9 . . . . . . . . . . . . . . pára a reprodução do CD ou apaga o
programa
5, 6
CD: . . . . . . . . . . . . . . . .
busca para trás ou para a frente
dentro de uma faixa /CD;
Sintonizador:
. . . . . . . (para baixo, para cima) sintoniza
estações de rádio;
REPEAT . . . . . . . . . . . repete uma faixa/ um programa de
CD/ todo um disco compacto;
SHUFFLE . . . . . . . . . . reproduz faixas de CD por ordem
aleatória
PROGRAM
:
. . . . . . . . . . . . . . programa faixas e faz a revisão do
CD
programa;
Sintonizador:. . . . . . programa estações de rádio ou inicia
a programação automática.
CD,TUNER,AUX,CDR . selecciona a respectiva fonte de som
INFORMAÇÃO GERAL
AUX i
AVISO
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
12
A utilização de comandos ou ajustes ou a execução
de procedimentos diferentes daqueles aqui indicados
poderá resultar em exposição perigosa a radiações
Acessórios fornecidos
- 2 caixas de altifalante
- comando à distância com pilhas
- antena de quadro AM (MW)
- fio de antena FM
Manutenção geral
• Não exponha a unidade, as pilhas, os discos compactos
ou as cassetes a humidade, chuva, areia ou calor
excessivo causado por equipamento de aquecimento ou
pela luz directa do sol.
• Para limpar a unidade, utilize uma camurça macia
ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer agentes
de limpeza que contenham álcool, amoníaco, benzeno
ou abrasivos, já que tais produtos poderão danificar a
caixa.
Este aparelho está de acordo com os requisitos da
Comunidade Europeia relativos à interferência de rádio.
Pilhas para o comando à distância
• Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas,
tipo AA, R06 ou UM3 (de preferência alcalinas) com a
polaridade correcta, conforme indicada pelos símbolos
+ e – que se encontram dentro do compartimento.
Importante! Tire as pilhas se elas estiverem gastas ou se
não for usar a unidade por um período de
tempo prolongado.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que
deverão ser deitadas fora com as devidas precauções.
Ligações dos altifalantes
Os terminais dos altifalantes são conectores de encaixe.
Utilize-os conforme a seguir ilustrado.
– Ligue o fio não marcado ao terminal vermelho e o fio
marcado preto ao terminal preto.
• Quando os auscultadores são ligados, são desligados os
altifalantes.
RIGHT
n
speakers
8 Ω
RIGHT
LEFT
+
+
LEFT
–
–
Português
Ligação à rede
1 Verifique se a tensão de alimentação da rede indicada
na placa de tipo na base da unidade corresponde à
tensão da sua rede local. Se não corresponder, consulte
o seu concessionário ou a organização encarregada da
assistência.
2 Se a unidade possui na base um selector de tensão,
coloque-o na posição correspondente à tensão da rede
local.
3 Coloque a ficha na tomada da parede e a unidade está
agora pronta a ser utilizada.
™ A indicação …: …pisca no visor do relógio.
4 Para desligar completamente a unidade da alimentação
da rede, tire a ficha da tomada da parede.
MODO DE ESPERA AUTOMÁTICO PARA POUPAR
ENERGIA
Para poupar energia, a unidade passa automaticamente ao
modo de espera:
• 15 minutos depois de um CD chegar ao fim, se não tiver
sido accionado qualquer comando.
• após um período de 24 horas sem que qualquer
comando tenha sido accionado.
Informação relativa a segurança
• Coloque o aparelho sobre uma superfície dura e plana
por forma a que não fique inclinado. Certifique-se de
que existe espaço suficiente em volta da unidade para
evitar um aquecimento excessivo.
• As peças mecânicas do aparelho contêm rolamentos
autolubrificantes e não devem ser oleadas nem
lubrificadas.
65
LIGAÇÕES
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
PR
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
OS
E
P
R
E
SE
T
TU
N
IN
G
FUNÇÕES BÁSICAS
AUX IN
Português
Pode ligar os terminais OUT de audio esquerdo e direito de
outro sistema de som, por ex. um CDR ou um gravador de
cassetes, aos terminais AUX IN esquerdo e direito correspondentes, na parte de trás da unidade.
• Utilize os comandos de som do MZ-3 para regular o som
do outro sistema.
• Para reprodução de um CD-R(W) ligado, seleccione a
fonte CD-R(W).
LINE OUT (não para CDR-W)
Pode ligar o terminal LINE IN de um DAT ou de um gravador
de fita ao terminal LINE OUT na parte de trás da unidade.
• Regule o som com os comandos do outro sistema.
• Quando gravar com um CD-R(W), seleccione a fonte CD
no MZ-3.
DIGITALOUT (apenas no modo de CD)
Pode ligar o terminal DIGITAL IN de um CD-R(W) ou de um
leitor DAT externo ao terminal DIGITAL OUT na parte de
trás da unidade.
• Quando gravar com um CD-R(W), seleccione a fonte CD
no MZ-3.
• Para reprodução de um CD-R(W) ligado, seleccione a
fonte CD-R(W).
DIGITAL
out
RL
66
LINE out
Ligar a unidade
Há 3 formas de ligar a unidade:
• pressione y STANDBY/ ON na unidade e será ligada a
última fonte seleccionada;
• pressione SELECT SOURCE na unidade e será ligada a
última fonte seleccionada;
• pressione CD, TUNER, CDR ou AUX no comando à
distância.
Para colocar a unidade no modo de espera, pressione
y STANDBY/ON uma vez na unidade
(y no comando à distância).
– O nível do volume, as definições de som interactivas, a
última fonte seleccionada e as estações présintonizadas serão retidas na memória do aparelho.
Regulação do volume e do som
1 Rode o comando VOLUME no aparelho para a esquerda
para baixar o volume ou para a direita para o levantar
(ou pressione VOLUME –, + no comando à distância).
™ O visor indica o nível de volume VOL e um número
entre 0 e 32.
2 Pressione DBB, INCR.SURR ou DSC no comando à
distância uma vez ou mais para seleccionar os efeitos
de som desejados: ,
e
OPTIMAL (sem indicação) /CLASSIC ()/JAZZ ()
/POP ()/OPTIMAL... .
Notas:
– O efeito de INCREDIBLE SURROUND poderá variar com
os diferentes tipos de música.
– Também pode seleccionar os efeitos de som desejados
no aparelho (Vide "Utilizar a regulação do som").
3 Pressione MUTE no comando à distância para
interromper imediatamente a reprodução de som.
– A reprodução continuará sem som e o visor indicará
MUTE.
4 Para reactivar a reprodução de som, pode:
– voltar a pressionar MUTE;
– regular os comandos do volume;
– mudar a fonte.
Utilizar a regulação do som
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT AUDIO SY
STEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
Também pode regular as definições de som exclusivamente
no aparelho:
1 Pressione SOUND CONTROL uma vez ou mais para
seleccionar as várias opções:
• uma vez:
o visor indica DBB OFF (DBB desactivado);
se a função DBB estiver activada, o visor indicará
DBB ON (DBB activado) e,
• duas vezes:
o visor indica o estado DSC OPTIMAL
(o visor indica JAZZ, POP ou CLASSIC e o respectivo
símbolo , ou se seleccionado).
