Philips MZ-3 User Manual [fi]

COMANDOS E LIGAÇÕES
Por cima e à frente
Português
1 STANDBY/ ON y. coloca a unidade no modo de
2 SOURC E. . . . . . . . selecciona a fonte de som para CD/
Sintonizador:. . . selecciona a faixa de radiofrequência
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . programa faixas e faz a revisão do
Sintonizador: . . . programa estações de rádio manual Temporizador:. . activa, regula e desactiva o
4 RDS/CLOCK. . . . . visualiza informação RDS e define a
CD: . . . . . . . . . . . selecciona as opções de mistura
5 SOUND CONTROL
DBB. . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
DSC. . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
INCREDIBLE
SURROUND. . . . . cria um efeito estereo fenomenal
6 Visor. . . . . . . . . . visualiza informação relativa ao
7 VOLUME . . . . . . . regula o volume e as definições do som;
8 OPEN/CLOSE. . . . abre/fecha a gaveta do leitor de CD
9 2; ou PRESET 3 inicia e interrompe a reprodução de
64
espera/liga-a TUNER/ CD RW/ AUX; liga a unidade
programa; ou automaticamente; temporizador função de relógio aleatória e de repetição, por ex. repete
uma faixa/ um programa de CD/ todo um disco compacto; faz a reprodução de faixas por ordem aleatória
realça os graves selecciona as características de
som: OPTIMAL
/CLASSIC/
estado da unidade acerta a hora e os minutos para as
funções de relógio/temporizador
um CD; selecciona uma estação pré­sintonizada (para cima no comprimento de onda);
JAZZ/POP
Notas: • seleccione primeiro a fonte de som desejada (por ex. CD, CD R), e pressione depois a tecla de função necessária (por ex. 2).
• as teclas de função do CD no comando à distância podem ser usadas para um CD R.
9 ou PRESET 4. . pára a reprodução do CD ou apaga o
programa; activa/desactiva o modo de demonstração; selecciona uma estação pré-sintonizada (para baixo no comprimento de onda);
0 2™, ¡1 ou TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . faz a busca rápida para trás e para a
frente dentro de uma faixa; salta para o início da faixa actual/ anterior / seguinte
Sintonizador: . . . (para cima, para baixo) sintoniza
estações de rádio
Na parte de trás
! p. . . . . . . . . . . . . tomada de 3,5 mm (16-150 ) para
@ AUX IN
RIGHT/ LEFT . . . . faz a ligação à saída audio de um
# SPEAKERS 8 . . faz a ligação aos altifalantes
$
LINE OUT LEFT/RIGHT
% DIGITALOUT . . . . faz a ligação a um sistema de
^ AC MAINS. . . . . . depois de efectuadas todas as
&
FM AERIAL 75
* AM (MW) AERIAL faz a ligação à antena de quadro
auscultadores estereo
aparelho adicional fornecidos
. . . . . faz a ligação à entrada audio de um
aparelho adicional CD-(RW) para a gravação digital de
um CD, ou a outro sistema para uma saída de som alternativa
outras ligações, ligue a ficha à tomada da parede.
. faz a ligação ao fio de antena
fornecido ou a uma ligação de antena de parede
AM (MW) fornecida
No comando à distância
y . . . . . . . . . . . . . . coloca a unidade no modo de espera
TIMER . . . . . . . . . . . . activa e desactiva o temporizador
SLEEP . . . . . . . . . . . . activa e desactiva o tempo de
sonolência; selecciona o tempo de sonolência
DBB. . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
realça os graves
DSC. . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
selecciona as características de
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
som:
INCR.SURR . . . . . . . . cria um efeito estereo fenomenal
MUTE . . . . . . . . . . . . interrompe ou retoma a reprodução
de som
BAND . . . . . . . . . . . . selecciona a faixa de radiofrequência
NEWS/TA . . . . . . . . . activa o boletim noticioso RDS e a
Informação de Trânsito (não existe
em todas as versões)
VOLUME –, + . . . . . . regula o volume
2; . . . . . . . . . . . . . . inicia e interrompe a reprodução de
um CD ¡,
CD: . . . . . . . . . . . . . . salta para o início da faixa actual /
anterior/ seguinte;
Sintonizador:. . . . . . (para baixo, para cima) selecciona
uma estação de rádio pré-sintonizada
9 . . . . . . . . . . . . . . pára a reprodução do CD ou apaga o
programa 5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . . .
busca para trás ou para a frente
dentro de uma faixa /CD; Sintonizador:
. . . . . . . (para baixo, para cima) sintoniza
estações de rádio;
REPEAT . . . . . . . . . . . repete uma faixa/ um programa de
CD/ todo um disco compacto;
SHUFFLE . . . . . . . . . . reproduz faixas de CD por ordem
aleatória PROGRAM
:
. . . . . . . . . . . . . . programa faixas e faz a revisão do
CD
programa;
Sintonizador:. . . . . . programa estações de rádio ou inicia
a programação automática.
CD,TUNER,AUX,CDR . selecciona a respectiva fonte de som
INFORMAÇÃO GERAL
AUX i
AVISO
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
12
A utilização de comandos ou ajustes ou a execução de procedimentos diferentes daqueles aqui indicados poderá resultar em exposição perigosa a radiações
Acessórios fornecidos
- 2 caixas de altifalante
- comando à distância com pilhas
- antena de quadro AM (MW)
- fio de antena FM
Manutenção geral
• Não exponha a unidade, as pilhas, os discos compactos ou as cassetes a humidade, chuva, areia ou calor excessivo causado por equipamento de aquecimento ou pela luz directa do sol.
• Para limpar a unidade, utilize uma camurça macia ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzeno ou abrasivos, já que tais produtos poderão danificar a caixa.
Este aparelho está de acordo com os requisitos da Comunidade Europeia relativos à interferência de rádio.
Pilhas para o comando à distância
• Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas, tipo AA, R06 ou UM3 (de preferência alcalinas) com a polaridade correcta, conforme indicada pelos símbolos + e – que se encontram dentro do compartimento.
Importante! Tire as pilhas se elas estiverem gastas ou se
não for usar a unidade por um período de tempo prolongado.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão ser deitadas fora com as devidas precauções.
Ligações dos altifalantes
Os terminais dos altifalantes são conectores de encaixe. Utilize-os conforme a seguir ilustrado. – Ligue o fio não marcado ao terminal vermelho e o fio
marcado preto ao terminal preto.
• Quando os auscultadores são ligados, são desligados os altifalantes.
RIGHT
n
speakers
8
RIGHT
LEFT
+
+
LEFT
Português
Ligação à rede
1 Verifique se a tensão de alimentação da rede indicada
na placa de tipo na base da unidade corresponde à
tensão da sua rede local. Se não corresponder, consulte o seu concessionário ou a organização encarregada da assistência.
2 Se a unidade possui na base um selector de tensão,
coloque-o na posição correspondente à tensão da rede local.
3 Coloque a ficha na tomada da parede e a unidade está
agora pronta a ser utilizada. A indicação …: …pisca no visor do relógio.
4 Para desligar completamente a unidade da alimentação
da rede, tire a ficha da tomada da parede.
MODO DE ESPERA AUTOMÁTICO PARA POUPAR ENERGIA
Para poupar energia, a unidade passa automaticamente ao modo de espera:
• 15 minutos depois de um CD chegar ao fim, se não tiver sido accionado qualquer comando.
• após um período de 24 horas sem que qualquer comando tenha sido accionado.
Informação relativa a segurança
• Coloque o aparelho sobre uma superfície dura e plana por forma a que não fique inclinado. Certifique-se de que existe espaço suficiente em volta da unidade para evitar um aquecimento excessivo.
• As peças mecânicas do aparelho contêm rolamentos autolubrificantes e não devem ser oleadas nem lubrificadas.
65
LIGAÇÕES
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
PR
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
OS
E
P
R
E
SE
T
TU
N
IN
G
FUNÇÕES BÁSICAS
AUX IN
Português
Pode ligar os terminais OUT de audio esquerdo e direito de outro sistema de som, por ex. um CDR ou um gravador de cassetes, aos terminais AUX IN esquerdo e direito corre­spondentes, na parte de trás da unidade.
