Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
User manual
Manuel d'utilisation
Manual de usuario
Benutzerhandbuch
Gebruikershandleiding
Manuale dell'utente
Användarhandbok
Brugervejledning
Käyttöopas
Manual do usuário
E x
MCM138D
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 3 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
¶ As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
– Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
– Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
– Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCM138D Philips
risponde alle prescrizioni dell’ar t. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
2
3
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Var oitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Hearing Safety
Listen at a moderate volume.
● Using headphones at a high volume can impair your hearing. This product can produce sounds in decibel
ranges that may cause hearing loss for a normal person, even for exposure less than a minute. The higher
decibel ranges are offered for those that may have already experienced some hearing loss.
● Sound can be deceiving. Over time your hearing "comfort level" adapts to higher volumes of sound. So
after prolonged listening, what sounds "normal" can actually be loud and harmful to your hearing. To guard
against this, set your volume to a safe level before your hearing adapts and leave it there.
To establish a safe volume level:
● Set your volume control at a low setting.
● Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without distortion.
Listen for reasonable periods of time:
● Prolonged exposure to sound, even at normally "safe" levels, can also cause hearing loss.
● Be sure to use your equipment reasonably and take appropriate breaks.
Be sure to observe the following guidelines when using your
headphones.
● Listen at reasonable volumes for reasonable periods of time.
● Be careful not to adjust the volume as your hearing adapts.
● Do not turn up the volume so high that you can't hear what's around you.
● You should use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
● Do not use headphones while operating a motorized vehicle, cycling, skateboarding, etc.; it may create a
traffic hazard and is illegal in many areas.
4
Index
Windows Media and the Windows logo are
trademarks, or registered trademarks of
Microsoft Corporation in the United States and/
or other countries.
English ------------------------------------------------ 6
English
Français -------------------------------------------- 21
Français
Español --------------------------------------------- 36
Sintonización de emisoras de radio ............... 44
36
Información General
Felicidades por la adquisición y bienvenido a
Philips
Para sacar el mayor partido a la asistencia que
proporciona Philips, registre el producto en
www.philips.com/welcome.
Este producto cumple con las normas de
radiointerferencias de la Comunidad
Europea.
Accesorios incluido
–2 altavoces
– MCM138D mando a distancia (con pila)
– antena de cuadro de MW
– Kit de base
- 1 base Apple iPod
- Adaptadores de base (4 adaptadores para
diferentes tipos de iPod)
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de
embalaje innecesario. Hemos puesto el
mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente
separable en tres materiales: cartón (caja),
poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo son
reciclables y reutilizables si son desmontados
poruna empresa especializada. Observe las
normas locales concernientes a la eliminación
de los materiales de embalaje, pilas usadas y
equipos desechables.
Cómo deshacerse del producto usado
Su producto ha sido diseñado y
fabricado con materiales y
componentes de alta calidad,
que pueden ser reciclados y
reutilizados.
Cuando vea este símbolo de
una papelera con ruedas
tachada junto a un producto, esto significa que
el producto está bajo la Directiva Europea
2002/96/EC
Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje
local separado para productos eléctricos y
electrónicos.
Siga las normas locales y no se deshaga de los
productos usados tirándolos en la basura
normal de su hogar. El reciclaje correcto de su
producto usado ayudará a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud de
las personas.
Información de seguridad
● Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa
de especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
● Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
● Cuando se usa el conector MAINS u otro
dispositivo acoplador como dispositivo de
desconexión, debe estar siempre disponible.
● Instale esta unidad cerca de la toma de CA y
donde tenga facil acceso al enchufe de
alimentacion de CA.
● Los aparatos no deben exponerse a las gotas o
salpicaduras.
● Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y
de 5 cm a ambos lados, como mínimo.
●
No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como
periódicos, manteles, cor tinas, etc..
● No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
● No debe colocar ninguna fuente de llamas,
como una vela encendida, sobre el aparato.
● No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
● Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad en
la lente de la unidad de disco en el interior del
sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD no
funcionará normalmente. Desconecte la corriente
alrededor de una hora, sin ningún disco en el
sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
●
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse.
● No exponga las pilas (batería o pilas instaladas)
a temperaturas altas como, por ejemplo, la luz
del sol, el fuego o similares.
● No permita que los niños utilicen sin vigilancia
aparatos eléctricos.
