1Na wyświetlaczy pojawi się komunikat “AUTO INSTALL PRESS PLAY” (Automatyczna
instalacja Naciśnij Play).
2Naciśnij przyciski PLAY•PAUSE ÉÅw urządzeniu
3Po zakończeniu można rozpocząć słuchanie ostatniej nastrojonej stacji radiowej.
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się litera "P", można nacisnąć S T aby wybrać poprzednią/
następną zaprogramowaną stację.
Aby dostroić stację w przypadku słabego sygnału lub ustawić niezaprogramowaną stację, naciśnij
ÉÅ w celu wyłączenia trybu programowania stacji (z wyświetlacza zniknie litera "P"), a następnie
S T.
õ Odsłuchiwanie dysków CD/MP3-CD
1Włóż dysk CD/MP3 CD stroną zadr ukowaną skierowana w prawo.
2W przypadku dysku MP3-CD, naciśnij przycisk ST w celu wyboru albumu, potem
ÉÅ w celu zatwierdzenia, S T a następnie ponownie w celu wyboru utworu.
W przypadku dysku CD, naciśnij ST w celu wyboru utworu.
3Naciśnij ÉÅ aby rozpocząć odtwarzanie.
Aby przeszukać utwór do przodu/ do tyłu w trakcie odtwarzania, naciśnij i przytrzymaj ST
Aby przeskoczyć do poprzedniego/ następnego utworu w trakcie odtwarzania, naciśnij krótko
S T.
4Naciśnij Ç aby zatrzymac odtwarzanie.
5Naciśnij STOP•EJECT Ç aby wysunac dysk.
õ Nastawianie zegara
1Naciśnij CLK/TIMER gdy urządzenie znajduje się w tr ybie oczekiwania.
2Naciśnij i przytrzymaj ST w celu ustawienia minut i godzin.
3Naciśnij PROGRAM w celu wyboru zegara 12- lub 24-godzinnego.
4Naciśnij CLK/TIMER w celu zatwierdzenia ustawienia zegara.
õ Włączanie lub wyłączanie trybu oszczędzania energii Eco Power
1Wciśnij i przytrzymaj przycisk ECO POWER lub B aby włączyć tryb oszczędzania energii
Eco Power.
2Naciśnij przycisk ECO PO WER w urządzeniu lub MP3-CD, TUNER lub AUX na pilocie, aby
wyłączyć tryb oszczędzania energii Eco Power.
Page 4
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
¶ As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
– Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
– Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
– Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MZ1000, MZ1100,
MZ1200, Philips risponde alle prescrizioni dell’art.
2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
2
3139 115 21641
Page 5
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla
kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
3139 115 21641
3
Page 6
4
3139 115 21641
Page 7
Index
English ------------------------------------------------6
Français -------------------------------------------- 24
Español --------------------------------------------- 42
Regulacja barwy dźwięku ......................................... 218
Regulacja poziomu niskich/ wysokich tonów
Włączanie/wyłączanie efektu Incredible Surround
Pozostałe połączenia
Podłączanie urządzeń zewnętrznych ............ 219
Podłączanie urządzenia zewnętrznego w celu
odsłuchiwania muzyki/dźwięku
Podłączanie urządzenia zewnętrznego w celu
nagrywania analogowego
Odbiór źródła zewnętrznego .......................... 219
Dane techniczne .................................220
Rozwiązywanie problemów .....221
Polski
204
3139 115 21642
Page 9
Informacje ogólne
Niniejszy produkt spełnia wymagania
Unii Europejskiej dotyczące zakłóceń
radiowych
Tabliczka znamionowa znajduje się na
tylnej ściance obudowy.
Ochrona środowiska naturalnego
Opakowanie nie zawiera zbędnych materiałów
i zostało zaprojektowane w taki sposób, by w
miarę możliwości jego składniki dało się
podzielić na trzy grupy surowców wtórnych:
karton (pudełko), piankę polistyrenową
(chroniącą przed uszkodzeniem w transporcie)
i polietylen (torebki, pianka zabezpieczająca).
Produkt jest zbudowany z materiałów, które –
po rozmontowaniu urządzenia przez
wyspecjalizowaną firmę – można ponownie
przetworzyć i wykorzystać. Prosimy
o zastosowanie się do lokalnych przepisów
dotyczących utylizacji opakowań, zużytych
baterii i urządzeń wycofanych z eksploatacji.
Konserwacja
Płytę CD należy czyścić miękką,
niepylącą ściereczką ruchem od
środka ku brzegom. Nie wolno
używać preparatów czyszczących –
mogą uszkodzić płytę! Notatki
można robić wyłącznie miękkim
pisakiem na zadrukowanej stronie krążka CDR
lub CDRW.
Bezpieczeństwo eksploatacji
● System powinien być ustawiony na płaskiej,
twardej i stabilnej powierzchni.