• Utilize os comandos de som do MZ-3 para regular o som do outro sistema.
• Para reprodução de um CD-R(W) ligado, seleccione a fonte CD-R(W).
LINE OUT (não para CDR-W)
Pode ligar o terminal LINE IN de um DAT ou de um gravador de fita ao terminal LINE OUT na parte de trás da unidade.
• Regule o som com os comandos do outro sistema.
• Quando gravar com um CD-R(W), seleccione a fonte CD no MZ-3.
DIGITALOUT (apenas no modo de CD)
Pode ligar o terminal DIGITAL IN de um CD-R(W) ou de um leitor DAT externo ao terminal DIGITAL OUT na parte de trás da unidade.
• Quando gravar com um CD-R(W), seleccione a fonte CD no MZ-3.
• Para reprodução de um CD-R(W) ligado, seleccione a fonte CD-R(W).
DIGITAL
out
RL
66
LINE out
Ligar a unidade
Há 3 formas de ligar a unidade:
• pressione y STANDBY/ ON na unidade e será ligada a última fonte seleccionada;
• pressione SELECT SOURCE na unidade e será ligada a última fonte seleccionada;
• pressione CD, TUNER, CDR ou AUX no comando à distância.
Para colocar a unidade no modo de espera, pressione y STANDBY/ON uma vez na unidade (y no comando à distância). – O nível do volume, as definições de som interactivas, a
última fonte seleccionada e as estações pré­sintonizadas serão retidas na memória do aparelho.
Regulação do volume e do som
1 Rode o comando VOLUME no aparelho para a esquerda
para baixar o volume ou para a direita para o levantar (ou pressione VOLUME –, + no comando à distância). O visor indica o nível de volume VOL e um número
entre 0 e 32.
2 Pressione DBB, INCR.SURR ou DSC no comando à
distância uma vez ou mais para seleccionar os efeitos de som desejados: ,
e
OPTIMAL (sem indicação) /CLASSIC ()/JAZZ ()
/POP ()/OPTIMAL... .
Notas: – O efeito de INCREDIBLE SURROUND poderá variar com
os diferentes tipos de música.
– Também pode seleccionar os efeitos de som desejados
no aparelho (Vide "Utilizar a regulação do som").
3 Pressione MUTE no comando à distância para
interromper imediatamente a reprodução de som.
– A reprodução continuará sem som e o visor indicará
MUTE.
4 Para reactivar a reprodução de som, pode: – voltar a pressionar MUTE; – regular os comandos do volume; – mudar a fonte.
Utilizar a regulação do som
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT AUDIO SY
STEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
Também pode regular as definições de som exclusivamente no aparelho: 1 Pressione SOUND CONTROL uma vez ou mais para
seleccionar as várias opções:
uma vez: o visor indica DBB OFF (DBB desactivado); se a função DBB estiver activada, o visor indicará DBB ON (DBB activado) e ,
duas vezes: o visor indica o estado DSC OPTIMAL (o visor indica JAZZ, POP ou CLASSIC e o respectivo símbolo , ou se seleccionado).
três vezes: o visor indica o estado Incredible Surround (IS) IS OFF (IS desactivado); se o efeito de som envolvente estiver activado, o visor indicará IS ON (IS activado) e
.
2 Para cada uma das definições de som, rode o comando
VOLUME em qualquer direcção para seleccionar ON (activado), OFF (desactivado) ou as opções DSC.
3 Volte a pressionar SOUND CONTROL para confirmar.
• O visor mostra a definição de som seguinte a ser regulada.
• Depois de confirmada a definição IS, o visor mostra por momentos o nível de volume VOL, antes de voltar à visualização da reprodução actual.
Modo de demonstração
• No modo de espera, pressione 9 na unidade durante mais de 5 segundos. São continuamente passadas no visor mensagens de
demonstração.
• Repita para desactivar. É passada no visor a indicação DEMO OFF
DBB
RELÓGIO
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
Acertar o relógio
Há dois métodos possíveis para acertar o relógio: manualmente ou automaticamente utilizando o RDS.
Acertar o relógio automaticamente (apenas nas versões RDS) 1 Sintonize uma estação RDS (vide "SINTONIZADOR")..
2 Pressione RDS/ CLOCK durante 2 segundos ou mais.
É visualizada a indicação SEARCH RDS TIME
(à procura da hora RDS) por um máximo de 90 segundos. É depois visualizada a hora.
Será visualizada a indicação NO RDS TIME .
(não há hora RDS) se não for recebido qualquer sinal horário. Nesse caso, terá de acertar manualmente o relógio.
Acertar manualmente o relógio 1 No modo de espera, pressione CLOCK.
Os dígitos do relógio para a hora piscam 0:00.
2 Rode o comando VOLUME para acertar as horas: para a
direita para adiantar ou para a esquerda para atrasar.
3 Volte a pressionar CLOCK.
Os dígitos do relógio para os minutos piscam 0:00.
4 Rode o comando VOLUME para acertar os minutos: para
a direita para adiantar ou para a esquerda para atrasar.
5 PPressione CLOCK para confirmar a hora..
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
E
O
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
PE
PE
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
T
E
E
ES
ES
R
PR
P
G
G
IN
IN
N
N
U
TU
T
TEMPORIZADOR (TIMER)
Acertar o temporizador (TIMER)
• A unidade pode ser usada como despertador, sendo o aparelho ligado a uma determinada hora. É necessário acertar primeiro a hora do relógio antes de utilizar o temporizador.
• Ao acertar, se decorrerem mais de 90 segundos sem que seja pressionado qualquer botão, a unidade sairá do modo de acertar o temporizador.
1 Pressione PROGRAM na unidade 2 segundos ou mais,
no modo de espera.
O visor indicaTUNER ou CD e Npisca.
O visor indica SET CLOCK TIME (acertar a hora do relógio) se o relógio não tiver sido acertado.
2 Rode o comando VOLUME para a direita.
O visor indica sequencialmente CD, TUNER, CD...
3 Pressione PROGRAM (no aparelho) para confirmar a
fonte. O visor indica ON 0:00, (ligado), os dígitos do
relógio para as horas; 0:00 pisca.
4 Rode o comando VOLUME para acertar as horas: para a
direita, para adiantar, ou para a esquerda, para atrasar.
Português
67
TEMPORIZADOR/ TEMPO DE SONOLÊNCIA
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
(FUNÇÃO SLEEP)
5 Volte a pressionar TIMER ou PROGRAM.
Português
Os dígitos do relógio para os minutos piscam..
6 Rode o comando VOLUME para acertar os minutos: para
a direita, para adiantar, ou para a esquerda, para atrasar.
7 Pressione TIMER ou PROGRAM para confirmar a hora.
– O temporizador está agora acertado e activado.
O visor indica N
.
Activar e desactivar o temporizador
Pressione um dos seguintes comandos:
• no comando à distância, TIMER durante a reprodução ou no modo de espera.
• na unidade, PROGRAM no modo de espera. O visor indica N
se activado, e a indicação desaparece
se desactivado.
Activar e desactivar a função SLEEP
O temporizador de sonolência permite que a unidade se desligue automaticamente ao fim de um período de tempo determinado. É necessário acertar primeiro a hora do reló­gio antes de utilizar o temporizador de sonolência.
• Durante a reprodução, para seleccionar e activar o tempo de sonolência desejado, pressione SLEEP no comando à distância uma vez ou mais. O visor indica sequencialmente SLEEP e uma das
• Para desactivar a função, pressione SLEEP OFF , (tempo de sonolência desactivado) ou coloque a unidade no modo de espera utilizando os comandos do aparelho ou o comando à distância. A indicação SLEEP desaparece do visor.
68
opções de tempo de sonolência: 60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
LEITOR DE CD
Tocar um CD
Este leitor de CD reproduz Discos Audio, incluindo CD-Recordables e CD-Rewritables.
• Não podem, no entanto, ser reproduzidos discos de tipo CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 ou CDs para computador.
1 Seleccione a fonte CD. 2
Pressione OPEN/CLOSE para abrir a gaveta do leitor de CD. É visualizada a indicação OPEN quando se abre a
gaveta do leitor.
