Philips MC-M250/21M User Manual [es]

Contenido
Español
Información General
Accesorios incluido ........................................... 39
Información medioambiental ........................... 39
Información de seguridad ................................. 39
Acerca de MP3.................................................... 39
Conexiones posteriores ............................ 40–41
Alimentación Conexión de antenas Conexión de los altavoces
Conexiones opcionales ..................................... 41
Conexión de otro equipo al sistema
Colocación de pilas en el control remoto ... 41
Controles
Controles en el sistema y el control remoto 42
Funciones básicas
Para activar el sistema ....................................... 43
Para conmutar el sistema al
modo de espera.................................................. 43
Espera automática para el
ahorro de energía .............................................. 43
Control de volumen .......................................... 43
Control de sonido ............................................. 43
Funcionamiento de CD/MP3-CD
Discos para reproducción ................................ 44
Reproducción de discos ................................... 44
Visualización de texto ....................................... 44
Selección de una pista ....................................... 45
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista . 45 Selección de un álbum/título deseado
(disco MP3 solamente) ..................................... 45
Los modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 45
Programación de pistas .............................. 45–46
Revisión del programa ...................................... 46
Borrado de un programa.................................. 46
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 47
Programación de emisoras de radio .............. 47
Programación automática Programación manual
Sintonización de una presintonía .................... 48
Rejilla cambiable de sintonización .................. 48
Funcionamiento/Grabación de cinta
Reproducción de una casete ........................... 49
Rebobinado/Avance rápido .............................. 49
Información general sobre la grabación ........ 49
Preparativos para la grabación ........................ 50
Comienzo de la grabación sincronizada........ 50
Grabación con una pulsación .......................... 50
Temporizador de grabación ............................. 50
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj ................................................... 51
Ajuste del temporizador .................................. 51
Activación y desactivación de TIMER (temporizador)
Ajuste de temporizador de dormitado ......... 51
Especificaciones ..................................... 52
Mantenimiento....................................... 53
Resolución de problemas ...... 5354
38
pg 038-054/M250/21-Spa 4/16/02, 7:08 PM38
3140 115 29261
Información General
Accesorios incluido
– 2 altavoces – control remoto – Pilas (dos de tamaño AAA) para control
remoto – antena de cuadro de AM – antena de cable de FM
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. Hemos puesto el mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados poruna empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables.
Información de seguridad
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de calor del sistema. Permita que haya un espacio libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de 5 cm a ambos lados, como mínimo.
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente de la unidad de disco en el interior del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD no funcionará normalmente. Desconecte la corriente alrededor de una hora, sin ningún disco en el sistema, hasta que se pueda realizar la reproducción normal.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo algo de energía. Para desconectar completamente el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe el sistema de la toma de corriente de CA de pared.
Acerca de MP3
Formatos compatibles
– ISO9660, Joliet, sesiones múltiples – El número máximo de pistas y de álbumes es
300 – Máxima jerarquización de directorios: 8 niveles – Número ALB más alto: 30 – El número máximo de pistas MP3
programadas es 20 – Compatible con velocidad de transferencia VBR – Frecuencias de muestreo admisibles para
discos MP3 : 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz – Velocidades admisibles para discos MP3: 32,
64, 96, 128, 192 y 256 kbps
Cómo crear su propio MP3-CD
1 Grabe la música a partir de sus CDs de audio digital
o descargue música de MP3 legal de Internet.
2 Grabe la música en un disco CD-R(W) utilizando
su PC. Asegúrese de utilizar una velocidad de grabación no superior a la indicada en el CD-R(W) y no ejecute otros programas simultáneamente en su PC durante el proceso de grabación.
Calidad de sonido
Tome nota de que es mejor que las compilaciones de MP3-CD solamente contengan pistas MP3 (*.mp3). Para conseguir un MP3
de buena calidad se recomienda una velocidad de 128 kbps.
Español
pg 038-054/M250/21-Spa 4/16/02, 7:08 PM39
39
3140 115 29261
Preparativos
Español
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada en la parte posterior de su sistema.
A Alimentación
Antes de conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente de pared, asegúrese de que: – si su sistema está equipado con un selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR a la tensión de la línea eléctrica local. – todas las demás conexiones hayan sido realizadas.
