Philips MCV250/21, MCV250/21M User Manual [es]

MCV250
Micro Hi-Fi System
México
AVISO IMPORTANTE
Philips Mexicana, S.A. de C.V. no se hace
responsable por daños o desperfectos causados por:
– Maltrato, descuido o mal uso, presencia de
insectos o roedores (cucarachas, ratones etc.).
– Cuando el aparato no haya sido operarado
de acuerdo con el instructivo del uso, fuera de los valores nominales y tolerancias de las tensiones (voltaje), frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las instalaciones auxiliares.
– Por fenómenos naturales tales como:
temblores, inundaciones, incendios, descargas eléctricas, rayos etc . o delitos causados por terceros (choques asaltos, riñas, etc.).
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
Descripción: Microsistema de Audio Modelo : MCV250/ 21 Alimentación: 110–127 / 220–240V; ~50/60 Hz Consumo: 30 W Importador: Philips Mexicana, S.A. de C.V. Domicilio: Av. La Palma No.6
Col. San Fernando La Herradura Huixquilucan
Localidad y Tel: Edo. de México C.P. 52784
Tel.52 69 90 00
Exportador: Philips Electronics HK, Ltd. País de Origen: China Nº de Serie: ______________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
2
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
1
2 6
3 4 5
6
7
$
!
0
@ !
# 7 9
8
%
*
^
&
3
3
IS
DBB
DSC
REPEAT SHUFFLE REPEAT
A-B
MIX SEL
ALBUM ALBUM
DISPLAY
OSD
PBC RETURN DIGEST
GOTO RESUME SLOW AUDIO/VOCAL
CLOCK SET TIMER SLEEP MUTE
VCD/CD TUNER TAPE AUX
ECHO
KEY PROG
(
)
¡
+
= #
7
6
· ° ‡ fi fl
› ‹
¤
!
5
0
‚ ™
£
§ ∞
• ª
º
4
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 27
Español --------------------------------------------- 48
-------------------------------------------------------- 69
English
Français
Español
5
Contenido
English
Información General
Información medioambiental ........................... 49
Accesorios incluido ........................................... 49
Información de seguridad ................................. 49
Preparativos
Conexiones posteriores ........................... 50 –51
Español
Conexiones opcionales ..................................... 51
Colocación de pilas en el control remoto ... 51
Controles
Controles del sistema y mando a distancia .......
.......................................................................... 52-53
Funciones básicas
Para activar el sistema ....................................... 54
Espera automática para el ahorro de energía ...
................................................................................ 54
Ajustes de volumen y de sonido ..................... 54
Incredible Surround - sonido circundante.... 54
Operaciones de CD/VCD/MP3­CD
Discos para reproducción ................................ 55
Reproducción de un CD .................................. 55
Selección de una pista ....................................... 56
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista . 56 Different play modes: Los modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 56
Visualización de Texto y Texto ID3.................... 57
Programación de pistas ..................................... 57
Borrado de un programa.... .............................57
Reprodución de un disco mixto ..................... 57
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 61
Programación de emisoras de radio .............. 61
Programación automática ............................. 61
Programación manual ..................................... 61
Borrado de una emisora preestablecida .... 62
Sintonización de una presintonía .................... 62
Cambio de la rejilla de sintonización .....................
62
Funcionamiento/Grabación de cinta
Reproducción de una casete ........................... 63
Rebobinado/Avance rápido .............................. 63
Información general sobre la grabación ........ 63
Preparativos para la grabación ........................ 64
Comienzo de la grabación sincronizada........ 64
Grabación con una pulsación .......................... 64
Temporizador de grabación ............................. 64
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj ................................................... 65
Ajuste del temporizador .................................. 65
Activación y desactivación de TIMER
(temporizador) ................................................ 65
Ajuste de temporizador de dormitado ......... 65
Especificaciones ..................................... 66
Mantenimiento....................................... 67
Resolución de problemas ...... 6768
VÍDEO CD
Configuración del Sistema de TV .................... 58
OSD - Visualización En Pantalla ....................... 58
Reproducción de un CD Vídeo con PBC ..... 58
Regreso ................................................................. 59
Digest .................................................................... 59
Repetición A-B .................................................... 59
Lento ..................................................................... 59
Reanudación ........................................................ 59
Lento ..................................................................... 60
Las mezclas con el micrófono ......................... 60
Vocal ...................................................................... 60
Control del tono ................................................ 60
Echo ....................................................................... 60
48
Información General
IMPORTANTE! EL SELECTOR DE VOLTAJE SITUADO EN LA PARTE POSTERIOR DE ESTEAPARATO VIENE PRESELECCIONADO DE FACTORÍA A 220V. LOS PAÍSESQUE UTILIZAN UN VOLTAJE DE 110V-127V, DEBERÁN AJUSTARLO ANTES DEENCENDER EL APARATO.
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. Hemos puesto el mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados poruna empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables.
Accesorios incluido
– Control remoto – Pilas (dos de tamaño AA) para control
remoto – Antena de cuadro de MW – Antena de cable de FM (no disponible en
todas las versiones) – Cable de vídeo compuesto –2 altavoces – adaptador de CA (no disponible en todas las
versiones)
Información de seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de especificaciones (o la indicación de tensión mostrada junto al selector de tensión) de su sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de alimentación local. En caso contrario, consulte a su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de calor del sistema. Permita que haya un espacio libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de 5 cm a ambos lados, como mínimo.
No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como periódicos, manteles, cortinas, etc..
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente de la unidad de disco en el interior del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD no funcionará normalmente. Desconecte la corriente alrededor de una hora, sin ningún disco en el sistema, hasta que se pueda realizar la reproducción normal.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo algo de energía. Para desconectar completamente el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe el sistema de la toma de corriente de CA de pared.
