd SHUFFLE / PROGRAM funktionen Fjernbetjeningen Batterierne er opbrugte Sæt nye batterier i fungerer ikke rigtigt Batterierne er Sæt batterierne rigtigt i . Batterierne er sat forkert i sat forkert i For stor afstand/vinkel til apparatet Gør afstanden/vinklen mindre
Forstærker
Udgangseffektr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS
Udgangseffekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO
Signal/støjforhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)
Digital ud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75
Line out. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000
AUX indgangsfølsomhed . . . . . . . . . . . . . 0.5 V (max. 2 V)
Impedans, højttalere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Impedans, hovedtelefoner . . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
Tuner
FM-område. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 - 108 MHz
MW (AM)-område . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531- 1602 kHz
LW-område . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz
Følsomhed ved 75
– mono, 26 dB signal/støjforhold. . . . . . . . . . . . . . 2.8 µV
– stereo, 46 dB signal/støjforhold . . . . . . . . . . . . 61.4 µV
Selektivitet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB
Total harmonisk forvrængning . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
Frekvensgang . . . . . . . . . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)
Signal/støjforhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA
CD-afspiller
Frekvensområde. . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 20,000 Hz (8 dB)
Signal/støjforhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Højttalere
2-vejs basreflekssystem
Dimensioner (b x h x d). . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239
Generelt
Dimensioner (b x h x d). . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254
Vægt (med/uden højttalere). . . . . . . . . . . . ca. 7.5 / 3.0 kg
Strømforbrug på standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 7 W
Ret til ændringer forbeholdes
Dansk
83
REGLAGE OCH KONTAKTER
Upptill och på framsidan
1 STANDBY/ ON y.
2 SOURCE. . . . . . . . väljer CD/ TUNER / CD RW / AUX
Radio:. . . . . . . . . väljer våglängdsband
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . programmerar in spår och visar
Radio:. . . . . . . . . programmerar in radiostationer
Timer: . . . . . . . . . aktiverar, ställer in och deaktiverar
4 RDS/CLOCK. . . . . visar RDS-information/väljer
Svenska
CD: . . . . . . . . . . . väljer SHUFFLE- och REPEAT-
5 SOUND CONTROL
DBB. . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
DSC. . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
INCREDIBLE
SURROUND. . . . . ger en fantastisk stereoeffekt.
6 Rutan . . . . . . . . . visar enhetens status.
7 VOLUME . . . . . . . justerar volym- och
8 OPEN/CLOSE. . . . öppnar/stänger CD-luckan.
9
2; eller PRESET 3 9 eller PRESET 4 stoppar CD-spelning och raderar
84
växlar mellan standby och påslaget läge som ljudkälla, kopplar på enheten.
programmet; manuellt eller automatiskt, timerfunktionen klockfunktionen funktioner, t.ex. upprepar ett spår/ett
CD-program/ en hel CD, spelar CD-spår i slumpvis ordning.
förhöjer basen ställer in ljudegenskaper:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
ljudfunktionsinställningarna, ändrar timmar och minuter för klock­och timerfunktionerna.
startar och gör paus i CD-spelning, väljer inställda radiostationer (upp),
CD-program: aktiverar/ deaktiverar demonstrationsläge väljer inställda radiostationer (ner),
0 2™, ¡1 eller TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . söker bakåt och framåt inom ett
Radio:. . . . . . . . . (upp, ner) ställer in radiostationer
CD-spår; hoppar till början av aktuellt/ föregående/ nästa spår
På baksidan
! p. . . . . . . . . . . . . 3,5 mm-uttag för stereohörlur
@
AUX IN RIGHT/ LEFT
# SPEAKERS 8 . . ansluts till de medföljande
$
LINE OUT LEFT/RIGHT
% DIGITAL OUT . . . . ansluts till ett CD-(RW)-system för
^ AC MAINS. . . . . . ansluts till nätsladden från
& FM AERIAL 75 ansluts till den medföljande
* AM (MW) AERIAL ansluts till den medföljande
(16-150 Ω) ansluts till en annan enhets audioutgång
högtalarna ansluts till en annan enhets audioutgång
inspelning av digital CD eller till ett annat system som alternativ ljudutgång
vägguttaget när alla andra anslutningar har gjorts
trådantennen eller en antennkabel från antennuttag i väggen
ramantennen för AM (mellanvåg)
På fjärrkontrollen
y . . . . . . . . . . . . . . ställer enheten på standby
CD,TUNER,AUX,CDR . väljer ljudkälla
TIMER . . . . . . . . . . . . aktiverar och deaktiverar timern
SLEEP . . . . . . . . . . . . aktiverar och deaktiverar
insomningstimern; ställer in insomningstid.
DBB. . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
DSC. . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
INCR.SURR . . . . . . . . ger en fantastisk stereoeffekt
MUTE . . . . . . . . . . . . tystar eller återställer ljudet
BAND . . . . . . . . . . . . ställer in våglängdsband
NEWS/TA . . . . . . . . . kopplar på RDS-nyheterna (inte alla
VOLUME –, + . . . . . . justerar volymen
2; . . . . . . . . . . . . . . startar/gör paus i CD-spelning
¡, ™
CD: . . . . . . . . . . . . . . hoppar till början av aktuellt/
Radio: . . . . . . . . . . . . (ner, upp) väljer inställda
9 . . . . . . . . . . . . . . stoppar CD-spelning och raderar
5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . söker bakåt och framåt in ett spår/
Radio: . . . . . . . . . . . (ner, upp) ställer in radiostationer.
REPEAT . . . . . . . . . . . upprepar ett spår/ ett CD-program/
SHUFFLE . . . . . . . . . . spelar CD-spår i slumpvis ordning
PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . . . . programmerar in spår och visar
Radio: . . . . . . . . . . . programmerar in radiostationer eller
OBS:
• Välj önskad ljudkälla först (t.ex. CD,CD R), och tryck sedan på önskad funktion (t.ex. 2).
• CD-funktionsknapparna på fjärrkontrollen kan användas för en CD R.
förhöjer basen ställer in ljudegenskaper:
OPTIMAL/CLASSIC
versioner) och trafikmeddelanden.
föregående/ nästa spår; radiostationer CD-program
en hel CD;
en hel CD
program; startar automatisk programmering
/JAZZ/POP
ALLMÄN INFORMATION
AUX i
12
VARNING
Om du använder andra manöverdon eller utför andra justeringar eller ingrepp än de som beskrivs här kan du utsätta dig för farlig strålning
STRÖMFÖRSÖRJNING
Medföljande tillbehör
- 2 högtalare
- Fjärrkontroll med batterier
- Ramantenn för AM/mellanvåg
- Trådantenn för FM
Allmänt underhåll
• Utsätt inte enheten, batterierna, CD-skivorna eller kassetter för fukt, regn eller stark värme från värmeelement eller direkt solljus.
• Enheten kan rengöras med en mjuk något fuktad luddfri trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller alkohol, ammoniak, bensen eller skurmedel. De kan skada höljet
Denna apparat uppfyller EU:s krav beträffande radiostörningar.
Batterier för fjärrkontrollen
• Öppna fjärrkontrollens batterifack och sätt i två batterier av typ, AA, R06 eller UM3 (helst alkaliska) åt rätt håll så att det stämmer med symbolerna + och - inuti facket.
Viktigt! Ta ut batterierna om de är slut eller om enheten
inte ska användas på en längre tid.
Batterierna innehåller kemiska ämnen och måste kasseras på korrekt sätt.
Högtalaranslutningar
Högtalarkontakterna är av klämtyp. De fungerar som anges i bilden nedan. – Anslut den omarkerade tråden till den röda klämman och
den markerade svarta tråden till den svarta klämman.
• När hörlurarna är isatta i hörlursuttaget är högtalarna bortkopplade.
n
speakers
8
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
+
+
Nätström
1 Kontrollera att den strömtyp som anges på typplåten
på enhetens undersida, överensstämmer med den
lokala spänningen. Om det inte stämmer måste du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
2 Om det finns en spänningsväljare på enheten måste den
efter behov ställas om så det stämmer med den lokala nätspänningen.
3 Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Sedan är enheten
klar att användas. Klockan i rutan blinkar …: ….
Observera! Strömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
AUTOMATISK STANDBY FÖR ATT SPARA ENERGI
En strömsparfunktion stänger automatiskt av enheten:
• 15 minuter efter det att en CD har kommit slutet och ingen knapp har tryckts ner, eller
• om ingen knapp tryckts ner på 24 timmar.
Säkerhetsinformation
• Ställ enheten på ett stadigt underlag så att systemet inte vickar. Se till att det finns tillräckligt med utrymme runt om för att förhindra överhettning.
• De mekaniska delarna i denna enhet har självsmörjande lager och får inte oljas eller smörjas.
Svenska
85
ANSLUTNINGAR
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
PR
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
OS
E
P
R
E
SE
T
TU
N
IN
G
GRUNDFUNKTIONER
AUX IN
Du kan ansluta vänstra och högra audiokontakterna marke­rade OUT på ett annat ljudsystem, t.ex. en videobandspela­re eller kassettspelare till vänster respektive höger kontakt markerad AUX IN på baksidan av enheten.
• Använd ljudreglagen på MZ-3 för att ställa in ljudet från det andra systemet.
• För att spela upp från en ansluten CD-R(W) ställer du in CD-R(W) som källa.
LINE OUT (ej för CDR-W)
Du kan ansluta kontakten markerad LINE IN från en DAT- eller bandspelare till kontakten markerad LINE OUT
Svenska
på baksidan av enheten.
• Ställ in ljudet med reglagen på det andra systemet.
• När du spelar in med en CD-R(W) ska du ställa in CD som källa på MZ-3.
DIGITAL OUT (endast CD-läge)
Du kan ansluta kontakten markerad DIGITAL INpå en CD-R(W) eller en extern DAC-spelare till kontakten markerad DIGITAL OUT på baksidan av enheten.
• När du spelare in med en CD-R(W) ska du ställa in CD som källa på MZ-3.
• För att spela upp från en ansluten CD-R(W) ska du ställa in CD-R(W) som källa.
86
DIGITAL
out
RL
LINE out
Koppla på
Det finns 3 sätt att koppla på enheten:
• Du kan trycka på y STANDBY/ ON på enheten så kopplas den senast valda källan på.
• Du kan trycka på SELECT SOURCE på enheten så kopplas den senast valda källan på.
• Du kan trycka på CD, TUNER, CDR eller AUX på fjärrkontrollen.
För att ställa enheten på standby, trycker du en gång på y STANDBY/ON på enheten (y på fjärrkontrollen). – Volymnivån, inställningarna för interaktivt ljud, den
senast valda källan och inställda radiostationer stannar kvar i enhetens minne.
Justera volym och ljudkvalitet
1 Vrid VOLUME-ratten moturs för att sänka och medurs för
att öka volymen på enheten (eller tryck på VOLUME –, + på fjärrkontrollen). I rutan visas VOL och ett nummer mellan 0 och 32.
2 Tryck en eller flera gånger på DBB, INCR.SURR eller DSC
fjärrkontrollen för att välja önskade ljudegenskaper:
,
och
OPTIMAL (ingen indikation) /CLASSIC ()/JAZZ
()/POP ()/OPTIMAL... .
OBS: – INCREDIBLE SURROUND kan få olika verkan vid olika
sorters musik.
– Du kan också välja önskade ljudeffekter från enheten
(Se Använda av SOUND CONTROL).
3 Tryck på MUTE på fjärrkontrollen för att omedelbart
tysta ljudet.
– Uppspelningen fortsätter utan ljud, och i rutan visas
MUTE.
4 För att få tillbaka ljudet kan du: – trycka på MUTE igen; – ändra volymen; – byta källa.
Använda av Sound Control
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT AUDIO SY
STEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
Du kan också ändra ljudfunktionerna på själva enheten: 1 Tryck på SOUND CONTROL en eller två gånger för att
ställa in de olika funktionerna:
en gång: DBB OFF (DBB av) visas i rutan, om DBB är aktiverat, visas DBB ON (DBB på) och
DBB
,
två gånger: DSC status OPTIMAL. visas i rutan, (JAZZ, POP, eller CLASSIC och symbolen
, respektive visas i rutan om något av
dessa är valt).
tre gånger: Incredible Surround (IS) status IS OFF visas i rutan, om IS är aktiverat visas IS ON och
.
2 Vrid VOLUME–ratten i valfri riktning för att ställa in ON,
OFF eller någon DSC-funktion för de olika ljudfunktionerna
3 Tryck på SOUND CONTROL igen för att bekräfta.
• I rutan visas nästa ljudfunktion som du kan vilja ställa in.
• När du har bekräftat IS-inställningen visas volymen VOL helt kort innan den aktuella spelningsrutan visas igen.
Demonstrationsläge
• I standbyläge, tryck på 9 på enheten i över 5 sekunder.
• Gör samma sak igen för att stoppa läget.
rutan.
Då rullar demonstrationsmeddelanden oavbrutet över
Då rullar DEMO OFF över rutan.
KLOCKA
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
Ställa klockan
Det finns två sätt att ställa in klockan: manuellt eller automatiskt med hjälp av RDS.
Automatisk ställning av klockan
(endast på RDS-versionerna)
1 Ställ in en RDS-station (se under RADIO).
2 Håll ner RDS/ CLOCK i minst 2 sekunder.
SEARCH RDS TIME visas i upp till
90 sekunder. Sedan visas tiden.
Om NO RDS TIME visas har ingen tidssignal
tagits emot. I så fall måste du ställa klockan manuellt.
Ställa klockan manuellt 1 I standby, tryck på CLOCK.
Då blinkar siffrorna för timmen 0:00.
2 Vrid på VOLUME för att ställa in timmen: medurs för att
öka timsiffran, moturs för att minska den.
3 Tryck på CLOCK igen.
Då blinkar siffrorna för minuterna 0:00.
4 Vrid på VOLUME för att ställa in minuterna: medurs för
att öka minutsiffran, moturs för att minska den.
5 Tryck på CLOCK för att bekräfta tiden.
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
E
O
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
PE
PE
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
T
E
E
ES
ES
R
PR
P
G
G
IN
IN
N
N
U
TU
T
TIMER
Ställa timern
• Du kan använda enheten som väckarklocka så att den slår på sig vid en viss tid. Först måste du ställa klockan innan du kan använda timern.
• Om det går mer än 90 sekunder i inställningsläge utan att en knapp tryckts ner, lämnar enheten inställningsläget.
Svenska
1 Tryck på PROGRAM i minst 2 sekunder i standbyläge.
I rutan visas TUNER eller CD och N blinkarI rutan visas SET CLOCK TIME om klockan
inte är ställd.
2 Vrid VOLUME medurs.
I rutan visas i tur och ordning CD, TUNER, CD...
3 Tryck på PROGRAM (på enheten) för att bekräfta källan.
I rutan visas ON 0:00, och siffrorna för timmen,
0:00, blinkar.
4 Vrid på VOLUME för att ställa in timmen: medurs för att
öka timsiffran, moturs för att minska den.
5 Tryck på TIMER eller PROGRAM igen.
Då blinkar siffrorna för minuterna.
87
TIMER/INSOMNING
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
CD-SPELARE
6 Vrid på VOLUME för att ställa in minuterna: medurs för
att öka minutsiffran, moturs för att minska den.
7 Tryck på TIMER eller PROGRAM för att bekräfta tiden.
– Timern är nu ställd och aktiverad.
I rutan visas N.
Aktivera och deaktivera timern
Tryck antingen:
• på fjärrkontrollen: på TIMER under uppspelning eller i standbyläge.
• på enheten: på PROGRAM i standbyläge.
Svenska
I rutan visas N om timern är aktiverad. Indikationen
slocknar om timern deaktiveras.
Aktivera och deaktivera insomningsfunktionen
Med insomningstimern aktiverad kopplar enheten av sig själv efter en inställd tidsperiod. Klockan måste vara ställd för att insomningstimern ska kunna användas.
• För att välja och aktivera önskad insomningstid trycker du en eller fler gånger på SLEEP på fjärrkontrollen under pågående uppspelning. I rutan visas SLEEP och de olika
insomningstiderna i tur och ordning: 60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
• För att deaktivera funktionen trycker du på SLEEP på fjärrkontrollen en eller flera gånger tills SLEEP OFF (SLEEP av) visas, eller så kan du välja standby på enheten eller fjärrkontrollen. Då slocknar SLEEP i rutan.
Spela en CD
På denna CD-spelare kan du spela audioskivor, även CD-Recordables och CD-Rewritables.
• CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 eller dator-CD-skivor kan inte spelas.
1 Välj CD som källa.
2 Tryck på OPEN/CLOSE för att öppna CD-facket.
OPEN visas när du öppnar CD-facket.
3 Lägg i en CD-skiva med tryckta sidan upp och tryck på
OPEN!CLOSE för att stänga CD-luckan. READ visas medan CD-spelaren söker genom
innehållet i CD-skivan, och därefter visas CD-skivans totala antal spår och totala speltid.
NO DISC visas om du inte har lagt i någon skiva.DISC NOT READABLE rullar över rutan om
du har lagt i en skiva på fel sätt eller skivan, om det är en CD-R(W) som inte är finaliserad.
4 Tryck på 2; för att starta CD-spelningen.
Det aktuella spårnumret och speltid hittills visas
under CD-spelningen.
5 Du kan göra paus i spelningen genom att trycka på 2;.
Tryck på 2; igen för att återta uppspelningen. Informationen i rutan fryses och tiden hittills blinkar
när CD-spelningen avbryts.
6 Tryck på 9 för att avbryta uppspelningen.
OBS: Spelningen slutar också om:
– du öppnar CD-facket, – CD-skivan kommer till slutet, – du väljer en annan källa: TAPE, CD R eller AUX.
Välja ett annat spår
• Tryck på ¡1 eller 2™ på enheten (på fjärrkontrollen¡ eller ) en eller flera gånger tills önskat spårnummer visas i rutan.
• Om du har valt ett spårnummer kort efter att du laddat en CD-skiva eller i pausläge, måste du trycka på 2; för att starta uppspelningen.
Söka efter ett stycke
1 Håll ner ¡1 eller 2™ på enheten (på fjärrkontrollen 11
eller 22 ). – Snabbspelning börjar på låg volym.
2 När du känner igen det stycke du vill spela släpper du
upp 11 eller 22. – Normal spelning fortsätter.
OBS: Medan ett program spelas och under pågående
Shuffle/ Repeat-funktion är det endast möjligt att söka inom det pågående spåret.
88
Olika spellägen: SHUFFLE och REPEAT
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
SE
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
SE
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
Du kan välja och ändra de olika spellägena före eller under uppspelning. Spellägena kan också kombineras med pro­grammeringsfunktionen.
SHUFFLE . . . . . . . . . . hela CD-skivan/ hela programmet
spelas med spåren i slumpmässig
ordning SHUFFLE och
REPEAT ALL. . . . . . . . hela CD-skivan/ hela programmet
upprepas i slumpmässig ordning
REPEAT ALL. . . . . . . . hela CD-skivan/ hela programmet
spelas oavbrutet
REPEAT . . . . . . . . . . . det aktuella spåret spelas oavbrutet
1 För att välja spelläge trycker du före eller under
spelningen:
• på fjärrkontrollen på SHUFFLE eller REPEAT, eller
• på enheten på CLOCK upprepade gånger tills önskas
funktion visas i rutan.
2 Tryck på 2; för att starta spelning från stoppläge.
Om du har valt SHUFFLE, startar spelningen
automatiskt.
3 För att gå tillbaka till normal spelning trycker du på
SHUFFLE eller REPEAT tills de olika lägena för SHUFFLE/ REPEAT inte längre visas. – Du kan också trycka på 9 för att avbryta spelläget.
Programmera in spårnummer
Du kan göra dina inprogrammeringar i stoppläge för att välja och lagra dina CD-spår i vilken ordning du vill. Det går att lagra ett spår mer än en gång. Upp till 20 spår kan lagras i minnet.
1 Tryck på PROGRAM på enheten eller fjärrkontrollen för
att komma in i programmeringsläge. Då visas ett spårnummer, och PROGRAM blinkar.
2 Använd ¡1 eller 2™ på enheten (på fjärrkontrollen ¡
eller ) för att välja önskat spårnummer.
3 Tryck på PROGRAM för att bekräfta det spårnummer
som ska lagras. Antalet inprogrammerade spår och total speltid för
programmet visas helt kort, och därefter visas det valda spåret och PROG.
: …visas om den totala speltiden är 100
minuter eller mer.
4 Upprepa steg 2-3 för att välja och lagra alla spår du vill
programmera in. FULL visas om du försöker programmera in mer än
40 spår.
5 För att starta uppspelningen av ditt CD-program trycker
du på 2; .
Granska programmet
• Håll ner PROGRAM på enheten eller fjärrkontrollen i valfritt läge tills alla dina inprogrammerad spår visas i tur och ordning i rutan.
Radera ett program
Du kan radera program genom att: – trycka på 9 en gång i stoppläge, – trycka på 9 två gånger under uppspelning, – öppna CD-luckan.
CLEARED visas helt kort, och PROGRAM slocknar i rutan.
Svenska
89
RADIO
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
PR
ES
ET
TU
N
ING
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
X
Hantering av CD-spelare och CD-skivor
• Om CD-spelaren inte kan läsa CD-skivorna ordentligt kan du använda en rengöringsskiva, som finns i handeln, för att rengöra linsen innan du tar enheten för reparation. Andra rengöringsmetoder kan skada linsen.
• Linsen på CD-spelaren får aldrig vidröras!
• Linsen kan bli immig om enheten plötsligt tas från kall
Svenska
till varm omgivning. Då kan CD-spelaren inte fungera ordentligt. Lämna CD-spelaren i varm omgivning tills fukten avdunstar.
• Håll alltid CD-facket stängt så att det inte kommer damm på linsen.
• För att ta ut CD-skivorna ur fodralet trycker du på mitten och lyfter ut CD-skivan. Lyft den alltid i kanten och lägg alltid tillbaka den i fodralet efter användning för att skydda den från repor och damm.
• För att göra ren en CD-skiva torkar du den rätvinkligt ut från mitten mot kanten med en mjuk luddfri trasa. Rengöringsmedel kan skada skivan.
• Skriv aldrig på en CD-skiva och sätt aldrig någon etikett på den.
90
Ställa i radiostationer
1 Välj TUNER som källa.
TUNER visas helt kort.
