9 . . . . . . . . . . . . . . pára a reprodução do CD ou apaga o
programa
5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . . .
busca para trás ou para a frente
dentro de uma faixa /CD;
Sintonizador:
. . . . . . . (para baixo, para cima) sintoniza
estações de rádio;
REPEAT . . . . . . . . . . . repete uma faixa/ um programa de
CD/ todo um disco compacto;
SHUFFLE . . . . . . . . . . reproduz faixas de CD por ordem
aleatória
PROGRAM
:
. . . . . . . . . . . . . . programa faixas e faz a revisão do
CD
programa;
Sintonizador:. . . . . . programa estações de rádio ou inicia
a programação automática.
CD,TUNER,AUX,CDR . selecciona a respectiva fonte de som
INFORMAÇÃO GERAL
AUX i
AVISO
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
12
A utilização de comandos ou ajustes ou a execução
de procedimentos diferentes daqueles aqui indicados
poderá resultar em exposição perigosa a radiações
Acessórios fornecidos
- 2 caixas de altifalante
- comando à distância com pilhas
- antena de quadro AM (MW)
- fio de antena FM
Manutenção geral
• Não exponha a unidade, as pilhas, os discos compactos
ou as cassetes a humidade, chuva, areia ou calor
excessivo causado por equipamento de aquecimento ou
pela luz directa do sol.
• Para limpar a unidade, utilize uma camurça macia
ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer agentes
de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzeno
ou abrasivos, já que tais produtos poderão danificar a
caixa.
Este aparelho está de acordo com os requisitos da
Comunidade Europeia relativos à interferência de rádio.
Pilhas para o comando à distância
• Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas,
tipo AA, R06 ou UM3 (de preferência alcalinas) com a
polaridade correcta, conforme indicada pelos símbolos
+ e – que se encontram dentro do compartimento.
Importante! Tire as pilhas se elas estiverem gastas ou se
não for usar a unidade por um período de
tempo prolongado.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que
deverão ser deitadas fora com as devidas precauções.
Ligações dos altifalantes
Os terminais dos altifalantes são conectores de encaixe.
Utilize-os conforme a seguir ilustrado.
– Ligue o fio não marcado ao terminal vermelho e o fio
marcado preto ao terminal preto.
• Quando os auscultadores são ligados, são desligados os
altifalantes.
RIGHT
n
speakers
8 Ω
RIGHT
LEFT
+
+
LEFT
–
–
Português
Ligação à rede
1 Verifique se a tensão de alimentação da rede indicada
na placa de tipo na base da unidade corresponde à
tensão da sua rede local. Se não corresponder, consulte
o seu concessionário ou a organização encarregada da
assistência.
2 Se a unidade possui na base um selector de tensão,
coloque-o na posição correspondente à tensão da rede
local.
3 Coloque a ficha na tomada da parede e a unidade está
agora pronta a ser utilizada.
™ A indicação …: …pisca no visor do relógio.
4 Para desligar completamente a unidade da alimentação
da rede, tire a ficha da tomada da parede.
MODO DE ESPERA AUTOMÁTICO PARA POUPAR
ENERGIA
Para poupar energia, a unidade passa automaticamente ao
modo de espera:
• 15 minutos depois de um CD chegar ao fim, se não tiver
sido accionado qualquer comando.
• após um período de 24 horas sem que qualquer
comando tenha sido accionado.
Informação relativa a segurança
• Coloque o aparelho sobre uma superfície dura e plana
por forma a que não fique inclinado. Certifique-se de
que existe espaço suficiente em volta da unidade para
evitar um aquecimento excessivo.
• As peças mecânicas do aparelho contêm rolamentos
autolubrificantes e não devem ser oleadas nem
lubrificadas.
65
LIGAÇÕES
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
PR
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
OS
E
P
R
E
SE
T
TU
N
IN
G
FUNÇÕES BÁSICAS
AUX IN
Português
Pode ligar os terminais OUT de audio esquerdo e direito de
outro sistema de som, por ex. um CDR ou um gravador de
cassetes, aos terminais AUX IN esquerdo e direito correspondentes, na parte de trás da unidade.
• Utilize os comandos de som do MZ-3 para regular o som
do outro sistema.
• Para reprodução de um CD-R(W) ligado, seleccione a
fonte CD-R(W).
LINE OUT (não para CDR-W)
Pode ligar o terminal LINE IN de um DAT ou de um gravador
de fita ao terminal LINE OUT na parte de trás da unidade.
• Regule o som com os comandos do outro sistema.
• Quando gravar com um CD-R(W), seleccione a fonte CD
no MZ-3.
DIGITALOUT (apenas no modo de CD)
Pode ligar o terminal DIGITAL IN de um CD-R(W) ou de um
leitor DAT externo ao terminal DIGITAL OUT na parte de
trás da unidade.
• Quando gravar com um CD-R(W), seleccione a fonte CD
no MZ-3.
• Para reprodução de um CD-R(W) ligado, seleccione a
fonte CD-R(W).
DIGITAL
out
RL
66
LINE out
Ligar a unidade
Há 3 formas de ligar a unidade:
• pressione y STANDBY/ ON na unidade e será ligada a
última fonte seleccionada;
• pressione SELECT SOURCE na unidade e será ligada a
última fonte seleccionada;
• pressione CD, TUNER, CDR ou AUX no comando à
distância.
Para colocar a unidade no modo de espera, pressione
y STANDBY/ON uma vez na unidade
(y no comando à distância).
– O nível do volume, as definições de som interactivas, a
última fonte seleccionada e as estações présintonizadas serão retidas na memória do aparelho.
Regulação do volume e do som
1 Rode o comando VOLUME no aparelho para a esquerda
para baixar o volume ou para a direita para o levantar
(ou pressione VOLUME –, + no comando à distância).
™ O visor indica o nível de volume VOL e um número
entre 0 e 32.
2 Pressione DBB, INCR.SURR ou DSC no comando à
distância uma vez ou mais para seleccionar os efeitos
de som desejados: ,
e
OPTIMAL (sem indicação) /CLASSIC ()/JAZZ ()
/POP ()/OPTIMAL... .
Notas:
– O efeito de INCREDIBLE SURROUND poderá variar com
os diferentes tipos de música.
– Também pode seleccionar os efeitos de som desejados
no aparelho (Vide "Utilizar a regulação do som").
3 Pressione MUTE no comando à distância para
interromper imediatamente a reprodução de som.
– A reprodução continuará sem som e o visor indicará
MUTE.
4 Para reactivar a reprodução de som, pode:
– voltar a pressionar MUTE;
– regular os comandos do volume;
– mudar a fonte.
Utilizar a regulação do som
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT AUDIO SY
STEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
Também pode regular as definições de som exclusivamente
no aparelho:
1 Pressione SOUND CONTROL uma vez ou mais para
seleccionar as várias opções:
• uma vez:
o visor indica DBB OFF (DBB desactivado);
se a função DBB estiver activada, o visor indicará
DBB ON (DBB activado) e,
• duas vezes:
o visor indica o estado DSC OPTIMAL
(o visor indica JAZZ, POP ou CLASSIC e o respectivo
símbolo , ou se seleccionado).
• três vezes:
o visor indica o estado Incredible Surround (IS)
IS OFF (IS desactivado); se o efeito de som
envolvente estiver activado, o visor indicará
IS ON (IS activado) e
.
2 Para cada uma das definições de som, rode o comando
VOLUME em qualquer direcção para seleccionar ON
(activado), OFF (desactivado) ou as opções DSC.
3 Volte a pressionar SOUND CONTROL para confirmar.
• O visor mostra a definição de som seguinte a ser
regulada.
• Depois de confirmada a definição IS, o visor mostra
por momentos o nível de volume VOL, antes de
voltar à visualização da reprodução actual.
Modo de demonstração
• No modo de espera, pressione 9 na unidade durante
mais de 5 segundos.
™ São continuamente passadas no visor mensagens de
demonstração.
• Repita para desactivar.
™ É passada no visor a indicação DEMO OFF
DBB
RELÓGIO
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
Acertar o relógio
Há dois métodos possíveis para acertar o relógio:
manualmente ou automaticamente utilizando o RDS.
Acertar o relógio automaticamente (apenas nas versões RDS)
1 Sintonize uma estação RDS (vide "SINTONIZADOR")..
2 Pressione RDS/ CLOCK durante 2 segundos ou mais.
™ É visualizada a indicação SEARCH RDS TIME
(à procura da hora RDS) por um máximo de 90
segundos. É depois visualizada a hora.
™ Será visualizada a indicação NO RDS TIME .
(não há hora RDS) se não for recebido qualquer sinal
horário. Nesse caso, terá de acertar manualmente o
relógio.
Acertar manualmente o relógio
1 No modo de espera, pressione CLOCK.
™ Os dígitos do relógio para a hora piscam 0:00.
2 Rode o comando VOLUME para acertar as horas: para a
direita para adiantar ou para a esquerda para atrasar.
3 Volte a pressionar CLOCK.
™ Os dígitos do relógio para os minutos piscam 0:00.
4 Rode o comando VOLUME para acertar os minutos: para
a direita para adiantar ou para a esquerda para atrasar.
5 PPressione CLOCK para confirmar a hora..
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
E
O
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
PE
PE
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
T
E
E
ES
ES
R
PR
P
G
G
IN
IN
N
N
U
TU
T
TEMPORIZADOR (TIMER)
Acertar o temporizador (TIMER)
• A unidade pode ser usada como despertador, sendo o
aparelho ligado a uma determinada hora. É necessário
acertar primeiro a hora do relógio antes de utilizar o
temporizador.
• Ao acertar, se decorrerem mais de 90 segundos sem que
seja pressionado qualquer botão, a unidade sairá do
modo de acertar o temporizador.
1 Pressione PROGRAM na unidade 2 segundos ou mais,
no modo de espera.
™
O visor indicaTUNER ou CD e Npisca.
™
O visor indica SET CLOCK TIME (acertar a hora
do relógio) se o relógio não tiver sido acertado.
2 Rode o comando VOLUME para a direita.
™
O visor indica sequencialmente CD, TUNER, CD...
3 Pressione PROGRAM (no aparelho) para confirmar a
fonte.
™ O visor indica ON 0:00, (ligado), os dígitos do
relógio para as horas; 0:00 pisca.
4 Rode o comando VOLUME para acertar as horas: para a
direita, para adiantar, ou para a esquerda, para atrasar.
Português
67
TEMPORIZADOR/ TEMPO DE SONOLÊNCIA
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
(FUNÇÃO SLEEP)
5 Volte a pressionar TIMER ou PROGRAM.
Português
™ Os dígitos do relógio para os minutos piscam..
6 Rode o comando VOLUME para acertar os minutos: para
a direita, para adiantar, ou para a esquerda, para
atrasar.
7 Pressione TIMER ou PROGRAM para confirmar a hora.
– O temporizador está agora acertado e activado.
O visor indica N
.
Activar e desactivar o temporizador
Pressione um dos seguintes comandos:
• no comando à distância,
TIMER durante a reprodução ou no modo de espera.
• na unidade,
PROGRAM no modo de espera.
™ O visor indica N
se activado, e a indicação desaparece
se desactivado.
Activar e desactivar a função SLEEP
O temporizador de sonolência permite que a unidade se
desligue automaticamente ao fim de um período de tempo
determinado. É necessário acertar primeiro a hora do relógio antes de utilizar o temporizador de sonolência.
• Durante a reprodução, para seleccionar e activar o
tempo de sonolência desejado, pressione SLEEP no
comando à distância uma vez ou mais.
™ O visor indica sequencialmente SLEEP e uma das
• Para desactivar a função, pressione SLEEP OFF ,
(tempo de sonolência desactivado) ou coloque a unidade
no modo de espera utilizando os comandos do aparelho
ou o comando à distância.
™ A indicação SLEEP desaparece do visor.
68
opções de tempo de sonolência: 60, 45, 30, 15,
SLEEP OFF, 60...
LEITOR DE CD
Tocar um CD
Este leitor de CD reproduz Discos Audio, incluindo
CD-Recordables e CD-Rewritables.
• Não podem, no entanto, ser reproduzidos discos de tipo
CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 ou CDs para
computador.
1 Seleccione a fonte CD.
2
Pressione OPEN/CLOSE para abrir a gaveta do leitor de CD.
™ É visualizada a indicação OPEN quando se abre a
gaveta do leitor.
3 Insira um disco com o lado impresso voltado para cima e
prima OPEN/CLOSE para fechar a gaveta.
™ É visualizada a indicação READ enquanto o leitor
de CD verifica o conteúdo do disco e são depois
visualizados o número total de faixas e o tempo de
reprodução.
™ É visualizada a indicação NO DISC se não inseriu
qualquer disco.
™ É passada no visor a indicação DISC NOT
READABLE se o disco for inserido de forma
incorrecta ou se for do tipo CD-R(W) não finalizado.
4 Pressione 2; para iniciar a reprodução.
™ É visualizado o número da faixa actual e o tempo de
reprodução decorrido durante a reprodução do CD.
5 Para interromper a reprodução, pressione 2; . Volte a
pressionar 2; para retomar a reprodução.
™ O visor pára e o tempo de reprodução decorrido pisca
quando a reprodução é interrompida.
6 Para abandonar a reprodução do CD, pressione 9.
Nota:A reprodução pára também quando:
– a gaveta do leitor é aberta;
– o CD chega ao fim;
– é seleccionada outra fonte: TAPE, CD R ou AUX.
Selecção de uma faixa diferente
• Pressione ¡1 ou 2™ na unidade, (no comando à
distância ¡ ou ™) uma ou várias vezes até o visor
indicar o número da faixa desejada.
• Se seleccionou um número de faixa pouco depois de
colocar um CD ou na posição de pausa, necessitará de
pressionar 2; para iniciar a reprodução.
Busca de uma passagem dentro de uma faixa
1 Pressione e fixe ¡1 ou 2™ (no comando à distância
11 ou 22 ).
– A reprodução rápida é iniciada a um nível de volume
baixo.
2 Solte 11 ou 22 assim que reconhecer a passagem
desejada.
– assim que reconhecer a passagem desejada.
Nota: Durante um programa de CD ou quando a função
SHUFFLE/ REPEAT está activada, a busca só é possível dentro da faixa que está a ser tocada.
Os diferentes modos de reprodução:
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
SE
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
SE
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
SHUFFLE e REPEAT
Os diversos modos de reprodução podem ser seleccionados
ou alterados antes ou durante a reprodução. Os modos de
reprodução podem também ser combinados com a função
de programa..
SHUFFLE . . . . . . . . . . são reproduzidas por ordem
aleatória faixas de todo o CD/ do
programa
SHUFFLE e
REPEAT ALL. . . . . . . . para repetir todo o CD/ programa
continuamente por ordem aleatória
REPEAT ALL. . . . . . . . repete continuamente todo o CD/
programa
REPEAT . . . . . . . . . . . repete continuamente a faixa actual
1 Para seleccionar o modo de reprodução antes da
reprodução ou durante a mesma pressione um dos
seguintes comandos
• no comando à distância SHUFFLE ou REPEAT
• na unidade, pressione CLOCK repetidamente até o visor
indicar a função desejada.
Programação de números de faixas
Programe com a unidade na posição STOP para seleccionar e
memorizar as faixas do CD na sequência desejada. Se o desejar, programe qualquer faixa mais do que uma vez. Podem ser
armazenadas na memória até 40 faixas.
1 Pressione PROGRAM no aparelho ou no comando à
distância para passar ao modo de programação.
™ É visualizado um número de faixa e a indicação PROGRAM
pisca.
4 Repita os pontos 2-3 para seleccionar e memorizar todas
as faixas desejadas.
™ Será visualizada a indicação FULL (cheio) se tentar
programar mais de 40 faixas.
5 Para iniciar a reprodução do programa de CD, pressione
2; .
Revisão do programa
• Com a unidade na posição de STOP, pressione e fixe
PROGRAM no aparelho ou no comando à distância até o
visor mostrar todos os números das faixas memorizadas,
sequencialmente..
Apagar o programa
Pode apagar o programa::
– pressionando 9 uma vez na posição STOP;
– pressionando 9 duas vezes durante a reprodução;
– abrindo a gaveta do leitor de CD.
• É visualizada por instantes a indicação
CLEARED (apagado) e PROGRAM desaparece do visor.
Português
2 Pressione 2; para iniciar a reprodução se a unidade
estiver na posição STOP.
™ Se seleccionou SHUFFLE, a reprodução será
automaticamente iniciada.
3 Para voltar à reprodução normal, prima o respectivo
botão SHUFFLE ou REPEAT até os vários modos
Para voltar à reprodução normal, prima o respectivo
botão SHUFFLE ou REPEAT até os vários modos
– Pode também premir 9 para cancelar o modo de
reprodução.
2 Utilize¡1 ou 2™ no aparelho, (no comando à distância,
¡ ou ™) para seleccionar o número da faixa desejada.
3 Pressione PROGRAM para confirmar o número de faixa a
ser memorizado.
™ É visualizado por instantes o número de faixas programadas
e o tempo total de reprodução do programa e depois a faixa
programada e a indicação PROG.
™ É visualizada a indicação …: …se o tempo total
de reprodução for 100 minutos ou mais.
69
TUNER
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
PR
ES
ET
TU
N
ING
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
X
O leitor de CD e o manuseamento dos discos
Português
compactos
• Se o leitor de CD não estiver a ler correctamente os
discos, use um disco de limpeza normal para limpar a
lente antes de levar o aparelho para reparação. Outros
métodos de limpeza poderão destruir a lente.
• Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
• A lente pode ficar embaciada quando a unidade é de repente
transportada de um ambiente frio para um ambiente quente.
Não é então possível reproduzir um disco. Não tente limpar a
lente, mas deixe, sim, o leitor de CD num ambiente quente
até que a humidade se evapore.
• Mantenha sempre a gaveta do leitor fechada para evitar
a acumulação de pó na lente.
• Para tirar o CD da respectiva caixa, pressione o eixo
central ao mesmo tempo que levanta o disco. Pegue
sempre no disco pela aresta e volte a colocá-lo na caixa
após a utilização para evitar riscos e pó.
• Para limpar o disco compacto, passe um pano macio
sem pêlos, em movimentos rectos, do centro do disco
para a periferia. Não utilize agentes de limpeza, já que
estes poderão danificar o disco.
•
Nunca escreva num disco compacto nem cole etiquetas no disco.
70
SINTONIZADOR
1 Sintonização de estações de rádio.
™ É visualizada por momentos a indicação TUNER.
2 Pressione BAND (ou SOURCE no aparelho durante
2 segundos ou mais) uma vez ou mais para seleccionar a
faixa de radiofrequência.
3 Para sintonizar uma estação, pressione TUNING
¡1 ou 2™ (no comando à distância, 11 ou 22 ) e
solte quando for iniciada a sintonização por busca.
™ O rádio sintoniza automaticamente uma estação com
um sinal suficientemente forte. Durante a
sintonização automática, aparece no visor a
indicação: SEARCH.
™ Se uma estação de FM for recebida em estereo, será
visualizada a indicação STEREO is shown.
4 Repita, se necessário, o ponto 3 até encontrar a
estação desejada.
• Para sintonizar uma estação fraca, pressione por
momentos 5 ou 6 tantas vezes quantas as que forem
necessárias para obter uma recepção óptima.
Programação de estações de rádio
Pode memorizar até 40 estações de rádio.
Programação automática
A programação automática será iniciada num número de présintonização escolhido. A partir deste número de pré-sintonização, as estações de rádio anteriormente programadas serão
substituídas pela nova programação. A unidade só programará
estações que não se encontrem ainda na memória..
1 Pressione PRESET 4 ou 3 (¡ ou ™no comando à
distância)para seleccionar o número de pré-sintonização
pelo qual a programação deverá começar.
Nota: Se não seleccionar um número de pré-sintonização, o valor
por defeito será 1 e todas as pré-sintonizações que tiver feito
anteriormente serão substituídas pela nova programação.
2
Pressione PROGRAM no aparelho ou no comando à
distância mais de 2 segundos para activar a programação.
™ É visualizada a indicação AUTO e as estações
disponíveis serão programadas por ordem de
intensidade de recepção da faixa de frequência:
estações de FM seguidas pelas de MW (AM) e
depois LW. Será então reproduzida a última présintonização memorizada automaticamente.
™ Pressione 9 no aparelho para interromper a
programação automática.
Programação manual
1 Sintonize uma estação desejada (vide "Sintonização de
estações de rádio").
2 Pressione PROGRAM na unidade ou no comando à
distância para activar a programação
™ A indicação PROGRAM pisca.
3 Pressione PRESET 4 ou 3 (¡ ou ™ no comando à distância)
para atribuir um número de 1 a 40 a esta estação.
RDS
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
P
RE
S
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
E
O
4 Volte a pressionar PROGRAM para confirmar a
definição.
™ A indicação PROGRAMdesaparece e são
visualizados o número de pré-sintonização e a
frequência da estação pré-sintonizada.
5 Repita os quatro pontos acima para armazenar outras
estações na memória.
• Pode apagar uma pré-definição armazenando outra
frequência no seu lugar.
Pode apagar uma pré-definição armazenando
outra frequência no seu lugar.
Pressione PRESET 4 ou 3 (¡ ou ™ no comando à distância) até ser visualizado o número de pré-sintonização da
estação desejada.
Mudar a grelha de sintonização
(não é possível em todas as versões)
Na América do Norte e do Sul a separação de frequências
entre canais adjacentes na banda AM e FM é de 10 KHz e
100 KHz respectivamente. No resto do mundo, esta separação é de 9 KHz e 50 KHz. Normalmente, a separação de
frequências é pré-definida na fábrica para a sua zona. Se
esse não for o caso:
1 Seleccione a fonte TUNER.
2 Pressione 9 no aparelho durante pelo menos
5 segundos.
™ Será visualizada a indicação GRID 9 ou
Nota: Serão perdidas todas as estações pré-sintonizadas
GRID10.
que necessitarão, portanto, de voltar a ser programadas.
RDS (não existe em todas as versões)
Radio Data System é um serviço que permite que as
estações de FM emitam informação adicional. Se está a receber uma estação RDS, serão visualizados a indicação e
o nome da estação. Quando é usada a programação automática, as estações RDS são programadas primeiro.
Fazer passar no visor os diferentes tipos de informação RDS
• Pressione por instantes e repetidamente RDS/ CLOCK para
fazer passar no visor a seguinte informação (se transmitida):
– Nome da estação
– Tipo de programa como NEWS, SPORT, POP M...
– Mensagens radiofónicas de texto
– Frequência
Nota: Se pressionar RDS/ CLOCK e o sinal RDS não estiver
disponível, será visualizada a indicação NO RDS
(não há RDS).
EON
O sistema Enhanced Other Network permite procurar
uma estação RDS que se encontre a transmitir um determinado tipo de programa. Se o EON estiver disponível, será
visualizada a indicação
Procurar um tipo de programa (PTY)
A função PTY ajuda-o a encontrar um tipo de programa
desejado. Para activar a função PTY, programe primeiro as
estações RDS na memória do sintonizador
(vide "Programação de estações de rádio").
1 Quando estiver a receber uma estação RDS, pressione
RDS/ CLOCK até ser visualizado o tipo de programa.
2 Pressione 2; ou 9 no aparelho (¡ ou ™ no comando à
distância) até ser visualizado o tipo de programa
desejado.
3 Pressione e fixe TUNING 2™ ( 6 no comando à
distância) para iniciar a busca.
– O rádio sintonizará uma estação RDS que esteja a
transmitir este tipo de programa. Se este tipo de
programa não estiver disponível, será visualizada a
indicação TYPE NOT FOUND
• Tipos de programa RDS
NO TYPE . . . . . . . Não existe tipo de programa RDS
NEWS . . . . . . . . . . . Serviços noticiosos
AFFAIRS . . . . . . . Política e actualidades
INFO . . . . . . . . . . . Programas especiais de informação
SPORT . . . . . . . . . . Desporto
EDUCATE . . . . . . . Educação e formação avançada
DRAMA . . . . . . . . . . eatro radiofónico e literatura
VARIED. . . . . . . . . Programas de entretenimento
POP M . . . . . . . . . . Música Pop
ROCK M . . . . . . . . . Música Rock
MOR M . . . . . . . . . . Música ligeira
LIGHT M . . . . . . . Música clássica "leve"
CLASSICS . . . . . . Música clássica
OTHER M . . . . . . . Programas musicais especiais
Português
71
NOTAS
Boletim noticioso RDS e informação de trânsito (TA)
Português
Pode programar o sintonizador por forma a que a audição de
qualquer fonte seja interrompida pelas notícias de uma
estação RDS. Isto funcionará apenas se for transmitido o tipo
de programa RDS NEWS durante a emissão das notícias.
1 Sintonize a estação RDS desejada.
2 Pressione NEWS/TA uma vez ou mais no comando à
distância para seleccionar a opção de notícias.
™ É visualizada por momentos a indicação NEWS ON,
TA ON ou OFF (a receber notícias, a receber
informação de trânsito, desactivado).
™ É visualizada a indicação NEWS se tiver activado a
opção de notícias ou de informação de trânsito e
aparece por instantes no visor NEWS ON ou TA ON. A
alteração da fonte de escuta não desactiva a função.
Notas:
• Quando receber notícias RDS ou informação de trânsito
durante a reprodução de um CD, a reprodução será
interrompida e poderá ouvir o boletim noticioso/a
informação de trânsito. A indicação NEWS piscará no
visor enquanto durar a transmissão. A reprodução é
retomada quando a emissão acaba.
• Se estiver a usar a função de boletim
noticioso/informação de trânsito RDS com uma estação
EON, será feita a busca de notícias/informação de
trânsito em toda a rede de emissoras.