● System powinien być eksploatowany w miejscu
zapewniającym odpowiednią wentylację, która
zapobiegnie przegrzewaniu się wnętrza
urządzenia. Należy pozostawić co najmniej 10 cm
(4 cale) wolnego miejsca nad obudową i co
najmniej po 5 cm (2 cale) po obu bokach.
● Jeżeli zestaw przeniesiono z chłodnego do
ciepłego pomieszczenia, lub znajduje się
w miejscu o dużej wilgotności, na soczewce
lasera wewnątrz odtwarzacza CD może skroplić
się wilgoć. Jeżeli do tego dojdzie, odtwarzacz nie
będzie działał. Należy pozostawić zestaw
włączony na przynajmniej godzinę bez wkładania
płyty do środka, aż normalne odtwarzanie stanie
się możliwe.
● Mechaniczne elementy urządzenia posiadają
powierzchnie samosmarujące, dlatego nie wolno
ich smarować ani oliwić.
● W tr ybie gotowości (Standby) system znajduje
się pod napięciem i pobiera energię. Aby
całkowicie odłączyć zasilanie systemu, wyjmuj
wtyczkę z gniazda sieciowego.
● System jest wyposażony w obwód
zabezpieczający przed przegrzaniem w
skrajnych warunkach eksploatacyjnych może
automatycznie przełączyć się w tryb gotowości
(Standby.) W takim przypadku przed
ponownym użyciem systemu należy odczekać
pewien czas, pozwalając mu wystygnąć.
Do czyszczenia obudowy
należy użyć miękkiej, lekko
zwilżonej, nie strzępiącej się
ściereczki. Zabronione jest
korzystanie ze środków
czyszczących, gdyż mogą one
mieć właściwości żrące.
Nie wolno narażać systemu,
baterii ani płyt CD na
działanie wilgoci, deszczu,
piasku ani silnych źródeł
ciepła (urządzeń
grzewczych lub
bezpośrednich promieni słonecznych).
Polski
205
3139 115 21642
Page 10
Połączenia
Akcesoria wchodzące w skład
zestawu
Speakers
Głośniki
Pilot zdalnego
Remote
Zasilacz
Power box
Antena
Telescopic
teleskopowa
antenna
sterowania
control
Antena AM
AM antenna
Połączenia z tyłu obudowy
OSTRZEŻENIE
– Nie podłączać żadnych przewodów
przy włączonym zasilaniu.
– Przewód zasilający z zasilacza należy
podłączyć do gniazdka elektrycznego
wyłącznie po podłączeniu wszystkich
elementów.
● Ustaw anteny w taki sposób, by uzyskać
optymalną jakość odbioru.
● Umieść antenę jak najdalej od odbiornika
telewizyjnego, magnetowidu i innych źródeł
promieniowania.
● Aby odbiór sygnału stereo FM był lepszy, należy
podłączyć antenę zewnętrzną FM.
● Podłączenie głośników innych niż znajdujące się
w zestawie nie jest możliwe.
● Dodatkowe urządzenia i przewody nie są
dołączone do zestawu.
● Jeżeli podłączamy sprzęt z wyjściem
monofonicznym (jednym wyjściem audio out),
należy korzystać z lewego gniazdka AUX IN.
Możemy również skorzystać z kabla-przejściówki
"pojedynczy-podwójny" cinch będziemy jednak
wciąż słyszeć dźwięk monofoniczny.
● Nie wolno podłączać urządzenia zewnętrznego
jednocześnie do gniazdek LINE OUT oraz
AUX IN, gdyż wywoła to sprzężenie zwrotne
lub uszkodzenie urządzeń.
Polski
206
Przewód
Power cord
zasilający
Antena FM
FM antenna
Przewód
interconnect
łączący
cable
3139 115 21642
Page 11
AM
FM
ANTENNA
dopasować
zapadkę do
zacisku
R
R
TO POWER
Połączenia
złącze
dodatkowej
anteny FM
PHONES
AUX IN
L
L
LINE OUT
UNIT
AM
FM
ANTENNA
➠
➠
➠
➠
Polski
207
3139 115 21642
Page 12
Przygotowanie do pracy
A
C
R
2
0
2
5
L
I
T
H
I
U
M
B
➠
Przed rozpoczęciem korzystania
z pilota
1 Ciągnij plastikową osłonę.
2 Wybierz źródło, które chcesz obsługiwać,
naciskając jeden z przycisków wyboru źródła na
pilocie (na przykład MP3-CD, TUNER).
3 Następnie wybierz żądaną funkcję (na przykład
É, S, T).
Wymiana baterii
(litowej CR2025) w pilocie
1 Przesuń gałkę A nieznacznie w lewo
2 Wyciągnij komorę baterii B.
3 Włóż nową baterię i wsuń komorę baterii do
końca w pierwotne położenie.
UWAGA!