2 Tryck på BAND (eller SOURCE på enheten i minst
2 sekunder) för att välja våglängdsband.
3 För att ställa in en station, håll ner TUNING ¡1 eller
2™ (på fjärrkontrollen 11 eller 22) och släpp upp när
sökningen startar. Radion hittar automatiskt en station med tillräckligt
god mottagning. I rutan visas: SEARCH under automatisk stationsinställning.
Om en FM-station tas emot i stereo visas STEREO.
4 Upprepa steg 3 om så behövs tills du kommer till
stationen du vill ha.
• För att ställa in en svag station, tryck helt kort upprepade gånger på 5 eller 6 tills du får bäst mottagning.
Programmera in radiostationer
Du kan lagra upp till 40 radiostationer i minnet.
Automatisk inprogrammering
Automatisk inprogrammering börjar vid ett valt program­nummer. Från det programnumret och uppåt ersätts alla tidigare inprogrammerade stationer av de nya. Enheten pro­grammerar bara in stationer som inte redan finns i minnet. 1 Tryck på PRESET 4 eller 3 (¡ eller
fjärrkontrollen) för att välja det programnummer där inprogrammeringen ska börja.
OBS: Om du inte väljer något programnummer väljs nr. 1
automatiskt, och alla de inställningar du gjort skrivs över.
2 Tryck på PROGRAM på enheten eller fjärrkontrollen i
minst 2 sekunder för att aktivera inprogrammering. AUTO visas och tillgängliga stationer programmeras in
i en ordning som motsvarar våglängdbandets styrka: FM följt av MV (AM) och därefter LV. Sedan spelas det sist lagrade programnumret automatiskt.
Tryck på 9 på enheten för att avbryta automatisk
inprogrammering.
Manuell inprogrammering 1 Ställ in önskad radiostation (se under Ställa in
radiostationer).
2 Tryck på PROGRAM på enheten eller fjärrkontrollen för
att aktivera inprogrammering. PROGRAM blinkar i rutan.
3 Tryck på PRESET 4 eller 3 (¡ eller
fjärrkontrollen) för att tilldela den stationen ett nummer från 1 till 40.
RDS
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
P
RE
S
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
E
O
4 Tryck på PROGRAM igen för att bekräfta inställningen.
Då slocknar PROGRAM och programnumret och
frekvensen för den stationen visas.
5 Upprepa de fyra stegen ovan för att lagra andra
stationer.
• Du kan skriva över ett programnummer genom att lagra en annan frekvens på det numret.
Ställa in inprogrammerade stationer
Tryck på PRESET 4 eller 3 (¡ eller på fjärrkontrollen) tills den önskade stationens programnummer visas.
Omställbart frekvenssteg
(inte på alla versioner)
I Nord- och Sydamerika är frekvenssteget mellan intillig­gande kanaler i AM- och FM-bandet 10 KHz respektive 100 KHz . I andra länder är steget 9 KHz och 50 KHz. Normalt är frekvenssteget förinställt för de olika områdena. Annars ändrar du det på följande sätt:
1 Välj TUNER som källa.
2 Tryck på 9 på enheten i minst 5 sekunder.
I rutan visas då GRID 9 eller GRID10.
OBS: Alla programnummer går förlorade och måste pro-
grammeras om.
RDS (inte på alla versioner)
Radio Data System är en tjänst som gör det möjligt att
sända extra information från FM-stationer. Om du tar emot en RDS-station visas tillsammans med stationsnamnet. När automatisk programmering används programmeras RDS-stationerna in först.
Bläddra genom olika RDS-information
• Tryck kort upprepade gånger på RDS/ CLOCK för att bläddra genom följande information (om sådan sänds):
– Stationsnamn – Programtyp t.ex. NEWS, SPORT, POP M... – Radiotextmeddelanden – Frekvens
OBS: Om du trycker på RDS/ CLOCK och det inte finns någon
RDS-signal att ta emot, visas NO RDS.
EON
Med EON Enhanced Other Network kan du söka en RDS-station med en viss typ av program. Om EON finns, visas .
Söka efter programtyp (PTY)
Med PTY kan du hitta den programtyp du är intresserad av. För att aktivera PTY programmerar du först in RDS-stationerna i radions minne (se Programmera in radiostationer).
1 Medan du tar emot en RDS-station, tryck helt kort på
RDS/ CLOCK tills programtypen visas.
2 Tryck på 2; eller 9 på enheten (¡ eller
fjärrkontrollen) tills önskad programtyp visas.
3 Håll ner TUNING 2™ ( 6 på fjärrkontrollen) för att
starta sökningen. – Radion ställer in en RDS-station som sänder denna
programtyp. Om programtypen inte finns visas TYPE NOT FOUND.
• Typer av RDS-program
NO TYPE . . . . . . . Ingen RDS-programstyp
NEWS . . . . . . . . . . . Nyheter
AFFAIRS . . . . . . . Politik och aktuellt
INFO . . . . . . . . . . . Speciella informationsprogram
SPORT . . . . . . . . . . Sport
EDUCATE . . . . . . . Skolradio och utbildningsradio
DRAMA . . . . . . . . . . Radioteater och litteratur
CULTURE . . . . . . . Kultur, religion och samhälle
SCIENCE . . . . . . . Vetenskap
VARIED. . . . . . . . . Underhållning
POP M . . . . . . . . . . Popmusik
ROCK M . . . . . . . . . Rockmusik
MOR M . . . . . . . . . . Populärmusik
LIGHT M . . . . . . . Lätt klassisk musik
CLASSICS . . . . . . Klassisk musik
OTHER M . . . . . . . Speciella musikprogram
Svenska
91
ANMÄRKNINGAR
RDS-nyheter och trafikmeddelanden (TA)
Du kan ställa in radion så att den källa du lyssnar på för til­lfället avbryts av nyheter från en RDS-station. Det fungerar bara om en RDS-station sänder en nyhetssignal under nyheterna.
1 Ställ in önskad RDS-station.
2 Tryck på NEWS/TA en eller flera gånger på
fjärrkontrollen för att välja nyhetsfunktionen.. NEWS ON, TA ON eller OFF (nyheter på,
trafikmeddelanden på, av) visas helt kort.
NEWS visas om du har aktiverat nyhets- eller
Svenska
trafikmeddelandefunktionen, och NEWS ON eller TA ON visas helt kort. Funktionen stannar kvar även om du byter lyssningskälla.
OBS:
• När du tar emot RDS-nyheter eller trafikmeddelanden under CD-spelning avbryts CD-spelningen och du hör nyheterna/trafikmeddelandet. NEWS blinkar i rutan under sändningen. När sändningen är över fortsätter CD-spelningen.
• Om du använder RDS NEWS med en EON-station genomsöker systemet hela nätet för att hitta nyhetssändningar.
Deaktivering av RDS-nyheter och trafikmeddelanden
Det finns flera sätt att deaktivera nyhetsfunktionen:
• Tryck på NEWS/TA på fjärrkontrollen medan du tar emot nyhetssändningen.
• Tryck på standby på enheten eller fjärrkontrollen.
• Ställ in en station som inte har RDS.
Miljöinformation
Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett mini­mum. Vi har i möjligaste mån sett till att förpackningen kan källsorteras i tre material, nämligen papp (lådan), polysty­ren (stötskyddet) och polyeten (påsar, skyddsplasten).
Din enhet består av material som kan återvinnas av ett specialistföretag. Följ bestämmelserna i din kommun
om kassering av förpackningsmaterial, uttjänta bat­terier och gammal utrustning.
VARNING
Om du använder knapparna på annat än här angivet sätt eller utför andra justeringar eller förfaranden än de här ang­ivna kan du utsättas för skadlig strålning eller andra risker.
Klass 1 laserapparat
Varning: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osyn­lig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
92
FELSÖKNING
TEKNISKA DATA
VARNING
Öppna inte enheten – då kan du få elektrisk stöt! Försök under inga omständigheter att själv laga enheten – då gäller inte garantin längre.
Om det uppstår ett fel bör du först följa nedanstående för­slag innan du lämnar in enheten för reparation. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av de förslagen, ska du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
Problem Möjligt fel Lösning
Inget ljud/ingen ström
Ingen reaktion på Statisk urladdning Koppla från enheten från nätströmmen och reglagen anslut strömmen igen efter ett par sekunder Timer-/ Klockan inte ställd Ställ klockan insomningsfunktionen fungerar inte Allvarligt radiobrum Elektriska störningar: enheten för nära TV, Öka avståndet eller brus video eller dator Dålig radiomottagning
NO DISC eller CD-skivan är mycket repad eller smutsig Byt ut/ gör ren CD-skivan, se Underhåll
DISC NOT
READABLE Laserlinsen är immig Vänta tills linsen har acklimatiserat sig
visas CD-skivan hoppar CD-skivan är skadad eller smutsig Byt ut eller rengör CD-skivan över spår Funktionerna SHUFFLE- eller PROGRAM- Stäng av SHUFFLE- / PROGRAM-funktionen
Fjärrkontrollen Batterierna slut Sätt i nya batterier fungerar inte Batterierna har satts in fel Sätt i batterierna rätt ordentligt Avståndet till enheten/vinkeln är för stor Minska avståndet/ ändra vinkeln
Volymen är nervriden Vrid upp volymen med VOLUME Hörlurar är anslutna Dra ur hörlurarna Nätkabeln sitter inte i ordentligt i vägguttaget Sätt i nätkabeln ordentligt
Svag radiosignal FM: Rikta FM-antennen tills du får bäst mot
tagning
CD-R(W) är blank eller skivan har inte finaliserats
funktionen är aktiv
Använd en finaliserad CD-R(W)
Förstärkare
Uteffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS
Uteffekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO
Signal/brusförhållande. . . . . . . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)
Digital ut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75 S
Line ut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000 S
Känslighet vid ingång AUX. . . . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V)
Impedans, högtalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Impedans, hörlurar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
Radio
FM-område. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 - 108 MHz
MV-område (AM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531 - 1602 kHz
LV-område. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz
Känslighet vid 75
– mono, 26 dB signal/brusförhållande. . . . . . . . . . 2,8 mV
– stereo, 46 dB signal/brusförhållande . . . . . . . . 61,4 mV
Selektivitet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB
Total harmonisk förvrängning. . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
Frekvenskarakteristik. . . . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)
Signal/brusförhållande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA
CD-spelare
Frekvenskarakteristik . . . . . . . . . . . . 20 - 20,000 Hz (8 dB)
Signal/brusförhållande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Högtalare
2-vägs basreflexsystem
Dimensioner (bxhxd). . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239
Generelt
Dimensioner (bxhxd). . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254
Vikt (med/utan högtalare) . . . . . . . . . . . . . . ca 7,5 / 3,0 kg
Strömförbrukning i standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 7 W
Svenska
Reservation för ändringar
93
SÄÄTIMET JA LIITTIMET
Päällä ja edessä
1 STANDBY/ ON y. kytkee laitteen odotustilaan/ päälle
2 SOURCE. . . . . . . . valitsee äänilähteen
Viritin: . . . . . . . . valitsee aaltokaistan
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . ohjelmoi kappaleita ja tarkistaa
Viritin: . . . . . . . . ohjelmoi radiokanavia manuaalisesti
Ajastin: . . . . . . . aktivoi, asettaa ja katkaisee
4 RDS/CLOCK. . . . .
CD: . . . . . . . . . . . valitsee shuffle-toiminnon ja toistaa
5 SOUND CONTROL
Suomi
DBB. . . . . . . . . . . (Matalien taajuuksien korostaminen)
DSC. . . . . . . . . . . (Digitaalinen äänensäätö)
INCREDIBLE
SURROUND. . . . . tuotaa vaikuttavan stereo-efektin
6 Näyttö. . . . . . . . . esittää laitteen tilan
7 VOLUME . . . . . . . säätää äänenvoimakkuuden ja
8 OPEN/CLOSE. . . . avaa/ sulkee CD-levypesän
9 2; tai PRESET 3 käynnistää ja keskeyttää CD-levyn
CD/ TUNER / CD RW / AUX; kytkee laitteen virran
ohjelman; tai automaattisesti; ajastimen toiminnon
tuo näyttöön erilaista RDS­informaatiota; asettaa kellotoiminnon
toimintoja, esim. toistaa kappaleen/ CD-ohjelman/ koko CD-levyn; toistaa kappaleita satunnaisessa järjestyksessä
vahvistaa bassoa parantaa ääniominaisuuksia:
JAZZ/POP
/CLASSIC/
OPTIMAL
ääniasetukset; säätää tunnin ja minuutit kellon/ ajastimen toimintoja varten
toiston; valitsee valmiiksi ohjelmoidun radiokanavan (ylös);
Huomautus: • valitse ensin haluttu äänilähde (esim. CD,CD R), ja paina sen jälkeen tarvittavaa toimintonäppäintä (esim. 2).
9 tai PRESET 4. . pysäyttää CD-levyn toiston tai
0 2™, ¡1 tai TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . suorittaa pikahaun taakse- ja
. . . . . . . . . . . . . . hyppää seuraavaan kappaleeseen tai
Viritin: . . . . . . . . . (ylös, alas) virittyy radiokanaville
Takapaneeli
! p. . . . . . . . . . . . . 3,5 mm (16-150 Ω)
@
AUX IN RIGHT/ LEFT
# SPEAKERS 8 . . liitä mukana toimitetut kaiuttimet
$
LINE OUT LEFT/RIGHT
% DIGITAL OUT . . . . liitä CD-(RW) –järjestelmään
^ AC MAINS. . . . . . kaikkien liitäntöjen suorittamisen
& FM AERIAL 75 liitä mukana toimitettuun
* AM (MW) AERIAL liitä mukana toimitettuun
Remote control
y . . . . . . . . . . . . . . kytkee laitteen valmiustilaan
CD,TUNER,AUX,CDR . valitsee äänilähteen
TIMER . . . . . . . . . . . . kytkee ja katkaisee nauhalaskimen
• CD-toimintonäppäimiä kauko-ohjaimella voidaan käyttää CD R :tä varten.
SLEEP . . . . . . . . . . . . aktivoi ja katkaisee uniajoituksen;
ylipyyhkii CD-levyohjelman; käynnistää/ katkaisee demo-tilan; valitsee valmiiksi ohjelmoidun radiokanavan (alas);
eteenpäin kappaleen puitteissa; senhetkisen kappaleen tai edellisen
kappaleen alkuun
DBB. . . . . . . . . . . . . . (Matalien taajuuksien korostaminen)
DSC. . . . . . . . . . . . . . (Digitaalinen äänensäätö)
INCR.SURR . . . . . . . . tuottaa vaikuttavan stereo-efektin
MUTE . . . . . . . . . . . . keskeyttää ja käynnistää
BAND . . . . . . . . . . . . valitsee aaltokaistan
NEWS/TA . . . . . . . . . aktivoi RDS-uutis- ja
VOLUME –, + . . . . . . säätää äänenvoimakkuuden
stereokuulokeliitin liitä lisälaitteen audiolähtemään
tähän liitä lisälaitteen audiolähtemään
digitaalista CD-levyn nauhoitusta varten tai muuhun järjestelmään vaihtoehtoista äänituotantoa varten
2; . . . . . . . . . . . . . . starts/ pauses CD playback
¡, ™
CD: . . . . . . . . . . . . . . hyppää senhetkisen/ edellisen/
Viritin: . . . . . . . . . . . (alas, ylös) valitsee valmiiksi
9 . . . . . . . . . . . . . . pysäyttää CD-toiston tai ylipyyhkii
5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . suorittaa haun taaksepäin tai
jälkeen liitä virtakosketin pistorasiaan. antennijohto- tai
antenniseinäliittimeen AM (MW) -kehäantenniin
Viritin: . . . . . . . . . . . (alas, ylös) virittää radiokanaville;
REPEAT . . . . . . . . . . . toistaa kappaleen/ CD-ohjelman/
SHUFFLE . . . . . . . . . . toistaa CD-kappaleita satunnaisessa
PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . . . . ohjelmoi kappaleita ja tarkistaa
Viritin: . . . . . . . . . . . ohjelmoi radiokanavia tai käynnistää
toiminnon
valitsee uniajoituksen vahvistaa bassoa parantaa ääniominaisuuksia:
OPTIMAL/CLASSIC
/JAZZ/POP
äänentoiston
liikennetiedotuksen (ei kaikissa versioissa)
seuraavan kaistan alkuun; ohjelmoituja radiokanavia CD-ohjelman
eteenpäin kappaleen/CD:n puitteissa;
koko CD-levyn järjestyksessä
ohjelman; automaattisen ohjelmoinnin.
94
YLEISTIETOJA
AUX i
12
MUISTUTUS
Muiden kuin näiden säätämien tai säätöjen käyttö tai toimenpiteiden suorittaminen voivat saada aikaan vaarallisen säteilylle altistuksen
VIRTALÄHDE
Mukana toimitetut varusteet
- 2 kaiutinlaatikkoa
- kauko-ohjain paristot mukaan lukien
- AM (MW) -kehäantenni
- FM-antennijohto
Yleiset huoltotoimet
• Älä jätä laitetta, paristoja, CD-levyjä tai kasetteja kosteaan paikkaan, sateeseen tai liian lämpimään paikkaan (lämmityslaitteiden läheisyyteen tai auringonpaisteeseen) ja varo hiekan pääsemistä laitteeseeen.
• Voit puhdistaa laitteen pehmeällä, hivenen kostutetulla nukkamattomalla kangaspalasella. Älä käytä spriitä, ammoniakkia, benseeniä tai hankausaineita sisältäviä puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa koteloa.
Tämä tuote on Euroopan unionin radiohäiriöitä kos­kevien vaatimusten mukainen.
Kauko-ohjaimen paristot
• Avaa kauko-ohjaimen paristolokero ja asenna 2 paristoa, tyyppiä AA, R06 tai UM3 (mieluummin alkaliparisto) oikeisiin napoihin paristolokeron sisällä olevien merkintöjen + ja – osoittamalla tavalla.
Tärkeää! Poista paristot, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos
laitetta ei tulla käyttämään pitkähköön aikaan.
Paristot sisältävät kemiallisia aineksia, joten ne on hävitettävä asianmukaisella tavalla.
Kaiutinliittimet
Kaiutinliittimet ovat kiinni naksautettavia liittimiä. Käytä niitä alla kuvatulla tavalla: – Liitä merkitsemätön johto punaisella merkittyyn
liittimeen ja merkitty musta johto mustaan liittimeen.
• Kun kuulokkeet on kytketty kuulokeliittimeen, kaiuttimien toiminta kytkeytyy irti.
n
speakers
8
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
+
+
Sähkövirta
1 Tarkista, vastaako laitteen takaosassa sijaitsevan
tyyppikilven osoittama virtajännite paikallista
virtajännitettä. Jos se ei vastaa sitä, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen lisäneuvojen saamiseksi.
2 Jos laite on varustettu jännitevalitsimella, aseta
paikallisen virtajännitteen mukaiseksi, jos tarpeen.
3 Liitä sähköjohto pistorasiaan; laite on nyt käyttövalmis.
Kellon näyttö …: …vilkkuu.
MUISTUTUS Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien tai säätöjen tai toi­menpiteiden käyttö voi aiheuttaa vaarallisen altistuksen säteilylle tai muun turvallisuutta vaarantavan seurauksen.
ENERGIAA SÄÄSTÄVÄ AUTOMAATTINEN ODOTUSTILA
Laitteen energiaa säästävä toiminto kytkee sen automaat­tisesti odotustilaan, jos:
• 15 minuuttia sen jälkeen kun CD-levy on päättynyt, ei ole käytetty mitään säätimistä.
• säätimiä ei käytetä yli 24 tuntiin
Turvallisuutta koskevia tietoja
• Aseta laite tukevalle ja tasaiselle pinnalle niin että laite ei pääse kallistumaan. Varmista, että laitteen ympärillä on tarpeeksi tilaa ylikuumenemisen estämiseksi.
• Laitteen mekaaniset osat sisältävät itsevoitelevia laakereita eikä sitä näin ollen saa öljytä eikä voidella.
Suomi
95
LIITÄNNÄT
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
PR
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
OS
E
P
R
E
SE
T
TU
N
IN
G
PERUSTOIMINTOJA
AUX IN
Voit kytkeä vasemman- ja oikeanpuoliset OUT-audioliitti­met toiseen äänijärjestelmään, esim. CDR, kasettinauhurin laitteen tasaosassa oleviin vastaaviin vasemman- ja oike­anpuolisiin AUX IN -liittimiin.
• Käytä MZ-3:n äänensäätimiä toisen järjestelmän säätämiseen.
• Liitetyn CD-R(W):n toistoa varten valitse lähteeksi CD-R(W).
LINE OUT (ei CDR-W:tä varten)
Voit liittää DAT:in LINE IN-liittimen tai nauhurin laitteen takaosassa sijaitsevaan LINE OUT -liittimeen.
• Säädä ääni toisen järjestelmän säätimillä.
• Nauhoitettaessa CD-R(W):llä valitse lähteeksi MZ-3:n CD.
DIGITAL OUT (Koskee vain CD-tilaa)
Voit liittää CD-R(W):n DIGITAL IN -liittimen tai ulkopuoli-
Suomi
sen DAC-soittimen laitteen takaosassa sijaitsevaan DIGITAL OUT -liittimeen. _ CD-R(W):lla nauhoitettaessa valitse lähteeksi
MZ-3:n CD.
_ Liitetyn CD-R(W):n toistoa varten valitse lähteeksi
CD-R(W).
DIGITAL
RL
96
out
LINE out
Äänenvoimakkuuden ja äänen säätäminen
1 Käännä VOLUME-äänenvoimakkuussäädintä
vastapäivään laitteella äänenvoimakkuuden vähentämiseksi tai myötäpäivään äänenvoimakkuuden lisäämiseksi (kauko-ohjaimen painike VOLUME –, +). Näytössä näkyy äänenvoimakkuustaso VOL ja
numero väliltä 0-32.
2 Paina DBB, INCR.SURR tai DSC kauko-ohjaimella kerran
tai useammin haluttujen ääniominaisuuksien saamiseksi:
,
ja
Kytkentä
Tarjolla on kolme erilaista laitteen kytkemistapaa:
• paina y STANDBY/ ON laitteella, jolloin viimeksi valittu toimintolähde kytkeytyy päälle;
• paina SELECT SOURCE laitteella, jolloin viimeksi valittu toimintolähde kytkeytyy päälle;
• paina CD, TUNER, CDR tai AUX kauko-ohjaimella.
