Philips SCB5055NB/12, MultiLife SCB5055NB User Manual

SCB5055NB
SCB5055NB USB charger EN
Important Safety Instructions:
Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions for this charger.Before using your charger read all instructions and cautionary markings on the charger,the batteries to be charged and the products that use the batteries.
• Use to charge Ni-MH batteries only.Do not charge Alkaline,Zinc Carbon, Lithium or any other type of battery not specified on the charger.Other types of batteries might burst or leak causing personal injury.
• For proper battery insertion,please observe pole indications (+/-).
See fig.A.
• Do not dispose of in fire,short circuit or open.
• Charge new batteries before using.
• Never alter the USB cable or plugs.
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is damaged.
• Do not disassemble the charger.
• To avoid risk of electric shock,unplug the charger from the PC or laptop computer before cleaning or when not in use.
• This battery charger is for indoor use only.Do not expose the charger to rain or excessive moisture.Keep the charger away from dust and dirt,which can cause premature wear of parts or harm its normal operation.
• Never use the charger as a power source for any electrical equipment.
• Do not incinerate,disassemble or short circuit batteries since they may burst or release toxic materials.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• To reduce the risk of damage to the USB cable and plugs,disconnect the charger by pulling the plugs and not the cable.
• Do not operate the charger if USB cable or plugs are damaged.
• Do not charge damaged or leaking batteries.
Care:
• Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning solvents or strong detergents.
• Charger and batteries must be disposed of separately.Inform yourself about the separate collection system for electrical and electronic products.
Operating Instructions
General charging guidelines
• At the same time you can charge 2 or 4 AA batteries.Make sure the batteries in each pair of slots (1/2 and 3/4) have the same capacity.
• For long battery life, only charge empty batteries.
• When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C (32°F and 104 °F).
• You can charge batteries with different capacity (mAh) at the same time.
Note:It is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.
Charging batteries 1
Lift up the charger cover and insert batteries into the charger.See fig.A.
2Connect the USB cable to both the USB connector of the charger and one of
the USB ports of a PC or laptop computer.
See fig.B.
> The CHARGE LED(s) light(s) up red indicating that charging is in progress. > If the batteries are not installed correctly,the CHARGE LED(s) will not illuminate
and the charger will not start charging.
> When the temperature of the batteries reaches 65°C (149°F),or when the
charging time has elapsed,the charger will turn off.
3When you are going to use the batteries, disconnect the plug from the outlet
and remove the batteries.
See fig.C.Always unplug between charges!
Battery charging times:See fig.D.
Visit our website at:www.philips.com
SCB5055NB Chargeur USB FR
Instructions importantes liées à la sécurité
Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute utilisation,lisez toutes les instructions et consignes de sécurité relatives au chargeur,aux piles à charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles.
Avertissement:
• Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH.Évitez de charger des piles alcalines,au zinc-carbone,au lithium ou tout autre type de pile non indiqué sur le chargeur.Les autres types de piles présentent des risques d’explosion ou de fuite,susceptibles de provoquer des blessures corporelles.
• Pour insérer correctement les piles,respectez les indications de polarité (+/-).
Voir fig.A.
• Évitez de jeter les piles dans le feu,de les ouvrir ou de les court-circuiter.
• Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.
• Ne modifiez jamais le câble ou les prises USB.
• N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.
• Ne démontez pas ce chargeur.
• Pour éviter les risques de chocs électriques,débranchez le chargeur du PC ou de l’ordinateur portable avant de le nettoyer ou lorsqu'il est inutilisé.
• Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur.N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive.Conservez le chargeur à l’abri de la poussière et de la saleté,qui peuvent causer une usure prématurée ou gêner son fonctionnement normal.
• N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil électrique.
• Ne brûlez pas,ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles,car elles risquent d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.
•Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques,sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances,à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec les appareils.
• Pour réduire le risque d’endommager le câble ou les prises USB,débranchez le chargeur en tirant sur les prises et non sur le câble.
• N'utilisez pas le chargeur si le câble ou les prises USB sont endommagés.
• Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.
Entretien:
• De temps à autre,essuyez le chargeur avec un chiffon humide,sans produits chimiques corrosifs,solvants de nettoyage ni détergents puissants.
• Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur votre système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.
Mode d’emploi
Consignes générales sur la charge
• Vous pouvez charger simultanément 2 ou 4 piles AA.Veillez à ce que les piles dans chaque paire de compartiments (1/2 et/ou 3/4) aient la même capacité.
• Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.
• Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.
• Vous pouvez charger des piles de capacités (mAh) différents en même temps.
Remarque:Il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la
charge.
Charge des piles 1
Soulevez le couvercle du chargeur et insérez les piles dans le chargeur.
Voir fig.A.
2Connectez le câble USB au connecteur USB du chargeur et à un des ports
USB du PC ou de l’ordinateur portable.
Voir fig.B.
> Le(s) voyant(s) de charge devient/deviennent rouge(s) pour indiquer que la charge
est en cours.
> Si les piles ne sont pas correctement installées,le(s) voyant(s) de charge ne
s’allume(nt) pas et la charge ne s'effectue pas.
> Lorsque la température des piles atteint 65°C,ou lorsque la durée de charge est
atteinte,le chargeur s’éteint.
3Lorsque vous souhaitez utiliser les piles, débranchez l’appareil de la prise
secteur et retirez les piles.
Voir fig.C.
Débranchez toujours l’appareil entre deux charges!
Durées de charge des piles:Voir fig.D.
Visitez notre site web:www.philips.com
SCB5055NB USB charger ES
Importantes instrucciones de seguridad:
Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del cargador,las pilas que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas.
Advertencias:
• Utilice este producto únicamente para cargar pilas Ni-MH. No recargue pilas alcalinas,de carbón,zinc, litio o de cualquier otro tipo no especificado en el cargador.Otros tipos de pilas pueden explotar o perder, causando lesiones personales.
• Para colocar a las pilas correctamente,observe las indicaciones de polaridad (+/-).
Véase la fig.A.
• No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.
• Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.
• No altere nunca el cable o los enchufes USB.
• No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.
• No desmonte el cargador.
• Para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica,desenchufe el cargador del PC o laptop antes de limpiarlo o cuando no lo utilice.
• Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente. No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva. Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad,que podría causar el desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal.
• No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo eléctrico.
• No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o emitir sustancias tóxicas.
•Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física,psíquica o sensorial reducida,ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
• Para reducir el riesgo de dañar el cable y los enchufes USB,desconecte el cargador tirando de los enchufes,no del cable.
• No utilice el cargador si el cable o los enchufes USB están dañados.
• No cargue pilas dañadas o que pierden.
Cuidado del cargador:
• Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos químicos abrasivos,solventes de limpieza o detergentes fuertes.
• El cargador y las pilas deben desecharse por separado.Infórmese sobre el sistema de recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.
Instrucciones de utilización
Directrices de carga generales
• Puede cargar 2 a 4 pilas AA al mismo tiempo.Compruebe que las pilas colocadas en cada par de ranuras (1/2 y/o 3/4) tengan la misma capacidad.
• Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente descargadas.
• Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.
• Puede cargar pilas de capacidad (mAh) diferente al mismo tiempo.
Nota:Es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.
Carga de las pilas 1
Levante la tapa del cargador y coloque las pilas en el cargador.Véase la fig.A.
2Conecte el cable USB al conector USB del cargador y a unos de los puertos
USB del PC o laptop.
Véase la fig.B.
> El indicador o indicadores de carga se encienden de color rojo indicando que la
carga se está realizando.
> Si las pilas no se colocan correctamente,el indicador o indicadores de carga no se
encienden y el cargador no empieza a cargar.
> Cuando la temperatura de las pilas alcance 65°C,o cuando el tiempo de carga
haya transcurrido,el cargador se desactivará.
3Cuando vaya a utilizar las pilas, desconecte el enchufe del tomacorriente y
retire las pilas.
Véase la fig.C.¡Desenchufe siempre el dispositivo entre cargas!
Tiempos de carga de pilas:Véase la fig.D.
Visite nuestro sitio web:www.philips.com
SCB5055NB USB charger DE
Wichtige Sicherheitshinweise:
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits­und Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät.Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst,auf den zu ladenden Akkus und auf den Produkten,die mit den Akkus betrieben werden.
Warnung:
• Ausschließlich zum Laden von NiMH-Akkus.Es dürfen keine Alkali-,Zink-Kohle­oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere,nicht auf dem Ladegerät angegebene Typen.Andere Batterietypen können unter Umständen platzen oder auslaufen und so Personenschäden bewirken.
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-).
Siehe Abb.A.
• Nicht ins Feuer werfen,kurzschließen oder öffnen.
• Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.
• Nehmen Sie an USB-Kabel oder -Steckern keinesfalls Veränderungen vor.
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden,wenn es beschädigt wurde oder starken Erschütterungen ausgesetzt war.
• Das Ladegerät nicht demontieren.
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden,das Ladegerät vor dem Reinigen oder bei Nichtgebrauch von dem PC oder Laptop trennen.
• Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt. Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen.Halten Sie das Ladegerät von Staub und Schmutz fern,um einen frühzeitigen Verschleiß und Störungen der Betriebsfunktion zu vermeiden.
• Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.
• Akkus nicht verbrennen,auseinander nehmen oder kurzschließen,da sie bersten oder Giftstoffe freisetzen können.
•Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) geeignet,deren physische,sensorische oder mentale Kompetenzen eingeschränkt sind oder deren Erfahrung und Wissen nicht für dessen Handhabung ausreicht.Diese Personen müssen zu Ihrer eigenen Sicherheit von einer verantwortlichen Person beim Gebrauch des Geräts entweder beaufsichtigt oder bei dessen Handhabung angewiesen werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden,um sicherzustellen,dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Um die Gefahr der Beschädigung von USB-Kabel und -Steckern zu mindern,das Ladegerät durch Ziehen am Stecker (nicht am Kabel) trennen.
Das Ladegerät nicht verwenden,wenn USB-Kabel oder -Stecker beschädigt sind/ist.
• Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.
Pflege:
• Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden Sie dabei jedoch keine scharfen chemischen Substanzen,Lösungsmittel oder starken Reinigungsmittel.
• Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden.Informieren Sie sich über das getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.
Bedienungsanleitung
Allgemeine Richtlinien zum Laden
• Sie können gleichzeitig 2 oder 4 AA- bzw.AAA-Akkus laden.Vergewissern Sie sich,dass Akkus in jedem Kanalpaar (1/2 und 3/4) dieselbe Kapazität aufweisen.
• Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen,sollten Sie die Akkus erst nach vollständiger Entladung aufladen.
• Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.
• Sie können Akkus mit verschiedener Kapazität (mAh) gleichzeitig laden.
Hinweis:Das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm.
Dies ist ein normaler Effekt.
Laden der Akkus 1
Heben Sie den Ladegerätdeckel an und legen Sie Akkus in das Ladegerät ein.
Siehe Abb.A.
2Schließen Sie das USB-Kabel sowohl an den USB-Verbinder des Ladegeräts als
auch einen der USB-Ports eines PCs oder Laptops an.
Siehe Abb.B.
> Die LADE-LED(s) leuchtet/leuchten auf und zeigt/zeigen an,dass der Ladevorgang
aktiviert ist.
> Wenn die Akkus nicht richtig eingelegt,blinkt die LADE-LED nicht und startet das
Ladegerät den Ladevorgang nicht.
> Wenn die Temperatur der Akkus 65°C erreicht,oder wenn die Ladezeit abgelaufen
ist,wird das Ladegerät abgeschaltet.
3Wenn Sie die Akkus verwenden möchten,trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose und entnehmen Sie die Akkus.
Siehe Abb.C.Trennen Sie das
Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von der Netzsteckdose!
Akkuladezeiten:Siehe Abb.D.
Besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com
SCB5055NB USB charger NL
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader.Lees,voor u uw lader in gebruik neemt,alle instructies en waarschuwingen op de lader,de batterijen die u op wilt laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden.
Waarschuwing:
• Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH-batterijen. Laad geen alkalinebatterijen,zink-koolstof-batterijen,lithiumbatterijen of andere types batterijen die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen kunnen barsten of lekken en zo persoonlijk letsel veroorzaken.
• Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-).
Zie fig.A.
• Gooi de batterijen niet in vuur,maak ze niet open en voorkom kortsluiting.
• Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.
• Breng nooit wijzigingen aan aan de USB-kabel of -stekkers.
• Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.
• Haal de lader niet uit elkaar.
• Om het risico op elektrische schokken te voorkomen,moet de lader van de pc of laptop losgekoppeld worden voor u de lader schoonmaakt of als u deze niet gebruikt.
• Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.Bescherm de lader tegen regen en extreme vochtigheid.Bescherm de lader tegen stof en vuil,want deze kunnen voortijdige slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale functioneren verstoren.
• Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.
• Verbrand de batterijen niet,haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting want anders kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke,zintuiglijke of geestelijke vermogens,of die gebrek aan ervaring of kennis hebben,tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
• Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Om het risico op beschadiging van de USB-kabel of -stekkers te beperken,moet u de stekkers vasthouden en niet aan de kabel trekken als u de lader loskoppelt.
• Gebruik de lader niet als de USB-kabel of -stekkers beschadigd zijn.
• Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.
Onderhoud:
• Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend schoonmaakmiddel of oplosmiddel.
• De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden. Gelieve zelf informatie in te winnen over de lokale voorschriften voor het gescheiden inleveren van elektrische en elektronische apparatuur.
Gebruiksaanwijzing
Algemene richtlijnen voor het laden
• U kunt 2 of 4 AA-batterijen tegelijkertijd opladen.Let erop dat de batterijen in elk compartimentenpaar (1/2 en/of 3/4) dezelfde capaciteit hebben.
• Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.
• Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C zijn.
• U kunt tegelijkertijd batterijen met een verschillende capaciteit (mAh) laden.
Opmerking:Het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het
laden.
Opladen van batterijen 1
Til het klepje van de lader omhoog en plaats de batterijen in de lader.Zie fig.A.
2Sluit de USB-kabel aan op zowel de USB-connector van de lader als op
één van de USB-poorten van de pc of de laptop.
Zie fig.B.
> De laadindicator(s) brandt/branden rood en geeft/geven hiermee aan dat het
laden bezig is.
> Als de batterijen niet op de juiste manier geplaatst zijn,dan gaat/gaan de
laadindicator(s) niet aan en wordt het laden niet gestart.
> Als de temperatuur van de batterijen 65°C bereikt of als de laadtijd verstreken is,
dan wordt de lader uitgeschakeld.
3Als u uw batterijen wil gebruiken, haal dan de stekker uit het stopcontact en
neem de batterijen uit de lader.
Zie fig.C.
Haal de stekker altijd uit het stopcontact tussen twee laadbeurten door!
Laadtijden voor de batterijen:Zie fig.D.
Bezoek onze website op:www.philips.com
SCB5055NB USB charger IT
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
Conservare queste istruzioni.Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e sul funzionamento del caricatore.Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul caricatore,le batterie da caricare ed i prodotti che utilizzano le batterie.
Avvertenza:
• Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH. Non caricare batterie alcaline,allo zinco carbonio,al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando lesioni personali.
• Per il corretto inserimento della batteria,osservare le indicazioni dei poli (+/-).
Vedere la fig.A.
• Non gettare le batterie nel fuoco,non cortocircuitarle od aprirle.
• Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.
• Non modificare il cavo o le spine USB.
• Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.
• Non smontare il caricatore.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche,scollegare il caricatore dal PC o dal notebook prima di pulirlo o se inutilizzato.
• Questo caricabatterie è solo per uso interno.Non esporre il caricatore a pioggia o umidità eccessiva.Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno del caricatore,in quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente, impedendo il normale funzionamento.
• Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico.
• Non bruciare,smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero scoppiare o rilasciare dei materiali tossici.
•L'apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte,fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
• Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
• Per ridurre il rischio di danni al cavo o alle spine USB,scollegare il caricatore tirando le spine,non il cavo.
• Non mettere in funzione il caricatore se il cavo o le spine USB sono danneggiati.
• Non caricare batterie danneggiate o con perdite.
Manutenzione:
• Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze chimiche,solventi o detergenti aggressivi.
• Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente.Informarsi sul sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
Istruzioni per il funzionamento
Indicazioni generali per la ricarica
• È possibile caricare contemporaneamente 2 o 4 batterie AA.Assicurarsi che le batterie inserite negli slot (1/2 e/o 3/4) abbiano la stessa capacità.
• Per una durata prolungata della batteria,caricare solo quelle completamente scariche.
• Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C.
• È possibile caricare allo stesso tempo batterie con diverse capacità (mAh).
Nota:Il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.
Ricarica delle batterie 1
Sollevare il coperchio del caricatore ed inserire le batterie nel caricatore.
Vedere la fig.A.
2Collegare il cavo USB al connettore USB del caricatore e ad una delle porte
USB del PC o del notebook.
Vedere la fig.B.
> La spia/le spie di ricarica si illumina(no) in rosso ad indicare la ricarica in corso. > Se le batterie non sono inserite correttamente,la spia/le spie di ricarica non si
illuminerà/anno ed il caricatore non inizierà la ricarica.
> Se la temperatura delle batterie raggiunge i 65°C o se è trascorso il tempo di
ricarica,il caricatore si spegne.
3Per utilizzare le batterie, scollegare la spina dalla presa e rimuovere le batterie.
Vedere la fig.C.Scollegare sempre il caricatore al termine di una ricarica!
Tempi di ricarica della batteria:Vedere la fig.D.
Visitare il nostro sito web:www.philips.com
SCB5055NB USB charger PT
Instruções de segurança importantes:
Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o funcionamento e a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia todas as instruções e alertas de cuidados no carregador,nas pilhas a serem carregadas,e nos produtos onde as pilhas forem usadas.
Aviso:
• Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH.Não use este carregador para carregar pilhas do tipo alcalinas,de carbono zinco,lítio, ou qualquer outro tipo de pilha não especificado no carregador.Outros tipos de pilhas poderão explodir ou verter líquido,provocando ferimentos pessoais.
• Para a inserção correcta das pilhas,observe as indicações de polaridade (+/-).
Veja a fig.A.
• Não se desfaça no fogo,não curto circuite,nem as abra.
• Carregue as pilhas novas antes de as usar.
• Nunca altere o cabo USB ou as fichas.
• Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.
• Não desmonte o carregador.
• Para evitar o risco de choque eléctrico,desligue o carregador do PC de secretária ou portátil antes de o limpar,ou quando o estiver a utilizar.
• Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa. Não exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso.Mantenha o carregador afastado de poeiras e sujidades,que poderiam provocar desgaste prematuro de componentes,ou afectar o seu funcionamento normal.
• Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para qualquer equipamento eléctrico.
• Não queime,não desmonte,nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir ou libertar materiais tóxicos.
•Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,sensoriais ou mentais reduzidas,ou com falta de experiência e conhecimento,a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização dos aparelhos por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
• Para reduzir o risco de danos no cabo USB e nas fichas,desligue o carregador puxando pelas fichas,nunca pelo cabo.
• Não use o carregador se o cabo USB ou as fichas estiverem danificados.
• Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.
Cuidado:
• Limpe o carregador com um pano húmido,ocasionalmente,sem químicos fortes,diluentes de limpeza,nem detergentes fortes.
• Deve desfazer-se do carregador e das pilhas,no final da sua vida útil,de forma separada.Por favor,informa-se acerca do sistema local de separado de recolha de produtos eléctricos e electrónicos.
Instruções de utilização
Orientações gerais de carregamento
• Pode carregar ao mesmo tempo 2 ou 4 pilhas dos formatos AA ou AAA. Certifique-se de que as pilhas em cada par de encaixes (1/2 e/ou 3/4) têm a mesma capacidade.
• Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem descarregadas.
• Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.
• Pode carregar ao mesmo tempo pilhas de capacidades (mAh) diferentes.
Nota:É normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento
das pilhas.
Carregar as pilhas 1
Levante a tampa do carregador,e insira as pilhas no carregador.Veja a fig.A.
2Ligue o cabo USB ao conector USB do carregador e a uma porta USB do PC
de secretária ou portátil.
Veja a fig.B.
> O(s) indicador(es) de carga irá/irão acender-se com a cor vermelha,indicando que
o processo de carregamento está em decurso.
> Se as pilhas não estiverem instaladas correctamente,os indicadores de carga não
acendem,e o carregador não começará a carregar as pilhas.
> Quando a temperatura das pilhas atinge 65°C,ou quando o tempo de
carregamento tiver decorrido por inteiro,o carregador desliga-se.
3Quando for usar as pilhas, desligue a ficha da tomada de corrente, e retire as
pilhas do carregador.
Veja a fig.C.Desligue sempre o carregador entre
operações de carregamento de pilhas diferentes!
Tempos de carregamento de pilhas:Veja a fig.D.
Visite o nosso sítio na Internet,em:www.philips.com
SCB5055NB USB charger GR
RËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa:
º˘П¿НЩВ a˘Щ¤˜ ЩИ˜ ФdЛБ›В˜ - a˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›dИФ ВЪИ¤¯ВИ ЫЛМaУЩИО¤˜ ФdЛБ›В˜ БИa ЩЛУ aЫК¿ПВИa ОaИ ЩФУ ЩЪfiФ ПВИЩФ˘ЪБ›a˜ a˘ЩФ‡ ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹. ¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹, dИa‚¿ЫЩВ fiПВ˜ ЩИ˜ ФdЛБ›В˜ ОaıТ˜ ОaИ ЩИ˜ ЪФВИdФФИЛЩИО¤˜ ВУdВ›НВИ˜ Ф˘ ˘¿Ъ¯Ф˘У ¿Уˆ ЫВ a˘ЩfiУ, ЫЩИ˜ МaЩaЪ›В˜ Ф˘ ЪfiОВИЩaИ Уa КФЪЩ›ЫВЩВ ОaИ ЫЩa ЪФ˚fiУЩa ЫЩa ФФ›a ıa ЩИ˜ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ.
¶ÚÔÂÈdÔÔ›ËÛË:
с ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ МfiУФ БИa ЩЛ КfiЪЩИЫЛ МaЩaЪИТУ Ni-MH. ªËÓ
КФЪЩ›˙ВЩВ aПОaПИО¤˜ МaЩaЪ›В˜, МaЩaЪ›В˜ wВ˘daЪБ‡ЪФ˘-¿УıЪaОa, ПИı›Ф˘ ‹ МaЩaЪ›В˜ ¿ППФ˘ Щ‡Ф˘ Ф˘ dВУ ФЪ›˙ВЩaИ ЫЩФУ КФЪЩИЫЩ‹. ХППФИ Щ‡ФИ МaЩaЪИТУ МФЪВ› Уa ВОЪaБФ‡У ‹ Уa ВМКaУ›ЫФ˘У dИaЪЪФ‹ ОaИ Уa ЪФОaП¤ЫФ˘У ЩЪa˘МaЩИЫМfi.
ñ CÈa ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, aÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ÂÓd›ÍÂȘ ÙˆÓ fiψÓ
(+/-).
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa ∞.
с ªЛУ aФЪЪ›ЩВЩВ ЫВ КˆЩИ¿, ‚Ъa¯˘О˘ОПТУВЩВ ‹ aУФ›БВЩВ ЩИ˜ МaЩaЪ›В˜. с ∞У ФИ МaЩaЪ›В˜ В›УaИ ОaИУФ‡ЪБИВ˜, КФЪЩ›ЫЩВ ЩИ˜ ЪИУ ЩИ˜ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ.
ªËÓ Î¿ÓÂÙ ÎaÌ›a ÙÚÔÔÔ›ËÛË ÛÙÔ ÎaÏÒdÈÔ USB‹ ЫЩa ‚‡ЫМaЩa. с ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ В¿У ¤¯ВИ ˘ФЫЩВ› ОЪadaЫМФ‡˜ ‹ ‚П¿‚В˜. с ªЛУ aФЫ˘УaЪМФПФБВ›ЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹.
CИa Уa aФК‡БВЩВ ЩФУ О›Уd˘УФ ЛПВОЩЪФПЛН›a˜, aФЫ˘Уd¤ВЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ afi ЩФУ ВИЩЪa¤˙ИФ ‹ ЩФУ КФЪЛЩfi ˘ФПФБИЫЩ‹ ЪИУ afi ЩФУ ОaıaЪИЫМfi ЩФ˘ ‹ fiЩaУ dВУ ЩФУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ. с ∞˘Щfi˜ Ф КФЪЩИЫЩ‹˜ МaЩaЪИТУ ЪФФЪ›˙ВЩaИ БИa ¯Ъ‹ЫЛ aФОПВИЫЩИО¿ ЫВ
ВЫˆЩВЪИОФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜. ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ ЫЩЛ ‚ЪФ¯‹ ‹ ЫВ Ы˘Уı‹ОВ˜ ˘ВЪ‚ФПИО‹˜ ˘БЪaЫ›a˜. º˘П¿НЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ МaОЪИ¿ afi ЫОfiУЛ ОaИ Ъ‡Ф˘˜, ФИ ФФ›ФИ ВУd¤¯ВЩaИ Уa ЪФОaП¤ЫФ˘У ЪfiˆЪЛ КıФЪ¿ ЩˆУ ВНaЪЩЛМ¿ЩˆУ ЩФ˘ ‹ Уa ВЛЪВ¿ЫФ˘У ЩЛ ЫˆЫЩ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›a ЩФ˘.
с ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ БИa ЩЛУ aВ˘ıВ›a˜ ЩЪФКФdФЫ›a
ФФИaЫd‹ФЩВ ЛПВОЩЪИО‹˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
с ªЛУ Оa›ЩВ, aФЫ˘УaЪМФПФБВ›ЩВ ‹ ‚Ъa¯˘О˘ОПТУВЩВ ЩИ˜ МaЩaЪ›В˜. А¿Ъ¯ВИ
О›Уd˘УФ˜ Уa ВОЪaБФ‡У ‹ Уa aЪФ˘ЫИ¿ЫФ˘У dИaЪЪФ‹ ЩФНИОТУ ˘ПИОТУ.
∞˘Щ‹ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ·fi ¿ЩФМ· (Ы˘МВЪИП·М‚·УФМ¤УˆУ ЩˆУ ·И‰ИТУ) МВ ВЪИФЪИЫМ¤УВ˜ ЫˆМ·ЩИО¤˜, ·ИЫıЛЩ‹ЪИВ˜ ‹ ‰И·УФЛЩИО¤˜ ИО·УfiЩЛЩВ˜ ‹
·fi ¿ЩФМ· ¯ˆЪ›˜ ВМВИЪ›· О·И БУТЫЛ, ВОЩfi˜ В¿У ЩЛ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡У ˘fi ВИЩ‹ЪЛЫЛ ‹ ¤¯Ф˘У П¿‚ВИ Ф‰ЛБ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ·fi ¿ЩФМФ ˘В‡ı˘УФ БИ· ЩЛУ ·ЫК¿ПВИ¿ ЩФ˘˜.
∆· ·И‰И¿ ı· Ъ¤ВИ У· ВИ‚П¤ФУЩ·И ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ‰И·ЫК·ПИЫЩВ› fiЩИ ‰ВУ ı· ·›˙Ф˘У МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
CИa Уa МВИТЫВЩВ ЩФУ О›Уd˘УФ КıФЪ¿˜ ЩФ˘ ОaПˆd›Ф˘ USBОaИ ЩˆУ ‚˘ЫМ¿ЩˆУ, Ъ¤ВИ fiЩaУ ı¤ПВЩВ Уa aФЫ˘Уd¤ЫВЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ Уa ЩЪa‚¿ЩВ Щa ‚‡ЫМaЩa ОaИ fi¯И ЩФ ОaПТdИФ.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ В¿У ¤¯ВИ КıaЪВ› ЩФ ОaПТdИФ USB‹ Ùa ‚‡ÛÌaÙa.
ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÊıaÚ› ‹ Ô˘ ÂÌÊaÓ›˙Ô˘Ó dÈaÚÚÔ‹.
ºÚÔÓÙ›da:
с ∫aЩ¿ ОaИЪФ‡˜ ЫОФ˘›˙ВЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ МВ ¤Уa ˘БЪfi aУ›, ¯ˆЪ›˜ Уa
¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ dЪaЫЩИО¿ ОaıaЪИЫЩИО¿, dИaП‡МaЩa ОaıaЪИЫМФ‡ ‹ ИЫ¯˘Ъ¿ aФЪЪ˘aУЩИО¿.
с ∏ afiЪЪИwЛ ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ ОaИ ЩˆУ МaЩaЪИТУ Ъ¤ВИ Уa Б›УВЩaИ НВ¯ˆЪИЫЩ¿.
∂УЛМВЪˆıВ›ЩВ БИa ЩФ Ы‡ЫЩЛМa dИaПФБ‹˜ ЛПВОЩЪИОТУ ОaИ ЛПВОЩЪФУИОТУ ЪФ˚fiУЩˆУ.
OdЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡
°ВУИО¤˜ ФdЛБ›В˜ БИa ЩЛ КfiЪЩИЫЛ
ñ ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa 2 ‹ 4 ÌaÙaڛ˜ Ù‡Ô˘ AA. µÂ‚aȈı›Ù fiÙÈ
ФИ МaЩaЪ›В˜ ЫВ О¿ıВ ˙В‡БФ˜ ˘ФdФ¯ТУ (1/2 ОaИ/‹ 3/4) ¤¯Ф˘У ЩЛУ ›dИa ¯ˆЪЛЩИОfiЩЛЩa.