¡ADVERTENCIA! – Para obtener un rendimiento óptimo, as utilice solamente el cable de alimentación original. – Nunca haga ni cambie conexiones con la corriente activada.
antena de cable de FM
altavoz
(derecho)
AM
aerial
B
A
cable de alimentaci n de CA
antena de cuadro de AM
C
RIGHT
LEFT
AUX in
LR
altavoz
(izquierdo)
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y antena de FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la antena de forma que se obtenga una recepción óptima.
Antena de AM
Fijar el gancho en la apertura
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha incorporado un circuito de seguridad. Por consiguiente, su sistema puede pasar automáticamente al modo de espera bajo condiciones extremas. Si ocurre esto, permita que el sistema se enfríe antes de volver a utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
40
pg 038-054/M250/21-Spa 4/16/02, 7:08 PM40
Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
3140 115 29261
Preparativos
Antena de FM
Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal FM AERIAL (FM ANTENNA).
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a "LEFT". El alambre de color (marcado) a "+" y el negro (no marcado) a "-".
1
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas: – Para obtener un rendimiento de sonido óptimo, se recomienda utilizar los altavoces suministrados. – No conecte más de un altavoz a un par de terminales de altavoces+/-. – No conecte altavoces con una impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
2
Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de conexión. Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento para el equipo conectado.
Conexión de otro equipo al sistema
Conecte los terminales OUT izquierdo y derecho de un televisor, VCR, reproductor de disco láser, reproductor de DVD o reproductor de CD a los terminales AUX IN.
Nota: – Sí está conectando un equipo con salida monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al terminal izquierdo AUX IN. De forma alternativa, puede utilizar un cable de cincha de “sencillo a doble” (todavía sonido mono).
Colocación de pilas en el control remoto
Coloque dos pilas (tipo R03 o AAA) en el control remoto observando la polaridad, indicada por los símbolos "+" y "-" en el interior del compartimento.
¡PRECAUCIÓN! – Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar el mando a distance durante un período prolongado de tiempo. – No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o de tipos diferentes. – Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse correctamente.
Español
pg 038-054/M250/21-Spa 4/16/02, 7:08 PM41
41
3140 115 29261
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles en el sistema y el control remoto
1 STANDBY ON y
– pone la unidad en modo de espera/enciende la
unidad.
2 Pantalla
– visualiza la información sobre la unidad.
3 SOURCE
– selecciona la fuente de sonido para CD/ TUNER/
TAPE / AUX.
4 BAND / DISPLAY
Español
para Tuner .......... para seleccionar la banda de
onda : FM o MW.
para CD/MP3-CD…para seleccionar modo de
visualización de información sobre disco.
5 PROGRAM
para CD/MP3-CD…para programar pistas de CD.
para Tuner .......... para programar emisoras de
radio preestablecidas.
6 34 PRESET / MP3•ALBUM /TIMER SET
para MP3-CD .. para seleccionar álbum anterior/
para Tuner .......... para seleccionar una emisora de
para Timer (3)…(sólo en el sistema) para
siguiente.
radio preestablecida.
establecer la función de temporizador.
7 S T TRACK•SEARCH•TUNE
(àáen el control remoto)
para CD ............. para retroceso/avance rápido del
para CD/MP3 CD…(sólo en el sistema) para
para Tuner .......... para sintonizar una frecuencia de
para Tape ............para rebobinar o avanzar
disco.
seleccionar una pista deseada.
radio más baja o más alta.
rápidamente.
8 Platina 9 OPEN ç
– abre el compartimiento de la casete.
0 9
para CD/MP3 CD…para parar la reproducción
para Tape ............para parar la reproducción o
o borrar un programa.
grabación.
! VOLUME -/+
– para aumentar o reducir el volumen. – (sólo en el sistema) ajusta las horas y los minutos
para el reloj/ temporizador.
@ RECORD
– comienza la grabación.
# ÉÅ / CLOCK
para CD/MP3-CD…para iniciar o interrumpir la
para Tape ............para iniciar la reproducción.
para Clock .........(sólo en el sistema) activa el reloj.
reproducción.
$ iR
– sensor remoto para la recepción del control
remoto.
% OPEN•CLOSE ç
– abre/cierra la bandeja del CD.
^ MODE
– para reproducir al azar y repetir una pista / disco.
& ¡ /
– para seleccionar una pista deseada.
* DSC (Digital Sound Control)
– realza el tipo de música: OPTIMAL/ROCK/JAZZ/
POP.
