Philips MCM148 User Manual

Page 1
Micro Hi-Fi System
Register your product and get support at Registre su producto y obtenga asistencia en Cadastre seu produto e obtenha suporte em
User manual
Manual de usuario Manual do Utilizador
MCM148
Page 2
1
3 # %
&
@ $ ^
*
(
)
!
PULL TO OPEN
4
ALB/
PRESET
5 0
¡
£
9
1
2
3
4
5
STANDBY-ON
MICRO SYSTEM MCM148
iR
SOURCE
/
ALBUM
PRESET
DBB
MP3-CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
VOL
TUNING
VOL
MODE PROG
PROG.
6
7 8
9 0
CLOCK/DISPLAY
3
Page 3
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
ATENCIÓN
El uso de mando o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
CUIDADO A utilização de comandos ou ajustes ou a execução de procedimentos diferentes dos descritos neste manual podem provocar uma exposição a radiações perigosas ou outras operações inseguras.
(for tuner installation)
(para instalación de radio)
Conecte el aparato
Ligue o aparelho
4
Siga las instrucciones
en el display
(for tuner installation)
(para instalação do rádio)
Siga as instruções no
display do produto
Pulse "PLAY"
Pressione "Play"
Page 4
Index
English ------------------------------------------------ 6
Español --------------------------------------------- 21
Português ------------------------------------------ 36
English
Español
Por tuguês
DeutschNederlandsItaliano
DanskSuomi
5
Page 5
Contenido
Información General
Accesorios incluido ........................................... 22
Información medioambiental ........................... 22
Información de seguridad ................................. 22
Seguridad en la Audición................................... 23
Preparativos
Conexiones posteriores ................................... 24
Instalación de las pilas en el mando a distancia
................................................................................ 25
Utilización del mando a distancia para poner el
equipo en funcionamiento ................................ 25
Controles
Controles del sistema y mando a distancia .. 26 Botones de control disponibles solamente en el
control remoto ................................................... 26
Funciones básicas
Para activar el sistema ....................................... 27
Espera automática para el ahorro de energía27
Ajustes de volumen y de sonido ..................... 27
Funcionamiento de CD/MP3
Colocación de disco .......................................... 28
Control de reproducción básicos .................. 28
Reproducción de un disco MP3 ...................... 28
Los modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 29
Programación de pistas ..................................... 29
Revisión del programa ...................................... 29
Borrado de un programa.................................. 29
Mantenimiento....................................... 31
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj ................................................... 32
Ajuste del temporizador .................................. 32
Activación y desactivación de TIMER
(temporizador) ................................................... 32
Activación y desactivación de la función SLEEP
................................................................................ 32
Specifications ........................................... 33
Resolución de problemas ............. 34
Español
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 30
Programación de emisoras de radio .............. 30
Programación automática .......................................30
Programación manual .............................................. 30
Sintonización de una presintonía .................... 30
Otra conexión
Escucha de una fuente externa ....................... 31
21
Page 6
Información General
Felicidades por la adquisición y bienvenido a Philips!
Español
Para sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre el producto en.
IMPORTANTE!
EL SELECTOR DE VOLTAJE SITUADO EN LA PARTE POSTERIOR DE ESTEAPARATO VIENE PRESELECCIONADO DE FACTORÍA A 220V. LOS PAÍSESQUE UTILIZAN UN VOLTAJE DE 110V-127V, DEBERÁN AJUSTARLO ANTES DEENCENDER EL APARATO.
Accesorios incluido
–2 altavoces – mando a distancia –1 adaptador de enchufe de alimentación
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. Hemos puesto el mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados poruna empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables.
Información de seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de especificaciones (o la indicación de tensión mostrada junto al selector de tensión) de su sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de alimentación local. En caso contrario, consulte a su distribuidor.
Cuando se usa el conector MAINS u otro
dispositivo acoplador como dispositivo de desconexión, debe estar siempre disponible.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Los aparatos no deben exponerse a las gotas o
salpicaduras.