• três vezes:
o visor indica o estado Incredible Surround (IS)
IS OFF (IS desactivado); se o efeito de som
envolvente estiver activado, o visor indicará
IS ON (IS activado) e
.
2 Para cada uma das definições de som, rode o comando
VOLUME em qualquer direcção para seleccionar ON
(activado), OFF (desactivado) ou as opções DSC.
3 Volte a pressionar SOUND CONTROL para confirmar.
• O visor mostra a definição de som seguinte a ser
regulada.
• Depois de confirmada a definição IS, o visor mostra
por momentos o nível de volume VOL, antes de
voltar à visualização da reprodução actual.
Modo de demonstração
• No modo de espera, pressione 9 na unidade durante
mais de 5 segundos.
™ São continuamente passadas no visor mensagens de
demonstração.
• Repita para desactivar.
™ É passada no visor a indicação DEMO OFF
DBB
RELÓGIO
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
Acertar o relógio
Há dois métodos possíveis para acertar o relógio:
manualmente ou automaticamente utilizando o RDS.
Acertar o relógio automaticamente (apenas nas versões RDS)
1 Sintonize uma estação RDS (vide "SINTONIZADOR")..
2 Pressione RDS/ CLOCK durante 2 segundos ou mais.
™ É visualizada a indicação SEARCH RDS TIME
(à procura da hora RDS) por um máximo de 90
segundos. É depois visualizada a hora.
™ Será visualizada a indicação NO RDS TIME .
(não há hora RDS) se não for recebido qualquer sinal
horário. Nesse caso, terá de acertar manualmente o
relógio.
Acertar manualmente o relógio
1 No modo de espera, pressione CLOCK.
™ Os dígitos do relógio para a hora piscam 0:00.
2 Rode o comando VOLUME para acertar as horas: para a
direita para adiantar ou para a esquerda para atrasar.
3 Volte a pressionar CLOCK.
™ Os dígitos do relógio para os minutos piscam 0:00.
4 Rode o comando VOLUME para acertar os minutos: para
a direita para adiantar ou para a esquerda para atrasar.
5 PPressione CLOCK para confirmar a hora..
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
E
O
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
PE
PE
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
T
E
E
ES
ES
R
PR
P
G
G
IN
IN
N
N
U
TU
T
TEMPORIZADOR (TIMER)
Acertar o temporizador (TIMER)
• A unidade pode ser usada como despertador, sendo o
aparelho ligado a uma determinada hora. É necessário
acertar primeiro a hora do relógio antes de utilizar o
temporizador.
• Ao acertar, se decorrerem mais de 90 segundos sem que
seja pressionado qualquer botão, a unidade sairá do
modo de acertar o temporizador.
1 Pressione PROGRAM na unidade 2 segundos ou mais,
no modo de espera.
™
O visor indicaTUNER ou CD e Npisca.
™
O visor indica SET CLOCK TIME (acertar a hora
do relógio) se o relógio não tiver sido acertado.
2 Rode o comando VOLUME para a direita.
™
O visor indica sequencialmente CD, TUNER, CD...
3 Pressione PROGRAM (no aparelho) para confirmar a
fonte.
™ O visor indica ON 0:00, (ligado), os dígitos do
relógio para as horas; 0:00 pisca.
4 Rode o comando VOLUME para acertar as horas: para a
direita, para adiantar, ou para a esquerda, para atrasar.
Português
67
TEMPORIZADOR/ TEMPO DE SONOLÊNCIA
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
(FUNÇÃO SLEEP)
5 Volte a pressionar TIMER ou PROGRAM.
Português
™ Os dígitos do relógio para os minutos piscam..
6 Rode o comando VOLUME para acertar os minutos: para
a direita, para adiantar, ou para a esquerda, para
atrasar.
7 Pressione TIMER ou PROGRAM para confirmar a hora.
– O temporizador está agora acertado e activado.
O visor indica N
.
Activar e desactivar o temporizador
Pressione um dos seguintes comandos:
• no comando à distância,
TIMER durante a reprodução ou no modo de espera.
• na unidade,
PROGRAM no modo de espera.
™ O visor indica N
se activado, e a indicação desaparece
se desactivado.
Activar e desactivar a função SLEEP
O temporizador de sonolência permite que a unidade se
desligue automaticamente ao fim de um período de tempo
determinado. É necessário acertar primeiro a hora do relógio antes de utilizar o temporizador de sonolência.
• Durante a reprodução, para seleccionar e activar o
tempo de sonolência desejado, pressione SLEEP no
comando à distância uma vez ou mais.
™ O visor indica sequencialmente SLEEP e uma das
• Para desactivar a função, pressione SLEEP OFF ,
(tempo de sonolência desactivado) ou coloque a unidade
no modo de espera utilizando os comandos do aparelho
ou o comando à distância.
™ A indicação SLEEP desaparece do visor.
68
opções de tempo de sonolência: 60, 45, 30, 15,
SLEEP OFF, 60...
LEITOR DE CD
Tocar um CD
Este leitor de CD reproduz Discos Audio, incluindo
CD-Recordables e CD-Rewritables.
• Não podem, no entanto, ser reproduzidos discos de tipo
CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 ou CDs para
computador.
1 Seleccione a fonte CD.
2
Pressione OPEN/CLOSE para abrir a gaveta do leitor de CD.
™ É visualizada a indicação OPEN quando se abre a
gaveta do leitor.
3 Insira um disco com o lado impresso voltado para cima e
prima OPEN/CLOSE para fechar a gaveta.
™ É visualizada a indicação READ enquanto o leitor
de CD verifica o conteúdo do disco e são depois
visualizados o número total de faixas e o tempo de
reprodução.
™ É visualizada a indicação NO DISC se não inseriu
qualquer disco.
™ É passada no visor a indicação DISC NOT
READABLE se o disco for inserido de forma
incorrecta ou se for do tipo CD-R(W) não finalizado.
4 Pressione 2; para iniciar a reprodução.
™ É visualizado o número da faixa actual e o tempo de
reprodução decorrido durante a reprodução do CD.
5 Para interromper a reprodução, pressione 2; . Volte a
pressionar 2; para retomar a reprodução.
™ O visor pára e o tempo de reprodução decorrido pisca
quando a reprodução é interrompida.
6 Para abandonar a reprodução do CD, pressione 9.
Nota:A reprodução pára também quando:
– a gaveta do leitor é aberta;
– o CD chega ao fim;
– é seleccionada outra fonte: TAPE, CD R ou AUX.
Selecção de uma faixa diferente
• Pressione ¡1 ou 2™ na unidade, (no comando à
distância ¡ ou ™) uma ou várias vezes até o visor
indicar o número da faixa desejada.
• Se seleccionou um número de faixa pouco depois de
colocar um CD ou na posição de pausa, necessitará de
pressionar 2; para iniciar a reprodução.
Busca de uma passagem dentro de uma faixa
1 Pressione e fixe ¡1 ou 2™ (no comando à distância
11 ou 22 ).
– A reprodução rápida é iniciada a um nível de volume
baixo.
2 Solte 11 ou 22 assim que reconhecer a passagem
desejada.
– assim que reconhecer a passagem desejada.