Desactivar o boletins noticioso RDS e a informação
de trânsito
Existem várias formas de desactivar a função de notícias:
• Pressione NEWS/TA no comando à distância durante a
recepção da opção de notícias.
• Pressione o botão de standby no aparelho ou no
comando à distância.
• Sintonize uma estação que não possua RDS.
72
Informação relativa ao ambiente
Foi omitido todo o material de embalagem que não fosse
absolutamente necessário. Fizémos todo o possível por tornar a embalagem fácil de separar em três materiais simples: cartão (a caixa), espuma de polistireno (blocos amortecedores) e polietileno (sacos, folha de espuma protectora).
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados, se forem desmontados por uma empresa especializada. Queira, por favor, respeitar as regulamentações
locais referentes à eliminação de materiais de
embalagem, pilhas gastas e equipamento velho.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
DADOS TÉCNICOS
ATENÇÃO
Não abra o aparelho - existe o risco de choque eléctrico! Em circunstância alguma deverá você mesmo
tentar reparar o aparelho, já que tal tornaria nula a
garantia.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a
seguir indicados antes de levar o aparelho para reparação..
Se não for capaz de resolver o problema seguindo estas
sugestões, consulte o seu concessionário ou centro de
assistência.
ProblemaCausa possívelSolução
Não há som/ não háO volume não está reguladoRegule-o utilizando o comando VOLUME
correnteOs auscultadores estão ligadosDesligue os auscultadores
A ficha do cabo de alimentação CA não está
bem encaixada na tomada da paredeEncaixe correctamente a ficha
Não há reacção aos Descarga electrostáticaDesligue a unidade da fonte de alimentação e
comandosvolte a ligá-la passados alguns segundos
TIMER/SLEEPERNão foi acertada a hora do relógioAcerte a hora do relógio
não funciona
Forte interferência Interferência causada por equipamento Aumente a distância
ou ruído no rádioeléctrico: o aparelho está demasiado próximo
de um televisor VCR, ou computador
Má recepção Sinal de rádio fracoFM: Oriente o fio de antena FM para obter uma
radiofónicarecepção óptima É visualizada a O CD está muito riscado ou sujoSubstitua o disco ou limpe-o. Veja
indicação NO DISC"Manutenção"
ou DISC NOT O CD-R(W) está em branco ou o disco não foi Utilize um CD-R(W) finalizado
READABLEfinalizado
A lente laser está embaciadaAguarde até que a lente seque
O CD salta faixasO disco está danificado ou sujoSubstitua o disco ou limpe-o
Está activada a função SHUFFLE ou PROGRAM Desactive a função SHUFFLE ou PROGRAM
O comando à As pilhas estão gastasColoque pilhas novas
distância não As pilhas estão mal colocadasInsira correctamente as pilhas
funciona A distância ou o ângulo relativamente ao Reduza a distância ou o ângulo
correctamenteaparelho é demasiado grande
Amplificador
Potência de saída. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS
melodinummer/en CD
(ned, op) indstiller på radiostationer
CD-program/hele CD-pladen.
rækkefølge
og kontrol af programmet.
eller begynder automatisk
indprogrammering
/JAZZ/POP
;
GENEREL INFORMATION
AUX i
ADVARSEL
Anvendelse af andre betjeningsanordninger eller
justeringer eller udførelse af andre procedurer end de
heri angivne, kan medføre udsættelse for farlig stråling.
STRØMFORSYNING
12
Medleveret tilbehør
- 2 højttalerkasser
- Fjernbetjening med batterier
- AM (MW) rammeantenne
- FM-trådantenne
Generel vedligeholdelse
• Undgå at udsætte apparatet, batterier, CD-plader eller
kassettebånd for fugtighed, regn, sand eller for stor
varme (f.eks. fra varmeapparater eller direkte sollys).
• Apparatet kan rengøres udvendigt med et blødt, let
fugtet vaskeskind. Brug aldrig rengøringsmidler, der
indeholder alkohol, ammoniak, benzen eller skrappe
midler, da disse kan beskadige huset.
Batterier til fjernbetjeningenl
• Åbn batterirummet og isæt 2 batterier, type AA, R06
eller UM3 (alkaline-batterier er de bedste) med den
korrekte polaritet, som er vist inde i rummet med + og –
symbolerne.
Vigtigt! Fjern batterierne, når de er opbrugte, eller hvis
apparatet ikke skal anvendes i længere tid.
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor
bortkastes på forsvarlig vis.
Højttalertilslutninger
Højttalerne tilsluttes med særlige stik, der er lette at
montere. De anvendes som vist nedenfor.
– Den umærkede ledning tilsluttes den røde terminal og
den mærkede sorte ledning tilsluttes den sorte terminal.
• Når hovedtelefonernes stik er sat ind i
hovedtelefonbøsningen, er højttalerne afbrudt.
RIGHT
n
speakers
8 Ω
RIGHT
LEFT
+
+
LEFT
–
–
Strømforsyning
1 Kontrollér, om lysnetspændingen, der er vist på
typeskiltet på bunden af apparatet, svarer til den
lokale lysnetspænding. Hvis den ikke gør det, skal man
rådføre sig med forhandleren eller servicecentret.
2 Hvis apparatet er forsynet med en spændingsomskifter
på bunden af apparatet, skal den indstilles på den lokale
lysnetspænding.
3 Sæt lysnetledningens stik ind i stikkontakten. Apparatet
er nu parat til brug
™ Urdisplayet …: …blinker.
4 Apparatet afbrydes fuldstændigt fra lysnettet ved at
tage stikket ud af stikkontakten.
ENERGIBESPARENDE AUTOMATISK STANDBY
For at spare på energiforbruget indstilles apparatet automatisk på standby:
• 15 minutter efter en CD er spillet til ende og man ikke
har rørt ved nogle knapper.
• efter 24 timers forløb hvis man ikke har rørt ved nogle
knapper.
Sikkerhedsinformation
• Stil apparatet på en hård, fast overflade, så systemet
står vandret. Sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation
omkring apparatet for at forhindre overophedning.
• Apparatets mekaniske dele har selvsmørende lejer og
må ikke smøres med olie eller lignende.
Dansk
75
TILSLUTNINGER
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
PR
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
OS
E
P
R
E
SE
T
TU
N
IN
G
GRUNDFUNKTIONER
AUX IN
Man kan tilslutte venstre og højre OUT audio-terminaler af
et andet lydsystem, f.eks. CDR, kassettebåndoptager til de
tilsvarende venstre og højre AUX IN terminaler bagpå
apparatet.
• Det andet systems lyd reguleres med MZ-3
lydknapperne.
• Afspilning af en tilsluttet CD-R(W) fås ved at vælge
Dansk
kilden CD-R(W).
LINE OUT (ikke til CDR-W)
Man kan tilslutte LINE IN terminalen af en DAT eller båndoptager til LINE OUT terminalen bagpå apparatet.
• Lyden reguleres med det andet systems knapper.
• Ved indspilning med en CD-R(W) vælges kilden CD på
MZ-3.
DIGITALOUT (kun CD-funktion)
Man kan tilslutte DIGITALIN terminalen af en CD-R(W)
eller en ekstern DAC (digital kassettebåndoptager) til
DIGITAL OUTterminalen bagpå apparatet.
• Ved indspilning med en CD-R(W) vælges kilden CD på
MZ-3.
• Afspilning af en tilsluttet CD-R(W) fås ved at vælge
kilden CD-R(W).
DIGITAL
RL
76
out
LINE out
Sådan tændes der for apparatet
Der er 3 forskellige måder at tænde for apparatet på:
• Tryk på y STANDBY/ ON på apparatet og den sidst
valgte kilde aktiveres.
• Tryk på SELECT SOURCE på apparatet og den sidst
valgte kilde aktiveres.
• Tryk på CD, TUNER, CDR eller AUX på fjernbetjeningen.
Apparatet indstilles påstandby ved at trykke en gang på y
y STANDBY/ ON på apparatet (y på fjernbetjeningen).
– Lydstyrken, de interaktive lydindstillinger, den sidst
valgte kilde og tunerens forvalgsstationer gemmes i
apparatets hukommelse.
Indstilling af lydstyrke og lydklang
1 Drej VOLUME cknappen mod uret for at skrue ned for
eller med uret for at skrue op for apparatets lydstyrke
(eller tryk på VOLUME –, + på fjernbetjeningen)..
™ Displayet viser lydstyrken VOL og et tal fra0-32.
2 Tryk en eller flere gange på DBB, INCR.SURR eller DSC
på fjernbetjeningen for at vælge de ønskede lydeffekter:
,
og
OPTIMAL (ingen indikation) /CLASSIC ()/JAZZ
()/POP ()/OPTIMAL... .
Bemærk:
– Virkningen af INCREDIBLE SURROUND kan variere efter
forskellige typer musik.
– Man kan også vælge de ønskede lydeffekter fra
apparatet (se Brug af lydreguleringen)
3 Tryk på MUTE på fjernbetjeningen for at afbryde lyden
øjeblikkeligt.
– Afspilningen fortsætter uden lyd og displayet viser
MUTE.
4 Lydgengivelsen aktiveres ved at:
– trykke én gang til på MUTE;
– indstille lydstyrkeknapperne;
– skifte kild.
Brug af lydreguleringen
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT AUDIO SY
STEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
an kan også regulere lydindstillingerne udelukkende på
apparatet:
1 Tryk en eller flere gange på SOUND CONTROL for at
vælge de forskellige indstillinger:
• én gang:
displayet viser DBB OFF;
hvis DBB er aktiveret, viser displayet DBB ON og
DBB
,
• to gange:
displayet viser DSC status er OPTIMAL.
(displayet viser JAZZ, POP,eller CLASSIC og det
pågældende , eller symbol, hvis valgt).
• ttre gange:
displayet viser Incredible Surround (IS) status
IS OFF.
hvis IS er aktiveret, viser displayet IS ON og
.
2 For hver lydindstilling drejes VOLUME knappen i enten
den ene eller anden retning for at vælge ON, OFF eller
DSC funktionerne.
3 Tryk på SOUND CONTROL igen for at bekræfte.
• Displayet vise den næste lydindstilling, der skal indstilles.
• Når IS indstillingen er bekræftet, viser displayet
lydstyrken VOL et øjeblik, før den aktuelle afspilning
ses på displayet igen.
Demo mode (demonstrationsfunktion)
• På standby, tryk på 9 på apparat i mindst 5 sekunder.
– Gentag punkt for at deaktivere.
™ Demo-meddelelser ruller konstant hen over displayet.
™ DEMO OFF ruller hen over displayet..
UR
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
Indstilling af uret
De findes 2 mulige måder at indstille uret på:
manuelt eller automatisk ved hjælp af RDS.
Automatisk urindstilling (kun RDS-versioner)
1 Indstil på en RDS-station (se TUNER).
2 Tryk på RDS/ CLOCK i mindst 2 sekunder.
™ Displayet viser SEARCH RDS TIME i højst 90
sekunder. Derefter vises tidspunktet.
™ Hvis displayet viser NO RDS TIME ingen RDS-tid),
betyder det, at der ikke er modtaget et tidssignal. I så
fald er det nødvendigt at indstille uret manuelt.
Manuel urindstilling
1 På standby, tryk på CLOCK.
™ Urets cifre for timetallet blinker 0:00.
2 Drej på VOLUME for at indstille timetallet: med uret for
at øge timetallet; mod uret for at mindske timetallet.
3 Tryk én gang til på CLOCK.
™ Urets cifre for minuttallet blinker 0:00.
4 Drej på VOLUME for at indstille minuttallet: med uret for
at øge minuttallet; mod uret for at mindske minuttallet.
5 Tryk på CLOCK for at bekræfte tidspunktet.
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
E
O
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
PE
PE
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
T
E
E
ES
ES
R
PR
P
G
G
IN
IN
N
N
U
TU
T
TIMER
Indstilling af timeren
• Apparatet kan anvendes som vækkeur, hvor der tændes
for apparatet på et forudindstillet tidspunkt. Før man kan
anvende timeren, skal tidspunktet på uret dog først
indstilles.
• Hvis der under indstillingen går længere end
90 sekunder, uden at der trykkes på en knap, forlader
apparatet timerindstillingsfunktionen.
1 På standby, tryk på PROGRAM på apparatet i mindst
2 sekunder.
™
Displayet viserTUNER eller CD og Nblinker.
™
Displayet viser SET CLOCK TIME hvis uret ikke
er blevet indstillet.
2 Drej VOLUME med uret.
™
Displayets sekvens viser CD, TUNER, CD...
3 Tryk på PROGRAM (på apparatet) for at bekræfte kilden.
™ Displayet viser ON 0:00, urets cifre for timetallet;
0:00 blinker.
4 Drej på VOLUME for at indstille timetallet: med uret for
at øge timetallet; mod uret for at mindske timetallet.
Dansk
77
TIMER/ SLEEP
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
CD-AFSPILLER
5 Tryk én gang til på TIMER eller PROGRAM.
™ Urets cifre for minuttallet blinker.
6 Drej på VOLUME for at indstille minuttallet: med uret for
at øge minuttallet; mod uret for at mindske minuttallet.
7 Tryk på TIMER eller PROGRAM for at bekræfte
tidspunktet.
Dansk
– Timeren er nu indstillet og aktiveret.
Displayet viser N.
Aktivering og deaktiveret af timeren
Tryk enten:
• på fjernbetjeningen.
TIMER under afspilning eller på standby.
• på apparatet.PROGRAM på standby.
™ Displayet viser N hvis den er aktiveret, og det
forsvinder, når funktionen er deaktiveret.
Aktivering og deaktivering af SLEEP-timer
Med sleep-timeren slukkes der automatisk for apparatet
efter et forudindstillet tidsinterval, hvor man kan falde i
søvn. Før man kan sleep-timeren, skal tidspunktet på uret
dog først indstilles.
• Under afspilning vælges og aktiveres det ønskede
tidsinterval ved at trykke en eller flere gange på SLEEP
på fjernbetjeningen.
™ Displayet viser SLEEP og et af de tidsintervaller,
man kan vælge, i rækkefølge: 60, 45, 30, 15,
• Funktionen deaktiveres ved at trykke en eller flere gange
på SLEEP på fjernbetjeningen, indtil SLEEP OFF
ses, eller ved at indstille på standby på apparatet eller
fjernbetjeningen.
™ SLEEP ses ikke længere på displayet.
SLEEP OFF, 60...
Afspilning af en CD-plade
Med denne CD-afspiller kan man afspille audio-plader, bl.a.
CD-plader man selv kan indspille eller overspille.
• CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 eller computer
CD-plader kan dog ikke anvendes.
1 Vælg CD lydkilden.
2 Tryk på OPEN/CLOSE for at åbne CD-skuffen.
™ Displayet viser OPEN (åben), når CD-skuffen åbnes.
3 Læg en CD-plade i skuffen med den påtrykte side opad
og tryk på OPEN/CLOSE for at lukke CD-skuffen.
™ Displayet viser READ, mens CD-afspilleren skanner
CD-pladens indholdsfortegnelse, og displayet viser så
det totale antal melodinumre og den samlede
spilletid.
™ NO DISC vises, hvis man ikke har lagt en plade i.
™ DISC NOT READABLE ruller hen over
displayet, hvis man har lagt en CD-plade forkert i
eller har lagt en ikke færdigindspillet CD-R(W) i.
4 Tryk på 2; for at begynde afspilningen.
™ Det igangværende melodinummer og den forløbne
spilletid for det igangværende nummer under
CD-afspilning vises på displayet.
5 Man kan afbryde afspilningen et øjeblik ved at trykke
på 2; . Tryk på 2; Afspilningen startes igen ved at
trykke én gang til på
™ Displayet fryser og den forløbne spilletid blinker, når
afspilningen afbrydes et øjeblik..
6 Tryk på 9 for at standse CD-afspilningen.
Bemærk: CD-afspilningen afbrydes også, når:
– CD-skuffen åbnes.
– CD-pladen er spillet til ende.
–
man vælger en anden lydkilde: TAPE, CD R eller AUX.
Valg af et andet melodinummer
• Tryk en eller flere gange på ¡1 eller 2™ (på apparatet
på fjernbetjeningen ¡ eller ™) indtil displayet viser det
ønskede melodinummer.
• Hvis man har valgt et melodinummer lige efter ilægning
af en CD eller i PAUSE-stilling, vil det være nødvendigt
at trykke på 2; for at begynde afspilningen.
Søgning efter en bestemt passage i et
melodinummer
1 Tryk på ¡1 eller 2™ på fjernbetjeningen) 11 eller 22
).og hold den nede.
– CD-pladen afspilles med høj hastighed og lav lydstyrke.
2 Når man genkender den ønskede passage, slippes
11 eller 22.
– Normal afspilning fortsætter så.
Bemærk: Under et CD-program eller hvis SHUFFLE/ REPEAT er
aktiveret, er søgning kun mulig i det samme melodinummer.
78
Forskellige afspilningsfunktioner:
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
SE
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
SE
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
SHUFFLE og REPEAT
Man kan vælge eller skifte imellem forskellige afspilningsfunktioner før og under afspilning. Afspilningsfunktionerne
kan også kombineres med programfunktionen.
SHUFFLE . . . . . . . . . . alle melodinumrene på CD-pladen/i
programmet afspilles nu i tilfældig
rækkefølge
SHUFFLE og
REPEAT ALL. . . . . . . . gentager hele CD-pladen/
programmet igen og igen i tilfældig
rækkefølge
REPEAT ALL. . . . . . . . gentager hele CD-pladen/
• CLOCK på apparatet flere gange, indtil displayet den
ønskede funktion.
2 Tryk på 2; for at begynde afspilningen, hvis apparatet
er i STOP-stilling.
™ IAfspilningen begynder automatisk, hvis man har
valgt SHUFFLE.
3 Man vender tilbage til normal afspilning ved at trykke på
den pågældende SHUFFLE eller REPEAT knap, indtil de
forskellige SHUFFLE / REPEAT funktioner ikke længere
ses på displayet.
– Afspilningen kan også annulleres ved at trykke på 9 .
Indprogrammering af melodinumre
Man indprogrammerer i STOP-stilling, hvor man vælger og
lagrer CD-numre i den ønskede rækkefølge. Hvis man ønsker
det, kan man lagre et nummer mere end én gang. Højst
40 numre kan lagres i hukommelsen.
1 Tryk på PROGRAM på apparatet eller fjernbetjeningen
for at få indprogrammeringsfunktionen.
™ Et melodinummer vises og PROGRAM blinker.
2 Vælg det ønskede melodinummer med ¡1 eller 2™ på
apparatet ( ¡ eller ™ på fjernbetjeningen).
3 Tryk på PROGRAM for at bekræfte det melodinummer,
som skal lagres.
™ Antallet af indprogrammerede melodinumre og
programmets totale spilletid vises et øjeblik og
derefter det valgte melodinummer og PROG.
…
™
: …vises, hvis den totale spilletid er
100 minutter eller mere.
4 Gentag punkt 2-3 for at vælge og lagre alle ønskede
melodinumre.
™ Hvis man forsøger at indprogrammere flere
end 40 numre, viser displayet FUll.
5 Tryk på 2; .for at begynde afspilningen af
CD-programmet.
Kontrol af programmet
• I STOP-stilling tryk på PROGRAM på apparatet eller
fjernbetjeningen og hold knappen nedtrykket et øjeblik,
indtil displayet viser alle de lagrede melodinumre i
rækkefølge.
Sletning af et program
Programmet kan slettes ved at:
– trykke én gang på 9 i STOP-stilling;
– trykke to gange på 9 under afspilning;
– CD-skuffen åbnes.
• CLEARED i vises et øjeblik og PROGRAM ses ikke
længere på displayet.
Dansk
79
TUNER
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
PR
ES
ET
TU
N
ING
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
X
CD-afspiller og behandling af CD-plader
• Hvis CD-afspilleren ikke kan læse CD-pladerne korrekt,
kan man bruge en almindelig rense-CD til at rense
linsen, før man sender apparatet til reparation. Andre
rensemetoder kan ødelægge linsen.
• Man må aldrig røre ved CD-afspillerens linse!
Dansk
• Hvis apparatet pludseligt flyttes fra et koldt til et
varmere sted, kan CD-afspillerens linse dugge til. Det er
så ikke muligt at afspille en CD. Forsøg ikke at rense
linsen, men lad apparatet stå på et varmt sted, indtil
duggen på linsen forsvinder.
• Hold altid CD-skuffen lukket for at undgå, at der kommer
støv på linsen.
• CD-pladen tages let ud af hylstret ved at trykke på
midterstudsen, samtidig med at CD-pladen løftes op.
Hold altid ude i kanten af CD-pladen og læg den altid
tilbage i hylstret efter brugen for at undgå, at den bliver
ridset og støvet.
• CD-pladen rengøres ved at tørre den af med en blød,
fnugfri klud i lige linier fra plademidten og ud mod
kanten af pladen. Brug aldrig rensemidler på en
CD-plade, da det kan ødelægge den.
• Der må aldrig skrives eller sættes klæbemærker på en CD.
80
Indstilling på radiostationer
1 Vælg TUNER lydkilden.
™ TUNER vises et øjeblik.
2 Vælg et bølgeområde ved at trykke på BAND (eller
SOURCE på apparatet i mindst 2 sekunder).
3 Man indstiller på en station ved at trykke på TUNING
¡1 eller 2™ (11 eller 22 på fjernbetjeningen) og
slippe knappen, når søgningen begynder.
™ Radioen indstilles automatisk på en station med
tilstrækkelig signalstyrke. Under automatisk
indstilling viser displayet: SEARCH.
™ Ordet STEREO ses i displayet, når der er stillet ind på
en FM-station, der sender i stereo.
4 Gentag punkt 3, indtil den ønskede station findes.
• Radioen indstilles på en svag sender ved at trykke kort
på 5 eller 6, så ofte det er nødvendigt for optimal
modtagelse.
Indprogrammering af radiostationer
Der kan lagres op til 40 radiostationer i hukommelsen.
Automatisk indprogrammering
Automatisk indprogrammering begynder fra et valgt
forvalgsnummer. Fra dette forvalgsnummer opad bliver
tidligere indprogrammerede stationer overskrevet.
Apparatet indprogrammerer kun stationer, som ikke allerede findes i hukommelsen.
1 Tryk på PRESET 4 eller 3 (¡ eller ™ på
fjernbetjeningen) for at vælge det forvalgsnummer,
hvorfra indprogrammeringen skal begynde.
Bemærk: Hvis der ikke vælges et forvalgsnummer, er
standard forvalgsnummeret 1, og alle
forvalgsstationer vil blive overskrevet.
2 Tryk på PROGRAM på apparatet eller fjernbetjeningen i
mindst 2 sekunder for at aktivere
indprogrammeringsfunktionen.
™ Displayet viser AUTO og de til rådighed værende
stationer indprogrammeres i rækkefølge efter
bølgeområdets modtagelsesstyrke: FM efterfulgt af
MW (AM) (mellembølge) og så LW (langbølge).
Derefter spiller den sidst lagrede forvalgsstation
automatisk.
™ Tryk på 9 på apparatet for at afbryde automatisk
indprogrammering
Manuel indprogrammering
1 Indstil på den ønskede station (se Indstilling på
radiostationer).
2 Tryk på PROGRAM på apparatet eller fjernbetjeningen
for at aktivere indprogrammeringsfunktionen.
™ PROGRAM blinker på displayet.
RDS
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
P
RE
S
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
E
O
3 Tryk en eller flere gange på PRESET 4 eller 3
(¡ eller ™ på fjernbetjeningen) for at give denne station
et nummer fra 1 til 40.
4 Tryk på PROGRAM igen til at bekræfte valget.
™ PROGRAM forsvinder, det forvalgte nummer og
frekvensen på forvalgsstationen vises.
5 Gentag ovennævnte 4 punkter for at lagre andre
stationer.
• Man kan overskrive en forvalgsstation ved at lagre en
anden frekvens på samme forvalgsnummer.
Indstilling på forvalgsstationer
Tryk på PRESET 4 eller 3 (¡ eller ™ på fjernbetjeningen),
indtil displayet viser den ønskede forvalgsstation.
Omskifteligt frekvenstrin (ikke på alle versioner)
I Nord- og Sydamerika er frekvenstrinnet mellem kanaler på
AM og FM bølgeområdet hhv.10 KHzog 100 KHzresten af
verden er trinnet hhv. 9 KHzog 50 KHz . Som regel er frek venstrinnet for det pågældende området blevet indstillet på
forhånd på fabrikken. Er det ikke det, skal man gøre følgende:
1 Vælg TUNER lydkilden.
2 Tryk på 9 på apparatet i mindst 5 sekunder.
™ Displayet viser enten GRID 9 eller GRID10.
Bemærk: Alle forvalgsstationer forsvinder, og det vil være
nødvendigt at indprogrammere dem igen.
RDS (ikke på alle versioner)
Radio Data System er et system, som gør det muligt for
FM-stationer at sende supplerende informationer. Hvis man
modtager en RDS-station, viser displayet og
stationens navn.
Når man anvender automatisk indprogrammering, bliver
RDS-stationerne først indprogrammeret.
Rulning gennem forskellige RDS-informationer
• Tryk kort og flere gange på RDS/ CLOCK for at rulle
gennem følgende informationer (hvis disse sendes):
– Stationsnavn
– Programtype som f.eks. NEWS, SPORT, POP M...
– Radiotekstmeddelelser
– Frekvens
Bemærk: Hvis man trykker på RDS/ CLOCK og displayet
viser NO RDS betyder det, at der ikke modtages noget RDS-signal.