Instale el sistema cerca de una toma eléctrica
CA y con fácil acceso a la clavija eléctrica CA.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de calor del sistema. Permita que haya un espacio libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de 5 cm a ambos lados, como mínimo.
No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como periódicos, manteles, cortinas, etc..
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente de la unidad de disco en el interior del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD no funcionará normalmente. Desconecte la corriente alrededor de una hora, sin ningún disco en el sistema, hasta que se pueda realizar la reproducción normal.
Las par tes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo algo de energía. Para desconectar completamente el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe el sistema de la toma de corriente de CA de pared.
22
Page 7
Seguridad en la Audición
Escuchar a volumen moderado.
El uso de los auriculares con un volumen
elevado puede dañar sus oídos. Este producto puede emitir sonido con un nivel de decibelios que podría provocar la pérdida de audición en una persona normal, incluso durante una exposición inferior a un minuto. El mayor nivel de decibelios se ofrece para aquellas personas que ya han sufrido una pérdida de audición.
El sonido puede ser engañoso. Con el
transcurso del tiempo su "nivel cómodo" de audición se adapta a un volumen más alto. Después de un uso prolongado, lo que suena "normal" puede ser demasiado alto y peligroso para sus oídos. Como precaución, seleccione un nivel seguro de volumen antes de que su oído se adapte a un nivel muy alto.
Para establecer un nivel de volumen adecuado:
Seleccione un nivel bajo de volumen.
Incremente el volumen lentamente hasta
escuchar el sonido cómoda y claramente, sin distorsiones.
Información General
Español
Escuchar durante un periodo de tiempo razonable:
La exposición prolongada al sonido, incluso a un
nivel "adecuado" de volumen, también puede provocar una pérdida de audición.
Utilice el equipo de modo razonable y descanse
periódicamente.
Siga estos consejos durante la utilización de auriculares.
Escuche música a un volumen razonable y
durante intervalos de tiempo razonables.
No incremente el volumen cuando su oído se
adapte el nivel actual.
No escuche a un volumen tan alto que no le
permita escuchar lo que sucede a su alrededor.
Utilice con precaución o interrumpa el uso en
circunstancias potencialmente peligrosas.
No utilice los auriculares mientras conduce un
vehículo motorizado, monta en bicicleta o en monopatín, etc.; sería peligroso y es ilegal en muchas zonas.
23
Page 8
Preparativos
1
2
Español
antena de alambre FM
FM wire antenna
speaker
altavoz (derecho)
(right)
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada en la parte posterior de su sistema.
A Pow er
– Antes de conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente de pared, asegúrese de que todas las demás conexiones hayan sido realizadas. – si su sistema está equipado con un selector de tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR a la tensión de la línea eléctrica local.
¡ADVERTENCIA! –Para obtener un rendimiento óptimo, utilice solamente el cable de alimentación original. – Nunca haga ni cambie conexiones con la corriente activada.
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha incorporado un circuito de seguridad. Por consiguiente, su sistema puede pasar automáticamente al modo de espera bajo condiciones extremas. Si ocurre esto, permita que el sistema se enfríe antes de volver a utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
24
speaker
altavoz (izquierdo)
cable de alimentación de CA
AC power cord
(left)
B Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a "LEFT". El alambre de color (marcado) a "+" y el negro (no marcado) a "-".
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas: –Para obtener un rendimiento de sonido óptimo, se recomienda utilizar los altavoces suministrados. – No conecte más de un altavoz a un par de terminales de altavoces+/-. – No conecte altavoces con una impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
Page 9
Instalación de las pilas en el mando a distancia
1 Abra el compartimento para las pilas. 2 Coloque dos pilas R03 o AAA en el
compartimento siguiendo correctamente las indicaciones de polaridad según los símbolos “+” y “–”.
3 Cierre la tapa.
3
1
2
Utilización del mando a distancia para poner el equipo en funcionamiento
1 Dirija el mando a distancia directamente hacia el
sensor remoto (iR) en el panel frontal.
2 No coloque ningún objeto entre el control
remoto y el reproductor de DVD mientras hace funcionar el reproductor de DVD.