3 Insira um disco com o lado impresso voltado para cima e
prima OPEN/CLOSE para fechar a gaveta. É visualizada a indicação READ enquanto o leitor
de CD verifica o conteúdo do disco e são depois visualizados o número total de faixas e o tempo de reprodução.
É visualizada a indicação NO DISC se não inseriu
qualquer disco.
É passada no visor a indicação DISC NOT
READABLE se o disco for inserido de forma
incorrecta ou se for do tipo CD-R(W) não finalizado.
4 Pressione 2; para iniciar a reprodução.
É visualizado o número da faixa actual e o tempo de
reprodução decorrido durante a reprodução do CD.
5 Para interromper a reprodução, pressione 2; . Volte a
pressionar 2; para retomar a reprodução. O visor pára e o tempo de reprodução decorrido pisca
quando a reprodução é interrompida.
6 Para abandonar a reprodução do CD, pressione 9.
Nota:A reprodução pára também quando:
– a gaveta do leitor é aberta; – o CD chega ao fim; – é seleccionada outra fonte: TAPE, CD R ou AUX.
Selecção de uma faixa diferente
• Pressione ¡1 ou 2™ na unidade, (no comando à distância ¡ ou ™) uma ou várias vezes até o visor indicar o número da faixa desejada.
• Se seleccionou um número de faixa pouco depois de colocar um CD ou na posição de pausa, necessitará de pressionar 2; para iniciar a reprodução.
Busca de uma passagem dentro de uma faixa
1 Pressione e fixe ¡1 ou 2™ (no comando à distância
11 ou 22 ). – A reprodução rápida é iniciada a um nível de volume
baixo.
2 Solte 11 ou 22 assim que reconhecer a passagem
desejada. – assim que reconhecer a passagem desejada.
Nota: Durante um programa de CD ou quando a função
SHUFFLE/ REPEAT está activada, a busca só é possí­vel dentro da faixa que está a ser tocada.
Os diferentes modos de reprodução:
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
SE
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
SE
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
SHUFFLE e REPEAT
Os diversos modos de reprodução podem ser seleccionados ou alterados antes ou durante a reprodução. Os modos de reprodução podem também ser combinados com a função de programa..
SHUFFLE . . . . . . . . . . são reproduzidas por ordem
aleatória faixas de todo o CD/ do
programa SHUFFLE e
REPEAT ALL. . . . . . . . para repetir todo o CD/ programa
continuamente por ordem aleatória
REPEAT ALL. . . . . . . . repete continuamente todo o CD/
programa
REPEAT . . . . . . . . . . . repete continuamente a faixa actual
1 Para seleccionar o modo de reprodução antes da
reprodução ou durante a mesma pressione um dos seguintes comandos
• no comando à distância SHUFFLE ou REPEAT
• na unidade, pressione CLOCK repetidamente até o visor
indicar a função desejada.
Programação de números de faixas
Programe com a unidade na posição STOP para seleccionar e memorizar as faixas do CD na sequência desejada. Se o dese­jar, programe qualquer faixa mais do que uma vez. Podem ser armazenadas na memória até 40 faixas.
1 Pressione PROGRAM no aparelho ou no comando à
distância para passar ao modo de programação. É visualizado um número de faixa e a indicação PROGRAM
pisca.
4 Repita os pontos 2-3 para seleccionar e memorizar todas
as faixas desejadas. Será visualizada a indicação FULL (cheio) se tentar
programar mais de 40 faixas.
5 Para iniciar a reprodução do programa de CD, pressione
2; .
Revisão do programa
• Com a unidade na posição de STOP, pressione e fixe PROGRAM no aparelho ou no comando à distância até o visor mostrar todos os números das faixas memorizadas, sequencialmente..
Apagar o programa
Pode apagar o programa:: – pressionando 9 uma vez na posição STOP; – pressionando 9 duas vezes durante a reprodução; – abrindo a gaveta do leitor de CD.
• É visualizada por instantes a indicação CLEARED (apagado) e PROGRAM desaparece do visor.
Português
2 Pressione 2; para iniciar a reprodução se a unidade
estiver na posição STOP. Se seleccionou SHUFFLE, a reprodução será
automaticamente iniciada.
3 Para voltar à reprodução normal, prima o respectivo
botão SHUFFLE ou REPEAT até os vários modos Para voltar à reprodução normal, prima o respectivo botão SHUFFLE ou REPEAT até os vários modos – Pode também premir 9 para cancelar o modo de
reprodução.
2 Utilize¡1 ou 2™ no aparelho, (no comando à distância,
¡ ou ) para seleccionar o número da faixa desejada.
3 Pressione PROGRAM para confirmar o número de faixa a
ser memorizado. É visualizado por instantes o número de faixas programadas
e o tempo total de reprodução do programa e depois a faixa programada e a indicação PROG.
É visualizada a indicação …: …se o tempo total
de reprodução for 100 minutos ou mais.
69
TUNER
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
PR
ES
ET
TU
N
ING
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
X
O leitor de CD e o manuseamento dos discos
Português
compactos
• Se o leitor de CD não estiver a ler correctamente os discos, use um disco de limpeza normal para limpar a lente antes de levar o aparelho para reparação. Outros métodos de limpeza poderão destruir a lente.
• Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
• A lente pode ficar embaciada quando a unidade é de repente transportada de um ambiente frio para um ambiente quente. Não é então possível reproduzir um disco. Não tente limpar a lente, mas deixe, sim, o leitor de CD num ambiente quente até que a humidade se evapore.
• Mantenha sempre a gaveta do leitor fechada para evitar a acumulação de pó na lente.
• Para tirar o CD da respectiva caixa, pressione o eixo central ao mesmo tempo que levanta o disco. Pegue sempre no disco pela aresta e volte a colocá-lo na caixa após a utilização para evitar riscos e pó.
• Para limpar o disco compacto, passe um pano macio sem pêlos, em movimentos rectos, do centro do disco para a periferia. Não utilize agentes de limpeza, já que estes poderão danificar o disco.
Nunca escreva num disco compacto nem cole etiquetas no disco.
70
SINTONIZADOR
1 Sintonização de estações de rádio.
É visualizada por momentos a indicação TUNER.
2 Pressione BAND (ou SOURCE no aparelho durante
2 segundos ou mais) uma vez ou mais para seleccionar a faixa de radiofrequência.
3 Para sintonizar uma estação, pressione TUNING
¡1 ou 2™ (no comando à distância, 11 ou 22 ) e solte quando for iniciada a sintonização por busca. O rádio sintoniza automaticamente uma estação com
um sinal suficientemente forte. Durante a sintonização automática, aparece no visor a indicação: SEARCH.
Se uma estação de FM for recebida em estereo, será
visualizada a indicação STEREO is shown.
4 Repita, se necessário, o ponto 3 até encontrar a
estação desejada.
• Para sintonizar uma estação fraca, pressione por momentos 5 ou 6 tantas vezes quantas as que forem necessárias para obter uma recepção óptima.
Programação de estações de rádio
Pode memorizar até 40 estações de rádio.
Programação automática
A programação automática será iniciada num número de pré­sintonização escolhido. A partir deste número de pré-sintoni­zação, as estações de rádio anteriormente programadas serão substituídas pela nova programação. A unidade só programará estações que não se encontrem ainda na memória.. 1 Pressione PRESET 4 ou 3 (¡ ou no comando à
distância)para seleccionar o número de pré-sintonização pelo qual a programação deverá começar.
Nota: Se não seleccionar um número de pré-sintonização, o valor
por defeito será 1 e todas as pré-sintonizações que tiver feito anteriormente serão substituídas pela nova programação.
2
Pressione PROGRAM no aparelho ou no comando à distância mais de 2 segundos para activar a programação. É visualizada a indicação AUTO e as estações
disponíveis serão programadas por ordem de intensidade de recepção da faixa de frequência: estações de FM seguidas pelas de MW (AM) e depois LW. Será então reproduzida a última pré­sintonização memorizada automaticamente.
Pressione 9 no aparelho para interromper a
programação automática.
Programação manual 1 Sintonize uma estação desejada (vide "Sintonização de
estações de rádio").
2 Pressione PROGRAM na unidade ou no comando à
distância para activar a programação A indicação PROGRAM pisca.