Laitteen kytkemiseksi odotustilaan paina kerran y STANDBY/ON laitteella (painiketta y kauko-ohjaimella). – Äänenvoimakkuustaso, interaktiiviset ääniasetukset,
viimeksi valitut lähde- ja viritinohjelmoinnit säilyvät laitteen muistissa.
OPTIMAL (ei osoitusta) /CLASSIC ()/JAZZ () /POP ()/OPTIMAL
... .
Huomautus: – INCREDIBLE SURROUND –tehosteen vaikutus voi
vaihdella erityyppisen musiikin mukaisesti.
– Voit myös valita halutut ääniefektit laitteesta (katso
jaksoa Äänensäätimen SOUND CONTROL käyttö)
3 Paina MUTE kauko-ohjaimella äänitoiston
keskeyttämiseksi välittömästi.
– Toisto jatkuu ilman ääntä ja näytössä näkyy MUTE.
4 Äänen toisto uudelleenaktivoidaan seuraavin tavoin: – paina uudelleen MUTE; – säädä äänenvoimakkuussäätimet; – vaihda lähde.
Äänensäätimen Sound Control käyttö
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT AUDIO SY
STEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
Voit myös säätää ääniasetukset yksinomaan laitteella: 1 Paina SOUND CONTROL kerran tai useammin erilaisten
toimintojen valitsemiseksi:
• kerran painettaessa:
näyttöön ilmestyy DBB OFF; jos DBB on aktivoitu, näyttöön ilmestyy DBB ON ja ,
DBB
• kaksi kertaa painettaessa:
näyttöön ilmestyy DSC tilana OPTIMAL (näyttöön ilmestyy JAZZ, POP tai CLASSIC ja vastaava
, tai symboli, jos valittu).
• kolme kertaa painettaessa:
näyttöön ilmestyy Incredible Surround (IS) tilana IS OFF;
jos IS on aktivoitu, näyttöön ilmestyy IS ON ja
.
2 Kutakin ääniasetusta varten käännä VOLUME-säädintä
mihin tahansa suuntaan valitsemaan ON, OFF tai DSC-toiminnot.
3 Paina SOUND CONTROL uudelleen vahvistusta varten.
• Näyttö esittää seuraavan säädettävän ääniasetuksen.
• Sen jälkeen kun IS-asetus on vahvistettu, näyttöön ilmestyy hetkeksi äänenvoimakkuustasoa osoittava VOL ennen palaamista senhetkiseen toistonäyttöön.
Demo-tila
• Valmiustilassa oltaessa paina 9 laitteella yli
• Toista vaihe toiminnon katkaisemiseksi.
5 sekunnin ajan.
Demo-viestit vierivät jatkuvasti näytön poikki.
DEMO OFF vierittyy näytön poikki.
KELLO
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
Kellon asetus
Tarjolla on kaksi mahdollista menetelmää kellon asettamiseksi: manuaalisesti tai automaattisesti RDS:ää käyttämällä.
Automaattinen kellon asetus (koskee vain RDS-versioita) 1 Viritä RDS-kanavalle (katso jaksoa VIRITIN).
2 Paina RDS/ CLOCK 2 tai sitä useamman sekunnin ajan.
SEARCH RDS TIME ilmestyy näyttöön
enintään 90 sekunnin ajaksi; sen jälkeen näyttöön ilmestyy aika.
NO RDS TIME ilmestyy näyttöön, jos ei saada
signaalia ja joudut asettamaan kellon manuaalisesti.
Manuaalinen kellon asetus 1 Valmiustilassa oltaessa paina CLOCK.
kellon numerot tunteja varten vilkkuvat 0:00.
2 Käännä VOLUME tuntien asettamiseksi: myötäpäivään
tuntien lisäämiseksi; vastapäivään tuntien vähentämiseksi.
3 Paina uudelleen CLOCK.
Kellon numerot minuutteja varten vilkkuvat 0:00.
4 Käännä VOLUME minuuttien asettamiseksi:
myötäpäivään minuuttien lisäämiseksi; vastapäivään minuuttien vähentämiseksi.
5 Paina CLOCK ajan vahvistamiseksi.
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
E
O
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
PE
PE
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
T
E
E
ES
ES
R
PR
P
G
G
IN
IN
N
N
U
TU
T
TIMER
Ajastimen asetus (TIMER)
• Voit käyttää tätä laitetta herätyskellona, jolloin laite kytkeytyy asetettuna herätysaikana. Kelloaika on asetettava ennen kuin ajastinta pystytään käyttämään.
• Jos mitään painikkeista ei paineta 90 sekunnin sisällä, laite poistuu ajastimen asetustilasta.
1 Paina PROGRAM laitteella 2 tai sitä useamman
sekunnin ajan valmiustilassa.
Näyttöön ilmestyy TUNER tai CD ja N vilkkuuNäyttöön ilmestyy SET CLOCK TIME, jos
kelloaikaa ei ole asetettu.
2 Käännä VOLUME myötäpäivään.
Näyttöjaksossa esiintyy CD, TUNER, CD...
3 Paina PROGRAM (laitteella) lähteen vahvistamiseksi.
Näytössä näkyy ON 0:00, kellonumerot tunteja
varten; 0:00 vilkkuu.
4 Käännä VOLUME tuntien asettamiseksi: myötäpäivään
tuntien lisäämiseksi; vastapäivään tuntien vähentämiseksi.
Suomi
97
TIMER/ UNIAJASTIN
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
CD-SOITIN
5 Paina TIMER tai PROGRAM uudelleen.
Kellonumerot minuutteja varten vilkkuvat.
6 Käännä VOLUME minuuttien asettamiseksi:
myötäpäivään minuuttien vähentämiseksi.
7 Paina TIMER tai PROGRAM ajan vahvistamiseksi.
– Ajastin on nyt asetettu ja aktivoitu.
Näytössä näkyy N.
Ajastimen aktivointi ja katkaiseminen
Paina jompaakumpaa näistä:
• kauko-ohjaimella, TIMER toiston aikana tai valmiustilassa.
• laitteella, PROGRAM valmiustilassa. Näyttöön ilmestyy N, jos aktivoitu ja se häviää, jos
katkaistu.
Suomi
Uniajastimen aktivointi ja katkaisu
Uniajastin katkaisee laitteen toiminnan automaattisesti asetetun aikajakson kuluttua. Kelloaika on asetettava ennen kuin uniajastinta voidaan käyttää.
• Toiston aikana valitse ja aktivoi haluamasi uniajastinaika; paina SLEEP kauko-ohjaimella kerran tai useammin. Näytössä näkyy SLEEP ja yksi
uniajatusvaihtoehdoista vuorollaan: 60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
• Toiminnan katkaisemiseksi paina SLEEP kauko­ohjaimella kerran tai useammin, kunnes näytössä näkyy SLEEP OFF tai paina valmiustilaan laitteella tai kauko-ohjaimella. SLEEP häviää näytöstä.
98
CD-levyn toisto
Tämä CD-soitin toistaa audiolevyjä mukaanlukien CD-Recordables- ja CD-Rewritables-levyt.
• CD-ROM-, CD-I-, CDV-, VCD-, DVD-, MP3- tai tietokoneen CD-levyjen toisto ei kuitenkaan ole mahdollista.
1 Valitse lähteeksi CD.
2 Paina OPEN/CLOSE avaamaan CD-levypesä.
OPEN näkyy näytössä CD-levypesä avattaessa.
3 Asenna CD-levy tekstipuolen ollessa yläspäin ja paina
OPEN/CLOSE sulkemaan CD-levypesä. READ näkyy näytössä, kun CD-soitin skannaa CD-
levyn sisältöä ja sen jälkeen näyttöön ilmestyy kappaleiden kokonaismäärä ja toistoaika.
NO DISC näkyy näytössä, jos ei ole asennettu
levyä.
DISC NOT READABLE vierittyy näytön poikki,
jos asennat CD-levyn väärin tai asennetaan viimeistelemätön CD-R(W).
4 Paina 2; toiston käynnistämiseksi.
Senhetkinen kappalenumero ja kulunut toistoaika
näkyvät näytössä CD-levyn toiston aikana.
5 Toiston keskeyttämiseksi paina 2; . Paina 2; uudelleen
toistoon palaamiseksi. Näyttö pysähtyy paikalleen ja kulunut toistoaika
vilkkuu, kun toisto keskeytetään.
6 CD-levyn toiston pysäyttämiseksi paina 9.
Huomautus: CD-levyn toisto pysähtyy myös, jos:
– CD-levypesä on auki; – CD-levy on toistettu loppuun; – valitset toisen lähteen: TAPE, CD R tai AUX.
Erilaisen kappaleen valitseminen
• Paina ¡1 tai 2™ laitteella (kauko-ohjaimen ¡ tai ™) kerran tai useammin toistaen, kunnes haluttu kappalenumero ilmestyy näyttöön.
• Jos olet valinnut kappalenumeron pian CD-levyn lataamisen jälkeen tai taukoasennossa, sinun on painettava 2; toiston käynnistämiseksi.
Kappaleessa olevan kohdan löytäminen
1 Paina ja pidä painettuna ¡1 tai 2™ (kauko-ohjaimen
11 tai 22 ). – CD-levy toistetaan suurella nopeudella ja
matalaäänisenä.
2 Kun tunnistat haluamasi kohdan, vapauta 11 tai 22.
– Normaali toisto jatkuu.
Huomautus: CD-ohjelman aikana tai toiminnon
SHUFFLE/ REPEAT ollessa aktiivinen haku on mahdollista vain saman kappaleen puitteissa.
Erilaisia toistotiloja: SHUFFLE ja REPEAT
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
SE
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
SE
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
Voit valita ja muuttaa eri toistotiloja ennen toistoa tai tois­ton aikana. Toistotilat voidaan myös yhdistää ohjelmointi­toimintoon.
SHUFFLE . . . . . . . . . . Koko CD:n/ ohjelman kappaleet
toistetaan satunnaisessa
järjestyksessä SHUFFLE ja
REPEAT ALL. . . . . . . . Koko CD:n/ ohjelman toistamiseksi
jatkuvasti satunnaisessa
järjestyksessä
REPEAT ALL. . . . . . . . toistaa koko CD:n/ ohjelman
jatkuvasti
REPEAT . . . . . . . . . . . toistaa senhetkisen kappaleen
jatkuvasti
1 Toistotilan valitsemiseksi ennen toistoa tai toiston
aikana paina jompaakumpaa näistä:
• kauko-ohjaimella SHUFFLE tai REPEAT
• laitteella CLOCK toistuvasti, kunnes nääytössä on
haluttu toiminto.
2 Paina 2; toiston käynnistämiseksi, jos ollaan
pysäytysasennossa. Jos olet valinnut SHUFFLE, toisto käynnistyy
automaattisesti.
Kappalenumeroiden ohjelmointi
Suorita ohjelmointi pysäytysasennossa CD-levykappaleidesi valitsemiseksi ja tallentamiseksi halutussa järjestyksessä. Halutessasi voit tallentaa minkä tahansa kappaleista yhtä kertaa useammin. Muistiin voidaan tallentaa enintään 40 kappaletta.
1 Paina PROGRAM laitteella tai kauko-ohjaimella
ohjelmointitilan syöttämiseksi. Näyttöön ilmestyy kappaleen numero ja näytössä
vilkkuu PROGRAM.
2 Paina ¡1 tai 2™ laitteella (kauko-ohjaimen ¡ tai )
haluamasi kappalenumeron valitsemiseksi.
4 Toista vaiheet 2-3 kaikkien haluttujen kappaleiden
valitsemiseksi ja tallentamiseksi. FULL ilmestyy näyttöön, jos yrität ohjelmoita yli
40 kappaletta.
5 CD-ohjelmasi toiston käynnistämiseksi paina 2; .
Ohjelman tarkitus
• Pysäytystilassa ollessasi paina ja pidä painettuna PROGRAM laitteella tai kauko-ohjaimella, kunnes näyttö esittää kaikki tallentamasi kappalenumerot järjestyksessä.
Ohjelman ylipyyhkiminen
Voit ylipyyhkiä ohjelman seuraavin tavoin: – painamalla 9 kerran pysäytysasennossa; – painamalla 9 kahdesti toiston aikana; – avaamalla CD-levypesän.
CLEARED ilmestyy näyttöön hetken ajaksi ja
PROGRAM häviää näytöstä.
Suomi
3 Normaaliin toistoon palaamiseksi paina vastaavaa
SHUFFLE- tai REPEAT-painiketta, kunnes näytössä ei enää esitetä erilaisia SHUFFLE/ REPEAT-tiloja. – Voit myös painaa 9 toistotilasi peruuttamiseksi.
3 Paina PROGRAM tallennettavan kappalenumrton
vahvistamiseksi. Näytössä näkyy hetken ajan ohjelmoitujen
kappaleiden määrä ja kokonaistoistoaika ja sen jälkeen valittu kappale ja PROG.
: …ilmestyy näyttöön, jos kokonaistoistoaika
on 100 minuuttia tai sen yli.
99
VIRITIN
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
PR
ES
ET
TU
N
ING
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
X
CD-soitin ja CD-levyn käsittely
• Jos CD-soitin ei pysty lukemaan CD-levyjä oikein, käytä yleisesti tarjolla olevaa CD-puhdistuslevyä ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Muut puhdistusmenetelmät voivat vaurioittaa linssin.
• CD-soittimen linssiin ei saa koskaan koskea!
• Linssi voi höyrystyä, jos laite viedään äkkiä kylmästä lämpimään. Tällöin CD-soitin ei pysty toimimaan kunnolla. Jätä CD-soitin lämpimään ympäristöön, kunnes kosteus haihtuu.
• Pidä kansi suljettuna pölyn pääsyn estämiseksi linssiin.
• CD-levyn irrottaminen levypesästä helpottuu painamalla levyn keskiötä CD-levy nostettaessa. Nosta CD-levy
Suomi
aina sen reunoista ja aseta se takaisin levykoteloon käytön jälkeen naarmuuntumisen ja pölyn pääsyn estämiseksi.
• CD-levy puhdistetaan pyyhkimällä sitä pehmeällä, nukattomalla kangaspalasella keskiöstä suorassa linjassa reunoja kohti. Puhdistusaineet voivat vahingoittaa levyä.
• Älä koskaan kirjoita mitään tekstiä CD-levylle äläkä kiinnitä siihen tarroja.
100
Radiokanaville virittäminen
1 Valitse toimintalähteeksi TUNER.
TUNER ilmestyy hetkeksi näyttöön.
2 Paina BAND (tai SOURCE laitteella 2 sekunnin ajan tai
sitä pitempään) aaltokaistan valitsemiseksi.
3 Radiokanavalle virittämiseksi paina TUNING ¡1 tai 2™
(kauko-ohjaimen 11 tai 22 ) ja vapauta painike. kun hakuviritys käynnistyy. Radio virittyy kanavalle automaattisesti antaen
riittävän kuuluvuuden. Näytössä virityksen aikana: SEARCH (suorittamassa hakua).
Jos FM-kanava vastaanotetaan stereona, näytössä
näkyy STEREO.
4 Toista vaihe 3 tarvittaessa, kunnes löydät halutun
kanavan.
• Heikosti kuuluvalle kanavalle virittämiseksi paina hetken ajan ja toistuvasti 5 tai 6, kunnes olet saanut optimin vastaanoton.
Radiokanavien ohjelmointi
Radiokanaville tallennettavien radiokanavien maksi­mimäärä on 40.
Automaattinen ohjelmointi
Automaattinen ohjelmointi käynnistyy valitusta etukäteen ohjelmoidusta numerosta. Tästä numerosta lähtien aikai­semmat ohjelmoidut radiokanavat tulevat ylipyyhityiksi. Laite ohjelmoi vain sellaisia kanavia, jotka eivät ole vielä muistissa. 1 Paina PRESET 4 tai 3 (¡ tai kauko-ohjaimella) sen
ennalta ohjelmoidun numeron valitsemiseksi, jossa ohjelmointi halutaan käynnistettäväksi.
Huomautus: Jos ei ole valittu numeroa ohjelmointia varten,
oletuksena on 1 ja kaikki ohjelmoimasi nume­rot tulevat ylikirjoitetuiksi.
2 Paina laitteella tai kauko-ohjaimella PROGRAM yli
2 sekunnin ajan ohjelmoinnin aktivoimiseksi AUTO näkyy näytössä ja tarjolla olevat kanavat
ohjelmoidaan aaltokaistan vastaanottovahvuus­järjestyksessä: Ensin FM-kanavat, sen jälkeen MW (AM) –kanavat ja sitten LW-kanavat. Sen jälkeen toistetaan viimeinen automaattisesti tallennettu ohjelmoitu osuus.
Paina 9 laitteella automaattisen ohjelmoinnin
keskeyttämiseksi.
Manuaalinen ohjelmointi 1 Viritä halutulle radiokanavalle
(katso jaksoa "Radiokanaville virittäminen").
2 Paina PROGRAM laitteella tai kauko-ohjaimella
ohjelmoinnin aktivoimiseksi. PROGRAM vilkkuu näytössä.
RDS
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
P
RE
S
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
E
O
3 Paina PRESET 4 tai 3 (¡ tai kauko-ohjaimella)
antamaan tälle kanavalle numero väliltä 1 - 40.
4 Paina PROGRAM uudelleen asetuksen vahvistamiseksi.
PROGRAM häviää näytöstä, näyttöön ilmestyy
ennalta ohjelmoitu numero ja ennalta ohjelmoidun kanavan taajuus.
5 Toista yllä kuvatut neljä vaihetta muiden kanavien
tallentamiseksi.
• Voit ylikirjoittaa ohjelmoidun kanavan tallentamalla toisen taajuuden sen tilalle.
Viritys ennalta ohjelmoiduille kanaville
Paina painiketta PRESET 4 tai 3 (¡ tai ™ kauko-ohjaimel- la), kunnes näyttöön ilmestyy halutun kanavan ennalta ohjelmoitu numero.
Kytkettävä viritysverkko
(ei kaikissa tuoteversioissa)
Pohjois- ja Etelä-Amerikassa taajuusväli viereisten kana­vien välillä AM- ja FM-kaistalla on vastaavasti 10 KHz ja
100 KHz. Muualla maailmassa tämä väli on 9 KHz ja 50 KHz. Yleensä alueesi taajuusväli on asetettu valmiiksi.
Joissakin tuoteversioissa taajuusväli voidaan muuttaa seur­aavalla tavalla:
1 Valitse toimintalähteeksi TUNER.
2 Paina 9 laitteella vähintään 5 sekuntia.
Näyttöön ilmestyy joko GRID 9 tai GRID10.
Huomautus: Kaikkien kanavien ja kellon asetukset menet-
etään ja ne on ohjelmoitava uudelleen.
RDS (ei kaikissa versioissa)
Radio Data System -järjestelmän avulla FM-kanavat
pystyvät lähettämään lisäinformaatiota. Jos laitteesi pystyy vastaanottamaan RDS-kanavan, näyttöön ilmestyy, ja kanavan nimi. Automaattista ohjelmointia käytettäessä RDS-kanavat tulevat ohjelmoiduiksi ensin.
RDS-järjestelmän tarjoaman informaation katselu
• Paina painiketta RDS/ CLOCK toistuvasti seuraavien tietojen (jos ne lähetetään) katselemiseksi:
– Kanavan nimi
– Ohjelmatyyppi kuten NEWS, SPORT, POP M....
– Radion tekstiviestit – Taajuus RDS
Huomautus: Jos painat RDS/ CLOCK ja näyttöön ilemstyy
NO RDS; se merkitsee, että laite ei vastaan­ota RDS-signaalia.
EON
Enhanced Other Network –verkon avulla voit hakea
tiettyä ohjelmatyyppiä tarjoavan RDS-kanavan. Jos EON on käytettävänä, näyttöön ilmestyy .
Ohjelmatyypin etsintä (PTY)
PTY auttaa löytämään halutun ohjelmatyypin. PTY:n kytke­miseksi ohjelmoi RDS-kanavat ensin virittimen muistiin (ks. Radiokanavien ohjelmointi)
1 RDS-kanavaa vastaanotettaessa paina laitteen
painiketta RDS/ CLOCK, kunnes näyttöön ilmestyy ohjelmatyyppi.
2 Paina 2; tai 9 laitteella (¡ tai kauko-ohjaimella),
kunnes näyttöön ilmestyy haluttu ohjelmatyyppi.
3 Paina ja pidä painettuna TUNING 2™
(6 kauko-ohjaimella) haun käynnistämiseksi. – Radio virittyy RDS-kanavalle lähettämään tätä
ohjelmatyyppiä. Jos tämä ohjelmatyyppi ei ole tarjolla, näyttöön ilmestyy TYPE NOT FOUND.
• RDS-ohjelmatyypit
NO TYPE . . . . . . . Ei RDS-ohjelmatyyppiä
NEWS . . . . . . . . . . . Uutispalvelut
AFFAIRS . . . . . . . Politiikkaa ja ajankohtaista
INFO . . . . . . . . . . . Erityiset informaatio-ohjelmat
SPORT . . . . . . . . . . Urheilu
EDUCATE . . . . . . . Koulutus ja ammatillinen valmennus
DRAMA . . . . . . . . . . Radionäytelmät ja kirjallisuus
CULTURE . . . . . . . Kulttuuri, uskonto ja yhteiskunta
SCIENCE . . . . . . . Tiede
VARIED. . . . . . . . . Viihdeohjelmat
POP M . . . . . . . . . . Pop-musiikki
ROCK M . . . . . . . . . Rock-musiikki
MOR M . . . . . . . . . . Kevyt musiikki
LIGHT M . . . . . . . Kevyt klassinen musiikki
CLASSICS . . . . . . Klassinen musiikki
OTHER M . . . . . . . Erityiset musiikkiohjelmat
Suomi
101
HUOMAUTUKSIA
Uutislähetykset ja liikennetiedotukset (TA)
Voit asettaa virittimen toimimaan niin, että RDS-kanavan uutiset tulevat keskeyttämään CD-levyn tai nauhan kuunt­elemisen. Tämä toimii vain, jos laite pystyy vastaanotta­maan RDS-ohjelmatyypin uutislähetykset.
1 Viritä halutulle RDS-kanavalle.
2 Paina kauko-ohjaimella kerran tai useammin NEWS/TA
uutistoiminnon valitsemiseksi.