Preparativos
Español
¡PRECAUCIÓN! – Extraiga las pilas cuando estén agotadas o si no va a utilizarlo durante un largo periodo de tiempo. – No utilice pilas usadas y nuevas ni una combinación de pilas de distinto tipo. – Las pilas contienen sustancias químicas por ello se deben desechar de modo adecuado.
25
Page 10
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles del sistema y mando a distancia
1 STANDBY ON (PWR 2)
Español
– pone el sistema en modo de espera o lo
enciende.
2 iR SENSOR
– sensor remoto para la recepción del mando a
distancia.
3 SOURCE
– selecciona la fuente de sonido para CD/TUNER/
AUX.
– enciende la unidad.
4 ALBUM/PRESET +/-
para radio .......... selecciona emisoras de radio
presintonizadas.
para MP3 disc .. selecciona un álbum.
5 DBB (Dynamic Bass Boost)
– realza los graves.
6 TUNING 4 ¢
para Tuner.......... sintoniza la emisoras de radio.
para CD .............. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
................................. busca hacia atrás o adelante
dentro de una pista/ un CD.
para clock/timer ajusta las horas o minutos.
VOL +/-
– ajusta el volumen.
7 2;
– comienza o interrumpe la reproducción del CD.
8 MODE
– selecciona el modo de repetición de una o todas
las pistas o el modo de reproducción aleatoria.
9 PROG
para CD ............. programa las pistas y repasa los
programas.
para Tuner.......... programa las emisoras de radio
manual o automáticamente.
0 9
– detiene la reproducción del CD y borra la
programación.
! PULL TO OPEN
– abre/cierra la bandeja del CD.
AUX (situados en el panel posterior)
– Conector de entrada de audio de 3,5 mm (toma
de 3,5 mm)
HEADPHONE (situados en el panel posterior)
– entrada para auriculares.
Botones de control disponibles solamente en el control remoto
@ TAPE
– No se aplica a este equipo.
# REP ALL
– selecciona el modo de repetición de todas las
pistas.
$ SHUF
– reproduce las pistas del CD/MP3 al azar.
% REP
– reproduce una pista de forma repetida.
^ SLEEP
– activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
& TIMER ON/OFF
– Activa o desactiva el temporizador.
* TIMER
– ajusta la función de temporizador.
( 2;
– comienza o interrumpe la reproducción del CD.
à / á
para Tuner.......... sintoniza la emisoras de radio.
para clock/timer ajusta las horas o minutos. ¡ /
para CD .............. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
................................. busca hacia atrás o adelante
dentro de una pista/ un CD.
) DSC
– (Digital Sound Control) realza el tipo de música:
JAZZ/POP/CLASSIC/ROCK.
¡ VOL +/-
– ajusta el volumen.
MUTE
– activa y desactiva la función del sonidon.
£ Teclado numérico (0-9)
– selecciona una pista o el número de una
emisora.
CLOCK/DISPLAY
para CD ............. muestra el número de la pista
actual y el tiempo total restante (o los números del álbum actual y la pista actual para un disco MP3) durante la reproducción.
para clock .......... activa el reloj.
26
Page 11
STANDBY-ON
iR
SOURCE
ALBUM/
PRESET
DBB
MICRO SYSTEM MCM148
MP3-CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
VOL
TUNING
VOL
Funciones básicas
Para salir sin almacenar el ajuste Plug & Play
Pulse Ç en el sistema.
Plug & Play se reiniciará de nuevo la próxima
vez que se encienda el aparato si la instalación de Plug & Play no fue finalizada.
Notas: – Si no se detectó frecuencia de estéreo durante Plug & Play, aparecerá “CHECK ANTENNA“
PROG
MODE
(comprobar antena). –Durante Plug & Play, si no se pulsan botones durante 90 segundos, el sistema saldrá automáticamente del modo Plug & Play.
Español
IMPORTANTE! Antes de hacer funcionar el sistema, realice los procedimientos de preparación.
Plug & Play (sistema de enchufar y utilizar) (para la instalación del
sintonizador)
La función Plug & Play permite almacenar automáticamente todas las emisoras de radio.