( IS/DBB (Incredible Surround/Dynamic
Bass Boost)
– crea un efecto estéreo fenomenal. – realza los graves.
) MUTE
– activa y desactiva la función del sonidon.
¡ TIMER
– para activar/ desactivar la función de
temporizador.
SLEEP
– activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
£ B
– para seleccionar el modo de espera.
Notas para el control remoto: – Seleccione primero la fuente que desea manejar presionando uno de los botones de selección de fuente en el control remoto (por ej. CD, TUNER). – A continuación, seleccione la función deseada (por ej. É,
í
,
ë
).
42
pg 038-054/M250/21-Spa 4/16/02, 7:09 PM42
3140 115 29261
Funciones básicas
á
á
Control de volumen
N
O
-
Y
B
D
N
A
T
S
Pulse VOLUME +/- para aumentar o reduzca el nivel del sonido. El visualizador muestra "
VOLUMEVOLUME
VOLUME" un número
VOLUMEVOLUME
del 0 al 32.
+
VOLUME
-
iR
REC
SOURCE TIMER SET CLOCK
BAND
DISPLAY
MP3•ALBUM
PRESET TRACK•SEARCH•TUNEPROGRAM
¡IMPORTANTE! Antes de poner en funcionamiento el sistema, asegúrese de haber realizado correctamente todos los preparativos.
Para activar el sistema
Pulse STANDBY ON 2 o SOURCE.El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
● Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX en el control remoto. ➜ El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Para conmutar el sistema al modo de espera
Pulse STANDBY ON 2 en la unidad o en el control remoto.
Si está en el modo de grabando, pulse 9.La memoria de la unidad retendrá el nivel de
volumen, los ajustes de sonido, la última fuente seleccionada y los ajustes del sintonizador.
Espera automática para el ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que la unidad se ponga en estado de espera 15 minutos después de haber es-cuchado un CD o cinta y no se haya activado ninguna función.
Para desactivar el volumen temporalmente
Pulse MUTE en el control remoto.La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "
MUTEMUTE
MUTE" (enmudecimiento).
MUTEMUTE
Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE o aumente el nivel del volumen con VOLUME.
Control de sonido
MUTEDSC IS/DBB
É
É
Pulse DSC repetidamente para seleccionar el efecto de sonido deseado: OPTIMAL, ROCK, JAZZ o POP.
Pulse IS/DBB para activar o desactivar el efecto de sonido envolvente o refuerzo de graves. Las secuencias son las siguientes:
INCR.SURR.DBBDBB+INCR.SURR. ™ OFF
Se la función DBB está activada, aparece DBB.Se la función IS está activada, aparece
INCR. SURR.
Nota: – Los efectos de INCREDIBLE SURROUND pueden variar con los diversos tipos de música.
Español
pg 038-054/M250/21-Spa 4/16/02, 7:09 PM43
43
3140 115 29261
Funcionamiento de CD/MP3-CD
N
O
-
Y
B
D
N
A
T
S
+
VOLUME
-
iR
REC
Español
SOURCE TIMER SET CLOCK
BAND
DISPLAY
MP3ALBUM
PRESET TRACKSEARCHTUNEPROGRAM
IMPORTANTE! ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca!
Para interrumpir la reproducción
Pulse ÉÅ.El tiempo de la pista actual parpadea en la
pantalla.
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulse ÉÅ.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
Notas: – La reproducción del disco también se parará cuando usted seleccione otra fuente o el disco haya llegado al final. – Para un disco MP3, el tiempo de lectura del discos puede superar los 10 segundos debido al gran número de canciones compiladas en un discos.
X
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir : – Todos los CD-Audio pregrabados. – Todos los discos CDR de audio y discos
CDRW de audio finalizados
– MP3-CDs (CD-ROMs con pistas MP3)
No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CDs de ordenador.
Reproducción de discos 1 Seleccione la fuente CD. 2 Pulse OPENCLOSE ç para abrir la bandeja
del CD.
Aparece en pantalla "
CD OPENCD OPEN
CD OPEN".
CD OPENCD OPEN
3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba
y pulse OPENCLOSE ç para cerrar la
bandeja del CD.
READINGREADING
➜ "
READING" aparece en pantalla cuando el
READINGREADING
reproductor analiza el contenido del CD, y
aparece el número total de pistas y el tiempo
total de reproducción del CD.