Nota: Durante um programa de CD ou quando a função
SHUFFLE/ REPEAT está activada, a busca só é possível dentro da faixa que está a ser tocada.
Os diferentes modos de reprodução:
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
SE
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
SE
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
SHUFFLE e REPEAT
Os diversos modos de reprodução podem ser seleccionados
ou alterados antes ou durante a reprodução. Os modos de
reprodução podem também ser combinados com a função
de programa..
SHUFFLE . . . . . . . . . . são reproduzidas por ordem
aleatória faixas de todo o CD/ do
programa
SHUFFLE e
REPEAT ALL. . . . . . . . para repetir todo o CD/ programa
continuamente por ordem aleatória
REPEAT ALL. . . . . . . . repete continuamente todo o CD/
programa
REPEAT . . . . . . . . . . . repete continuamente a faixa actual
1 Para seleccionar o modo de reprodução antes da
reprodução ou durante a mesma pressione um dos
seguintes comandos
• no comando à distância SHUFFLE ou REPEAT
• na unidade, pressione CLOCK repetidamente até o visor
indicar a função desejada.
Programação de números de faixas
Programe com a unidade na posição STOP para seleccionar e
memorizar as faixas do CD na sequência desejada. Se o desejar, programe qualquer faixa mais do que uma vez. Podem ser
armazenadas na memória até 40 faixas.
1 Pressione PROGRAM no aparelho ou no comando à
distância para passar ao modo de programação.
™ É visualizado um número de faixa e a indicação PROGRAM
pisca.
4 Repita os pontos 2-3 para seleccionar e memorizar todas
as faixas desejadas.
™ Será visualizada a indicação FULL (cheio) se tentar
programar mais de 40 faixas.
5 Para iniciar a reprodução do programa de CD, pressione
2; .
Revisão do programa
• Com a unidade na posição de STOP, pressione e fixe
PROGRAM no aparelho ou no comando à distância até o
visor mostrar todos os números das faixas memorizadas,
sequencialmente..
Apagar o programa
Pode apagar o programa::
– pressionando 9 uma vez na posição STOP;
– pressionando 9 duas vezes durante a reprodução;
– abrindo a gaveta do leitor de CD.
• É visualizada por instantes a indicação
CLEARED (apagado) e PROGRAM desaparece do visor.
Português
2 Pressione 2; para iniciar a reprodução se a unidade
estiver na posição STOP.
™ Se seleccionou SHUFFLE, a reprodução será
automaticamente iniciada.
3 Para voltar à reprodução normal, prima o respectivo
botão SHUFFLE ou REPEAT até os vários modos
Para voltar à reprodução normal, prima o respectivo
botão SHUFFLE ou REPEAT até os vários modos
– Pode também premir 9 para cancelar o modo de
reprodução.
2 Utilize¡1 ou 2™ no aparelho, (no comando à distância,
¡ ou ™) para seleccionar o número da faixa desejada.
3 Pressione PROGRAM para confirmar o número de faixa a
ser memorizado.
™ É visualizado por instantes o número de faixas programadas
e o tempo total de reprodução do programa e depois a faixa
programada e a indicação PROG.
™ É visualizada a indicação …: …se o tempo total
de reprodução for 100 minutos ou mais.
69
TUNER
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
PR
ES
ET
TU
N
ING
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
X
O leitor de CD e o manuseamento dos discos
Português
compactos
• Se o leitor de CD não estiver a ler correctamente os
discos, use um disco de limpeza normal para limpar a
lente antes de levar o aparelho para reparação. Outros
métodos de limpeza poderão destruir a lente.
• Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
• A lente pode ficar embaciada quando a unidade é de repente
transportada de um ambiente frio para um ambiente quente.
Não é então possível reproduzir um disco. Não tente limpar a
lente, mas deixe, sim, o leitor de CD num ambiente quente
até que a humidade se evapore.
• Mantenha sempre a gaveta do leitor fechada para evitar
a acumulação de pó na lente.
• Para tirar o CD da respectiva caixa, pressione o eixo
central ao mesmo tempo que levanta o disco. Pegue
sempre no disco pela aresta e volte a colocá-lo na caixa
após a utilização para evitar riscos e pó.
• Para limpar o disco compacto, passe um pano macio
sem pêlos, em movimentos rectos, do centro do disco
para a periferia. Não utilize agentes de limpeza, já que
estes poderão danificar o disco.
•
Nunca escreva num disco compacto nem cole etiquetas no disco.
70
SINTONIZADOR
1 Sintonização de estações de rádio.
™ É visualizada por momentos a indicação TUNER.
2 Pressione BAND (ou SOURCE no aparelho durante
2 segundos ou mais) uma vez ou mais para seleccionar a
faixa de radiofrequência.
3 Para sintonizar uma estação, pressione TUNING
¡1 ou 2™ (no comando à distância, 11 ou 22 ) e
solte quando for iniciada a sintonização por busca.
™ O rádio sintoniza automaticamente uma estação com
um sinal suficientemente forte. Durante a
sintonização automática, aparece no visor a
indicação: SEARCH.
™ Se uma estação de FM for recebida em estereo, será
visualizada a indicação STEREO is shown.
4 Repita, se necessário, o ponto 3 até encontrar a
estação desejada.
• Para sintonizar uma estação fraca, pressione por
momentos 5 ou 6 tantas vezes quantas as que forem
necessárias para obter uma recepção óptima.
Programação de estações de rádio
Pode memorizar até 40 estações de rádio.
Programação automática
A programação automática será iniciada num número de présintonização escolhido. A partir deste número de pré-sintonização, as estações de rádio anteriormente programadas serão
substituídas pela nova programação. A unidade só programará
estações que não se encontrem ainda na memória..
1 Pressione PRESET 4 ou 3 (¡ ou ™no comando à
distância)para seleccionar o número de pré-sintonização
pelo qual a programação deverá começar.
Nota: Se não seleccionar um número de pré-sintonização, o valor
por defeito será 1 e todas as pré-sintonizações que tiver feito
anteriormente serão substituídas pela nova programação.
2
Pressione PROGRAM no aparelho ou no comando à
distância mais de 2 segundos para activar a programação.
™ É visualizada a indicação AUTO e as estações
disponíveis serão programadas por ordem de
intensidade de recepção da faixa de frequência:
estações de FM seguidas pelas de MW (AM) e
depois LW. Será então reproduzida a última présintonização memorizada automaticamente.
™ Pressione 9 no aparelho para interromper a
programação automática.
Programação manual
1 Sintonize uma estação desejada (vide "Sintonização de
estações de rádio").
2 Pressione PROGRAM na unidade ou no comando à
distância para activar a programação
™ A indicação PROGRAM pisca.
3 Pressione PRESET 4 ou 3 (¡ ou ™ no comando à distância)
para atribuir um número de 1 a 40 a esta estação.
RDS
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
P
RE
S
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
E
O
4 Volte a pressionar PROGRAM para confirmar a
definição.
™ A indicação PROGRAMdesaparece e são
visualizados o número de pré-sintonização e a
frequência da estação pré-sintonizada.
5 Repita os quatro pontos acima para armazenar outras
estações na memória.
• Pode apagar uma pré-definição armazenando outra
frequência no seu lugar.