Configuración a la puesta en marcha inicial
1 Cuando se conecta la corriente al equipo,
aparece, “AUTO INSTALL - PRESS PLAY“ (instalación automática - pulse PLAY).
2 PulseÉÅ en el sistema para iniciar la
instalación.
Aparecerá "PLUG AND PLAY" ....
"INSTALL" (instalación), seguida de “TUNER” (sintonizador) y “AUTO“ (automático).
PROG empieza a destellar.Todas las emisoras de radio con la suficiente
potencia de señal se almacenarán automáticamente, empezando por la banda FM y seguida de la banda MW.
Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya utilizado toda la memoria disponible para 40 emisoras preestablecidas, se reproducirá la última emisora preestablecida.
Para reinstalar Plug & Play
1 En el modo de espera, pulse y mantenga
apretadoÉÅ en el sistema hasta que aparezcaAUTO INSTALL - PRESS PLAY” (instalación automática - pulse PLAY).
2 Vuelva a pulsarÉÅ para iniciar la instalación.
Todas las emisoras almacenadas previamente
serán sustituidas.
Para activar el sistema
Pulse STANDBY-ON 2 o SOURCE
(POWER, DISC, TUN, o AUX en el control remoto).
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
Pulse DISC, TUN, o AUX en el control remoto.El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Para poner la unidad en estado de espera
Pulse STANDBY-ON 2 en la unidad (o
POWER en el control remoto).
Espera automática para el ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que la unidad se ponga en estado de espera 15 minutos después de haber es-cuchado un CD o cinta y no se haya activado ninguna función.
Ajustes de volumen y de sonido
1 Pulse VOL +/- para ajustar el volumen.
El visualizador muestra VOL un número del 0
al 32.
2 Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
efecto de sonido deseado: JAZZ / POP / CLASSIC / ROCK.
3 Pulse DBB par a encender o apagar el realce
dinámico de los graves.
El visualizador muestra: si DBB está activado.
4 Pulse MUTE en el mando a distancia para
interrumpir el sonido inmediatamente.
La reproducción continuará sin sonido.
Para volver a activar la
reproducción de sonido: – vuelva a pulsar MUTE; – ajuste los controles de volumen; – cambiar la fuente.
ALB/
PRESET
27
Page 12
Funcionamiento de CD/MP3
STANDBY-ON
MICRO SYSTEM MCM148
Español
iR
ALBUM/
SOURCE
PRESET
DBB
MP3-CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
VOL
TUNING
MODE
IMPORTANTE! ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca!
Colocación de disco
Este reproductor de CD reproduce Discos Audio incluyendo CD-Recordable y CD­Rewritables.
No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CDs de ordenador.
1 Seleccione la fuente CD. 2 Levante la puerta del
compartimento de CD situado en la parte de arriba del sistema para abrirlo.
Aparece en pantalla OPEN
icuando abra la bandeja del CD.
3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba
y pulse PULL TO OPEN para cerrar la bandeja del CD.
READING aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD, El número total de pistas y el tiempo de reproducción (o el número total de álbumes y pistas para el disco MP3) aparecen mostrados.
Control de reproducción básicos
Reproducción de un CD
Pulse 2; para comenzar la reproducción.Durante la reproducción, aparecen en
pantalla el número de la pista y el tiempo transcurrido de reproducción.
Selección de una pista
PROG
Pulse TUNING 4 ¢ (en el mando a
distancia ¡ / ) una o más veces hasta que aparezca en el visualizador el número de la pista deseado.
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista
1 Mantenga pulsado TUNING 4 ¢ (en el
mando a distancia ¡ / ).
El CD se reproduce a bajo volumen y a alta
velocidad.
2 Cuando identifique el fragmento que desea,
suelte TUNING 4 ¢ (en el mando a distancia ¡ / ).
Se reanudará la reproducción normal del CD.
Para interrumpir la reproducción
Pulse 2;.El visualizador se paraliza y comienza a
parpadear el tiempo transcurrido cuando se interrumpe la reproducción.