4 Pulse ÉÅ para comenzar la reproducción.
Visualización de texto
En modo CD
Pulse DISPLAY repetidamente para ver la
información siguiente. Número de pista y tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual. Tiempo de reproducción restante de la pista actual. Número total de pistas reproducidas y tiempo de reproducción transcurrido total. Número total de pistas restantes y tiempo de reproducción restante total.
En modo CD MP3
Pulse DISPLAY repetidamente para seleccionar
cuatro modos de visualización: Número, Pista, Álbum y ID3.
Número Número de álbum, número de pista y tiempo de reproducción transcurrido. Pista Nombre de pista y tiempo de reproducción transcurrido. Álbum Nombre de álbum y tiempo de reproducción transcurrido. ID-3 La etiqueta ID-3 se desplaza una vez por la pantalla y aparece el tiempo transcurrido.
44
pg 038-054/M250/21-Spa 4/16/02, 7:09 PM44
3140 115 29261
Funcionamiento de CD/MP3-CD
Selección de una pista
Pulse S o T
hasta que la pista deseada aparezca en la
pantalla.
Si se está en la posición de parada, pulse ÉÅ
para iniciar la reproducción.
(¡ o ) repetidamente
Búsqueda de un pasaje dentro de
una pista 1 Mantenga pulsado S o T
El CD se reproduce a bajo volumen y a alta
velocidad.
(à o á).
2 Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte S o T
Se reanudará la reproducción normal del CD.
Nota:
– Durante un programa de discos o si el modo
REPEAT/SHUFFLE está activado, solamente es
posible realizar una búsqueda dentro de la misma
pista.
(à o á).
Selección de un álbum/título
deseado (disco MP3 solamente)
Para seleccionar un álbum deseado
Pulse 4 o 3 repetidamente.
Para seleccionar un título deseado
Pulse S o T
(¡ o ) repetidamente.
Los modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos diferentes antes de la reproducción o durante la misma.
1 Pulse MODE en el control remoto
repetidamente para seleccionar : shuffle – se reproducen las pista del CD/ del programa en cualquier orden. shuffle repeat all – para repetir el CD/ el programa continuamente en cualquier orden. repeat all – repite el CD entero/ el programa. repeat – reproduce la pista actual continuamente.
2 Para volver a la reproducción normal, pulse
MODE hasta que los diferentes modos de
SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse.
También se puede pulsar 9 para cancelar el
modo de reproducción.
Nota: – Si el modo SHUFFLE está activado en un MP3­CD, todos los títulos almacenados en los discos se reproducirán en orden aleatorio.
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está reproduciendo. Es posible almacenar hasta 20 pistas en la memoria, en cualquier orden.
1 Pulse PROGRAM para introducir el modo de
programación. Se visualiza el número de pista y prog parpadea
2 Pulse S o T
pista deseada.
Para disco MP3, pulse 4 / 3 y S o T
(¡ o ) para seleccionar el álbum y pistas deseados para programación.
(¡ o ) para seleccionar la
Español
pg 038-054/M250/21-Spa 4/16/02, 7:09 PM45
45
3140 115 29261
Funcionamiento de CD/MP3-CD
3 Pulse PROGRAM para confirmar el número de
pista que desea almacenar.
Se visualiza brevemente el número de pistas
programadas y el tiempo total de reproducción
del programa y a continuación la pista
seleccionada y "
Para un disco MP3 no aparece el tiempo total
de reproducción.
4 Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
Si intenta almacenar más de 20 pistas,
aparece en pantalla "
Español
5 Para comenzar la reproducción de un programa
de CD, pulse ÉÅ.
Nota:
– No es posible crear un programa con pistas
MP3 de CDs múltiples o combinadas con pistas de
audio normales.
Revisión del programa
En la posición STOP, mantenga pulsado
PROGRAM hasta que el visualizador muestre
en secuencia todos los números de pistas
almacenados.
PROGPROG
PROG".
PROGPROG
MEMORY FULLMEMORY FULL
MEMORY FULL".
MEMORY FULLMEMORY FULL
Borrado de un programa
Pulse Ç una vez cuando la reproducción haya
parado o dos veces durante la reproducción.
prog desaparece y aparece "
Nota:
– El programa se borrará cuando el sistema se
desconecte de la fuente de alimentación o cuando
se abra el compartimento de discos.