Pode apagar uma pré-definição armazenando
outra frequência no seu lugar.
Pressione PRESET 4 ou 3 (¡ ou ™ no comando à distância) até ser visualizado o número de pré-sintonização da
estação desejada.
Mudar a grelha de sintonização
(não é possível em todas as versões)
Na América do Norte e do Sul a separação de frequências
entre canais adjacentes na banda AM e FM é de 10 KHz e
100 KHz respectivamente. No resto do mundo, esta separação é de 9 KHz e 50 KHz. Normalmente, a separação de
frequências é pré-definida na fábrica para a sua zona. Se
esse não for o caso:
1 Seleccione a fonte TUNER.
2 Pressione 9 no aparelho durante pelo menos
5 segundos.
™ Será visualizada a indicação GRID 9 ou
Nota: Serão perdidas todas as estações pré-sintonizadas
GRID10.
que necessitarão, portanto, de voltar a ser programadas.
RDS (não existe em todas as versões)
Radio Data System é um serviço que permite que as
estações de FM emitam informação adicional. Se está a receber uma estação RDS, serão visualizados a indicação e
o nome da estação. Quando é usada a programação automática, as estações RDS são programadas primeiro.
Fazer passar no visor os diferentes tipos de informação RDS
• Pressione por instantes e repetidamente RDS/ CLOCK para
fazer passar no visor a seguinte informação (se transmitida):
– Nome da estação
– Tipo de programa como NEWS, SPORT, POP M...
– Mensagens radiofónicas de texto
– Frequência
Nota: Se pressionar RDS/ CLOCK e o sinal RDS não estiver
disponível, será visualizada a indicação NO RDS
(não há RDS).
EON
O sistema Enhanced Other Network permite procurar
uma estação RDS que se encontre a transmitir um determinado tipo de programa. Se o EON estiver disponível, será
visualizada a indicação
Procurar um tipo de programa (PTY)
A função PTY ajuda-o a encontrar um tipo de programa
desejado. Para activar a função PTY, programe primeiro as
estações RDS na memória do sintonizador
(vide "Programação de estações de rádio").
1 Quando estiver a receber uma estação RDS, pressione
RDS/ CLOCK até ser visualizado o tipo de programa.
2 Pressione 2; ou 9 no aparelho (¡ ou ™ no comando à
distância) até ser visualizado o tipo de programa
desejado.
3 Pressione e fixe TUNING 2™ ( 6 no comando à
distância) para iniciar a busca.
– O rádio sintonizará uma estação RDS que esteja a
transmitir este tipo de programa. Se este tipo de
programa não estiver disponível, será visualizada a
indicação TYPE NOT FOUND
• Tipos de programa RDS
NO TYPE . . . . . . . Não existe tipo de programa RDS
NEWS . . . . . . . . . . . Serviços noticiosos
AFFAIRS . . . . . . . Política e actualidades
INFO . . . . . . . . . . . Programas especiais de informação
SPORT . . . . . . . . . . Desporto
EDUCATE . . . . . . . Educação e formação avançada
DRAMA . . . . . . . . . . eatro radiofónico e literatura
VARIED. . . . . . . . . Programas de entretenimento
POP M . . . . . . . . . . Música Pop
ROCK M . . . . . . . . . Música Rock
MOR M . . . . . . . . . . Música ligeira
LIGHT M . . . . . . . Música clássica "leve"
CLASSICS . . . . . . Música clássica
OTHER M . . . . . . . Programas musicais especiais
Português
71
NOTAS
Boletim noticioso RDS e informação de trânsito (TA)
Português
Pode programar o sintonizador por forma a que a audição de
qualquer fonte seja interrompida pelas notícias de uma
estação RDS. Isto funcionará apenas se for transmitido o tipo
de programa RDS NEWS durante a emissão das notícias.
1 Sintonize a estação RDS desejada.
2 Pressione NEWS/TA uma vez ou mais no comando à
distância para seleccionar a opção de notícias.
™ É visualizada por momentos a indicação NEWS ON,
TA ON ou OFF (a receber notícias, a receber
informação de trânsito, desactivado).
™ É visualizada a indicação NEWS se tiver activado a
opção de notícias ou de informação de trânsito e
aparece por instantes no visor NEWS ON ou TA ON. A
alteração da fonte de escuta não desactiva a função.
Notas:
• Quando receber notícias RDS ou informação de trânsito
durante a reprodução de um CD, a reprodução será
interrompida e poderá ouvir o boletim noticioso/a
informação de trânsito. A indicação NEWS piscará no
visor enquanto durar a transmissão. A reprodução é
retomada quando a emissão acaba.
• Se estiver a usar a função de boletim
noticioso/informação de trânsito RDS com uma estação
EON, será feita a busca de notícias/informação de
trânsito em toda a rede de emissoras.
Desactivar o boletins noticioso RDS e a informação
de trânsito
Existem várias formas de desactivar a função de notícias:
• Pressione NEWS/TA no comando à distância durante a
recepção da opção de notícias.
• Pressione o botão de standby no aparelho ou no
comando à distância.
• Sintonize uma estação que não possua RDS.
72
Informação relativa ao ambiente
Foi omitido todo o material de embalagem que não fosse
absolutamente necessário. Fizémos todo o possível por tornar a embalagem fácil de separar em três materiais simples: cartão (a caixa), espuma de polistireno (blocos amortecedores) e polietileno (sacos, folha de espuma protectora).
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados, se forem desmontados por uma empresa especializada. Queira, por favor, respeitar as regulamentações
locais referentes à eliminação de materiais de
embalagem, pilhas gastas e equipamento velho.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
DADOS TÉCNICOS
ATENÇÃO
Não abra o aparelho - existe o risco de choque eléctrico! Em circunstância alguma deverá você mesmo
tentar reparar o aparelho, já que tal tornaria nula a
garantia.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a
seguir indicados antes de levar o aparelho para reparação..
Se não for capaz de resolver o problema seguindo estas
sugestões, consulte o seu concessionário ou centro de
assistência.
ProblemaCausa possívelSolução
Não há som/ não háO volume não está reguladoRegule-o utilizando o comando VOLUME
correnteOs auscultadores estão ligadosDesligue os auscultadores
A ficha do cabo de alimentação CA não está
bem encaixada na tomada da paredeEncaixe correctamente a ficha
Não há reacção aos Descarga electrostáticaDesligue a unidade da fonte de alimentação e
comandosvolte a ligá-la passados alguns segundos
TIMER/SLEEPERNão foi acertada a hora do relógioAcerte a hora do relógio
não funciona
Forte interferência Interferência causada por equipamento Aumente a distância
ou ruído no rádioeléctrico: o aparelho está demasiado próximo
de um televisor VCR, ou computador
Má recepção Sinal de rádio fracoFM: Oriente o fio de antena FM para obter uma
radiofónicarecepção óptima É visualizada a O CD está muito riscado ou sujoSubstitua o disco ou limpe-o. Veja
indicação NO DISC"Manutenção"
ou DISC NOT O CD-R(W) está em branco ou o disco não foi Utilize um CD-R(W) finalizado
READABLEfinalizado
A lente laser está embaciadaAguarde até que a lente seque
O CD salta faixasO disco está danificado ou sujoSubstitua o disco ou limpe-o
Está activada a função SHUFFLE ou PROGRAM Desactive a função SHUFFLE ou PROGRAM
O comando à As pilhas estão gastasColoque pilhas novas
distância não As pilhas estão mal colocadasInsira correctamente as pilhas
funciona A distância ou o ângulo relativamente ao Reduza a distância ou o ângulo
correctamenteaparelho é demasiado grande
Amplificador
Potência de saída. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 15 W RMS
melodinummer/en CD
(ned, op) indstiller på radiostationer
CD-program/hele CD-pladen.
rækkefølge
og kontrol af programmet.
eller begynder automatisk
indprogrammering
/JAZZ/POP
;
GENEREL INFORMATION
AUX i
ADVARSEL
Anvendelse af andre betjeningsanordninger eller
justeringer eller udførelse af andre procedurer end de
heri angivne, kan medføre udsættelse for farlig stråling.