Pulse 2; de nuevo para continuar la
reproducción.
PULL TO OPEN
Para detener la reproducción de CD
Pulse 9.
Nota: la reproducción de CD también se interrumpe cuando; – Se abre la puerta de la bandeja del CD. – El CD ha llegado al final. – Selecciona otra fuente: TUNER o AUX. – Pulsa el estado de espera (standby).
Reproducción de un disco MP3
1 Coloque un disco MP3.
El tiempo de lectura del disco puede exceder
10 segundos debido al gran número de canciones compiladas en un disco.
28
Page 13
Funcionamiento de CD/MP3
se muestra "AXX TXXX". AXX es el número
total del álbum, y TXXX es el número total de pistas.
2 Pulse ALBUM/PRESET+/- para
seleccionar el álbum que desee.
3 Pulse TUNING 4 ¢ (en el mando a
distancia ¡ / ) para seleccionar un título deseado.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
Durante la reproducción, pulse DISPLAY/
CLOCK para mostrar el álbum y el título.
Formatos de disco MP3 compatibles:
– ISO9660, Joliet, UDF 1,5 – Número máximo de título: 999 (según la
longitud del nombre de fichero) – Número máximo de álbum: 99 – Frecuencias de muestreo compatibles :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz –Velocidades en bits compatibles : 32~256
(kbps), velocidades en bits variables
Los modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos diferentes antes de la reproducción o durante la misma. Los modos de reproducción también pueden combinarse con la función de programación.
SHUF ................ se reproducen las pista del CD
en cualquier orden
REP ALL ........... repite el CD entero/ el
programa
REP ................... reproduce la pista actual
continuamente
REP ALB ........... repite todas las pistas del álbum
actual (sólo para MP3).
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
el botón REP, REP ALL o SHUF antes o durante la reproducción hasta que el visualizador muestre la función deseada.
2 Pulse 2; para comenzar la reproducción si está
en la posición STOP.
Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comienza automáticamente.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón REP, REP ALL o SHUF hasta que los diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse.
También se puede pulsar 9 para cancelar el
modo de reproducción.
Nota: – Las funciones SHUFFLE y REPEAT no se pueden utilizar simultaneamente.
Español
Programación de pistas
La programación se debe realizar en la posición STOP para seleccionar y almacenar las pistas en la secuencia que prefiera. Una pista puede almacenarse más de una vez si así lo prefiere. Hasta 40 pistas se pueden almacenar en la memoria.
1 Seleccione la pista deseada con TUNING 4
¢ (en el mando a distancia ¡ / ) para
seleccionar la pista deseada.
Para MP3, puede pulsar ALBUM/PRESET
+/- para seleccionar un álbum deseado y, , a continuación TUNING 4 ¢ (en el mando a distancia ¡ / ) pulse para
seleccionar la pista deseada.
2 Pulse PROG para almacenar.
Pantalla: PROG parpadea, y PR 01 se muestra
brevemente, a continuación, se muestra el número de pista seleccionado (y el número de álbum de MP).
3 Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
4 Para comenzar la reproducción de un programa
de CD, pulse 2;.
Revisión del programa
Pare la reproducción y pulse PROG
repetidamente.
Para salir del mode de revisión, pulseÇ.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
pulse una vez 9 en la posición de STOP;
pulse dos veces 9 durante la reproducción;
pulse el botón de apertura de la bandeja del
CD;
El PROG desaparece del visualizado.
29
Page 14
Recepción de radio
STANDBY-ON
Español
iR
SOURCE
ALBUM/
DBB
Sintonización de emisoras de radio
1 Pulse SOURCE en la unidad o pulse TUN en
el mando a distancia una o más veces para seleccionar la banda de ondas.
2 Pulse TUNING 4 ¢ (à / á en el
mando a distancia) y suelte el botón.
La radio sintoniza automáticamente con una
emisora que tenga suficiente intensidad. Indicación en la pantalla durante la sintonización automática: SEARCH.
3 Repita el paso 2 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse TUNING 4 ¢ (à / á en el mando a distancia) tantas veces como sea necesario hasta obtener la mejor sintonización.