No permita que los niños o adultos con
capacidades físicas, sensor iales o mentales reducidas
o personas con falta de experiencia/conocimiento,
utilicen aparatos eléctricos sin vigilancia.
● Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
Español
37
Preparativos
1
2
Español
A Power
Antena de
alambre FM
Altavoces
(derecho)
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
– Antes de conectar el cable de alimentación
de ca a la toma de corriente de pared,
asegúrese de que todas las demás conexiones
hayan sido realizadas.
antena de cuadro MW
Altavoces
(izquierdo)
Cable de alimentación de ca
B Conexión de los altavoces
Antena de MW
1 Despliegue la antena de cuadro y, si es
necesario, utilice tornillos (no incluidos) para
ajustarla a una superficie plana, sólida y estable:
¡ADVERTENCIA!
–Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
– Nunca haga ni cambie conexiones con
la corriente activada.
38
2 Conecte la toma de la antena de cuadro a MW
ANTENNA como se muestra anteriormente.
3 Ajuste la posición de la antena de forma que se
obtenga una recepción óptima.
Antena de FM
No es necesario conectar el cable de antena
para FM porque está incorporado al sistema.
● Ajuste la posición de las antenas de modo que
se obtenga una recepción óptima.
Preparativos
B
AA
C Conexión de los altavoces
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "RIGHT" y el altavoz izquierdo a
"LEFT". el cable (marcado en rojo) a "+" y el
cable (marcado en negro) a "-".
● Enganche la parte rayada del cable del altavoz
de la forma mostrada.
Notas:
–Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces+/-.
– No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
Antes de utilizar el control
remoto
1 Retire la sábana protectora de plástico.
2 Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando una de las teclas de selección de
fuente en el control remoto (por ejemplo CD,
TUNER).
3 Seguidamente seleccione la función deseada
(por ejemplo É, í, ë).
Español
Colocación de la pila (litio
CR2032) en el control remoto
1 Tire del botón A ligeramente hacia la derecho
2 Extraiga el compar timiento de la pila B.
3 Coloque una nueva pila y vuelva introducir
completamente el compartimiento de pilas
hasta la posición original.
¡PRECAUCIÓN!
– Las pilas contienen sustancias químicas, por
lo tanto deben desecharse correctamente.
39
Controles (Ilustración en la página 3)
VOLUME
ALBUM
DBBDSC
MUTE
SLEEPTIMER
REPEAT
SHUFF
PROG
CD
TUNER
3
2
%
&
@
!
)
$
4
^
*
0
(
6
¡
DOCK
Controles del sistema y mando
a distancia
1 BAND
–Para sintonizador....... (sólo en el equipo)
selecciona ancha banda.
2 SOURCE (CD/ TUNER/ DOCK)
– enciende la unidad.
Español
– selecciona la fuente de sonido para CD/ FM/
MW// DOCK.
3 STANDBY-ON / y
– pone la unidad en modo de espera/modo de
espera de bajo consumo/enciende la unidad.
4 PROG/CLOCK
para CD ............. programa las pistas y repasa los
programas.
para reloj ............ establece la función de reloj.
5 OPEN•CLOSE
– abre/cierra la bandeja del CD.
6 VOLUME
– ajusta el volumen.
–
/
+
7 TUNING 0
– sintoniza la emisoras de radio.
8 iR SENSOR
– sensor remoto para la recepción del mando a
distancia.
9 n
– conectar los auriculares.
0 ÉÅ
para CD ............. comienza o interrumpe la
! ¡1 / 2™
– salta al principio de la pista actual/ anterior/
siguiente.
– busca hacia atrás o adelante dentro de una
pista/ un CD.
@ STOP 9
– detiene la reproducción del CD y borra la
programación.
# AUX IN
– conecta a una fuente de audio externa.
$ MUTE
– activa y desactiva la función del sonidon.
% REPEAT
– repite una pista/ un programa de CD/ un CD
entero.
reproducción del CD.
^ SHUFF (SHUFFLE)
– reproduce las pistas del CD al azar/MP3
& SLEEP
–activa y desactiva “sleeper”; selecciona la
desactivación automática de la radio.
* TIMER
– activa/desactiva o ajusta el temporizador.
( ALBUM 4 3
para MP3 disc .. selecciona un álbum.
) DBB (Dynamic Bass Boost)
– realza los graves.