46
pg 038-054/M250/21-Spa 4/16/02, 7:09 PM46
CLEARCLEAR
CLEAR".
CLEARCLEAR
3140 115 29261
Recepción de radio
Programación de emisoras de
N
O
-
Y
B
D
N
A
T
S
radio
Se pueden almacenar hasta un total de 40 emisoras de radio.
+
VOLUME
-
iR
REC
SOURCE TIMER SET CLOCK
BAND
DISPLAY
MP3ALBUM
PRESET TRACKSEARCHTUNEPROGRAM
Sintonización de emisoras de
radio 1 Seleccione la fuente TUNER.
Se visualiza brevemente "
TUNERTUNER
TUNER".
TUNERTUNER
2 Pulse BAND para seleccionar la banda de onda:
FM o MW.
3 Pulse S o T
(à o á) y suelte el
botón.
La pantalla mostrará "
SEARCHSEARCH
SEARCH" (buscando)
SEARCHSEARCH
hasta que se encuentre una emisora con una
señal suficientemente potente.
Si se está sintonizando con una emisora en
estéreo, la pantalla muestra .
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse S o T
brevemente y repetidamente hasta que se
encuentre la recepción óptima.
(à o á)
Programación automática
La programación automática se iniciará a partir de una emisora predeterminada. A partir de esta emisora y hacia adelante, se grabarán las nuevas emisoras por encima de las previamente programadas. El aparato sólo grabará emisoras que no estén todavía grabadas en la memoria.
1 Pulse 4 o 3 para seleccionar el número desde
el que se desea comenzar la programación.
Nota: – Si no efectúa una preselección numérica, comenzará por el (1) y el resto de las presintonías se grabarán sobre las anteriormente almacenadas.
2 Pulse PROGRAM durante más de dos
segundos para activar la programación. El visualizador muestra " se almacenan de acuerdo a la intensidad de recepción de las ondas: emisoras de FM seguidas de MW. Seguidamente se visualiza la última presintonía almacenada automáticamente.
Programación manual
AUTOAUTO
AUTO" y las emisoras
AUTOAUTO
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROGRAM para activar la programación.
prog parpadea en el visualizador.
3 Pulse 4 o 3 para asignar a la emisora un
número del 1 al 40.
4 Vuelva a pulsar PROGRAM para confirmar el
ajuste. Desaparece prog y aparece el número de presintonía y la frecuencia de la emisora.
5 Rep1ita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
Español
pg 038-054/M250/21-Spa 4/16/02, 7:09 PM47
47
3140 115 29261
Recepción de radio
Sintonización de una presintonía
Pulse 4 o 3 hasta seleccionar en pantalla el
número de presintonía deseado.
Rejilla cambiable de
sintonización (no en todos los modelos)
En Norteamérica y Sudamérica el paso de
sintonización entre canales adyacentes de las
ondas AM y FM es de 10kHz y 100 kHz
respectivamente. En el resto del mundo es de 9
kHz y 50 kHz. Normalmente el paso de
Español
frecuencia para su área viene ya preseleccionado
de fábrica. De no serlo as:
1 Seleccione la fuente TUNER. 2 Pulse 9 en la unidad durante 5 segundos o más.
La pantalla muestra “
Nota:
– Todas las emisoras prefijadas se perderán y
deberán programarse de nuevo.
GRID 9GRID 9
GRID 9” o “
GRID 9GRID 9
GRID 10GRID 10
GRID 10”.
GRID 10GRID 10
48
pg 038-054/M250/21-Spa 4/16/02, 7:09 PM48
3140 115 29261
Funcionamiento/Grabación de cinta
N
O
-
Y
B
D
N
A
T
S
+
VOLUME
-
iR
REC
OPEN
SOURCE TIMER SET CLOCK
BAND
DISPLAY
MP3ALBUM
PRESET TRACKSEARCHTUNEPROGRAM
Reproducción de una casete 1 Seleccione la fuente TAPE.
La pantalla muestra "
instantes.
TAPETAPE
TAPE" durante breves
TAPETAPE
2 Pulse OPENç para abrir el compartimiento
de la casete.
3 Inserte una casete grabada y ciérrelo.
Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado
izquierdo.
4 Pulse ÉÅ para iniciar la reproducción.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
Para poner a cero el contador de la cinta
En la posición STOP, pulse 9 una vez.