3 Pressione PRESET 4 ou 3 (¡ ou no comando à distância)
para atribuir um número de 1 a 40 a esta estação.
RDS
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
P
RE
S
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
E
O
4 Volte a pressionar PROGRAM para confirmar a
definição. A indicação PROGRAMdesaparece e são
visualizados o número de pré-sintonização e a frequência da estação pré-sintonizada.
5 Repita os quatro pontos acima para armazenar outras
estações na memória.
• Pode apagar uma pré-definição armazenando outra frequência no seu lugar.
Pode apagar uma pré-definição armazenando outra frequência no seu lugar.
Pressione PRESET 4 ou 3 (¡ ou ™ no comando à distân­cia) até ser visualizado o número de pré-sintonização da estação desejada.
Mudar a grelha de sintonização (não é possível em todas as versões)
Na América do Norte e do Sul a separação de frequências entre canais adjacentes na banda AM e FM é de 10 KHz e 100 KHz respectivamente. No resto do mundo, esta sepa­ração é de 9 KHz e 50 KHz. Normalmente, a separação de frequências é pré-definida na fábrica para a sua zona. Se esse não for o caso:
1 Seleccione a fonte TUNER.
2 Pressione 9 no aparelho durante pelo menos
5 segundos. Será visualizada a indicação GRID 9 ou
Nota: Serão perdidas todas as estações pré-sintonizadas
GRID10.
que necessitarão, portanto, de voltar a ser program­adas.
RDS (não existe em todas as versões)
Radio Data System é um serviço que permite que as
estações de FM emitam informação adicional. Se está a rece­ber uma estação RDS, serão visualizados a indicação e o nome da estação. Quando é usada a programação automáti­ca, as estações RDS são programadas primeiro.
Fazer passar no visor os diferentes tipos de informação RDS
• Pressione por instantes e repetidamente RDS/ CLOCK para fazer passar no visor a seguinte informação (se transmitida):
– Nome da estação – Tipo de programa como NEWS, SPORT, POP M... – Mensagens radiofónicas de texto – Frequência
Nota: Se pressionar RDS/ CLOCK e o sinal RDS não estiver
disponível, será visualizada a indicação NO RDS (não há RDS).
EON
O sistema Enhanced Other Network permite procurar uma estação RDS que se encontre a transmitir um determi­nado tipo de programa. Se o EON estiver disponível, será visualizada a indicação
Procurar um tipo de programa (PTY)
A função PTY ajuda-o a encontrar um tipo de programa desejado. Para activar a função PTY, programe primeiro as estações RDS na memória do sintonizador (vide "Programação de estações de rádio").
1 Quando estiver a receber uma estação RDS, pressione
RDS/ CLOCK até ser visualizado o tipo de programa.
2 Pressione 2; ou 9 no aparelho (¡ ou no comando à
distância) até ser visualizado o tipo de programa desejado.
3 Pressione e fixe TUNING 2™ ( 6 no comando à
distância) para iniciar a busca. – O rádio sintonizará uma estação RDS que esteja a
transmitir este tipo de programa. Se este tipo de programa não estiver disponível, será visualizada a indicação TYPE NOT FOUND
• Tipos de programa RDS
NO TYPE . . . . . . . Não existe tipo de programa RDS
NEWS . . . . . . . . . . . Serviços noticiosos
AFFAIRS . . . . . . . Política e actualidades
INFO . . . . . . . . . . . Programas especiais de informação
SPORT . . . . . . . . . . Desporto
EDUCATE . . . . . . . Educação e formação avançada
DRAMA . . . . . . . . . . eatro radiofónico e literatura
CULTURE . . . . . . . Cultura, religião e sociedade
SCIENCE . . . . . . . Ciência
VARIED. . . . . . . . . Programas de entretenimento
POP M . . . . . . . . . . Música Pop
ROCK M . . . . . . . . . Música Rock
MOR M . . . . . . . . . . Música ligeira
LIGHT M . . . . . . . Música clássica "leve"
CLASSICS . . . . . . Música clássica
OTHER M . . . . . . . Programas musicais especiais
Português
71
NOTAS
Boletim noticioso RDS e informação de trânsito (TA)
Português
Pode programar o sintonizador por forma a que a audição de qualquer fonte seja interrompida pelas notícias de uma estação RDS. Isto funcionará apenas se for transmitido o tipo de programa RDS NEWS durante a emissão das notícias.
1 Sintonize a estação RDS desejada.
2 Pressione NEWS/TA uma vez ou mais no comando à
distância para seleccionar a opção de notícias.
É visualizada por momentos a indicação NEWS ON,
TA ON ou OFF (a receber notícias, a receber
informação de trânsito, desactivado).
É visualizada a indicação NEWS se tiver activado a
opção de notícias ou de informação de trânsito e aparece por instantes no visor NEWS ON ou TA ON. A alteração da fonte de escuta não desactiva a função.
Notas:
• Quando receber notícias RDS ou informação de trânsito durante a reprodução de um CD, a reprodução será interrompida e poderá ouvir o boletim noticioso/a informação de trânsito. A indicação NEWS piscará no visor enquanto durar a transmissão. A reprodução é retomada quando a emissão acaba.
• Se estiver a usar a função de boletim noticioso/informação de trânsito RDS com uma estação EON, será feita a busca de notícias/informação de trânsito em toda a rede de emissoras.
Desactivar o boletins noticioso RDS e a informação de trânsito
Existem várias formas de desactivar a função de notícias:
• Pressione NEWS/TA no comando à distância durante a recepção da opção de notícias.
• Pressione o botão de standby no aparelho ou no comando à distância.
• Sintonize uma estação que não possua RDS.
72
Informação relativa ao ambiente
Foi omitido todo o material de embalagem que não fosse absolutamente necessário. Fizémos todo o possível por tor­nar a embalagem fácil de separar em três materiais simp­les: cartão (a caixa), espuma de polistireno (blocos amorte­cedores) e polietileno (sacos, folha de espuma protectora).
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reci­clados, se forem desmontados por uma empresa especiali­zada. Queira, por favor, respeitar as regulamentações
locais referentes à eliminação de materiais de embalagem, pilhas gastas e equipamento velho.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
DADOS TÉCNICOS
ATENÇÃO
Não abra o aparelho - existe o risco de choque eléc­trico! Em circunstância alguma deverá você mesmo tentar reparar o aparelho, já que tal tornaria nula a garantia.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para reparação.. Se não for capaz de resolver o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário ou centro de assistência.