– Baterie zawierają substancje chemiczne
i powinny być w odpowiedni sposób
zutylizowane.
Lokalizacja zasilacza
● Ustaw zasilacz możliwie jak najbliżej źródła
zasilania.
● Nie stawiaj urządzenia w zamkniętej przestrzeni,
nie przykrywaj go, ani nie zasłaniaj otworów
wentylacyjnych.
● Nie wkładaj, ani nie wlewaj niczego do środka
urządzenia przez otwory wentylacyjne - grozi to
jego poważnym uszkodzeniem.
☞
osłona
plastikowa
☞
☞
Polski
208
3139 115 21642
Page 13
Omówienie funkcji
Tryb oszczędzania energii Eco Power
ECO POWER lub y
– naciśnij i przytrzymaj, aby przełączyć urządzenie na tryb
oszczędzania energii.
Tryb gotowości
ECO POWER lub y
– naciśnij krótko, aby włączyć tr yb gotowości.
Wybór źródła
SOURCE naciśnij kilkukrotnie w celu
MP3-CD / TUNER / AUX
– naciśnij w celu wyboru żądanego trybu
– w trybie tunera naciśnij przycisk TUNER,
– w trybie AUX naciśnij przycisk AUX, aby
wyboru: CD ™ TUNER-FM ™
MW ™ AUX ™ CDR ™ CD ...
odtwarzania.
aby przełączyć pomiędzy zakresami FM i
MW.
przełączyć pomiędzy trybem AUX i CDR.
Przyciemnianie wyświetlacza
DIM– naciśnij w celu wyboru
połowy lub pełnej jasności
wyświetlacza.
Zegar/wyłącznik czasowy
CLK/TIMER
– naciśnij, aby przejść do zegara lub trybu ustawiania
zegara.
– naciśnij i przytrzymaj, aby uruchomić tryb
nastawiania wyłącznika czasowego.
PROGRAM
– naciśnij, aby zmienić tryb wyświetlania zegara: 24-
lub 12-godzinny.
ST naciśnij w celu wyjścia z tego trybu.
ÉÅ– w trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj w
Çnaciśnij w celu wyjścia z tego trybu.
VOLVOL
CD GRAPHIC THIS SIDE
ECO
POWER
SOURCE
PLAY•PAUSE
SEARCH
STOP•EJECT
8
cm DISC
iR
Plug & Play
celu uruchomienia tr ybu Plug & Play.
– naciśnij krótko, aby rozpocząć
programowanie Plug & Play.
Poziom głośnoście
VOL 34, VOLUME +/-
– naciśnij w celu zwiększenia/zmniejszenia
poziomu głośności.
MUTE
– naciśnij w celu wyciszenia lub przywrócenia
dźwięku.
Regulacja dźwięku
I.S.naciśnij w celu włączenia/
BASS /– naciśnij w celu włączenia
TREBLEniskich/ wysokich tonów.
wyłączenia efektu Incredible
Surround.
– naciśnij VOLUME+/-na
pilocie w celu zmiany barwy
tonu.
CD
ÉÅnaciśnij w celu uruchomienia lub
S T – naciśnij krótko, aby wybrać żądany
Ç– w trybie odtwarzania, naciśnij w celu
REPEATnaciśnij, aby wybrać powtarzanie
przerwania odtwarzania.
utwór.
– naciśnij i przytrzymaj, aby przeszukać
utwór do tyłu/przodu.
zatrzymania dysku.
– w trybie zatrzymania, naciśnij w celu
wysunięcia dysku.
bieżącego utworu, całej płyty lub aby
wyłączyć tryb powtarzania.
Tuner
ÉÅnaciśnij, aby przełączyć się pomiędzy
S T – naciśnij, aby wybrać
PROGRAM
– naciśnij, aby uruchomić tryb strojenia ręcznego.
– naciśnij i przytrzymaj, aby uruchomić tryb strojenia
Ç– naciśnij, aby zatrzymać programowanie
trybem strojenia ręcznego i
wybieraniem numerów
zaprogramowanych stacji i odwrotnie.
zaprogramowaną stację radiową.
– naciśnij, aby zmienić częstotliwość
stacji radiowej.
automatycznego.
lub skasować zaprogramowaną stację.
ÉÅnaciśnij w celu uruchomienia lub
STnaciśnij, aby wybrać żądany album/
Ç– w trybie odtwarzania, naciśnij w celu
REPEATnaciśnij, aby wybrać powtarzanie
przerwania odtwarzania.
– naciśnij w celu uruchomienia tr ybu
wyboru utworu.
utwór.
zatrzymania dysku.
– w trybie zatrzymania, naciśnij w celu
wysunięcia dysku.
– naciśnij w celu uruchomienia tr ybu
wyboru albumu.
bieżącego utworu, całej płyty lub aby
wyłączyć tryb powtarzania.