Español
49
Preparativos
Speaker
(right)
Speaker
(left)
MW loop
antenna
FM wire
antenna
IN
Television
L
R
IN
-
L
+
+
R
-
Pr/Cr
Pb/Cb
Y
S-VIDEO OUTVIDEO OUT
DIGITAL OUT
AUX in
RL
LINE OUT
SUBWOOFER OUT
FM aerial 75
SPEAKER
8
COMPONENT VIDEO OUT
AM aerial
AC power cord
Cr
Cb
Y
B
A
220-
240V~
110-
127V~
220-
240V~
110-
127V~
A
English
Español
Antena de
cable de FM
o
Antena FM
incorporada
Antena de cuadro
No disponible en todas las versiones
de MW
A Powe r
50
Altavoz
(derecho)
Cable de alimentación
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada en la parte posterior de su sistema.
Antes de conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente de pared, asegúrese de que: – si su sistema está equipado con un selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR a la tensión de la línea eléctrica local. – todas las demás conexiones hayan sido realizadas.
¡ADVERTENCIA! –Para obtener un rendimiento óptimo, as utilice solamente el cable de alimentación original. – Nunca haga ni cambie conexiones con la corriente activada.
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha incorporado un circuito de seguridad. Por consiguiente, su sistema puede pasar automáticamente al modo de espera bajo condiciones extremas. Si ocurre esto, permita que el sistema se enfríe antes de volver a
Altavoz
(Izquierdo)
utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de MW y antena de FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la antena de forma que se obtenga una recepción óptima.
Antena de MW
Preparativos
Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
Antena de FM
o
No disponible para todas las versiones
Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal FM AERIAL (FM ANTENNA).
En algunas versiones, existe una antena FM
incorporada.
C Conexión de los altavoces
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a "LEFT". El alambre de color (marcado) a "+" y el negro (no marcado) a "-".
Conexión de otro equipo al sistema
Conecte los terminales OUT izquierdo y derecho de un televisor, VCR, reproductor de disco láser, reproductor de DVD o reproductor de CD a los terminales AUX-IN.
Nota: – Sí está conectando un equipo con salida monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al terminal izquierdo AUX IN. De forma alternativa, puede utilizar un cable de cincha de “sencillo a doble” (todavía sonido mono).
Colocación de pilas en el control remoto
Coloque dos pilas (tipo R06 o AA) en el control remoto observando la polaridad, indicada por los símbolos "+" y "-" en el interior del compartimento.
Español
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas: –Para obtener un rendimiento de sonido óptimo, se recomienda utilizar los altavoces suministrados. – No conecte más de un altavoz a un par de terminales de altavoces+/-. – No conecte altavoces con una impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
D Vídeo Conexiones
Conecte la clavija VIDEO OUT del equipo a la clavija VIDEO IN del VCR/TV.
Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de conexión. Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento para el equipo conectado.
¡PRECAUCIÓN! – Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar el control remoto durante un período prolongado de tiempo. – No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o de tipos diferentes. – Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse correctamente.
51
Controles (Ilustración en la página 3&4)
English
Controles del sistema y mando a distancia
1 STANDBY ON y
– pone la unidad en modo de espera/enciende la
unidad.
2 Pantalla
– visualiza la información sobre la unidad.
Español
3 SOURCE
– selecciona la fuente de sonido para VCD/CD
TUNER, TAPE o AUX.
4 BAND / DISPLAY
para Tuner.......... para seleccionar la banda de
para VCD/CD/MP3-CD…para seleccionar
5 PROGRAM
para VCD/CD/MP3-CD…programa las pistas.
para Tuner.......... programa las emisoras de radio.
6 34 PRESET / MP3•ALBUM / TIMER SET
para MP3-CD .. para seleccionar álbum anterior/
para Tuner.......... para seleccionar una emisora de
para Timer (3) para establecer la función de
7 S T TRACK•SEARCH•TUNE
para VCD/CD......... para retroceso/avance
rápido del disco.(Es imposible el retroceso / avance rápido para MP3-CD) para VCD/CD/MP3 CD…para seleccionar una
para Tuner.......... para sintonizar una frecuencia
para Tape ............ para rebobinar o avanzar
8 Platina 9 OPEN ç
– abre el compar timiento de la casete.
0 9
para VCD/CD/MP3-CD…para parar la
onda : FM o MW.
modo de visualización de información sobre disco.
siguiente.
radio preestablecida.
temporizador.
pista deseada.
de radio más baja o más alta.
rápidamente.
reproducción o borrar un programa.
para Tape............ para parar la reproducción o
grabación.
! VOLUME +/-
– para aumentar o reducir el volumen. – (sólo en el sistema) ajusta las horas y los minutos
para el reloj/ temporizador.
@ REC
– comienza la grabación.
# ÉÅ / CLOCK SET
para VCD/CD/MP3-CD…para iniciar o
para Tape............ para iniciar la reproducción.
para Clock .........(sólo en el sistema) activa el reloj.
interrumpir la reproducción.
$ iR sensor
– sensor remoto para la recepción del control
remoto.
% OPEN•CLOSE ç
– abre/cierra la bandeja del CD.
^ MIC IN – clavija para la conexión del
micrófono.
& MIC VOL – para ajustar el nivel de mezcla para
karaoke.
* n
– para conectar auriculares.
( 2
– pone el aparato al modo de espera/encendido si
el aparato funciona con CA.
) SOURCE
– Selecciona VCD/CD, TUNER, TAPE o AUX. – *VCD/CD
Selecciona PAL o NTSC .
¡ DIGIT 0 – 9
– for CD/VCD/MP3-CD - para seleccionar un
número de pista. (los números de más de 2 cifras deben ser tecleados en menos de 2 segundos)
DSC
– realza el tipo de música: POP/ JAZZ/ ROCK/
(Digital Sound Control)
OPTIMAL.
£ MIX SEL
– para seleccionar el formato de disco (CD / CD-
52
* = Pulse y mantenga apretado el botón durante más de dos segundos.
Controles
MP3) en un disco mixto.
REPEAT A - B
– para reproducir reiteradamente una escena o un
pasaje (REPEAT A - B es imposible para MP3­CD).