EON
Enhanced Other Network kan man søge efter en
RDS-station, der tilbyder en bestemt programtype. Hvis
EON-funktionen er til rådighed, viser displayet .
Søgning efter programtype (PTY)
Med PTY-funktionen kan man finde en ønsket programtype.
Man kan ikke anvende PTY-funktionen, før man har indprogrammeret RDS-stationerne i radioens hukommelse (se
Indprogrammering af radiostationer)
1 Mens man modtager en RD-station, tryk kort på
RDS/ CLOCK, indtil displayet viser programtypen.
2 Tryk på 2; eller 9 på apparatet (¡ eller ™ på
fjernbetjeningen) indtil displayet viser den ønskede
programtype.
3 Tryk på TUNING 2™ ( 6 på fjernbetjeningen) og hold
den nede for at begynde søgningen.
– Radioen indstilles på en RDS-station, der sender
denne programtype. Hvis denne programtype ikke er
til rådighed, viser displayet TYPE NOT FOUND
• RDS-programtyper
NO TYPE . . . . . . . Ingen RDS-programtype
NEWS . . . . . . . . . . . Nyhedsudsendelser
AFFAIRS . . . . . . . Politiske og aktualitetsprogrammer
Man kan indstille tuneren på en sådan måde, at lytning til
enhver kilde afbrydes af en nyhedsudsendelse fra en
RDS-station. Dette system virker kun, hvis RDS-stationen
udsender et nyhedssignal, mens nyhederne sendes.
1 Indstil på den ønskede RDS-station.
2 Tryk en eller flere gange på NEWS/TA på
Dansk
fjernbetjeningen for at vælge nyhedsfunktionen.
™ NEWS ON, TA ON eller OFF vises et øjeblik.
™
NEWS
news ses på displayet, hvis man har aktiveret
nyheds- eller trafikmeldingsfunktionen og NEWS ON
eller TA ON vises et øjeblik. Selv om man skifter den
kilde, man lytter til, deaktiveres funktionen ikke.
Bemærk:
• Når man modtager RDS-nyheder eller trafikmeldinger
under CD-afspilning, vil der komme en kort afbrydelse i
afspilningen, og man vil kunne høre
nyhederne/trafikmeldingerne. NEWS blinker på displayet
under udsendelsen. Afspilningen fortsætter, når
udsendelsen er slut.
• Hvis man anvender RDS-NEWS/TA med en EON-station,
søges der i hele nettet for de pågældende NEWS/TA.
Deaktivering af RDS-nyheds- og trafikmeldingsfunktionen
Der findes forskellige måder at deaktivere nyhedsfunktionen på:
• Tryk på NEWS/TA på fjernbetjeningen, mens
nyhedsfunktionen modtages.
• Tryk på standby-knappen på apparatet eller
fjernbetjeningen.
• Stil ind på en station, der ikke er RDS.
Miljøinformation
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i
apparatets emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre
det muligt at adskille emballagen i tre hovedbestanddele:
almindeligt pap (kassen), polystyrenskum (afstandsstykker)
og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet består af materialer, der kan genbruges, hvis de
adskilles af et specialistfirma. Man bedes venligst
overholde de lokale regler for bortkastning af
indpakningsmaterialer, opbrugte batterier og kasserede apparater
Adversal:
Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er
ude af funktion. Undgå at blive udsat for stråling.
Bemærk:
Netafbryderen POWER ON er sekundårt indkoblet og afbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er
derfor tilsluttet til lysnettet så långe netstikket sidder i
stikkontakten.
82
FEJLFINDING
TEKNISKE DATA
ADVARSEL
Man må aldrig åbne apparatet, da der så er risiko for
at få et elektrisk stød! Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet, da garantien
derved bortfalder.
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst først kontrollere nedenstående punkter, før man sender apparatet til
reparation.
Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd,
skal man søge hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
ProblemMulig årsagAfhjælpning
Ingen lyd/ingen strøm Lydstyrken er ikke indstilletIndstil lyden med VOLUME.
Der er tilsluttet hovedtelefonerTag hovedtelefonstikket ud
Lysnetledningens stik sidder ikke rigtigt i Tilslut lysnetledningens stik på rette måde
stikkontakten.
Ingen reaktion på Elektrostatisk afladning Afbryd apparatet fra lysnetforsyningen og
betjeningsknapper tilslut igen efter et par sekunders forløb
TIMER/SLEEPERTidspunktet på uret er ikke indstilletIndstil det korrekt tidspunkt på uret
virker ikke
Kraftig radiobrum Elektriske forstyrrelser: Apparatet står for tæt ved Forøg afstanden
eller støjet TV, en videobåndoptager eller en computer
Dårlig Svagt radiosignalFM: Indstil FM-trådantennen for at få den
radiomodtagelsebedste modtagelse
NO DISC ellerCD-pladen er meget ridset eller snavsetLæg en ny CD i eller rens den,
DISC NOTse Vedligeholdelse
READABLE CD-R(W) er blank eller pladen er ikke Anvend en færdigindspillet CD-R(W)
ses på displayetfærdigindspillet
Laserlinsen er tilduggetVent, indtil linsen har tilpasset sig omgivelserne
CD-pladen springer CD-pladen er beskadiget eller snavset Læg en ny CD i eller rens den
enkelte melodinumre SHUFFLE eller PROGRAM er aktiveretAfbryd SHUFFLE / PROGRAM funktionen
Fjernbetjeningen Batterierne er opbrugteSæt nye batterier ifungerer ikke rigtigt
Batterierne er Sæt batterierne rigtigt i .Batterierne er sat forkert i
sat forkert iFor stor afstand/vinkel til apparatetGør afstanden/vinklen mindre
REPEAT . . . . . . . . . . . upprepar ett spår/ ett CD-program/
SHUFFLE . . . . . . . . . . spelar CD-spår i slumpvis ordning
PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . . . . programmerar in spår och visar
Radio: . . . . . . . . . . . programmerar in radiostationer eller
OBS:
• Välj önskad ljudkälla först (t.ex. CD,CD R), och tryck
sedan på önskad funktion (t.ex. 2).
• CD-funktionsknapparna på fjärrkontrollen kan användas
för en CD R.
förhöjer basen
ställer in ljudegenskaper:
OPTIMAL/CLASSIC
versioner) och trafikmeddelanden.
föregående/ nästa spår;
radiostationer
CD-program
en hel CD;
en hel CD
program;
startar automatisk programmering
/JAZZ/POP
ALLMÄN INFORMATION
AUX i
12
VARNING
Om du använder andra manöverdon eller utför andra
justeringar eller ingrepp än de som beskrivs här kan
du utsätta dig för farlig strålning
STRÖMFÖRSÖRJNING
Medföljande tillbehör
- 2 högtalare
- Fjärrkontroll med batterier
- Ramantenn för AM/mellanvåg
- Trådantenn för FM
Allmänt underhåll
• Utsätt inte enheten, batterierna, CD-skivorna eller
kassetter för fukt, regn eller stark värme från
värmeelement eller direkt solljus.
• Enheten kan rengöras med en mjuk något fuktad luddfri
trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller
alkohol, ammoniak, bensen eller skurmedel. De kan
skada höljet
Denna apparat uppfyller EU:s krav beträffande
radiostörningar.
Batterier för fjärrkontrollen
• Öppna fjärrkontrollens batterifack och sätt i två batterier
av typ, AA, R06 eller UM3 (helst alkaliska) åt rätt håll
så att det stämmer med symbolerna + och - inuti facket.
Viktigt! Ta ut batterierna om de är slut eller om enheten
inte ska användas på en längre tid.
Batterierna innehåller kemiska ämnen och måste
kasseras på korrekt sätt.
Högtalaranslutningar
Högtalarkontakterna är av klämtyp. De fungerar som anges
i bilden nedan.
– Anslut den omarkerade tråden till den röda klämman och
den markerade svarta tråden till den svarta klämman.
• När hörlurarna är isatta i hörlursuttaget är högtalarna
bortkopplade.
n
speakers
8 Ω
RIGHT
LEFT
–
–
RIGHT
LEFT
+
+
Nätström
1 Kontrollera att den strömtyp som anges på typplåten
på enhetens undersida, överensstämmer med den
lokala spänningen. Om det inte stämmer måste du
vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
2 Om det finns en spänningsväljare på enheten måste den
efter behov ställas om så det stämmer med den lokala
nätspänningen.
3 Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Sedan är enheten
klar att användas.
™ Klockan i rutan blinkar …: ….
Observera! Strömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter
inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
AUTOMATISK STANDBY FÖR ATT SPARA ENERGI
En strömsparfunktion stänger automatiskt av enheten:
• 15 minuter efter det att en CD har kommit slutet och
ingen knapp har tryckts ner, eller
• om ingen knapp tryckts ner på 24 timmar.
Säkerhetsinformation
• Ställ enheten på ett stadigt underlag så att systemet
inte vickar. Se till att det finns tillräckligt med utrymme
runt om för att förhindra överhettning.
• De mekaniska delarna i denna enhet har självsmörjande
lager och får inte oljas eller smörjas.
Svenska
85
ANSLUTNINGAR
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
PR
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
OS
E
P
R
E
SE
T
TU
N
IN
G
GRUNDFUNKTIONER
AUX IN
Du kan ansluta vänstra och högra audiokontakterna markerade OUT på ett annat ljudsystem, t.ex. en videobandspelare eller kassettspelare till vänster respektive höger kontakt
markerad AUX IN på baksidan av enheten.
• Använd ljudreglagen på MZ-3 för att ställa in ljudet från
det andra systemet.
• För att spela upp från en ansluten CD-R(W) ställer du in
CD-R(W) som källa.
LINE OUT (ej för CDR-W)
Du kan ansluta kontakten markerad LINE IN från en
DAT- eller bandspelare till kontakten markerad LINE OUT
Svenska
på baksidan av enheten.
• Ställ in ljudet med reglagen på det andra systemet.
• När du spelar in med en CD-R(W) ska du ställa in CD
som källa på MZ-3.
DIGITAL OUT (endast CD-läge)
Du kan ansluta kontakten markerad DIGITAL INpå en
CD-R(W) eller en extern DAC-spelare till kontakten
markerad DIGITAL OUT på baksidan av enheten.
• När du spelare in med en CD-R(W) ska du ställa in
CD som källa på MZ-3.
• För att spela upp från en ansluten CD-R(W) ska du ställa
in CD-R(W) som källa.
86
DIGITAL
out
RL
LINE out
Koppla på
Det finns 3 sätt att koppla på enheten:
• Du kan trycka på y STANDBY/ ON på enheten så
kopplas den senast valda källan på.
• Du kan trycka på SELECT SOURCE på enheten så
kopplas den senast valda källan på.
• Du kan trycka på CD, TUNER, CDR eller AUX på
fjärrkontrollen.
För att ställa enheten på standby, trycker du en gång på
y STANDBY/ON på enheten (y på fjärrkontrollen).
– Volymnivån, inställningarna för interaktivt ljud, den
senast valda källan och inställda radiostationer stannar
kvar i enhetens minne.
Justera volym och ljudkvalitet
1 Vrid VOLUME-ratten moturs för att sänka och medurs för
att öka volymen på enheten (eller tryck på VOLUME –, +
på fjärrkontrollen).
™ I rutan visas VOL och ett nummer mellan 0 och 32.
2 Tryck en eller flera gånger på DBB, INCR.SURR eller DSC
fjärrkontrollen för att välja önskade ljudegenskaper:
,
och
OPTIMAL (ingen indikation) /CLASSIC ()/JAZZ
()/POP ()/OPTIMAL... .
OBS:
– INCREDIBLE SURROUND kan få olika verkan vid olika
sorters musik.
– Du kan också välja önskade ljudeffekter från enheten
(Se Använda av SOUND CONTROL).
3 Tryck på MUTE på fjärrkontrollen för att omedelbart
tysta ljudet.
– Uppspelningen fortsätter utan ljud, och i rutan visas
MUTE.
4 För att få tillbaka ljudet kan du:
– trycka på MUTE igen;
– ändra volymen;
– byta källa.
Använda av Sound Control
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT AUDIO SY
STEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
Du kan också ändra ljudfunktionerna på själva enheten:
1 Tryck på SOUND CONTROL en eller två gånger för att
ställa in de olika funktionerna:
• en gång:DBB OFF (DBB av) visas i rutan,
om DBB är aktiverat, visas DBB ON (DBB på) och
DBB
,
• två gånger:
DSC status OPTIMAL. visas i rutan,
(JAZZ, POP, eller CLASSIC och symbolen
, respektive visas i rutan om något av
dessa är valt).
• tre gånger:
Incredible Surround (IS) status IS OFF visas i
rutan, om IS är aktiverat visas IS ON och
.
2 Vrid VOLUME–ratten i valfri riktning för att ställa in ON,
OFF eller någon DSC-funktion för de olika
ljudfunktionerna
3 Tryck på SOUND CONTROL igen för att bekräfta.
• I rutan visas nästa ljudfunktion som du kan vilja ställa in.
• När du har bekräftat IS-inställningen visas volymen VOL
helt kort innan den aktuella spelningsrutan visas igen.
Demonstrationsläge
• I standbyläge, tryck på 9 på enheten i över 5 sekunder.
• Gör samma sak igen för att stoppa läget.
rutan.
™ Då rullar demonstrationsmeddelanden oavbrutet över
™ Då rullar DEMO OFF över rutan.
KLOCKA
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
Ställa klockan
Det finns två sätt att ställa in klockan:
manuellt eller automatiskt med hjälp av RDS.
Automatisk ställning av klockan
(endast på RDS-versionerna)
1 Ställ in en RDS-station (se under RADIO).
2 Håll ner RDS/ CLOCK i minst 2 sekunder.
™ SEARCH RDS TIME visas i upp till
90 sekunder. Sedan visas tiden.
™ Om NO RDS TIME visas har ingen tidssignal
tagits emot. I så fall måste du ställa klockan
manuellt.
Ställa klockan manuellt
1 I standby, tryck på CLOCK.
™ Då blinkar siffrorna för timmen 0:00.
2 Vrid på VOLUME för att ställa in timmen: medurs för att
öka timsiffran, moturs för att minska den.
3 Tryck på CLOCK igen.
™ Då blinkar siffrorna för minuterna 0:00.
4 Vrid på VOLUME för att ställa in minuterna: medurs för
att öka minutsiffran, moturs för att minska den.
5 Tryck på CLOCK för att bekräfta tiden.
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
E
O
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
PE
PE
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
T
E
E
ES
ES
R
PR
P
G
G
IN
IN
N
N
U
TU
T
TIMER
Ställa timern
• Du kan använda enheten som väckarklocka så att den
slår på sig vid en viss tid. Först måste du ställa klockan
innan du kan använda timern.
• Om det går mer än 90 sekunder i inställningsläge utan
att en knapp tryckts ner, lämnar enheten
inställningsläget.
Svenska
1 Tryck på PROGRAM i minst 2 sekunder i standbyläge.
™ I rutan visas TUNER eller CD och N blinkar
™ I rutan visas SET CLOCK TIME om klockan
inte är ställd.
2 Vrid VOLUME medurs.
™ I rutan visas i tur och ordning CD, TUNER, CD...
3 Tryck på PROGRAM (på enheten) för att bekräfta källan.
™ I rutan visas ON 0:00, och siffrorna för timmen,
0:00, blinkar.
4 Vrid på VOLUME för att ställa in timmen: medurs för att
öka timsiffran, moturs för att minska den.
5 Tryck på TIMER eller PROGRAM igen.
™ Då blinkar siffrorna för minuterna.
87
TIMER/INSOMNING
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
CD-SPELARE
6 Vrid på VOLUME för att ställa in minuterna: medurs för
att öka minutsiffran, moturs för att minska den.
7 Tryck på TIMER eller PROGRAM för att bekräfta tiden.
– Timern är nu ställd och aktiverad.
I rutan visas N.
Aktivera och deaktivera timern
Tryck antingen:
• på fjärrkontrollen:
på TIMER under uppspelning eller i standbyläge.
• på enheten:
på PROGRAM i standbyläge.
Svenska
™ I rutan visas N om timern är aktiverad. Indikationen
slocknar om timern deaktiveras.
Aktivera och deaktivera insomningsfunktionen
Med insomningstimern aktiverad kopplar enheten av sig
själv efter en inställd tidsperiod. Klockan måste vara ställd
för att insomningstimern ska kunna användas.
• För att välja och aktivera önskad insomningstid trycker
du en eller fler gånger på SLEEP på fjärrkontrollen under
pågående uppspelning.
™ I rutan visas SLEEP och de olika
insomningstiderna i tur och ordning:
60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
• För att deaktivera funktionen trycker du på SLEEP på
fjärrkontrollen en eller flera gånger tills SLEEP OFF
(SLEEP av) visas, eller så kan du välja standby på
enheten eller fjärrkontrollen.
™ Då slocknar SLEEP i rutan.
Spela en CD
På denna CD-spelare kan du spela audioskivor, även
CD-Recordables och CD-Rewritables.
• CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 eller
dator-CD-skivor kan inte spelas.
1 Välj CD som källa.
2 Tryck på OPEN/CLOSE för att öppna CD-facket.
™ OPEN visas när du öppnar CD-facket.
3 Lägg i en CD-skiva med tryckta sidan upp och tryck på
OPEN!CLOSE för att stänga CD-luckan.
™ READ visas medan CD-spelaren söker genom
innehållet i CD-skivan, och därefter visas CD-skivans
totala antal spår och totala speltid.
™ NO DISC visas om du inte har lagt i någon skiva.
™ DISC NOT READABLE rullar över rutan om
du har lagt i en skiva på fel sätt eller skivan, om det
är en CD-R(W) som inte är finaliserad.
4 Tryck på 2; för att starta CD-spelningen.
™ Det aktuella spårnumret och speltid hittills visas
under CD-spelningen.
5 Du kan göra paus i spelningen genom att trycka på 2;.
Tryck på 2; igen för att återta uppspelningen.
™ Informationen i rutan fryses och tiden hittills blinkar
när CD-spelningen avbryts.
6 Tryck på 9 för att avbryta uppspelningen.
OBS: Spelningen slutar också om:
– du öppnar CD-facket,
– CD-skivan kommer till slutet,
– du väljer en annan källa: TAPE, CD R eller AUX.
Välja ett annat spår
• Tryck på ¡1 eller 2™ på enheten (på fjärrkontrollen¡
eller ™) en eller flera gånger tills önskat spårnummer
visas i rutan.
• Om du har valt ett spårnummer kort efter att du laddat
en CD-skiva eller i pausläge, måste du trycka på 2; för
att starta uppspelningen.
Söka efter ett stycke
1 Håll ner ¡1 eller 2™ på enheten (på fjärrkontrollen 11
eller 22 ).
– Snabbspelning börjar på låg volym.
2 När du känner igen det stycke du vill spela släpper du
upp 11 eller 22.
– Normal spelning fortsätter.
OBS: Medan ett program spelas och under pågående
Shuffle/ Repeat-funktion är det endast möjligt att
söka inom det pågående spåret.
88
Olika spellägen: SHUFFLE och REPEAT
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
SE
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
SE
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
Du kan välja och ändra de olika spellägena före eller under
uppspelning. Spellägena kan också kombineras med programmeringsfunktionen.
SHUFFLE . . . . . . . . . . hela CD-skivan/ hela programmet
spelas med spåren i slumpmässig
ordning
SHUFFLE och
REPEAT ALL. . . . . . . . hela CD-skivan/ hela programmet
upprepas i slumpmässig ordning
REPEAT ALL. . . . . . . . hela CD-skivan/ hela programmet
1 För att välja spelläge trycker du före eller under
spelningen:
• på fjärrkontrollen på SHUFFLE eller REPEAT, eller
• på enheten på CLOCK upprepade gånger tills önskas
funktion visas i rutan.
2 Tryck på 2; för att starta spelning från stoppläge.
™ Om du har valt SHUFFLE, startar spelningen
automatiskt.
3 För att gå tillbaka till normal spelning trycker du på
SHUFFLE eller REPEAT tills de olika lägena för
SHUFFLE/ REPEAT inte längre visas.
– Du kan också trycka på 9 för att avbryta spelläget.
Programmera in spårnummer
Du kan göra dina inprogrammeringar i stoppläge för att
välja och lagra dina CD-spår i vilken ordning du vill. Det går
att lagra ett spår mer än en gång. Upp till 20 spår kan
lagras i minnet.
1 Tryck på PROGRAM på enheten eller fjärrkontrollen för
att komma in i programmeringsläge.
™ Då visas ett spårnummer, och PROGRAM blinkar.
2 Använd ¡1 eller 2™ på enheten (på fjärrkontrollen ¡
eller ™) för att välja önskat spårnummer.
3 Tryck på PROGRAM för att bekräfta det spårnummer
som ska lagras.
™ Antalet inprogrammerade spår och total speltid för
programmet visas helt kort, och därefter visas det
valda spåret och PROG.
…
™
: …visas om den totala speltiden är 100
minuter eller mer.
4 Upprepa steg 2-3 för att välja och lagra alla spår du vill
programmera in.
™ FULL visas om du försöker programmera in mer än
40 spår.
5 För att starta uppspelningen av ditt CD-program trycker
du på 2; .
Granska programmet
• Håll ner PROGRAM på enheten eller fjärrkontrollen i
valfritt läge tills alla dina inprogrammerad spår visas i
tur och ordning i rutan.
Radera ett program
Du kan radera program genom att:
– trycka på 9 en gång i stoppläge,
– trycka på 9 två gånger under uppspelning,
– öppna CD-luckan.
• CLEARED visas helt kort, och PROGRAM slocknar i
rutan.
Svenska
89
RADIO
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
PR
ES
ET
TU
N
ING
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
X
Hantering av CD-spelare och CD-skivor
• Om CD-spelaren inte kan läsa CD-skivorna ordentligt kan
du använda en rengöringsskiva, som finns i handeln, för
att rengöra linsen innan du tar enheten för reparation.
Andra rengöringsmetoder kan skada linsen.
• Linsen på CD-spelaren får aldrig vidröras!
• Linsen kan bli immig om enheten plötsligt tas från kall
Svenska
till varm omgivning. Då kan CD-spelaren inte fungera
ordentligt. Lämna CD-spelaren i varm omgivning tills
fukten avdunstar.
• Håll alltid CD-facket stängt så att det inte kommer
damm på linsen.
• För att ta ut CD-skivorna ur fodralet trycker du på mitten
och lyfter ut CD-skivan. Lyft den alltid i kanten och lägg
alltid tillbaka den i fodralet efter användning för att
skydda den från repor och damm.
• För att göra ren en CD-skiva torkar du den rätvinkligt ut
från mitten mot kanten med en mjuk luddfri trasa.
Rengöringsmedel kan skada skivan.
• Skriv aldrig på en CD-skiva och sätt aldrig någon etikett
på den.
90
Ställa i radiostationer
1 Välj TUNER som källa.
™ TUNER visas helt kort.
2 Tryck på BAND (eller SOURCE på enheten i minst
2 sekunder) för att välja våglängdsband.
3 För att ställa in en station, håll ner TUNING ¡1 eller
2™ (på fjärrkontrollen 11 eller 22) och släpp upp när
sökningen startar.
™ Radion hittar automatiskt en station med tillräckligt
god mottagning. I rutan visas: SEARCH under
automatisk stationsinställning.
™ Om en FM-station tas emot i stereo visas STEREO.
4 Upprepa steg 3 om så behövs tills du kommer till
stationen du vill ha.
• För att ställa in en svag station, tryck helt kort
upprepade gånger på 5 eller 6 tills du får bäst
mottagning.
Programmera in radiostationer
Du kan lagra upp till 40 radiostationer i minnet.
Automatisk inprogrammering
Automatisk inprogrammering börjar vid ett valt programnummer. Från det programnumret och uppåt ersätts alla
tidigare inprogrammerade stationer av de nya. Enheten programmerar bara in stationer som inte redan finns i minnet.
1 Tryck på PRESET 4 eller 3 (¡ eller ™ på
fjärrkontrollen) för att välja det programnummer där
inprogrammeringen ska börja.
OBS: Om du inte väljer något programnummer väljs nr. 1
automatiskt, och alla de inställningar du gjort skrivs
över.
2 Tryck på PROGRAM på enheten eller fjärrkontrollen i
minst 2 sekunder för att aktivera inprogrammering.
™ AUTO visas och tillgängliga stationer programmeras in
i en ordning som motsvarar våglängdbandets styrka: FM
följt av MV (AM) och därefter LV. Sedan spelas det sist
lagrade programnumret automatiskt.
™ Tryck på 9 på enheten för att avbryta automatisk
inprogrammering.
Manuell inprogrammering
1 Ställ in önskad radiostation (se under Ställa in
radiostationer).
2 Tryck på PROGRAM på enheten eller fjärrkontrollen för
att aktivera inprogrammering.
™ PROGRAM blinkar i rutan.
3 Tryck på PRESET 4 eller 3 (¡ eller ™ på
fjärrkontrollen) för att tilldela den stationen ett nummer
från 1 till 40.
RDS
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
P
RE
S
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
E
O
4 Tryck på PROGRAM igen för att bekräfta inställningen.
™ Då slocknar PROGRAM och programnumret och
frekvensen för den stationen visas.
5 Upprepa de fyra stegen ovan för att lagra andra
stationer.
• Du kan skriva över ett programnummer genom att lagra
en annan frekvens på det numret.
Ställa in inprogrammerade stationer
Tryck på PRESET 4 eller 3 (¡ eller ™ på fjärrkontrollen)
tills den önskade stationens programnummer visas.