STRØMFORSYNING
12
Medleveret tilbehør
- 2 højttalerkasser
- Fjernbetjening med batterier
- AM (MW) rammeantenne
- FM-trådantenne
Generel vedligeholdelse
• Undgå at udsætte apparatet, batterier, CD-plader eller
kassettebånd for fugtighed, regn, sand eller for stor
varme (f.eks. fra varmeapparater eller direkte sollys).
• Apparatet kan rengøres udvendigt med et blødt, let
fugtet vaskeskind. Brug aldrig rengøringsmidler, der
indeholder alkohol, ammoniak, benzen eller skrappe
midler, da disse kan beskadige huset.
Batterier til fjernbetjeningenl
• Åbn batterirummet og isæt 2 batterier, type AA, R06
eller UM3 (alkaline-batterier er de bedste) med den
korrekte polaritet, som er vist inde i rummet med + og –
symbolerne.
Vigtigt! Fjern batterierne, når de er opbrugte, eller hvis
apparatet ikke skal anvendes i længere tid.
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor
bortkastes på forsvarlig vis.
Højttalertilslutninger
Højttalerne tilsluttes med særlige stik, der er lette at
montere. De anvendes som vist nedenfor.
– Den umærkede ledning tilsluttes den røde terminal og
den mærkede sorte ledning tilsluttes den sorte terminal.
• Når hovedtelefonernes stik er sat ind i
hovedtelefonbøsningen, er højttalerne afbrudt.
RIGHT
n
speakers
8 Ω
RIGHT
LEFT
+
+
LEFT
–
–
Strømforsyning
1 Kontrollér, om lysnetspændingen, der er vist på
typeskiltet på bunden af apparatet, svarer til den
lokale lysnetspænding. Hvis den ikke gør det, skal man
rådføre sig med forhandleren eller servicecentret.
2 Hvis apparatet er forsynet med en spændingsomskifter
på bunden af apparatet, skal den indstilles på den lokale
lysnetspænding.
3 Sæt lysnetledningens stik ind i stikkontakten. Apparatet
er nu parat til brug
™ Urdisplayet …: …blinker.
4 Apparatet afbrydes fuldstændigt fra lysnettet ved at
tage stikket ud af stikkontakten.
ENERGIBESPARENDE AUTOMATISK STANDBY
For at spare på energiforbruget indstilles apparatet automatisk på standby:
• 15 minutter efter en CD er spillet til ende og man ikke
har rørt ved nogle knapper.
• efter 24 timers forløb hvis man ikke har rørt ved nogle
knapper.
Sikkerhedsinformation
• Stil apparatet på en hård, fast overflade, så systemet
står vandret. Sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation
omkring apparatet for at forhindre overophedning.
• Apparatets mekaniske dele har selvsmørende lejer og
må ikke smøres med olie eller lignende.
Dansk
75
TILSLUTNINGER
DBB
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
PR
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
Z
3
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
OS
E
P
R
E
SE
T
TU
N
IN
G
GRUNDFUNKTIONER
AUX IN
Man kan tilslutte venstre og højre OUT audio-terminaler af
et andet lydsystem, f.eks. CDR, kassettebåndoptager til de
tilsvarende venstre og højre AUX IN terminaler bagpå
apparatet.
• Det andet systems lyd reguleres med MZ-3
lydknapperne.
• Afspilning af en tilsluttet CD-R(W) fås ved at vælge
Dansk
kilden CD-R(W).
LINE OUT (ikke til CDR-W)
Man kan tilslutte LINE IN terminalen af en DAT eller båndoptager til LINE OUT terminalen bagpå apparatet.
• Lyden reguleres med det andet systems knapper.
• Ved indspilning med en CD-R(W) vælges kilden CD på
MZ-3.
DIGITALOUT (kun CD-funktion)
Man kan tilslutte DIGITALIN terminalen af en CD-R(W)
eller en ekstern DAC (digital kassettebåndoptager) til
DIGITAL OUTterminalen bagpå apparatet.
• Ved indspilning med en CD-R(W) vælges kilden CD på
MZ-3.
• Afspilning af en tilsluttet CD-R(W) fås ved at vælge
kilden CD-R(W).
DIGITAL
RL
76
out
LINE out
Sådan tændes der for apparatet
Der er 3 forskellige måder at tænde for apparatet på:
• Tryk på y STANDBY/ ON på apparatet og den sidst
valgte kilde aktiveres.
• Tryk på SELECT SOURCE på apparatet og den sidst
valgte kilde aktiveres.
• Tryk på CD, TUNER, CDR eller AUX på fjernbetjeningen.
Apparatet indstilles påstandby ved at trykke en gang på y
y STANDBY/ ON på apparatet (y på fjernbetjeningen).
– Lydstyrken, de interaktive lydindstillinger, den sidst
valgte kilde og tunerens forvalgsstationer gemmes i
apparatets hukommelse.
Indstilling af lydstyrke og lydklang
1 Drej VOLUME cknappen mod uret for at skrue ned for
eller med uret for at skrue op for apparatets lydstyrke
(eller tryk på VOLUME –, + på fjernbetjeningen)..
™ Displayet viser lydstyrken VOL og et tal fra0-32.
2 Tryk en eller flere gange på DBB, INCR.SURR eller DSC
på fjernbetjeningen for at vælge de ønskede lydeffekter:
,
og
OPTIMAL (ingen indikation) /CLASSIC ()/JAZZ
()/POP ()/OPTIMAL... .
Bemærk:
– Virkningen af INCREDIBLE SURROUND kan variere efter
forskellige typer musik.
– Man kan også vælge de ønskede lydeffekter fra
apparatet (se Brug af lydreguleringen)
3 Tryk på MUTE på fjernbetjeningen for at afbryde lyden
øjeblikkeligt.
– Afspilningen fortsætter uden lyd og displayet viser
MUTE.
4 Lydgengivelsen aktiveres ved at:
– trykke én gang til på MUTE;
– indstille lydstyrkeknapperne;
– skifte kild.