DIGEST
– para escanear a través de un VCD visualizando 9
imágenes en la pantalla de TV.
§ RETURN
– para regresar al nivel anterior del MENÚ durante
la reproducción (para VCD con PBC activado).
AUDIO/VOCAL
– para que gradualmente desaparezca el sonido
original para Karaoke o para cambiar entre el modo mono o estéreo durante la reproducción de sonido del disco.
– para seleccionar el canal izquierdo / canal
derecho / sonido estéreo, o para seleccionar un idioma en un VCD bilingüe.
SLOW
– para ver un VCD a velocidad lenta (sólo para el
funcionamiento del VCD).
ª MUTE
– Interrumpe/reanuda la reproducción de sonido.
º SLEEP
–Establece la función de temporizador de dormir.
TIMER
– activa/desactiva o ajusta el temporizador.
¤ CLOCK SET
– activa el reloj. – visualizar la hora del reloj.
RESUME
– para reanudar la reproducción en el modo stop.
GOTO
– para iniciar la reproducción del disco a una hora
determinada (sólo para el funcionamiento del CD/VCD y con la función PBC desactivada).
PBC (CONTROL DE
REPRODUCCIÓN)
– para activar o desactivar la función PBC (sólo
para la versión VCD 2.0).
DISPLAY (OSD)
– para activar/desactivar la visualización en pantalla
en la pantalla del TV.
REPEAT
– repite una pista/ un programa de CD/ un CD
entero.
° SHUFFLE
– Activa/desactiva el modo de reproducción aleatoria.
· DBB (Dynamic Bass Boost)
– para una más viva respuesta de bajos.
IS (Incredible Surround)
– Activa/desactiva el efecto Incredible Surround.
= KEY
– para cambiar el nivel del tono según su alcance
vocal.
+ ECHO
– para ajustar el nivel del eco para karaoke
después de enchufar el micrófono.
– Selecciona MIC ON o OFF.
Observaciones del mando a distancia – Seleccione primero la fuente que desea manejar presionando uno de los botones de selección de fuente en el mando a distancia (por ej. VCD/CD, TUNER). –A continuación, seleccione la función deseada (por ej. ÉÅ ,
S T
).
Español
* = Pulse y mantenga apretado el botón durante más de dos segundos.
53
Funciones básicas
IS
DBB
DSC
REPEAT SHUFFLE REPEAT
A-B
MIX SEL
ALBUM ALBUM
DISPLAY
OSD
PBC RETURN DIGEST
GOTO RESUME SLOW AUDIO/VOCAL
CLOCK SET TIMER SLEEP MUTE
ECHO
KEY PROG
English
Español
IMPORTANTE! Antes de poner en funcionamiento el sistema, asegúrese de haber realizado correctamente todos los preparativos.
Para activar el sistema
● Pulse 2 STANDBY ON. ➜ El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
Pulse SOURCE en el sistema VCD/CD,
TUNER, TAPE o AUX en el mando a
distancia.
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Para poner la unidad en estado de espera
● Pulse 2 STANDBY ON.
Si está en el modo de grabando, pulse primero
STOP 9 .
La memoria de la unidad retendrá el nivel de
volumen (hasta un nivel de volumen maximo de
20), los ajustes de sonido, la última fuente seleccionada y los ajustes del sintonizador.
Espera automática para el ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que la unidad se ponga en estado de espera 15 minutos después de haber es-cuchado un CD y
54
no se haya activado ninguna función.
Ajustes de volumen y de sonido
1 Pulse VOLUME 3 / 4 (+/-) para disminuir o
incrementar el volumen.
El visualizador muestra VOL un número del
MIN1, 2, ...30, 31 MAX.
2 Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
efecto de sonido deseado: ROCK/POP/JAZZ/ OPTIMAL.
3 Pulse DBB para encender o apagar el realce
dinámico de los graves.
El visualizador muestra: DBB ON o DBB
OFF.
Nota: Los altavoces se silenciarán cuando los auriculares
estén conectados al aparato.
Incredible Surround - sonido circundante
La función Incredible Surround aumenta la distancia virtual que separa los altavoces delanteros, produciendo un efecto estéreo circundante de sorprendente amplitud.
Pulse IS para activar o desactivar el Sonido
Envolvente Increíble.
Cuando está activado, IS ON aparecerá en la
pantalla y el botón en el sistema se enciende.
Si se selecciona “IS OFF”, Incredible
Surround se desactivará.
Operaciones de CD/VCD/MP3-CD
X
ALBUM ALBUM
VCD/CD TUNER TAPE AUX
ECHO
KEY PROG
Español
¡IMPORTANTE! – Este sistema está diseñado para discos normales. Por consiguiente, no utilice ningún accesorio como anillos estabilizadores de disco o láminas de tratamiento de disco, etc. que se ofrecen en el mercado, porque pueden atascar el mecanismo del cambiador. – No coloque más de un disco en cada bandeja.
Antes de ver el Vídeo CD, asegúrese de que el aparato esté configurado para el sistema correspondiente PAL o NTSC de su aparato de TV (a excepción de TV Multisistema).
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir todos los CD de audio digital, discos CD-Recordable (CD-R) (CD grabables) y discos de audio digital CD­Rewritable (CD-RW) (CD regrabables). MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 tracks)
Support following MP3-CD formats (IS09660 format):
Máx. Número de pista es 400
Max. directorio en serie es 8 niveles
El máx. número de álbumes es 99
Compatibilidad con velocidad en bits variable
El máx. número de pistas en programa MP3 es
20
Las frecuencias de muestreo compatibles
para discos MP3 son: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
Las velocidades en bits compatibles de discos
MP3 son: 32, 64, 96, 128, 192, 256 (kbps)
Los siguientes formatos no son compatibles
Los archivos como *.WMA, *AAC, *.DLF, *.M3U,
*.PLS, MP3 PRO
Los discos cerrados sin sesión
No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, MP3, DVD o CDs de ordenador.
IMPORTANTE! ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca!