Rebobinado/Avance rápido
1 Pare la reproducción y pulse S o T
o á). La cinta se parará automáticamente al final del rebobinado o del avance rápido. Durante el bobinado rápido, es posible controlar el mensaje de cinta con el contador de cinta.
(à
2 Pulse Ç para detener el rebobinado o avance
rápido.
Nota: – Durante el rebobinado o el avance rápido de una cinta, también se puede seleccionar otra fuente (por ejemplo CD o TUNER).
Información general sobre la grabación
Esta platina no es adecuada para la grabaciones
de casetes de tipo METAL (IEC IV). Para la grabación debe utilizar casetes de tipo NORMAL (IEC I) en las que no se hayan roto las lengüetas.
El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente. Los controles de VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DBB no afectan a la grabación.
Durante los 7 segundos que tarda en pasar la
cinta guía por las cabezas de grabación, tanto al principio como al final, no se grabará nada.
Para evitar el borrado accidental de una
grabación, ponga el lado a proteger delante de usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es posible grabar en este lado. Para cancelar esta protección, cubra las lengüetas con un trozo de cinta adhesiva.
Español
pg 038-054/M250/21-Spa 4/16/02, 7:10 PM49
¡IMPORTANTE! La grabación se permite mientras no se infrinjan derechos de copyright ni otros derechos de terceros.
49
3140 115 29261
Funcionamiento/Grabación de cinta
Preparativos para la grabación 1 Seleccione la fuente TAPE. 2 Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado
izquierdo.
3 Prepare la fuente a grabar.
CD – coloque el disco.
TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada.
AUX –conecte el equipo externo.
Español
Si se está realizando una grabación
REC empieza a destellar.
Para parar la grabación, pulse Ç.
No es posible escuchar a otra fuente.
No es posible activar la función del temporizador.
Comienzo de la grabación
sincronizada 1 Seleccione la fuente CD.
Pulse S o T
pista deseada para iniciar la grabación.
Puede programar las pistas en el orden en que
quiere que se graben (consulte “Funcionamiento
de CD/MP3-CD - Programación de pistas”).
(¡ o ) para seleccionar la
2 Pulse REC para comenzar la grabación.
Transcurridos 7 segundos, se inicia
automáticamente la reproducción del programa
de CD desde el principio. No es necesario
activar el reproductor de CD por separado.
Grabación con una pulsación 1 Pulse CD, TUNER o AUX para seleccionar la
fuente.
2 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada. 3 Pulse REC para comenzar la grabación.
Temporizador de grabación
Para grabar utilizando la radio, necesitará utilizar una emisora de radio preestablecida y establecer un tiempo de inicio (ON) y un tiempo de terminación (OFF).
1 Seleccione la emisora preestablecida que quiere
grabar (consulte “Recepción de radio ­Sintonización de una presintonía”).
2 En modo de espera, pulse TIMER SET durante
más de dos segundos. destella y aparece una fuente.
3 Pulse SOURCE repetidamente hasta que
aparezca la fuente “REC TUN”.
4 Pulse TIMER SET para confirmar la fuente.
Aparece " reloj para las horas destellan.
SET ON TIMESET ON TIME
SET ON TIME", y los dígitos del
SET ON TIMESET ON TIME
5 Pulse VOLUME +/- para ajustar las horas. 6 Pulse TIMER SET de nuevo.
Los dígitos del reloj para los minutos destellan.
7 Pulse VOLUME +/- para ajustar los
minutos.
8 Pulse TIMER SET para confirmar la hora de
inicio de grabación. Aparece " del reloj para las horas destellan.
SET OFF TIMESET OFF TIME
SET OFF TIME", y los dígitos
SET OFF TIMESET OFF TIME
9 Repita los pasos del 5 al 7 para establecer la
hora de terminación.
10 Pulse TIMER SET para confirmar los ajustes
del temporizador. Aparece . y el temporizador de grabación está preparado.
Nota: – El temporizador de grabación no se activará si el sistema está en modo de reproducción de cinta.