Brug af lydreguleringen
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
M
C 158 COM
PACT AUDIO SY
STEM
O
P
E
N
C
L
O
S
E
P
R
E
S
E
T
MC 158 COM
PACT AUDIO SYSTEM
FM MW LW AM PM
R
E
P
E
A
T
A
L
L
DBB
C
D
T
U
N
E
R
S
T
E
R
E
O
N
E
W
S
S
L
E
E
P
E
O
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
M
M
an kan også regulere lydindstillingerne udelukkende på
apparatet:
1 Tryk en eller flere gange på SOUND CONTROL for at
vælge de forskellige indstillinger:
• én gang:
displayet viser DBB OFF;
hvis DBB er aktiveret, viser displayet DBB ON og
DBB
,
• to gange:
displayet viser DSC status er OPTIMAL.
(displayet viser JAZZ, POP,eller CLASSIC og det
pågældende , eller symbol, hvis valgt).
• ttre gange:
displayet viser Incredible Surround (IS) status
IS OFF.
hvis IS er aktiveret, viser displayet IS ON og
.
2 For hver lydindstilling drejes VOLUME knappen i enten
den ene eller anden retning for at vælge ON, OFF eller
DSC funktionerne.
3 Tryk på SOUND CONTROL igen for at bekræfte.
• Displayet vise den næste lydindstilling, der skal indstilles.
• Når IS indstillingen er bekræftet, viser displayet
lydstyrken VOL et øjeblik, før den aktuelle afspilning
ses på displayet igen.
Demo mode (demonstrationsfunktion)
• På standby, tryk på 9 på apparat i mindst 5 sekunder.
– Gentag punkt for at deaktivere.
™ Demo-meddelelser ruller konstant hen over displayet.
™ DEMO OFF ruller hen over displayet..
UR
C
C
1
1
5
5
8
8
C
C
O
O
M
M
P
P
A
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
O
O
I
I
O
O
I
I
I
I
I
I
Indstilling af uret
De findes 2 mulige måder at indstille uret på:
manuelt eller automatisk ved hjælp af RDS.
Automatisk urindstilling (kun RDS-versioner)
1 Indstil på en RDS-station (se TUNER).
2 Tryk på RDS/ CLOCK i mindst 2 sekunder.
™ Displayet viser SEARCH RDS TIME i højst 90
sekunder. Derefter vises tidspunktet.
™ Hvis displayet viser NO RDS TIME ingen RDS-tid),
betyder det, at der ikke er modtaget et tidssignal. I så
fald er det nødvendigt at indstille uret manuelt.
Manuel urindstilling
1 På standby, tryk på CLOCK.
™ Urets cifre for timetallet blinker 0:00.
2 Drej på VOLUME for at indstille timetallet: med uret for
at øge timetallet; mod uret for at mindske timetallet.
3 Tryk én gang til på CLOCK.
™ Urets cifre for minuttallet blinker 0:00.
4 Drej på VOLUME for at indstille minuttallet: med uret for
at øge minuttallet; mod uret for at mindske minuttallet.
5 Tryk på CLOCK for at bekræfte tidspunktet.
A
C
C
T
T
A
A
U
U
D
D
IO
IO
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
M
M
CD
DBB
T
U
N
E
R
R
E
P
E
A
T
A
L
L
E
O
S
L
E
P
R
O
G
R
A
E
M
P
S
H
U
S
F
T
F
E
L
R
E
E
O
N
E
W
S
FM MW LW AM PM
N
N
PE
PE
O
O
SE
SE
LO
LO
C
C
T
T
E
E
ES
ES
R
PR
P
G
G
IN
IN
N
N
U
TU
T
TIMER
Indstilling af timeren
• Apparatet kan anvendes som vækkeur, hvor der tændes
for apparatet på et forudindstillet tidspunkt. Før man kan
anvende timeren, skal tidspunktet på uret dog først
indstilles.
• Hvis der under indstillingen går længere end
90 sekunder, uden at der trykkes på en knap, forlader
apparatet timerindstillingsfunktionen.
1 På standby, tryk på PROGRAM på apparatet i mindst
2 sekunder.
™
Displayet viserTUNER eller CD og Nblinker.
™
Displayet viser SET CLOCK TIME hvis uret ikke
er blevet indstillet.
2 Drej VOLUME med uret.
™
Displayets sekvens viser CD, TUNER, CD...
3 Tryk på PROGRAM (på apparatet) for at bekræfte kilden.
™ Displayet viser ON 0:00, urets cifre for timetallet;
0:00 blinker.
4 Drej på VOLUME for at indstille timetallet: med uret for
at øge timetallet; mod uret for at mindske timetallet.
Dansk
77
TIMER/ SLEEP
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
S
ET
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
P
R
E
SE
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
CD-AFSPILLER
5 Tryk én gang til på TIMER eller PROGRAM.
™ Urets cifre for minuttallet blinker.
6 Drej på VOLUME for at indstille minuttallet: med uret for
at øge minuttallet; mod uret for at mindske minuttallet.
7 Tryk på TIMER eller PROGRAM for at bekræfte
tidspunktet.
Dansk
– Timeren er nu indstillet og aktiveret.
Displayet viser N.
Aktivering og deaktiveret af timeren
Tryk enten:
• på fjernbetjeningen.
TIMER under afspilning eller på standby.
• på apparatet.PROGRAM på standby.
™ Displayet viser N hvis den er aktiveret, og det
forsvinder, når funktionen er deaktiveret.
Aktivering og deaktivering af SLEEP-timer
Med sleep-timeren slukkes der automatisk for apparatet
efter et forudindstillet tidsinterval, hvor man kan falde i
søvn. Før man kan sleep-timeren, skal tidspunktet på uret
dog først indstilles.
• Under afspilning vælges og aktiveres det ønskede
tidsinterval ved at trykke en eller flere gange på SLEEP
på fjernbetjeningen.
™ Displayet viser SLEEP og et af de tidsintervaller,
man kan vælge, i rækkefølge: 60, 45, 30, 15,
• Funktionen deaktiveres ved at trykke en eller flere gange
på SLEEP på fjernbetjeningen, indtil SLEEP OFF
ses, eller ved at indstille på standby på apparatet eller
fjernbetjeningen.
™ SLEEP ses ikke længere på displayet.
SLEEP OFF, 60...
Afspilning af en CD-plade
Med denne CD-afspiller kan man afspille audio-plader, bl.a.
CD-plader man selv kan indspille eller overspille.
• CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD, MP3 eller computer
CD-plader kan dog ikke anvendes.
1 Vælg CD lydkilden.
2 Tryk på OPEN/CLOSE for at åbne CD-skuffen.
™ Displayet viser OPEN (åben), når CD-skuffen åbnes.
3 Læg en CD-plade i skuffen med den påtrykte side opad
og tryk på OPEN/CLOSE for at lukke CD-skuffen.
™ Displayet viser READ, mens CD-afspilleren skanner
CD-pladens indholdsfortegnelse, og displayet viser så
det totale antal melodinumre og den samlede
spilletid.
™ NO DISC vises, hvis man ikke har lagt en plade i.
™ DISC NOT READABLE ruller hen over
displayet, hvis man har lagt en CD-plade forkert i
eller har lagt en ikke færdigindspillet CD-R(W) i.
4 Tryk på 2; for at begynde afspilningen.
™ Det igangværende melodinummer og den forløbne
spilletid for det igangværende nummer under
CD-afspilning vises på displayet.