ñ CÈa ÌÈa ÌÂÁaχÙÂÚË dÈ¿ÚÎÂÈa ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, Û˘ÓÈÛÙ¿ÙaÈ Óa ÌËÓ ÙȘ
ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÚÈÓ adÂÈ¿ÛÔ˘Ó ÙÂÏ›ˆ˜.
с ∫aЩ¿ ЩЛ КfiЪЩИЫЛ, Л ıВЪМФОЪaЫ›a ЩФ˘ ¯ТЪФ˘ Ъ¤ВИ Уa В›УaИ МВЩaН‡ 0
°CÎaÈ
40°C.
ªФЪВ›ЩВ Уa КФЪЩ›ЫВЩВ Щa˘Щfi¯ЪФУa МaЩaЪ›В˜ dИaКФЪВЩИО‹˜ ¯ˆЪЛЩИОfiЩЛЩa˜
(
mAh).
RЛМВ›ˆЫЛ: ∏ a‡НЛЫЛ ЩЛ˜ ıВЪМФОЪaЫ›a˜ ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ ОaИ ЩˆУ МaЩaЪИТУ ОaЩ¿ ЩЛ
КfiЪЩИЫЛ В›УaИ aФП‡Щˆ˜ К˘ЫИФПФБИО‹.
ºfiЪЩИЫЛ МaЩaЪИТУ
1∞УФ›НЩВ ЩФ О¿П˘ММa ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ ОaИ ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩИ˜ МaЩaЪ›В˜ Ф˘ ı¤ПВЩВ Уa
ÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ.
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa
A.
2R˘Ód¤ÛÙ ÙÔ ÎaÏÒdÈÔ USB ÛÙËÓ ˘ÔdÔ¯‹ USB ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ ОaИ ЫВ МИa
ÂχıÂÚË ı‡Úa
USBЩФ˘ ВИЩЪa¤˙ИФ˘ ‹ КФЪЛЩФ‡ ˘ФПФБИЫЩ‹. ∞УaЩЪ¤НЩВ ЫЩЛУ
ÂÈÎfiÓa µ.
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa
B.
>
ŸÙaÓ Ë Ï˘¯Ó›a/ÔÈ Ï˘¯Ó›Â˜
LED
ºOƒ∆πR∏R aУ¿wФ˘У (ОfiООИУФ ¯ЪТМa),
ЫЛМa›УВИ fiЩИ ¤¯ВИ aЪ¯›ЫВИ Л КfiЪЩИЫЛ.
>
∞Ó ÔÈ ÌaÙaڛ˜ dÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿, Ë Ï˘¯Ó›a/ÔÈ Ï˘¯Ó›Â˜
LED
ºOƒ∆πR∏R (ОfiООИУФ ¯ЪТМa) dВУ ıa aУ¿wФ˘У ОaИ dВУ ıa aЪ¯›ЫВИ Л КfiЪЩИЫЛ.
>
ŸЩaУ Л ıВЪМФОЪaЫ›a ЩˆУ МaЩaЪИТУ КЩ¿ЫВИ ЩФ˘˜
65°C
, ‹ fiÙaÓ ¤¯ÂÈ aÚ¤ÏıÂÈ
Ф ¯ЪfiУФ˜ КfiЪЩИЫЛ˜, Ф КФЪЩИЫЩ‹˜ ıa Ы‚‹ЫВИ.
3ŸЩaУ ıВП‹ЫВЩВ Уa ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩИ˜ МaЩaЪ›В˜, ‚Б¿ПЩВ ЩФ ‚‡ЫМa afi ЩЛУ
Ъ›˙a ОaИ aКaИЪ¤ЫЩВ ЩИ˜ afi ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹.
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa
C.
¡a aФЫ˘Уd¤ВЩВ ¿УЩa ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ afi ЩЛУ Ъ›˙a МВЩaН‡ d‡Ф dИadФ¯ИОТУ КФЪЩ›ЫВˆУ!
ГЪfiУФИ КfiЪЩИЫЛ˜ МaЩaЪИТУ:
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa D.
∂ИЫОВКıВ›ЩВ ЩФУ dИОЩ˘aОfi Мa˜ ЩfiФ, ЫЩЛ dИВ‡ı˘УЫЛ: www.philips.com
User Manual Manuel d’utilisation Guía de usuario Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Manuale d'uso Manual do utilizador
OdËÁfi˜ ¯Ú‹Û˘
Kullanım kılavuzu
Brugervejledning Använderhandbok Käyttöohje
Instrukcjaobsługi Uživatelskápříručka Návodna použitie
Felhasználói kézikönyv
Руководство по эксплуатации
RU
HU
SK
CS
PL
FI
SV
DK
TR
GR
PT
IT
NL
DE
ES
FR
EN
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.
2008 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
www.philips.com
1
0682
Additional information (including warranty conditions) available at our website:
www.philips.com/support
Specifications subject to change without notice. All dimensions shown are approximate.
Information to the Consumer
Disposal of your old product
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components,which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste.The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
Informations pour le consommateur
Mise au rebut des produits en fin de vie
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité. Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC. Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et électroniques en fin de vie. Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la contamination de l'environnement et ses effets nocifs sur la santé.
Información al consumidor
Desecho del producto antiguo
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad,que se pueden reciclar y volver a utilizar. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC. Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos. Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos.El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
Kundeninformationen
Entsorgung Ihres alten Geräts
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt,die recycelt und wieder verwendet werden können. Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies,dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt. Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land. Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land,und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall.Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
Informatie voor de consument
Verwijdering van uw oude product
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen,welke gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet,betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC. Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio gescheiden worden ingezameld. Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval.Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Informazioni per il consumatore
Smaltimento di vecchi prodotti
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote,ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE. Informarsi sulle modalità di raccolta,dei prodotti elettrici ed elettronici,in vigore nella zona in cui si desidera disfarsi del prodotto. Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici.Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
Informações ao consumidor
Eliminação do seu antigo produto
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados. Quando este símbolo,com um latão traçado,está afixado a um produto significa que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos. Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos com o lixo doméstico comum.A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública.
¶ПЛЪФКФЪ›В˜ БИa ЩЛУ ЪФЫЩaЫ›a ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜
∞fiÚÚÈwË aÏÈÔ‡ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
∆Ф ЪФ˚fiУ a˘Щfi ¤¯ВИ Ы¯ВdИaЫЩВ› ОaИ ОaЩaЫОВ˘aЫЩВ› МВ ˘wЛП‹˜ ФИfiЩЛЩa˜ ˘ПИО¿ ОaИ ВНaЪЩ‹МaЩa Ф˘ МФЪФ‡У Уa aУaО˘ОПˆıФ‡У ОaИ Уa НaУa¯ЪЛЫИМФФИЛıФ‡У. ŸЩaУ ¤Уa ЪФ˚fiУ К¤ЪВИ ЩЛУ ¤УdВИНЛ ВУfi˜ dИaБЪaММ¤УФ˘ О¿dФ˘ МВ ЪfidВ˜, ЩfiЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ a˘Щfi ОaП‡ЩВЩaИ afi ЩЛУ OdЛБ›a 2002/96/∂∫ ¶aЪaОaПФ‡МВ Уa ВУЛМВЪˆıВ›ЩВ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩФ ЩФИОfi Ы‡ЫЩЛМa НВ¯ˆЪИЫЩ‹˜ Ы˘ППФБ‹˜ ЛПВОЩЪИОТУ ОaИ ЛПВОЩЪФУИОТУ ЪФ˚fiУЩˆУ. ¶aЪaОaПФ‡МВ Уa aОФПФ˘ıВ›ЩВ ЩЛУ ЩФИО‹ УФМФıВЫ›a ОaИ Уa МЛУ aФЪЪ›ЩВЩВ Щa aПИ¿ Ыa˜ ЪФ˚fiУЩa Мa˙› МВ Щa ФИОИaО¿ Ыa˜ aФЪЪ›ММaЩa. ∏ ЫˆЫЩ‹ М¤ıФdФ˜ afiЪЪИwЛ˜ ЩˆУ aПИТУ Ыa˜ ЪФ˚fiУЩˆУ ıa Ы˘М‚¿ПВИ ЫЩЛУ aФК˘Б‹ aЪУЛЩИОТУ ВИЩТЫВˆУ ЫЩФ ВЪИ‚¿ППФУ ОaИ ЩЛУ aУıЪТИУЛ ˘БВ›a.
A)
PC
B)
PC
C)
Battery Battery Approx. size capacity (mAh) charging time
AA Ni-MH 2600 mAh 12 ½ hrs AA Ni-MH 2100 mAh 10 hrs AA Ni-MH 1800 mAh 8 hrs AA Ni-MH 1300 mAh 6 ¼ hrs
Battery charging times:
D)
SCB5055NB_V2 17-04-2008 15:12 Pagina 1
SCB5055NB USB charger TR
Önemli emniyet talimatları:
Bu talimatları saklayın – bu kılavuzda bu şarj cihazı için önemli emniyet ve işletme talimatları bulunmaktadır.Şarj cihazınızı kullanmadan önce tüm talimatları ve cihazın,şarj edilecek pillerin ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyarı işaretlerini okuyun.
Uyarı:
• Sadece Ni-MH pillerini şarj etmek için kullanın.Alkalin,Çinko Karbon,Lityum veya şarj cihazında belirtilmeyen başka tip pilleri şarj etmeyin. Başka tip piller patlayarak veya sızarak kişisel yaralanmaya neden olabilir.
• Pili doğru takmak için,lütfen kutup işaretlerine bakınız (+/-).
Bkz.şek.A.
• Ateşe atmayın,kısa devre yapmayın veya açmayın.
• Yeni pilleri kullanmadan önce şarj edin.
USB kablosunu veya fişlerini kesinlikle değiştirmeyin.
• Şarj cihazını,elektrik çarpması veya hasara maruz kaldıysa çalıştırmayın.
• Şarj cihazını parçalarına ayırmayın.