Omställbart frekvenssteg
(inte på alla versioner)
I Nord- och Sydamerika är frekvenssteget mellan intilliggande kanaler i AM- och FM-bandet 10 KHz respektive 100 KHz . I andra länder är steget 9 KHz och 50 KHz.
Normalt är frekvenssteget förinställt för de olika områdena.
Annars ändrar du det på följande sätt:
1 Välj TUNER som källa.
2 Tryck på 9 på enheten i minst 5 sekunder.
™ I rutan visas då GRID 9 eller GRID10.
OBS: Alla programnummer går förlorade och måste pro-
grammeras om.
RDS (inte på alla versioner)
Radio Data System är en tjänst som gör det möjligt att
sända extra information från FM-stationer. Om du tar emot
en RDS-station visas tillsammans med
stationsnamnet.
När automatisk programmering används programmeras
RDS-stationerna in först.
Bläddra genom olika RDS-information
• Tryck kort upprepade gånger på RDS/ CLOCK för att
bläddra genom följande information (om sådan sänds):
OBS: Om du trycker på RDS/ CLOCK och det inte finns någon
RDS-signal att ta emot, visas NO RDS.
EON
Med EON Enhanced Other Network kan du söka en
RDS-station med en viss typ av program. Om EON finns,
visas .
Söka efter programtyp (PTY)
Med PTY kan du hitta den programtyp du är intresserad
av. För att aktivera PTY programmerar du först in
RDS-stationerna i radions minne (se Programmera in
radiostationer).
1 Medan du tar emot en RDS-station, tryck helt kort på
RDS/ CLOCK tills programtypen visas.
2 Tryck på 2; eller 9 på enheten (¡ eller ™ på
fjärrkontrollen) tills önskad programtyp visas.
3 Håll ner TUNING 2™ ( 6 på fjärrkontrollen) för att
starta sökningen.
– Radion ställer in en RDS-station som sänder denna
programtyp. Om programtypen inte finns visas
TYPE NOT FOUND.
Du kan ställa in radion så att den källa du lyssnar på för tillfället avbryts av nyheter från en RDS-station. Det fungerar
bara om en RDS-station sänder en nyhetssignal under
nyheterna.
1 Ställ in önskad RDS-station.
2 Tryck på NEWS/TA en eller flera gånger på
fjärrkontrollen för att välja nyhetsfunktionen..
™ NEWS ON, TA ON eller OFF (nyheter på,
trafikmeddelanden på, av) visas helt kort.
™ NEWS visas om du har aktiverat nyhets- eller
Svenska
trafikmeddelandefunktionen, och NEWS ON eller TA ON
visas helt kort. Funktionen stannar kvar även om du
byter lyssningskälla.
OBS:
• När du tar emot RDS-nyheter eller trafikmeddelanden
under CD-spelning avbryts CD-spelningen och du hör
nyheterna/trafikmeddelandet. NEWS blinkar i rutan under
sändningen. När sändningen är över fortsätter
CD-spelningen.
• Om du använder RDS NEWS med en EON-station
genomsöker systemet hela nätet för att hitta
nyhetssändningar.
Deaktivering av RDS-nyheter och trafikmeddelanden
Det finns flera sätt att deaktivera nyhetsfunktionen:
• Tryck på NEWS/TA på fjärrkontrollen medan du tar emot
nyhetssändningen.
• Tryck på standby på enheten eller fjärrkontrollen.
• Ställ in en station som inte har RDS.
Miljöinformation
Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum. Vi har i möjligaste mån sett till att förpackningen kan
källsorteras i tre material, nämligen papp (lådan), polystyren (stötskyddet) och polyeten (påsar, skyddsplasten).
Din enhet består av material som kan återvinnas av ett
specialistföretag. Följ bestämmelserna i din kommun
om kassering av förpackningsmaterial, uttjänta batterier och gammal utrustning.
VARNING
Om du använder knapparna på annat än här angivet sätt
eller utför andra justeringar eller förfaranden än de här angivna kan du utsättas för skadlig strålning eller andra risker.
Klass 1 laserapparat
Varning: Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
92
FELSÖKNING
TEKNISKA DATA
VARNING
Öppna inte enheten – då kan du få elektrisk stöt!
Försök under inga omständigheter att själv laga
enheten – då gäller inte garantin längre.
Om det uppstår ett fel bör du först följa nedanstående förslag innan du lämnar in enheten för reparation.
Om du inte kan lösa problemet med hjälp av de förslagen,
ska du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
ProblemMöjligt felLösning
Inget ljud/ingen ström
Ingen reaktion på Statisk urladdningKoppla från enheten från nätströmmen och
reglagenanslut strömmen igen efter ett par sekunderTimer-/Klockan inte ställdStäll klockan
insomningsfunktionen
fungerar inte
Allvarligt radiobrum Elektriska störningar: enheten för nära TV, Öka avståndet
eller brusvideo eller dator
Dålig radiomottagning
NO DISC ellerCD-skivan är mycket repad eller smutsigByt ut/ gör ren CD-skivan, se Underhåll
DISC NOT
READABLE Laserlinsen är immigVänta tills linsen har acklimatiserat sig
visas
CD-skivan hoppar CD-skivan är skadad eller smutsigByt ut eller rengör CD-skivanöver spårFunktionerna SHUFFLE- eller PROGRAM-Stäng av SHUFFLE- / PROGRAM-funktionen
Fjärrkontrollen Batterierna slutSätt i nya batterier
fungerar inte Batterierna har satts in felSätt i batterierna rätt
ordentligtAvståndet till enheten/vinkeln är för storMinska avståndet/ ändra vinkeln
Volymen är nervridenVrid upp volymen med VOLUME
Hörlurar är anslutnaDra ur hörlurarna
Nätkabeln sitter inte i ordentligt i vägguttaget Sätt i nätkabeln ordentligt
Svag radiosignalFM: Rikta FM-antennen tills du får bäst mot
tagning
CD-R(W) är blank eller skivan har inte finaliserats
valitsee uniajoituksen
vahvistaa bassoa
parantaa ääniominaisuuksia:
OPTIMAL/CLASSIC
/JAZZ/POP
äänentoiston
liikennetiedotuksen (ei kaikissa
versioissa)
seuraavan kaistan alkuun;
ohjelmoituja radiokanavia
CD-ohjelman
eteenpäin kappaleen/CD:n
puitteissa;
koko CD-levyn
järjestyksessä
ohjelman;
automaattisen ohjelmoinnin.
94
YLEISTIETOJA
AUX i
12
MUISTUTUS
Muiden kuin näiden säätämien tai säätöjen käyttö tai
toimenpiteiden suorittaminen voivat saada aikaan
vaarallisen säteilylle altistuksen
VIRTALÄHDE
Mukana toimitetut varusteet
- 2 kaiutinlaatikkoa
- kauko-ohjain paristot mukaan lukien
- AM (MW) -kehäantenni
- FM-antennijohto
Yleiset huoltotoimet
• Älä jätä laitetta, paristoja, CD-levyjä tai kasetteja
kosteaan paikkaan, sateeseen tai liian lämpimään
paikkaan (lämmityslaitteiden läheisyyteen tai
auringonpaisteeseen) ja varo hiekan pääsemistä
laitteeseeen.
• Voit puhdistaa laitteen pehmeällä, hivenen kostutetulla
nukkamattomalla kangaspalasella. Älä käytä spriitä,
ammoniakkia, benseeniä tai hankausaineita sisältäviä
puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa koteloa.
Tämä tuote on Euroopan unionin radiohäiriöitä koskevien vaatimusten mukainen.
Kauko-ohjaimen paristot
• Avaa kauko-ohjaimen paristolokero ja asenna 2 paristoa,
tyyppiä AA, R06 tai UM3 (mieluummin alkaliparisto)
oikeisiin napoihin paristolokeron sisällä olevien
merkintöjen + ja – osoittamalla tavalla.
Tärkeää! Poista paristot, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos
laitetta ei tulla käyttämään pitkähköön aikaan.
Paristot sisältävät kemiallisia aineksia, joten ne on
hävitettävä asianmukaisella tavalla.
Kaiutinliittimet
Kaiutinliittimet ovat kiinni naksautettavia liittimiä. Käytä
niitä alla kuvatulla tavalla:
– Liitä merkitsemätön johto punaisella merkittyyn
liittimeen ja merkitty musta johto mustaan liittimeen.
• Kun kuulokkeet on kytketty kuulokeliittimeen,
kaiuttimien toiminta kytkeytyy irti.
n
speakers
8 Ω
RIGHT
LEFT
–
–
RIGHT
LEFT
+
+
Sähkövirta
1 Tarkista, vastaako laitteen takaosassa sijaitsevan
tyyppikilven osoittama virtajännite paikallista
virtajännitettä. Jos se ei vastaa sitä, ota yhteys
myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen lisäneuvojen
saamiseksi.
2 Jos laite on varustettu jännitevalitsimella, aseta
paikallisen virtajännitteen mukaiseksi, jos tarpeen.
3 Liitä sähköjohto pistorasiaan; laite on nyt käyttövalmis.
™
Kellon näyttö …: …vilkkuu.
MUISTUTUS
Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien tai säätöjen tai toimenpiteiden käyttö voi aiheuttaa vaarallisen altistuksen
säteilylle tai muun turvallisuutta vaarantavan seurauksen.
ENERGIAA SÄÄSTÄVÄ AUTOMAATTINEN ODOTUSTILA
Laitteen energiaa säästävä toiminto kytkee sen automaattisesti odotustilaan, jos:
• 15 minuuttia sen jälkeen kun CD-levy on päättynyt, ei
ole käytetty mitään säätimistä.
• säätimiä ei käytetä yli 24 tuntiin
Turvallisuutta koskevia tietoja
• Aseta laite tukevalle ja tasaiselle pinnalle niin että laite
ei pääse kallistumaan. Varmista, että laitteen ympärillä
on tarpeeksi tilaa ylikuumenemisen estämiseksi.
• Laitteen mekaaniset osat sisältävät itsevoitelevia
laakereita eikä sitä näin ollen saa öljytä eikä voidella.
Suomi
95
LIITÄNNÄT
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
PR
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
OS
E
P
R
E
SE
T
TU
N
IN
G
PERUSTOIMINTOJA
AUX IN
Voit kytkeä vasemman- ja oikeanpuoliset OUT-audioliittimet toiseen äänijärjestelmään, esim. CDR, kasettinauhurin
laitteen tasaosassa oleviin vastaaviin vasemman- ja oikeanpuolisiin AUX IN -liittimiin.
• Käytä MZ-3:n äänensäätimiä toisen järjestelmän
säätämiseen.
• Liitetyn CD-R(W):n toistoa varten valitse lähteeksi
CD-R(W).
LINE OUT (ei CDR-W:tä varten)
Voit liittää DAT:in LINE IN-liittimen tai nauhurin laitteen
takaosassa sijaitsevaan LINE OUT -liittimeen.
Voit liittää CD-R(W):n DIGITAL IN -liittimen tai ulkopuoli-
Suomi
sen DAC-soittimen laitteen takaosassa sijaitsevaan
DIGITAL OUT -liittimeen.
_ CD-R(W):lla nauhoitettaessa valitse lähteeksi
MZ-3:n CD.
_ Liitetyn CD-R(W):n toistoa varten valitse lähteeksi
CD-R(W).
DIGITAL
RL
96
out
LINE out
Äänenvoimakkuuden ja äänen säätäminen
1 Käännä VOLUME-äänenvoimakkuussäädintä
vastapäivään laitteella äänenvoimakkuuden
vähentämiseksi tai myötäpäivään äänenvoimakkuuden
lisäämiseksi (kauko-ohjaimen painike VOLUME –, +).
™ Näytössä näkyy äänenvoimakkuustaso VOL ja
numero väliltä 0-32.
2 Paina DBB, INCR.SURR tai DSC kauko-ohjaimella kerran
tai useammin haluttujen ääniominaisuuksien saamiseksi:
,
ja
Kytkentä
Tarjolla on kolme erilaista laitteen kytkemistapaa:
• paina y STANDBY/ ON laitteella, jolloin viimeksi valittu
toimintolähde kytkeytyy päälle;
• paina SELECT SOURCE laitteella, jolloin viimeksi valittu
toimintolähde kytkeytyy päälle;
• paina CD, TUNER, CDR tai AUX kauko-ohjaimella.
Laitteen kytkemiseksi odotustilaan paina kerran
y STANDBY/ON laitteella (painiketta y kauko-ohjaimella).
– Äänenvoimakkuustaso, interaktiiviset ääniasetukset,
viimeksi valitut lähde- ja viritinohjelmoinnit säilyvät
laitteen muistissa.
Huomautus:
– INCREDIBLE SURROUND –tehosteen vaikutus voi
vaihdella erityyppisen musiikin mukaisesti.
– Voit myös valita halutut ääniefektit laitteesta (katso
jaksoa Äänensäätimen SOUND CONTROL käyttö)
3 Paina MUTE kauko-ohjaimella äänitoiston
keskeyttämiseksi välittömästi.
– Toisto jatkuu ilman ääntä ja näytössä näkyy MUTE.
4 Äänen toisto uudelleenaktivoidaan seuraavin tavoin:
– paina uudelleen MUTE;
– säädä äänenvoimakkuussäätimet;
– vaihda lähde.
Äänensäätimen Sound Control käyttö
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT AUDIO SY
STEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
Voit myös säätää ääniasetukset yksinomaan laitteella:
1 Paina SOUND CONTROL kerran tai useammin erilaisten
toimintojen valitsemiseksi:
• kerran painettaessa:
näyttöön ilmestyy DBB OFF; jos DBB on aktivoitu,
näyttöön ilmestyy DBB ON ja ,
DBB
• kaksi kertaa painettaessa:
näyttöön ilmestyy DSC tilana OPTIMAL (näyttöön
ilmestyy JAZZ, POP tai CLASSIC ja vastaava
, tai symboli, jos valittu).
• kolme kertaa painettaessa:
näyttöön ilmestyy Incredible Surround (IS) tilana IS
OFF;
jos IS on aktivoitu, näyttöön ilmestyy IS ON ja
.
2 Kutakin ääniasetusta varten käännä VOLUME-säädintä
mihin tahansa suuntaan valitsemaan ON, OFF tai
DSC-toiminnot.
3 Paina SOUND CONTROL uudelleen vahvistusta varten.
• Näyttö esittää seuraavan säädettävän ääniasetuksen.
• Sen jälkeen kun IS-asetus on vahvistettu, näyttöön
ilmestyy hetkeksi äänenvoimakkuustasoa osoittava
VOL ennen palaamista senhetkiseen toistonäyttöön.
Demo-tila
• Valmiustilassa oltaessa paina 9 laitteella yli
• Toista vaihe toiminnon katkaisemiseksi.
5 sekunnin ajan.
™ Demo-viestit vierivät jatkuvasti näytön poikki.
™ DEMO OFF vierittyy näytön poikki.
KELLO
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
Kellon asetus
Tarjolla on kaksi mahdollista menetelmää kellon asettamiseksi:
manuaalisesti tai automaattisesti RDS:ää käyttämällä.
• Voit käyttää tätä laitetta herätyskellona, jolloin laite
kytkeytyy asetettuna herätysaikana. Kelloaika on
asetettava ennen kuin ajastinta pystytään käyttämään.
• Jos mitään painikkeista ei paineta 90 sekunnin sisällä,
laite poistuu ajastimen asetustilasta.
1 Paina PROGRAM laitteella 2 tai sitä useamman
sekunnin ajan valmiustilassa.
™ Näyttöön ilmestyy TUNER tai CD ja N vilkkuu
™ Näyttöön ilmestyy SET CLOCK TIME, jos
kelloaikaa ei ole asetettu.
2 Käännä VOLUME myötäpäivään.
™ Näyttöjaksossa esiintyy CD, TUNER, CD...
3 Paina PROGRAM (laitteella) lähteen vahvistamiseksi.
• Toiminnan katkaisemiseksi paina SLEEP kaukoohjaimella kerran tai useammin, kunnes näytössä näkyy
SLEEP OFF tai paina valmiustilaan laitteella tai
kauko-ohjaimella.
™ SLEEP häviää näytöstä.
98
CD-levyn toisto
Tämä CD-soitin toistaa audiolevyjä mukaanlukien
CD-Recordables- ja CD-Rewritables-levyt.
• CD-ROM-, CD-I-, CDV-, VCD-, DVD-, MP3- tai
tietokoneen CD-levyjen toisto ei kuitenkaan ole
mahdollista.
1 Valitse lähteeksi CD.
2 Paina OPEN/CLOSE avaamaan CD-levypesä.
™ OPEN näkyy näytössä CD-levypesä avattaessa.
3 Asenna CD-levy tekstipuolen ollessa yläspäin ja paina
OPEN/CLOSE sulkemaan CD-levypesä.
™ READ näkyy näytössä, kun CD-soitin skannaa CD-
levyn sisältöä ja sen jälkeen näyttöön ilmestyy
kappaleiden kokonaismäärä ja toistoaika.
™ NO DISC näkyy näytössä, jos ei ole asennettu
levyä.
™ DISC NOT READABLE vierittyy näytön poikki,
jos asennat CD-levyn väärin tai asennetaan
viimeistelemätön CD-R(W).
4 Paina 2; toiston käynnistämiseksi.
™ Senhetkinen kappalenumero ja kulunut toistoaika
näkyvät näytössä CD-levyn toiston aikana.
5 Toiston keskeyttämiseksi paina 2; . Paina 2; uudelleen
toistoon palaamiseksi.
™ Näyttö pysähtyy paikalleen ja kulunut toistoaika
vilkkuu, kun toisto keskeytetään.
6 CD-levyn toiston pysäyttämiseksi paina 9.
Huomautus: CD-levyn toisto pysähtyy myös, jos:
– CD-levypesä on auki;
– CD-levy on toistettu loppuun;
– valitset toisen lähteen: TAPE, CD R tai AUX.
Erilaisen kappaleen valitseminen
• Paina ¡1 tai 2™ laitteella (kauko-ohjaimen ¡ tai ™)
kerran tai useammin toistaen, kunnes haluttu
kappalenumero ilmestyy näyttöön.
• Jos olet valinnut kappalenumeron pian CD-levyn
lataamisen jälkeen tai taukoasennossa, sinun on
painettava 2; toiston käynnistämiseksi.
Kappaleessa olevan kohdan löytäminen
1 Paina ja pidä painettuna ¡1 tai 2™ (kauko-ohjaimen
11 tai 22 ).
– CD-levy toistetaan suurella nopeudella ja
matalaäänisenä.
2 Kun tunnistat haluamasi kohdan, vapauta 11 tai 22.
– Normaali toisto jatkuu.
Huomautus: CD-ohjelman aikana tai toiminnon
SHUFFLE/ REPEAT ollessa aktiivinen haku on
mahdollista vain saman kappaleen puitteissa.
Erilaisia toistotiloja: SHUFFLE ja REPEAT
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
SE
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
SE
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
Voit valita ja muuttaa eri toistotiloja ennen toistoa tai toiston aikana. Toistotilat voidaan myös yhdistää ohjelmointitoimintoon.
SHUFFLE . . . . . . . . . . Koko CD:n/ ohjelman kappaleet
toistetaan satunnaisessa
järjestyksessä
SHUFFLE ja
REPEAT ALL. . . . . . . . Koko CD:n/ ohjelman toistamiseksi
jatkuvasti satunnaisessa
järjestyksessä
REPEAT ALL. . . . . . . . toistaa koko CD:n/ ohjelman
1 Toistotilan valitsemiseksi ennen toistoa tai toiston
aikana paina jompaakumpaa näistä:
• kauko-ohjaimella SHUFFLE tai REPEAT
• laitteella CLOCK toistuvasti, kunnes nääytössä on
haluttu toiminto.
2 Paina 2; toiston käynnistämiseksi, jos ollaan
pysäytysasennossa.
™ Jos olet valinnut SHUFFLE, toisto käynnistyy
automaattisesti.
Kappalenumeroiden ohjelmointi
Suorita ohjelmointi pysäytysasennossa CD-levykappaleidesi
valitsemiseksi ja tallentamiseksi halutussa järjestyksessä.
Halutessasi voit tallentaa minkä tahansa kappaleista yhtä
kertaa useammin. Muistiin voidaan tallentaa enintään
40 kappaletta.
1 Paina PROGRAM laitteella tai kauko-ohjaimella
ohjelmointitilan syöttämiseksi.
™ Näyttöön ilmestyy kappaleen numero ja näytössä
vilkkuu PROGRAM.
2 Paina ¡1 tai 2™ laitteella (kauko-ohjaimen ¡ tai ™)
haluamasi kappalenumeron valitsemiseksi.
4 Toista vaiheet 2-3 kaikkien haluttujen kappaleiden
valitsemiseksi ja tallentamiseksi.
™ FULL ilmestyy näyttöön, jos yrität ohjelmoita yli
• Pysäytystilassa ollessasi paina ja pidä painettuna
PROGRAM laitteella tai kauko-ohjaimella, kunnes näyttö
esittää kaikki tallentamasi kappalenumerot
järjestyksessä.
Ohjelman ylipyyhkiminen
Voit ylipyyhkiä ohjelman seuraavin tavoin:
– painamalla 9 kerran pysäytysasennossa;
– painamalla 9 kahdesti toiston aikana;
– avaamalla CD-levypesän.
• CLEARED ilmestyy näyttöön hetken ajaksi ja
PROGRAM häviää näytöstä.
Suomi
3 Normaaliin toistoon palaamiseksi paina vastaavaa
SHUFFLE- tai REPEAT-painiketta, kunnes näytössä ei
enää esitetä erilaisia SHUFFLE/ REPEAT-tiloja.
– Voit myös painaa 9 toistotilasi peruuttamiseksi.
3 Paina PROGRAM tallennettavan kappalenumrton
vahvistamiseksi.
™ Näytössä näkyy hetken ajan ohjelmoitujen
kappaleiden määrä ja kokonaistoistoaika ja sen
jälkeen valittu kappale ja PROG.
…
™
: …ilmestyy näyttöön, jos kokonaistoistoaika
on 100 minuuttia tai sen yli.
99
VIRITIN
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
PR
ES
ET
TU
N
ING
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
X
CD-soitin ja CD-levyn käsittely
• Jos CD-soitin ei pysty lukemaan CD-levyjä oikein, käytä
yleisesti tarjolla olevaa CD-puhdistuslevyä ennen
laitteen viemistä korjattavaksi. Muut
puhdistusmenetelmät voivat vaurioittaa linssin.
• CD-soittimen linssiin ei saa koskaan koskea!
• Linssi voi höyrystyä, jos laite viedään äkkiä kylmästä
lämpimään. Tällöin CD-soitin ei pysty toimimaan
kunnolla. Jätä CD-soitin lämpimään ympäristöön, kunnes
kosteus haihtuu.
• Pidä kansi suljettuna pölyn pääsyn estämiseksi linssiin.
aina sen reunoista ja aseta se takaisin levykoteloon
käytön jälkeen naarmuuntumisen ja pölyn pääsyn
estämiseksi.
• CD-levy puhdistetaan pyyhkimällä sitä pehmeällä,
nukattomalla kangaspalasella keskiöstä suorassa
linjassa reunoja kohti. Puhdistusaineet voivat
vahingoittaa levyä.
• Älä koskaan kirjoita mitään tekstiä CD-levylle äläkä
kiinnitä siihen tarroja.
100
Radiokanaville virittäminen
1 Valitse toimintalähteeksi TUNER.
™ TUNER ilmestyy hetkeksi näyttöön.
2 Paina BAND (tai SOURCE laitteella 2 sekunnin ajan tai
sitä pitempään) aaltokaistan valitsemiseksi.
3 Radiokanavalle virittämiseksi paina TUNING ¡1 tai 2™
(kauko-ohjaimen 11 tai 22 ) ja vapauta painike. kun
hakuviritys käynnistyy.
™ Radio virittyy kanavalle automaattisesti antaen
riittävän kuuluvuuden. Näytössä virityksen aikana:
SEARCH (suorittamassa hakua).
™ Jos FM-kanava vastaanotetaan stereona, näytössä
näkyy STEREO.
4 Toista vaihe 3 tarvittaessa, kunnes löydät halutun
kanavan.
• Heikosti kuuluvalle kanavalle virittämiseksi paina hetken
ajan ja toistuvasti 5 tai 6, kunnes olet saanut optimin
vastaanoton.
Radiokanavien ohjelmointi
Radiokanaville tallennettavien radiokanavien maksimimäärä on 40.
Automaattinen ohjelmointi
Automaattinen ohjelmointi käynnistyy valitusta etukäteen
ohjelmoidusta numerosta. Tästä numerosta lähtien aikaisemmat ohjelmoidut radiokanavat tulevat ylipyyhityiksi.
Laite ohjelmoi vain sellaisia kanavia, jotka eivät ole vielä
muistissa.
1 Paina PRESET 4 tai 3 (¡ tai ™ kauko-ohjaimella) sen
ennalta ohjelmoidun numeron valitsemiseksi, jossa
ohjelmointi halutaan käynnistettäväksi.
Huomautus: Jos ei ole valittu numeroa ohjelmointia varten,
oletuksena on 1 ja kaikki ohjelmoimasi numerot tulevat ylikirjoitetuiksi.
2 Paina laitteella tai kauko-ohjaimella PROGRAM yli
2 sekunnin ajan ohjelmoinnin aktivoimiseksi
™ AUTO näkyy näytössä ja tarjolla olevat kanavat
ohjelmoidaan aaltokaistan vastaanottovahvuusjärjestyksessä: Ensin FM-kanavat, sen jälkeen
MW (AM) –kanavat ja sitten LW-kanavat. Sen jälkeen
toistetaan viimeinen automaattisesti tallennettu
ohjelmoitu osuus.
ohjelmoinnin aktivoimiseksi.