5 Man kan afbryde afspilningen et øjeblik ved at trykke
på 2; . Tryk på 2; Afspilningen startes igen ved at
trykke én gang til på
™ Displayet fryser og den forløbne spilletid blinker, når
afspilningen afbrydes et øjeblik..
6 Tryk på 9 for at standse CD-afspilningen.
Bemærk: CD-afspilningen afbrydes også, når:
– CD-skuffen åbnes.
– CD-pladen er spillet til ende.
–
man vælger en anden lydkilde: TAPE, CD R eller AUX.
Valg af et andet melodinummer
• Tryk en eller flere gange på ¡1 eller 2™ (på apparatet
på fjernbetjeningen ¡ eller ™) indtil displayet viser det
ønskede melodinummer.
• Hvis man har valgt et melodinummer lige efter ilægning
af en CD eller i PAUSE-stilling, vil det være nødvendigt
at trykke på 2; for at begynde afspilningen.
Søgning efter en bestemt passage i et
melodinummer
1 Tryk på ¡1 eller 2™ på fjernbetjeningen) 11 eller 22
).og hold den nede.
– CD-pladen afspilles med høj hastighed og lav lydstyrke.
2 Når man genkender den ønskede passage, slippes
11 eller 22.
– Normal afspilning fortsætter så.
Bemærk: Under et CD-program eller hvis SHUFFLE/ REPEAT er
aktiveret, er søgning kun mulig i det samme melodinummer.
78
Forskellige afspilningsfunktioner:
CD
S
H
U
F
F
L
E
P
R
O
G
R
A
M
D
B
B
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
C
LO
SE
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
IO
II
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
SE
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
SHUFFLE og REPEAT
Man kan vælge eller skifte imellem forskellige afspilningsfunktioner før og under afspilning. Afspilningsfunktionerne
kan også kombineres med programfunktionen.
SHUFFLE . . . . . . . . . . alle melodinumrene på CD-pladen/i
programmet afspilles nu i tilfældig
rækkefølge
SHUFFLE og
REPEAT ALL. . . . . . . . gentager hele CD-pladen/
programmet igen og igen i tilfældig
rækkefølge
REPEAT ALL. . . . . . . . gentager hele CD-pladen/
• CLOCK på apparatet flere gange, indtil displayet den
ønskede funktion.
2 Tryk på 2; for at begynde afspilningen, hvis apparatet
er i STOP-stilling.
™ IAfspilningen begynder automatisk, hvis man har
valgt SHUFFLE.
3 Man vender tilbage til normal afspilning ved at trykke på
den pågældende SHUFFLE eller REPEAT knap, indtil de
forskellige SHUFFLE / REPEAT funktioner ikke længere
ses på displayet.
– Afspilningen kan også annulleres ved at trykke på 9 .
Indprogrammering af melodinumre
Man indprogrammerer i STOP-stilling, hvor man vælger og
lagrer CD-numre i den ønskede rækkefølge. Hvis man ønsker
det, kan man lagre et nummer mere end én gang. Højst
40 numre kan lagres i hukommelsen.
1 Tryk på PROGRAM på apparatet eller fjernbetjeningen
for at få indprogrammeringsfunktionen.
™ Et melodinummer vises og PROGRAM blinker.
2 Vælg det ønskede melodinummer med ¡1 eller 2™ på
apparatet ( ¡ eller ™ på fjernbetjeningen).
3 Tryk på PROGRAM for at bekræfte det melodinummer,
som skal lagres.
™ Antallet af indprogrammerede melodinumre og
programmets totale spilletid vises et øjeblik og
derefter det valgte melodinummer og PROG.
…
™
: …vises, hvis den totale spilletid er
100 minutter eller mere.
4 Gentag punkt 2-3 for at vælge og lagre alle ønskede
melodinumre.
™ Hvis man forsøger at indprogrammere flere
end 40 numre, viser displayet FUll.
5 Tryk på 2; .for at begynde afspilningen af
CD-programmet.
Kontrol af programmet
• I STOP-stilling tryk på PROGRAM på apparatet eller
fjernbetjeningen og hold knappen nedtrykket et øjeblik,
indtil displayet viser alle de lagrede melodinumre i
rækkefølge.
Sletning af et program
Programmet kan slettes ved at:
– trykke én gang på 9 i STOP-stilling;
– trykke to gange på 9 under afspilning;
– CD-skuffen åbnes.
• CLEARED i vises et øjeblik og PROGRAM ses ikke
længere på displayet.
Dansk
79
TUNER
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PEN
C
LO
S
E
P
R
ES
ET
T
U
NIN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
EN
C
LO
S
E
PR
ES
ET
TU
N
ING
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
X
CD-afspiller og behandling af CD-plader
• Hvis CD-afspilleren ikke kan læse CD-pladerne korrekt,
kan man bruge en almindelig rense-CD til at rense
linsen, før man sender apparatet til reparation. Andre
rensemetoder kan ødelægge linsen.
• Man må aldrig røre ved CD-afspillerens linse!
Dansk
• Hvis apparatet pludseligt flyttes fra et koldt til et
varmere sted, kan CD-afspillerens linse dugge til. Det er
så ikke muligt at afspille en CD. Forsøg ikke at rense
linsen, men lad apparatet stå på et varmt sted, indtil
duggen på linsen forsvinder.
• Hold altid CD-skuffen lukket for at undgå, at der kommer
støv på linsen.
• CD-pladen tages let ud af hylstret ved at trykke på
midterstudsen, samtidig med at CD-pladen løftes op.
Hold altid ude i kanten af CD-pladen og læg den altid
tilbage i hylstret efter brugen for at undgå, at den bliver
ridset og støvet.
• CD-pladen rengøres ved at tørre den af med en blød,
fnugfri klud i lige linier fra plademidten og ud mod
kanten af pladen. Brug aldrig rensemidler på en
CD-plade, da det kan ødelægge den.
• Der må aldrig skrives eller sættes klæbemærker på en CD.
80
Indstilling på radiostationer
1 Vælg TUNER lydkilden.
™ TUNER vises et øjeblik.
2 Vælg et bølgeområde ved at trykke på BAND (eller
SOURCE på apparatet i mindst 2 sekunder).
3 Man indstiller på en station ved at trykke på TUNING
¡1 eller 2™ (11 eller 22 på fjernbetjeningen) og
slippe knappen, når søgningen begynder.
™ Radioen indstilles automatisk på en station med
tilstrækkelig signalstyrke. Under automatisk
indstilling viser displayet: SEARCH.
™ Ordet STEREO ses i displayet, når der er stillet ind på
en FM-station, der sender i stereo.
4 Gentag punkt 3, indtil den ønskede station findes.
• Radioen indstilles på en svag sender ved at trykke kort
på 5 eller 6, så ofte det er nødvendigt for optimal
modtagelse.
Indprogrammering af radiostationer
Der kan lagres op til 40 radiostationer i hukommelsen.
Automatisk indprogrammering
Automatisk indprogrammering begynder fra et valgt
forvalgsnummer. Fra dette forvalgsnummer opad bliver
tidligere indprogrammerede stationer overskrevet.
Apparatet indprogrammerer kun stationer, som ikke allerede findes i hukommelsen.
1 Tryk på PRESET 4 eller 3 (¡ eller ™ på
fjernbetjeningen) for at vælge det forvalgsnummer,
hvorfra indprogrammeringen skal begynde.