MP3-CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
PRESET
MICRO SYSTEM MCM148
VOL
TUNING
VOL
++
1 Pulse ALBUM/PRESET
+/
++
--
- para
--
seleccionar el número desde el que se desea comenzar la programación.
Nota: – Si no efectúa una preselección numérica, comenzará por el (1) y el resto de las presintonías se grabarán sobre las anteriormente almacenadas.
PROG
MODE
2 Pulse PROG durante más de dos segundos
para activar la programación.
El visualizador muestra AUTO y las emisoras
se almacenan de acuerdo a la intensidad de recepción de las ondas. Seguidamente se visualiza la última presintonía almacenada automáticamente.
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROG para activar la programación.
PROG parpadea en el visualizador.
++
3 Pulse ALBUM/PRESET
--
+/
- para asignar a
++
--
la emisora un número del 1 al 40.
4 Vuelva a pulsar PROG para confirmar el ajuste.
Desaparece PROG y aparece el número de
presintonía y la frecuencia de la emisora.
5 Repita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
Programación de emisoras de radio
Puede almacenar hasta 40 pistas en la secuencia deseada. Si lo desea, puede almacenar cualquier pista más de una vez.
Programación automática
La programación automática se iniciará a par tir de una emisora predeterminada. A partir de esta emisora y hacia adelante, se grabarán las nuevas emisoras por encima de las previamente programadas. El aparato sólo grabará emisoras que no estén todavía grabadas en la memoria.
30
Sintonización de una presintonía
++
Pulse ALBUM/PRESET
seleccionar en pantalla el número de presintonía deseado.
+/
++
--
- hasta
--
Page 15
Escucha de una fuente externa
Puede escuchar el sonido del dispositivo externo conectado a través de los altavoces de su sistema.
1 Seleccione la fuente AUX source. 2 Utilice un cable de entrada de línea (no incluido)
para conectar la toma AUX de MCM204 (3,5 mm, en el panel posterior) a una toma AUDIO OUT o de auriculares de un equipo externo (como un reproductor de CD, o VCR).
Otra conexión
Español
Mantenimiento
Limpieza del mueble
Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una solución que contenga alcohol, amoniaco o sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño. Pase el paño desde el centro hasta el borde del disco. No pase el paño en movimientos circulares.
No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos de limpieza comerciales o vaporizador antiestático destinado a discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar una buena calidad de reproducción, limpie la lente del disco con Philips CD Lens Cleaner (limpiador de lente de CD Phillips) o cualquier producto de limpieza comercial. Siga las instr ucciones suministradas con el producto de limpieza.
31
Page 16
Reloj/Temporizador
STANDBY-ON
Español
iR
SOURCE
ALBUM/
DBB
PRESET
MICRO SYSTEM MCM148
MP3-CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
TUNING
3 Pulse TIMER para confirmar.
Los dígitos del reloj para la hora parpadean.
4 Pulse TUNING 4 ¢ (à / á en el
control remoto) para ajustar las horas.
5 Vuelva a pulsar TIMER.
Los dígitos del reloj para los minutos
VOL
PROG
MODE
VOL
parpadean.
6 Pulse TUNING 4 ¢ (à / á en el
control remoto) para ajustar los minutos.
7 Pulse TIMER para confirmar la hora.
El temporizador está ahora ajustado y activado.
Ajuste del reloj
1 En modo de espera, mantenga pulsado
CLOCK/DISPLAY en el equipo durante 2 segundos.
2 Pulse PROG. para seleccionar el modo de
visualización de 12 ó 24 horas.
3 Pulse CLOCK/DISPLAY para confirmar.
Los dígitos del reloj para las horas parpadean.
4 Pulse TUNING 4 ¢ (à / á en el
control remoto) para ajustar las horas.
5 Vuelva a pulsar CLOCK/DISPLAY.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
6 Pulse TUNING 4 ¢ (à / á en el
control remoto) para ajustar los minutos.
7 Pulse CLOCK/DISPLAY para confirmar la
hora.
Nota: – La luz de fondo para la visualización del reloj está apagada en el modo de espera.