Problema Causa possível Solução
Não há som/ não há O volume não está regulado Regule-o utilizando o comando VOLUME corrente Os auscultadores estão ligados Desligue os auscultadores
A ficha do cabo de alimentação CA não está bem encaixada na tomada da parede Encaixe correctamente a ficha
Não há reacção aos Descarga electrostática Desligue a unidade da fonte de alimentação e comandos volte a ligá-la passados alguns segundos TIMER/SLEEPER Não foi acertada a hora do relógio Acerte a hora do relógio não funciona Forte interferência Interferência causada por equipamento Aumente a distância ou ruído no rádio eléctrico: o aparelho está demasiado próximo
de um televisor VCR, ou computador
Má recepção Sinal de rádio fraco FM: Oriente o fio de antena FM para obter uma radiofónica recepção óptima É visualizada a O CD está muito riscado ou sujo Substitua o disco ou limpe-o. Veja indicação NO DISC "Manutenção" ou DISC NOT O CD-R(W) está em branco ou o disco não foi Utilize um CD-R(W) finalizado
READABLE finalizado
A lente laser está embaciada Aguarde até que a lente seque
O CD salta faixas O disco está danificado ou sujo Substitua o disco ou limpe-o
Está activada a função SHUFFLE ou PROGRAM Desactive a função SHUFFLE ou PROGRAM
O comando à As pilhas estão gastas Coloque pilhas novas distância não As pilhas estão mal colocadas Insira correctamente as pilhas funciona A distância ou o ângulo relativamente ao Reduza a distância ou o ângulo correctamente aparelho é demasiado grande
Amplificador
Potência de saída. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS
Potência de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W PMPO
Relação sinal/ruído. . . . . . . . . . . . . . . . . = 65 dBA (IEC)
Saída digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 V, 75
Saída de linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 ς, 1000)
Sensibilidade de entrada AUX . . . . . . . . . 0,5 V (máx. 2 V)
Impedância, altifalantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Impedância, auscultadores. . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
Sintonizador
Gama FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 - 108 MHz
Gama MW (AM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531- 1602 kHz
Gama LW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz
Sensibilidade a 75
– mono, 26 dB relação sinal/ruído . . . . . . . . . . . . . 2.8 µV
– estereo, 46 dB relação sinal/ruído. . . . . . . . . . . 61.4 µV
Selectividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 dB
Distorção harmónica total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
Resposta de frequência. . . . . . . . . 63 - 12,500 Hz (± 3 dB)
Relação sinal/ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 dBA
Leitor de CD
Amplitude de frequência . . . . . . . . . 20 - 20,000 Hz (8 dB)
Relação sinal/ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
Altifalantes
Sistema de 2 vias de reflexo de graves
Dimensões (LxAxP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 239
Geral
Dimensões (LxAxP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 x 158 x 254
Peso (com/ sem altifalantes). . . . . . . . approx 7.5 / 3.0 kg
Consumo de energia no modo de espera. . . . . . . . . < 7 W
Sujeito a alteração
Português
73
BETJENINGSANORDNINGER OG TILSLUTNINGER
Top- og frontpanel
1 STANDBY/ ON y. indstiller apparatet på
2 SOURCE. . . . . . . . vælger den ønskede lydkilde:
Tuner: . . . . . . . . . vælger bølgeområde
3 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . indprogrammering af melodinumre
Dansk
Tuner: . . . . . . . . . manuel eller automatisk
Timer: . . . . . . . . . aktiverer og deaktiverer
4 RDS/CLOCK. . . . . viser RDS-informationer og vælger
CD: . . . . . . . . . . . vælger shuffle (tilfældig rækkefølge)
5 LYDREGULERING
DBB. . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
DSC. . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
INCREDIBLE
SURROUND. . . . . skaber en fænomenal ’surround’
6 Display. . . . . . . . viser apparatets status
7 VOLUME . . . . . . . regulerer lydstyrken og
8 OPEN/CLOSE. . . . åbner/lukker CD-skuffen
9 2; eller PRESET 3starter CD-afspilning eller afbryder
74
standby/tænder for det CD/ TUNER / CD RW / AUX.
og kontrol af programmet; indprogrammering af radiostationer; timerfunktionen urfunktionen. og repeat (gentagelse) funktioner,
f.eks. gentager et elodinummer/ CD-program/hele CD’en; afspiller melodinumre i tilfældig rækkefølge
fremhæver bassen vælgerl hydindstillinger:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
stereoeffekt
lydindstillingerne; indstiller time- og minuttal for
den et øjeblik.; vælger en forvalgsstation (op)
Bemærk: • Vælg først den ønskede lydkilde (f.eks. CD,CD R) og tryk så på den ønskede funktionstast (f.eks. 2).
• CD-funktionstasterne på fjernbetjeningen kan anvendes til en CD R.
9 eller PRESET 4 standser CD-afspilning eller sletter
0 2™, ¡1 eller TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . søger hurtigt frem og tilbage i et
Tuner: . . . . . . . . . (ned, op) indstiller på radiostationer
et CD-program; aktiverer/ deaktiverer demonstrationsfunktion
melodinummer; springer til følgende/begyndelsen af et igangværende eller foregående melodinummer;
Bagpanel
! p. . . . . . . . . . . . . 3,5 mm (16-150 ) stereo
@ AUX IN
RIGHT/ LEFT . . . . tilslut et ekstra apparats audio-
# SPEAKERS 8 . . tilslut de medleverede højttalere her $
LINE OUT LEFT/RIGHT
% DIGITALOUT . . . . tilslut et CD-(RW) system for digital
^ AC MAINS. . . . . . når alle andre tilslutninger er
&
FM AERIAL 75
* AM (MW) AERIAL tilslut den medleverede AM (MW)
hovedtelefonbøsning
udgang her
. . . . . tilslut et ekstra apparats audio-
indgang her CD-indspilning eller et andet system
for alternativ lydudgang foretaget, sættes lysnetledningens
stik ind i stikkontakten.
. tilslut den medleverede trådantenne
eller en antennevægkontakt her rammeantenne her
Fjernbetjening
y . . . . . . . . . . . . . . indstiller apparatet på standby
CD,TUNER,AUX,CDR . vælger den ønskede lydkilde
TIMER . . . . . . . . . . . . aktiverer og deaktiverer timeren
SLEEP . . . . . . . . . . . . aktiverer og deaktiverer sleep-timeren.
vælger tidsinterval til at falde i søvn
DBB. . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
DSC. . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
INCR.SURR . . . . . . . . skaber en fænomenal ’surround’
MUTE . . . . . . . . . . . . afbryder lyden og tænder for den igen
BAND . . . . . . . . . . . . vælger bølgeområdet
NEWS/TA . . . . . . . . . RDS-nyheds- og trafikmeldings-
VOLUME –, + . . . . . . regulerer lydstyrken
2; . . . . . . . . . . . . . . starter CD-afspilning eller afbryder
¡, ™
CD: . . . . . . . . . . . . . . springer til begyndelsen af et
Tuner: . . . . . . . . . . . . (ned, op) vælger en
9 . . . . . . . . . . . . . . standser CD-afspilning eller sletter
5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . . . søger frem og tilbage i et
Tuner: . . . . . . . . . . . . . .
REPEAT . . . . . . . . . . . gentager et melodinummer/
SHUFFLE . . . . . . . . . . afspiller CD-numre i tilfældig
PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . . . . indprogrammering af melodinumre
Tuner
:
. . . . . . . . . . . indprogrammering af radiostationer
fremhæver bassen vælger lydindstillinger:
OPTIMAL/CLASSIC
stereoeffekt
funktion (ikke på alle versioner)
den et øjeblik
igangværende/foregående/følgende melodinumme;.
forvalgsradiostation; et CD-program.
melodinummer/en CD (ned, op) indstiller på radiostationer
CD-program/hele CD-pladen. rækkefølge
og kontrol af programmet. eller begynder automatisk
indprogrammering
/JAZZ/POP
;
GENEREL INFORMATION
AUX i
ADVARSEL
Anvendelse af andre betjeningsanordninger eller justeringer eller udførelse af andre procedurer end de heri angivne, kan medføre udsættelse for farlig stråling.
STRØMFORSYNING
12
Medleveret tilbehør
- 2 højttalerkasser
- Fjernbetjening med batterier
- AM (MW) rammeantenne
- FM-trådantenne
Generel vedligeholdelse
• Undgå at udsætte apparatet, batterier, CD-plader eller kassettebånd for fugtighed, regn, sand eller for stor varme (f.eks. fra varmeapparater eller direkte sollys).
• Apparatet kan rengøres udvendigt med et blødt, let fugtet vaskeskind. Brug aldrig rengøringsmidler, der indeholder alkohol, ammoniak, benzen eller skrappe midler, da disse kan beskadige huset.
Batterier til fjernbetjeningenl
• Åbn batterirummet og isæt 2 batterier, type AA, R06 eller UM3 (alkaline-batterier er de bedste) med den korrekte polaritet, som er vist inde i rummet med + og – symbolerne.
Vigtigt! Fjern batterierne, når de er opbrugte, eller hvis
apparatet ikke skal anvendes i længere tid.
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på forsvarlig vis.
Højttalertilslutninger
Højttalerne tilsluttes med særlige stik, der er lette at montere. De anvendes som vist nedenfor. – Den umærkede ledning tilsluttes den røde terminal og
den mærkede sorte ledning tilsluttes den sorte terminal.
• Når hovedtelefonernes stik er sat ind i hovedtelefonbøsningen, er højttalerne afbrudt.
RIGHT
n
speakers
8
RIGHT
LEFT
+
+
LEFT
Strømforsyning
1 Kontrollér, om lysnetspændingen, der er vist på
typeskiltet på bunden af apparatet, svarer til den
lokale lysnetspænding. Hvis den ikke gør det, skal man rådføre sig med forhandleren eller servicecentret.
2 Hvis apparatet er forsynet med en spændingsomskifter
på bunden af apparatet, skal den indstilles på den lokale lysnetspænding.