Reproducción de un CD
1 Seleccione la fuente VCD/ CD. 2 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del
CD.
Aparece en pantalla OPEN icuando abra la
55
Operaciones de CD/VCD/MP3-CD
English
Español
bandeja del CD.
3 Coloque un disco con la cara impresa hacia
arriba y empuje hacia abajo. Empuje el panel para cerrarlo.
READING aparece mostrado mientras el
reproductor de CD escanea el contenido de un disco.
4 La reproducción comienza automáticamente.
Durante la reproducción, aparecen en
pantalla el número de la pista y el tiempo transcurrido de reproducción.
5 Para interrumpir la reproducción, pulse ÉÅ .
pulse ÉÅde nuevo para continuar la reproducción.
6 Para detener la reproducción de CD, pulse
STOP 9.
Nota: la reproducción de CD también se interrumpe cuando; – Se abre la puerta de la bandeja del CD. – El CD ha llegado al final. – Selecciona otra fuente: TAPE, TUNER o AUX.
Sólo para MP3-CD
Coloque un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
El número del álbum actual "18 120" will be
displayed interchangeably. Se visualizará MP3, ALBUM y TRACK.
Nota: –Para asegurar un buen rendimiento del sistema, espere hasta que el disco haya sido leído por completo antes de continuar. –Para CD-MP3, el tiempo de lectura del disco puede superar 1 minuto debido al gran número de canciones compiladas dentro de un disco.
Selección de una pista
Pulse 4 / ¢ una o más veces hasta que
aparezca en el visualizador el número de la pista deseado.
Pulse los dígitos 0 - 9 en el mando a distancia
para seleccionar la pista deseada.(los números de más de 2 cifras deben ser tecleados en menos de 2 segundos).
Sólo para MP3-CD
Para seleccionar el álbum deseado
Pulse 4 o 3 en el equipo reiteradamente hasta
que el número del álbum deseado aparezca en el visualizador.
Se visualizará ALBUM y “0XX 120”.
Para seleccionar la pista deseada
Pulse 4 / ¢ en el equipo reiteradamente
hasta que el número del álbum deseado aparezca en el visualizador.
Utilice las teclas digitales en el mando a distancia
para seleccionar directamente la pista dentro del álbum en uso.
Se visualizará TRACK y “018 XXX”.
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista
Para buscar un pasaje particular durante la reproducción
1 Mantenga pulsado 4 / ¢. 2 Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte 4 / ¢.
Se reanudará la reproducción normal del CD.
Nota: – Durante un programa CD, sólo se puede realizar una búsqueda dentro de la pista.
Sólo para VCD
Mantenga pulsado 4 / ¢ para seleccionar
una velocidad de búsqueda diferente y deje de pulsar el botón cuando aparezca mostrada la velocidad de retroceso o avance deseada en el display o en el TV.
Cuando seleccione una búsqueda de
rebobinado rápido, en la pantalla de TV aparecerá "REWINDX1"; "REWINDX2"; "REWINDX3" o "REWINDX4".
Cuando seleccione una búsqueda de avance
rápido, en la pantalla de TV aparecerá "FORWARDX1"; "FORWARDX2"; "FORWARDX3" o "FORWARDX4”.
La reproducción normal comenzará al final
del rebobinado o avance rápido, de la pista seleccionada.
La reproducción volverá al modo normal, cuando
se presione PLAY ÉÅ o cuando seleccione una pista nueva.
Los modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos diferentes antes de la reproducción o durante la misma.
SHUFFLE ......... se reproducen las pista del CD/
en cualquier orden
SHUFFLE REP ALL…para repetir el CD el
programa continuamente en cualquier orden
56
Operaciones de CD/VCD/MP3-CD
REP ALL ........... repite el CD entero/ el programa
REP ................... reproduce la pista actual
continuamente
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
el botón SHUFFLE o REPEAT antes o durante la reproducción hasta que el visualizador muestre la función deseada. (SHUF, REPEAT, REPEAT ALL)
2 Pulse ÉÅ para comenzar la reproducción si
está en la posición STOP.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón SHUFFLE o REPEAT hasta que los diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse.
También se puede pulsar STOP 9 para cancelar
el modo de reproducción.
Visualización de Texto y Texto ID3
En modo CD
Pulse DISPLAY repetidamente para ver la
información siguiente.
Número de pista y tiempo de reproducción
transcurrido de la pista actual.
Tiempo de reproducción restante de la pista
actual.
Número total de pistas reproducidas y
tiempo de reproducción transcurrido total.
Número total de pistas restantes y tiempo de
reproducción restante total.
En modo CD MP3
Esta caracteristica es utilizada para mostrar el título y nombre del álbum del MP3-CD.
Presione DISPLAY repetidamente para
mostrar el título o el nombre del álbum y Texto ID3.
Notas: – Número de álbum, Nº de título., Tiempo de
reproducción
– Nombre del álbum, TEXTO ID3 y Tiempo de
reproducción
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está reproduciendo. Es posible almacenar hasta 20 pistas en la memoria, en cualquier orden.
1 Coloque los discos deseados en el
comportamiento de discos.
2 Pulse VCD/ CD para seleccionar el disco. 3 Pulse PROGRAM para iniciar la programación.
PROG empieza a destellar.
4 Pulse 4 / ¢ (o dígitos 0 - 9 en el
mando) para seleccionar la pista deseada.
Para MP3-CD, Pulse 4 / ¢ para seleccionar
el Album y el Título que se desean programar.
5 Pulse PROGRAM para almacenar la pista.
Repita los pasos 3–5 para almacenar otros
discos y pistas.
6 PulseÉÅ para iniciar la reproducción del programa.
Para parar la programación, pulse Ç una vez.
Notes: –La programación no puede ser utilizada para VCDs cuando el PBC está activado. Desactive el PBC antes de almacenar pistas desde un VCD.
– Si se ha intentado programar más de 20 pistas, aparecerá "FULL" (programa lleno).