50
pg 038-054/M250/21-Spa 4/16/02, 7:10 PM50
3140 115 29261
N
O
-
Y
B
D
N
A
T
S
SOURCE TIMER SET CLOCK
BAND
DISPLAY
MP3ALBUM
PRESET TRACKSEARCHTUNEPROGRAM
VOLUME
-
Reloj/Temporizador
3 Pulse TIMER SET para confirmar.
El visualizador muestra la fuente seleccionada. La secuencia de la pantalla muestra
SET ON TIMESET ON TIME
"
SET ON TIME" y parpadee. Los dígitos del
SET ON TIMESET ON TIME
reloj para las horas destellan.
iR
+
REC
4 Pulse VOLUME +/- para ajustar las horas. 5 Vuelva a pulsar TIMER SET.
Los dígitos del reloj para los minutos destellan.
6 Pulse VOLUME +/- para ajustar los minutos. 7 Pulse TIMER SET para confirmar la hora.
El temporizador está ahora ajustado y activado.
Ajuste del reloj 1 En modo de espera, mantenga pulsado
CLOCK.
Los dígitos del reloj para las horas parpadean.
2 Pulse VOLUME +/- para ajustar las horas. 3 Vuelva a pulsar CLOCK.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
4 Pulse VOLUME +/- para ajustar los
minutos.
5 Pulse CLOCK para confirmar la hora.
Ajuste del temporizador
El aparato puede utilizarse como un despertador,
si se ajusta el CD, la cinta o el sintonizador para
que se encienda a una hora predeterminada. Es
necesario ajustar la hora del reloj antes de poder
utilizar el temporizador.
Se puede también utilizarlo para grabar un
programa radiofónico preferido a una
determinada hora (vea “Temporizador de
grabación”)
Si no pulsa ningún botón durante más de 90
segundos, el modo de ajuste del temporizador
se desactiv.
Activación y desactivación de TIMER (temporizador)
En la posición de espera (standby), pulse
TIMER en el control remoto una vez.
Si está activado el visualizador muestra y si está desactivado desaparece.
Ajuste de temporizador de dormitado
El temporizador Sleep hace que la unidad se apague por si misma después de un tiempo preseleccionado. Es necesario ajustar la hora del reloj primero antes de poder utilizar el temporizador.
1 Pulse SLEEP en el control remoto
repetidamente para seleccionar un período de tiempo. Las selecciones son las siguientes (tiempo en minutos):
6060
4545
3030
1515
0FF0FF
60
45
6060
4545
Aparecerá "
30
15
3030
1515
SLEEP XXSLEEP XX
SLEEP XX" o "
SLEEP XXSLEEP XX
0FF
0FF0FF
OFFOFF
OFF". "
OFFOFF
6060
60
6060
XXXX
XX" es el
XXXX
tiempo en minutos.
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
Una vez activado SLEEP pasa por el visualizador, "
SLEEP ONSLEEP ON
SLEEP ON" a intervalos repetidos.
SLEEP ONSLEEP ON
Español
1 En modo de espera, pulse TIMER SET durante
más de dos segundos.
2 Pulse SOURCE repetidamente (o CD,
TUNER, TAPE en el control remoto) para
seleccionar fuentes de sonido.
pg 038-054/M250/21-Spa 4/16/02, 7:10 PM51
Por desactivar el temporizador de dormitado
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
OFFOFF
"
OFF" (desactivación), o pulse el botón
OFFOFF
STANDBY ON.
3140 115 29261
51
Especificaciones
Español
AMPLIFICADOR
Potencia de salida................................. 2 x 10 W RMS
......................................................................... 400 W PMPO
Relación señal ruido ......................... 65 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia .. 40 – 20000, Hz ± 3 dB
Sensibilidad de entrada AUX ...... 0,5 V (max. 2 V)
Impedancia, altavoces ................................................. 8
Impedancia, auriculares ................... 32 – 1000
REPRODUCTOR DE CD / MP3-CD
Número de pistas programables ........................... 20
Respuesta de frecuencia. ................ 20 – 20000 Hz
Relación señal/ruido ...................................... ≥ 75 dBA
Separación de canales ....................≥ 60 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total .......................... < 0,003%
MPEG 1 Layer 3 (MP3-CD) ........ MPEG AUDIO
velocidad en bits MP3-CD .............. 32 – 256 kbps
(se aconseja 128 kbps)
Frecuencias de muestreo ............. 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
SINTONIZADOR
Banda de FM ........................................ 87.5 – 108 MHz
Gama de frecuencia MW (9 kHz) ..............................