Näyttöön ilmestyy hetkeksi NEWS ON, TA ON tai
OFF.
NEWS ilmestyy näyttöön, jos olet aktivoinut uutis- tai
liiikennetiedotustoiminnon ja näyttöön ilmestyy hetkeksi NEWS ON tai TA ON. Kuuntelulähteen muuttaminen ei katkaise toimintoa.
Huomautuksia:
• Kun vastaanotat RDS-uutisia tai –liikennetiedotuksia CD-levyn toiston aikana, toisto keskeytyy niin että pystyt
Suomi
kuuntelemaan uutiset/liikennetiedotuksen. Lähetyksen aikana näytössä vilkkuu NEWS. Toisto käynnistyy lähetyksen päätyttyä.
• Jos käytät RDS-uutis/liikennetiedotusta EON-kanavan yhteydessä, koko verkko etsitään kyseisten uutisten/liikennetiedotuksen löytämiseksi.
RDS-uutis- ja –liikennetiedotustoiminnon katkaiseminen
Tarjolla on eri menetelmiä uutislähetystoiminnon katkaise­miseksi:
• Paina kauko-ohjaimella NEWS/TA uutistoiminnon vastaanoton aikana.
• Paina laitteella tai kauko-ohjaimella odotustilapainiketta.
• Viritä kanavalle, jossa ei ole tarjolla RDS-kanavaa.
102
Ympäristöä koskevia tietoja
Poista kaikki tarpeeton pakkausmateriaali. Olemme tehneet parhaamme pakkausmateriaalien erottamiseksi helposti kolmeen eri materiaaliryhmään: pahvi (laatikko), styrex-muovi (suojus) ja polyeteeni (pussit, muovivaahtosuojus).
Laitteessa on materiaaleja, jotka voidaan kierrättää, jos hajoitus annetaan alaan erikoistuneen yhtiön suoritettavaksi. Noudata paikallisia
pakkausmateriaalien, tyhjien paristojen ja vanhojen laitteiden hävitystä koskevia asetuksia.
Luokan 1 laserlaite Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyt-
töohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän tur­vallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle ;asersäteilylle. Oikeus muutiksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu­ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kyttke laitella irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
VIANHAKU
TEKNISIÄ TIETOJA
VAROITUS
Älä avaa laitetta, sillä on olemassa sähköiskuvaara! Älä missään tapauksessa ryhdy korjaamaan laitetta itse, muuten takuu ei ole voimassa
Jos aiheutuu vika, tarkista ensin alla mainitut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näitä ohjeita noudattamalla, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Ei ääntä /tehoa Ei ole säädetty äänenvoimakkuutta Säädä VOLUME
Kuulokkeet ovat liitettynä Kytke irti kuulokkeet Sähköjohtoa ei ole kytketty kunnolla Suorita kytkentä asianmukaisesti pistorasiaan
Säätimet eivät reagoi
Ajastin/ Ei ole asetettu kelloaikaa Aseta oikea kelloaika uniajastintoiminto ei toimi Häiritsevä radion Sähköhäiriö: asetettu liian lähelle Lisää etäisyyttä humina tai melu televisiota, videonauhuria tai tietokonetta Heikko radion Heikko radio-signaali FM: Suunnista FM-kanavan antenni optimin kuuluvuus vastaanoton saamiseksi
NO DISC tai CD-levy on naarmuuntunut pahoin tai likainen Vaihda/ puhdista CD, katso jaksoa Huoltotoimet DISC NOT CD-R(W) on tyhjä tai levyä ei ole viimeistelty Käytä viimeisteltyä CD-R(W):tä READABLE Laserlinssi höyrystynyt Odota, kunnes linssi on kirkastunut
valomerkki CD-levy ylihyppää CD-levy vahingoittunut tai likainen Vaihda tai puhdista CD-levy kaistoja SHUFFLE tai PROGRAM on aktiivinen Sammuta SHUFFLE / PROGRAM Kauko-ohjain ei toimi asianmukaisesti Paristot asennettu väärin Asenna paristot oikein
Sähköstaattinen purkaus Irrota laite virtaverkosta ja kytke uudelleen
muutaman sekunnin kuluttua
Tyhjentyneet paristot Asenna uudet paristot
Etäisyys/ kulma laitteeseen liian suuri Vähennä etäisyyttä/ kulmaa.
Vahvistin
Antoteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS
Antoteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO
Signaali-melu-suhde . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)
Digitaali ulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75
Line ulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000
Tuloherkkyys AUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V)
Impedanssi, kaiuttimet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Impedanssi, kuulokkeet . . . . . . . . . . . . . . . . 32 S -1000
Viritin
FM -alue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 - 108 MHz
MW (AM) -alue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531- 1602 kHz
LW -alue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz
Herkkyys tasolla 75 S
– mono, 26 dB signaali-melu-suhde. . . . . . . . . . . . 2.8 mV
– stereo, 46 dB signaali-melu-suhde . . . . . . . . . . 61.4 mV
Selektiivisyys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB
Harmoninen kokonaissärö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . £ 5%
Taajuusvaste. . . . . . . . . . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)
Signaali-melu-suhde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA
CD-soitin
Taajuusalue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 20,000 Hz (8 dB)
Signaali-melu-suhde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Kaiuttimet
2-teinen bassorefleksijärjestelmä
Mitat (lxkxs). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239
Yleistä
Mitat (lxkxs). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254
Paino (kaiuttimien kanssa / ilman kaiuttimia) . . noin 7,5 / 3,0 kg
Odotustilan tehonkulutus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 7 W
Suomi
Voi muuttua
103
ELEMENTY STERUJÅCE I PRZY¬ÅCZA
P¬yta górna i czo¬owa
1 STANDBY/ ON y. przeŒczanie zestawu w stan
2 SOURCE. . . . . . . . wybieranie Ÿród¬a dŸwiêku
Tuner: . . . . . . . . . wybierania pasma radiowego
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . programowanie utworów i
Tuner: . . . . . . . . . rêczne lub automatyczne
Timer: . . . . . . . . .
4 RDS/CLOCK. . . . . wyœwietlanie informacji w systemie
CD: . . . . . . . . . . . wybieranie funkcji odtwarzania
5 SOUND CONTROL
DBB. . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
DSC. . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
Polski
INCREDIBLE
SURROUND. . . . . wytwarzanie efektu
6 Wyœwietlacz . . . pokazywanie stanu zestawu
7 VOLUME . . . . . . .
8 OPEN/CLOSE. . . . otwieranie/ zamykanie kieszeni CD
9 2; lub PRESET 3 uruchamianie i zatrzymywanie
104
czuwania lub dzia¬ania.
CD/ TUNER/ CD RW/ AUX, wŒczanie zestawu
przeglådanie programu;
programowanie stacji radiowych wŒczanie, ustawianie i wyŒczanie funkcji sterowania zestawu zegarem (timera).
RDS lub ustawianie zegara
losowego i wielokrotnego, np. powtarzanie utworu/ programu / ca¬ej p¬yty CD; odtwarzanie utworów w kolejnoœci losowej
uwydatnianie basów
wybieranie charakterystyk dŸwiêku:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
superprzestrzennej stereofonii
regulowanie si¬y g¬osu i parametrów dŸwiêku; regulowanie godzin i minut dla funkcji zegara/ pracy sterowanej zegarem
odtwarzania p¬yty CD; wybieranie zaprogramowanej stacji radiowej (zwiêkszanie wartoœci)
Uwagi:• Najpierw nale¿y wybraæ ¿ådane Ÿród¬o dŸwiêku (np. CD,CD R), a nastêpnie nacisnåæ przycisk odpowiedniej funkcji (np. 2).
• Nagrywarkê CD R mo¿na obs¬ugiwaæ przy pomocy przycisków funkcyjnych nadajnika zdalnego sterowania.
9 lub PRESET 4 .
zakoñczenie odtwarzania p¬yty CD lub kasowanie programu odtwarzania p¬yty CD; w¬åczanie/ wy¬åczanie trybu demo; wybieranie zaprogramowanej stacji radiowej (zmniejszanie wartoœci).
0 2™, ¡1 lub TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . szybkie wyszukiwanie do ty¬u i do
przodu w ramach jednego utworu; skok do nastêpnego/ poczåtku bie¿åcego utworu lub utwór poprzedni
Tuner: . . . . . . . . . (zmniejszanie, zwiêkszanie wartoœci)
dostrajanie do stacji radiowych
Œcianka tylna
! p. . . . . . . . . . . . . 3,5 mm (16-150 Ω) gniazdko
@ AUX IN
RIGHT/ LEFT . . . . gniazdka do przy¬åczenia wyjœcia
# SPEAKERS 8 Ω . . przy¬åcza dla g¬oœników zestawu $
LINE OUT LEFT/RIGHT
% DIGITALOUT . . . . przyŒcze dla systemu do nagrywania
^ AC MAINS. . . . . . po dokonaniu wszystkich pozosta¬ych
&
FM AERIAL 75
* AM (MW) AERIAL przyŒcze dla dostarczonej anteny
s¬uchawek stereofonicznych
audio dodatkowego urzådzenia
. . . . . gniazdka do przy¬åczenia wejœcia
audio dodatkowego urzådzenia
p¬yt CD-(RW) lub innego systemu wymagajåcego alternatywnego Ÿród¬a dŸwiêku
po¬åczeñ wetknåæ wtyczkê w gniazdko sieci elektrycznej
. przyŒcze dla dostarczonej anteny
drutowej lub gniazdka antenowego
ramowej AM (MW).
Zdalne sterowanie
y . . . . . . . . . . . . . .
CD,TUNER,AUX,CDR .
TIMER . . . . . . . . . . . .
prze¬åczenie zestawu w tryb czuwania wybieranie odpowiedniego Ÿród¬a dŸwiêku w¬åczanie, ustawianie i wy¬åczanie funkcji sterowania zestawu zegarem (timera)
SLEEP . . . . . . . . . . . .
w¬åczanie i wy¬åczanie czasu zasypiania; wybieranie d¬ugoœci czasu zasypiania
DBB. . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
uwydatnianie niskich tonów
DSC. . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
wybieranie charakterystyki dŸwiêku:
OPTIMAL/CLASSIC
/JAZZ/POP
INCR.SURR . . . . . . . . wytwarzanie efektu
superprzestrzennej stereofonii
MUTE . . . . . . . . . . . . przerywanie i kontynuowanie
odtwarzania dŸwiêku
BAND . . . . . . . . . . . . wybieranie zakresu fal
NEWS/TA . . . . . . . . .
w¬åczenie wiadomoœci RDS (nie we wszystkich wersjach) i informacji drogowych
VOLUME –, + . . . . . . regulacja si¬y g¬osu
2; . . . . . . . . . . . . . .
rozpoczêcie/zatrzymanie odtwarzania CD
¡, ™
CD: . . . . . . . . . . . . . . przeskok do poczåtku bie¿åcego/
poprzedniego/ nastêpnego utworu;
Tuner: . . . . . . . . . . . .
(zwiêkszanie, zmniejszanie wartoœci) wybieranie zaprogramowanej stacji radiowej
9 . . . . . . . . . . . . . .
zakoñczenie odtwarzania p¬yty CD lub kasowanie programu odtwarzania p¬yty
5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . wyszukiwanie do ty¬u lub do przodu
w ramach utworu/CD;
Tuner: . . . . . . . . . . .
(zwiêkszanie, zmniejszanie wartoœci) wybieranie zaprogramowanej stacji radiowej.
REPEAT . . . . . . . . . . . powtarzanie utworu/ programu CD/
ca¬ej p¬yty CD
SHUFFLE . . . . . . . . . .
odtwarzanie p¬yty CD w kolejnoœci losowej
PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . . . . programowanie utworów i
przeglådanie programu;
Tuner: . . . . . . . . . . . programowanie stacji radiowych lub
uruchomienie programowania w trybie automatycznym
INFORMACJE OGÓLNE
AUX i
ZASILANIE
OSTRZE¯ENIE
Inne, ni¿ opisane w tym podrêczniku, wykorzystanie elementów sterujåcych, regulacyjnych lub ca¬ych pro­cedur postêpowania, mo¿e naraziæ u¿ytkownika na niebezpieczne promieniowanie laserowe.
Dostarczane wyposa¿enie dodatkowe
- 2 kolumny g¬oœnikowe,
- nadajnik zdalnego sterowania z bateriami,
- ramowa antena AM (MW),
- antena drutowa FM.
Zasady dba¬oœci o zestaw
• Nie nara¿aæ zestawu, baterii, p¬yt CD i kaset na dzia¬anie wilgoci, deszczu, piasku ani wysokiej temperatury, wywo¬anej przez grzejniki lub bezpoœrednie promienie s¬oneczne.
• Do czyszczenia zestawu u¿ywaæ miêkkiej, lekko zwil¿onej œciereczki z irchy. Nie u¿ywaæ œrodków czyszczåcych zawierajåcych alkohol, amoniak, benzen lub szorstkie czåsteczki, które mog¬yby uszkodziæ obudowê.
Urzådzenie spe¬nia wymogi Unii Europejskiej dotyczåce poziomu zak¬óceñ radiowych.
12
Baterie do zdalnego sterowania
• Otworzyæ pojemnik na baterie i w¬o¿yæ dwie baterie typu
AA, R06 lub UM3 (najlepiej alkaliczne), zachowujåc w¬aœciwå polaryzacjê, wskazywanå znakami + i – wewnåtrz pojemnika.
Wa¿ne! Wyjmowaæ baterie w przypadku ich roz¬adowania
lub d¬ugotrwa¬ego nieu¿ywania zestawu.
Ze wzglêdu na zawartoœæ substancji chemicznych, baterii nale¿y pozbywaæ siê zgodnie z miejscowymi przepisami.
Przy¬åcza g¬oœników
Do przy¬åczania g¬oœników s¬u¿å ¬åczówki zaciskowe. Ich u¿ycie jest nastêpujåce. – Nieoznakowany przewód przy¬åczyæ do ¬åczówki czerwonej, a
oznakowany przewód czarny – do ¬åczówki czarnej.
• Po do¬åczeniu s¬uchawek do gniazdka s¬uchawkowego, g¬oœniki så od¬åczone.
RIGHT
n
speakers
8
RIGHT
LEFT
+
+
LEFT
Zasilanie
1 Sprawdziæ, czy napiêcie znamionowe, którego wartoœæ
podana jest na tabliczce znamionowej pod spodem zestawu, jest zgodne z napiêciem w sieci elektrycznej. Jeœli nie, nale¿y skontaktowaæ siê z lokalnym dostawcå lub punktem napraw.
2 Jeœli zestaw jest wyposa¿ony w umieszczony pod
spodem prze¬åcznik napiêcia, nale¿y ustawiæ go zgodnie z napiêciem w sieci elektrycznej.
3 W¬o¿yæ wtyczkê do gniazdka sieciowego. Zestaw jest
gotowy do u¿ytkowania. Miga wyœwietlacz zegara …: ….
4 Celem ca¬kowitego od¬åczenia zestawu od sieci
zasilajåcej nale¿y wyjåæ wtyczkê z gniazdka sieciowego.
OSZCZÊDZANIE ENERGII - AUTOMATYCZNE PRZEJŒCIE W STAN CZUWANIA
Zestaw jest wyposa¿ony w funkcjê oszczêdzania energii, która automatycznie prze¬åcza go w stan czuwania:
• 15 minut po zakoñczeniu odtwarzania p¬yty CD, o ile nie zostanie u¿yty ¿aden element sterujåcy,
• po 24-ech godzinach nieu¿ywania elementów sterujåcych.
Informacje o bezpieczeñstwie
• Zestaw ustawiaæ na p¬askim, twardym pod¬o¿u, tak by siê nie ko¬ysa¬. Zapobiegaæ przegrzaniu systemu przez zapewnienie odpowiedniego przep¬ywu powietrza.
• Mechaniczne czêœci zestawu zawierajå ¬o¿yska samosmarujåce. Dlatego nie wolno ich smarowaæ.
Polski
105
PRZY£ÅCZA
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
LO
S
E
PR
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
LO
S
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
FUNKCJE PODSTAWOWE
AUX IN
Umieszczone na tylnej œciance zestawu gniazdka audio OUT lewego i prawego kana¬u stereo mo¿na po¬åczyæ z gniazdkami wejœciowymi prawego i lewego kana¬u AUX IN innego urzådze­nia audio, np. nagrywarki CDR lub magnetofonu kasetowego.
• Do regulacji dŸwiêku przy¬åczonego zestawu zewnêtrznego mo¿na wykorzystywaæ elementy regulacyjne zestawu MZ-3.
• W celu odtworzenia nagrania z przy¬åczonej nagrywarki CD-R(W), nale¿y wybraæ Ÿród¬o dŸwiêku CD-R(W).
LINE OUT (nie dla CDR-W)
Gniazdko LINE IN magnetofonu cyfrowego DAT mo¿na po¬åczyæ z gniazdkiem LINE OUT na tylnej œciance zestawu.
• Do regulacji dŸwiêku s¬u¿å elementy regulacyjne przy¬åczonego urzådzenia zewnêtrznego.
• Przy nagrywaniu na CD-R(W), jako Ÿród¬o dŸwiêku na MZ-3 nale¿y wybraæ CD.
DIGITAL OUT (tylko w trybie CD)
Gniazdko DIGITAL IN nagrywarki CD-R(W) lub zewnêtrznego kasetowego magnetofonu cyfrowego DAC mo¿na po¬åczyæ z gniazdkiem DIGITAL OUT na tylnej œciance zestawu.
• Przy nagrywaniu na CD-R(W), na MZ-3 jako Ÿród¬o dŸwiêku nale¿y wybraæ CD.
• W celu odtworzenia nagrania z przy¬åczonej nagrywarki CD-R(W), nale¿y wybraæ Ÿród¬o dŸwiêku CD-R(W).
Polski
106
LEFT
+
DIGITAL
out
RL
LINE out
WŒczanie
Istniejå trzy sposoby w¬åczenia zestawu:
• nacisnåæ przycisk y STANDBY/ ON – w¬åczy siê ostatnio wybrane Ÿród¬o dŸwiêku,
• nacisnåæ przycisk SELECT SOURCE – w¬åczy siê ostatnio wybrane Ÿród¬o dŸwiêku,
• nacisnåæ przycisk CD, TUNER, CDR lub AUX nadajnika zdalnego sterowania.
Dla prze¬åczenia zestawu w stan czuwania nale¿y nacisnåæ przycisk y STANDBY/ON zestawu (y na nadajniku zdalne­go sterowania). – Si¬a g¬osu, ustawienia charakterystyk dŸwiêku, ostatnio
wybrane Ÿród¬o i zaprogramowane stacje odbiornika radiowego bêdå zapamiêtane w pamiêci zestawu.
Regulacja natê¿enia i charakterystyk dŸwiêku
1 Regulator si¬y g¬osu zestawu VOLUME obracaæ w lewo
(œciszanie) lub w prawo (pog¬aszanie), lub naciskaæ przyciski VOLUME –, + nadajnika zdalnego sterowania. Wyœwietlacz pokazuje VOL i si¬ê g¬osu jako liczbê od
0 do 32.
2 Dla uzyskania po¿ådanego efektu dŸwiêkowego nale¿y
raz lub kilka razy nacisnåæ przycisk DBB, INCR.SURR lub DSC nadajnika zdalnego sterowania:
,
i
OPTIMAL (bez wskazañ) /CLASSIC ()/JAZZ ()
/POP ()/OPTIMAL... .
Uwagi:
– Efekt INCREDIBLE SURROUND mo¿e zale¿eæ od rodzaju muzyki.
– Po¿ådane efekty dŸwiêkowe mo¿na te¿ uzyskaæ pos¬ugujåc
siê elementami sterowania umieszczonymi na zestawie (patrz "Korzystanie z Sound Control").
3 Do szybkiego wyciszenia odtwarzanego dŸwiêku s¬u¿y
przycisk MUTE nadajnika zdalnego sterowania.
– Odtwarzanie bêdzie kontynuowane bez dŸwiêku, a na
wyœwietlaczu widoczne bêdzie s¬owo MUTE.
4 Uaktywnienie odtwarzania dŸwiêku nastêpuje po: – ponownym naciœniêciu MUTE; – skorzystaniu z regulatora si¬y g¬osu; – zmianie Ÿród¬a dŸwiêku.
Korzystanie z Sound Control
O
P
E
N
C
LO
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
O
P
E
N
C
LO
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO
SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
Parametry dŸwiêku mo¿na tak¿e regulowaæ, korzystajåc wy¬åcznie z elementów regulacyjnych umieszczonych bez­poœrednio na zestawie. 1 Raz lub wiêcej nacisnåæ SOUND CONTROL i wybraæ
jednå z poni¿szych opcji.
• Raz:
wyœwietlacz pokazuje DBB OFF (wy¬åczone uwydatnienie niskich tonów DBB); gdy DBB jest w¬åczone, wyœwietlacz ukazuje DBB ONi
• Dwa razy:
wyœwietlacz pokazuje status DSC – OPTIMAL. (wyœwietlacz pokazuje JAZZ, POPlub CLASSIC oraz odpowiednio symbole , lub jeœli wybrane).
• Trzy razy:
wyœwietlacz pokazuje stan efektu Incredible Surround (IS) - IS OFF; gdy IS jest w¬åczony, wyœwietlacz pokazuje IS ON i
.
2 Dla ka¿dego ustawienia charakterystyk dŸwiêku, nale¿y
wybraæ ON , OFF lub opcje DSC, obracajåc regulator VOLUME w odpowiednim kierunku.
3 Zatwierdziæ wybór przez ponowne naciœniêcie SOUND CONTROL.
• Wyœwietlacz poka¿e nastêpny rodzaj charakterystyk dŸwiêku do wyregulowania.
• Po zatwierdzeniu stanu IS, wyœwietlacz na krótko uka¿e poziom si¬y g¬osu VOL i powróci do wskazañ bie¿åcego trybu odtwarzania.
Tryb demo
• W trybie czuwania, na d¬u¿ej ni¿ 5 sekund wcisnåæ
• Wy¬åczyæ tryb demo ponownym naciœniêciem przycisku.
przycisk 9 na zestawie. Przez wyœwietlacz bêdå przewija¬y siê komunikaty
demonstracyjne.
Przez wyœwietlacz bêdzie przewija¬ siê napis DEMO OFF.