Borrado de un programa
Puede borrar la memoria:
Pulsando STOP 9 dos veces durante la
reproducción o una vez en la posición stop.
la puerta del CD está abierta;
seleccionando la fuente de sonido FM, MW o
TAPE;
Reprodución de un disco mixto
Este equipo puede reproducir un disco mixto. – mezcla de CD audio y CD-MP3 – mezcla de otra combinación no podrá funcionar normalmente.
1 Por defecto, las pistas de CD audio serán leídas
en primer lugar.
2 Pulse MIX/SEL (en el mando a distancia)
reiteradamente para seleccionar otros tipos de disco.
MP3-CD:MP3 aparecerá en el visualizador.En la pantalla de TV, aparecerá el menú MP3.
Nota : Para CDs protegidos, MIX CD-DA aparecerá en la pantalla de su TV aunque el disco no tenga otro formato. Las funciones normales de MIX/SEL no están disponibles para CDs protegidos.
Español
57
VÍDEO CD
IS
DBB
DSC
REPEAT SHUFFLE REPEAT
A-B
MIX SEL
ALBUM ALBUM
DISPLAY
OSD
PBC RETURN DIGEST
GOTO RESUME SLOW AUDIO/ VOCAL
CLOCK SET TIMER SLEEP MUTE
VCD/CD TUNER TAPE AUX
ECHO
KEY PROG
VCD/CD TUNER
English
Español
A continuación es un ejemplo de los mensajes OSD. – Tiempo de reproducción de pista – Tiempo restante de reproducción de pista – Tiempo restante total de reproducción – OFF
SINGLE REMAIN
XX MM:SS
–"XX" es la pista actual. –"MM" son los minutos. –"SS" son los segundos.
Nota: –También podrá ver la información de un MP3­CD o un CD normal.
Reproducción de un CD Vídeo con PBC
VCD con PBC (Control de Reproducción) aparecerá indicado en la pantalla de su TV tan pronto como introduzca el VCD. PBC es una secuencia de reproducción preconfigurada almacenada en el VCD.
1 Encienda la TV, introduzca un VCD con PBC. y
Pulse ÉÅ para continuar con la reproducción.
2 APARECE EL MENÚ EN LA PANTALLA DEL
TV.
Configuración del Sistema de TV
Antes de ver un CD Vídeo, asegúrese de que el equipo está configurado de acuerdo con el sistema correspondiente de su TV, PAL o NTSC (a excepción de TV Multisistema).
En el mando a distancia, pulse
VCD/ CD para cambiar entre sistema NTSC y PAL TV.
OSD - Visualización En Pantalla
Si introduce un VCD/CD, la pantalla de su TV servirá como visualizador adicional para mensajes (por ejemplo, PLAY, STOP), y para la información almacenada en el VCD/CD.
Presione repetidamente DISPLAY(OSD) en el
mando a distancia, para activar o desactivar la Visualización en Pantalla. Cuando OSD está activado, en la pantalla de TV podrá ver la siguiente visualización.
58
Si el menú consiste en una lista de títulos, puede Vd. seleccionar directamente una secuencia
Pulse los dígitos 0 - 9 en el mando a distancia
para realizar su selección.
El VCD comienza reproduciendo
automáticamente la secuencia seleccionada.
Nota: – Si el menu consiste de más de una página, pulse
4
/ ¢ para pasar a otras páginas.
Desactivación del PBC
Pulse PBC en el mando a distancia.En la pantalla de TV, aparecerá brevemente
“PBC OFF”.
Notes: – La función de programación no está activada cuando el modo PBC esté activado. – La estructura del menú depende de la programación almacenada en el VCD. Consulte la información suministrada con el disco. – PBC estará ajustado como OFF si se pulsa 9. Para reproducir el mismo VCD con PBC activado, pulse PBC de nuevo en el mando a distancia.
VÍDEO CD
Regreso
Pulse RETURN en el mando a distancia para
regresar al nivel de MENÚ anterior del disco VCD. Sólo funciona para CD Vídeo cuando PBC está activado.
Digest
Esta prestación le permite escanear a través de un VCD para un rápido vistazo. El modo PBC debe estar desactivado.
En el modo de parada
1 Pulse DIGEST en el mando a distancia.
En la pantalla de TV, aparecerán hasta 6
imágenes.
2 Presione el dígito 0 - 9 del mando a distancia
para reproducir desde la posición deseada.
pulse 4 / ¢ para ver la página anterior/
siguiente.
Durante la reproducción
1 Pulse DIGEST en el mando a distancia.
La pista actual del disco seleccionado será
dividida en 9 partes y mostrada en la pantalla de TV.
2 Presione el dígito 0 - 9 del mando a distancia
para reproducir desde la posición deseada.
3 Pulse 4 / ¢ para escanear la pista anterior
o siguiente.
Para salir del modo Digest (Escáner)
Vuelva a pulsar DIGEST.
Pulse ÉÅ en el mando a distancia.
Pulse 9 en el mando a distancia.
Repetición A-B
Esta prestación también es válida para un CD audio (excepto para CD-MP3). Para Reproducir una determinada escena o pasaje del disco reiteradamente.
1 Pulse REPEAT A- B en el mando a distancia
durante la reproducción para marcar el punto inicial de la escena o pasaje elegidos.
➜ "REPEAT A" aparecerá en la pantalla. ➜ REPEAT A-B aparecerá en la pantalla.
2 Pulse de nuevo REPEAT A- B para marcar el
final de la escena o pasaje elegido.
➜ "REPEAT AB" aparecerá en la pantalla.
La escena o pasaje elegido comenzará a
reproducirse de manera reiterada.
3 Pulse REPEAT A- B una vez más para
reanudar la reproducción normal.
"REPEAT AB CANCEL" aparecerá en la
pantalla.
Notas: –También puede Vd. cancelar la repetición A-B pulsando 4 / ¢ . – Sólo podrá configurar el marcaje de la repetición A-B dentro de la misma pista. – Si la pista finaliza antes de seleccionar el punto final, la función "REPEAT A" desaparecerá al final de la pista y en la pantalla de TV aparecerá "REPEAT AB CANCEL".