3 Sæt lysnetledningens stik ind i stikkontakten. Apparatet
er nu parat til brug Urdisplayet …: …blinker.
4 Apparatet afbrydes fuldstændigt fra lysnettet ved at
tage stikket ud af stikkontakten.
ENERGIBESPARENDE AUTOMATISK STANDBY
For at spare på energiforbruget indstilles apparatet auto­matisk på standby:
• 15 minutter efter en CD er spillet til ende og man ikke har rørt ved nogle knapper.
• efter 24 timers forløb hvis man ikke har rørt ved nogle knapper.
Sikkerhedsinformation
• Stil apparatet på en hård, fast overflade, så systemet står vandret. Sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation omkring apparatet for at forhindre overophedning.
• Apparatets mekaniske dele har selvsmørende lejer og må ikke smøres med olie eller lignende.
Dansk
75
TILSLUTNINGER
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
PR
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
OS
E
P
R
E
SE
T
TU
N
IN
G
GRUNDFUNKTIONER
AUX IN
Man kan tilslutte venstre og højre OUT audio-terminaler af et andet lydsystem, f.eks. CDR, kassettebåndoptager til de tilsvarende venstre og højre AUX IN terminaler bagpå apparatet.
• Det andet systems lyd reguleres med MZ-3 lydknapperne.
• Afspilning af en tilsluttet CD-R(W) fås ved at vælge
Dansk
kilden CD-R(W).
LINE OUT (ikke til CDR-W)
Man kan tilslutte LINE IN terminalen af en DAT eller bånd­optager til LINE OUT terminalen bagpå apparatet.
• Lyden reguleres med det andet systems knapper.
• Ved indspilning med en CD-R(W) vælges kilden CD på MZ-3.
DIGITALOUT (kun CD-funktion)
Man kan tilslutte DIGITALIN terminalen af en CD-R(W) eller en ekstern DAC (digital kassettebåndoptager) til DIGITAL OUTterminalen bagpå apparatet.
• Ved indspilning med en CD-R(W) vælges kilden CD på MZ-3.
• Afspilning af en tilsluttet CD-R(W) fås ved at vælge kilden CD-R(W).
DIGITAL
RL
76
out
LINE out
Sådan tændes der for apparatet
Der er 3 forskellige måder at tænde for apparatet på:
• Tryk på y STANDBY/ ON på apparatet og den sidst valgte kilde aktiveres.
• Tryk på SELECT SOURCE på apparatet og den sidst valgte kilde aktiveres.
• Tryk på CD, TUNER, CDR eller AUX på fjernbetjeningen.
Apparatet indstilles påstandby ved at trykke en gang på y y STANDBY/ ON på apparatet (y på fjernbetjeningen). – Lydstyrken, de interaktive lydindstillinger, den sidst
valgte kilde og tunerens forvalgsstationer gemmes i apparatets hukommelse.
Indstilling af lydstyrke og lydklang
1 Drej VOLUME cknappen mod uret for at skrue ned for
eller med uret for at skrue op for apparatets lydstyrke (eller tryk på VOLUME –, + på fjernbetjeningen).. Displayet viser lydstyrken VOL og et tal fra0-32.
2 Tryk en eller flere gange på DBB, INCR.SURR eller DSC
på fjernbetjeningen for at vælge de ønskede lydeffekter:
,
og
OPTIMAL (ingen indikation) /CLASSIC ()/JAZZ
()/POP ()/OPTIMAL... .
Bemærk: – Virkningen af INCREDIBLE SURROUND kan variere efter
forskellige typer musik.
– Man kan også vælge de ønskede lydeffekter fra
apparatet (se Brug af lydreguleringen)
3 Tryk på MUTE på fjernbetjeningen for at afbryde lyden
øjeblikkeligt.
– Afspilningen fortsætter uden lyd og displayet viser
MUTE.
4 Lydgengivelsen aktiveres ved at: – trykke én gang til på MUTE; – indstille lydstyrkeknapperne; – skifte kild.
Brug af lydreguleringen
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT AUDIO SY
STEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
an kan også regulere lydindstillingerne udelukkende på apparatet: 1 Tryk en eller flere gange på SOUND CONTROL for at
vælge de forskellige indstillinger:
én gang: displayet viser DBB OFF; hvis DBB er aktiveret, viser displayet DBB ON og
DBB
,
to gange: displayet viser DSC status er OPTIMAL. (displayet viser JAZZ, POP,eller CLASSIC og det pågældende , eller symbol, hvis valgt).
ttre gange: displayet viser Incredible Surround (IS) status IS OFF. hvis IS er aktiveret, viser displayet IS ON og
.
2 For hver lydindstilling drejes VOLUME knappen i enten
den ene eller anden retning for at vælge ON, OFF eller DSC funktionerne.
3 Tryk på SOUND CONTROL igen for at bekræfte.
• Displayet vise den næste lydindstilling, der skal indstilles.
• Når IS indstillingen er bekræftet, viser displayet lydstyrken VOL et øjeblik, før den aktuelle afspilning ses på displayet igen.
Demo mode (demonstrationsfunktion)
• På standby, tryk på 9 på apparat i mindst 5 sekunder.
– Gentag punkt for at deaktivere.
Demo-meddelelser ruller konstant hen over displayet.
DEMO OFF ruller hen over displayet..
UR
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
Indstilling af uret
De findes 2 mulige måder at indstille uret på: manuelt eller automatisk ved hjælp af RDS.
Automatisk urindstilling (kun RDS-versioner) 1 Indstil på en RDS-station (se TUNER).
2 Tryk på RDS/ CLOCK i mindst 2 sekunder.
Displayet viser SEARCH RDS TIME i højst 90
sekunder. Derefter vises tidspunktet.
Hvis displayet viser NO RDS TIME ingen RDS-tid),
betyder det, at der ikke er modtaget et tidssignal. I så fald er det nødvendigt at indstille uret manuelt.
Manuel urindstilling 1 På standby, tryk på CLOCK.
Urets cifre for timetallet blinker 0:00.
2 Drej på VOLUME for at indstille timetallet: med uret for
at øge timetallet; mod uret for at mindske timetallet.
3 Tryk én gang til på CLOCK.
Urets cifre for minuttallet blinker 0:00.
4 Drej på VOLUME for at indstille minuttallet: med uret for
at øge minuttallet; mod uret for at mindske minuttallet.
5 Tryk på CLOCK for at bekræfte tidspunktet.
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
E
O
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
PE
PE
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
T
E
E
ES
ES
R
PR
P
G
G
IN
IN
N
N
U
TU
T
TIMER
Indstilling af timeren
• Apparatet kan anvendes som vækkeur, hvor der tændes for apparatet på et forudindstillet tidspunkt. Før man kan anvende timeren, skal tidspunktet på uret dog først indstilles.
• Hvis der under indstillingen går længere end 90 sekunder, uden at der trykkes på en knap, forlader apparatet timerindstillingsfunktionen.
1 På standby, tryk på PROGRAM på apparatet i mindst
2 sekunder.
Displayet viserTUNER eller CD og Nblinker.
Displayet viser SET CLOCK TIME hvis uret ikke er blevet indstillet.
2 Drej VOLUME med uret.
Displayets sekvens viser CD, TUNER, CD...
3 Tryk på PROGRAM (på apparatet) for at bekræfte kilden.
Displayet viser ON 0:00, urets cifre for timetallet;
0:00 blinker.
4 Drej på VOLUME for at indstille timetallet: med uret for
at øge timetallet; mod uret for at mindske timetallet.
Dansk
77
TIMER/ SLEEP
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
CD-AFSPILLER
5 Tryk én gang til på TIMER eller PROGRAM.
Urets cifre for minuttallet blinker.
6 Drej på VOLUME for at indstille minuttallet: med uret for
at øge minuttallet; mod uret for at mindske minuttallet.
7 Tryk på TIMER eller PROGRAM for at bekræfte
tidspunktet.
Dansk
– Timeren er nu indstillet og aktiveret.
Displayet viser N.
Aktivering og deaktiveret af timeren
Tryk enten:
• på fjernbetjeningen. TIMER under afspilning eller på standby.