¡ DSC
– (Digital Sound Control) realza el tipo de música:
JAZZ/POP/CLASSIC/ROCK.
Observaciones del mando a distancia
– Seleccione primero la fuente que desea
manejar presionando uno de los botones
de selección de fuente en el mando a
distancia (por ej. CD, TUNER).
– A continuación, seleccione la función
deseada (por ej. É,
í
,
ë
).
40
O
E
P
S
E
N
O
L
/
C
SOURCEVOLUME
STANDBY-ON
BAND
PROG/CLOCK
-
TUNING
+
IMPORTANTE!
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Para activar el sistema
● En modo de espera activo o modo de espera
de bajo consumo, pulse STANDBY-ON (y
en el control remoto).
➜ El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
● Pulse SOURCE (CD, TUNER, AUX o
DOCK en el mando a distancia).
➜ El sistema conmutará a la fuente
seleccionada.
Funciones básicas
Nota:
– En el modo de espera de bajo consumo, sólo se
pueden activar los botones SOURCE y
STANDBY-ON.
Adjusting volume and sound
1 Pulse VOLUME
aumentarlo o para disminuirlo.
➜ El visualizador muestra un número del 0
al 32.
2 Pulse DSC repetidamente
para seleccionar el efecto de
sonido deseado: JAZZ / POP /
CLASSIC / ROCK.
3 Pulse DBB (en el mando a distancia) para
encender o apagar el realce dinámico de los
graves.
➜ El visualizador muestra:
activado.
4 Pulse MUTE en el mando a distancia para
interrumpir el sonido inmediatamente.
➜ La reproducción continuará sin sonido y el
visualizador mostrará: MUTE.
● Para volver a activar la reproducción de sonido:
– vuelva a pulsar MUTE ;
– ajuste los controles de volumen;
– cambiar la fuente.
–
/ + de las agujas del para
VOLUME
DBBDSC
DBB
si DBB está
Español
Para poner la unidad en estado de
espera
● Pulse STANDBY-ON (y en el mando a
distancia).
➜ Se muestra el reloj.
Conmutación a mode de espera Eco
Pow er
● Pulse STANDBY-ON (y en el mando a
distancia) durante más de dos segundos.
➜ La pantalla se pone en blanco.
Espera automática para el
ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que
la unidad se ponga en estado de espera 15
minutos después de haber es-cuchado un CD o
cinta y no se haya activado ninguna función.
41
Funcionamiento de CD/MP3/WMA
MCM138D
MICROSY STEM
Español
iR
POP
TRK
PROG
DBB
MP3
REP
ALL
CD
IMPORTANTE!
¡La lente del reproductor de CD no debe
tocarse nunca!
● Pulse 2; para comenzar la reproducción.
● Pulse ¡12™ una o más veces hasta que
1 Mantenga pulsado ¡12™.
2 Cuando identifique el fragmento que desea,
Control de reproducción básicos
Reproducción de un CD
➜ Durante la reproducción, aparecen en
pantalla el número de la pista y el tiempo
transcurrido de reproducción.
Selección de una pista
aparezca en el visualizador el número de la pista
deseado.
Búsqueda de un pasaje dentro de una
pista
➜ El CD se reproduce a bajo volumen y a alta
velocidad.
suelte ¡12™.
➜ Se reanudará la reproducción normal del
CD.
Colocación de disco
Este reproductor de CD reproduce Discos
Audio incluyendo CD-Recordable y CDRewritables y MP3 CD/WMA.
● No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CDs de ordenador.
● No se admite el formato WMA con protección
DRM.
1 Seleccione la fuente CD.
2 Pulse OPEN/CLOSE3 para abrir la bandeja
del CD.
➜ Aparece en pantalla OPEN icuando abra la
bandeja del CD.
3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba
y pulse OPEN/CLOSE3 para cerrar la
bandeja del CD.
➜ READ aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD, El
número total de pistas y el tiempo de
reproducción (o el número total de álbumes y
pistas para el disco MP3) aparecen mostrados.
42
Para interrumpir la reproducción
● Pulse 2; .
➜ El visualizador se paraliza y comienza a
parpadear el tiempo transcurrido cuando se
interrumpe la reproducción.
➜ Pulse 2; de nuevo para continuar la
reproducción.
Para detener la reproducción de CD
● Pulse 9.