GOTO
1 Pulse GOTO en el mando a distancia.
En la pantalla de TV, aparecerá "GOTO --:--".
2 Pulse los dígitos 0 - 9 en el mando a distancia
para teclear el tiempo del disco desde el que desea que comience su reproducción.
Notas: – El modo Ir A no está activado cuando el modo PBC está activado.
Reanudación
En el modo stop, pulse RESUME en el mando
a distancia para reiniciar la reproducción desde el punto en el que la había detenido.
Nota: – La reanudación no será posible si ha cambiado el disco, ha abierto la bandeja del disco o ha desconectado el equipo de la alimentación eléctrica. – La función Reanudar no está disponible cuando el modo PBC está activado. –Para VCD, deben transcurrir más de 20 segundos hasta que se reanude la reproducción debido al elevado número de pistas o al gran tamaño de las mismas.
59
VÍDEO CD
English
Lento
1 Pulse SLOW en el mando a distancia para ver
un VCD a una velocidad lenta. Puede Vd seleccionar entre 4 tipos de velocidad lenta.
El sonido quedará enmudecido.En la pantalla deTV, aparecerá “SLOW 1/2”,
SLOW 1/4”, “SLOW 1/8”, SLOW 1/16 o PLAY.
2 Para reanudar la reproducción a velocidad
Español
normal, pulseÉÅ.
Las mezclas con el micrófono
Conecte un micrófono (no suministrado) al equipo para cantar con la fuente musical de fondo.
1 Conecte un micrófono a la clavija MIC.
Antes de conectar su micrófono, establezca el
nivel del micrófono con VOL en el nivel más bajo para evitar silbidos.
2 Seleccione VCD/CD para iniciar la
reproducción.
Pulse ECHO para selecciona MIC ON.
3 Ajuste el volumen de la fuente a través del
control del VOLUME –/+.
4 Comience a cantar o hablar por el micrófono. 5 Pulse KEY para seleccionar el tono de teclas, si
es necesario.
Notas: – Mantenga el micrófono alejado de los altavoces para evitar rugidos. – Las mezclas con el micrófono sólo están disponibles en modo VCD.
original. MONO L/R – elecciona el idioma en un VCD bilingüe.
Asegúrese que la función MIC está activada cuando presione el botón VOCAL para bajar gradualmente los sonidos vocales originales mientras se usa la función STEREO VOCAL L/R .
Control del tono
Este funcion le permite a ajustar el tono cuando juega un DVD o VCD disco.
Pulse KEY en el mando a distancia ➜ "-KEY SHIFT+" aparece en la pantalla de
TV.
Presione -/+ para disminuir o aumentar el nivel
de tonos vocales entre -6 y +6.
Echo
Esta prestación le permite añadir eco cuando está cantando o hablando a través del micrófono.
Pulse ECHO en el mando a distancia.En la pantalla deTV, aparecerá "-ECHO
DELAY+".
Presione VOLUME -/+ para disminuir o
aumentar el nivel de eco.
Vocal
Esta función le permite que la voz original de un karaoke se desvanezca paulatinamente. Puede utilizarlo para seleccionar diferentes modos de audio.
Pulse VOCAL en el mando a distancia para
Selecciona
STEREO VOCALL-VOCALL R MONO
L MONO RSTEREO
VOCAL LEFT/RIGHT - desaparece el sonido vocal original solamente en discos karaoke grabados especialmente (pulse ECHO para seleccionar MIC ACTIVADO)
STEREO – l mismo efecto que el disco grabado
60
Recepción de radio
ALBUM ALBUM
VCD/CD TUNER TAPE AUX
ECHO
KEY PROG
Español
Sintonización de emisoras de radio
1 Seleccione la fuente TUNER.
Se visualiza brevemente “TUNER”.
2 Pulse BAND para seleccionar la banda de onda:
FM o MW.
3 Pulse S o ¢ y suelte el botón.
La pantalla mostrará "SEARCH" (buscando)
hasta que se encuentre una emisora con una señal suficientemente potente.
Si se está sintonizando con una emisora en
estéreo, la pantalla muestra .
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse S o ¢ brevemente y repetidamente hasta que se encuentre la recepción óptima.
Programación de emisoras de radio
Se pueden almacenar hasta un total de 40 emisoras de radio.
Programación automática
Pulse PROGRAM durante más de dos segundos para activar la programación.
Se han programado todas las emisoras
disponibles.
El visualizador muestra AUTO y las emisoras
se almacenan de acuerdo a la intensidad de recepción de las ondas: emisoras de FM seguidas de MW. Seguidamente se visualiza la última presintonía almacenada automáticamente.
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROGRAM para activar la programación.
prog parpadea en el visualizador.
3 Pulse 4 o 3 para asignar a la emisora un
número del 1 al 40.
4 Vuelva a pulsar PROGRAM para confirmar el
ajuste.
Desaparece prog y aparece el número de
presintonía y la frecuencia de la emisora.
5 Rep1ita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
61
Recepción de radio
English
Borrado de una emisora preestablecida
Pulse y mantenga apretado Çhasta que
aparezca “CLR ALL”.
La emisora preestablecida en curso se
borrará.
Español
Sintonización de una presintonía
Pulse 4 o 3 hasta seleccionar en pantalla el
número de presintonía deseado.
Cambio de la rejilla de sintonización
En Norteamérica y en Sudamérica, el paso de frecuencia entre canales adyacentes de la banda MW es 10 kHz (9 kHz en algunas áreas). El paso de frecuencia preestablecido en la fábrica es 9 kHz.
El cambio de la rejilla de sintonización borrará todas las emisoras almacenadas anteriormente.
1 Desconecte el sistema de la fuente de
alimentación de CA (desenchufe el cable de alimentación de CA).
2 Pulse 9 en la unidad durante 5 segundos o más.
La pantalla mostrará “GRID 9” o “GRID10”.