Elektrik çarpmasından kaçınmak için şarj cihazını temizlemeden önce veya kullanmadığınızda masaüstü veya dizüstü bilgisayardan şarj cihazının fişini çıkarmayın.
• Bu şarj cihazı sadece kapalı alanlarda kullanılabilir.Şarj cihazını yağmura veya aşırı rutubete maruz bırakmayın.Şarj cihazını,parçaların erken yıpranmasına veya normal işleyişinin zarar görmesine neden olabilecek toz ve kirden uzak tutun.
• Şarj cihazını herhangi bir elektrik cihazı için güç kaynağı olarak kullanmayın.
• Pilleri ateşe atmayın,açmayın veya kısa devre yapmayın,aksi takdirde patlamaya veya zehirli madde sızıntılarına yol açabilirler.
Bu cihaz,kendilerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları dışında, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
• Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
USB kablosunun veya fişlerinin hasarlanmasından kaçınmak için,şarj cihazını kablosundan değil fişlerinden çekerek ayırın.
USB kablosu veya fişleri hasarlı ise şarj cihazını çalıştırmayın.
• Hasarlı veya sızıntı yapan pilleri şarj etmeyin.
Bakım:
• Şarj cihazını ara sıra nemli bir bez ile sert kimyevi maddeler,temizlik sıvıları veya güçlü deterjanlar kullanmadan silin.
• Şarj cihazı ve piller ayrı olarak atılmak zorundadır.Elektrikli ve elektronik ürünler için özel toplama sistemi hakkında bilgi edinin.
İşletme Talimatları
Genel şarj ilkeleri
• Aynı anda 2 veya 4 adet AA pilini şarj edebilirsiniz.Her bir yuva çiftindeki (1/2 ve 3/4) pillerin aynı kapasiteye sahip olduğuna emin olun.
• Pil ömrünün uzun olması için, sadece boş pilleri şarj edin.
• Şarj yaparken,or tam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasında olmalıdır.
Farklı kapasitedeki (mAh) pilleri aynı anda şarj edebilirsiniz
Not:Şarj sırasında ünitenin ve pillerin ısınması normaldir.
Pillerin şarj edilmesi
1Şarj cihazının kapağını yukarı kaldırın ve pilleri şarj cihazının içine takın.
Bkz şek.A.
2USB kablosunu hem şarj cihazının USB soketine hem de masaüstü veya dizüstü
bilgisayarın USB portlarından birine bağlayın.
Bkz şek.B. > Şarj işleminin sürdüğünü belirten ŞARJ LED(ler)’i kırmızı yanar. > Piller doğru takılmaz ise,ŞARJ LED(ler)’i yanmayacak ve şarj cihazı şarj etmeye
başlamayacaktır.
> Pillerin sıcaklığı 65°C’ye ulaştığında veya şarj zamanı geçtiğinde,şarj cihazı
kapanacaktır.
3Pilleri kullanacağınız zaman, fişi prizden çekin ve pilleri çıkarın.Bkz şek. C.
Şarj işlemleri arasında daima fişi çekin!
Pil şarj süreleri:Bkz.şek. D.
Web sitemizi ziyaret edin:www.philips.com
SCB5055NB USB charger DK
Vigtige sikkerhedsinstruktioner:
Gem disse instruktioner – denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsinstruktioner for denne oplader.Læs alle instruktioner og forsigtighedsangivelser på opladeren,batterierne,der skal oplades, og produkterne,der skal bruges med batterierne,før opladeren tages i brug.
Advarsel:
• Må kun bruges til opladning af NiMH-batterier.Oplad ikke alkaliske,zinkholdige, lithium- eller andre batterityper,der ikke er angivet på opladeren.Andre batterityper kan eksplodere eller lække og forårsage personskade.
• Se polmærkerne (+/-) for korrekt isætning af batterier.
Se fig.A.
• Kast ikke batterier på ild,kortslut dem ikke og åbn dem ikke.
• Oplad nye batterier inden brug.
• Foretag aldrig ændringer på USB-kablet eller stikkene.
• Brug ikke opladeren,hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse.
• Forsøg ikke at skille opladeren ad.
• For at undgå risikoen for elektrisk stød skal opladerens stik tages ud af PC'en eller laptop computeren før rengøring eller når opladeren ikke er i brug.
• Denne batterioplader er kun beregnet til indendørs brug. Opladeren må ikke udsættes for regn eller høj luftfugtighed. Hold opladeren væk fra støv og snavs,der kan medføre for tidligt slid af dele eller have negativ indflydelse på normal brug.
• Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr.
• Kast ikke batterier på ild,åbn dem ikke og kortslut dem ikke,da de kan sprænge eller afgive giftige stoffer.
•Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner,nedsat følesans eller manglende erfaring og viden,medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person,der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Hold apparatet uden for børns rækkevidde for at sikre,at de ikke kan komme til at lege med det.
• For at nedsætte risikoen for at beskadige USB-kablet eller stikkene,skal opladeren afbrydes ved at trække i stikkene og ikke i kablet.
• Opladeren må ikke anvendes,hvis USB-kablet eller stikkene er beskadiget.
• Oplad aldrig beskadigede batterier eller batterier,der lækker.
Pleje:
• Tør med jævne mellemrum opladeren af med en fugtig klud uden skrappe kemikalier,rengøringsmidler eller stærke rensemidler.
• Oplader og batterier skal bortskaffes særskilt.Du bedes gøre dig bekendt med det separate genbrugssystem,der findes for elektriske og elektroniske produkter.
Betjeningsinstruktioner
Generelle retningslinier vedr.opladning
• Du kan oplade 2 eller 4 AA--batterier samtidigt.Sørg for at batterierne i hvert par kanaler (1/2 og/eller 3/4) er identiske (samme kapacitet).
• Oplad kun flade batterier; det forlænger deres levetid.
• Under opladning skal temperaturen være mellem 0 °C og 40 °C
• Du kan oplade batterier med forskellig kapacitet (mAh) samtidigt.
Bemærk:Det er normalt,at opladeren og batterierne bliver varme under opladning.
Opladning af batterier 1
Løft opladerens dæksel op og sæt batterierne ind i opladeren.Se fig.A.
2Tilslut USB-kablet til både opladerens USB-tilslutning og en af PC'ens eller
laptop computerens USB-porte.
Se fig.B.
> CHARGE LED'en(erne) lyser rødt og viser,at der oplades. > Hvis batterierne ikke er sat korrekt,lyser CHARGE LED'en(erne) ikke og opladeren
begynder ikke opladningen.
> Når batteriernes temperaturen er 65°C eller hvis ladetiden er udløbet,opladeren
slukker.
3Når du skal bruge batterierne, tages stikket ud af stikkontakten,og batterierne
tages ud.
Se fig.C.Tag altid stikket ud mellem opladninger!
Batteriopladningstider:Se fig.D.
Besøg vores hjemmeside på:www.philips.com
SCB5055NB USB charger SV
Viktiga säkerhetsanvisningar:
Spara dessa anvisningar.Denna handbok innehåller viktiga anvisningar för laddarens säkerhet och användning.Innan du använder laddaren måste du läsa alla anvisningarna och varningarna på laddaren,batterierna som ska laddar och produkten som du ska använda batterierna i.
Varning:
• Använd laddaren endast för batterier av typ Ni-MH.Ladda inte batterier av typ alkaliska,zinkkol,litium eller andra typer som inte anges på laddaren.Andra typer av batterier kan explodera eller läcka och orsaka personskada.
• För att batterierna ska komma i åt rätt håll måste du följa polmarkeringarna (+/-).
Se fig.A.
• Kasta inte batterierna i eld och kortslut eller öppna dem inte.
• Ladda nya batterier före användningen.
• Gör aldrig några ändringar på USB-kabeln eller kontakterna.
• Använd inte laddaren om den har utsatts för stöt eller skada.
• Plocka inte isär laddaren.
• Dra ut adaptern ur laddaren från datorn innan du gör ren den eller när du inte ska använda den längre,annars kan du få en elektrisk stöt.
• Denna batteriladdare är endast avsedd att användas inomhus.Utsätt den inte för regn eller mycket fukt.Håll laddaren borta från dam och smuts,som kan göra att delarna slits ut i förtid eller att den inte fungerar ordentligt.
• Använd aldrig laddaren som strömkälla för någon elektrisk utrustning.
• Bränn inte batterierna och plocka inte isär dem eller kortslut dem. Då kan de explodera eller avge giftigt material.
•Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder,eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
• Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
• För att minska risken på USB-kabeln eller kontakterna ska du koppla från laddaren genom att dra ut kontakten och inte kabeln.
• Använd inte laddaren om USB-kabeln eller USB-kontakterna är skadade.
• Ladda inte skadade eller läckande batterier.
Skötsel:
• Torka då och då laddaren med en fuktig duk utan vassa kemikalier, rengöringsmedel eller fettlösande medel.
• Laddaren och batterierna måste kasseras separat.Ta reda på hur du källsorterar elektriska och elektroniska produkter.
Bruksanvisning
Allmänna riktlinjer för laddningen
• Du kan ladda samtidigt två eller fyra AA-batterier.Se till att batterierna i de båda batteriraderna (1+2 och 3+4) är identiska (samma kapacitet och storlek).
• För att batterierna ska hålla längre bör de vara tömda när de laddas.
• Vid laddningen ska temperaturen vara mellan 0°C och 40°C.
• Du kan ladda batterier av olika kapacitet (mAh) samtidigt.
OBS:Det är normalt att laddaren och batterierna blir varma under laddningen.
Laddning av batterier 1
Lyft upp laddarlocket och lägg i batterierna i laddaren.Se fig.A.
2Anslut USB-kabeln till både USB-kontakten på laddaren och en av
USB-portarna på en stationär eller bärbar dator.
Se fig.B.
> Laddningsindikatorn eller indikatorerna lyser rött för att ange att laddning pågår. > Om batterierna inte är installerade korrekt,lyser inte laddningsindikatorerna och
laddaren börjar inte ladda.