3139 115 21642
MP3-CD
Polski
209
Page 14
Radioodbiornik
PLAY•PAUSE
➠
PLAY•PAUSE
PLAY•PAUSE
Funkcja Plug & Play
Funkcja Plug & Play umożliwia automatyczne
zapisanie wszystkich dostępnych stacji radiowych,
najpierw nadających na falach UKF, następnie na
i średnich.
Po zapisaniu w pamięci tunera wszystkich
dostępnych stacji (maksymalnie 40)
automatycznie wybrana zostanie ta, która
została zaprogramowana jako ostatnia.
ö Pierwsze włączenie urządzenia
ö Instalacja funkcji Plug & Play
➜ Wszystkie zapami´tane poprzednio stacje
radiowe zostanà zastàpione nowymi.
Uwagi:
– Jeśli podczas instalacji Plug & Play nie
zostanie wykryty żaden sygnał stereofoniczny,
na wyświetlaczu pojawi się napis ”CHECKANTENNA” (sprawdź antenę).
– Jeśli podczas instalacji w ciągu 15 sekund nie
zostanie naciśnięty żaden przycisk, system
automatycznie wyjdzie z trybu Plug & Play.
Aby przerwać instalację bez
zapamiętywania stacji
● NacisnàçÇna zestawie.
➜ W przypadku anulowania funkcji autostrojenia
zostanie ona uaktywniona następnym razem, gdy
włączone zostanie zasilanie.
☞
☞
podłącz przewód
zasilający
W trybie tunera,
wciśnij i przytrzymaj
Przełączanie zakresu fal
● Naciśnij kilkukrotnie przycisk SOURCE lub
TUNER w celu wyboru zakresu FM lub MW.
Polski
210
☞
VOL VOL
SOURCE
PLAY•PAUSE
SEARCH
STOP•EJECT
CD GRAPHIC THIS SIDE
ECO
POWER
➭
MZ
1100
iR
➭
SOURCE
TUNER
CD ➔ TUNER-FM
➔
➠
CDR
TUNER-FM î MW
➠
➔
➔
➔
MW
AUX
3139 115 21642
Page 15
Programowanie stacji radiowych
/
P 01
99 80
PROG
P 01
99 80
/
PROG
/
P 01
99 80
➠
➠
W pamięci odbiornika możemy zapisać do
40 stacji radiowych.
WAŻNE!
Pojawienie się na wyświetlaczu litery “P”
oznacza, że wybór dotyczy jedynie
numerów zaprogramowanych stacji.
Naciśnij ÉÅ, aby przełączyć się pomiędzy
trybem strojenia ręcznego i wybieraniem
numerów zaprogramowanych stacji.
ö Automatyczne programowanie stacji
Umożliwia automatyczne zaprogramowanie
wszystkich dostępnych stacji radiowych od
wybranego numeru, najpierw stacji FM, następnie
MW (średnich).
Jeżeli nie wybraliśmy żadnego numeru
początkowego, programowanie automatyczne
rozpocznie się od numeru (1) i wszystkie
wcześniejsze stacje zostaną nadpisane.
Uwagi:
– Nie jest możliwe zapamiętanie pod nowym
numerem stacji radiowej, która wcześniej została
zapamiętana pod innym numerem.
☞
W trybie tunera,
sprawdź, czy
pojawia się "P"; jeśli
ÉÅÉÅ
nie, naciśnij
ÉÅ
ÉÅÉÅ
Radioodbiornik
wybierz numer stacji
naciśnij i
przytrzymaj aż
pojawi się "AUTO"
Wyjście z trybu programowania
● NacisnàçPROGRAM lub Ç.
ö Ręczne programowanie stacji
Umożliwia zaprogramowanie tylko wybranych
stacji radiowych.
● Wciśnij przycisk S T w celu szybkiego
dostrojenia, zwolnij kiedy wskaźnik
częstotliwości zacznie się zmieniać. W celu
dostrojenia do stacji o słabym sygnale, naciskaj
krótko przycisk ST.
● Powtórz powyższe czynności w celu
zaprogramowania innych stacji radiowych.
Uwaga:
– Przy próbie zaprogramowania ponad 40 stacji
na wyświetlaczu pojawi się "PROGRAM FULL".
– Jeśli w trakcie programowania żaden przycisk nie
zostanie wciśnięty przez 20 sekund, system
automatycznie zakończy tryb programowania.
☞
W trybie tunera,
dostrój do stacji
wybierz numer stacji
zapisz ustawienie i zakończ
tryb programowania
3139 115 21642
radiowej
Polski
211
Page 16
Radioodbiornik
STOP•EJECT
/
➠
P 01
99 80
➠
Zakończenie programowania ręcznego
● Nacisnàç Ç.