Ajuste del temporizador
El equipo se puede utilizar como reloj
despertador, mediante el cual se conecta el modo CD, TUNER (Sintonizador) o USB a la hora establecida. Se debe ajustar la hora del reloj antes de utilizar el temporizador.
1 Durante el modo de espera, mantenga pulsado
TIMER en el control remoto durante unos 2 segundos.
2 Pulse SOURCE (o DISC/TUN en el control
remoto) para seleccionar fuentes de sonido.
32
Consejos prácticos: – Si se selecciona la fuente CD y no hay ningún disco en la bandeja del CD o el disco tiene un error, automáticamente se seleccionará TUNER.
Activación y desactivación de TIMER (temporizador)
En la posición de espera (standby), pulse TIMER
ON/OFF una vez.
Si está activado el visualizador muestra y si
está desactivado desaparece.
Activación y desactivación de la función SLEEP
El temporizador Sleep hace que la unidad se apague por si misma después de un tiempo preseleccionado.
Pulse SLEEP en el mando a
distancia una o más veces.
El visualizador muestra y una de las
opciones de la hora de acostarse: 60, 45, 30,15, 0, 60... según el tiempo seleccionado.
Para desactivarlo, pulse SLEEP una o var ias
veces en el control remoto hasta que aparezca " 0", o bien pulse STANDBY ON 2en el equipo (o POWER en el control remoto).
pasa por el visualizador.
Page 17
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Potencia de salida..................................... 2 x 2W RMS
Relación señal ruido ......................... 60 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia ............... 125 – 16000 Hz
Impedancia, altavoces ................................................... 8
REPRODUCTOR DE CD
Gama de frecuencia ....................... 125 – 16000 Hz
Relación señal ruido ........................................... 65 dBA
SINTONIZADOR
Banda de FM ........................................ 87.5 – 108 MHz
Banda de MW .................................... 530 – 1700 kHz
Sensibilidad
– FM 26 dB sensibilidad ...................................... 20 µV
– MW 26 dB sensibilidad ............................... 5 mV/m
Distorsión armónica total .................................... 5%
ALTAVOCES
Sistema de reflexión de graves Dimensiones (l x a x p) .. 134 x 230 x 152 (mm)
GENERAL
Alimentación C.A ........... 110 – 127 / 220 – 240 V
....................................................... 50/60 Hz, switchable
Dimensiones (l x a x p) ... 148 x 233 x 216(mm)
Peso (con/ sin altavoces) ..................................................
........................................... aproximadam 3.65 / 1.53 kg
Consumición de energín
Activo .......................................................................... 15 W
Espera ....................................................................... < 4 W
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa.
Español
33
Page 18
Resolución de problemas
ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
Español
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía. No abra el sistema ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema
Aparece “NO DISC” (no hay disco).
Mala recepción de radio.
No se puede realizar la grabación o la reproducción.
La puerta de la platina no puede abrirse.
No reacciona cuando se pulsa cualquier botón.
No hay sonido o el sonido es malo.
Solución
Coloque el disco.Compruebe si el disco está colocado al revés.Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Utilice un CD-RW finalizado o un disco de
formato MP3-CD correcto.
Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
Limpiar las piezas de la platina, consulte
“Mantenimiento”.
Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta arrancada.
Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
Ajustar el volumen.Desconectar los auriculares.Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
Comprobar que el cable rayado esté sujeto.Asegúrese de que el CD MP3 sea grabado con
una velocidad en bits de 32 a 256 kbps con frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44.1 kHz o 32 kHz.
Sonido del canal izquierdo sale del canal derecho y viceversa.
34
Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
Page 19
Resolución de problemas
Problema
El control remoto no funciona correctamente.
El temporizador no funciona.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido borrado.
Solución
Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
Reducir la distancia al sistema.Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
Cambiar las pilas.Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
Ajustar el reloj correctamente.Pulse TIMER para activar el temporizador.Si se está realizando una grabación o doblaje de
cintas, deténgalo.
Ocurrió un cor te de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/ temporizador.
Español
35
Loading...