> Om batterierna kommer upp i 65°C eller när laddningstiden har gått ut stänger
laddaren av sig.
3När du ska använda batterierna drar du ut kontakten ur uttaget och tar ut
batterierna.
Se fig.C.Dra alltid ut sladden mellan laddningstillfällena!
Laddningstider för olika batterier:Se fig.D.
Besök vår hemsida:www.philips.com
SCB5055NB USB charger FI
Tärkeitä turvallisuusohjeita:
Pidä nämä ohjeet tallella – tämä manuaali sisältää tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita tätä laturia varten.Ennen laturin käyttämistä lue kaikki ohjeet ja laturilla olevat ladattavia paristoja ja paristoja käyttäviä tuotteita koskevat merkinnät.
Varoitus:
• Käytä vain Ni-MH-paristoja.Älä lataa alkali-,sinkkihiili-, litiumparistoja tai muuntyyppisiä paristoja,joita ei ole erityisesti mainittu laturin merkinnöissä. Muuntyyppiset paristot voivat haljeta tai vuotaa,minkä seurauksena voi olla henkilövahinko.
• Pariston asentamiseksi oikein pane merkille napoja koskevat merkinnät (+/-).
Ks.kuva A.
• Älä hävitä heittämällä tuleen,älä aiheuta oikosulkua äläkä yritä avata laturia.
• Lataa uudet paristot ennen niiden käyttämistä.
• Älä koskaan vaihda USB-kaapelia tai pistotulppia.
• Älä käytä laturia,jos siihen on kohdistunut isku tai se on vaurioitunut.
• Älä hajota laturia osiin.
• Sähköiskun välttämiseksi irrota laturi PC:stä tai sylimikrosta ennen puhdistusta tai kun laturi ei ole käytössä.
• Tämä paristo on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätilassa.Älä altista laturia sateelle tai liialliselle kosteudelle.Pidä laturi pölyttömänä ja puhtaana,muuten sen osat voivat kulua ennenaikaisesti tai sen normaali toiminta voi häiriintyä.
• Älä koskaan käytä laturia virtalähteenä muita sähkölaitteita varten.
• Älä heitä paristoja tuleen,hajota niitä osiin tai aiheuta niihin oikosulkua,muuten ne voivat hajota tai vapauttaa myrkyllisiä aineksia.
•Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
• Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
• USB-kaapelin ja pistotulppien vaurioitumisriskin vähentämiseksi irrota laturi käyttämällä pistotulppia,ei kaapelia.
• Älä käytä laturia,jos USB-kaapeli tai pistotulpat ovat vaurioituneet.
• Älä lataa vahingoittuneita tai vuotavia paristoja.
Hoito:
• Kuivaa laturi silloin tällöin kostealla kangaspalasella käyttämättä naarmuttavia kemikaaleja,puhdistusliuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.
• Laturi ja paristot on hävitettävä erikseen.Ota selville,onko tarjolla käytöstä poistettuja sähkölaitteita ja elektronisia laitteita koskevaa erillistä keruuärjestelmää.
Käyttöohjeita
Yleisiä lataamista koskevia ohjeita
• Voit ladata samanaikaisesti 2 tai 4 AA-paristoa.Varmista,että kussakin koloparissa olevien paristojen (1/2 ja/tai 3/4) kapasiteetti on sama.
• Pitkän käyttöiän takaamiseksi lataa vain paristot, jotka ovat tyhjentyneet.
• Latausta suoritettaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0°C - 40°C.
• Voit ladata samanaikaisesti eri kapasiteetin omaavia (mAh) paristoja.
Huomautus:Laitteen ja paristojen lämpeneminen on normaalia latauksen aikana.
Paristojen lataaminen 1
Nosta laturin kantta ja asenna paristot laturiin.Ks.kuva A.
2Liitä USB-kaapeli sekä laturin USB-liittimeen että yhteen PC:n tai sylimikron
USB-porteista.
Ks.kuva B.
> Latauksen merkkivalo/t (CHARGE LED) palaa/palavat punaisena/punaisina
osoittamaan,että lataus on käynnissä.
> Jos paristoja ei ole asennettu oikein,latauksen merkkivalo/t (CHARGE LED)
ei/eivät valaistu eikä laturi käynnistä latausta.
> Kun paristojen lämpötila saavuttaa tason 65 °C tai kun latausaika on päättynyt,
laturin virta katkaistaan.
3Kun haluat käyttää paristoja, irrota pistotulppa virtalähteestä ja poista paristot.
Ks.kuva C.Muista aina irrottaa pistotulppa virtalähteestä latauksien välillä!
Pariston latausajat:Ks.kuva D.
Vieraile web-sivustollamme osoitteessa:www.philips.com
SCB5055NBUSB charger PL
Ważnewskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Niniejsząinstrukcję należy zachować na przyszłość; zawiera ona ważne wskazówkidotyczące bezpieczeństwa i sposobu posługiwania się ładowarką. Przedprzystąpieniem do korzystania z tego urządzenia należy uważnie przeczytaćinstrukcję obsługi i sprawdzić oznaczenia oraz uwagi ostrzegawcze podanena samej ładowarce, a także na akumulatorach przeznaczonych do ładowaniai na urządzeniach, w których będą one używane.
Uwaga!
•Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do akumulatorów Ni-MH. Nie wolno jejużywać do ładowania akumulatorów alkalicznych, cynkowo-węglowych, litowych,ani żadnych innych typów nie wymienionych na ładowarce. Inne typy akumulatorówmogą wybuchać lub przeciekać powodując obrażenia.
•Przy zakładaniu akumulatorów należy przestrzegać podanej biegunowości (+/-).
Patrzrys. A.
•Nie należy pozbywać się zużytej ładowarki poprzez spalenie; nie zwierać jej styków;nie otwierać obudowy.
•Nowe akumulatory należy przed użyciem naładować.
Niewolno zmieniać kabla USB ani wtyczek.
•Nie wolno posługiwać się ładowarką, która przeszła wstrząs lub uległa uszkodzeniu.
•Nie wolno rozbierać ładowarki.
Abyuniknąć ryzyka porażenia elektrycznego ładowarkę należy przed jej czyszczeniemoraz na czas jej nie używania odłączać od komputera PC lub laptopa.
•Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Niewolno jej narażać na deszcz ani nadmierną wilgoć. Należy ją chronić przed kurzemi brudem mogącymi powodować przedwczesne zużywanie się jej części lubzakłócać jej normalne działanie.
•Nie wolno nigdy używać ładowarki w charakterze źródła zasilania jakiegoś sprzętuelektrycznego.
•Nie wolno spalać, rozbierać ani zwierać akumulatorów, gdyż mogłoby to spowodowaćich wybuch lub wydzielanie się trujących substancji.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymizdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadającewiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba żebędą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzeniaprzez opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Dlazmniejszenia ryzyka uszkodzenia kabla USB i wtyków ładowarkę należy
odłączaćpociągając za wtyczkę, a nie za kabel.
Niewolno używać ładowarki z uszkodzonym kablem lub wtyczką.
•Nie wolno ładować akumulatorów uszkodzonych ani przeciekających.
Konserwacja:
•Od czasu doi czasu należy przecierać ładowarkę wilgotną szmatką, nie używającżadnych ostrych środków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych detergentów.
•Zużytych ładowarek i akumulatorów należy pozbywać się oddzielnie. Należywcześniej zasięgnąć informacji na temat miejscowych metod zbiórki złomowanychproduktów elektrycznych i elektronicznych.
Instrukcjaobsługi
Ogólnezasady ładowania
• Istnieje możliwość równoczesnego ładowania 2 lub 4 akumulatory AA. Należy sprawdzić,czy akumulatory w obu parach przedziałów (1/2 i 3/4) mają tę samą pojemność.
• W celu przedłużenia trwałości eksploatacyjnej należy ładować tylko w pełni wyładowaneakumulatory.
• Podczas ładowania temperatura otoczenia powinna zawierać się w granicach od0°C do 40°C.
Można ładować równocześnie akumulatory o różnych pojemnościach (mAh).
Uwaga:Nagrzewanie się urządzenia i akumulatorów w trakcie ładowania jest normalne.
Ładowanieakumulatorów
1Unieść pokrywę ładowarki i włożyć do niej akumulatory. Patrz rys.A. 2Podłączyć kabel USB do złącza USB na ładowarce i do jednego z portów USB
komputeraPC lub laptopa.
Patrzrys.B. >Zapali(ą) się czerwone(e) dioda(y) ładowania sygnalizując, że ładowanie jest w toku. >W przypadku nieprawidłowego włożenia akumulatorów, dioda(y) sygnalizująca(e)
ładowanienie zapali(ą) się a ładowarka nie rozpocznie ładowania.
>Ładowarka wyłączy się z chwilą, gdy temperatura akumulatorów osiągnie 65°C,
lubgdy upłynie przewidziany czas ładowania.
3Przed wyjęciem naładowanego akumulatora należy wyłączyć ładowarkę z sieci.
Patrzrys. C. Na okres przestoju ładowarki należy zawsze wyjmować jej wtyczkęz gniazdka sieciowego!
Czasładowania akumulatorów: Patrz rys. D.
Zapraszamydo odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.com
SCB5055NBUSB charger CS
Důležitébezpečnostní pokyny:
Tytopokyny si uschovejte – příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnému a správnémuprovozu nabíječky. Před použitím nabíječky si všechny pokyny a výstražnéznačky na nabíječce, nabíjených bateriích a produktech, v nichž budete bateriepoužívat, pečlivě přečtěte.
Upozornění:
•Nabíječku použijte pouze k nabíjení baterií Ni-MH. Nenabíjejte alkalické, zinkovouhlíkové, lithiové ani žádné jiné baterie, pokud nejsou na nabíječce výslovněuvedeny. Jiné druhy baterií by mohly prasknout nebo vytéct a způsobitzranění.
•Při vkládání baterií zachovejte správnou polaritu (+/-).
Vizobr. A.