..................................................................... 531 – 1602 kHz
Gama de frecuencia MW (10 kHz) ...........................
..................................................................... 530 – 1700 kHz
Rejilla de sintonización ...................................9/10 kHz
Sensibilidad a 75
– mono, 26 dB relación señal ruido ............ 2,8 µV
– estéreo, 46 dB relación señal ruido...... 61,4 µV
Selectividad ............................................................. 28 dB
Distorsión armónica total .................................... 5%
Respuesta de frecuencia 63 – 12500 Hz (±3 dB)
Relación señal ruido ...................................... 50 dBA
PLATINA DE LA CASETE
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) .......80 – 12500 Hz (8 dB)
Relación señal ruido
Cinta normal (tipo I) .......................................50 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ 0,4% DIN
ALTAVOCES
2 vías: reflejo de bajos Dimensiones (l x a x p) .. 130 x 220 x 215 (mm)
GENERAL
Alimentación C.A.
para versión /21-/21M. 110–127 / 220–240 V;
.................................................. 50/60 Hz Commutable
para versión /30. ..................... 230 – 240 V; 50 Hz
Dimensiones (l x a x p) .. 140 x 220 x 250 (mm)
Peso (con/ sin altavoces) ..................................................
................................................ aproximadam. 6.3 / 3.3 kg
Consumición de energía en espera ............. < 3 W
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa
52
pg 038-054/M250/21-Spa 4/16/02, 7:10 PM52
3140 115 29261
Mantenimiento
A A B C
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de detergente. No utilice soluciones que contengan alcohol, amoníaco o abrasivos.
Limpieza de los discos
Cuando se ensucie un disco,
pásele un paño en sentido radial, desde el centro hacia fuera.
No utilice disolventes como la
bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado no pulverizadores antiestáticos para discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo
pueden acumularse en la lente del disco. Para garantizar una óptima calidad de reproducción, limpie la lente del disco con un Limpiador de Lentes de CD Philips u otro producto del mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el Limpiador de Lentes.
Limpieza de los cabezales y del recorrido de la cinta
Para obtener una grabación y una reproducción
de buena calidad, limpie las partes indicadas A, B y C cada 50 horas de funcionamiento.
¡ Atención !: No gire las cabezas durante la limpieza.
Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente
humedecido con líquido de limpieza o alcohol.
También puede limpiar los cabezales pasando
una casete de limpieza.
Español
Desmagnetización de cabezales
Utilice una casete de desmagnetización, de venta
en su distribuidor.
Resolución de problemas
ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema Solución
FUNCIONAMIENTO DE CD
Aparece
pg 038-054/M250/21-Spa 4/16/02, 7:10 PM53
NO DISCNO DISC
NO DISC(no hay disco). – Coloque el disco.
NO DISCNO DISC
– Compruebe si el disco está colocado al revés. – Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
– Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
– Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
53
3140 115 29261
Resolución de problemas
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio. – Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA
No se puede realizar la grabación o la – Limpiar las piezas de la platina, ver reproducción. Mantenimiento.
Aparece
Español
La puerta de la platina no puede abrirse. – Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier – Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA botón. y volver a activar el sistema.
No hay sonido o el sonido es malo. – Ajustar el volumen.
Sonido del canal izquierdo sale del canal – Comprobar las conexiones y la ubicación de los derecho y viceversa. altavoces.
El control remoto no funciona – Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER) correctamente. antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
El temporizador no funciona. – Ajustar el reloj correctamente.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido – Ocurrió un corte de corriente o se desconectó borrado. el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
CHECK TAPECHECK TAPE
CHECK TAPE”. – Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
CHECK TAPECHECK TAPE
conecte una antena externa para obtener una recepción mejor.
– Aumente la distancia al televisor o VCR.
– Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
espacio ocupado previamente por la lengüeta arrancada.
y volver a activar el sistema.
– Desconectar los auriculares. – Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
– Comprobar que el cable rayado esté sujeto. – Asegúrese de que el CD MP3 sea grabado con
una velocidad en bits de 32 a 256 kbps con frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44,1 kHz o 32 kHz.
– Reducir la distancia al sistema. – Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
– Cambiar las pilas. – Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
– Pulsar TIMER para activar el temporizador. – Si se está realizando una grabación, interrumpirla.
temporizador.
54
pg 038-054/M250/21-Spa 4/16/02, 7:10 PM54
3140 115 29261
Loading...