ö Słuchanie stacji radiowych
ö Kasowanie programu
W przypadku skasowania
zaprogramowanej stacji radiowej
➜ Numer skasowanej stacji pozostaje na
wyświetlaczu do momentu wybrania innej
zaprogramowanej stacji.
➜ Wszystkie numery ustawionych stacji
radiowych w danym zakresie wi´ksze od numeru
usuni´tej stacji zostanà zmniejszone o jeden.
Uwaga:
– Naciśnięcie przycisku STOP•EJECT (Ç) na
mniej niż trzy sekundy spowoduje wysunięcie
płyty (jeśli jest ona włożona) z mechanizmu
wysuwania płyt.
☞
☞
W trybie tunera,
➠
sprawdź, czy
pojawia się "P"; jeśli
ÉÅÉÅ
nie, naciśnij
ÉÅ
ÉÅÉÅ
W trybie tunera,
sprawdź, czy
pojawia się "P"; jeśli
ÉÅÉÅ
nie, naciśnij
ÉÅ
ÉÅÉÅ
99 80
P 01
/
wybierz numer
stacji
wybierz numer
stacji
naciśnij i przytrzymaj
aż pojawi się
"PRESET DELETED"
Polski
212
3139 115 21642
Page 17
Rodzaj odtwarzanych dysków
STOP•EJECT
Urządzenie odtwarza:
– Wszystkie fabrycznie nagrane płyty CD
(8cm/12cm).
– Wszystkie sfinalizowane płyty Audio CDR
i Audio CDRW;
– MP3-CD (dyski CD-ROM zawierające
utwory MP3)
maksymalna liczba albumów = 99
maksymalna liczba tytułów = 999
(w zależności od długości nazwy pliku)
format ISO9660/Joliet lub UDF1.5
Szybkość transmisji = 32-256 Kb/s, zmienna szybkość transmisji
Tagi ID3 = V1.1, V2.2, V2.3, V2.4
Wkładanie/wyjmowanie dysku
OSTRZEŻENIE
– Nie wkładaj więcej niż jednego dysku
do zasobnika dysku.
– Wkładając dysk o średnicy 8 cm, wsuń
go w środek szczeliny zasobnika.
Odtwarzacz CD/MP3-CD
ö Wkładanie dysku
Wepchnij dysk lekko do szczeliny zasobnika i
natychmiast puść.
➜ Wyświetlony zostanie komunikat "READ"
(Odczyt), po którym pokaże się całkowita liczba
utworów oraz czas odtwarzania.
Uwagi:
– Dysk należy wkładać stroną zadrukowaną
skierowaną w prawo.
– Włożenie dysku spowoduje przełączenie
urządzenia z trybu odtwarzania dowolnego źródła
na tryb odtwarzania dysku.
– W przypadku płyt MP3 czas odczytu płyty
może przekroczyć 10 sekund z powodu bardzo
dużej liczby utworów znajdującej się na niej.
ö Wysuwanie dysku
➜ Wepchnij dysk lekko do szczeliny zasobnika
i natychmiast puść.
☞
☞
podczas
zatrzymania,
Polski
213
3139 115 21642
Page 18
Odtwarzacz CD/MP3-CD
Odtwarzanie dysków CD/
MP3-CD
Wszystkie funkcje dostępne są również
za pomocą tych samych przycisków na
pilocie.
Przełączanie na tryb
odtwarzania dysku
● Naciśnij przycisk SOURCE (lub
MP3-CD na pilocie) w celu
uruchomienia tr ybu CD.
VOLVOL
Rozpoczęcie/
przerwanie/ wznowienie
odtwarzania
● W trybie zatrzymania, naciśnij w celu
rozpoczęcia odtwarzania.
● W trybie odtwarzania, naciśnij w celu
pauzy.
● W trybie pauzy, naciśnij w celu
wznowienia odtwarzania.
➜ W trakcie odtwarzania
wyświetlany jest numer utworu oraz
czas od początku odtwarzania
aktualnego utworu.
➜ W przypadku trybu mieszanego
dysków MP3, w zależności od formatu
nagrania odtwarzany może być tylko
jeden tryb.
SOURCE
PLAY•PAUSE
SEARCH
STOP•EJECT
Przeszukiwanie do
tyłu /do przodu
● W trybie odtwarzania ,
przytrzymaj wciśnięty przycisk do
czasu osiągnięcia żądanego
fragmentu.
➜ NA dyskach MP3 możliwe jest
przeszukiwanie wyłącznie
aktualnego utworu.
Wybór żądanego
utworu
● Naciskaj przycisk krótko, aby przejść
do początku aktualnego/
następnego /poprzedniego utworu.
● W trybie zatrzymania/
programu, przytrzymaj wciśnięty
CD GRAPHIC THIS SIDE
ECO
POWER
8
cm DISC
przycisk w celu zwiększenia
szybkości wyboru utworów.