•Nevhazujte baterie do ohně, nezkratujte je ani je neotvírejte.
•Před použitím nové baterie nabijte.
KabelUSB ani zásuvky se nesmějí měnit.
•Nabíječku nepoužívejte, byla-li vystavena nárazu nebo je-li poškozená.
•Nabíječku nerozebírejte.
Budete-linabíječku čistit nebo není-li v provozu, vždy ji odpojte od stolního či přenosnéhopočítače, jinak hrozí nebezpečí elektrického šoku.
•Tato nabíječka baterií je určena pouze k použití uvnitř. Nevystavujte ji dešti a přílišnévlhkosti. Uschovejte nabíječku na místě chráněném před prachem a nečistotami,které by mohly urychlit její opotřebování, případně zabránit správnémuprovozu.
•Nabíječka se nesmí používat k napájení libovolného elektrického zařízení.
•Baterie nepalte, nerozebírejte ani nezkratujte, neboť by mohly prasknout nebo uvolnittoxické látky.
Osoby(včetně dětí) s omezenýmifyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostminebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat,pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledemosoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédnětena to, aby si s přístrojemnehrály děti.
Nabíječkurozpojte vytažením zástrčky; netahejte za USB kabel, neboť byste mohlikabel či zástrčku poškodit.
Je-liUSB kabel nebo zástrčka poškozená, nabíječka se nesmí používat.
•Nenabíjejte poškozené ani tekoucí baterie.
Údržba:
•Občas nabíječku navlhčeným hadrem otřete; nepoužívejte silné chemikálie, rozpouštědlaani silné mycí prostředky.
•Nabíječku a baterie je nutno vyřadit zvlášť. Zjistěte si, jak se mají elektrické a elektronickévýrobky podle místních nařízení správně vyřazovat.
Provoznípokyny
Všeobecnýnávod k nabíjení
• Společně můžete nabíjet 2 nebo 4 baterie typu AA. Zkontrolujte, zda baterie v každémpáru nabíjecích kanálů (1/2 a 3/4) mají stejnou kapacitu.
• K zachování dlouhé životnosti nabíjejte pouze vybité baterie.
• Při nabíjení by teplota okolí měla být v rozmezí 0°C až 40°C.
Současně můžete nabíjet baterie s různou kapacitou (mAh).
Pozn.:Při nabíjení je zahřátí nabíječky i baterií normální.
Nabíjeníbaterií
1Zdvihněte kryt nabíječky a vložte do nabíječky baterie. Viz obr. A. 2Připojte USB kabel k USBkonektoru na nabíječceakjednomuzevstupních
USBkanálů na stolním či přenosném počítači.
Vizobr. B. >Dioda(y) CHARGE LED se červeně rozsvítí, což znamená, že dochází k napájení. >Nejsou-li baterie správně uložené, dioda(y) CHARGE LED se nerozsvítí a nabíječka
nezačnenabíjet.
>Jakmile teplota baterií dosáhne 65°C nebo vyprší doba nabíjení, nabíječka se
vypne.
3Před použitím baterií vytáhněte zástrčku nabíječky ze zdroje napájení a baterie
vyjměte.
Vizobr. C. Mezi nabíjením nabíječku vždy rozpojte!
Dobanabíjení baterií: Viz obr. D.
Navštivtenaše webové stránky na: www.philips.com
SCB5055NBUSB charger SK
Dôležitébezpečnostné pokyny:
Tietopokyny starostlivo uschovajte -prírucka obsahuje dôležité bezpecnostné a prevádzkovépokyny pre túto nabíjacku. Pred použitím nabíjacky si dôkladne precítajtevšetky pokyny a výstražné oznacenia na nabíjacke, batériách, ktoré sa majúnabíjat, ako aj na výrobku, v ktorom tieto batérie použijete.
Výstraha:
•Používajte výhradne na nabíjanie batérií typu NiMH. Nenabíjajte alkalické, zinok-uhlíkové,lítiové ani iné typy batérií, ktoré nie sú špecifikované na nabíjacke.Iné typy batérii by mohli explodovat alebo vytiect a spôsobit poranenieosôb.
•Aby ste batérie vložili správne, postupujte podla naznacených indikátorov pólov(+/-).
Pozriteobr.A.
•Nezahadzujte ich do ohna, nepripájajte nakrátko ani ich neotvárajte.
•Nové batérie pred prvým použitím nabite
Nikdynemeňte USB káble alebo zástrčky.
•Nabíjacku, ktorá je poškodená alebo bola vystavená nárazu, nepoužívajte.
•Nabíjačku nerozoberajte.
Vyhnitesa riziku elektrického šoku a odpojte nabíjačku z PC alebo z laptop počítačapred očistením alebo keď nabíjačka nie je v používaní.
•Táto nabíjacka batérií je urcená len pre použitie vo vnútorných priestoroch. Nabíjackunevystavujte daždu ani nadmernej vlhkosti. Nabíjacku udržiavajte mimoprachu a necistôt, pretože môžu spôsobit jej predcasné opotrebovanie alebozabránit jej normálnej prevádzke.
•Nabíjacku nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre elektrické zariadenie.
•Batérie nevhadzujte do ohna, nerozoberajte ani nepripájajte nakrátko, kedže sa môžuroztrhnút a uvolnit toxické materiály.
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné,zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúsenostía znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanietohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Detimusia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Rizikopoškodenia USB káblov a zástrčiek sa zníži ak nabíjačku odpojíte vytiahnutímzástrčiek a nie ťahaním káblov.
Nabíjačkunepoužívajte ak sú USB káble alebo zástrčky poškodené.
•Nenabíjajte poškodené alebo tečúce batérie.
Údržba:
•Nabíjacku občas utrite navlhcenou tkaninou bez účinných chemikálií, čistiacich rozpúštadielalebo silných čistiacich prostriedkov
•Nabíjačka a batérie sa nesmú vyhodiť spolu. Zistite akým spôsobom sa mate zbaviťelektrických a elektronických výrobkov.
Prevádzkovépokyny
Všeobecnépokyny na nabíjanie
• Naraz môžete nabíjať 2 alebo 4 AA batérie. Dajte pozor aby batérie v každom páriprepážok (1/2 a/alebo 3/4) mali rovnakú kapacitu.
• Životnosť batérií predĺžite ak budete nabíjať len prázdne batérie.
• Nabíjanie sa má prevádzať pri teplote 0°C až 40°C.
Naraz môžete nabíjať batérie s rôznou kapacitou (mAh).
Poznámka:Je normálne, že jednotka aj batérie sa pocas nabíjania zahrievajú.
Nabíjaniebatérií
1Zodvihnite kryt na nabíjačke a vložte batérie do nabíjačky. Pozrite obr. A. 2Zapojte USB kábel do oboch USB konektorov na nabíjačke a jeden z USB
portovna PC alebo na laptop počítači.
Pozriteobr. B. >Červená dióda/diódy CHARGE LED sa rozsvieti indikujúc, že prebieha nabíjanie. >Ak sú batérie nesprávne nainštalované, červená dióda/diódy CHARGE LED sa
nerozsvietia nabíjačka nezačne nabíjať.
>Ak sa batérie zohrejú na teplotu 65°C, alebo keď sa skončí doba nabíjania,
nabíjačkasa vypne.
3Keď sa chystáte batérie použiť, odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky a batérie
vyberte.
Pozriteobr. C Medzi nabíjaním nabíjacku vždy odpojte!
Dobanabíjania batérií: Pozrite obr. D.
Navštívtenašu webovú lokalitu: www.philips.com
SCB5055NBUSB charger HU
Fontosbiztonsági tudnivalók:
Tartsabiztonságos helyen a felhasználói utasítást – ez a felhasználói kézikönyv a töltővelkapcsolatos fontos biztonsági és üzemelési utasításokat tartalmazza. Atöltő használatba vétele előtt, olvassa el figyelmesen az utasításokat és a töltőn lévőfigyelmeztető feliratokat a tölthető akkumulátorok típusaival és az akkumulátorokathasználó termékekkel kapcsolatban.
Figyelem:
•A töltőt csak Nikkel-Metal Hibrid (Ni-MH) akkumulátorok töltésére használja! Nehasználja a töltőt alkáli, szén-cink és lítium, vagy a töltőn meg nem jelölt, egyébtípusú elemek töltésére. Az egyéb típusú elemek/akkumulátorok szétdurranhatnakvagy szivároghatnak, személyi sérülést okozva.
•Az akkumulátor helyes behelyezéséhez, kérjük, ügyeljen a polaritásra (+/-).
LásdA. ábra.
•Ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre, ne nyissa fel.
•Az új akkumulátorokat használat előtt töltse fel.
Nemódosítsa a USB-kábelt, illetve a csatlakozódugót.
•Ne használja a töltőt, ha azt ütés érte, vagy megrongálódott.
•Ne szedje szét a töltőt.
Azáramütés rizikójának elkerülése érdekében, tisztítás előtt, vagy ha azt már nemhasználja, mindig csatlakoztassa le a töltőt a PC-ről vagy laptopról.
•Ezt a töltőt csak beltéri használatra tervezték. Ne tegye ki azt esőnek vagy túlzottnedvességnek. Tartsa a töltőt portól és szennyeződéstől mentesen, mertez az alkatrészek idő előtti elhasználódását okozhatja, és ártalmasan befolyásolhatjaannak rendes működését.
•Soha ne használja a töltőt áramforrásként semmilyen elektromos berendezés esetében.
•Soha ne égessen el, szedjen szét, és ne zárjon rövidre akkumulátort, mivel az szétdurranhat,vagy mérgező anyagokat bocsáthat ki.
A készülék működtetésében járatlan személyek, gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelésivagy szellemi képességekkel rendelkező személyek ne használják a készülékeketfelügyelet vagy a biztonságukért felelős személy által adott, a készülékekműködtetésére vonatkozó utasítás nélkül.