Nota: la reproducción de CD también se
interrumpe cuando;
– Se abre la puerta de la bandeja del CD.
– El CD ha llegado al final.
– Selecciona otra fuente: TUNER o AUX.
– Pulsa el estado de espera (standby).
Reproducción de un disco MP3/
WMA
Coloque un disco MP3.
1
➜ El tiempo de lectura del disco puede
exceder 10 segundos debido al gran número de
canciones compiladas en un disco.
➜ Aparece "XXX YY". XXX es el número del
álbum actual y YY es el número de título actual.
2 Pulse ALBUM4 3 para seleccionar el álbum
que desee.
Funcionamiento de CD/MP3/WMA
3 Pulse ¡1 2™ para seleccionar un título
deseado.
➜El número de álbum cambiará
correspondientemente cuando se alcance la
primera pista de un álbum pulsando 4 o la
última pista de un álbum pulsando ¢.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción.
● Durante la reproducción, pulseALBUM 4 3
para mostrar el álbum y el título.
Formatos de disco MP3 compatibles:
– ISO9660, Joliet, UDF 1,5
– Número máximo de título: 512 (según la
longitud del nombre de fichero)
– Número máximo de álbum: 99
– Frecuencias de muestreo compatibles :
Es posible seleccionar o cambiar los modos
diferentes antes de la reproducción o durante la
misma.
SHUFFLE .........se reproducen las pista del CD
en cualquier orden
REPEAT ALL ...repite el CD entero/ el
programa
REPEAT ............ reproduce la pista actual
continuamente
REPEAT ALB ... repite todas las pistas del álbum
actual (sólo para MP3).
1 Para seleccionar el modo de reproducción,
pulse el botón SHUFF o REPEAT en el
mando a distancia antes o durante la
reproducción hasta que el visualizador muestre
la función deseada.
2 Pulse 2; (en el mando a distancia 2;) para
comenzar la reproducción si está en la posición
STOP.
➜ Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comienza automáticamente.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse el
botón SHUFF o REPEAT en el mando a
distancia hasta que los diferentes modos de
SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse.
● También se puede pulsar 9 para cancelar el
modo de reproducción.
Nota:
– Las funciones SHUFFLE y REPEAT no se pueden
utilizar simultaneamente.
– En el modo de programación no es posible
seleccionar la reproducción aleatoria.
Programación de pistas
La programación se debe realizar en la posición
STOP para seleccionar y almacenar las pistas en
la secuencia que prefiera. Una pista puede
almacenarse más de una vez si así lo prefiere.
Hasta 20 pistas se pueden almacenar en la
memoria.
1 Seleccione la pista deseada con ¡1 2™ para
seleccionar la pista deseada.
● Para MP3, puede pulsar ALBUM4 3 para
seleccionar un álbum deseado y, , a continuación
¡12™ , pulse para seleccionar la pista
deseada.
2 Pulse PROGRAM (o PROG/CLOCK sólo
en el equipo) para almacenar.
➜ Pantalla: PROG parpadea, y se muestra
brevemente, a continuación, se muestra el
número de pista seleccionado (y el número de
álbum de MP).
3 Repita los pasos del 1 al 2 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
➜ Si intenta almacenar más de 20 pistas,
aparece en pantalla FULL.
4 Para comenzar la reproducción de un programa
de CD, pulse 2;.
Revisión del programa
● Pare la reproducción y pulse PROGRAM (o
PROG/CLOCK sólo en el equipo)
repetidamente.
➜ La pantalla muestra primero una secuencia
de programa y, a continuación, el número de
pista memorizada (y el número de álbum de
MP3).
● Para salir del mode de revisión, pulseÇ.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
● pulse una vez 9 en la posición de STOP;
● pulse dos veces 9 durante la reproducción;
● pulse el botón de aper tura de la bandeja del
CD;
➜ El PROG desaparece del visualizado.
Español
43
Recepción de radio
Consejos prácticos:
Para mejorar la recepción de radio:
–Para FM, extienda la antena en espiral de la
parte posterior de la unidad al máximo para
obtener una recepción óptima.
Español
SOURCEVOLUME
STANDBY-ON
BAND
PROG/CLOCK
-
Sintonización de emisoras de
radio
1 Seleccione la fuente TUNER.
➜
el reloj.