DBB
ZEGAR
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
Ustawianie godziny
,
Dostêpne så dwie metody ustawiania godziny: rêcznie lub automatycznie, z wykorzystaniem RDS.
Automatyczne ustawianie czasu (tylko wersje z RDS)
1 Dostroiæ odbiornik radiowy (tuner) do stacji z funkcjå
RDS (patrz "TUNER").
2 Na dwie sekundy lub wiêcej wcisnåæ przycisk RDS/ CLOCK.
Przez maksimum 90 sekund wyœwietlacz pokazuje
SEARCH RDS TIME; nastêpnie wyœwietlana jest godzina.
Jeœli sygna¬ z informacjå o czasie nie zostanie
odebrany, wyœwietlacz poka¿e komunikat NO RDS TIME i konieczne bêdzie rêczne ustawienie godziny.
Rêczne ustawianie godziny
1 Wcisnåæ CLOCK, gdy zestaw jest w stanie czuwania.
Migajå cyfry godzin zegara 0:00.
2
Ustawiæ godzinê obracajåc regulator VOLUME: obracanie w prawo zwiêksza wartoœæ godzin, w lewo – zmniejsza.
3 Ponownie nacisnåæ przycisk CLOCK.
Migajå cyfry minut 0:00.
4 Ustawiæ minuty obracajåc regulator VOLUME:
obracanie w prawo zwiêksza wartoœæ minut, w lewo – zmniejsza.
5 Zatwierdziæ godzinê wciœniêciem przycisku CLOCK.
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
I
I
O
O
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
EO
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
E
E
P
P
O
O
E
E
S
O
OS
CL
CL
T
T
E
E
ES
ES
R
R
P
P
G
G
IN
IN
N
N
U
T
TU
STEROWANIE ZEGAREM (TIMER)
Ustawianie sterowania zegarem (timera)
• Zestaw mo¿e byæ u¿ywany jako budzik: w¬åcza siê o nastawionej godzinie. Przed u¿yciem tej funkcji konieczne jest ustawienie zegara zestawu.
• Jeœli podczas ustawiania sterowania zegarem up¬ynie ponad 90 sekund bez wciœniêcia przycisku, zestaw wychodzi z trybu ustawiania.
1 W trybie czuwania, na ponad dwie sekundy wcisnåæ
przycisk PROGRAM. Wyœwietlacz pokazuje TUNER lub CD oraz
migajåce N.
Jeœli wczeœniej nie ustawiono zegara, wyœwietlacz
poka¿e komunikat SET CLOCK TIME.
2 Obróciæ regulator VOLUME w prawo.
Wyœwietlacz poka¿e kolejno CD, TUNER, CD...
3 Potwierdziæ wybór Ÿród¬a wciœniêciem przycisku
PROGRAM (na zestawie). wyœwietlacz pokazuje ON 0:00, migajå cyfry
godzin 0:00.
4 Ustawiæ godzinê obracajåc regulator VOLUME:
obracanie w prawo zwiêksza wartoœæ godzin, w lewo – zmniejsza.
Polski
107
STEROWANIE ZEGAREM/ZASYPIANIE
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IOII
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
SE
P
RE
S
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IOII
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
SE
PR
E
SE
T
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
ODTWARZACZ CD
5 Ponownie nacisnåæ przycisk TIMER lub PROGRAM.
Na wyœwietlaczu migajå cyfry minut.
6 Ustawiæ minuty obracajåc regulator VOLUME: obracanie
w prawo zwiêksza wartoœæ minut, w lewo – zmniejsza.
7
Zatwierdziæ godzinê wciœniêciem przycisku TIMER lub PROGRAM. – Sterowanie zegarem jest od tej chwili w¬åczone.
Wyœwietlacz pokazuje N.
WŒczanie i wyŒczanie sterowania zegarem
Nacisnåæ:
• na nadajniku zdalnego sterowania, TIMER podczas odtwarzania lub w stanie czuwania,
• na zestawie, PROGRAM w stanie czuwania. Gdy sterowanie zegarem jest w¬åczone, wyœwietlacz
pokazuje symbol N, który znika po wy¬åczeniu funkcji sterowania zegarem.
WŒczanie i wyŒczanie funkcji zasypiania
Funkcja sterowania czasem zasypiania umo¿liwia samoc­zynne wy¬åczenie siê zestawu po up¬ywie nastawionego czasu. Przed wykorzystaniem tej funkcji konieczne jest usta­wienie zegara zestawu.
• W celu wybrania i w¬åczenia samoczynnego wy¬åczania zestawu po okreœlonym czasie, nale¿y podczas odtwarzania wcisnåæ SLEEP na nadajniku zdalnego
Polski
sterowania, jednokrotnie lub wielokrotnie. Wyœwietlacz pokazuje SLEEP oraz jednå z
dostêpnych wartoœci czasu: 60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
• Funkcjê wy¬åczania zegarem wy¬åcza siê wciskajåc raz lub wiêcej SLEEP na nadajniku zdalnego sterowania, a¿ na wyœwietlaczu poka¿e siê SLEEP OFF, albo prze¬åczajåc zestaw w tryb czuwania przyciskiem na nadajniku lub zestawie. SLEEP znika z wyœwietlacza.
108
Odtwarzanie p¬yt CD
Opisywany odtwarzacz CD odtwarza p¬yty standardu Audio Disc, w tym tak¿e p¬yty jednokrotnego (CD-Recordables) i wielokrotnego zapisu (CD-Rewritables).
• Odtwarzanie p¬yt standardów CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 ani komputerowych dysków CD, nie jest mo¿liwe.
1 Jako Ÿród¬o dŸwiêku wybraæ CD. 2
Otworzyæ kieszeñ p¬yty naciœniêciem przycisku OPEN/CLOSE. Po otwarciu kieszeni CD wyœwietlacz pokazuje
OPEN (otwarta).
3 W¬o¿yæ p¬ytê CD zadrukowanå stronå ku górze i zamknåæ
kieszeñ CD naciœniêciem przycisku OPEN/CLOSE. W czasie, gdy odtwarzacz przeglåda zawartoœæ p¬yty,
wyœwietlacz pokazuje napis READ, a nastêpnie iloœæ utworów i czas odtwarzania.
Jeœli dysk nie zostanie w¬o¿ony, wyœwietlacz poka¿e
napis NO DISC.
Po nieprawid¬owym w¬o¿eniu p¬yty lub w¬o¿eniu Ÿle
zakoñczonej p¬yty zapisywalnej CD-R(W), wyœwietlacz pokazuje napis DISC NOT READABLE.
4 Rozpoczåæ odtwarzanie naciœniêciem 2;.
Podczas odtwarzania p¬yty CD wyœwietlacz pokazuje
numer i czas odtwarzanego utworu.
5 W celu zatrzymania odtwarzania nale¿y nacisnåæ 2;.
Ponowne naciœniêcie przycisku 2; wznawia odtwarzanie. Gdy odtwarzanie jest zatrzymane, wskazania
wyœwietlacza zostajå zatrzymane, a czas odtwarzania utworu miga.
6 W celu zakoñczenia odtwarzania nale¿y nacisnåæ 9.
Uwaga: Odtwarzanie p¬yty CD zakoñczy siê tak¿e, jeœli: – otwarta zostanie kieszeñ p¬yty, – p¬yta zostanie odtworzona do koñca; – wybrane zostanie inne Ÿród¬o dŸwiêku: TAPE, CD R lub AUX.
Wybieranie innego utworu
• Raz lub wiêcej nacisnåæ ¡1 lub 2™ na zestawie, (¡ lub na nadajniku), a¿ numer poszukiwanego utworu pojawi siê na wyœwietlaczu.
• Jeœli numer utworu zosta¬ wybrany wkrótce po w¬o¿eniu p¬yty lub w stanie zatrzymania odtwarzania, do rozpoczêcia odtwarzania nale¿y wcisnåæ przycisk 2;.
Odnajdowanie fragmentu muzycznego wewnåtrz utworu 1 Wcisnåæ i przytrzymaæ ¡1 lub 2™ (11 lub 22 na
nadajniku zdalnego sterowania). – P¬yta bêdzie odtwarzana z du¿å szybkoœciå i niewielkå
g¬oœnoœciå.
2 Po rozpoznaniu poszukiwanego fragmentu zwolniæ
przycisk 11 lub 22. – Dalszy ciåg p¬yty bêdzie odtwarzany normalnie.
Uwaga: W czasie dzia¬ania programu CD lub przy w¬åczonym
trybie SHUFFLE/ REPEAT, wyszukiwanie fragmentu jest mo¿liwe tylko w ramach jednego utworu.
Ró¿ne tryby odtwarzania: SHUFFLE i REPEAT
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
SE
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
SE
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
Przed lub podczas odtwarzania mo¿na wybieraæ i zmieniaæ ró¿ne tryby odtwarzania. Tryby te mo¿na tak¿e ¬åczyæ z funkcjå programowania.
SHUFFLE . . . . . . . . . . wszystkie utwory z p¬yty CD lub
programu så odtwarzane w losowej
kolejnoœci. SHUFFLE i
REPEAT ALL. . . . . . . . odtwarzanie bez koñca, ca¬ej p¬yty
lub programu, w kolejnoœci losowej.
REPEAT ALL. . . . . . . . powtarzanie bez koñca, ca¬ej p¬yty
lub programu.
REPEAT . . . . . . . . . . . powtarzanie bez koñca, jednego
wybranego utworu.
1 Aby przed lub podczas odtwarzania wybraæ jeden z
trybów odtwarzania, nale¿y:
• wcisnåæ SHUFFLE lub REPEAT na nadajniku zdalnego
sterowania, albo
• wielokrotnie naciskaæ CLOCK, a¿ wyœwietlacz uka¿e
¿ådanå funkcjê.
2 Jeœli odtwarzanie by¬o wy¬åczone, nale¿y uruchomiæ je
naciœniêciem przycisku 2;. Jeœli wybrany by¬ tryb losowy SHUFFLE, odtwarzanie
rozpoczyna siê automatycznie.
3 Aby powróciæ do zwyk¬ego trybu odtwarzania, przycisk
SHUFFLE lub REPEAT (zale¿nie od aktywnego trybu) trzymaæ wciœniêty tak d¬ugo, a¿ z wyœwietlacza zniknie komunikat SHUFFLE/ REPEAT. – Tryb odtwarzania mo¿na tak¿e odwo¬aæ wciœniêciem
przycisku 9.
Programowanie numerów utworów
Po¿ådanå kolejnoœæ utworów z p¬yty CD mo¿na zaprogramo­waæ i zachowaæ w pamiêci, gdy zestaw jest w stanie nie­odtwarzania. Jeœli jest to po¿ådane, jeden utwór mo¿na zaprogramowaæ wielokrotnie. W pamiêci mo¿na zachowaæ do czterdziestu utworów.
1 Wywo¬aæ tryb programowania naciœniêciem przycisku
PROGRAM zestawu lub nadajnika zdalnego sterowania. Na wyœwietlaczu widaæ numer utworu i migajåcy
napis PROGRAM.
2 Wybraæ ¿ådany utwór naciskajåc przyciski ¡1 lub 2™
na zestawie (albo ¡ lub na nadajniku zdalnego sterowania).
3 Potwierdziæ numer utworu do zapamiêtania, wciskajåc
przycisk PROGRAM. Na krótko ukazuje siê iloœæ zaprogramowanych
utworów i ¬åczny czas ich odtwarzania, a nastêpnie pojawia siê numer wybranego utworu i napis PROG.
Jeœli ¬åczny czas odtwarzania wynosi 100 minut lub
wiêcej, na wyœwietlaczu ukazuje siê …: ….
4 Zapamiêtaæ wszystkie ¿ådane utwory, powtarzajåc
czynnoœci 2-3. Przy próbie zaprogramowania ponad czterdziestu
utworów, na wyœwietlaczu uka¿e siê napis FULL (przepe¬nienie).
5 Rozpoczåæ odtwarzanie w¬asnego programu wciœniêciem
przycisku 2; .
Przeglådanie zawartoœci programu
• W stanie nieodtwarzania nacisnåæ i przytrzymaæ przycisk PROGRAM na zestawie lub nadajniku sterowania, a¿ do momentu, gdy wyœwietlacz poka¿e kolejno numery wszystkich zapamiêtanych utworów.
Kasowanie programu
Program mo¿na skasowaæ przez: – jednokrotne naciœniêcie przycisku 9 , gdy zestaw by¬ w
stanie nieodtwarzania,
– dwukrotne naciœniêcie przycisku 9 podczas odtwarzania, – otwarcie kieszeni p¬yty CD.
• Na krótko pojawia siê napis CLEARED (skasowano) i napis PROGRAM znika z wyœwietlacza.
Polski
109
ODBIORNIK RADIOWY (TUNER)
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
S
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
L
O
S
E
PR
E
S
E
T
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
X
Zasady obchodzenia siê z odtwarzaczem i p¬ytami CD
• Jeœli odtwarzacz nie odczytuje poprawnie p¬yt, przed odniesieniem go do naprawy nale¿y u¿yæ ¬atwo dostêpnych specjalnych p¬yt CD do czyszczenia soczewek uk¬adu optycznego. Inne sposoby czyszczenia mogå doprowadziæ do uszkodzenia soczewek.
• Nie wolno dotykaæ soczewek odtwarzacza CD!
• Gwa¬towne zmiany temperatury otoczenia mogå wywo¬aæ kondensacjê pary wodnej na soczewkach odtwarzacza. Odtwarzanie p¬yt nie jest wtedy mo¿liwe. Nie wolno wówczas czyœciæ soczewek, tylko nale¿y pozostawiæ zestaw w ciep¬ym otoczeniu, a¿ do odparowania wilgoci.
• Chroniæ soczewki przed kurzem, nie otwierajåc kieszeni CD bez potrzeby.
• Przy wyjmowaniu p¬yt CD z pude¬ek, nale¿y nacisnåæ centralne zåbki mocujåce p¬ytê. Zawsze podnosiæ p¬yty za krawêdzie i chroniæ przed porysowaniem i kurzem, po u¿yciu wk¬adajåc je z powrotem do pude¬ka.
Polski
Podczas czyszczenia p¬yt CD nale¿y wycieraæ je miêkkå, niestrzêpiåcå siê œciereczkå, w kierunku od œrodka do krawêdzi. Nie u¿ywaæ œrodków czyszczåcych, gdy¿ mogå one uszkodziæ p¬ytê.
• Nie wolno pisaæ po p¬ytach ani naklejaæ na nie nalepek.
110
Dostrajanie odbiornika do stacji radiowych
1 Wybraæ TUNER (odbiornik radiowy) jako Ÿród¬o dŸwiêku.
Wyœwietlacz na krótko poka¿e napis TUNER.
2 Wybraæ pasmo radiowe naciskajåc BAND (lub, na ponad
dwie sekundy, SOURCE na zestawie).
3 Dostroiæ odbiornik do stacji naciskajåc TUNING ¡1 lub
2™ (11 lub 22 na nadajniku zdalnego sterowania).
Puœciæ przycisk, gdy rozpocznie siê szukanie stacji. Odbiornik automatycznie dostraja siê do stacji o
wystarczajåco silnym sygnale. Podczas automatycznego strojenia wyœwietlacz pokazuje napis SEARCH.
Gdy stacja FM nadaje w systemie stereo,
wyœwietlacz pokazuje STEREO.
4 W razie potrzeby powtarzaæ czynnoœæ 3, a¿ do
odnalezienia poszukiwanej stacji.
• Aby dostroiæ radio do stacji o s¬abym sygnale, nale¿y krótko i wielokrotnie naciskaæ przyciski 5 lub 6, a¿ do uzyskania optymalnego odbioru.
Programowanie stacji radiowych
W pamiêci mo¿na zapamiêtaæ do czterdziestu stacji radiowych.
Programowanie automatyczne
Programowanie automatyczne rozpoczyna siê od wybrane­go zaprogramowanego numeru. Poczynajåc od tego nume­ru, wszystkie stacje zaprogramowane wczeœniej pod nume­rami wiêkszymi, zostanå przeprogramowane. Zestaw zapa­miêtuje tylko te stacje. których nie by¬o w pamiêci. 1 Naciskajåc przyciski PRESET 4 lub 3 (¡ lub na
nadajniku zdalnego sterowania) wybraæ numer, od którego ma siê rozpoczåæ programowanie.
Uwaga: Jeœli numer poczåtkowy nie zostanie wybrany,
domyœlnie przyjmowana jest wartoœæ 1. Skutkiem tego przeprogramowane zostanå wszystkie wczeœ­niej zapamiêtane stacje.
2 Uaktywniæ programowanie, wciskajåc PROGRAM
zestawu lub nadajnika zdalnego sterowania na ponad dwie sekundy. Wyœwietlacz pokazuje AUTO. Wszystkie dostêpne stacje
zostanå zaprogramowane w kolejnoœci odpowiadajåcej znaczeniu poszczególnych zakresów: najpierw stacje na zakresie UKF (FM), nastêpnie fal œrednich (MW/AM) i na koniec d¬ugich (LW). Zestaw bêdzie odtwarza¬ audycjê ostatniej zaprogramowanej stacji.
Aby przerwaæ programowanie automatyczne, nale¿y
wcisnåæ 9.
Programowanie rêczne
1 Dostroiæ odbiornik do swojej ulubionej stacji (patrz
"Dostrajanie odbiornika do stacji radiowych").
2 Rozpoczåæ programowanie naciœniêciem PROGRAM na
zestawie lub nadajniku zdalnego sterowania. Na wyœwietlaczu miga PROGRAM.
RDS
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
P
RE
S
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
E
O
3 Wybraæ numer dla stacji z przedzia¬u od 1 do 40,
naciskajåc PRESET 4 lub 3 (¡ lub na nadajniku zdalnego sterowania).
4
Potwierdziæ wybór ponownym naciœniêciem przycisku PROGRAM. PROGRAM znika z wyœwietlacza, a pojawia siê wybrany
numer i czêstotliwoœæ zaprogramowanej stacji.
5 Zaprogramowaæ inne stacje, powtarzajåc cztery
powy¿sze czynnoœci.
• Stacjê zaprogramowanå pod okreœlonym numerem mo¿na zaståpiæ innå, zapamiêtujåc pod nim innå wartoœæ czêstotliwoœci.
Dostrajanie odbiornika do zaprogramowanych stacji
Naciskaæ PRESET 4 lub 3 (¡ lub na nadajniku zdalnego sterowania), a¿ do pojawienia siê na wyœwietlaczu po¿åda­nej stacji.
Zmiana skoku czêstotliwoœci
(tylko w niektórych wersjach zestawu)
W pañstwach Ameryki Pó¬nocnej i Po¬udniowej, odstêpy czêstotliwoœci pomiêdzy såsiednimi kana¬ami radiowymi wynoszå 10 kHz dla AM i 100 kHz dla FM. Dla wszystkich pozosta¬ych pañstw na œwiecie wartoœci te wynoszå odpo­wiednio 9 kHz i 50 kHz. Zazwyczaj skok czêstotliwoœci jest fabrycznie dostosowany do kraju, gdzie zestaw jest sprze­dawany. Jeœli tak nie jest, nale¿y:
1 Wybraæ TUNER jako Ÿród¬o dŸwiêku.
2 Na ponad 5 sekund nacisnåæ przycisk 9 na zestawie.
Wyœwietlacz poka¿e GRID 9 lub GRID10.
Uwaga: Wszystkie zaprogramowane stacje zostanå usuniê-
te z pamiêci i konieczne bêdzie powtórzenie pro­gramowania.
RDS (tylko niektóre wersje zestawu)
Radio Data System jest us¬ugå, która umo¿liwia przekazywanie
przez stacje radiowe dodatkowych informacji. Podczas odbioru audycji ze stacji RDS, wyœwietlacz pokazuje, i nazwê stacji. Podczas programowania automatycznego, stacje wyposa¿one w RDS så programowane w pierwszej kolejnoœci.
Przewijanie ró¿nych informacji RDS
Wielokrotnie krótko naciskaæ RDS/ CLOCK. Spowoduje to
przewijanie nastêpujåcych informacji (jeœli så dostêpne): – nazwa stacji, – rodzaj programu, np. NEWS, SPORT, POP M... – komunikaty s¬owne, – czêstotliwoœæ nadawania.
Uwaga: Jeœli po wciœniêciu RDS/ CLOCK sygna¬ RDS nie
bêdzie dostêpny, wyœwietlacz poka¿e komunikat
NO RDS
.
EON
Funkcja Enhanced Other Network umo¿liwia wyszukiwa­nie stacji RDS, oferujåcych program okreœlonego typu. Gdy funkcja EON jest dostêpna, wyœwietlacz pokazuje
Poszukiwanie typu programu (PTY)
PTY pomaga znaleŸæ program okreœlonego typu. Aby uru­chomiæ PTY, najpierw nale¿y zaprogramowaæ w pamiêci odbiornika stacje RDS (patrz "Dostrajanie odbiornika do stacji radiowych").
1
Podczas odbioru stacji z systemem RDS, na krótko naciskaæ RDS/ CLOCK, a¿ do wyœwietlenia typu programu.
2
Naciskaæ 2; lub 9 na zestawie (¡ lub na nadajniku zdalnego sterowania), a¿ poka¿e siê po¿ådany typ programu.
3 Rozpoczåæ szukanie, naciskajåc i przytrzymujåc przycisk
TUNING 2™ ( 6 na nadajniku zdalnego sterowania). – Odbiornik dostraja siê do tych stacji RDS, które
nadajå program wybranego typu. Jeœli typ programu nie jest osiågalny, wyœwietlacz pokazuje komunikat TYPE NOT FOUND (nie znaleziono typu).
• Typy programów RDS
NO TYPE . . . . . . . Brak typu programu RDS
NEWS . . . . . . . . . . . Serwis wiadomoœci
AFFAIRS . . . . . . . Polityka i aktualne wydarzenia
INFO . . . . . . . . . . . Specjalne programy informacyjne
SPORT . . . . . . . . . . Sport
EDUCATE . . . . . . . Edukacja i zaawansowane szkolenia
DRAMA . . . . . . . . . . S¬uchowiska radiowe i literatura
CULTURE . . . . . . . Kultura, religia i spo¬eczeñstwo
SCIENCE . . . . . . . Nauka
VARIED. . . . . . . . . Programy rozrywkowe
POP M . . . . . . . . . . Muzyka rozrywkowa pop
ROCK M . . . . . . . . . Muzyka rockowa
MOR M . . . . . . . . . . Muzyka ¬atwa
LIGHT M . . . . . . . Lekka muzyka klasyczna
CLASSICS . . . . . . Muzyka klasyczna
OTHER M . . . . . . . Specjalne programy muzyczne
Polski
111
UWAGI
Wiadomoœci i informacje o ruchu drogowym (RDS News and Traffic Announcement - TA)
Odbiornik mo¿na ustawiæ w taki sposób, ¿e ods¬uch dowol­nego Ÿród¬a dŸwiêku jest przerywany przez wiadomoœci nadawane przez stacjê RDS. Funkcja ta dzia¬a tylko wtedy, gdy podczas nadawania wiadomoœci stacja nadaje odpo­wiedni sygna¬.