Vigyázzon,hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
AUSB-kábel/csatlakozódugó megrongálódásának elkerülése érdekében, a töltőtmindig a dugónál és soha nem a csatlakozókábelnél fogva húzza ki.
Neüzemeltesse a töltőt megrongálódott USB-kábellel/csatlakozódugóval.
•Ne töltsön fel megrongálódott/szivárgó akkumulátorokat.
Gondozás:
•A töltőt időnként törölje tisztára nedves ruhával, kerülve a maró hatású vegyi anyagok,tisztítószerek vagy erős mosószerek használatát.
•A töltőt és az akkumulátorokat külön-külön kell megsemmisíteni. Tájékozódjon azelektromos és az elektronikus termékek külön történő gyűjtése felől.
Üzemelésiutasítás
Töltésselkapcsolatos általános irányelvek
• Egyszerre 2 vagy 4 AA akkumulátort tölthet. Ügyeljen arra, hogy mindegyik csatornapárban(1/2 és 3/4) azonos kapacitású akkumulátorok legyenek.
• A hosszú élettartam biztosítása érdekében, csak teljesen kimerült akkumulátorokattöltsön fel.
• Töltéskor a helység hőmérsékletének 0°C és 40°C között kell lennie.
Különböző kapacitású (mAh) akkumulátorokat tölthet egyszerre.
Megjegyzés:A töltőegység és az akkumulátorok töltés alatti felmelegedése nem
rendellenes.
Akkumulátoroktöltése
1Emelje fel a töltő fedelét, és helyezze az akkumulátorokat a töltőbe.
LásdA ábra.
2Csatlakoztassa a USB-kábel egyik végét a töltő USB-csatlakozóaljzatába, a
másikata PC vagy a laptop USB-portjába.
LásdB ábra.
>A vörös színű töltésjelző LED(-ek) kigyullad(nak), jelezve, hogy a töltés folyamatban
van.
>Ha az akkumulátorok nincsenek megfelelően behelyezve, a töltésjelző LED(ek)
nemvilágít(anak), és a töltő nem indítja meg a töltést.
>Amikor az akkumulátorok hőmérséklete eléri a 65°C-ot, vagy amikor a töltési idő
lejár,a töltő lekapcsol.
3Az akkumulátorok használatba vételekor, húzza ki az adapter csatlakozódugóját
ahálózati csatlakozóaljzatból, és távolítsa el az akkumulátorokat a töltőből. LásdC ábra. A töltőt mindig válassza le az adapterről két töltés között!
Akkumulátortöltési ideje: Lásd D ábra.
Látogassonel weboldalunkra a www.philips.com címen
SCB5055NB USB charger RU
Важные инструкции по безопасности:
Сохраните данные инструкции - данное руководство содержит важные инструкции по безопасности и эксплуатации данного зарядного устройства. Перед использованием вашего зарядного устройства прочитайте все инструкции и предупреждающие обозначения на зарядном устройстве, заряжаемых аккумуляторах и устройствах,использующих аккумуляторы.
Предупреждение:
• Используйте данное устройство только для зарядки никель-металл­гидридных (Ni-MH) аккумуляторов. Не заряжайте щелочные,цинко-углеродные,литиевые и любые другие аккумуляторы,не указанные на данном зарядном устройстве. Аккумуляторы других типов могут взорваться или протечь и вызвать травму.
• Для правильной установки аккумулятора,пожалуйста,обратите внимание на обозначения полюсов (+/-).
См.рис.A.
• Не бросайте аккумуляторы в огонь,не замыкайте их контакты и не вскрывайте аккумуляторы.
• Зарядите новые аккумуляторы перед использованием.
Не меняйте кабель USB или вилки.
• Не используйте зарядное устройство,если оно было подвергнуто удару или повреждению.
• Не разбирайте зарядное устройство.
Во избежание поражения электрическим током отсоединяйте зарядное устройство от ПК или ноутбука перед чисткой или когда оно не используется.
• Данное зарядное устройство предназначено для использования только в помещении.Не подвергайте зарядное устройство воздействию дождя или высокой влажности.Не подвергайте зарядное устройство воздействию пыли и грязи,которые могут вызвать преждевременный износ частей или помешать нормальной работе.
• Не используйте зарядное устройство в качестве источника питания для любого электрического оборудования.
• Не сжигайте,не разбирайте аккумуляторы,не замыкайте их контакты, поскольку они могут взорваться или испускать токсичные вещества.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями,а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями,кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц,ответственных за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с прибором
Для уменьшения опасности повреждения кабеля USB и вилки при отсоединении зарядного устройства тяните за вилку,а не за кабель.
Не используйте зарядное устройство в случае повреждения кабеля USB или вилки.
• Не заряжайте поврежденные или протекающие аккумуляторы.
Уход:
• Периодически протирайте зарядное устройство влажной тканью без использования едких химических веществ,чистящих растворителей или сильнодействующих моющих веществ.
• Зарядное устройство и аккумуляторы следует утилизировать раздельно. Пожалуйста,получите информацию о системе раздельного сбора электрических и электронных продуктов.
Инструкции по эксплуатации
Общие указания по зарядке
• Вы можете одновременно заряжать 2 или 4 аккумулятора AA. Следите за тем,чтобы аккумуляторы,устанавливаемые в каждую пару слотов (1/2 и 3/4),имели одинаковые емкости.
• Для увеличения срока службы аккумуляторов заряжайте только полностью разряженные аккумуляторы.
• Температура окружающей среды при зарядке должна быть в пределах от 0°C до 40°C.
Вы можете одновременно заряжать аккумуляторы с разными емкостями (мА-ч).
Примечание:нагревание устройства и аккумуляторов во время зарядки
является нормальным явлением.
Зарядка аккумуляторов
1Поднимите крышку зарядного устройства и вставьте в него аккумуляторы.
См.рис. A.
2Подключите кабель USB к разъему USB зарядного устройства и одному из
портов USB вашего ПК или ноутбука.
См.рис.B.
> Загорится красный индикатор(ы) зарядки,указывающий на то,что
происходит зарядка.
> Если аккумуляторы установлены неправильно,индикатор(ы) зарядки не
загорится,и зарядное устройство не начнет заряжать аккумуляторы.
> Когда температура аккумуляторов достигает 65°C или время зарядки
заканчивается,зарядное устройство выключается.
3Когда вы собираетесь использовать аккумуляторы,отсоедините вилку от
розетки и вытащите аккумуляторы.
См.рис.C. Всегда отсоединяйте
устройство в промежутках между зарядками!
Время зарядки аккумуляторов:См.рис. D.
Посетите наш веб-сайт:www.philips.com
Tüketicinin Bilgisine
Eski ürününüzün atılması
Ürününüz,geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen,yüksek kalitede malzeme ve parçalardan tasarlanmış ve üretilmiştir. Bir ürüne,çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştırılması,söz konusu ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir. Lütfen,elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem hakkında bilgi edinin. Lütfen,yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi,normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın.Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi,çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.
Informationtilkunden
Bortskaffelse af dit gamle produkt
Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet,som kan genbruges. Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det, at produktet er omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit lokalområde. Overhold gældende regler,og bortskaf ikke dine gamle produkter sammen med dit almindelige husholdningsaffald.Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til at skåne miljøet og vores
Informationtillkonsumenten
Kassering av din gamla produkt
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och återanvändas. När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och hälsa.
Tiedotekuluttajille
Vanhan tuotteen hävittäminen
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista,jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan. Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä alueellasi. Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Informacjedla użytkownika
Usuwaniezużytych produktów
Niniejszyprodukt został zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakości materiały i podzespoły,które poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte. Jeślina produkcie znajduje się symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach,podlega on postanowieniom dyrektywy 2002/96/WE. Należyzapoznać się lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Należyprzestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych produktów elektronicznychwraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowe składowaniezużytych produktów pomaga ograniczyć ich szkodliwy wpływ na środowiskonaturalne i zdrowie ludzi.
Informaceprozákazníka
Likvidacestarého výrobku
Tentovýrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů nejvyšší kvality, které je možné recyklovata opětovně použít. Pokudje výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého kontejneru, znamená to, ževýrobek podléhá směrnici EU 2002/96/EC Informujtese o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků. Postupujtepodle místních pravidel a neodkládejte takové staré výrobky do běžného komunálníhoodpadu. Správná likvidace starého výrobku pomůže předcházet případnýmnepříznivým účinkům na životní prostředí a lidské zdraví.
Informácieprespotrebiteľa
Likvidáciatohto produktu
Vášprodukt bol navrhnutý a vyrobený pomocou vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sadajú recyklovať a znova využiť. Keďsa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša s kolieskami, znamená to, žetento produkt pokrýva Európska smernica 2002/96/EC Informujtesa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov. Postupujtepodľa miestnych pravidiel a nevyhadzujte tento produkt do bežného odpadu zdomácnosti. Správnou likvidáciou starého produktu pomôžete zabrániť možným negatívnymnásledkom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Vásárlóitájékoztatás
Azelhasznált termék hulladékkezelése
Ezta terméket minőségi, újrafeldolgozható és újrahasznosítható anyagok és alkatrészek felhasználásával terveztékés készítették. Atermékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termékrevonatkozik a 2002/96/EK Európai irányelv. Kérjük,informálódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtésének helyirendszeréről. Kérjük,a helyi szabályok figyelembe vételével járjon el, és ne dobja az elhasznált terméket aháztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújta környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következményekmegelőzésében.
Additional information (including warranty conditions) available at our website:
www.philips.com/support
Specifications subject to change without notice. All dimensions shown are approximate.
A)
PC
B)
PC
C)
Battery Battery Approx. size capacity (mAh) charging time
AA Ni-MH 2600 mAh 12 ½ hrs AA Ni-MH 2100 mAh 10 hrs AA Ni-MH 1800 mAh 8 hrs AA Ni-MH 1300 mAh 6 ¼ hrs
Battery charging times:
D)
SCB5055NB_V2 17-04-2008 15:12 Pagina 2
Loading...