• på apparatet.PROGRAM på standby. Displayet viser N hvis den er aktiveret, og det
forsvinder, når funktionen er deaktiveret.
Aktivering og deaktivering af SLEEP-timer
Med sleep-timeren slukkes der automatisk for apparatet efter et forudindstillet tidsinterval, hvor man kan falde i søvn. Før man kan sleep-timeren, skal tidspunktet på uret dog først indstilles.
• Under afspilning vælges og aktiveres det ønskede tidsinterval ved at trykke en eller flere gange på SLEEP på fjernbetjeningen. Displayet viser SLEEP og et af de tidsintervaller,
man kan vælge, i rækkefølge: 60, 45, 30, 15,
• Funktionen deaktiveres ved at trykke en eller flere gange på SLEEP på fjernbetjeningen, indtil SLEEP OFF ses, eller ved at indstille på standby på apparatet eller fjernbetjeningen.
SLEEP ses ikke længere på displayet.
SLEEP OFF, 60...
Afspilning af en CD-plade
Med denne CD-afspiller kan man afspille audio-plader, bl.a. CD-plader man selv kan indspille eller overspille.
• CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 eller computer CD-plader kan dog ikke anvendes.
1 Vælg CD lydkilden.
2 Tryk på OPEN/CLOSE for at åbne CD-skuffen.
Displayet viser OPEN (åben), når CD-skuffen åbnes.
3 Læg en CD-plade i skuffen med den påtrykte side opad
og tryk på OPEN/CLOSE for at lukke CD-skuffen. Displayet viser READ, mens CD-afspilleren skanner
CD-pladens indholdsfortegnelse, og displayet viser så det totale antal melodinumre og den samlede spilletid.
NO DISC vises, hvis man ikke har lagt en plade i.DISC NOT READABLE ruller hen over
displayet, hvis man har lagt en CD-plade forkert i eller har lagt en ikke færdigindspillet CD-R(W) i.
4 Tryk på 2; for at begynde afspilningen.
Det igangværende melodinummer og den forløbne
spilletid for det igangværende nummer under CD-afspilning vises på displayet.
5 Man kan afbryde afspilningen et øjeblik ved at trykke
2; . Tryk på 2; Afspilningen startes igen ved at trykke én gang til på Displayet fryser og den forløbne spilletid blinker, når
afspilningen afbrydes et øjeblik..
6 Tryk på 9 for at standse CD-afspilningen.
Bemærk: CD-afspilningen afbrydes også, når:
– CD-skuffen åbnes. – CD-pladen er spillet til ende. –
man vælger en anden lydkilde: TAPE, CD R eller AUX.
Valg af et andet melodinummer
• Tryk en eller flere gange på ¡1 eller 2™ (på apparatet på fjernbetjeningen ¡ eller ) indtil displayet viser det ønskede melodinummer.
• Hvis man har valgt et melodinummer lige efter ilægning af en CD eller i PAUSE-stilling, vil det være nødvendigt at trykke på 2; for at begynde afspilningen.
Søgning efter en bestemt passage i et melodinummer
1 Tryk på ¡1 eller 2™ på fjernbetjeningen) 11 eller 22
).og hold den nede. – CD-pladen afspilles med høj hastighed og lav lydstyrke.
2 Når man genkender den ønskede passage, slippes
11 eller 22. – Normal afspilning fortsætter så.
Bemærk: Under et CD-program eller hvis SHUFFLE/ REPEAT er aktiveret, er søgning kun mulig i det samme melodinummer.
78
Forskellige afspilningsfunktioner:
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
SE
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
SE
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
SHUFFLE og REPEAT
Man kan vælge eller skifte imellem forskellige afspilnings­funktioner før og under afspilning. Afspilningsfunktionerne kan også kombineres med programfunktionen.
SHUFFLE . . . . . . . . . . alle melodinumrene på CD-pladen/i
programmet afspilles nu i tilfældig
rækkefølge SHUFFLE og
REPEAT ALL. . . . . . . . gentager hele CD-pladen/
programmet igen og igen i tilfældig
rækkefølge
REPEAT ALL. . . . . . . . gentager hele CD-pladen/
programmet igen og igen
REPEAT . . . . . . . . . . . gentager det igangværende
melodinummer igen og igen
1 Før eller under afspilning vælger man
afspilningsfunktionen ved at trykke på enten
• SHUFFLE eller REPEAT på fjernbetjeningen
• CLOCK på apparatet flere gange, indtil displayet den
ønskede funktion.
2 Tryk på 2; for at begynde afspilningen, hvis apparatet
er i STOP-stilling. IAfspilningen begynder automatisk, hvis man har
valgt SHUFFLE.
3 Man vender tilbage til normal afspilning ved at trykke på
den pågældende SHUFFLE eller REPEAT knap, indtil de forskellige SHUFFLE / REPEAT funktioner ikke længere ses på displayet. – Afspilningen kan også annulleres ved at trykke på 9 .
Indprogrammering af melodinumre
Man indprogrammerer i STOP-stilling, hvor man vælger og lagrer CD-numre i den ønskede rækkefølge. Hvis man ønsker det, kan man lagre et nummer mere end én gang. Højst 40 numre kan lagres i hukommelsen.
1 Tryk på PROGRAM på apparatet eller fjernbetjeningen
for at få indprogrammeringsfunktionen. Et melodinummer vises og PROGRAM blinker.
2 Vælg det ønskede melodinummer med ¡1 eller 2™
apparatet ( ¡ eller på fjernbetjeningen).
3 Tryk på PROGRAM for at bekræfte det melodinummer,
som skal lagres. Antallet af indprogrammerede melodinumre og
programmets totale spilletid vises et øjeblik og derefter det valgte melodinummer og PROG.
: …vises, hvis den totale spilletid er
100 minutter eller mere.
4 Gentag punkt 2-3 for at vælge og lagre alle ønskede
melodinumre. Hvis man forsøger at indprogrammere flere
end 40 numre, viser displayet FUll.
5 Tryk på 2; .for at begynde afspilningen af
CD-programmet.
Kontrol af programmet
• I STOP-stilling tryk på PROGRAM på apparatet eller fjernbetjeningen og hold knappen nedtrykket et øjeblik, indtil displayet viser alle de lagrede melodinumre i rækkefølge.
Sletning af et program
Programmet kan slettes ved at: – trykke én gang på 9 i STOP-stilling; – trykke to gange på 9 under afspilning; – CD-skuffen åbnes.
CLEARED i vises et øjeblik og PROGRAM ses ikke længere på displayet.
Dansk
79
TUNER
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
PR
ES
ET
TU
N
ING
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
X
CD-afspiller og behandling af CD-plader
• Hvis CD-afspilleren ikke kan læse CD-pladerne korrekt, kan man bruge en almindelig rense-CD til at rense linsen, før man sender apparatet til reparation. Andre rensemetoder kan ødelægge linsen.
• Man må aldrig røre ved CD-afspillerens linse!
Dansk
• Hvis apparatet pludseligt flyttes fra et koldt til et varmere sted, kan CD-afspillerens linse dugge til. Det er så ikke muligt at afspille en CD. Forsøg ikke at rense linsen, men lad apparatet stå på et varmt sted, indtil duggen på linsen forsvinder.
• Hold altid CD-skuffen lukket for at undgå, at der kommer støv på linsen.
• CD-pladen tages let ud af hylstret ved at trykke på midterstudsen, samtidig med at CD-pladen løftes op. Hold altid ude i kanten af CD-pladen og læg den altid tilbage i hylstret efter brugen for at undgå, at den bliver ridset og støvet.
• CD-pladen rengøres ved at tørre den af med en blød, fnugfri klud i lige linier fra plademidten og ud mod kanten af pladen. Brug aldrig rensemidler på en CD-plade, da det kan ødelægge den.
• Der må aldrig skrives eller sættes klæbemærker på en CD.
80
Indstilling på radiostationer
1 Vælg TUNER lydkilden.
TUNER vises et øjeblik.
2 Vælg et bølgeområde ved at trykke på BAND (eller
SOURCE på apparatet i mindst 2 sekunder).