TUNER
2 Pulse BAND (TUNER en el control remoto)
una o más veces para seleccionar la banda de
ondas.
3 sintoniza la emisoras de radio. TUNING 0 .
➜ La pantalla muestra la frecuencia de la
emisora sintonizada.
Mantenimiento
Limpieza del mueble
● Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una
solución que contenga alcohol, amoniaco o
sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
● Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño. Pase el
paño desde el centro hasta el
borde del disco. No pase el
paño en movimientos
circulares.
● No utilice disolventes como bencina, diluyentes,
productos de limpieza comerciales o
vaporizador antiestático destinado a discos
analógicos.
O
E
P
S
E
N
O
L
/
C
TUNING
+
Limpieza de la lente del disco
● Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar
una buena calidad de reproducción, limpie la lente
del disco con Philips CD Lens Cleaner (limpiador
de lente de CD Phillips) o cualquier producto de
limpieza comercial. Siga las instrucciones
suministradas con el producto de limpieza.
44
Reloj/Temporizador
SLEEPTIMER
4 Pulse ¡1 / 2™ para ajustar las horas.
MICRO SYSTEM
iR
MCM138D
5 Vuelva a pulsar TIMER.
➜ Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
6 Pulse ¡1 / 2™ para ajustar los minutos.
7 Pulse TIMER para confirmar la hora.
➜ El temporizador está ahora ajustado y
activado.
Ajuste del reloj
1 En espera, pulse el botón PROG/CLOCK .
➜ Los dígitos del reloj para las horas
parpadean.
2 Pulse ¡1 / 2™ para ajustar las horas.
3 Vuelva a pulsa PROG/CLOCK.
➜ Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
4 Pulse ¡1 / 2™ para ajustar los minutos.
5 Pulse PROG/CLOCK para confirmar la hora.
Nota:
– Si no se ha ajustado el reloj, se mostrará -- --:-- --
Ajuste del temporizador
● El apar ato puede utilizarse como un
despertador, si se ajusta el CD/DOCK o el
sintonizador para que se encienda a una hora
predeterminada. Es necesario ajustar la hora del
reloj antes de poder utilizar el temporizador.
● Si no pulsa ningún botón durante más de 90
segundos, el modo de ajuste del temporizador
se desactiv.
1 En la posición de espera (standby), pulse
TIMER en el mando a distancia durante más
de dos segundos.
2 Pulse ¡1 / 2™ (o CD / TUNER en el
mando a distancia) to select sound source.
3 Pulse TIMER para confirmar.
➜ Los dígitos del reloj para la hora parpadean.
Nota:
- Si se selecciona la fuente CD y no hay ningún
disco en la bandeja del CD o el disco tiene un
error, automáticamente se seleccionará TUNER.
- Si se selecciona la fuente DOCK (base) y no se
ha conectado ningún dispositivo iPod o a la base o
si no se ha establecido ninguna conexión, se
seleccionará TUNER (sintonizador)
automáticamente
Activación y desactivación de
TIMER (temporizador)
● En la posición de espera (standby), pulse
TIMER una vez.
➜ Si está activado el visualizador muestra y
si está desactivado desaparece.
Activación y desactivación de
SLEEP
El temporizador Sleep hace que la unidad se
apague por si misma después de un tiempo
preseleccionado. Es necesario ajustar la hora del
reloj primero antes de poder utilizar el
temporizador.
● Pulse SLEEP en el mando a
distancia una o más veces.
➜ El visualizador muestra
SLEEP y una de las opciones
de la hora de acostarse: , , , , ,
...
● Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a
distancia una o más veces hasta que
aparezca“ “ o pulse STANDBY ON n la
unidad o en el mando a distancia.
Español
45
Dock
Altavoces
Speaker
(right)
(derecho)
Altavoces
Speaker
(left)
(izquierdo)
Reproductor
Portable player
portátil
Español
Reproducción de iPod con la
base
Si conecta la base suministrada al sistema Hi-Fi,
puede escuchar el sonido del reproductor
conectado a la base a través de los potentes
altavoces del sistema Hi-Fi.
Reproductor portátil compatible
● Modelos iPod de Apple con conectores de base
de 30 clavijas:
Nano de primera, segunda y tercera generación,
iPod de quinta generación (vídeo), iPod touch y
iPod classic.