™ PROGRAM vilkkuu näytössä.
RDS
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
P
RE
S
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
E
O
3 Paina PRESET 4 tai 3 (¡ tai ™ kauko-ohjaimella)
antamaan tälle kanavalle numero väliltä 1 - 40.
4 Paina PROGRAM uudelleen asetuksen vahvistamiseksi.
™ PROGRAM häviää näytöstä, näyttöön ilmestyy
ennalta ohjelmoitu numero ja ennalta ohjelmoidun
kanavan taajuus.
5 Toista yllä kuvatut neljä vaihetta muiden kanavien
tallentamiseksi.
• Voit ylikirjoittaa ohjelmoidun kanavan tallentamalla
toisen taajuuden sen tilalle.
Viritys ennalta ohjelmoiduille kanaville
Paina painiketta PRESET 4 tai 3 (¡ tai ™ kauko-ohjaimel-
la), kunnes näyttöön ilmestyy halutun kanavan ennalta
ohjelmoitu numero.
Kytkettävä viritysverkko
(ei kaikissa tuoteversioissa)
Pohjois- ja Etelä-Amerikassa taajuusväli viereisten kanavien välillä AM- ja FM-kaistalla on vastaavasti 10 KHz ja
100 KHz. Muualla maailmassa tämä väli on 9 KHz ja
50 KHz. Yleensä alueesi taajuusväli on asetettu valmiiksi.
Joissakin tuoteversioissa taajuusväli voidaan muuttaa seuraavalla tavalla:
1 Valitse toimintalähteeksi TUNER.
2 Paina 9 laitteella vähintään 5 sekuntia.
™ Näyttöön ilmestyy joko GRID 9 tai GRID10.
Huomautus: Kaikkien kanavien ja kellon asetukset menet-
etään ja ne on ohjelmoitava uudelleen.
RDS (ei kaikissa versioissa)
Radio Data System -järjestelmän avulla FM-kanavat
pystyvät lähettämään lisäinformaatiota. Jos laitteesi pystyy
vastaanottamaan RDS-kanavan, näyttöön ilmestyy,
ja kanavan nimi. Automaattista ohjelmointia käytettäessä
RDS-kanavat tulevat ohjelmoiduiksi ensin.
RDS-järjestelmän tarjoaman informaation katselu
• Paina painiketta RDS/ CLOCK toistuvasti seuraavien
tietojen (jos ne lähetetään) katselemiseksi:
– Kanavan nimi
– Ohjelmatyyppi kuten NEWS, SPORT, POP M....
– Radion tekstiviestit
– Taajuus RDS
Huomautus: Jos painat RDS/ CLOCK ja näyttöön ilemstyy
NO RDS; se merkitsee, että laite ei vastaanota RDS-signaalia.
EON
Enhanced Other Network –verkon avulla voit hakea
tiettyä ohjelmatyyppiä tarjoavan RDS-kanavan. Jos EON on
käytettävänä, näyttöön ilmestyy .
Ohjelmatyypin etsintä (PTY)
PTY auttaa löytämään halutun ohjelmatyypin. PTY:n kytkemiseksi ohjelmoi RDS-kanavat ensin virittimen muistiin
(ks. Radiokanavien ohjelmointi)
1 RDS-kanavaa vastaanotettaessa paina laitteen
painiketta RDS/ CLOCK, kunnes näyttöön ilmestyy
ohjelmatyyppi.
2 Paina 2; tai 9 laitteella (¡ tai ™ kauko-ohjaimella),
kunnes näyttöön ilmestyy haluttu ohjelmatyyppi.
3 Paina ja pidä painettuna TUNING 2™
(6 kauko-ohjaimella) haun käynnistämiseksi.
– Radio virittyy RDS-kanavalle lähettämään tätä
ohjelmatyyppiä. Jos tämä ohjelmatyyppi ei ole
tarjolla, näyttöön ilmestyy TYPE NOT FOUND.
Voit asettaa virittimen toimimaan niin, että RDS-kanavan
uutiset tulevat keskeyttämään CD-levyn tai nauhan kuuntelemisen. Tämä toimii vain, jos laite pystyy vastaanottamaan RDS-ohjelmatyypin uutislähetykset.
1 Viritä halutulle RDS-kanavalle.
2 Paina kauko-ohjaimella kerran tai useammin NEWS/TA
uutistoiminnon valitsemiseksi.
™ Näyttöön ilmestyy hetkeksi NEWS ON, TA ON tai
OFF.
™ NEWS ilmestyy näyttöön, jos olet aktivoinut uutis- tai
liiikennetiedotustoiminnon ja näyttöön ilmestyy
hetkeksi NEWS ON tai TA ON. Kuuntelulähteen
muuttaminen ei katkaise toimintoa.
Huomautuksia:
• Kun vastaanotat RDS-uutisia tai –liikennetiedotuksia
CD-levyn toiston aikana, toisto keskeytyy niin että pystyt
• Jos käytät RDS-uutis/liikennetiedotusta EON-kanavan
yhteydessä, koko verkko etsitään kyseisten
uutisten/liikennetiedotuksen löytämiseksi.
RDS-uutis- ja –liikennetiedotustoiminnon katkaiseminen
Tarjolla on eri menetelmiä uutislähetystoiminnon katkaisemiseksi:
• Paina kauko-ohjaimella NEWS/TA uutistoiminnon
vastaanoton aikana.
• Paina laitteella tai kauko-ohjaimella
odotustilapainiketta.
• Viritä kanavalle, jossa ei ole tarjolla RDS-kanavaa.
102
Ympäristöä koskevia tietoja
Poista kaikki tarpeeton pakkausmateriaali. Olemme tehneet
parhaamme pakkausmateriaalien erottamiseksi helposti
kolmeen eri materiaaliryhmään: pahvi (laatikko),
styrex-muovi (suojus) ja polyeteeni (pussit,
muovivaahtosuojus).
Laitteessa on materiaaleja, jotka voidaan kierrättää,
jos hajoitus annetaan alaan erikoistuneen yhtiön
suoritettavaksi. Noudata paikallisia
pakkausmateriaalien, tyhjien paristojen ja
vanhojen laitteiden hävitystä koskevia asetuksia.
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyt-
töohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle ;asersäteilylle.
Oikeus muutiksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippuja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se
kyttke laitella irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke
on pistorasiassa.
VIANHAKU
TEKNISIÄ TIETOJA
VAROITUS
Älä avaa laitetta, sillä on olemassa sähköiskuvaara!
Älä missään tapauksessa ryhdy korjaamaan laitetta
itse, muuten takuu ei ole voimassa
Jos aiheutuu vika, tarkista ensin alla mainitut seikat
ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty
ratkaisemaan ongelmaa näitä ohjeita noudattamalla, ota
yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
OngelmaMahdollinen syyKorjaustoimenpide
Ei ääntä /tehoaEi ole säädetty äänenvoimakkuuttaSäädä VOLUME
Kuulokkeet ovat liitettynäKytke irti kuulokkeet
Sähköjohtoa ei ole kytketty kunnolla Suorita kytkentä asianmukaisesti
pistorasiaan
Säätimet eivät reagoi
Ajastin/ Ei ole asetettu kelloaikaaAseta oikea kelloaika
uniajastintoiminto
ei toimi
Häiritsevä radion Sähköhäiriö: asetettu liian lähelle Lisää etäisyyttä
humina tai melutelevisiota, videonauhuria tai tietokonetta
Heikko radion Heikko radio-signaaliFM: Suunnista FM-kanavan antenni optimin
kuuluvuusvastaanoton saamiseksi
NO DISC taiCD-levy on naarmuuntunut pahoin tai likainen Vaihda/ puhdista CD, katso jaksoa Huoltotoimet
DISC NOTCD-R(W) on tyhjä tai levyä ei ole viimeisteltyKäytä viimeisteltyä CD-R(W):tä
READABLE Laserlinssi höyrystynytOdota, kunnes linssi on kirkastunut
valomerkki
CD-levy ylihyppää CD-levy vahingoittunut tai likainenVaihda tai puhdista CD-levy
kaistojaSHUFFLE tai PROGRAM on aktiivinenSammuta SHUFFLE / PROGRAM
Kauko-ohjain ei toimi
asianmukaisestiParistot asennettu väärinAsenna paristot oikein
Sähköstaattinen purkausIrrota laite virtaverkosta ja kytke uudelleen
muutaman sekunnin kuluttua
Tyhjentyneet paristotAsenna uudet paristot
Etäisyys/ kulma laitteeseen liian suuriVähennä etäisyyttä/ kulmaa.
8 OPEN/CLOSE. . . . otwieranie/ zamykanie kieszeni CD
9 2; lub PRESET 3 uruchamianie i zatrzymywanie
104
czuwania lub dzia¬ania.
CD/ TUNER/ CD RW/ AUX,
wŒczanie zestawu
przeglådanie programu;
programowanie stacji radiowych
wŒczanie, ustawianie i wyŒczanie funkcji
sterowania zestawu zegarem (timera).
RDS lub ustawianie zegara
losowego i wielokrotnego, np.
powtarzanie utworu/ programu /
ca¬ej p¬yty CD; odtwarzanie utworów
w kolejnoœci losowej
uwydatnianie basów
wybieranie charakterystyk dŸwiêku:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
superprzestrzennej stereofonii
regulowanie si¬y g¬osu i parametrów
dŸwiêku; regulowanie godzin i minut dla
funkcji zegara/ pracy sterowanej zegarem
odtwarzania p¬yty CD;
wybieranie zaprogramowanej stacji
radiowej (zwiêkszanie wartoœci)
Uwagi:• Najpierw nale¿y wybraæ ¿ådane Ÿród¬o dŸwiêku (np. CD,CD R), a nastêpnie nacisnåæ przycisk odpowiedniej funkcji (np. 2).
• Nagrywarkê CD R mo¿na obs¬ugiwaæ przy pomocy przycisków funkcyjnych nadajnika zdalnego sterowania.
9 lub PRESET 4 .
zakoñczenie odtwarzania p¬yty CD lub
kasowanie programu odtwarzania p¬yty CD;
wŒczanie/ wyŒczanie trybu demo;
wybieranie zaprogramowanej stacji
radiowej (zmniejszanie wartoœci).
0 2™, ¡1 lub TUNING 3,4
CD: . . . . . . . . . . . szybkie wyszukiwanie do ty¬u i do
przodu w ramach jednego utworu;
skok do nastêpnego/ poczåtku bie¿åcego
utworu lub utwór poprzedni
% DIGITALOUT . . . . przyŒcze dla systemu do nagrywania
^ AC MAINS. . . . . . po dokonaniu wszystkich pozosta¬ych
&
FM AERIAL 75
* AM (MW) AERIAL przyŒcze dla dostarczonej anteny
s¬uchawek stereofonicznych
audio dodatkowego urzådzenia
. . . . . gniazdka do przy¬åczenia wejœcia
audio dodatkowego urzådzenia
p¬yt CD-(RW) lub innego systemu
wymagajåcego alternatywnego
Ÿród¬a dŸwiêku
po¬åczeñ wetknåæ wtyczkê w
gniazdko sieci elektrycznej
Ω . przy¬åcze dla dostarczonej anteny
drutowej lub gniazdka antenowego
ramowej AM (MW).
Zdalne sterowanie
y . . . . . . . . . . . . . .
CD,TUNER,AUX,CDR .
TIMER . . . . . . . . . . . .
przeŒczenie zestawu w tryb czuwania
wybieranie odpowiedniego Ÿród¬a dŸwiêku
wŒczanie, ustawianie i wyŒczanie funkcji
sterowania zestawu zegarem (timera)
SLEEP . . . . . . . . . . . .
wŒczanie i wyŒczanie czasu zasypiania;
wybieranie d¬ugoœci czasu zasypiania
CD: . . . . . . . . . . . . . . programowanie utworów i
przeglådanie programu;
Tuner: . . . . . . . . . . . programowanie stacji radiowych lub
uruchomienie programowania w
trybie automatycznym
INFORMACJE OGÓLNE
AUX i
ZASILANIE
OSTRZE¯ENIE
Inne, ni¿ opisane w tym podrêczniku, wykorzystanie
elementów sterujåcych, regulacyjnych lub ca¬ych procedur postêpowania, mo¿e naraziæ u¿ytkownika na
niebezpieczne promieniowanie laserowe.
Dostarczane wyposa¿enie dodatkowe
- 2 kolumny g¬oœnikowe,
- nadajnik zdalnego sterowania z bateriami,
- ramowa antena AM (MW),
- antena drutowa FM.
Zasady dba¬oœci o zestaw
• Nie nara¿aæ zestawu, baterii, p¬yt CD i kaset na
dzia¬anie wilgoci, deszczu, piasku ani wysokiej
temperatury, wywo¬anej przez grzejniki lub bezpoœrednie
promienie s¬oneczne.
• Do czyszczenia zestawu u¿ywaæ miêkkiej, lekko
zwil¿onej œciereczki z irchy. Nie u¿ywaæ œrodków
czyszczåcych zawierajåcych alkohol, amoniak, benzen
lub szorstkie czåsteczki, które mog¬yby uszkodziæ
obudowê.
Urzådzenie spe¬nia wymogi Unii Europejskiej dotyczåce
poziomu zak¬óceñ radiowych.
12
Baterie do zdalnego sterowania
• Otworzyæ pojemnik na baterie i w¬o¿yæ dwie baterie typu
AA, R06 lub UM3 (najlepiej alkaliczne), zachowujåc
w¬aœciwå polaryzacjê, wskazywanå znakami + i –
wewnåtrz pojemnika.
Wa¿ne! Wyjmowaæ baterie w przypadku ich roz¬adowania
lub d¬ugotrwa¬ego nieu¿ywania zestawu.
Ze wzglêdu na zawartoœæ substancji chemicznych,
baterii nale¿y pozbywaæ siê zgodnie z miejscowymi
przepisami.
Przy¬åcza g¬oœników
Do przy¬åczania g¬oœników s¬u¿å ¬åczówki zaciskowe. Ich
u¿ycie jest nastêpujåce.
– Nieoznakowany przewód przy¬åczyæ do ¬åczówki czerwonej, a
oznakowany przewód czarny – do ¬åczówki czarnej.
• Po do¬åczeniu s¬uchawek do gniazdka s¬uchawkowego,
g¬oœniki så od¬åczone.
RIGHT
n
speakers
8 Ω
RIGHT
LEFT
+
+
LEFT
–
–
Zasilanie
1 Sprawdziæ, czy napiêcie znamionowe, którego wartoœæ
podana jest na tabliczce znamionowej pod spodemzestawu, jest zgodne z napiêciem w sieci elektrycznej.
Jeœli nie, nale¿y skontaktowaæ siê z lokalnym dostawcå
lub punktem napraw.
2 Jeœli zestaw jest wyposa¿ony w umieszczony pod
spodem prze¬åcznik napiêcia, nale¿y ustawiæ go zgodnie
z napiêciem w sieci elektrycznej.
3 W¬o¿yæ wtyczkê do gniazdka sieciowego. Zestaw jest
gotowy do u¿ytkowania.
™ Miga wyœwietlacz zegara …: ….
4 Celem ca¬kowitego od¬åczenia zestawu od sieci
zasilajåcej nale¿y wyjåæ wtyczkê z gniazdka sieciowego.
OSZCZÊDZANIE ENERGII - AUTOMATYCZNE
PRZEJŒCIE W STAN CZUWANIA
Zestaw jest wyposa¿ony w funkcjê oszczêdzania energii,
która automatycznie prze¬åcza go w stan czuwania:
• 15 minut po zakoñczeniu odtwarzania p¬yty CD, o ile nie
zostanie u¿yty ¿aden element sterujåcy,
• po 24-ech godzinach nieu¿ywania elementów sterujåcych.
Informacje o bezpieczeñstwie
• Zestaw ustawiaæ na p¬askim, twardym pod¬o¿u, tak by
siê nie ko¬ysa¬. Zapobiegaæ przegrzaniu systemu przez
zapewnienie odpowiedniego przep¬ywu powietrza.
• Mechaniczne czêœci zestawu zawierajå ¬o¿yska
samosmarujåce. Dlatego nie wolno ich smarowaæ.
Polski
105
PRZY£ÅCZA
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
LO
S
E
PR
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
LO
S
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
FUNKCJE PODSTAWOWE
AUX IN
Umieszczone na tylnej œciance zestawu gniazdka audio OUT
lewego i prawego kana¬u stereo mo¿na po¬åczyæ z gniazdkami
wejœciowymi prawego i lewego kana¬u AUX IN innego urzådzenia audio, np. nagrywarki CDR lub magnetofonu kasetowego.
• Do regulacji dŸwiêku przy¬åczonego zestawu zewnêtrznego
mo¿na wykorzystywaæ elementy regulacyjne zestawu MZ-3.
• W celu odtworzenia nagrania z przy¬åczonej nagrywarki
CD-R(W), nale¿y wybraæ Ÿród¬o dŸwiêku CD-R(W).
LINE OUT (nie dla CDR-W)
Gniazdko LINE IN magnetofonu cyfrowego DAT mo¿na
po¬åczyæ z gniazdkiem LINE OUT na tylnej œciance zestawu.
• Do regulacji dŸwiêku s¬u¿å elementy regulacyjne
przy¬åczonego urzådzenia zewnêtrznego.
• Przy nagrywaniu na CD-R(W), jako Ÿród¬o dŸwiêku na
MZ-3 nale¿y wybraæ CD.
DIGITAL OUT (tylko w trybie CD)
Gniazdko DIGITAL IN nagrywarki CD-R(W) lub zewnêtrznego
kasetowego magnetofonu cyfrowego DAC mo¿na po¬åczyæ z
gniazdkiem DIGITAL OUT na tylnej œciance zestawu.
• Przy nagrywaniu na CD-R(W), na MZ-3 jako Ÿród¬o
dŸwiêku nale¿y wybraæ CD.
• W celu odtworzenia nagrania z przy¬åczonej nagrywarki
CD-R(W), nale¿y wybraæ Ÿród¬o dŸwiêku CD-R(W).
Polski
106
LEFT
+
DIGITAL
out
RL
LINE out
WŒczanie
Istniejå trzy sposoby w¬åczenia zestawu:
• nacisnåæ przycisk y STANDBY/ ON – w¬åczy siê
ostatnio wybrane Ÿród¬o dŸwiêku,
• nacisnåæ przycisk CD, TUNER, CDR lub AUX nadajnika
zdalnego sterowania.
Dla prze¬åczenia zestawu w stan czuwania nale¿y nacisnåæ
przycisk y STANDBY/ON zestawu (y na nadajniku zdalnego sterowania).
– Si¬a g¬osu, ustawienia charakterystyk dŸwiêku, ostatnio
wybrane Ÿród¬o i zaprogramowane stacje odbiornika
radiowego bêdå zapamiêtane w pamiêci zestawu.
Regulacja natê¿enia i charakterystyk dŸwiêku
1 Regulator si¬y g¬osu zestawu VOLUME obracaæ w lewo
(œciszanie) lub w prawo (pog¬aszanie), lub naciskaæ
przyciski VOLUME –, + nadajnika zdalnego sterowania.
™ Wyœwietlacz pokazuje VOL i si¬ê g¬osu jako liczbê od
0 do 32.
2 Dla uzyskania po¿ådanego efektu dŸwiêkowego nale¿y
raz lub kilka razy nacisnåæ przycisk DBB, INCR.SURR lub
DSC nadajnika zdalnego sterowania:
,
i
OPTIMAL (bez wskazañ) /CLASSIC ()/JAZZ ()
/POP ()/OPTIMAL... .
Uwagi:
– Efekt INCREDIBLE SURROUND mo¿e zale¿eæ od rodzaju muzyki.
Parametry dŸwiêku mo¿na tak¿e regulowaæ, korzystajåc
wy¬åcznie z elementów regulacyjnych umieszczonych bezpoœrednio na zestawie.
1 Raz lub wiêcej nacisnåæ SOUND CONTROL i wybraæ
jednå z poni¿szych opcji.
• Raz:
wyœwietlacz pokazuje DBB OFF (wy¬åczone
uwydatnienie niskich tonów DBB);
gdy DBB jest w¬åczone, wyœwietlacz ukazuje DBB ONi
• Dwa razy:
wyœwietlacz pokazuje status DSC – OPTIMAL.
(wyœwietlacz pokazuje JAZZ, POPlub CLASSIC oraz
odpowiednio symbole , lub jeœli wybrane).
• Trzy razy:
wyœwietlacz pokazuje stan efektu Incredible Surround
(IS) - IS OFF;
gdy IS jest w¬åczony, wyœwietlacz pokazuje IS ON i
.
2 Dla ka¿dego ustawienia charakterystyk dŸwiêku, nale¿y
wybraæ ON , OFF lub opcje DSC, obracajåc regulator
VOLUME w odpowiednim kierunku.
3 Zatwierdziæ wybór przez ponowne naciœniêcie SOUND CONTROL.
• Wyœwietlacz poka¿e nastêpny rodzaj charakterystyk
dŸwiêku do wyregulowania.
• Po zatwierdzeniu stanu IS, wyœwietlacz na krótko
uka¿e poziom si¬y g¬osu VOL i powróci do wskazañ
bie¿åcego trybu odtwarzania.
Tryb demo
• W trybie czuwania, na d¬u¿ej ni¿ 5 sekund wcisnåæ
• Wy¬åczyæ tryb demo ponownym naciœniêciem przycisku.
przycisk 9 na zestawie.
™ Przez wyœwietlacz bêdå przewija¬y siê komunikaty
demonstracyjne.
™ Przez wyœwietlacz bêdzie przewija¬ siê napis DEMO OFF.
DBB
ZEGAR
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
Ustawianie godziny
,
Dostêpne så dwie metody ustawiania godziny:
rêcznie lub automatycznie, z wykorzystaniem RDS.
Automatyczne ustawianie czasu (tylko wersje z RDS)
1 Dostroiæ odbiornik radiowy (tuner) do stacji z funkcjå
RDS (patrz "TUNER").
2 Na dwie sekundy lub wiêcej wcisnåæ przycisk RDS/ CLOCK.
™ Przez maksimum 90 sekund wyœwietlacz pokazuje
SEARCH RDS TIME; nastêpnie wyœwietlana
jest godzina.
™ Jeœli sygna¬ z informacjå o czasie nie zostanie
odebrany, wyœwietlacz poka¿e komunikat
NO RDS TIME i konieczne bêdzie rêczne
ustawienie godziny.
Rêczne ustawianie godziny
1 Wcisnåæ CLOCK, gdy zestaw jest w stanie czuwania.
™ Migajå cyfry godzin zegara 0:00.
2
Ustawiæ godzinê obracajåc regulator VOLUME: obracanie w
prawo zwiêksza wartoœæ godzin, w lewo – zmniejsza.
3 Ponownie nacisnåæ przycisk CLOCK.
™ Migajå cyfry minut 0:00.
4 Ustawiæ minuty obracajåc regulator VOLUME:
obracanie w prawo zwiêksza wartoœæ minut, w
lewo – zmniejsza.
w prawo zwiêksza wartoœæ minut, w lewo – zmniejsza.
7
Zatwierdziæ godzinê wciœniêciem przycisku TIMER lub PROGRAM.
– Sterowanie zegarem jest od tej chwili w¬åczone.
Wyœwietlacz pokazuje N.
WŒczanie i wyŒczanie sterowania zegarem
Nacisnåæ:
• na nadajniku zdalnego sterowania,
TIMER podczas odtwarzania lub w stanie czuwania,
• na zestawie,
PROGRAM w stanie czuwania.
™ Gdy sterowanie zegarem jest w¬åczone, wyœwietlacz
pokazuje symbol N, który znika po wy¬åczeniu
funkcji sterowania zegarem.
WŒczanie i wyŒczanie funkcji zasypiania
Funkcja sterowania czasem zasypiania umo¿liwia samoczynne wy¬åczenie siê zestawu po up¬ywie nastawionego
czasu. Przed wykorzystaniem tej funkcji konieczne jest ustawienie zegara zestawu.
• W celu wybrania i w¬åczenia samoczynnego wy¬åczania
zestawu po okreœlonym czasie, nale¿y podczas
odtwarzania wcisnåæ SLEEP na nadajniku zdalnego
Polski
sterowania, jednokrotnie lub wielokrotnie.
™ Wyœwietlacz pokazuje SLEEP oraz jednå z
• Funkcjê wy¬åczania zegarem wy¬åcza siê wciskajåc raz
lub wiêcej SLEEP na nadajniku zdalnego sterowania, a¿
na wyœwietlaczu poka¿e siê SLEEP OFF, albo
prze¬åczajåc zestaw w tryb czuwania przyciskiem na
nadajniku lub zestawie.
™ SLEEP znika z wyœwietlacza.
108
Odtwarzanie p¬yt CD
Opisywany odtwarzacz CD odtwarza p¬yty standardu Audio
Disc, w tym tak¿e p¬yty jednokrotnego (CD-Recordables) i
wielokrotnego zapisu (CD-Rewritables).
• Odtwarzanie p¬yt standardów CD-ROM, CD-I, CDV, VCD,
DVD, MP3 ani komputerowych dysków CD, nie jest mo¿liwe.
1 Jako Ÿród¬o dŸwiêku wybraæ CD.
2
Otworzyæ kieszeñ p¬yty naciœniêciem przycisku OPEN/CLOSE.
™ Po otwarciu kieszeni CD wyœwietlacz pokazuje
OPEN (otwarta).