Zatrzymanie
odtwarzania/
iR
wysunięcie dysku
● W tr ybie odtwarzania, naciśnij w celu
zatrzymania odtwarzania.
● W tr ybie zatrzymania, naciśnij w celu
wysunięcia dysku.
Polski
214
Odtwarzanie wielokrotne
● Naciśnij przycisk REPEATkilkukrotnie w celu
wyboru opcji:
➜ Powtórzenia aktualnego utworu – zaświeci się
RPT.
➜ Powtórzenia wszystkich utworów – zaświeci
się RPTALL.
Wyłączenie odtwarzania
wielokrotnego
● Naciśnij kilkukrotnie przycisk REPEAT, aż RPTALL
zniknie z wyświetlacza.
Uwagi:
– Jeśli włączony jest tryb programu, powtórzone
zostaną zaprogramowane utwory.
– Wysunięcie dysku ze szczeliny spowoduje
wyłączenie trybu odtwarzania wielokrotnego.
3139 115 21642
Page 19
Odtwarzacz CD/MP3-CD
/
01 01
ALBUM
TRACK
/
01 01
ALBUM
TRACK
/
➠
PROG
01
TRACK
10:80
➠
PROG
20
TRACK
98:80
ALBUM
TRACK
/
/
➠
PROG
01 01
TRACK
10:80
ALBUM
➠
PROG
01 01
TRACK
10:80
ALBUM
Wybór żądanego utworu/
albumuMP3
Jeśli chcesz zmienić album po
zatwierdzeniu wyboru
1 Naciśnij Ç, gdy miga ikona TRACK.
2 Naciśnij ST, aby wybrać żądany album
i powtórz czynności 3-6.
Programowanie kolejności
utworów
Programowanie kolejności utworów jest
możliwe przy zatrzymanym odtwarzaczu. W
pamięci można zapisać do 99 utworów w
dowolnej kolejności.
Próba zaprogramowania więcej niż 99
utworów spowoduje pojawienie się na
wyświetlaczu komunikatu “PROGRAM
FULL”. W takim przypadku :
➜ System automatycznie wyjdzie z trybu
programowania utworów.
➜ Naciśnięcie przyciskuÇ spowoduje
skasowanie wszystkich zaprogramowanych
utworów.
➜ Naciśnięcie przycisku ÉÅ rozpocznie
odtwarzanie zaprogramowanych utworów.
☞
☞
Po włożeniu dysku MP3,
podczas zatrzymania,
,
powtórz
czynności z
punktów 2 i 3,
aby zapisać inne
utwory
wybierz numer
albumu
wybierz numer
utworu
wybierz numer
utworu
wyłącz tryb
programowania
potwierdź wybór
rozpocznij
odtwarzanie
rozpocznij
odtwarzanie
ö Programowanie utworów MP3-CD
☞
podczas zatrzymania,
Uwagi:
– Podczas programowania, jeżeli żaden z klawiszy
nie zostanie naciśnięty w ciągu 20 sekund, zestaw
samoczynnie opuści tryb programowania.
– Odłączenie urządzenia od zasilania spowoduje
skasowanie zaprogramowanych utworów.
Aby skasować wszystkie zaprogramowane
utwory
● Gdy dysk jest zatrzymany wciśnij przycisk Ç.
Wciśnięcie przycisku Ç po skasowaniu
zaprogramowanych utworów spowoduje
wysunięcie dysku.
wybierz numer
utworu
aby wybrać
utwory z innego
albumu, naciśnij
ÇÇ
Ç i powtórz
ÇÇ
czynności z
punktów 2 do 5
wybierz numer
albumu
wyłącz tryb
programowania
aby zapisać inne
utwory w tym
samym albumie,
potwórz czynności
z punktów 4 i 5
rozpocznij
odtwarzanie
215
Polski
3139 115 21642
Page 20
Zegar/budzik
➠
/
➠
UWAGA!
W trybie ograniczonego poboru energii
(Eco Power Standby) nie można
korzystać z funkcji zegara/ budzika.
Uwagi:
– Odłączenie kabla sieciowego lub zanik
zasilania spowoduje skasowanie ustawień zegara.
– Jeśli podczas ustawiania zegara przez 90
sekund nie zostanie naciśnięty żaden klawisz,
proces ten zostanie przerwany.
Zegar
Zegar można ustawiać w trybie 12godzinnym lub 24-godzinnym (na przykład
“11:59PM” albo “23:59”).
ö Ustawienie zegara
Wciśnięcie i przytrzymanie przycisku ST
przez dluzej niz dwie sekundy spowoduje zmiane
minut w szybszym tempie. Zmiany minut
spowodują zmianę godzin, co widoczne jest na
poniższym przykładzie.
AMPM
11:59
î
12:00
AMPM
î
AMPM
12:01
☞
W trybie gotowości,
ustaw minuty i
godziny
î
23:5900:01
00:00
Wyświetlenie czasu w innych trybach
● Naciśnij jeden raz przycisk CLK/TIMER.