1 Dostroiæ odbiornik do ¿ådanej stacji radiowej RDS.
2 Wybraæ opcjê wiadomoœci, naciskajåc jedno- lub
wielokrotnie przycisk NEWS/TA nadajnika zdalnego sterowania.
Na krótko wyœwietlane så komunikaty NEWS ON,
TA ON lub OFF.
Po uaktywnieniu opcji wiadomoœci lub informacji
drogowych, na krótko pojawiajå siê napisy NEWS i
NEWS ON lub TA ON. Zmiana Ÿród¬a dŸwiêku nie
wyŒcza tej funkcji.
Uwagi:
• Gdy wiadomoœci lub informacje drogowe RDS docierajå podczas s¬uchania p¬yty CD, jej odtwarzanie zostaje zatrzymane i mo¿na us¬yszeæ wiadomoœci lub informacje drogowe. Podczas odbioru, na wyœwietlaczu miga napis
NEWS. Po zakoñczeniu odbioru, odtwarzanie p¬yty jest
automatycznie wznawiane.
Polski
• Gdy funkcja wiadomoœci/informacji drogowych RDS jest zwiåzana ze stacjå systemu EON, wiadomoœci lub informacje drogowe så poszukiwane w ca¬ej sieci.
WyŒczanie funkcji RDS News i Traffic Announcement
Funkcjê odbioru wiadomoœci RDS mo¿na wy¬åczyæ na wiele sposobów:
• podczas odbierania wiadomoœci nacisnåæ przycisk NEWS/TA na nadajniku zdalnego sterowania,
• nacisnåæ przycisk prze¬åczenia zestawu w stan czuwania (na zestawie lub nadajniku zdalnego sterowania),
• dostroiæ odbiornik do stacji bez systemu RDS.
Informacje zwiåzane z ochronå œrodowiska
Wszystkie zbêdne materia¬y opakowaniowe zosta¬y wyeli­minowane. Do¬o¿yliœmy wszelkich starañ, by opakowanie sk¬ada¬o siê z trzech ¬atwo separowalnych, jednorodnych materia¬ów: tektury (pude¬ko), styropianu (zabezpieczenie przeciwwstrzåsowe) i polietylenu (torebki, pianka zabez­pieczajåca).
Zestaw sk¬ada siê z materia¬ów, które w przypadku demon­ta¿u przez wyspecjalizowane firmy podlegajå przerobowi wtórnemu. Prosimy o przestrzeganie miejscowych
przepisów, dotyczåcych pozbywania siê materia¬ów opakowaniowych, zu¿ytych baterii i urzådzeñ.
112
USUWANIE USTEREK
PARAMETRY TECHNICZNE
OSTRZE¯ENIE
Nie wolno otwieraæ obudowy – grozi to pora¿eniem elektrycznym! Próba naprawy zestawu we w¬asnym zakresie oznacza utratê gwarancji.
W przypadku problemu, przed oddaniem zestawu do naprawy nale¿y sprawdziæ poni¿szå listê. Je¿eli pomimo poni¿szych porad problemu nie uda¬o siê zlikwidowaæ, nale¿y skontaktowaæ siê z najbli¿szym sprzedawcå lub serwisem.
Niesprawnoœæ Mo¿liwa przyczyna Œrodki zaradcze
Brak dŸwiêku, Pokrêt¬o si¬y g¬osu nie ustawione. Ustawiæ si¬ê g¬osu VOLUME. brak zasilania Pod¬åczone s¬uchawki. Od¬åczyæ s¬uchawki.
Kabel zasilania niew¬aœciwie pod¬åczony. Pod¬åczyæ kabel zasilania we w¬aœciwy sposób.
Regulatory nie dzia¬ajå
S¬aba jakoœæ basów G¬oœniki nie w fazie Pod¬åczyæ prawid¬owo bieguny goœników: kabel
Nie dzia¬ajå funkcje Nieustawiony zegar. Ustawiæ godzinê na zegarze zestawu. sterowane czasem (timer/ sleep). Znaczny przydŸwiêk Zak¬ócenia elektryczne: zestaw zbyt blisko Zwiêkszyæ odleg¬oœæ lub szum odbiornika TV, magnetowidu lub komputera. S¬aby odbiór radiowy S¬aby sygna¬ radiowy. FM: skierowaæ antenê dla osiågniêcia
NO DISC lub DISC NOT READABLE Kondensacja wilgoci na soczewkach lasera. Poczekaæ, a¿ soczewki przystosujå siê do
na wyœwietlaczu temperatury otoczenia. Odtwarzacz CD przes P¬yta CD jest zarysowana lub brudna Wymieniæ lub wyczyœciæ p¬ytê CD kakuje przez utwory Dzia¬a funkcja SHUFFLE lub PROGRAM. Wy¬åczyæ SHUFFLE/PROGRAM. Pilot zdalnego Wyczerpane baterie. Wymieniæ baterie. sterowania nie Ωle w¬o¿one baterie. W¬o¿yæ baterie w odpowiedni sposób. dzia¬a w¬aœciwie Zbyt du¿a odleg¬oœæ od zestawu. Zmniejszyæ odleg¬oœæ.
Roz¬adowanie elektrostatyczne Wy¬åczyæ zasilanie sieciowe i w¬åczyæ je
ponownie po up¬ywie kilku sekund.
oznaczony do czerwonego zacisku; kabelnieoznaczony do czarnego zacisku.
optymalnego odbioru FM. CD-R(W) jest pusty lub dysk nie zosta¬ sfinalizowany. Skorzystaæ ze sfinalizowanego CD-R(W) P¬yta CD jest zarysowana lub brudna. Wymieniæ/wyczyœciæ p¬ytê CD, patrz: Konserwacja.
Wzmacniacz
Moc wyjœciowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS
Moc wyjœciowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO
Wyjœcie cyfrowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75
Wyjœcie liniowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000
Stosunek sygna¬u do szumów. . . . . . . . . . . 65 dBA (IEC)
Czu¬oœæ wejœciowa AUX . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V)
Opornoœæ g¬oœników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Opornoœæ s¬uchawek . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 –1000
Tuner
Zakres czêstotliwoœci FM. . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz
Zakres czêstotliwoœci MW(AM) . . . . . . . . 531 – 1602 kHz
Zakres czêstotliwoœci LW . . . . . . . . . . . . . . 153 – 279 kHz
Czu¬oœæ przy 75
– mono, 26 dB stosunek sygna¬u do szumu . . . . . . 2,8 µV
– stereo, 46 dB stosunek sygna¬u do szumu . . . . . 61,4 µV
Rozdzia¬ kana¬ów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB
Zniekszta¬cenia harmoniczne w sumie . . . . . . . . . . . 5%
Zakres czêstotliwoœci . . . . . . . . . . 63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Stosunek sygna¬u do szumów . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA
Odtwarzacz CD
Zakres czêstotliwoœci . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 – 20000 Hz
Stosunek sygna¬u do szumów . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
G¬oœniki
System 2 Way Bass Reflex
Wymiary (szer x wys x d¬ug). . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239
Ogólne
Wymiary (szer x wys x d¬ug). . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254
Waga (z g¬oœnikami/bez g¬oœników) . . . . . . ok. 7,5 / 3,0 kg
Zu¿ycie energii w trybie standby . . . . . . . . . . . . . . . < 7 W
Zastrzega siê prawo wprowadzania zmian.
Producent zastrzega mo¿liwoœæ wprowadzania zmian
technicznych.
Polski
113
ΠΛΗΚTΡΑ ΡΥΘΜIΣΗΣ ΚΑI ΣΥΝ∆ΕΣΕIΣ
Εµπρς και επάνω πίνακας
1 STANDBY / ON y .
2 SOURCE . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
∆έκτης:
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
∆έκτης:
Χρονοδιακπτης:
4 RDS / CLOCK. . . . .
CD: . . . . . . . . . . . .
5 SOUND CONTROL:
DBB. . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
DSC. . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
INCREDIBLE
SURROUND. . . . . .
6
Oθνη
. . . . . . . . . .
7 VOLUME . . . . . . . .
Έλληνικά
8 OPEN / CLOSE . . . .
9 2;
ή
PRESET 3 . .
.
114
ενεργοποίηση τησ συσκευήσ / τησ κατάστασησ αναµονήσ επιλoγή τησ πηγήσ ήχoυ CD/ TUNER/ CD RW / AUX ­θέση σε λειτoυργία τησ συσκευήσ επιλογή τησ ζώνησ συχνοτήτων
πρoγραµµατισµσ τραγoυδιών και ανασκπηση τoυ πρoγράµµατoσ πρoγραµµατισµσ ραδιoφωνικών σταθµών, αυτµατα ή µε το χέρι ενεργοποίηση, ρύθµιση και απενεργοποίηση του χρονοδιακπτη εµφάνιση διάφoρων πληρoφoριών RDS - επιλoγή τησ λειτoυργίασ του ρολογιού επιλογή των λειτουργιών επανάληψησ και τυχαίασ σειράσ αναπαραγωγήσ, π.χ. επανάληψη τραγουδιού/ προγράµµατοσ CD/ ολκληρου CD αναπαραγωγή τραγουδιών σε τυχαία σειρά
ενίσχυση των µπάσων
ηχητικών χαρακτηριστικών:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
δηµιoυργία υπερενισχυµένου
στερεoφωνικoύ εφέ
δείχνει την κατάσταση λειτουργίασ τησ συσκευήσ ρύθµιση τησ έντασησ και των ρυθµίσεων του ήχου ρύθµιση των ωρών και λεπτών για το ρολι / χρονοδιακπτη άνοιγµα / κλείσιµο τησ υποδοχήσ του CD έναρξη και προσωρινή παύση τησ αναπαραγωγήσ του CD επιλογή προεπιλεγµένου ραδιοφωνικού σταθµού (πάνω)
επιλογή των
PRESET
9 ή
0
2;, ¡1 ή
CD: . . . . . . . . . . . .
∆έκτης:
Πίσω πλευρά
! p . . . . . . . . . . . . . .
@
AUX IN/ RIGHT/LEFT. συνδέστε στην έξoδo audio µιασ
# SPEAKERS 8 Ω . . .
$
LINEOUT/ LEFT/RIGHT
% DIGITAL OUT . . . . .
^ AC MAINS . . . . . .
& FM AERIAL 75 Ω .
* AM (MW) AERIAL .
Tηλεχειριστήριo
y . . . . . . . . . . . . . . .
CD, TUNER, AUX, CDR.
TIMER . . . . . . . . . . . . .
SLEEP . . . . . . . . . . . . .
4 . . . . διακοπή τησ αναπαραγωγήσ του CD ή
διαγραφή του προγράµµατοσ του CD (απ)ενεργοποίηση τησ λειτουργίασ επίδειξησ επιλογή προεπιλεγµένου ραδιοφωνικού σταθµού (κάτω)
TUNING
3,4
ταχεία αναζήτηση πρoσ τα µπρoστά και πίσω µέσα στο ίδιο τραγούδι επιλογή τησ αρχήσ του τρέχοντοσ / προηγούµενου / επµενου
. . . . . . . . .
τραγουδιού (πάνω, κάτω) συντονισµσ σε ραδιοφωνικούσ σταθµούσ
υποδοχή 3,5 mm (16-150 Ω) για στερεοφωνικά ακουστικά
πρσθετησ συσκευήσ συνδέστε εδώ τα συµπαραδιδµενα ηχεία συνδέστε στην έξoδo audio µιασ πρσθετησ συσκευήσ σύνδεση σε σύστηµα CD-(RW) για ψηφιακέσ εγγραφέσ CD, ή σε κάποιο άλλο σύστηµα για διαφορετική έξοδο ήχου αφoύ γίνουν λεσ oι άλλεσ συνδέσεισ, συνδέστε τo καλώδιo τροφοδοσίασ στην πρίζα συνδέστε εδώ τo συµπαραδιδµενo καλώδιo κεραίασ ή τη σύνδεση τησ κεραίασ που βρίσκεται στον τοίχο σύνδεση για τη συµπαραδιδµενη κεραία πλαισίου για τα AM (MW)
ενεργoπoίηση τησ κατάστασησ αναµoνήσ (standby) επιλoγή τησ αντίστοιχησ πηγήσ ήχoυ ενεργoπoίηση και απενεργoπoίηση τoυ χρoνoδιακπτη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του χρονοδιακπτη ύπνου επιλογή του χρνου αυτµατησ λειτουργίασ
DBB . . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
DSC . . . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
INCR.SURR. . . . . . . . . .
MUTE. . . . . . . . . . . . . .
BAND. . . . . . . . . . . . . .
NEWS/TA. . . . . . . . . . .
VOLUME –, + . . . . . . .
2; . . . . . . . . . . . . . . .
¡,™
. . . . . . . . . . . . . . . . επιλογή τησ αρχήσ του τρέχοντοσ /
CD:
∆έκτης: . . . . . . . . . . . . . . (κάτω, πάνω) επιλoγή πρoεπιλεγµένου
9 . . . . . . . . . . . . . . .
5,6
CD: . . . . . . . . . . . . . . .
:· . . . . . . . . . .
∆έκτης:
REPEAT . . . . . . . . . . . .
SHUFFLE . . . . . . . . . . .
PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . . . . .
:. . . . . . . . . . . .
∆έκτης
ενίσχυση των µπάσων
ηχητικών χαρακτηριστικών:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
δηµιoυργία υπερενισχυµένου στερεoφωνικoύ εφέ διακοπή και επαναφορά τησ αναπαραγωγήσ ήχου επιλογή τησ ζώνησ συχνοτήτων
ενεργοποίηση του δελτίου ειδήσεων RDS (χι σε λα τα µoντέλα) και των πληροφοριών τροχαίας κίνησης
ρύθµιση τησ έντασησ έναρξη/ προσωρινή παύση τησ αναπαραγωγήσ τoυ CD
προηγούµενου / επµενου τραγουδιού;
ραδιoφωνικού σταθµού διακoπή τησ αναπαραγωγήσ τoυ CD και διαγραφή τoυ πρoγράµµατoσ τoυ CD
αναζήτηση πρoσ τα µπρoστά και πίσω µέσα στο ίδιο τραγούδι / CD; (κάτω, πάνω) συντoνισµσ σε ραδιoφωνικoύσ σταθµoύσ επανάληψη τραγουδιού / προγράµµατοσ CD / ολκληρου CD αναπαραγωγή των τραγoυδιών τoυ CD σε τυχαία σειρά
πρoγραµµατισµσ τραγoυδιών και ανασκπηση τoυ πρoγράµµατoσ πρoγραµµατισµσ ραδιoφωνικών σταθµών ή έναρξη αυτµατου προγραµµατισµού
επιλογή των
Σηµειώσεις:
επιλέγετε πρώτα την επιθυµητή πηγή ήχoυ (π.χ. CD, CD R) και
στη συνέχεια πατάτε τo σχετικ πλήκτρo λειτoυργίας (π.χ. 2).
για µια συσκευή CD R µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τα
πλήκτρα ρύθµισης του CD στο τηλεχειριστήριο
ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ
AUX i
TΡOΦO∆OΣIΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οποιαδήποτε διαδικασία, χρήση ή ρύθµιση των ρυθµιστικών πλήκτρων και διακοπτών εκτσ των προβλεπµενων στο παρν εγχειρίδιο, µπορεί να έχει ωσ αποτέλεσµα την επιβλαβή έκθεση σε ακτινοβολία.
Συµπαραδιδµενα εξαρτήµατα
- 2 ηχεία
- Tηλεχειριστήριo µε µπαταρίεσ
- Κεραία πλαισίoυ για τα AM (MW)
- Καλώδιo κεραίασ για τα FM
Γενική συντήρηση
Μην εκθέτετε τη συσκευή, τισ µπαταρίεσ, τα CD ή τισ
κασέτεσ σε υγρασία, βρoχή, άµµo ή σε εξαιρετικά υψηλέσ θερµoκρασίεσ, για παράδειγµα απ συσκευέσ θέρµανσησ ή απ την άµεση ακτινoβoλία τoυ ήλιoυ.
Μπoρείτε να καθαρίσετε τη συσκευή µε ένα µαλακ
κοµµάτι δέρµατοσ σαµουά τo oπoίo έχετε υγράνει ελαφρά. Μη χρησιµοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν αλκολη, αµµωνία, βενζλιο ή διαβρωτικά, διτι υπάρχει κίνδυνοσ να προκαλέσουν βλάβη στο περίβληµα.
Η συσκευή αυτή πληροί τισ απαιτήσεισ τησ Ευρωπαϊκήσ Ενωσησ ωσ προσ τισ ραδιοπαρεµβολέσ.
12
Μπαταρίες για τo τηλεχειριστήριo
Ανoίξτε τη θήκη των µπαταριών και τoπoθετήστε 2
µπαταρίεσ, τύπoυ AA, R06 ή UM3 (κατά πρoτίµηση αλκαλικέσ) µε τη σωστή πολικτητα, πωσ δείχνουν τα σύµβολα + και - µέσα στον χώρο των µπαταριών.
Σηµαντικ! mγάλτε τις µπαταρίες ταν αδειάσoυν ή
ταν δεν πρκειται να χρησιµoπoιήσετε τη συσκευή για µεγάλo χρoνικ διάστηµα.
Oι µπαταρίεσ περιέχoυν χηµικέσ oυσίεσ, γι' αυτ η απoκoµιδή τoυσ θα πρέπει να γίνεται µε υπεύθυνo τρπo.
Συνδέσεις ηχείων
Oι ακρoδέκτεσ των ηχείων είναι συνδετήρεσ τoυ τύπoυ click-fit. Χρησιµoπoιήστε τoυσ µε τoν ακλoυθo τρπo: – Συνδέστε τo µη σηµαδεµένo καλώδιo στoν κκκινo
ακρoδέκτη και τo σηµαδεµένo µαύρo καλώδιo στoν µαύρo ακρoδέκτη.
Oταν συνδέονται ακουστικά στην υποδοχή των
ακουστικών, τα ηχεία αποσυνδέονται.
RIGHT
n
speakers
8
RIGHT
LEFT
+
+
LEFT
Ηλεκτρικ δίκτυo
1 Ελέγξτε αν η τάση δικτύoυ πoυ αναγράφεται στην
πινακίδα δεδοµένων στο πίσω µέρος της συσκευής
αντιστoιχεί στην τoπική τάση δικτύoυ. Αν δεν αντιστοιχεί, απευθυνθείτε στoν αντιπρσωπ µασ ή στo κέντρo τεχνικήσ εξυπηρέτησησ.
2 Αν η συσκευή σασ διαθέτει επιλoγέα τάσεωσ,
ρυθµίστε τoν στην τoπική τάση δικτύoυ.
3 mάλτε το καλώδιο τροφοδοσίασ στην πρίζα. Η
συσκευή είναι έτοιµη για να χρησιµοποιηθεί.
Αναβοσβήνει η ένδειξη του ρολογιού …:
4 Για να απoσυνδέσετε τη συσκευή τελείωσ απ τo
ηλεκτρικ δίκτυo, βγάλτε τo καλώδιo απ την πρίζα.
ΑΥTOΜΑTΗ ΕΝΕΡΓOΠOIΗΣΗ TΗΣ ΚΑTΑΣTΑΣΗΣ ΑΝΑΜOΝΗΣ
Για την εξοικονµηση ενέργειασ, η συσκευή τίθεται αυτµατα στην κατάσταση αναµονήσ (standby), στισ ακλουθεσ περιπτώσεισ:
αν περάσουν 15 λεπτά µετά το τέλοσ του CD χωρίσ
να πατηθεί κάποιο πλήκτρο.
αν περάσουν περισστερεσ απ 24 ώρεσ χωρίσ να
πατηθεί κάποιο πλήκτρο.
….
Έλληνικά
115
ΣΥΝ∆ΕΣΕIΣ
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
P
R
E
S
ET
TU
N
IN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
CL
O
S
E
PR
ES
E
T
TU
N
IN
G
ΒΑΣIΚΕΣ ΛΕIΤΟΥΡΓIΕΣ
Πληρoφoρίες ασφαλείας
Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί πάνω σε µια
σκληρή και επίπεδη επιφάνεια, ούτωσ ώστε να µην υπάρχει κίνδυνοσ να αναποδογυρίσει. mεβαιωθείτε τι υπάρχει επαρκήσ εξαερισµσ για την αποφυγή τησ υπερθέρµανσησ τησ συσκευήσ.
Tα µηχανικά στοιχεία τησ συσκευήσ είναι
εξοπλισµένα µε αυτολιπαινµενουσ τριβείσ και γι' αυτ δεν πρέπει να λαδώνονται ή να λιπαίνονται.
AUX IN
Μπορείτε να συνδέσετε τον αριστερ και δεξι ακροδέκτη audio OUT κάποιου άλλου ηχοσυστήµατοσ, για παράδειγµα µιασ συσκευήσ CDR ή ενσ κασετοφώνου, στον αντίστοιχο αριστερ και δεξι ακροδέκτη AUX IN στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ.
Χρησιµοποιήστε τα ρυθµιστικά ήχου του ΜΖ-3 για να
ρυθµίσετε τον ήχο του άλλου συστήµατοσ.
Για την αναπαραγωγή απ συνδεδεµένη συσκευή CD-
R(W), επιλέξτε την πηγή CD-R(W).
LINE OUT (χι για CDR-W)
Μπορείτε να συνδέσετε τον ακροδέκτη LINE IN µιασ συσκευήσ DAT ή ενσ κασετοφώνου στον ακροδέκτη LINE OUT στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ.
Ρυθµίστε τον ήχο µε τα πλήκτρα ρύθµισησ του άλλου
συστήµατοσ.
Οταν πραγµατοποιείται εγγραφή µε CD-R(W), στο
MZ-3 θα πρέπει να επιλεγεί η πηγή CD.