Notas: – GRID 9 y GRID 10 indican que la rejilla de sintonización está en el paso de 9 kHz y 10 kHz respectivamente. – La rejilla de sintonización de FM también se cambiará de 50 kHz a 100 kHz o viceversa.
62
Funcionamiento/Grabación de cinta
ALBUM ALBUM
VCD/CD TUNER TAPE AUX
ECHO
KEY PROG
Español
Reproducción de una casete
1 Seleccione la fuente TAPE.
La pantalla muestra “
instantes.
TAPETAPE
TAPE” durante breves
TAPETAPE
2 Pulse OPENç para abrir el compartimiento
de la casete.
3 Inserte una casete grabada y ciérrelo.
Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo.
4 Pulse ÉÅ para iniciar la reproducción.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
Para poner a cero el contador de la cinta
En la posición STOP, pulse 9 una vez.
Rebobinado/Avance rápido
1 Pare la reproducción y pulse S o ¢ .
La cinta se parará automáticamente al final
del rebobinado o del avance rápido.
Durante el bobinado rápido, es posible
controlar el mensaje de cinta con el contador de cinta.
2 Pulse Ç para detener el rebobinado o avance
rápido.
Notas: – Durante el rebobinado o el avance rápido de una cinta, también se puede seleccionar otra fuente (por ejemplo CD o TUNER).
Información general sobre la grabación
Esta platina no es adecuada para la grabaciones
de casetes de tipo METAL (IEC IV). Para la grabación debe utilizar casetes de tipo NORMAL (IEC I) en las que no se hayan roto las lengüetas.
El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente. Los controles de VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DBB no afectan a la grabación.
Durante los 7 segundos que tarda en pasar la
cinta guía por las cabezas de grabación, tanto al principio como al final, no se grabará nada.
Para evitar el borrado accidental de una
grabación, ponga el lado a proteger delante de usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es posible grabar en este lado. Para cancelar esta protección, cubra las lengüetas con un trozo de cinta adhesiva.
63
Funcionamiento/Grabación de cinta
English
Español
¡IMPORTANTE! La grabación se permite mientras no se infrinjan derechos de copyright ni otros derechos de terceros.
Preparativos para la grabación
1 Seleccione la fuente TAPE. 2 Inserte la casete con el lado abier to mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo.
3 Prepare la fuente a grabar.
CD/VCD – coloque el disco. TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada.
AUX – conecte el equipo externo.
Si se está realizando una grabación
Aparece REC.
Para parar la grabación, pulse Ç.
No es posible escuchar a otra fuente.
No es posible activar la función del temporizador.
Comienzo de la grabación sincronizada
1 Seleccione la fuente CD.
Pulse S o T para seleccionar la pista
deseada para iniciar la grabación.
Puede programar las pistas en el orden en que
quiere que se graben (consulte “Funcionamiento de CD/MP3-CD - Programación de pistas”).
2 Pulse REC para comenzar la grabación.
Transcurridos 7 segundos, se inicia
automáticamente la reproducción del programa de CD desde el principio. No es necesario activar el reproductor de CD por separado.
Grabación con una pulsación
1 Seleccione la fuente VCD/CD, TUNER o
AUX.
2 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada. 3 Pulse REC para comenzar la grabación.
1 Seleccione la emisora preestablecida que quiere
2 En modo de espera, pulse TIMER SET
3 Pulse SOURCE repetidamente hasta que
4 Pulse TIMER SET para confirmar la fuente.
5 Pulse VOLUME +/- para ajustar las horas. 6 Pulse TIMER SET de nuevo.
7 Pulse VOLUME +/- para ajustar los
8 Pulse TIMER SET para confirmar la hora de
9 Repita los pasos del 5 al 7 para establecer la
0 Pulse TIMER SET para confirmar los ajustes
Temporizador de grabación
Para grabar utilizando la radio, necesitará utilizar una emisora de radio preestablecida y establecer un tiempo de inicio (ON) y un tiempo de terminación (OFF).
grabar (consulte “Recepción de radio ­Sintonización de una presintonía”).
durante más de dos segundos.
Aparece la fuente seleccionada actualmente.
aparezca la fuente REC TUN”.
Aparece "SET ON TIME" y los dígitos del
reloj para las horas destellan.
Los dígitos del reloj para los minutos
destellan.
minutos.
inicio de grabación.
Aparece "SET OFF TIME" y los dígitos del
reloj para las horas destellan.
hora de terminación.
del temporizador.
Aparece . y el temporizador de grabación
está preparado.
Nota: – El temporizador de grabación no se activará si el sistema está en modo de reproducción de cinta.
64
Reloj/Temporizador
IS
DBB
DSC
REPEAT SHUFFLE REPEAT
A-B
MIX SEL
ALBUM ALBUM
DISPLAY
OSD
PBC RETURN DIGEST
GOTO RESUME SLOW AUDIO/VOCAL
CLOCK SET TIMER SLEEP MUTE
ECHO
KEY PROG
Español
Ajuste del reloj
1 En modo de espera, mantenga pulsado
CLOCK SET.
Los dígitos del reloj para las horas parpadean.
2 Pulse VOLUME +/- para ajustar las horas. 3 Vuelva a pulsar CLOCK SET.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
4 Pulse VOLUME +/- para ajustar los
minutos.
5 Pulse CLOCK SET para confirmar la hora.
Ajuste del temporizador
El aparato puede utilizarse como un
despertador, si se ajusta el CD, la cinta o el sintonizador para que se encienda a una hora predeterminada (operación única). Es necesario ajustar la hora del reloj antes de poder utilizar el temporizador.
Si no pulsa ningún botón durante más de 90
segundos, el modo de ajuste del temporizador se desactiv.
1 En modo de espera, pulse TIMER SET durante
más de dos segundos.
2 Pulse SOURCE repetidamente para
seleccionar fuentes de sonido. Vuelva a pulsar TIMER SET.
Pulse VOLUME +/- para aumentar o
disminuir el volumen.