Aby zakończyć ustawianie bez zapisywania
● Naciśnij przyciskÇ.
Polski
216
î
włącz tryb zegara
3139 115 21642
Page 21
Wyłącznik czasowy
➠
➠
System może o określonej godzinie przełączyć
się automatycznie w tryb CD lub tunera służąc
tym samym za budzik.
Zegar/budzik
ö Ustawianie budzika
– Przed ustawieniem budzika upewnij się, czy
prawidłowo ustawiono zegar.
– Budzik zawsze uaktywnia się automatycznie
po ustawieniu.
– Budzik nie uruchomi się, jeśli trwa
nagrywanie.
– Jeśli źródłem odtwarzania jest CD, urządzenie
uruchomi się w wyznaczonym czasie,
odtwarzając pierwszy utwór na dysku lub utwór
zaprogramowany. Jeśli zasobnik jest pusty,
zostanie włączony tuner.
– Jeśli źródłem odtwarzania jest tuner,
urządzenie uruchomi się o wyznaczonym czasie,
dostrajając się do ostatnio słuchanej stacji
radiowej.
ö Anulowanie/ wyłączenie wyłącznika
czasowego
ö Aktywacja wyłącznika czasowego
zgodnie z ostatnim ustawieniem
☞
☞
☞
wciśnij i przytrzymaj
/
wybierz źródło,
które zostanie
włączone
wciśnij i przytrzymaj
5
naciśnij w celu
potwierdzenia
i powrotu do
ostatniego
aktywnego trybu
/
ustaw minuty i
godziny
wciśnij i przytrzymaj
Polski
217
3139 115 21642
Page 22
➭
IS
ECO
POWER
ECO
POWER
VOL VOL
SOURCE
CD GRAPHIC THIS SIDE
PLAY•PAUSE
SEARCH
iR
MZ
1100
STOP•EJECT
➭
➭
ECO
POWER
ECO
POWER
VOL VOL
SOURCE
CD GRAPHIC THIS SIDE
PLAY•PAUSE
SEARCH
iR
MZ
1100
STOP•EJECT
➭
➭
//
➭
/
/
-3 î -2 î -1
➠
➭
3 î 2 î 1 î 0
î
ECO
POWER
VOL VOL
SOURCE
CD GRAPHIC THIS SIDE
PLAY•PAUSE
SEARCH
iR
MZ
1100
STOP•EJECT
➭
SOURCE
➠
CD ➔ TUNER-FM
➔
➔
➔
AUX
CDR
MW
➔
Inne funkcje
Włączanie
ö Przełączanie na tryb oszczędzania
energii Eco Power
W celu ograniczenia poboru energii zaleca się
przełączenie urządzenia w tryb oszczędzania
energii Eco Power lub odłączenie zasilania, jeśli
urządzenie nie jest używane.
➜ Dioda LED zaświeci się na czerwono.
➜ Ekran wyświetlacza zgaśnie.
ö Przełączanie na tryb gotowości
➜ Dioda LED zaświeci się na zielono
ö Przełączanie na tryb aktywności
Regulacja barwy dźwięku
ö Regulacja poziomu niskich/wysokich
tonów
Przyciski BASS (tony niskie) i TREBLE (tony
wysokie) umożliwiają zmianę ustawień procesora
dźwięku.
Pokrętło głośności umożliwia regulację tonów
niskich i wysokich bezpośrednio po naciśnięciu
przycisku BASS albo TREBLE. Jeśli pokrętło nie
zostanie użyte w ciągu 5 sekund, ponownie
przejmie swoją standardową funkcję regulacji
głośności.
☞
☞
☞
☞
wciśnij i
przytrzymaj
naciśnij krótko
LUB
LUB
wciśnij i
przytrzymaj
naciśnij krótko
ö Włączanie/wyłączanie efektu
Incredible Surround
☞
Efekt dźwięku przestrzennego Incredible Surround
polega na pozornym powiększeniu odległości
między przednimi głośnikami, co pozwala uzyskać
Polski
wrażenie niezwykle szerokiego, otaczającego
słuchacza dźwięku stereofonicznego.
➜ Gdy efekt jest aktywny, na wyświetlaczu
zapala się wskaźnik IS.
218
3139 115 21642
Page 23
Podłączanie urządzeń
PHONES
AUX IN
LINE OUT
R
R
L
L
PHONES
AUX IN
LINE OUT
TO POWER
UNIT
AM
FM
ANTENNA
RRL
L
L
R
AUDIO OUT
AUX IN
LINE OUT
TO POWER
UNIT
AM
R
R
L
L
PHONES
AUX IN
LINE OUT
TO POWER
UNIT
AM
FM
ANTENNA
RRL
L
L
R
AUDIO IN
zewnętrznych
Pozostałe połączenia
ö Podłączanie urządzenia
zewnętrznego w celu odsłuchiwania
muzyki/dźwięku
Połącz gniazda “AUDIO OUT” urządzenia
zewnętrznego (np. odbiornika TV, magnetowidu,
odtwarzacza CD, DVD) z gniazdami AUX IN
tego urządzenia.