3 W¬o¿yæ p¬ytê CD zadrukowanå stronå ku górze i zamknåæ
kieszeñ CD naciœniêciem przycisku OPEN/CLOSE.
™ W czasie, gdy odtwarzacz przeglåda zawartoœæ p¬yty,
wyœwietlacz pokazuje napis READ, a nastêpnie iloœæ
utworów i czas odtwarzania.
™ Jeœli dysk nie zostanie w¬o¿ony, wyœwietlacz poka¿e
napis NO DISC.
™ Po nieprawid¬owym w¬o¿eniu p¬yty lub w¬o¿eniu Ÿle
zakoñczonej p¬yty zapisywalnej CD-R(W), wyœwietlacz
pokazuje napis DISC NOT READABLE.
4 Rozpoczåæ odtwarzanie naciœniêciem 2;.
™ Podczas odtwarzania p¬yty CD wyœwietlacz pokazuje
numer i czas odtwarzanego utworu.
5 W celu zatrzymania odtwarzania nale¿y nacisnåæ 2;.
Ponowne naciœniêcie przycisku 2; wznawia odtwarzanie.
™ Gdy odtwarzanie jest zatrzymane, wskazania
wyœwietlacza zostajå zatrzymane, a czas odtwarzania
utworu miga.
6 W celu zakoñczenia odtwarzania nale¿y nacisnåæ 9.
Uwaga: Odtwarzanie p¬yty CD zakoñczy siê tak¿e, jeœli:
– otwarta zostanie kieszeñ p¬yty,
– p¬yta zostanie odtworzona do koñca;
– wybrane zostanie inne Ÿród¬o dŸwiêku: TAPE, CD R lub AUX.
Wybieranie innego utworu
• Raz lub wiêcej nacisnåæ ¡1 lub 2™ na zestawie, (¡
lub ™ na nadajniku), a¿ numer poszukiwanego utworu
pojawi siê na wyœwietlaczu.
• Jeœli numer utworu zosta¬ wybrany wkrótce po w¬o¿eniu
p¬yty lub w stanie zatrzymania odtwarzania, do
rozpoczêcia odtwarzania nale¿y wcisnåæ przycisk 2;.
Odnajdowanie fragmentu muzycznego wewnåtrz utworu
1 Wcisnåæ i przytrzymaæ ¡1 lub 2™ (11 lub 22 na
nadajniku zdalnego sterowania).
– P¬yta bêdzie odtwarzana z du¿å szybkoœciå i niewielkå
Uwaga: W czasie dzia¬ania programu CD lub przy w¬åczonym
trybie SHUFFLE/ REPEAT, wyszukiwanie fragmentu
jest mo¿liwe tylko w ramach jednego utworu.
Ró¿ne tryby odtwarzania: SHUFFLE i REPEAT
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
SE
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
SE
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
Przed lub podczas odtwarzania mo¿na wybieraæ i zmieniaæ
ró¿ne tryby odtwarzania. Tryby te mo¿na tak¿e ¬åczyæ z
funkcjå programowania.
SHUFFLE . . . . . . . . . . wszystkie utwory z p¬yty CD lub
programu så odtwarzane w losowej
kolejnoœci.
SHUFFLE i
REPEAT ALL. . . . . . . . odtwarzanie bez koñca, ca¬ej p¬yty
lub programu, w kolejnoœci losowej.
REPEAT ALL. . . . . . . . powtarzanie bez koñca, ca¬ej p¬yty
lub programu.
REPEAT . . . . . . . . . . . powtarzanie bez koñca, jednego
wybranego utworu.
1 Aby przed lub podczas odtwarzania wybraæ jeden z
trybów odtwarzania, nale¿y:
• wcisnåæ SHUFFLE lub REPEAT na nadajniku zdalnego
sterowania, albo
• wielokrotnie naciskaæ CLOCK, a¿ wyœwietlacz uka¿e
¿ådanå funkcjê.
2 Jeœli odtwarzanie by¬o wy¬åczone, nale¿y uruchomiæ je
naciœniêciem przycisku 2;.
™ Jeœli wybrany by¬ tryb losowy SHUFFLE, odtwarzanie
rozpoczyna siê automatycznie.
3 Aby powróciæ do zwyk¬ego trybu odtwarzania, przycisk
SHUFFLE lub REPEAT (zale¿nie od aktywnego trybu)
trzymaæ wciœniêty tak d¬ugo, a¿ z wyœwietlacza zniknie
komunikat SHUFFLE/ REPEAT.
– Tryb odtwarzania mo¿na tak¿e odwo¬aæ wciœniêciem
przycisku 9.
Programowanie numerów utworów
Po¿ådanå kolejnoœæ utworów z p¬yty CD mo¿na zaprogramowaæ i zachowaæ w pamiêci, gdy zestaw jest w stanie nieodtwarzania. Jeœli jest to po¿ådane, jeden utwór mo¿na
zaprogramowaæ wielokrotnie. W pamiêci mo¿na zachowaæ
do czterdziestu utworów.
1 Wywo¬aæ tryb programowania naciœniêciem przycisku
PROGRAM zestawu lub nadajnika zdalnego sterowania.
™ Na wyœwietlaczu widaæ numer utworu i migajåcy
napis PROGRAM.
2 Wybraæ ¿ådany utwór naciskajåc przyciski ¡1 lub 2™
na zestawie (albo ¡ lub ™ na nadajniku zdalnego
sterowania).
3 Potwierdziæ numer utworu do zapamiêtania, wciskajåc
przycisk PROGRAM.
™ Na krótko ukazuje siê iloœæ zaprogramowanych
utworów i ¬åczny czas ich odtwarzania, a nastêpnie
pojawia siê numer wybranego utworu i napis PROG.
™ Jeœli ¬åczny czas odtwarzania wynosi 100 minut lub
wiêcej, na wyœwietlaczu ukazuje siê …: ….
4 Zapamiêtaæ wszystkie ¿ådane utwory, powtarzajåc
czynnoœci 2-3.
™ Przy próbie zaprogramowania ponad czterdziestu
utworów, na wyœwietlaczu uka¿e siê napis FULL
(przepe¬nienie).
5 Rozpoczåæ odtwarzanie w¬asnego programu wciœniêciem
przycisku 2; .
Przeglådanie zawartoœci programu
• W stanie nieodtwarzania nacisnåæ i przytrzymaæ
przycisk PROGRAM na zestawie lub nadajniku
sterowania, a¿ do momentu, gdy wyœwietlacz poka¿e
kolejno numery wszystkich zapamiêtanych utworów.
Kasowanie programu
Program mo¿na skasowaæ przez:
– jednokrotne naciœniêcie przycisku 9 , gdy zestaw by¬ w
stanie nieodtwarzania,
– dwukrotne naciœniêcie przycisku 9 podczas odtwarzania,
– otwarcie kieszeni p¬yty CD.
• Na krótko pojawia siê napis CLEARED (skasowano) i
napis PROGRAM znika z wyœwietlacza.
Polski
109
ODBIORNIK RADIOWY (TUNER)
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
S
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
L
O
S
E
PR
E
S
E
T
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
X
Zasady obchodzenia siê z odtwarzaczem i
p¬ytami CD
• Jeœli odtwarzacz nie odczytuje poprawnie p¬yt, przed
odniesieniem go do naprawy nale¿y u¿yæ ¬atwo
dostêpnych specjalnych p¬yt CD do czyszczenia
soczewek uk¬adu optycznego. Inne sposoby czyszczenia
mogå doprowadziæ do uszkodzenia soczewek.
• Nie wolno dotykaæ soczewek odtwarzacza CD!
• Gwa¬towne zmiany temperatury otoczenia mogå
wywo¬aæ kondensacjê pary wodnej na soczewkach
odtwarzacza. Odtwarzanie p¬yt nie jest wtedy mo¿liwe.
Nie wolno wówczas czyœciæ soczewek, tylko nale¿y
pozostawiæ zestaw w ciep¬ym otoczeniu, a¿ do
odparowania wilgoci.
• Chroniæ soczewki przed kurzem, nie otwierajåc kieszeni
CD bez potrzeby.
• Przy wyjmowaniu p¬yt CD z pude¬ek, nale¿y nacisnåæ
centralne zåbki mocujåce p¬ytê. Zawsze podnosiæ p¬yty
za krawêdzie i chroniæ przed porysowaniem i kurzem, po
u¿yciu wk¬adajåc je z powrotem do pude¬ka.
Polski
• Podczas czyszczenia p¬yt CD nale¿y wycieraæ je miêkkå,
niestrzêpiåcå siê œciereczkå, w kierunku od œrodka do
krawêdzi. Nie u¿ywaæ œrodków czyszczåcych, gdy¿ mogå
one uszkodziæ p¬ytê.
• Nie wolno pisaæ po p¬ytach ani naklejaæ na nie nalepek.
110
Dostrajanie odbiornika do stacji radiowych
1 Wybraæ TUNER (odbiornik radiowy) jako Ÿród¬o dŸwiêku.
™ Wyœwietlacz na krótko poka¿e napis TUNER.
2 Wybraæ pasmo radiowe naciskajåc BAND (lub, na ponad
dwie sekundy, SOURCE na zestawie).
3 Dostroiæ odbiornik do stacji naciskajåc TUNING ¡1 lub
2™ (11 lub 22 na nadajniku zdalnego sterowania).
Puœciæ przycisk, gdy rozpocznie siê szukanie stacji.
™ Odbiornik automatycznie dostraja siê do stacji o
wystarczajåco silnym sygnale. Podczas
automatycznego strojenia wyœwietlacz pokazuje napis
SEARCH.
™ Gdy stacja FM nadaje w systemie stereo,
wyœwietlacz pokazuje STEREO.
4 W razie potrzeby powtarzaæ czynnoœæ 3, a¿ do
odnalezienia poszukiwanej stacji.
• Aby dostroiæ radio do stacji o s¬abym sygnale, nale¿y
krótko i wielokrotnie naciskaæ przyciski 5 lub 6, a¿ do
uzyskania optymalnego odbioru.
Programowanie stacji radiowych
W pamiêci mo¿na zapamiêtaæ do czterdziestu stacji radiowych.
Programowanie automatyczne
Programowanie automatyczne rozpoczyna siê od wybranego zaprogramowanego numeru. Poczynajåc od tego numeru, wszystkie stacje zaprogramowane wczeœniej pod numerami wiêkszymi, zostanå przeprogramowane. Zestaw zapamiêtuje tylko te stacje. których nie by¬o w pamiêci.
1 Naciskajåc przyciski PRESET 4 lub 3 (¡ lub ™ na
nadajniku zdalnego sterowania) wybraæ numer, od
którego ma siê rozpoczåæ programowanie.
Uwaga: Jeœli numer poczåtkowy nie zostanie wybrany,
domyœlnie przyjmowana jest wartoœæ 1. Skutkiem
tego przeprogramowane zostanå wszystkie wczeœniej zapamiêtane stacje.
2 Uaktywniæ programowanie, wciskajåc PROGRAM
zestawu lub nadajnika zdalnego sterowania na ponad
dwie sekundy.
™ Wyœwietlacz pokazuje AUTO. Wszystkie dostêpne stacje
zostanå zaprogramowane w kolejnoœci odpowiadajåcej
znaczeniu poszczególnych zakresów: najpierw stacje na
zakresie UKF (FM), nastêpnie fal œrednich (MW/AM) i na
koniec d¬ugich (LW). Zestaw bêdzie odtwarza¬ audycjê
ostatniej zaprogramowanej stacji.
™ Aby przerwaæ programowanie automatyczne, nale¿y
wcisnåæ 9.
Programowanie rêczne
1 Dostroiæ odbiornik do swojej ulubionej stacji (patrz
"Dostrajanie odbiornika do stacji radiowych").
2 Rozpoczåæ programowanie naciœniêciem PROGRAM na
zestawie lub nadajniku zdalnego sterowania.
™ Na wyœwietlaczu miga PROGRAM.
RDS
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
P
RE
S
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
E
O
3 Wybraæ numer dla stacji z przedzia¬u od 1 do 40,
naciskajåc PRESET 4 lub 3 (¡ lub ™ na nadajniku
zdalnego sterowania).
4
Potwierdziæ wybór ponownym naciœniêciem przycisku PROGRAM.
™ PROGRAM znika z wyœwietlacza, a pojawia siê wybrany
numer i czêstotliwoœæ zaprogramowanej stacji.
5 Zaprogramowaæ inne stacje, powtarzajåc cztery
powy¿sze czynnoœci.
• Stacjê zaprogramowanå pod okreœlonym numerem
mo¿na zaståpiæ innå, zapamiêtujåc pod nim innå wartoœæ
czêstotliwoœci.
Dostrajanie odbiornika do zaprogramowanych stacji
Naciskaæ PRESET 4 lub 3 (¡ lub ™ na nadajniku zdalnego
sterowania), a¿ do pojawienia siê na wyœwietlaczu po¿ådanej stacji.
Zmiana skoku czêstotliwoœci
(tylko w niektórych wersjach zestawu)
W pañstwach Ameryki Pó¬nocnej i Po¬udniowej, odstêpy
czêstotliwoœci pomiêdzy såsiednimi kana¬ami radiowymi
wynoszå 10 kHz dla AM i 100 kHz dla FM. Dla wszystkich
pozosta¬ych pañstw na œwiecie wartoœci te wynoszå odpowiednio 9 kHz i 50 kHz. Zazwyczaj skok czêstotliwoœci jest
fabrycznie dostosowany do kraju, gdzie zestaw jest sprzedawany. Jeœli tak nie jest, nale¿y:
1 Wybraæ TUNER jako Ÿród¬o dŸwiêku.
2 Na ponad 5 sekund nacisnåæ przycisk 9 na zestawie.
™ Wyœwietlacz poka¿e GRID 9 lub GRID10.
Uwaga: Wszystkie zaprogramowane stacje zostanå usuniê-
te z pamiêci i konieczne bêdzie powtórzenie programowania.
RDS (tylko niektóre wersje zestawu)
Radio Data System jest us¬ugå, która umo¿liwia przekazywanie
przez stacje radiowe dodatkowych informacji. Podczas odbioru
audycji ze stacji RDS, wyœwietlacz pokazuje,i nazwê stacji.
Podczas programowania automatycznego, stacje wyposa¿one w
RDS så programowane w pierwszej kolejnoœci.
Przewijanie ró¿nych informacji RDS
•
Wielokrotnie krótko naciskaæ RDS/ CLOCK. Spowoduje to
przewijanie nastêpujåcych informacji (jeœli så dostêpne):
– nazwa stacji,
– rodzaj programu, np. NEWS, SPORT, POP M...
– komunikaty s¬owne,
– czêstotliwoœæ nadawania.
Uwaga: Jeœli po wciœniêciu RDS/ CLOCK sygna¬ RDS nie
bêdzie dostêpny, wyœwietlacz poka¿e komunikat
NO RDS
.
EON
Funkcja Enhanced Other Network umo¿liwia wyszukiwanie stacji RDS, oferujåcych program okreœlonego typu. Gdy
funkcja EON jest dostêpna, wyœwietlacz pokazuje
Poszukiwanie typu programu (PTY)
PTY pomaga znaleŸæ program okreœlonego typu. Aby uruchomiæ PTY, najpierw nale¿y zaprogramowaæ w pamiêci
odbiornika stacje RDS (patrz "Dostrajanie odbiornika do
stacji radiowych").
1
Podczas odbioru stacji z systemem RDS, na krótko naciskaæ
RDS/ CLOCK, a¿ do wyœwietlenia typu programu.
2
Naciskaæ 2; lub 9 na zestawie (¡ lub ™ na nadajniku zdalnego
sterowania), a¿ poka¿e siê po¿ådany typ programu.
3 Rozpoczåæ szukanie, naciskajåc i przytrzymujåc przycisk
TUNING 2™ ( 6 na nadajniku zdalnego sterowania).
– Odbiornik dostraja siê do tych stacji RDS, które
nadajå program wybranego typu. Jeœli typ programu
nie jest osiågalny, wyœwietlacz pokazuje komunikat
TYPE NOT FOUND (nie znaleziono typu).
• Typy programów RDS
NO TYPE . . . . . . . Brak typu programu RDS
NEWS . . . . . . . . . . . Serwis wiadomoœci
AFFAIRS . . . . . . . Polityka i aktualne wydarzenia
INFO . . . . . . . . . . . Specjalne programy informacyjne
Wiadomoœci i informacje o ruchu drogowym
(RDS News and Traffic Announcement - TA)
Odbiornik mo¿na ustawiæ w taki sposób, ¿e ods¬uch dowolnego Ÿród¬a dŸwiêku jest przerywany przez wiadomoœci
nadawane przez stacjê RDS. Funkcja ta dzia¬a tylko wtedy,
gdy podczas nadawania wiadomoœci stacja nadaje odpowiedni sygna¬.
1 Dostroiæ odbiornik do ¿ådanej stacji radiowej RDS.
2 Wybraæ opcjê wiadomoœci, naciskajåc jedno- lub
wielokrotnie przycisk NEWS/TA nadajnika zdalnego
sterowania.
™ Na krótko wyœwietlane så komunikaty NEWS ON,
TA ON lub OFF.
™ Po uaktywnieniu opcji wiadomoœci lub informacji
drogowych, na krótko pojawiajå siê napisy NEWS i
NEWS ON lub TA ON. Zmiana Ÿród¬a dŸwiêku nie
wyŒcza tej funkcji.
Uwagi:
• Gdy wiadomoœci lub informacje drogowe RDS docierajå
podczas s¬uchania p¬yty CD, jej odtwarzanie zostaje
zatrzymane i mo¿na us¬yszeæ wiadomoœci lub informacje
drogowe. Podczas odbioru, na wyœwietlaczu miga napis
NEWS. Po zakoñczeniu odbioru, odtwarzanie p¬yty jest
automatycznie wznawiane.
Polski
• Gdy funkcja wiadomoœci/informacji drogowych RDS jest
zwiåzana ze stacjå systemu EON, wiadomoœci lub
informacje drogowe så poszukiwane w ca¬ej sieci.
WyŒczanie funkcji RDS News i Traffic
Announcement
Funkcjê odbioru wiadomoœci RDS mo¿na wy¬åczyæ na wiele
sposobów:
• podczas odbierania wiadomoœci nacisnåæ przycisk
NEWS/TA na nadajniku zdalnego sterowania,
• nacisnåæ przycisk prze¬åczenia zestawu w stan czuwania
(na zestawie lub nadajniku zdalnego sterowania),
• dostroiæ odbiornik do stacji bez systemu RDS.
Informacje zwiåzane z ochronå œrodowiska
Wszystkie zbêdne materia¬y opakowaniowe zosta¬y wyeliminowane. Do¬o¿yliœmy wszelkich starañ, by opakowanie
sk¬ada¬o siê z trzech ¬atwo separowalnych, jednorodnych
materia¬ów: tektury (pude¬ko), styropianu (zabezpieczenie
przeciwwstrzåsowe) i polietylenu (torebki, pianka zabezpieczajåca).
Zestaw sk¬ada siê z materia¬ów, które w przypadku demonta¿u przez wyspecjalizowane firmy podlegajå przerobowi
wtórnemu. Prosimy o przestrzeganie miejscowych
przepisów, dotyczåcych pozbywania siê materia¬ów
opakowaniowych, zu¿ytych baterii i urzådzeñ.
112
USUWANIE USTEREK
PARAMETRY TECHNICZNE
OSTRZE¯ENIE
Nie wolno otwieraæ obudowy – grozi to pora¿eniem
elektrycznym! Próba naprawy zestawu we w¬asnym
zakresie oznacza utratê gwarancji.
W przypadku problemu, przed oddaniem zestawu do naprawy
nale¿y sprawdziæ poni¿szå listê. Je¿eli pomimo poni¿szych
porad problemu nie uda¬o siê zlikwidowaæ, nale¿y
skontaktowaæ siê z najbli¿szym sprzedawcå lub serwisem.
NiesprawnoœæMo¿liwa przyczynaŒrodki zaradcze
Brak dŸwiêku, Pokrêt¬o si¬y g¬osu nie ustawione.Ustawiæ si¬ê g¬osu VOLUME.
brak zasilaniaPod¬åczone s¬uchawki.Od¬åczyæ s¬uchawki.
Kabel zasilania niew¬aœciwie pod¬åczony.Pod¬åczyæ kabel zasilania we w¬aœciwy sposób.
Regulatory nie dzia¬ajå
S¬aba jakoœæ basów G¬oœniki nie w faziePod¬åczyæ prawid¬owo bieguny goœników: kabel
Nie dzia¬ajå funkcje Nieustawiony zegar.Ustawiæ godzinê na zegarze zestawu.
sterowane czasem
(timer/ sleep).
Znaczny przydŸwiêk Zak¬ócenia elektryczne: zestaw zbyt blisko Zwiêkszyæ odleg¬oœæ
lub szumodbiornika TV, magnetowidu lub komputera.
S¬aby odbiór radiowy S¬aby sygna¬ radiowy.FM: skierowaæ antenê dla osiågniêcia
NO DISC lub
DISC NOT
READABLEKondensacja wilgoci na soczewkach lasera.Poczekaæ, a¿ soczewki przystosujå siê do
na wyœwietlaczutemperatury otoczenia.
Odtwarzacz CD przes P¬yta CD jest zarysowana lub brudnaWymieniæ lub wyczyœciæ p¬ytê CD
kakuje przez utwory Dzia¬a funkcja SHUFFLE lub PROGRAM.Wy¬åczyæ SHUFFLE/PROGRAM.
Pilot zdalnego Wyczerpane baterie.Wymieniæ baterie.
sterowania nie Ωle w¬o¿one baterie.W¬o¿yæ baterie w odpowiedni sposób.
dzia¬a w¬aœciwieZbyt du¿a odleg¬oœæ od zestawu.Zmniejszyæ odleg¬oœæ.
Roz¬adowanie elektrostatyczneWy¬åczyæ zasilanie sieciowe i w¬åczyæ je
ponownie po up¬ywie kilku sekund.
oznaczony do czerwonego zacisku;
kabelnieoznaczony do czarnego zacisku.
optymalnego odbioru FM.
CD-R(W) jest pusty lub dysk nie zosta¬ sfinalizowany. Skorzystaæ ze sfinalizowanego CD-R(W)
P¬yta CD jest zarysowana lub brudna.Wymieniæ/wyczyœciæ p¬ytê CD, patrz: Konserwacja.
Wzmacniacz
Moc wyjœciowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS
ενεργοποίηση τησ συσκευήσ /
τησ κατάστασησ αναµονήσ
επιλoγή τησ πηγήσ ήχoυ
CD/ TUNER/ CD RW / AUX θέση σε λειτoυργία τησ συσκευήσ
επιλογή τησ ζώνησ συχνοτήτων
πρoγραµµατισµσ τραγoυδιών και
ανασκπηση τoυ πρoγράµµατoσ
πρoγραµµατισµσ ραδιoφωνικών
σταθµών, αυτµατα ή µε το χέρι
ενεργοποίηση, ρύθµιση και
απενεργοποίηση του χρονοδιακπτη
εµφάνιση διάφoρων πληρoφoριών
RDS - επιλoγή τησ λειτoυργίασ του
ρολογιού
επιλογή των λειτουργιών
επανάληψησ και τυχαίασ σειράσ
αναπαραγωγήσ, π.χ. επανάληψη
τραγουδιού/ προγράµµατοσ CD/
ολκληρου CD
αναπαραγωγή τραγουδιών σε τυχαία
σειρά
ενίσχυση των µπάσων
ηχητικών χαρακτηριστικών:
OPTIMAL/CLASSIC/JAZZ/POP
δηµιoυργία υπερενισχυµένου
στερεoφωνικoύ εφέ
δείχνει την κατάσταση λειτουργίασ
τησ συσκευήσ
ρύθµιση τησ έντασησ και των
ρυθµίσεων του ήχου
ρύθµιση των ωρών και λεπτών για το
ρολι / χρονοδιακπτη
άνοιγµα / κλείσιµο τησ υποδοχήσ του CD
έναρξη και προσωρινή παύση τησ
αναπαραγωγήσ του CD
επιλογή προεπιλεγµένου
ραδιοφωνικού σταθµού (πάνω)
επιλογή των
PRESET
9 ή
0
2;, ¡1 ή
CD: . . . . . . . . . . . .
∆έκτης:
Πίσω πλευρά
! p . . . . . . . . . . . . . .
@
AUX IN/ RIGHT/LEFT. συνδέστε στην έξoδo audio µιασ
# SPEAKERS 8 Ω . . .
$
LINEOUT/ LEFT/RIGHT
% DIGITAL OUT . . . . .
^ AC MAINS . . . . . .
& FM AERIAL 75 Ω .
* AM (MW) AERIAL .
Tηλεχειριστήριo
y . . . . . . . . . . . . . . .
CD, TUNER, AUX, CDR.
TIMER . . . . . . . . . . . . .
SLEEP . . . . . . . . . . . . .
4 . . . . διακοπή τησ αναπαραγωγήσ του CD ή
διαγραφή του προγράµµατοσ του CD
(απ)ενεργοποίηση τησ λειτουργίασ
επίδειξησ
επιλογή προεπιλεγµένου
ραδιοφωνικού σταθµού (κάτω)
TUNING
3,4
ταχεία αναζήτηση πρoσ τα µπρoστά
και πίσω µέσα στο ίδιο τραγούδι
επιλογή τησ αρχήσ του τρέχοντοσ /
προηγούµενου / επµενου
. . . . . . . . .