3 Pulse VOLUME +/- para ajustar las horas. 4 Vuelva a pulsar TIMER SET.
Los dígitos del reloj para los minutos destellan.
5 Pulse VOLUME +/- para ajustar los minutos.
6 Pulse TIMER SET para confirmar la hora.
El temporizador está ahora ajustado y
activado.
Activación y desactivación de TIMER (temporizador)
En la posición de espera (standby), pulse
TIMER SET en el control remoto una vez.
Si está activado el visualizador muestra y si
está desactivado desaparece.
Ajuste de temporizador de dormitado
El temporizador Sleep hace que la unidad se apague por si misma después de un tiempo preseleccionado.
1 Pulse SLEEP en el control remoto
repetidamente para seleccionar un período de tiempo.
Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
90 80 70 60 50 40 30 20 10 OFF
Aparecerá "SLEEP XX" o "OFF". "XX" es el
tiempo en minutos.
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
Por desactivar el temporizador de dormitado
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"OFF" (desactivación), o pulse el botón STANDBY ON.
65
Especificaciones
English
Español
AMPLIFICADOR
Potencia de salida................................. 2 x 10 W RMS
......................................................................... 400 W PMPO
Relación señal ruido ...................................... ≥ 62 dBA
Respuesta de frecuencia . 63 – 16000 Hz, ± 3 dB
Sensibilidad de entrada AUX ...... 0.5 V (max. 2 V)
Impedancia, altavoces ................................................. 8
Impedancia, auriculares ......................32 -1000
REPRODUCTOR DE CD / MP3-CD
Número de pistas programables ........................... 20
Respuesta de frecuencia. ................ 30 – 16000 Hz
Relación señal/ruido ...................................... ≥ 75 dBA
Separación de canales ....................≥ 79 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total ........... < 0.02% (1 kHz)
MPEG 1 ................................................. VCD version 2.0
MPEG 1 Layer 3 (MP3-CD) .......... MPEG AUDIO
velocidad en bits MP3-CD .............. 32 – 256 kbps
Frecuencias de muestreo .................................................
................................................. 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz
PLATINA DE LA CASETE
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ......80 – 12500 Hz (8 dB)
Relación señal ruido
Cinta normal (tipo I) .................................. 50 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ 0.4% DIN
ALTAVOCES
Reflejo de bajos Dimensiones (l x a x p) .. 130 x 220 x 215 (mm)
GENERAL
Alimentación C.A.
para versión /21-/21M. . 110–127 / 220–240 V;
~ 50–60 Hz Commutable
para versión /22 ...........................220-230V 50 Hz;
para versión /30 ........................... 220-240V 50 Hz;
Dimensiones (l x a x p) ... 140 x 220 x 263(mm)
Peso (con/ sin altavoces) ......................... 7.9 / 4.7 kg
Consumición de energía en espera ............... <1W
SINTONIZADOR
Banda de FM ........................................ 87.5 – 108 MHz
Gama de frecuencia MW (9 kHz) ..............................
..................................................................... 531 – 1602 kHz
Gama de frecuencia MW (10 kHz) ...........................
..................................................................... 530 – 1700 kHz
Rejilla de sintonización ...................................9/10 kHz
Sensibilidad a 75
– mono, 26 dB relación señal ruido ............ 2.8 µV
– estéreo, 46 dB relación señal ruido ...... 61.4 µV
Selectividad ............................................................. 28 dB
Distorsión armónica total .................................... 5%
Respuesta de frecuencia ....................................................
.................................................. 63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Relación señal ruido ...................................... ≥ 50 dBA
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa
66
Mantenimiento
A A B C
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de detergente. No utilice soluciones que contengan alcohol, amoníaco o abrasivos.
Limpieza de los discos
Cuando se ensucie un disco,
pásele un paño en sentido radial, desde el centro hacia fuera.
No utilice disolventes como la
bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado no pulverizadores antiestáticos para discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Tr as un uso prolongado, la suciedad y el polvo
pueden acumularse en la lente del disco. Para garantizar una óptima calidad de reproducción, limpie la lente del disco con un Limpiador de Lentes de CD Philips u otro producto del mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el Limpiador de Lentes.
Limpieza de los cabezales y del recorrido de la cinta
Para obtener una grabación y una reproducción
de buena calidad, limpie las partes indicadas A, B y C cada 50 horas de funcionamiento.
¡ Atención !: No gire las cabezas durante la limpieza.
Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente
humedecido con líquido de limpieza o alcohol.
También puede limpiar los cabezales pasando
una casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales
Utilice una casete de desmagnetización, de venta
en su distribuidor.
Resolución de problemas
Español
ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema
Aparece “NO DISC”.
No hay imagen en la pantalla del TV
No hay color en el TV
Coloque el disco.Compruebe si el disco está colocado al revés.Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
Conecte el cable entre el equipo y el TV.
Cambie el equipo al correspondiente ajuste de
PAL o NTSC.
Solución
67
Resolución de problemas
English
Problema
Mala recepción de radio.
Solución
Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
Español
No se puede realizar la grabación o la reproducción
Aparece “CHECK TAPE”.
La puerta de la platina no puede abrirse
No reacciona cuando se pulsa cualquier botón.
No hay sonido o el sonido es malo.
Sonido del canal izquierdo sale del canal derecho y viceversa.
El control remoto no funciona correctamente.
Limpiar las piezas de la platina, ver
Mantenimiento.
Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta arrancada.
Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
Ajustar el volumen.Desconectar los auriculares.Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
Comprobar que el cable rayado esté sujeto.Asegúrese de que el CD MP3 sea grabado con
una velocidad en bits de 32 a 256 kbps con frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44,1 kHz o 32 kHz.
Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
Reducir la distancia al sistema.Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
Cambiar las pilas.Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
El temporizador no funciona.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido borrado.
68
Ajustar el reloj correctamente.Pulsar TIMER para activar el temporizador.Si se está realizando una grabación, interrumpirla.
Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/ temporizador.
Loading...