Έλληνικά
116
DIGITAL OUT (µνο για την πηγή CD)
Μπορείτε να συνδέσετε τον ακροδέκτη DIGITAL IN µιασ συσκευήσ CD-R(W) ή ενσ εξωτερικού ψηφιακού κασετοφώνου (DAC) στον ακροδέκτη DIGITAL OUT στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ.
Οταν πραγµατοποιείται εγγραφή µε CD-R(W), στο
MZ-3 θα πρέπει να επιλεγεί η πηγή CD.
Για την αναπαραγωγή απ συνδεδεµένη συσκευή CD-
R(W), επιλέξτε την πηγή CD-R(W).
DIGITAL
out
RL
LINE out
Θέση σε λειτoυργία
Υπάρχουν 3 τρποι να θέσετε τη συσκευή σε
λειτουργία:
πατήστε y STANDBY/ ON στη συσκευή, και θα
ενεργοποιηθεί η τελευταία επιλεγµένη πηγή ήχου.
πατήστε SELECT SOURCE στη συσκευή, και θα
ενεργοποιηθεί η τελευταία επιλεγµένη πηγή ήχου.
πατήστε CD,TUNER, CDR ή AUX στo
τηλεχειριστήριo.
Για να θέσετε τη συσκευή σε κατάσταση αναµoνήσ (standby), πατήστε µία φορά το πλήκτρο y STANDBY/ ON στη συσκευή (ή y στo τηλεχειριστήριo). – Οι ρυθµίσεισ τησ έντασησ, του αµφίδροµου ήχου, η
τελευταία επιλεγµένη πηγή ήχου και οι προεπιλεγµένοι ραδιοφωνικοί σταθµοί θα διατηρηθούν στη µνήµη τησ συσκευήσ.
Ρύθµιση της έντασης και τoυ ήχoυ
DBB
DBB
1 Γυρίστε το ρυθµιστικ VOLUME τησ συσκευήσ προσ
τα αριστερά για να µειώσετε την ένταση ή προσ τα δεξιά για να την αυξήσετε (ή πατήστε VOLUME –, + στo τηλεχειριστήριo). Η οθνη δείχνει τη στάθµη του ήχου VOL και έναν
αριθµ απ 0-32.
2 Πατήστε µία ή περισστερεσ φορέσ το πλήκτρο DBB,
INCR. SURR ή DSC στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξτε τα επιθυµητά ηχητικά εφέ:
,
και
OPTIMAL (καµία ένδειξη) /CLASSIC ()/JAZZ ()/POP
()/OPTIMAL... .
Σηµειώσεις: – Τo αποτέλεσµα της ρύθµισης INCREDIBLE
SURROUND µπoρεί να διαφέρει ανάλoγα µε τoν τύπo µoυσικής.
– Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τα επιθυµητά ηχητικά
εφέ χρησιµοποιώντας τα πλήκτρα της συσκευής (δείτε "Χρήση της λειτουργίας SOUND CONTROL")
3 Πατήστε MUTE στο τηλεχειριστήριο για να
διακψετε αµέσωσ την αναπαραγωγή ήχου.
– Η αναπαραγωγή συνεχίζεται χωρίσ ήχο και η οθνη
δείχνει την ένδειξη MUTE.
4 Για να επανενεργοποιήσετε την αναπαραγωγή ήχου
µπορείτε: – να ξαναπατήσετε MUTE; – να αλλάξετε τη ρύθµιση τησ έντασησ; – να αλλάξετε την πηγή.
Χρήση της λειτουργίας Sound Control
Μπορείτε να αλλάξετε τισ ρυθµίσεισ του ήχου χρησιµοποιώντασ µνο τα πλήκτρα τησ συσκευήσ: 1 Πατήστε µία ή περισστερεσ φορέσ το πλήκτρο SOUND
CONTROL για να επιλέξετε τισ διάφορεσ επιλογέσ:
µία φορά:
η οθνη δείχνει DBB OFF; αν η λειτουργία DBB είναι ενεργοποιηµένη, η οθνη δείχνει DBB ON και
,
δύο φορές:
η οθνη δείχνει τι η λειτουργία DSC βρίσκεται στην κατάσταση OPTIMAL. (η οθνη δείχνει JAZZ, POPCLASSIC και το αντίστοιχο σύµβολο
τρεις φορές:
η οθνη δείχνει τι η λειτουργία Incredible Surround (IS) είναι απενεργοποιηµένη (IS OFF) αν η λειτουργία IS είναι ενεργοποιηµένη, η οθνη δείχνει IS ON και
2 Για κάθε ρύθµιση ήχου, γυρίστε το ρυθµιστικ
VOLUME σε οποιαδήποτε κατεύθυνση για να επιλέξετε ΟΝ (ενεργοποίηση), OFF (απενεργοποίηση) ή µία απ τισ επιλογέσ τησ λειτουργίασ DSC.
3 Ξαναπατήστε SOUND CONTROL για να
επιβεβαιώσετε τισ ρυθµίσεισ.
Η οθνη δείχνει την επµενη ρύθµιση ήχου.
Μετά την επιβεβαίωση τησ ρύθµισησ IS, η οθνη
δείχνει για λίγο τη στάθµη του ήχου VOL, και στη συνέχεια επιστρέφει στισ ενδείξεισ τησ τρέχουσασ αναπαραγωγήσ.
αν έχει επιλεγεί η αντίστοιχη ειτουργία).
.
Λειτουργία επίδειξης
Στην κατάσταση αναµονήσ (standby), κρατήστε το
πλήκτρο 9 στη συσκευή πατηµένο για 5 τουλάχιστον δευτερλεπτα. Στην οθνη κυλούν συνεχώσ τα επιδεικτικά
µηνύµατα.
Επαναλαµβάνετε το προηγούµενο βήµα για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία επίδειξησ. Στην οθνη κυλάει το µήνυµα DEMO OFF .
Έλληνικά
117
ΡΟΛΟΪ
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COMPACT AUDIO SYSTEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COMPACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
EO
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
ΧΡΟΝΟ∆IΑΚΟΠΤΗΣ
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
EO
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
E
EN
P
O
OP
E
E
S
LOS
C
CLO
ET
ET
S
ES
E
R
P
PR
G
G
IN
IN
N
N
U
T
TU
3 Ξαναπατήστε CLOCK.
Αρχίζουν να αναβοσβήνουν τα ψηφία των λεπτών
0:00.
4 Γυρίστε το ρυθµιστικ VOLUME για να ρυθµίσετε τα
λεπτά: προσ τα δεξιά για να τα αυξάνετε, προσ τα αριστερά για να τα µειώσετε.
1 Στην κατάσταση αναµονήσ, πατήστε το πλήκτρο
PROGRAM τησ συσκευήσ για 2 τουλάχιστον δευτερλεπτα. Η οθνη δείχνει TUNER ή CD, και αναβοσβήνει η
ένδειξη N.
Η οθνη δείχνει το µήνυµα SET CLOCK TIME αν
δεν έχετε ρυθµίσει το ρολι.
Ρύθµιση τoυ ρoλoγιoύ
Υπάρχουν δύο τρποι ρύθµισησ του ρολογιού: µε το χέρι ή αυτµατα, χρησιµοποιώντασ τη λειτουργία RDS.
Αυτµατη ρύθµιση τoυ ρoλoγιoύ (µνο στα µοντέλα RDS)
1 Συντoνίστε τη συσκευή σ' έναν σταθµ RDS (δείτε
"∆ΕΚΤΗΣ").
2 Κρατήστε τo πλήκτρo RDS/ CLOCK πατηµένo για
2 τoυλάχιστoν δευτερλεπτα.
Στην oθνη εµφανίζεται τo µήνυµα SEARCH RDS
TIME, επί τo πoλύ 90 δευτερλεπτα. Επειτα, η
oθνη δείχνει την ώρα.
Αν εµφανιστεί τo µήνυµα NO RDS TIME , αυτ
σηµαίνει τι δεν λήφθηκε το σήµα τησ ώρασ. Στην περίπτωση αυτή, θα πρέπει να ρυθµίσετε τo ρoλι µε τo χέρι.
Ρύθµιση τoυ ρoλoγιoύ µε τo χέρι
1 Στην κατάσταση αναµονήσ, πατήστε CLOCK.
Αρχίζουν να αναβοσβήνουν τα ψηφία των ωρών
0:00.
Έλληνικά
2 Γυρίστε το ρυθµιστικ VOLUME για να ρυθµίσετε τισ
ώρεσ: προσ τα δεξιά για να τισ αυξήσετε, προσ τα
αριστερά για να τισ µειώσετε.
118
5 Πατήστε CLOCK για να επιβεβαιώσετε την ώρα.
Ρύθµιση τoυ χρoνoδιακπτη
Μπoρείτε να χρησιµoπoιήσετε τη συσκευή και σαν
ξυπνητήρι, ρυθµίζoντάσ την έτσι ώστε να ενεργoπoιείται αυτµατα σε κάπoια πρoκαθoρισµένη ώρα. Προκειµένου να µπορείτε να χρησιµοποιείτε τον χρονοδιακπτη, θα πρέπει πρώτα να έχετε ρυθµίσει την ώρα του ρολογιού.
Αν κατά τη ρύθµιση περάσoυν περισστερα απ
90 δευτερλεπτα χωρίσ να πατήσετε κάπoιo πλήκτρo, η συσκευή θα τερµατίσει τη ρύθµιση τoυ χρoνoδιακπτη.
2 Γυρίστε το ρυθµιστικ VOLUME προσ τα δεξιά.
™ Η οθνη δείχνει τη σειρά CD, TUNER, CD...
3 Πατήστε PROGRAM (στη συσκευή) για να
επιβεβαιώσετε την πηγή. Στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη ON 0:00 ,
αναβοσβήνουν τα ψηφία των ωρών 0:00.
4 Γυρίστε το ρυθµιστικ VOLUME για να ρυθµίσετε τισ
ώρεσ: προσ τα δεξιά για να τισ αυξήσετε, προσ τα αριστερά για να τισ µειώσετε.
5 Πατήστε TIMER ή ξαναπατήστε PROGRAM.
Αρχίζουν να αναβοσβήνουν τα ψηφία των λεπτών.
6 Γυρίστε το ρυθµιστικ VOLUME για να ρυθµίσετε τα
λεπτά: προσ τα δεξιά για να τα αυξάνετε, προσ τα αριστερά για να τα µειώσετε.
7 Πατήστε TIMER ή PROGRAM για να επιβεβαιώσετε
την ώρα. – Ο χρονοδιακπτησ έχει ρυθµιστεί και είναι
ενεργοποιηµένοσ. Η οθνη δείχνει την ένδειξηN.
ΧΡΟΝΟ∆IΑΚΟΠΤΗΣ/ ΧΡΟΝΟ∆IΑΚΟΠΤΗΣ ΥΠΝΟΥ
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
S
E
PR
ES
E
T
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
CD PLAYER
Ενεργoπoίηση και απενεργoπoίηση τoυ χρoνoδιακπτη
Πατήστε ένα απ τα ακλουθα πλήκτρα:
στο τηλεχειριστήριο:
TIMER κατά την αναπαραγωγή ή στην κατάσταση
αναµονήσ.
στη συσκευή:
PROGRAM στην κατάσταση αναµονήσ.
Η οθνη δείχνει την ένδειξη N ταν είναι
ενεργοποιηµένοσ ο χρονοδιακπτησ. Η ένδειξη αυτή σβήνει ταν απενεργοποιείται ο χρονοδιακπτησ.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του χρονοδιακπτη ύπνου
Ο χρονοδιακπτησ ύπνου παρέχει στη συσκευή τη δυναττητα να σβήνει αυτµατα µετά απ κάποιο προκαθορισµένο χρονικ διάστηµα λειτουργίασ. Προκειµένου να µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τον χρονοδιακπτη ύπνου, θα πρέπει πρώτα να έχετε ρυθµίσει την ώρα του ρολογιού.
Για την επιλογή και ενεργοποίηση του
χρονοδιακπτη ύπνου κατά τη διάρκεια τησ
αναπαραγωγήσ, πατήστε µία ή περισστερεσ φορέσ
το πλήκτρο SLEEP στο τηλεχειριστήριο.
Η οθνη δείχνει την ένδειξη SLEEP και µία απ
τισ επιλογέσ του χρονοδιακπτη ύπνου, µε τη σειρά: 60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
Για να απενεργοποιήσετε τον χρονοδιακπτη ύπνου,
πατήστε µία ή περισστερεσ φορέσ το πλήκτρο
SLEEP στο τηλεχειριστήριο µέχρι να εµφανιστεί το
µήνυµα SLEEP OFF (απενεργοποίηση
χρονοδιακπτη ύπνου), ή ενεργοποιήστε την
κατάσταση αναµονήσ (standby) απ τη συσκευή ή
απ το τηλεχειριστήριο.
Σβήνει η ένδειξη SLEEP στην οθνη.
Αναπαραγωγή δίσκoυ CD
Αυτή η συσκευή CD player είναι σε θέση να αναπαράγει δίσκουσ Audio, συµπεριλαµβανοµένων και των δίσκων CD-Recordable και CD-Rewritable.
Ωστσο, η αναπαραγωγή δίσκων CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD, MP3 ή CD ηλεκτρονικού υπολογιστή δεν είναι δυνατή.
1 Επιλέξτε την πηγή ήχου CD.
2 Πατήστε OPEN/CLOSE για να ανoίξετε την υπoδoχή
τoυ CD. Τo µήνυµα OPEN (ανοιχτ) εµφανίζεται µλισ
ανοίξετε την υποδοχή του CD.
3 Τoπoθετήστε ένα CD µε την τυπωµένη πλευρά πρoσ
τα επάνω και πιέστε OPEN/CLOSE για να κλείσετε την υποδοχή του CD.
Στην οθνη εµφανίζεται τo µήνυµα READ
(ανάγνωση) ενώ το CD player ελέγχει το περιεχµενο του CD, και στη συνέχεια εµφανίζoνται o συνoλικσ αριθµσ τραγoυδιών και o συνoλικσ χρνoσ αναπαραγωγήσ τoυ CD.
Η ένδειξη NO DISC εµφανίζεται αν δεν έχετε
τοποθετήσει έναν δίσκο στη συσκευή.
Η ένδειξη DISC NOT READABLE κυλάει στην
οθνη αν τοποθετήσετε το CD µε λανθασµένο τρπο ή αν τοποθετήσετε δίσκο CD-R(W) του οποίου δεν έχει ολοκληρωθεί η εγγραφή.
4 Πατήστε 2; για να αρχίσει η αναπαραγωγή.
Κατά την αναπαραγωγή του CD, η oθνη δείχνει
τoν αριθµ τoυ τρέχoντoσ τραγoυδιoύ και τoν χρνo πoυ έχει παρέλθει απ την αρχή τoυ τραγoυδιoύ.
5 Μπoρείτε να παύσετε πρoσωρινά την αναπαραγωγή,
πατώντασ 2;. Ξαναπατήστε 2; για να συνεχιστεί η αναπαραγωγή. Οταν διακοπεί η αναπαραγωγή, η οθνη "παγώνει"
και ο παρελθών χρνοσ αναπαραγωγήσ αναβοσβήνει.
6 Πατήστε 9 για να σταµατήσετε την αναπαραγωγή.
Σηµείωση: Η αναπαραγωγή του CD θα σταµατήσει
επίσης: – µλις ανoίξετε την υπoδoχή τoυ CD – ταν φτάσει τo CD στo τέλoς – αν επιλέξετε κάποια άλλη πηγή:
TAPE, CD R ή AUX
Έλληνικά
119
Επιλογή άλλου τραγουδιού
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IOII
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
L
OS
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IOII
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
EN
CL
O
S
E
P
RE
S
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
Πατήστε µία ή περισστερεσ φορέσ το πλήκτρο
¡1 ή 2™ στη συσκευή (¡ ή στο τηλεχειριστήριο),
µέχρι να εµφανιστεί ο επιθυµητσ αριθµσ
τραγουδιού στην οθνη.
Αν έχετε επιλέξει κάποιον αριθµ τραγουδιού
αµέσωσ µετά την τοποθέτηση του CD στην υποδοχή
ή αν η συσκευή βρίσκεται στην κατάσταση παύσησ
(PAUSE), θα πρέπει να πατήσετε 2; για να αρχίσει η
αναπαραγωγή.
Αναζήτηση απoσπάσµατoς τραγουδιού
1 Πατήστε και κρατήστε πατηµένο τo πλήκτρo ¡1 ή 2™
(11 ή 22 στο τηλεχειριστήριο).
– Τo CD αναπαράγεται µε υψηλή ταχύτητα και σε
χαµηλή ένταση.
2 Μλισ αναγνωρίσετε το απσπασµα που ψάχνετε,
αφήστε το πλήκτρο 11 ή 22.
– Συνεχίζεται η κανoνική αναπαραγωγή.
Σηµείωση: Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής ενς
προγράµµατος CD ή της αναπαραγωγής στη λειτουργία SHUFFLE / REPEAT, η αναζήτηση είναι µνο δυνατή µέσα στο ίδιο τραγούδι.
∆ιαφορετικοί τρποι αναπαραγωγής: SHUFFLE και REPEAT
Μπορείτε να επιλέξετε και να αλλάξετε τουσ διάφορουσ τρπουσ λειτουργίασ πριν ή κατά τη διάρκειά τησ αναπαραγωγήσ. Οι επιλογέσ αναπαραγωγήσ µπορούν
Έλληνικά
επίσησ να συνδυαστούν µε τη λειτουργία προγραµµατισµού.
SHUFFLE . . . . . . . . . τα τραγούδια ολκληρου του CD ή
του προγράµµατοσ αναπαράγονται
σε τυχαία σειρά. SHUFFLE και
REPEAT ALL . . . . . . . συνεχήσ επανάληψη ολκληρου
του CD ή του προγράµµατοσ σε
τυχαία σειρά
REPEAT ALL . . . . . . . συνεχήσ επανάληψη ολκληρου
του CD ή του προγράµµατοσ
REPEAT . . . . . . . . . . συνεχήσ επανάληψη του
τρέχοντοσ τραγουδιού
1 Για την επιλογή του τρπου αναπαραγωγήσ πριν ή
κατά τη διάρκεια τησ αναπαραγωγήσ:
πατήστε SHUFFLE ή REPEAT στο τηλεχειριστήριο, ή
πατήστε επανειληµµένα το πλήκτρο CLOCK στη
συσκευή, έωσ του η οθνη δείξει την επιθυµητή λειτουργία.
2 Αν βρίσκεστε στην κατάσταση STOP, πατήστε 2; για
να αρχίσει η αναπαραγωγή. Αν έχετε επιλέξει SHUFFLE, η αναπαραγωγή
ξεκινάει αυτµατα.
3 Για να επιστρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή,
πατήστε το αντίστοιχο πλήκτρο SHUFFLE ή REPEAT µέχρι να σβήσουν οι διάφορεσ ενδείξεισ των λειτουργιών SHUFFLE / REPEAT στην οθνη. – Μπορείτε επίσησ να πατήσετε 9 για να
σταµατήσετε τον επιλεγµένο τρπο αναπαραγωγήσ.
Προγραµµατισµς τραγουδιών
Πραγµατοποιήστε τον προγραµµατισµ στην κατάσταση STOP για να αποθηκεύσετε τα τραγούδια του CD στην επιθυµητή σειρά. Αν επιθυµείτε, µπορείτε να αποθηκεύσετε κάποιο τραγούδι περισστερεσ φορέσ. Μπορείτε να αποθηκεύσετε µέχρι και 40 τραγούδια στη µνήµη.
1 Πατήστε PROGRAM στη συσκευή ή στο
τηλεχειριστήριο για να µπείτε στην κατάσταση προγραµµατισµού. Η οθνη δείχνει έναν αριθµ τραγουδιού, και η
ένδειξη PROGRAM αναβοσβήνει.
2 Χρησιµοποιήστε τα πλήκτρα ¡1 ή 2™ στη συσκευή (¡
ή στο τηλεχειριστήριο) για να επιλέξετε τον επιθυµητ αριθµ τραγουδιού.
3 Πατήστε PROGRAM για να επιβεβαιώσετε τον
αριθµ τραγουδιού που θέλετε να αποθηκεύσετε στη µνήµη.
120
∆ΕΚΤΗΣ
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
LO
S
E
PR
E
S
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
LO
S
E
PR
E
S
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
X
Εµφανίζονται για λίγο ο συνολικσ αριθµσ
προγραµµατισµένων τραγουδιών και ο συνολικσ χρνοσ αναπαραγωγήσ του προγράµµατοσ, και έπειτα το επιλεγµένο τραγούδι και η ένδειξη PROG.
Η ένδειξη …: …εµφανίζεται ταν ο συνολικσ
χρνοσ αναπαραγωγήσ ξεπερνά τα 100 λεπτά.
4 Επαναλαµβάνετε τα βήµατα 2-3 για την επιλογή και
αποθήκευση λων των επιθυµητών τραγουδιών. Η ένδειξη FULL εµφανίζεται αν προσπαθήσετε να
αποθηκεύσετε περισστερα απ 40 τραγούδια.
5 Για να αρχίσετε την αναπαραγωγή του προγράµµατσ
σασ, πατήστε 2;.
Ανασκπηση τoυ πρoγράµµατoς
Στην κατάσταση STOP, πατήστε και κρατήστε
πατηµένο το πλήκτρο PROGRAM στη συσκευή ή στο τηλεχειριστήριο, έωσ του η οθνη δείξει λουσ τουσ αποθηκευµένουσ αριθµούσ τραγουδιών στη σειρά τουσ.
∆ιαγραφή πρoγράµµατoς
Μπορείτε να διαγράψετε το πργραµµα: – πατώντασ µία φορά το πλήκτρο 9 στην κατάσταση
STO.
– πατώντασ δύο φορέσ το πλήκτρο 9 κατά τη διάρκεια
– ανοίγοντασ την υποδοχή του CD.
Εµφανίζεται για λίγο το µήνυµα CLEARED και σβήνει
τησ αναπαραγωγήσ
η ένδειξη PROGRAM στην οθνη.
CD player και χειρισµς των δίσκων CD
Αν τo CD player δεν είναι σε θέση να 'διαβάσει' σωστά
τα CD σασ, χρησιµoπoιήστε ένα CD καθαρισµoύ για να καθαρίσετε τoν φακ πριν πάτε τη συσκευή σασ για επισκευή. Αλλεσ µέθoδoι καθαρισµoύ ενδέχεται να πρoξενήσoυν βλάβη στoν φακ.