3 Man indstiller på en station ved at trykke på TUNING
¡1 eller 2™ (11 eller 22 på fjernbetjeningen) og slippe knappen, når søgningen begynder. Radioen indstilles automatisk på en station med
tilstrækkelig signalstyrke. Under automatisk indstilling viser displayet: SEARCH.
Ordet STEREO ses i displayet, når der er stillet ind på
en FM-station, der sender i stereo.
4 Gentag punkt 3, indtil den ønskede station findes.
• Radioen indstilles på en svag sender ved at trykke kort på 5 eller 6, så ofte det er nødvendigt for optimal modtagelse.
Indprogrammering af radiostationer
Der kan lagres op til 40 radiostationer i hukommelsen.
Automatisk indprogrammering
Automatisk indprogrammering begynder fra et valgt forvalgsnummer. Fra dette forvalgsnummer opad bliver tidligere indprogrammerede stationer overskrevet. Apparatet indprogrammerer kun stationer, som ikke allere­de findes i hukommelsen. 1 Tryk på PRESET 4 eller 3 (¡ eller
fjernbetjeningen) for at vælge det forvalgsnummer, hvorfra indprogrammeringen skal begynde.
Bemærk: Hvis der ikke vælges et forvalgsnummer, er
standard forvalgsnummeret 1, og alle forvalgsstationer vil blive overskrevet.
2 Tryk på PROGRAM på apparatet eller fjernbetjeningen i
mindst 2 sekunder for at aktivere indprogrammeringsfunktionen. Displayet viser AUTO og de til rådighed værende
stationer indprogrammeres i rækkefølge efter bølgeområdets modtagelsesstyrke: FM efterfulgt af MW (AM) (mellembølge) og så LW (langbølge). Derefter spiller den sidst lagrede forvalgsstation automatisk.
Tryk på 9 på apparatet for at afbryde automatisk
indprogrammering
Manuel indprogrammering 1 Indstil på den ønskede station (se Indstilling på
radiostationer).
2 Tryk på PROGRAM på apparatet eller fjernbetjeningen
for at aktivere indprogrammeringsfunktionen. PROGRAM blinker på displayet.
RDS
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
P
RE
S
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
E
O
3 Tryk en eller flere gange på PRESET 4 eller 3
(¡ eller på fjernbetjeningen) for at give denne station et nummer fra 1 til 40.
4 Tryk på PROGRAM igen til at bekræfte valget.
PROGRAM forsvinder, det forvalgte nummer og
frekvensen på forvalgsstationen vises.
5 Gentag ovennævnte 4 punkter for at lagre andre
stationer.
• Man kan overskrive en forvalgsstation ved at lagre en anden frekvens på samme forvalgsnummer.
Indstilling på forvalgsstationer
Tryk på PRESET 4 eller 3 (¡ eller på fjernbetjeningen), indtil displayet viser den ønskede forvalgsstation.
Omskifteligt frekvenstrin (ikke på alle versioner)
I Nord- og Sydamerika er frekvenstrinnet mellem kanaler på AM og FM bølgeområdet hhv.10 KHzog 100 KHzresten af verden er trinnet hhv. 9 KHzog 50 KHz . Som regel er frek ­venstrinnet for det pågældende området blevet indstillet på forhånd på fabrikken. Er det ikke det, skal man gøre følgende:
1 Vælg TUNER lydkilden.
2 Tryk på 9 på apparatet i mindst 5 sekunder.
Displayet viser enten GRID 9 eller GRID10.
Bemærk: Alle forvalgsstationer forsvinder, og det vil være
nødvendigt at indprogrammere dem igen.
RDS (ikke på alle versioner)
Radio Data System er et system, som gør det muligt for
FM-stationer at sende supplerende informationer. Hvis man modtager en RDS-station, viser displayet og stationens navn. Når man anvender automatisk indprogrammering, bliver RDS-stationerne først indprogrammeret.
Rulning gennem forskellige RDS-informationer
• Tryk kort og flere gange på RDS/ CLOCK for at rulle gennem følgende informationer (hvis disse sendes):
– Stationsnavn – Programtype som f.eks. NEWS, SPORT, POP M... – Radiotekstmeddelelser – Frekvens
Bemærk: Hvis man trykker på RDS/ CLOCK og displayet
viser NO RDS betyder det, at der ikke modta­ges noget RDS-signal.
EON
Enhanced Other Network kan man søge efter en
RDS-station, der tilbyder en bestemt programtype. Hvis EON-funktionen er til rådighed, viser displayet .
Søgning efter programtype (PTY)
Med PTY-funktionen kan man finde en ønsket programtype. Man kan ikke anvende PTY-funktionen, før man har indpro­grammeret RDS-stationerne i radioens hukommelse (se Indprogrammering af radiostationer)
1 Mens man modtager en RD-station, tryk kort på
RDS/ CLOCK, indtil displayet viser programtypen.
2 Tryk på 2; eller 9 på apparatet (¡ eller
fjernbetjeningen) indtil displayet viser den ønskede programtype.
3 Tryk på TUNING 2™ ( 6 på fjernbetjeningen) og hold
den nede for at begynde søgningen. – Radioen indstilles på en RDS-station, der sender
denne programtype. Hvis denne programtype ikke er til rådighed, viser displayet TYPE NOT FOUND
• RDS-programtyper
NO TYPE . . . . . . . Ingen RDS-programtype
NEWS . . . . . . . . . . . Nyhedsudsendelser
AFFAIRS . . . . . . . Politiske og aktualitetsprogrammer
INFO . . . . . . . . . . . Særlige informationsprogrammer
SPORT . . . . . . . . . . Sport
EDUCATE . . . . . . . Undervisning og videregående
uddannelse
DRAMA . . . . . . . . . . Hørespil og litteratur
CULTURE . . . . . . . Kultur, religion og amfundsorientering
SCIENCE . . . . . . . Videnskab
VARIED. . . . . . . . . Underholdningsprogrammer
POP M . . . . . . . . . . Pop-musik
ROCK M . . . . . . . . . Rock musik
MOR M . . . . . . . . . . Underholdningsmusik
LIGHT M . . . . . . . Let klassisk musik
CLASSICS . . . . . . Klassisk musik
OTHER M . . . . . . . Andre musikprogrammer
Dansk
81
BEMÆRKNINGER
RDS-nyheds- og trafikmeldingsfunktion (TA)
Man kan indstille tuneren på en sådan måde, at lytning til enhver kilde afbrydes af en nyhedsudsendelse fra en RDS-station. Dette system virker kun, hvis RDS-stationen udsender et nyhedssignal, mens nyhederne sendes.
1 Indstil på den ønskede RDS-station.
2 Tryk en eller flere gange på NEWS/TA på
Dansk
fjernbetjeningen for at vælge nyhedsfunktionen.
NEWS ON, TA ON eller OFF vises et øjeblik.
NEWS
news ses på displayet, hvis man har aktiveret nyheds- eller trafikmeldingsfunktionen og NEWS ON eller TA ON vises et øjeblik. Selv om man skifter den kilde, man lytter til, deaktiveres funktionen ikke.
Bemærk:
• Når man modtager RDS-nyheder eller trafikmeldinger under CD-afspilning, vil der komme en kort afbrydelse i afspilningen, og man vil kunne høre nyhederne/trafikmeldingerne. NEWS blinker på displayet under udsendelsen. Afspilningen fortsætter, når udsendelsen er slut.
• Hvis man anvender RDS-NEWS/TA med en EON-station, søges der i hele nettet for de pågældende NEWS/TA.
Deaktivering af RDS-nyheds- og trafikmeldings­funktionen
Der findes forskellige måder at deaktivere nyheds­funktionen på:
• Tryk på NEWS/TA på fjernbetjeningen, mens nyhedsfunktionen modtages.
• Tryk på standby-knappen på apparatet eller fjernbetjeningen.
• Stil ind på en station, der ikke er RDS.
Miljøinformation
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i tre hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen), polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet består af materialer, der kan genbruges, hvis de adskilles af et specialistfirma. Man bedes venligst
overholde de lokale regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, opbrugte batterier og kasse­rede apparater
Adversal:
Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå at blive udsat for stråling.
Bemærk:
Netafbryderen POWER ON er sekundårt indkoblet og afbry­der ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så långe netstikket sidder i stikkontakten.
82
Loading...
+ 44 hidden pages