τραγουδιού
(πάνω, κάτω) συντονισµσ σε
ραδιοφωνικούσ σταθµούσ
υποδοχή 3,5 mm (16-150 Ω) για
στερεοφωνικά ακουστικά
πρσθετησ συσκευήσ
συνδέστε εδώ τα συµπαραδιδµενα
ηχεία
συνδέστε στην έξoδo audio µιασ
πρσθετησ συσκευήσ
σύνδεση σε σύστηµα CD-(RW) για
ψηφιακέσ εγγραφέσ CD, ή σε κάποιο
άλλο σύστηµα για διαφορετική έξοδο
ήχου
αφoύ γίνουν λεσ oι άλλεσ
συνδέσεισ, συνδέστε τo καλώδιo
τροφοδοσίασ στην πρίζα
συνδέστε εδώ τo συµπαραδιδµενo
καλώδιo κεραίασ ή τη σύνδεση τησ
κεραίασ που βρίσκεται στον τοίχο
σύνδεση για τη συµπαραδιδµενη
κεραία πλαισίου για τα AM (MW)
ενεργoπoίηση τησ κατάστασησ
αναµoνήσ (standby)
επιλoγή τησ αντίστοιχησ πηγήσ ήχoυ
ενεργoπoίηση και απενεργoπoίηση
τoυ χρoνoδιακπτη
ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
του χρονοδιακπτη ύπνου
επιλογή του χρνου αυτµατησ
λειτουργίασ
ενεργοποίηση του δελτίου ειδήσεων
RDS (χι σε λα τα µoντέλα) και των
πληροφοριών τροχαίας κίνησης
ρύθµιση τησ έντασησ
έναρξη/ προσωρινή παύση τησ
αναπαραγωγήσ τoυ CD
προηγούµενου / επµενου τραγουδιού;
ραδιoφωνικού σταθµού
διακoπή τησ αναπαραγωγήσ τoυ CD και
διαγραφή τoυ πρoγράµµατoσ τoυ CD
αναζήτηση πρoσ τα µπρoστά και πίσω
µέσα στο ίδιο τραγούδι / CD;
(κάτω, πάνω) συντoνισµσ σε
ραδιoφωνικoύσ σταθµoύσ
επανάληψη τραγουδιού / προγράµµατοσ
CD / ολκληρου CD
αναπαραγωγή των τραγoυδιών τoυ
CD σε τυχαία σειρά
πρoγραµµατισµσ τραγoυδιών και
ανασκπηση τoυ πρoγράµµατoσ
πρoγραµµατισµσ ραδιoφωνικών
σταθµών ή έναρξη αυτµατου
προγραµµατισµού
επιλογή των
Σηµειώσεις:
• επιλέγετε πρώτα την επιθυµητή πηγή ήχoυ (π.χ. CD, CD R) και
στη συνέχεια πατάτε τo σχετικ πλήκτρo λειτoυργίας (π.χ. 2).
• για µια συσκευή CD R µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τα
πλήκτρα ρύθµισης του CD στο τηλεχειριστήριο
ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ
AUX i
TΡOΦO∆OΣIΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οποιαδήποτε διαδικασία, χρήση ή ρύθµιση των
ρυθµιστικών πλήκτρων και διακοπτών εκτσ των
προβλεπµενων στο παρν εγχειρίδιο, µπορεί να
έχει ωσ αποτέλεσµα την επιβλαβή έκθεση σε
ακτινοβολία.
Συµπαραδιδµενα εξαρτήµατα
- 2 ηχεία
- Tηλεχειριστήριo µε µπαταρίεσ
- Κεραία πλαισίoυ για τα AM (MW)
- Καλώδιo κεραίασ για τα FM
Γενική συντήρηση
• Μην εκθέτετε τη συσκευή, τισ µπαταρίεσ, τα CD ή τισ
κασέτεσ σε υγρασία, βρoχή, άµµo ή σε εξαιρετικά
υψηλέσ θερµoκρασίεσ, για παράδειγµα απ συσκευέσ
θέρµανσησ ή απ την άµεση ακτινoβoλία τoυ ήλιoυ.
• Μπoρείτε να καθαρίσετε τη συσκευή µε ένα µαλακ
κοµµάτι δέρµατοσ σαµουά τo oπoίo έχετε υγράνει
ελαφρά. Μη χρησιµοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν
αλκολη, αµµωνία, βενζλιο ή διαβρωτικά, διτι υπάρχει
κίνδυνοσ να προκαλέσουν βλάβη στο περίβληµα.
Η συσκευή αυτή πληροί τισ απαιτήσεισ τησ Ευρωπαϊκήσ
Ενωσησ ωσ προσ τισ ραδιοπαρεµβολέσ.
12
Μπαταρίες για τo τηλεχειριστήριo
• Ανoίξτε τη θήκη των µπαταριών και τoπoθετήστε 2
µπαταρίεσ, τύπoυ AA, R06 ή UM3 (κατά πρoτίµηση
αλκαλικέσ) µε τη σωστή πολικτητα, πωσ δείχνουν
τα σύµβολα + και - µέσα στον χώρο των µπαταριών.
Σηµαντικ! mγάλτε τις µπαταρίες ταν αδειάσoυν ή
ταν δεν πρκειται να χρησιµoπoιήσετε τη
συσκευή για µεγάλo χρoνικ διάστηµα.
Oι µπαταρίεσ περιέχoυν χηµικέσ oυσίεσ, γι'
αυτ η απoκoµιδή τoυσ θα πρέπει να γίνεται µε
υπεύθυνo τρπo.
ακρoδέκτη και τo σηµαδεµένo µαύρo καλώδιo στoν
µαύρo ακρoδέκτη.
• Oταν συνδέονται ακουστικά στην υποδοχή των
ακουστικών, τα ηχεία αποσυνδέονται.
RIGHT
n
speakers
8 Ω
RIGHT
LEFT
+
+
LEFT
–
–
Ηλεκτρικ δίκτυo
1 Ελέγξτε αν η τάση δικτύoυ πoυ αναγράφεται στην
πινακίδα δεδοµένων στο πίσω µέρος της συσκευής
αντιστoιχεί στην τoπική τάση δικτύoυ. Αν δεν
αντιστοιχεί, απευθυνθείτε στoν αντιπρσωπ µασ ή
στo κέντρo τεχνικήσ εξυπηρέτησησ.
2 Αν η συσκευή σασ διαθέτει επιλoγέα τάσεωσ,
ρυθµίστε τoν στην τoπική τάση δικτύoυ.
3 mάλτε το καλώδιο τροφοδοσίασ στην πρίζα. Η
συσκευή είναι έτοιµη για να χρησιµοποιηθεί.
™
Αναβοσβήνει η ένδειξη του ρολογιού …:
4 Για να απoσυνδέσετε τη συσκευή τελείωσ απ τo
ηλεκτρικ δίκτυo, βγάλτε τo καλώδιo απ την πρίζα.
ΑΥTOΜΑTΗ ΕΝΕΡΓOΠOIΗΣΗ TΗΣ ΚΑTΑΣTΑΣΗΣ ΑΝΑΜOΝΗΣ
Για την εξοικονµηση ενέργειασ, η συσκευή τίθεται
αυτµατα στην κατάσταση αναµονήσ (standby), στισ
ακλουθεσ περιπτώσεισ:
• αν περάσουν 15 λεπτά µετά το τέλοσ του CD χωρίσ
να πατηθεί κάποιο πλήκτρο.
• αν περάσουν περισστερεσ απ 24 ώρεσ χωρίσ να
πατηθεί κάποιο πλήκτρο.
….
Έλληνικά
115
ΣΥΝ∆ΕΣΕIΣ
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
P
R
E
S
ET
TU
N
IN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
CL
O
S
E
PR
ES
E
T
TU
N
IN
G
ΒΑΣIΚΕΣ ΛΕIΤΟΥΡΓIΕΣ
Πληρoφoρίες ασφαλείας
• Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί πάνω σε µια
σκληρή και επίπεδη επιφάνεια, ούτωσ ώστε να µην
υπάρχει κίνδυνοσ να αναποδογυρίσει. mεβαιωθείτε
τι υπάρχει επαρκήσ εξαερισµσ για την αποφυγή
τησ υπερθέρµανσησ τησ συσκευήσ.
• Tα µηχανικά στοιχεία τησ συσκευήσ είναι
εξοπλισµένα µε αυτολιπαινµενουσ τριβείσ και γι'
αυτ δεν πρέπει να λαδώνονται ή να λιπαίνονται.
AUX IN
Μπορείτε να συνδέσετε τον αριστερ και δεξι
ακροδέκτη audio OUT κάποιου άλλου ηχοσυστήµατοσ,
για παράδειγµα µιασ συσκευήσ CDR ή ενσ
κασετοφώνου, στον αντίστοιχο αριστερ και δεξι
ακροδέκτη AUX IN στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ.
• Χρησιµοποιήστε τα ρυθµιστικά ήχου του ΜΖ-3 για να
ρυθµίσετε τον ήχο του άλλου συστήµατοσ.
• Για την αναπαραγωγή απ συνδεδεµένη συσκευή CD-
R(W), επιλέξτε την πηγή CD-R(W).
LINE OUT (χι για CDR-W)
Μπορείτε να συνδέσετε τον ακροδέκτη LINE IN µιασ
συσκευήσ DAT ή ενσ κασετοφώνου στον ακροδέκτη
LINE OUT στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ.
• Ρυθµίστε τον ήχο µε τα πλήκτρα ρύθµισησ του άλλου
συστήµατοσ.
• Οταν πραγµατοποιείται εγγραφή µε CD-R(W), στο
MZ-3 θα πρέπει να επιλεγεί η πηγή CD.
Έλληνικά
116
DIGITAL OUT (µνο για την πηγή CD)
Μπορείτε να συνδέσετε τον ακροδέκτη DIGITAL IN µιασ
συσκευήσ CD-R(W) ή ενσ εξωτερικού ψηφιακού
κασετοφώνου (DAC) στον ακροδέκτη DIGITAL OUT στο
πίσω µέροσ τησ συσκευήσ.
• Οταν πραγµατοποιείται εγγραφή µε CD-R(W), στο
MZ-3 θα πρέπει να επιλεγεί η πηγή CD.
• Για την αναπαραγωγή απ συνδεδεµένη συσκευή CD-
R(W), επιλέξτε την πηγή CD-R(W).
DIGITAL
out
RL
LINE out
Θέση σε λειτoυργία
Υπάρχουν 3 τρποι να θέσετε τη συσκευή σε
λειτουργία:
• πατήστε y STANDBY/ ON στη συσκευή, και θα
ενεργοποιηθεί η τελευταία επιλεγµένη πηγή ήχου.
• πατήστε SELECT SOURCE στη συσκευή, και θα
ενεργοποιηθεί η τελευταία επιλεγµένη πηγή ήχου.
• πατήστε CD,TUNER, CDR ή AUX στo
τηλεχειριστήριo.
Για να θέσετε τη συσκευή σε κατάσταση αναµoνήσ
(standby), πατήστε µία φορά το πλήκτρο y STANDBY/
ON στη συσκευή (ή y στo τηλεχειριστήριo).
– Οι ρυθµίσεισ τησ έντασησ, του αµφίδροµου ήχου, η
τελευταία επιλεγµένη πηγή ήχου και οι
προεπιλεγµένοι ραδιοφωνικοί σταθµοί θα
διατηρηθούν στη µνήµη τησ συσκευήσ.
Ρύθµιση της έντασης και τoυ ήχoυ
DBB
DBB
1 Γυρίστε το ρυθµιστικ VOLUME τησ συσκευήσ προσ
τα αριστερά για να µειώσετε την ένταση ή προσ τα
δεξιά για να την αυξήσετε (ή πατήστε VOLUME –, +
στo τηλεχειριστήριo).
™ Η οθνη δείχνει τη στάθµη του ήχου VOL και έναν
αριθµ απ 0-32.
2 Πατήστε µία ή περισστερεσ φορέσ το πλήκτρο DBB,
INCR. SURR ή DSC στο τηλεχειριστήριο για να
επιλέξτε τα επιθυµητά ηχητικά εφέ:
,
και
OPTIMAL (καµία ένδειξη) /CLASSIC ()/JAZZ ()/POP
()/OPTIMAL... .
Σηµειώσεις:
– Τo αποτέλεσµα της ρύθµισης INCREDIBLE
SURROUND µπoρεί να διαφέρει ανάλoγα µε τoν
τύπo µoυσικής.
– Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τα επιθυµητά ηχητικά
εφέ χρησιµοποιώντας τα πλήκτρα της συσκευής
(δείτε "Χρήση της λειτουργίας SOUND CONTROL")
3 Πατήστε MUTE στο τηλεχειριστήριο για να
διακψετε αµέσωσ την αναπαραγωγή ήχου.
– Η αναπαραγωγή συνεχίζεται χωρίσ ήχο και η οθνη
δείχνει την ένδειξη MUTE.
4 Για να επανενεργοποιήσετε την αναπαραγωγή ήχου
µπορείτε:
– να ξαναπατήσετε MUTE;
– να αλλάξετε τη ρύθµιση τησ έντασησ;
– να αλλάξετε την πηγή.
Χρήση της λειτουργίας Sound Control
Μπορείτε να αλλάξετε τισ ρυθµίσεισ του ήχου
χρησιµοποιώντασ µνο τα πλήκτρα τησ συσκευήσ:
1 Πατήστε µία ή περισστερεσ φορέσ το πλήκτρο SOUND
CONTROL για να επιλέξετε τισ διάφορεσ επιλογέσ:
• µία φορά:
η οθνη δείχνει DBB OFF; αν η λειτουργία DBB
είναι ενεργοποιηµένη, η οθνη δείχνει DBB ON και
,
• δύο φορές:
η οθνη δείχνει τι η λειτουργία DSC βρίσκεται
στην κατάσταση OPTIMAL. (η οθνη δείχνει JAZZ,POP,ή CLASSIC και το αντίστοιχο σύµβολο
,ή
• τρεις φορές:
η οθνη δείχνει τι η λειτουργία Incredible
Surround (IS) είναι απενεργοποιηµένη (IS OFF)
αν η λειτουργία IS είναι ενεργοποιηµένη, η οθνη
δείχνει IS ON και
2 Για κάθε ρύθµιση ήχου, γυρίστε το ρυθµιστικ
VOLUME σε οποιαδήποτε κατεύθυνση για να
επιλέξετε ΟΝ (ενεργοποίηση), OFF (απενεργοποίηση)
ή µία απ τισ επιλογέσ τησ λειτουργίασ DSC.
3 Ξαναπατήστε SOUND CONTROL για να
επιβεβαιώσετε τισ ρυθµίσεισ.
• Η οθνη δείχνει την επµενη ρύθµιση ήχου.
• Μετά την επιβεβαίωση τησ ρύθµισησ IS, η οθνη
δείχνει για λίγο τη στάθµη του ήχου VOL, και στη
συνέχεια επιστρέφει στισ ενδείξεισ τησ τρέχουσασ
αναπαραγωγήσ.
αν έχει επιλεγεί η αντίστοιχη ειτουργία).
.
Λειτουργία επίδειξης
• Στην κατάσταση αναµονήσ (standby), κρατήστε το
πλήκτρο 9 στη συσκευή πατηµένο για 5 τουλάχιστον
δευτερλεπτα.
™ Στην οθνη κυλούν συνεχώσ τα επιδεικτικά
µηνύµατα.
• Επαναλαµβάνετε το προηγούµενο βήµα για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία επίδειξησ.
™ Στην οθνη κυλάει το µήνυµα DEMO OFF .
Έλληνικά
117
ΡΟΛΟΪ
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COMPACT AUDIO SYSTEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COMPACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
EO
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
ΧΡΟΝΟ∆IΑΚΟΠΤΗΣ
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
EO
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
E
EN
P
O
OP
E
E
S
LOS
C
CLO
ET
ET
S
ES
E
R
P
PR
G
G
IN
IN
N
N
U
T
TU
3 Ξαναπατήστε CLOCK.
™ Αρχίζουν να αναβοσβήνουν τα ψηφία των λεπτών
0:00.
4 Γυρίστε το ρυθµιστικ VOLUME για να ρυθµίσετε τα
λεπτά: προσ τα δεξιά για να τα αυξάνετε, προσ τα
αριστερά για να τα µειώσετε.
1 Στην κατάσταση αναµονήσ, πατήστε το πλήκτρο
PROGRAM τησ συσκευήσ για 2 τουλάχιστον
δευτερλεπτα.
™ Η οθνη δείχνει TUNER ή CD, και αναβοσβήνει η
ένδειξη N.
™ Η οθνη δείχνει το µήνυµα SET CLOCK TIME αν
δεν έχετε ρυθµίσει το ρολι.
Ρύθµιση τoυ ρoλoγιoύ
Υπάρχουν δύο τρποι ρύθµισησ του ρολογιού:
µε το χέρι ή αυτµατα, χρησιµοποιώντασ τη λειτουργία
RDS.
Αυτµατη ρύθµιση τoυ ρoλoγιoύ (µνο στα µοντέλα RDS)
1 Συντoνίστε τη συσκευή σ' έναν σταθµ RDS (δείτε
"∆ΕΚΤΗΣ").
2 Κρατήστε τo πλήκτρo RDS/ CLOCK πατηµένo για
2 τoυλάχιστoν δευτερλεπτα.
™ Στην oθνη εµφανίζεται τo µήνυµα SEARCH RDS
TIME, επί τo πoλύ 90 δευτερλεπτα. Επειτα, η
oθνη δείχνει την ώρα.
™ Αν εµφανιστεί τo µήνυµα NO RDS TIME , αυτ
σηµαίνει τι δεν λήφθηκε το σήµα τησ ώρασ. Στην
περίπτωση αυτή, θα πρέπει να ρυθµίσετε τo ρoλι
µε τo χέρι.
Ρύθµιση τoυ ρoλoγιoύ µε τo χέρι
1 Στην κατάσταση αναµονήσ, πατήστε CLOCK.
™ Αρχίζουν να αναβοσβήνουν τα ψηφία των ωρών
0:00.
Έλληνικά
2 Γυρίστε το ρυθµιστικ VOLUME για να ρυθµίσετε τισ
ώρεσ: προσ τα δεξιά για να τισ αυξήσετε, προσ τα
αριστερά για να τισ µειώσετε.
118
5 Πατήστε CLOCK για να επιβεβαιώσετε την ώρα.
Ρύθµιση τoυ χρoνoδιακπτη
• Μπoρείτε να χρησιµoπoιήσετε τη συσκευή και σαν
ξυπνητήρι, ρυθµίζoντάσ την έτσι ώστε να
ενεργoπoιείται αυτµατα σε κάπoια πρoκαθoρισµένη
ώρα. Προκειµένου να µπορείτε να χρησιµοποιείτε
τον χρονοδιακπτη, θα πρέπει πρώτα να έχετε
ρυθµίσει την ώρα του ρολογιού.
• Αν κατά τη ρύθµιση περάσoυν περισστερα απ
90 δευτερλεπτα χωρίσ να πατήσετε κάπoιo
πλήκτρo, η συσκευή θα τερµατίσει τη ρύθµιση τoυ
χρoνoδιακπτη.
2 Γυρίστε το ρυθµιστικ VOLUME προσ τα δεξιά.
™ Η οθνη δείχνει τη σειρά CD, TUNER, CD...
3 Πατήστε PROGRAM (στη συσκευή) για να
επιβεβαιώσετε την πηγή.
™ Στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη ON 0:00 ,
αναβοσβήνουν τα ψηφία των ωρών 0:00.
4 Γυρίστε το ρυθµιστικ VOLUME για να ρυθµίσετε τισ
ώρεσ: προσ τα δεξιά για να τισ αυξήσετε, προσ τα
αριστερά για να τισ µειώσετε.
5 Πατήστε TIMER ή ξαναπατήστε PROGRAM.
™ Αρχίζουν να αναβοσβήνουν τα ψηφία των λεπτών.
6 Γυρίστε το ρυθµιστικ VOLUME για να ρυθµίσετε τα
λεπτά: προσ τα δεξιά για να τα αυξάνετε, προσ τα
αριστερά για να τα µειώσετε.
7 Πατήστε TIMER ή PROGRAM για να επιβεβαιώσετε
την ώρα.
– Ο χρονοδιακπτησ έχει ρυθµιστεί και είναι
ενεργοποιηµένοσ.
Η οθνη δείχνει την ένδειξηN.
ΧΡΟΝΟ∆IΑΚΟΠΤΗΣ/ ΧΡΟΝΟ∆IΑΚΟΠΤΗΣ ΥΠΝΟΥ
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
S
E
PR
ES
E
T
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
CD PLAYER
Ενεργoπoίηση και απενεργoπoίηση τoυ
χρoνoδιακπτη
Πατήστε ένα απ τα ακλουθα πλήκτρα:
• στο τηλεχειριστήριο:
TIMER κατά την αναπαραγωγή ή στην κατάσταση
αναµονήσ.
• στη συσκευή:
PROGRAM στην κατάσταση αναµονήσ.
™ Η οθνη δείχνει την ένδειξη N ταν είναι
ενεργοποιηµένοσ ο χρονοδιακπτησ. Η ένδειξη
αυτή σβήνει ταν απενεργοποιείται ο
χρονοδιακπτησ.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του
χρονοδιακπτη ύπνου
Ο χρονοδιακπτησ ύπνου παρέχει στη συσκευή τη
δυναττητα να σβήνει αυτµατα µετά απ κάποιο
προκαθορισµένο χρονικ διάστηµα λειτουργίασ.
Προκειµένου να µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τον
χρονοδιακπτη ύπνου, θα πρέπει πρώτα να έχετε
ρυθµίσει την ώρα του ρολογιού.
• Για την επιλογή και ενεργοποίηση του
χρονοδιακπτη ύπνου κατά τη διάρκεια τησ
αναπαραγωγήσ, πατήστε µία ή περισστερεσ φορέσ
το πλήκτρο SLEEP στο τηλεχειριστήριο.
™ Η οθνη δείχνει την ένδειξη SLEEP και µία απ
τισ επιλογέσ του χρονοδιακπτη ύπνου, µε τη
σειρά: 60, 45, 30, 15, SLEEP OFF, 60...
• Για να απενεργοποιήσετε τον χρονοδιακπτη ύπνου,
πατήστε µία ή περισστερεσ φορέσ το πλήκτρο
SLEEP στο τηλεχειριστήριο µέχρι να εµφανιστεί το
µήνυµα SLEEP OFF (απενεργοποίηση
χρονοδιακπτη ύπνου), ή ενεργοποιήστε την
κατάσταση αναµονήσ (standby) απ τη συσκευή ή
απ το τηλεχειριστήριο.
™ Σβήνει η ένδειξη SLEEP στην οθνη.
Αναπαραγωγή δίσκoυ CD
Αυτή η συσκευή CD player είναι σε θέση να αναπαράγει
δίσκουσ Audio, συµπεριλαµβανοµένων και των δίσκων
CD-Recordable και CD-Rewritable.
• Ωστσο, η αναπαραγωγή δίσκων CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD, MP3 ή CD ηλεκτρονικού υπολογιστή δεν
είναι δυνατή.
1 Επιλέξτε την πηγή ήχου CD.
2 Πατήστε OPEN/CLOSE για να ανoίξετε την υπoδoχή
τoυ CD.
™ Τo µήνυµα OPEN (ανοιχτ) εµφανίζεται µλισ
ανοίξετε την υποδοχή του CD.
3 Τoπoθετήστε ένα CD µε την τυπωµένη πλευρά πρoσ
τα επάνω και πιέστε OPEN/CLOSE για να κλείσετε
την υποδοχή του CD.
™ Στην οθνη εµφανίζεται τo µήνυµα READ
(ανάγνωση) ενώ το CD player ελέγχει το
περιεχµενο του CD, και στη συνέχεια
εµφανίζoνται o συνoλικσ αριθµσ τραγoυδιών και
o συνoλικσ χρνoσ αναπαραγωγήσ τoυ CD.
™ Η ένδειξη NO DISC εµφανίζεται αν δεν έχετε
τοποθετήσει έναν δίσκο στη συσκευή.
™ Η ένδειξη DISC NOT READABLE κυλάει στην
οθνη αν τοποθετήσετε το CD µε λανθασµένο
τρπο ή αν τοποθετήσετε δίσκο CD-R(W) του
οποίου δεν έχει ολοκληρωθεί η εγγραφή.
4 Πατήστε 2; για να αρχίσει η αναπαραγωγή.
™ Κατά την αναπαραγωγή του CD, η oθνη δείχνει
τoν αριθµ τoυ τρέχoντoσ τραγoυδιoύ και τoν
χρνo πoυ έχει παρέλθει απ την αρχή τoυ
τραγoυδιoύ.
5 Μπoρείτε να παύσετε πρoσωρινά την αναπαραγωγή,
πατώντασ 2;. Ξαναπατήστε 2; για να συνεχιστεί η
αναπαραγωγή.
™ Οταν διακοπεί η αναπαραγωγή, η οθνη "παγώνει"
και ο παρελθών χρνοσ αναπαραγωγήσ
αναβοσβήνει.
6 Πατήστε 9 για να σταµατήσετε την αναπαραγωγή.
Σηµείωση: Η αναπαραγωγή του CD θα σταµατήσει
επίσης:
– µλις ανoίξετε την υπoδoχή τoυ CD
– ταν φτάσει τo CD στo τέλoς
– αν επιλέξετε κάποια άλλη πηγή:
TAPE, CD R ή AUX
Έλληνικά
119
Επιλογή άλλου τραγουδιού
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IOII
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
L
OS
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IOII
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
OP
EN
CL
O
S
E
P
RE
S
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
• Πατήστε µία ή περισστερεσ φορέσ το πλήκτρο
¡1 ή 2™ στη συσκευή (¡ ή ™ στο τηλεχειριστήριο),
µέχρι να εµφανιστεί ο επιθυµητσ αριθµσ
τραγουδιού στην οθνη.