∆εν πρέπει πoτέ να αγγίζετε τoν φακ τoυ CD
player!
Απτοµεσ µεταβολέσ στη θερµοκρασία του
περιβάλλοντοσ µπορούν να προκαλέσουν τον σχηµατισµ υγρασίασ, µε αποτέλεσµα ο φακσ του CD player να θολώσει. Σε µια τέτοια περίπτωση, η αναπαραγωγή δίσκων CD θα είναι αδύνατη. Μην προσπαθείτε να καθαρίσετε τον φακ, αλλά αφήστε το CD player σε ένα ζεστ περιβάλλον έωσ του εξατµιστεί η υγρασία.
Κρατάτε πάντoτε την υποδοχή του CD κλειστή για να
απoφύγετε τη συσσώρευση σκνησ στoν φακ.
Για να βγάλετε ένα δίσκo CD απ τη θήκη τoυ,
πατάτε τo κεντρικ δακτυλίδι ενώ ανασηκώνετε ταυτχρoνα τo CD. Θα πρέπει πάντoτε να πιάνετε ένα CD απ τισ άκρεσ και να τo ξαναβάζετε στη θήκη τoυ µετά τη χρήση, προκειµένου να αποφύγετε τα γρατσουνίσµατα και τισ σκνεσ.
Για να καθαρίσετε τo CD, σκoυπίστε τo σε ευθεία
γραµµή απ τo κέντρo πρoσ τισ άκρεσ, χρησιµoπoιώντασ ένα µαλακ πανί πoυ δεν ξεφτίζει. Μη χρησιµοποιείτε καθαριστικά διτι υπάρχει κίνδυνοσ να προξενήσουν βλάβη στον δίσκο.
Ποτέ µην γράφετε πάνω στο CD, και µην τοποθετείτε
αυτοκλλητα στο CD.
Συντoνισµς σε ραδιoφωνικoύς σταθµoύς
1 Επιλέξτε την πηγή ήχου TUNER.
Εµφανίζεται για λίγο η ένδειξη TUNER.
2 Πατήστε µία ή περισστερεσ φορέσ το πλήκτρο
BAND (ή SOURCE στη συσκευή, για 2 τουλάχιστον δευτερλεπτα) για να επιλέξετε την επιθυµητή ζώνη συχνοτήτων.
3 Για να συντονίστε τη συσκευή σε κάποιον σταθµ,
πατήστε TUNING ¡1 ή 2™ (11 ή 22 στο τηλεχειριστήριο) και αφήστε το πλήκτρο µλισ αρχίσει ο συντονισµσ.
Έλληνικά
121
Ο δέκτησ συντονίζεται αυτµατα σε κάποιον
σταθµ µε αρκετά ισχυρ σήµα. Κατά τη διάρκεια του αυτµατου συντονισµού, η οθνη δείχνει SEARCH.
Οταν λαµβάνεται το σήµα ενσ στερεοφωνικού
σταθµού στα FM, εµφανίζεται η ένδειξη STEREO.
4 Αν είναι αναγκαίο, επαναλαµβάνετε το τρίτο βήµα
µέχρι να βρείτε τον επιθυµητ σταθµ.
Για να συντονίσετε τον δέκτη σε έναν σταθµ µε
αδύναµο σήµα, πατήστε σύντοµα και επανειληµµένα το πλήκτρο 5 ή 6 µέχρι να πετύχετε την καλύτερη δυνατή λήψη.
Πρoγραµµατισµς ραδιoφωνικών σταθµών
Μπoρείτε να απoθηκεύσετε µέχρι 40 ραδιoφωνικoύσ σταθµoύσ στη µνήµη.
Αυτµατoς πρoγραµµατισµς
Ο αυτµατoσ πρoγραµµατισµσ θα ξεκινήσει απ τoν επιλεγµένo αριθµ πρoεπιλoγήσ. Απ αυτν τoν αριθµ πρoεπιλoγήσ και πέρα, θα διαγραφoύν λoι oι ραδιoφωνικoί σταθµoί πoυ είχαν πρoγραµµατιστεί νωρίτερα. Η συσκευή θα πρoγραµµατίσει µνo σταθµoύσ πoυ δεν είναι ήδη απoθηκευµένoι στη µνήµη. 1 Πατήστε PRESET 4 ή 3 (¡ ή στo τηλεχειριστήριo)
για να επιλέξετε τoν αριθµ πρoεπιλoγήσ απ τoν oπoίo θέλετε να ξεκινήσει o αυτµατoσ πρoγραµµατισµσ.
Έλληνικά
Σηµείωση: Αν δεν επιλεγεί κάποιος αριθµς
προεπιλογής, ο προγραµµατισµς θα αρχίσει αυτµατα απ την αριθµ προεπιλογής 1, και λες οι παλιές προεπιλογές σας θα διαγραφούν.
122
2 Πατήστε PROGRAM στη συσκευή ή στο
τηλεχειριστήριο για περισστερα απ 2 δευτερλεπτα για να ενεργοποιήσετε τον προγραµµατισµ. Εµφανίζεται η ένδειξη AUTO και οι διαθέσιµοι
σταθµοί προγραµµατίζονται σύµφωνα µε την ισχύ λήψεωσ τησ ζώνησ συχνοτήτων: πρώτα FM, έπειτα MW (ΑΜ) και τέλοσ LW. Στη συνέχεια αναπαράγεται ο τελευταίοσ σταθµσ προεπιλογήσ που αποθηκεύτηκε.
Πατήστε 9 στη συσκευή για να διακψετε τον
αυτµατο προγραµµατισµ.
Πρoγραµµατισµς µε τo χέρι
1 Συντoνίστε τoν δέκτη στoν επιθυµητ σταθµ
(δείτε "Συντoνισµσ σε ραδιoφωνικoύσ σταθµoύσ").
2 Πατήστε PROGRAM στη συσκευή ή στο
τηλεχειριστήριο για να ενεργοποιήσετε τον προγραµµατισµ. Αναβoσβήνει η ένδειξη PROGRAM στην οθνη.
3 Πατήστε PRESET 4 ή 3 (¡ ή στo τηλεχειριστήριo)
για να δώσετε σ' αυτν τoν σταθµ έναν αριθµ απ τo 1 έωσ τo 40.
4 Ξαναπατήστε PROGRAM για να επιβεβαιώσετε τη
ρύθµιση. Σβήνει η ένδειξη PROGRAM και εµφανίζoνται o
αριθµσ πρoεπιλoγήσ και η συχντητα τoυ πρoεπιλεγµένoυ σταθµoύ.
5 Επαναλαµβάνετε τα τέσσερα παραπάνω βήµατα για
την αποθήκευση περισστερων σταθµών.
Μπορείτε να διαγράψετε οποιονδήποτε
προεπιλεγµένο σταθµ αποθηκεύοντασ κάποια άλλη συχντητα στη θέση του.
Συντoνισµς σε πρoεπιλεγµένoυς σταθµoύς
Πατήστε PRESET 4 ή 3 (¡ ή στo τηλεχειριστήριo) µέχρι να εµφανιστεί o αριθµσ πρoεπιλoγήσ τoυ επιθυµητoύ σταθµoύ.
Αλλαγή της κλίµακας συντoνισµoύ
(µνο σε ορισµένα µoντέλα)
Στη Βρεια και Ντια Αµερική, το βήµα συχντητασ µεταξύ παρακείµενων καναλιών στη ζώνη συχνοτήτων AM και FM είναι 10 KHz και 100 KHz, αντίστοιχα. Στισ υπλοιπεσ χώρεσ του κσµου το βήµα αυτ είναι 9 KHz και 50 KHz. Συνήθωσ, το βήµα συντονισµού που ισχύει για την περιοχή σασ έχει ήδη ρυθµιστεί απ το εργοστάσιο. Αν δεν έχει γίνει κάτι τέτοιο:
1 Επιλέξτε την πηγή ήχου TUNER.
2 Κρατήστε τo πλήκτρo 9 στη συσκευή πατηµένo για
5 τoυλάχιστoν δευτερλεπτα.
Εµφανίζεται µία απ τισ ενδείξεισ GRID 9 ή
GRID10.
Σηµείωση: Ολοι οι προεπιλεγµένοι σταθµοί θα χαθούν
και θα πρέπει να προγραµµατιστούν απ την αρχή.
RDS
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
L
O
SE
PR
ES
E
T
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
E
O
RDS (µνο σε ορισµένα µoντέλα)
Τo Radio Data System είναι µια υπηρεσία πoυ παρέχει σε σταθµoύσ FM τη δυναττητα να παρουσιάζουν συµπληρωµατικέσ πληρoφoρίεσ. Οταν λαµβάνετε τo σήµα ενσ σταθµoύ RDS, η oθνη δείχνει την ένδειξη
και τo νoµα τoυ σταθµoύ. Οταν χρησιµoπoιείται η λειτoυργία αυτµατoυ πρoγραµµατισµoύ, oι σταθµoί RDS θα πρoγραµµατιστoύν πρώτoι.
Επιλoγή διάφoρων τύπων πληρoφoριών RDS
Πατήστε σύντοµα και επανειληµµένα τo πλήκτρo
RDS/ CLOCK για να επιλέξτε µεταξύ των ακλoυθων
πληρoφoριών (αν είναι διαθέσιµεσ): – Ονoµα σταθµoύ – Τύπoσ πρoγράµµατoσ, για παράδειγµα
NEWS, SPORT, POP M… – Ραδιoφωνικά µηνύµατα κειµένoυ – Συχντητα
Σηµείωση: Αν πατήσετε RDS/ CLOCK ενώ το σήµα RDS
δεν είναι διαθέσιµο, στην οθνη εµφανίζεται το µήνυµα NO RDS
ΕΟΝ
Η επιλoγή Enhanced Other Network σασ παρέχει τη δυναττητα εύρεσησ σταθµών RDS πoυ πρoσφέρoυν κάπoιoν συγκεκριµένo τύπo πρoγράµµατoσ. Αν είναι διαθέσιµη η λειτoυργία ΕΟΝ, εµφανίζεται η ένδειξη
Αναζήτηση τύπου προγράµµατος (PTY)
Η λειτουργία PTY σασ βοηθά να βρείτε τον τύπο προγράµµατοσ τησ προτίµησήσ σασ. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία PTY, θα πρέπει πρώτα να προγραµµατίσετε σταθµούσ RDS στη µνήµη του δέκτη (δείτε "Προγραµµατισµσ ραδιοφωνικών σταθµών").
1 Την ώρα πoυ ακoύτε κάπoιoν σταθµ RDS, πατήστε
σύντοµα RDS/ CLOCK στη συσκευή µέχρι να εµφανιστεί o τύπoσ πρoγράµµατoσ.
2 Πατήστε 2; ή 9 στη συσκευή (¡ ή στo
τηλεχειριστήριo) µέχρι να εµφανιστεί o επιθυµητσ τύπoσ πρoγράµµατoσ.
3 Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο
TUNING 2™ (6 στo τηλεχειριστήριo) για να αρχίσει η αναζήτηση. – Τo ραδιφωνo συντoνίζεται σε κάποιον σταθµ
RDS πoυ µεταδίδει τoν επιλεγµένo τύπo πρoγράµµατoσ. Αν δεν είναι διαθέσιµoσ o επιλεγµένoσ τύπoσ πρoγράµµατoσ, εµφανίζεται τo µήνυµα TYPE NOT FOUND.
Τύπoι πρoγραµµάτων RDS
NO TYPE . . . . . . . . . . . Κανένασ τύπoσ πρoγράµµατoσ
RDS
NEWS . . . . . . . . . . . . . . Ειδήσεισ
AFFAIRS . . . . . . . . . . Πoλιτική και επικαιρτητα
INFO . . . . . . . . . . . . . . Ειδικά ενηµερωτικά
πρoγράµµατα
SPORT . . . . . . . . . . . . . Αθλητικά
EDUCATE . . . . . . . . . . Εκπαίδευση και πρoηγµένη
κατάρτιση
DRAMA . . . . . . . . . . . . . Ραδιoφωνικά έργα και
λoγoτεχνία
CULTURE . . . . . . . . . . Πoλιτισµσ, θρησκεία και
κoινωνία
SCIENCE . . . . . . . . . . Επιστήµεσ
VARIED. . . . . . . . . . . . Ψυχαγωγικά πρoγράµµατα
POP M . . . . . . . . . . . . . Μoυσική πoπ
ROCK M . . . . . . . . . . . . Μoυσική ρoκ
MOR M . . . . . . . . . . . . . Ελαφριά µoυσική
LIGHT M . . . . . . . . . . . Ελαφριά κλασική µoυσική
CLASSICS . . . . . . . . . Κλασική µoυσική
OTHER M . . . . . . . . . . . Ειδικά µoυσικά πρoγράµµατα
Έλληνικά
123
TΕΧΝIΚΑ ∆Ε∆OΜΕΝΑ
∆ελτίo ειδήσεων και τροχαίας κίνησης RDS (TA)
Μπoρείτε να ρυθµίσετε τoν δέκτη έτσι, ώστε η αναπαραγωγή οποιασδήποτε πηγήσ να διακπτεται για τη µετάδoση τoυ δελτίoυ ειδήσεων ενσ σταθµoύ RDS. Αυτή η επιλoγή λειτoυργεί µνo εάν ο σταθµσ RDS µεταδίδει ένα σήµα δελτίου ειδήσεων κατά τη µετάδοση του δελτίου ειδήσεων.
1 Συντoνίστε τη συσκευή στoν επιθυµητ σταθµ RDS.
2 Πατήστε µία ή περισστερεσ φορέσ το πλήκτρο
NEWS/TA στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε τη
λειτουργία µετάδοσησ του δελτίου ειδήσεων.
Εµφανίζεται για λίγο µία απ τισ ενδείξεισ
NEWS ON, TA ON ή OFF.
Η ένδειξη NEWS εµφανίζεται αν έχετε
ενεργοποιήσει τη λειτουργία µετάδοσησ δελτίου ειδήσεων ή δελτίου τροχαίασ κίνησησ. Ταυτχρονα, εµφανίζεται για λίγο η ένδειξη NEWS ON ή TA ON. Η αλλαγή τησ πηγήσ ήχου δεν θα απενεργοποιήσει αυτή τη λειτουργία.
Σηµειώσεις:
Οταν λαµβάνονται δελτία ειδήσεων ή τροχαίασ
κίνησησ RDS κατά τη διάρκεια τησ αναπαραγωγήσ
ενσ CD, η αναπαραγωγή θα διακοπεί και θα
µπορείτε να ακούσετε το δελτίο ειδήσεων / τροχαίασ
κίνησησ. Κατά τη διάρκεια του δελτίου, η ένδειξη
NEWS αναβοσβήνει στην οθνη. Η αναπαραγωγή
συνεχίζεται µλισ τελειώσει το δελτίο.
Αν χρησιµοποιείτε τη λειτουργία RDS NEWS σε
συνδυασµ µε έναν σταθµ EON, η συσκευή
Έλληνικά
ανιχνεύει ολκληρο το δίκτυο για το σχετικ δελτίο.
Απενεργοποίηση του ∆ελτίου Ειδήσεων και Τροχαίας Κίνησης RDS
Υπάρχουν διάφοροι τρποι για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία µετάδοσησ ειδήσεων:
Πατήστε NEWS/TA στο τηλεχειριστήριο κατά τη
διάρκεια τησ µετάδοσησ του δελτίου ειδήσεων.
Πατήστε το πλήκτρο standby στη συσκευή ή στο
τηλεχειριστήριο.
Συντονίστε τον δέκτη σε έναν σταθµ που δεν
προσφέρει RDS.
Πληρoφoρίες σχετικά µε τo περιβάλλoν
Εχει παραλειφθεί κάθε περιττ υλικ συσκευασίασ. Καταβάλαµε κάθε δυνατή πρoσπάθεια ώστε να είναι δυνατσ o εύκoλoσ διαχωρισµσ σε τρία µoνoβασικά υλικά: χαρτνι (κoυτί), διογκωµένο πoλυστυρλιo (µoνωτικ υλικ) και πoλυαιθυλένιo (σακoύλεσ, πρoστατευτικ αφρώδεσ φύλλo).
Η συσκευή σασ απoτελείται απ υλικά πoυ µπoρoύν να ανακυκλωθoύν εάν απoσυναρµoλoγηθεί απ κάπoια εταιρεία πoυ εξειδικεύεται στoν τoµέα αυτ. Σας
παρακαλoύµε να τηρήσετε τoυς κανoνισµoύς πoυ ισχύoυν στη χώρα σας ως πρoς τη διάθεση των υλικών συσκευασίας, άδειων µπαταριών και παλαιών συσκευών.
Ενισχυτής
Iσχύσ εξδoυ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS
Iσχύσ εξδoυ
Εξοδοσ Digital out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75 Ω
Εξοδοσ Line out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 1000 Ω
Λγoσ σήµατoσ πρoσ θρυβo. . . . . . . . . 65 dBA (IEC)
Ευαισθησία εισδoυ AUX . . . . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V)
Σύνθετη αντίσταση ηχείων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Σύνθετη αντίσταση ακoυστικών . . . . . . . 32 Ω-1000
∆έκτης
Περιoχή FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 - 108 MHz
Περιoχή MW (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531 - 1602 kHz
Περιoχή LW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz
Ευαισθησία στα 75
– µoνoφωνικά, λγoσ σήµατoσ πρoσ θρυβo 26 dB. . . . . 2,8 µV
– στερεoφωνικά, λγoσ σήµατoσ πρoσ θρυβo 46 dB . . 61,4 µV
Επιλεκτικτητα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB
Συνoλική παραµρφωση αρµoνικών . . . . . . . . . . . 5%
Απκριση συχντητασ. . . . . . . . . 63 - 12500 Hz (± 3 dB)
Λγoσ σήµατoσ πρoσ θρυβo . . . . . . . . . . . . . 50 dBA
CD player
Περιoχή συχνoτήτων . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 20000 Hz
Λγoσ σήµατoσ πρoσ θρυβo. . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Ηχεία
Σύστηµα bass reflex 2 δρµων
∆ιαστάσεισ (Π x Υ x m). . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239
Γενικά
∆ιαστάσεισ (Π x Υ x m). . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254
mάρoσ (µε / χωρίσ ηχεία) . . . . . . . . περίπoυ 7,5 / 3,0 kg
Κατανάλωση ρεύµατοσ στην κατάσταση αναµονήσ. . < 7 W
Επιφυλάσσoνται αλλαγέσ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO
Ω Ω
124
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOΜΛΗΜΑΩΝ
ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ
Στην περίπτωση που αντιµετωπίσετε κάποιο πρβληµα, και πριν πάτε τη συσκευή για
Μην ανοίγετε το περίβληµα τησ συσκευήσ διτι υπάρχει κίνδυνοσ ηλεκτροπληξίασ! Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να προσπαθήσετε να επισκευάσετε µνοι σασ τη συσκευή, αφού εάν κάνετε κάτι τέτοιο θα ακυρωθεί η εγγύησή σασ.
Πρβληµα Πιθανή αιτία Λύση
∆εν υπάρχει ήχος / ισχύς ∆εν έχει ρυθµιστεί η ένταση Ρυθµίστε την ένταση µε το ρυθµιστικ VOLUME
Εχουν συνδεθεί ακουστικά Αποσυνδέστε τα ακουστικά Το καλώδιο τροφοδοσίασ δεν έχει συνδεθεί καλά Συνδέστε καλά το καλώδιο
στην πρίζα
Η συσκευή δεν ανταποκρίνεται ταν πατάτε Ηλεκτροστατική εκκένωση Αποσυνδέστε τη συσκευή απ το ρεύµα και επανασυνδέστε κάποιο πλήκτρο την µετά απ λίγα δευτερλεπτα ∆εν λειτουργεί ο χρονοδιακπτης (ύπνου) ∆εν έχει ρυθµιστεί η ώρα του ρολογιού Ρυθµίστε τη σωστή ώρα Iσχυρή βοή ή παράσιτα στο ραδιφωνο Ηλεκτρικέσ παρεµβολέσ: Η συσκευή βρίσκεται πολύ Αποµακρύνετε τη συσκευή
κοντά σε τηλεραση, βίντεο ή υπολογιστή
Κακή ποιτητα ραδιοφωνικής λήψης Αδύναµο ραδιοφωνικ σήµα FM: κατευθύνετε το καλώδιο κεραίασ των FM για
Ενδειξη NO DISC ή DISC NOT READABLE Το CD είναι λερωµένο ή γρατσουνισµένο Αντικαταστήστε / καθαρίστε το CD, δείτε "Συντήρηση"
Το CD-R(W) είναι κεν ή δεν έχει ολοκληρωθεί η Χρησιµοποιείτε δίσκουσ CD-R(W) µε ολοκληρωµένη εγγραφή εγγραφή του Εχει θολώσει ο φακσ του λέιζερ Περιµένετε µέχρι να καθαρίσει ο φακσ
Το CD πηδά στο επµενο τραγούδι Το CD παρουσιάζει βλάβη ή είναι λερωµένο Αντικαταστήστε ή καθαρίστε το CD
Εχει επιλεγεί η λειτουργία SHUFFLE ή PROGRAM Ακυρώστε τισ λειτουργίεσ SHUFFLE / PROGRAM
Το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί σωστά Εχουν αδειάσει οι µπαταρίεσ Τοποθετήστε καινούργιεσ µπαταρίεσ
∆εν έχουν τοποθετηθεί σωστά οι µπαταρίεσ Τοποθετήστε σωστά τισ µπαταρίεσ. Η απσταση / γωνία προσ τη συσκευή είναι πολύ Μειώστε την απσταση / γωνία µεγάλη
επισκευή, ελέγξτε πρώτα τα σηµεία που αναφέρονται παρακάτω. Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάποιο πρβληµα ακολουθώντας αυτές τις συµβουλές, απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ το οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.
καλύτερη λήψη
125
Έλληνικά
English
CLASS 1
LASER PRODUCT
Français
Español
Deutsch
MZ-3 - Micro HIFI System
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Nederlands
Italiano
Meet Philips at the internet http://www.philips.com
3140.115.xxxx.x Printed in Hong Kong TCtext/RB/0007
126
Polski
Έλληνικά
Loading...