ö Podłączanie urządzenia
zewnętrznego w celu nagrywania
analogowego
Połącz gniazda “AUDIO IN” urządzenia
zewnętrznego (np. magnetofonu) z gniazdami
LINE OUT tego urządzenia.
Odbiór źródła zewnętrznego
1 Naciśnij kilkukrotnie przycisk SOURCE lub
AUX.
➜ Wybierz “AUX” w przypadku podłączenia do
odbiornika TV, magnetowidu lub odtwarzacza CD.
➜ Wybierz “CDR” w przypadku podłączenia do
nagrywarki płyt CD lub odtwarzacza DVD.
2 Uruchom odtwarzanie w urządzeniu
zewnętrznym.
● Wybranie tr ybu CDR spowoduje wyciszenie
wszystkich urządzeń audio podłączonych do
złączy LINE OUT tak połączonego zestawu.
Nie będzie możliwe nagrywanie ani odtwarzanie
dźwięku w urządzeniach podłączonych do złącza
LINE OUT.
☞
☞
☞
VOL VOL
SOURCE
PLAY•PAUSE
SEARCH
STOP•EJECT
CD GRAPHIC THIS SIDE
ECO
POWER
➭
MZ 1100
iR
➭
SOURCE
AUX
CD ➔ TUNER-FM
➔
➠
CDR
AUX î CDR
➠
➔
AUX
➔
➔
MW
Uwagi:
– Zaleca się, aby nie odtwarzać dźwięku
i jednocześnie nagrywać za pomocą tego samego
urządzenia.
– Wszystkie funkcje sterowania dźwiękiem
(np. IS., BASS/TREBLE) są dostępne.
– Bardziej szczegółowe informacje znajdują się
w instrukcji obsługi podłączonego urządzenia.
Polski
219
3139 115 21642
Page 24
Dane techniczne
WZMACNIACZ
Moc wyjściowa ....................................2 x 50 W MPO
...................................................................2 x 25 W RMS
Waga........................................................................ 2,85 kg
Polski
Dane techniczne i wygląd zewnętrzny mogą
ulec zmianie bez powiadomienia.
Producent zastrzega możliwość wprowadzania zmian technicznych.
220
3139 115 21642
Page 25
Rozwiàzywanie problemów
OSTRZEŻENIE
Pod żadnym pozorem nie wolno podejmować prób samodzielnej naprawy systemu –
spowoduje to utratę gwarancji. Nie należy otwierać obudowy, ponieważ grozi to
porażeniem prądem elektrycznym.
W przypadku wystąpienia awarii, przed oddaniem urządzenia do naprawy należy
wykonać opisane niżej czynności kontrolne. Jeśli usunięcie problemu będzie w dalszym
ciągu niemożliwe, należy skorzystać z pomocy sprzedawcy lub punktu serwisowego.
Problem
Dysk wysuwany jest automatycznie.
Niska jakość odbioru radiowego.
Urządzenie nie reaguje na naciśnięcie
przycisków.
Nie słychać dźwięku lub dźwięk niskiej jakości.
Zamienione lewe i prawe źródło dźwięku.
Pilot nie działa prawidłowo.
Rozwiązanie
✔ Dysk należy wkładać stroną zadrukowaną skierowaną w
prawo.
✔ Zmień lub wyczyść płytę - patrz “Konserwacja”.
✔ Należy korzystać ze sfinalizowanych płyt CD-RW
lub płyt CD o odpowiednim formacie MP3.
✔ Jeśli sygnał jest za słaby, zmień położenie anteny
lub podłącz zewnętrzną antenę, aby poprawić odbiór.
✔ Zwiększ odległość systemem a telewizorem lub
magnetowidem.
✔ Odłącz na minutę wtyczkę przewodu zasilającego.
Następnie podłącz ją ponownie i włącz urządzenie.
✔ Wyreguluj głośność.
✔ Odłącz słuchawki.
✔ Sprawdź, czy głośniki są poprawnie podłączone.
✔ Upewnij się, że płyta MP3 została nagrana z szybkością
transmisji 32 – 256 kb/s przy częstotliwości
próbkowania 32 kHz, 44,1 kHz lub 48 kHz, .
✔ Sprawdź połączenia i rozmieszczenie głośników.
✔ Wybierz źródło (np. CD albo tuner), zanim
naciśniesz przycisk funkcji (np. É, S ,
✔ Zmniejsz odległość między pilotem a systemem.
✔ Wymień baterie.
✔ Skieruj pilota w stronę czujnika podczerwieni na