• Αν έχετε επιλέξει κάποιον αριθµ τραγουδιού
αµέσωσ µετά την τοποθέτηση του CD στην υποδοχή
ή αν η συσκευή βρίσκεται στην κατάσταση παύσησ
(PAUSE), θα πρέπει να πατήσετε 2; για να αρχίσει η
αναπαραγωγή.
Αναζήτηση απoσπάσµατoς τραγουδιού
1 Πατήστε και κρατήστε πατηµένο τo πλήκτρo ¡1 ή 2™
(11 ή 22 στο τηλεχειριστήριο).
– Τo CD αναπαράγεται µε υψηλή ταχύτητα και σε
χαµηλή ένταση.
2 Μλισ αναγνωρίσετε το απσπασµα που ψάχνετε,
αφήστε το πλήκτρο 11 ή 22.
– Συνεχίζεται η κανoνική αναπαραγωγή.
Σηµείωση: Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής ενς
προγράµµατος CD ή της αναπαραγωγής στη
λειτουργία SHUFFLE / REPEAT, η αναζήτηση
είναι µνο δυνατή µέσα στο ίδιο τραγούδι.
∆ιαφορετικοί τρποι αναπαραγωγής:
SHUFFLE και REPEAT
Μπορείτε να επιλέξετε και να αλλάξετε τουσ διάφορουσ
τρπουσ λειτουργίασ πριν ή κατά τη διάρκειά τησ
αναπαραγωγήσ. Οι επιλογέσ αναπαραγωγήσ µπορούν
Έλληνικά
επίσησ να συνδυαστούν µε τη λειτουργία
προγραµµατισµού.
SHUFFLE . . . . . . . . . τα τραγούδια ολκληρου του CD ή
συσκευή, έωσ του η οθνη δείξει την επιθυµητή
λειτουργία.
2 Αν βρίσκεστε στην κατάσταση STOP, πατήστε 2; για
να αρχίσει η αναπαραγωγή.
™ Αν έχετε επιλέξει SHUFFLE, η αναπαραγωγή
ξεκινάει αυτµατα.
3 Για να επιστρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή,
πατήστε το αντίστοιχο πλήκτρο SHUFFLE ή REPEAT
µέχρι να σβήσουν οι διάφορεσ ενδείξεισ των
λειτουργιών SHUFFLE / REPEAT στην οθνη.
– Μπορείτε επίσησ να πατήσετε 9 για να
σταµατήσετε τον επιλεγµένο τρπο
αναπαραγωγήσ.
Προγραµµατισµς τραγουδιών
Πραγµατοποιήστε τον προγραµµατισµ στην κατάσταση
STOP για να αποθηκεύσετε τα τραγούδια του CD στην
επιθυµητή σειρά. Αν επιθυµείτε, µπορείτε να
αποθηκεύσετε κάποιο τραγούδι περισστερεσ φορέσ.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε µέχρι και 40 τραγούδια στη
µνήµη.
1 Πατήστε PROGRAM στη συσκευή ή στο
τηλεχειριστήριο για να µπείτε στην κατάσταση
προγραµµατισµού.
™ Η οθνη δείχνει έναν αριθµ τραγουδιού, και η
ένδειξη PROGRAM αναβοσβήνει.
2 Χρησιµοποιήστε τα πλήκτρα ¡1 ή 2™ στη συσκευή (¡
ή ™ στο τηλεχειριστήριο) για να επιλέξετε τον
επιθυµητ αριθµ τραγουδιού.
3 Πατήστε PROGRAM για να επιβεβαιώσετε τον
αριθµ τραγουδιού που θέλετε να αποθηκεύσετε στη
µνήµη.
120
∆ΕΚΤΗΣ
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
LO
S
E
PR
E
S
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
C
LO
S
E
PR
E
S
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
X
™ Εµφανίζονται για λίγο ο συνολικσ αριθµσ
προγραµµατισµένων τραγουδιών και ο συνολικσ
χρνοσ αναπαραγωγήσ του προγράµµατοσ, και
έπειτα το επιλεγµένο τραγούδι και η ένδειξη
PROG.
™ Η ένδειξη …: …εµφανίζεται ταν ο συνολικσ
χρνοσ αναπαραγωγήσ ξεπερνά τα 100 λεπτά.
4 Επαναλαµβάνετε τα βήµατα 2-3 για την επιλογή και
αποθήκευση λων των επιθυµητών τραγουδιών.
™ Η ένδειξη FULL εµφανίζεται αν προσπαθήσετε να
αποθηκεύσετε περισστερα απ 40 τραγούδια.
5 Για να αρχίσετε την αναπαραγωγή του προγράµµατσ
σασ, πατήστε 2;.
Ανασκπηση τoυ πρoγράµµατoς
• Στην κατάσταση STOP, πατήστε και κρατήστε
πατηµένο το πλήκτρο PROGRAM στη συσκευή ή στο
τηλεχειριστήριο, έωσ του η οθνη δείξει λουσ
τουσ αποθηκευµένουσ αριθµούσ τραγουδιών στη
σειρά τουσ.
∆ιαγραφή πρoγράµµατoς
Μπορείτε να διαγράψετε το πργραµµα:
– πατώντασ µία φορά το πλήκτρο 9 στην κατάσταση
STO.
– πατώντασ δύο φορέσ το πλήκτρο 9 κατά τη διάρκεια
– ανοίγοντασ την υποδοχή του CD.
• Εµφανίζεται για λίγο το µήνυµα CLEARED και σβήνει
τησ αναπαραγωγήσ
η ένδειξη PROGRAM στην οθνη.
CD player και χειρισµς των δίσκων CD
• Αν τo CD player δεν είναι σε θέση να 'διαβάσει' σωστά
τα CD σασ, χρησιµoπoιήστε ένα CD καθαρισµoύ για να
καθαρίσετε τoν φακ πριν πάτε τη συσκευή σασ για
επισκευή. Αλλεσ µέθoδoι καθαρισµoύ ενδέχεται να
πρoξενήσoυν βλάβη στoν φακ.
• ∆εν πρέπει πoτέ να αγγίζετε τoν φακ τoυ CD
player!
• Απτοµεσ µεταβολέσ στη θερµοκρασία του
περιβάλλοντοσ µπορούν να προκαλέσουν τον
σχηµατισµ υγρασίασ, µε αποτέλεσµα ο φακσ του
CD player να θολώσει. Σε µια τέτοια περίπτωση, η
αναπαραγωγή δίσκων CD θα είναι αδύνατη. Μην
προσπαθείτε να καθαρίσετε τον φακ, αλλά αφήστε
το CD player σε ένα ζεστ περιβάλλον έωσ του
εξατµιστεί η υγρασία.
• Κρατάτε πάντoτε την υποδοχή του CD κλειστή για να
απoφύγετε τη συσσώρευση σκνησ στoν φακ.
• Για να βγάλετε ένα δίσκo CD απ τη θήκη τoυ,
πατάτε τo κεντρικ δακτυλίδι ενώ ανασηκώνετε
ταυτχρoνα τo CD. Θα πρέπει πάντoτε να πιάνετε
ένα CD απ τισ άκρεσ και να τo ξαναβάζετε στη θήκη
τoυ µετά τη χρήση, προκειµένου να αποφύγετε τα
γρατσουνίσµατα και τισ σκνεσ.
• Για να καθαρίσετε τo CD, σκoυπίστε τo σε ευθεία
γραµµή απ τo κέντρo πρoσ τισ άκρεσ,
χρησιµoπoιώντασ ένα µαλακ πανί πoυ δεν ξεφτίζει.
Μη χρησιµοποιείτε καθαριστικά διτι υπάρχει
κίνδυνοσ να προξενήσουν βλάβη στον δίσκο.
• Ποτέ µην γράφετε πάνω στο CD, και µην τοποθετείτε
αυτοκλλητα στο CD.
Συντoνισµς σε ραδιoφωνικoύς σταθµoύς
1 Επιλέξτε την πηγή ήχου TUNER.
™ Εµφανίζεται για λίγο η ένδειξη TUNER.
2 Πατήστε µία ή περισστερεσ φορέσ το πλήκτρο
BAND (ή SOURCE στη συσκευή, για 2 τουλάχιστον
δευτερλεπτα) για να επιλέξετε την επιθυµητή ζώνη
συχνοτήτων.
3 Για να συντονίστε τη συσκευή σε κάποιον σταθµ,
πατήστε TUNING ¡1 ή 2™ (11 ή 22 στο
τηλεχειριστήριο) και αφήστε το πλήκτρο µλισ
αρχίσει ο συντονισµσ.
Έλληνικά
121
™ Ο δέκτησ συντονίζεται αυτµατα σε κάποιον
σταθµ µε αρκετά ισχυρ σήµα. Κατά τη διάρκεια
του αυτµατου συντονισµού, η οθνη δείχνει
SEARCH.
™ Οταν λαµβάνεται το σήµα ενσ στερεοφωνικού
σταθµού στα FM, εµφανίζεται η ένδειξη STEREO.
4 Αν είναι αναγκαίο, επαναλαµβάνετε το τρίτο βήµα
µέχρι να βρείτε τον επιθυµητ σταθµ.
• Για να συντονίσετε τον δέκτη σε έναν σταθµ µε
αδύναµο σήµα, πατήστε σύντοµα και επανειληµµένα
το πλήκτρο 5 ή 6 µέχρι να πετύχετε την καλύτερη
δυνατή λήψη.
Πρoγραµµατισµς ραδιoφωνικών σταθµών
Μπoρείτε να απoθηκεύσετε µέχρι 40 ραδιoφωνικoύσ
σταθµoύσ στη µνήµη.
Αυτµατoς πρoγραµµατισµς
Ο αυτµατoσ πρoγραµµατισµσ θα ξεκινήσει απ τoν
επιλεγµένo αριθµ πρoεπιλoγήσ. Απ αυτν τoν αριθµ
πρoεπιλoγήσ και πέρα, θα διαγραφoύν λoι oι
ραδιoφωνικoί σταθµoί πoυ είχαν πρoγραµµατιστεί
νωρίτερα. Η συσκευή θα πρoγραµµατίσει µνo
σταθµoύσ πoυ δεν είναι ήδη απoθηκευµένoι στη µνήµη.
1 Πατήστε PRESET 4 ή 3 (¡ ή ™ στo τηλεχειριστήριo)
για να επιλέξετε τoν αριθµ πρoεπιλoγήσ απ τoν
oπoίo θέλετε να ξεκινήσει o αυτµατoσ
πρoγραµµατισµσ.
Έλληνικά
Σηµείωση: Αν δεν επιλεγεί κάποιος αριθµς
προεπιλογής, ο προγραµµατισµς θα αρχίσει
αυτµατα απ την αριθµ προεπιλογής 1, και
λες οι παλιές προεπιλογές σας θα
διαγραφούν.
122
2 Πατήστε PROGRAM στη συσκευή ή στο
τηλεχειριστήριο για περισστερα απ 2
δευτερλεπτα για να ενεργοποιήσετε τον
προγραµµατισµ.
™ Εµφανίζεται η ένδειξη AUTO και οι διαθέσιµοι
σταθµοί προγραµµατίζονται σύµφωνα µε την ισχύ
λήψεωσ τησ ζώνησ συχνοτήτων: πρώτα FM, έπειτα
MW (ΑΜ) και τέλοσ LW. Στη συνέχεια
αναπαράγεται ο τελευταίοσ σταθµσ προεπιλογήσ
που αποθηκεύτηκε.
™ Πατήστε 9 στη συσκευή για να διακψετε τον
αυτµατο προγραµµατισµ.
Πρoγραµµατισµς µε τo χέρι
1 Συντoνίστε τoν δέκτη στoν επιθυµητ σταθµ
(δείτε "Συντoνισµσ σε ραδιoφωνικoύσ σταθµoύσ").
2 Πατήστε PROGRAM στη συσκευή ή στο
τηλεχειριστήριο για να ενεργοποιήσετε τον
προγραµµατισµ.
™ Αναβoσβήνει η ένδειξη PROGRAM στην οθνη.
3 Πατήστε PRESET 4 ή 3 (¡ ή ™ στo τηλεχειριστήριo)
για να δώσετε σ' αυτν τoν σταθµ έναν αριθµ απ
τo 1 έωσ τo 40.
4 Ξαναπατήστε PROGRAM για να επιβεβαιώσετε τη
ρύθµιση.
™ Σβήνει η ένδειξη PROGRAM και εµφανίζoνται o
αριθµσ πρoεπιλoγήσ και η συχντητα τoυ
πρoεπιλεγµένoυ σταθµoύ.
5 Επαναλαµβάνετε τα τέσσερα παραπάνω βήµατα για
την αποθήκευση περισστερων σταθµών.
• Μπορείτε να διαγράψετε οποιονδήποτε
προεπιλεγµένο σταθµ αποθηκεύοντασ κάποια άλλη
συχντητα στη θέση του.
Συντoνισµς σε πρoεπιλεγµένoυς σταθµoύς
Πατήστε PRESET 4 ή 3 (¡ ή ™ στo τηλεχειριστήριo)
µέχρι να εµφανιστεί o αριθµσ πρoεπιλoγήσ τoυ
επιθυµητoύ σταθµoύ.
Αλλαγή της κλίµακας συντoνισµoύ
(µνο σε ορισµένα µoντέλα)
Στη Βρεια και Ντια Αµερική, το βήµα συχντητασ
µεταξύ παρακείµενων καναλιών στη ζώνη συχνοτήτων
AM και FM είναι 10 KHz και 100 KHz, αντίστοιχα. Στισ
υπλοιπεσ χώρεσ του κσµου το βήµα αυτ είναι 9 KHz
και 50 KHz. Συνήθωσ, το βήµα συντονισµού που ισχύει
για την περιοχή σασ έχει ήδη ρυθµιστεί απ το
εργοστάσιο. Αν δεν έχει γίνει κάτι τέτοιο:
1 Επιλέξτε την πηγή ήχου TUNER.
2 Κρατήστε τo πλήκτρo 9 στη συσκευή πατηµένo για
5 τoυλάχιστoν δευτερλεπτα.
™ Εµφανίζεται µία απ τισ ενδείξεισ GRID 9 ή
GRID10.
Σηµείωση: Ολοι οι προεπιλεγµένοι σταθµοί θα χαθούν
και θα πρέπει να προγραµµατιστούν απ την
αρχή.
RDS
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
L
O
SE
PR
ES
E
T
TU
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
E
O
RDS (µνο σε ορισµένα µoντέλα)
Τo Radio Data System είναι µια υπηρεσία πoυ παρέχει σε
σταθµoύσ FM τη δυναττητα να παρουσιάζουν
συµπληρωµατικέσ πληρoφoρίεσ. Οταν λαµβάνετε τo
σήµα ενσ σταθµoύ RDS, η oθνη δείχνει την ένδειξη
και τo νoµα τoυ σταθµoύ.
Οταν χρησιµoπoιείται η λειτoυργία αυτµατoυ
πρoγραµµατισµoύ, oι σταθµoί RDS θα
πρoγραµµατιστoύν πρώτoι.
Επιλoγή διάφoρων τύπων πληρoφoριών RDS
• Πατήστε σύντοµα και επανειληµµένα τo πλήκτρo
RDS/ CLOCK για να επιλέξτε µεταξύ των ακλoυθων
πληρoφoριών (αν είναι διαθέσιµεσ):
– Ονoµα σταθµoύ
– Τύπoσ πρoγράµµατoσ, για παράδειγµα
NEWS, SPORT, POP M…
– Ραδιoφωνικά µηνύµατα κειµένoυ
– Συχντητα
Σηµείωση: Αν πατήσετε RDS/ CLOCK ενώ το σήµα RDS
δεν είναι διαθέσιµο, στην οθνη εµφανίζεται
το µήνυµα NO RDS
ΕΟΝ
Η επιλoγή Enhanced Other Network σασ παρέχει τη
δυναττητα εύρεσησ σταθµών RDS πoυ πρoσφέρoυν
κάπoιoν συγκεκριµένo τύπo πρoγράµµατoσ. Αν είναι
διαθέσιµη η λειτoυργία ΕΟΝ, εµφανίζεται η ένδειξη
Αναζήτηση τύπου προγράµµατος (PTY)
Η λειτουργία PTY σασ βοηθά να βρείτε τον τύπο
προγράµµατοσ τησ προτίµησήσ σασ. Για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία PTY, θα πρέπει πρώτα να
προγραµµατίσετε σταθµούσ RDS στη µνήµη του δέκτη
(δείτε "Προγραµµατισµσ ραδιοφωνικών σταθµών").
1 Την ώρα πoυ ακoύτε κάπoιoν σταθµ RDS, πατήστε
σύντοµα RDS/ CLOCK στη συσκευή µέχρι να
εµφανιστεί o τύπoσ πρoγράµµατoσ.
2 Πατήστε 2; ή 9 στη συσκευή (¡ ή ™ στo
τηλεχειριστήριo) µέχρι να εµφανιστεί o επιθυµητσ
τύπoσ πρoγράµµατoσ.
3 Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο
TUNING 2™ (6 στo τηλεχειριστήριo) για να αρχίσει η
αναζήτηση.
– Τo ραδιφωνo συντoνίζεται σε κάποιον σταθµ
RDS πoυ µεταδίδει τoν επιλεγµένo τύπo
πρoγράµµατoσ. Αν δεν είναι διαθέσιµoσ o
επιλεγµένoσ τύπoσ πρoγράµµατoσ, εµφανίζεται τo
µήνυµα TYPE NOT FOUND.
• Τύπoι πρoγραµµάτων RDS
NO TYPE . . . . . . . . . . . Κανένασ τύπoσ πρoγράµµατoσ
OTHER M . . . . . . . . . . . Ειδικά µoυσικά πρoγράµµατα
Έλληνικά
123
TΕΧΝIΚΑ ∆Ε∆OΜΕΝΑ
∆ελτίo ειδήσεων και τροχαίας κίνησης RDS (TA)
Μπoρείτε να ρυθµίσετε τoν δέκτη έτσι, ώστε η
αναπαραγωγή οποιασδήποτε πηγήσ να διακπτεται για
τη µετάδoση τoυ δελτίoυ ειδήσεων ενσ σταθµoύ RDS.
Αυτή η επιλoγή λειτoυργεί µνo εάν ο σταθµσ RDS
µεταδίδει ένα σήµα δελτίου ειδήσεων κατά τη
µετάδοση του δελτίου ειδήσεων.
1 Συντoνίστε τη συσκευή στoν επιθυµητ σταθµ RDS.
2 Πατήστε µία ή περισστερεσ φορέσ το πλήκτρο
NEWS/TA στο τηλεχειριστήριο για να επιλέξετε τη
λειτουργία µετάδοσησ του δελτίου ειδήσεων.
™ Εµφανίζεται για λίγο µία απ τισ ενδείξεισ
NEWS ON, TA ON ή OFF.
™ Η ένδειξη NEWS εµφανίζεται αν έχετε
ενεργοποιήσει τη λειτουργία µετάδοσησ δελτίου
ειδήσεων ή δελτίου τροχαίασ κίνησησ.
Ταυτχρονα, εµφανίζεται για λίγο η ένδειξη NEWS ON
ή TA ON. Η αλλαγή τησ πηγήσ ήχου δεν θα
απενεργοποιήσει αυτή τη λειτουργία.
Σηµειώσεις:
• Οταν λαµβάνονται δελτία ειδήσεων ή τροχαίασ
κίνησησ RDS κατά τη διάρκεια τησ αναπαραγωγήσ
ενσ CD, η αναπαραγωγή θα διακοπεί και θα
µπορείτε να ακούσετε το δελτίο ειδήσεων / τροχαίασ
κίνησησ. Κατά τη διάρκεια του δελτίου, η ένδειξη
NEWS αναβοσβήνει στην οθνη. Η αναπαραγωγή
συνεχίζεται µλισ τελειώσει το δελτίο.
• Αν χρησιµοποιείτε τη λειτουργία RDS NEWS σε
συνδυασµ µε έναν σταθµ EON, η συσκευή
Έλληνικά
ανιχνεύει ολκληρο το δίκτυο για το σχετικ δελτίο.
Απενεργοποίηση του ∆ελτίου Ειδήσεων και
Τροχαίας Κίνησης RDS
Υπάρχουν διάφοροι τρποι για να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία µετάδοσησ ειδήσεων:
• Πατήστε NEWS/TA στο τηλεχειριστήριο κατά τη
διάρκεια τησ µετάδοσησ του δελτίου ειδήσεων.
• Πατήστε το πλήκτρο standby στη συσκευή ή στο
τηλεχειριστήριο.
• Συντονίστε τον δέκτη σε έναν σταθµ που δεν
προσφέρει RDS.
Πληρoφoρίες σχετικά µε τo περιβάλλoν
Εχει παραλειφθεί κάθε περιττ υλικ συσκευασίασ.
Καταβάλαµε κάθε δυνατή πρoσπάθεια ώστε να είναι
δυνατσ o εύκoλoσ διαχωρισµσ σε τρία µoνoβασικά
υλικά: χαρτνι (κoυτί), διογκωµένο πoλυστυρλιo
(µoνωτικ υλικ) και πoλυαιθυλένιo (σακoύλεσ,
πρoστατευτικ αφρώδεσ φύλλo).
Η συσκευή σασ απoτελείται απ υλικά πoυ µπoρoύν να
ανακυκλωθoύν εάν απoσυναρµoλoγηθεί απ κάπoια
εταιρεία πoυ εξειδικεύεται στoν τoµέα αυτ. Σας
παρακαλoύµε να τηρήσετε τoυς κανoνισµoύς πoυ
ισχύoυν στη χώρα σας ως πρoς τη διάθεση των υλικών
συσκευασίας, άδειων µπαταριών και παλαιών συσκευών.
Στην περίπτωση που αντιµετωπίσετε κάποιο πρβληµα, και πριν πάτε τη συσκευή για
Μην ανοίγετε το περίβληµα τησ συσκευήσ διτι υπάρχει κίνδυνοσ ηλεκτροπληξίασ!
Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να προσπαθήσετε να επισκευάσετε µνοι σασ τη
συσκευή, αφού εάν κάνετε κάτι τέτοιο θα ακυρωθεί η εγγύησή σασ.
ΠρβληµαΠιθανή αιτίαΛύση
∆εν υπάρχει ήχος / ισχύς∆εν έχει ρυθµιστεί η έντασηΡυθµίστε την ένταση µε το ρυθµιστικ VOLUME
Εχουν συνδεθεί ακουστικάΑποσυνδέστε τα ακουστικά
Το καλώδιο τροφοδοσίασ δεν έχει συνδεθεί καλάΣυνδέστε καλά το καλώδιο
στην πρίζα
Η συσκευή δεν ανταποκρίνεται ταν πατάτε Ηλεκτροστατική εκκένωσηΑποσυνδέστε τη συσκευή απ το ρεύµα και επανασυνδέστε
κάποιο πλήκτροτην µετά απ λίγα δευτερλεπτα
∆εν λειτουργεί ο χρονοδιακπτης (ύπνου)∆εν έχει ρυθµιστεί η ώρα του ρολογιούΡυθµίστε τη σωστή ώρα
Iσχυρή βοή ή παράσιτα στο ραδιφωνοΗλεκτρικέσ παρεµβολέσ: Η συσκευή βρίσκεται πολύ Αποµακρύνετε τη συσκευή
κοντά σε τηλεραση, βίντεο ή υπολογιστή
Κακή ποιτητα ραδιοφωνικής λήψηςΑδύναµο ραδιοφωνικ σήµαFM: κατευθύνετε το καλώδιο κεραίασ των FM για
Ενδειξη NO DISC ή DISC NOT READABLEΤο CD είναι λερωµένο ή γρατσουνισµένοΑντικαταστήστε / καθαρίστε το CD, δείτε "Συντήρηση"
Το CD-R(W) είναι κεν ή δεν έχει ολοκληρωθεί η Χρησιµοποιείτε δίσκουσ CD-R(W) µε ολοκληρωµένη εγγραφή
εγγραφή του
Εχει θολώσει ο φακσ του λέιζερΠεριµένετε µέχρι να καθαρίσει ο φακσ
Το CD πηδά στο επµενο τραγούδιΤο CD παρουσιάζει βλάβη ή είναι λερωµένοΑντικαταστήστε ή καθαρίστε το CD
Εχει επιλεγεί η λειτουργία SHUFFLE ή PROGRAMΑκυρώστε τισ λειτουργίεσ SHUFFLE / PROGRAM
Το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί σωστάΕχουν αδειάσει οι µπαταρίεσΤοποθετήστε καινούργιεσ µπαταρίεσ
∆εν έχουν τοποθετηθεί σωστά οι µπαταρίεσΤοποθετήστε σωστά τισ µπαταρίεσ.
Η απσταση / γωνία προσ τη συσκευή είναι πολύ Μειώστε την απσταση / γωνία
µεγάλη
επισκευή, ελέγξτε πρώτα τα σηµεία που αναφέρονται παρακάτω.
Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάποιο πρβληµα ακολουθώντας αυτές τις
συµβουλές, απευθυνθείτε στο κατάστηµα απ το οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο
κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης.
καλύτερη λήψη
125
Έλληνικά
English
CLASS 1
LASER PRODUCT
Français
Español
Deutsch
MZ-3 - Micro HIFI System
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Nederlands
Italiano
Meet Philips at the internet http://www.philips.com
3140.115.xxxx.xPrinted in Hong KongTCtext/RB/0007
126
Polski
Έλληνικά
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.