Bemærk: Hvis der ikke vælges et forvalgsnummer, er
standard forvalgsnummeret 1, og alle
forvalgsstationer vil blive overskrevet.
2 Tryk på PROGRAM på apparatet eller fjernbetjeningen i
mindst 2 sekunder for at aktivere
indprogrammeringsfunktionen.
™ Displayet viser AUTO og de til rådighed værende
stationer indprogrammeres i rækkefølge efter
bølgeområdets modtagelsesstyrke: FM efterfulgt af
MW (AM) (mellembølge) og så LW (langbølge).
Derefter spiller den sidst lagrede forvalgsstation
automatisk.
™ Tryk på 9 på apparatet for at afbryde automatisk
indprogrammering
Manuel indprogrammering
1 Indstil på den ønskede station (se Indstilling på
radiostationer).
2 Tryk på PROGRAM på apparatet eller fjernbetjeningen
for at aktivere indprogrammeringsfunktionen.
™ PROGRAM blinker på displayet.
RDS
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
PE
N
CL
O
S
E
P
R
ES
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
I
O
I
O
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
I
I
O
I
O
I
I
I
O
P
E
N
CL
O
S
E
P
RE
S
E
T
T
U
N
IN
G
M
C
1
5
8
C
O
M
P
A
C
T
A
U
D
IO
S
Y
S
T
E
M
DBB
CD
T
U
N
E
R
P
R
O
G
R
A
M
S
H
U
F
F
L
E
E
O
3 Tryk en eller flere gange på PRESET 4 eller 3
(¡ eller ™ på fjernbetjeningen) for at give denne station
et nummer fra 1 til 40.
4 Tryk på PROGRAM igen til at bekræfte valget.
™ PROGRAM forsvinder, det forvalgte nummer og
frekvensen på forvalgsstationen vises.
5 Gentag ovennævnte 4 punkter for at lagre andre
stationer.
• Man kan overskrive en forvalgsstation ved at lagre en
anden frekvens på samme forvalgsnummer.
Indstilling på forvalgsstationer
Tryk på PRESET 4 eller 3 (¡ eller ™ på fjernbetjeningen),
indtil displayet viser den ønskede forvalgsstation.
Omskifteligt frekvenstrin (ikke på alle versioner)
I Nord- og Sydamerika er frekvenstrinnet mellem kanaler på
AM og FM bølgeområdet hhv.10 KHzog 100 KHzresten af
verden er trinnet hhv. 9 KHzog 50 KHz . Som regel er frek venstrinnet for det pågældende området blevet indstillet på
forhånd på fabrikken. Er det ikke det, skal man gøre følgende:
1 Vælg TUNER lydkilden.
2 Tryk på 9 på apparatet i mindst 5 sekunder.
™ Displayet viser enten GRID 9 eller GRID10.
Bemærk: Alle forvalgsstationer forsvinder, og det vil være
nødvendigt at indprogrammere dem igen.
RDS (ikke på alle versioner)
Radio Data System er et system, som gør det muligt for
FM-stationer at sende supplerende informationer. Hvis man
modtager en RDS-station, viser displayet og
stationens navn.
Når man anvender automatisk indprogrammering, bliver
RDS-stationerne først indprogrammeret.
Rulning gennem forskellige RDS-informationer
• Tryk kort og flere gange på RDS/ CLOCK for at rulle
gennem følgende informationer (hvis disse sendes):
– Stationsnavn
– Programtype som f.eks. NEWS, SPORT, POP M...
– Radiotekstmeddelelser
– Frekvens
Bemærk: Hvis man trykker på RDS/ CLOCK og displayet
viser NO RDS betyder det, at der ikke modtages noget RDS-signal.
EON
Enhanced Other Network kan man søge efter en
RDS-station, der tilbyder en bestemt programtype. Hvis
EON-funktionen er til rådighed, viser displayet .
Søgning efter programtype (PTY)
Med PTY-funktionen kan man finde en ønsket programtype.
Man kan ikke anvende PTY-funktionen, før man har indprogrammeret RDS-stationerne i radioens hukommelse (se
Indprogrammering af radiostationer)
1 Mens man modtager en RD-station, tryk kort på
RDS/ CLOCK, indtil displayet viser programtypen.
2 Tryk på 2; eller 9 på apparatet (¡ eller ™ på
fjernbetjeningen) indtil displayet viser den ønskede
programtype.
3 Tryk på TUNING 2™ ( 6 på fjernbetjeningen) og hold
den nede for at begynde søgningen.
– Radioen indstilles på en RDS-station, der sender
denne programtype. Hvis denne programtype ikke er
til rådighed, viser displayet TYPE NOT FOUND
• RDS-programtyper
NO TYPE . . . . . . . Ingen RDS-programtype
NEWS . . . . . . . . . . . Nyhedsudsendelser
AFFAIRS . . . . . . . Politiske og aktualitetsprogrammer
Man kan indstille tuneren på en sådan måde, at lytning til
enhver kilde afbrydes af en nyhedsudsendelse fra en
RDS-station. Dette system virker kun, hvis RDS-stationen
udsender et nyhedssignal, mens nyhederne sendes.
1 Indstil på den ønskede RDS-station.
2 Tryk en eller flere gange på NEWS/TA på
Dansk
fjernbetjeningen for at vælge nyhedsfunktionen.
™ NEWS ON, TA ON eller OFF vises et øjeblik.
™
NEWS
news ses på displayet, hvis man har aktiveret
nyheds- eller trafikmeldingsfunktionen og NEWS ON
eller TA ON vises et øjeblik. Selv om man skifter den
kilde, man lytter til, deaktiveres funktionen ikke.
Bemærk:
• Når man modtager RDS-nyheder eller trafikmeldinger
under CD-afspilning, vil der komme en kort afbrydelse i
afspilningen, og man vil kunne høre
nyhederne/trafikmeldingerne. NEWS blinker på displayet
under udsendelsen. Afspilningen fortsætter, når
udsendelsen er slut.
• Hvis man anvender RDS-NEWS/TA med en EON-station,
søges der i hele nettet for de pågældende NEWS/TA.
Deaktivering af RDS-nyheds- og trafikmeldingsfunktionen
Der findes forskellige måder at deaktivere nyhedsfunktionen på:
• Tryk på NEWS/TA på fjernbetjeningen, mens
nyhedsfunktionen modtages.
• Tryk på standby-knappen på apparatet eller
fjernbetjeningen.
• Stil ind på en station, der ikke er RDS.
Miljøinformation
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i
apparatets emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre
det muligt at adskille emballagen i tre hovedbestanddele:
almindeligt pap (kassen), polystyrenskum (afstandsstykker)
og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet består af materialer, der kan genbruges, hvis de
adskilles af et specialistfirma. Man bedes venligst
overholde de lokale regler for bortkastning af
indpakningsmaterialer, opbrugte batterier og kasserede apparater
Adversal:
Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er
ude af funktion. Undgå at blive udsat for stråling.
Bemærk:
Netafbryderen POWER ON er sekundårt indkoblet og afbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er
derfor tilsluttet til lysnettet så långe netstikket sidder i
stikkontakten.
82
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.