Adaptadores de base
Antes de conectar el reproductor a la base,
introduzca en la base el adaptador
correspondiente para poder ajustar
correctamente el reproductor que se va a
conectar.
Dock
Instalación del adaptador de base
● Alinee dos pasadores y dos orificios de la base y
el adaptador; a continuación, presione
suavemente el adaptador hasta oír un clic.
2
1
Desconexión del adaptador de base
● Presione suavemente el adaptador de la base, tal
como se indica en la figura siguiente, para
desbloquearlo y, a continuación, extráigalo.
Selección del adaptador de base correcto
● Se incluyen 4 adaptadores de base para iPod.
Cada adaptador tiene una indicación que
especifica a qué tipo de iPod corresponde.
46
Dock
Reproducción de iPod
1 Seleccione el adaptador de base del tipo y
tamaño correctos e introdúzcalo en la base
(consulte "Adaptador de base").
2 Coloque correctamente el iPod en la base.
3 Conecte los cables de la base a las tomas
DOCKING IN del equipo principal
correspondientes.
4 Pulse SOURCE varias veces o DOCK para
seleccionar la fuente DOCK (Base).
● El reproductor conectado comenzará la
reproducción de modo automático.
Notes:
– Utilizando los botones ( 2;, ¡1, 2™ y
VOLUME ) del MCM138D y el mando a
distancia se pueden utilizar las siguientes funciones
de reproducción de disco: Reproducción/Pausa,
selección de la pista anterior/siguiente, rebobinado/
avance rápidos (sólo disponible para iPod de Apple)
y cambio de volumen.
– Los botones ( 2;, ¡1, 2™ y VOLUME) del
MCM138D y el mando a distancia sólo funcionan
con la reproducción del contenido de audio
almacenado en el reproductor conectado a la base.
– La función de parada (Ç) de la reproducción
del disco no está disponible para el reproductor
conectado a la base.
Carga de la batería de iPod de
Apple utilizando la base
Si acopla el iPod y conecta la base al MCM138D,
puede cargar el iPod en el modo de espera y
modo de encendido de MCM138D.
Notas:
– En el modo de espera de bajo consumo, no se
puede cargar el iPod.
– Cuando se cambia el equipo al modo base, si no
se conecta ningún reproductor durante 15 minutos,
el equipo pasa a modo de bajo consumo.
Español
47
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Español
Problema
Aparece “no cd” (no hay disco).
Mala recepción de radio.
No reacciona cuando se pulsa cualquier
botón.
No hay sonido o el sonido es malo.
Solución
✔ Coloque el disco.
✔ Compruebe si el disco está colocado al revés.
✔ Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
✔ Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
✔ Utilice un CD-RW finalizado o un disco de
formato MP3-CD correcto.
✔ Las señal es demasiado débil, ajuste la antena.
✔ Aumente la distancia al televisor o VCR.
✔ Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
✔ Ajustar el volumen.
✔ Desconectar los auriculares.
✔ Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
✔ Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
✔ Asegúrese de que el CD MP3 sea grabado con
una velocidad en bits de 32 a 256 kbps con
frecuencias de muestreo de 48 kHz, 44.1 kHz o
32 kHz.
Sonido del canal izquierdo sale del canal
derecho y viceversa.
El control remoto no funciona
correctamente.
48
✔ Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
✔ Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
✔ Reducir la distancia al sistema.
✔ Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
✔ Cambiar las pilas.
✔ Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
Tr oubleshooting
Problema
El temporizador no funciona.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido
borrado.
El desplazamiento por el menú o la
reproducción de fotografías del
reproductor conectado a la base no
pueden realizarse con los botones del
MCM138D ni el control remoto.
El botón STOP 9 y algunos botones del
MCM138D y el control remoto no tienen
función alguna.
Solución
✔ Ajustar el reloj correctamente.
✔ Mantenga pulsado TIMER para activar el
temporizador.
✔ Ocurrió un cor te de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
Español
✔ Los botones del MCM138D y el control remoto
permiten controlar sólo la reproducción de
contenido de audio. Para desplazarse por el
menú, utilice los controles del reproductor
conectado a la base.
✔ La reproducción del reproductor conectado a la
base no puede detenerse utilizando el botón
STOP 9 del MCM138D y el control remoto.
✔ Sólo funcionan los botones ( 2;, ¡1, 2™ y
VOLUME).
49
Especificaciones
Español
AMPLIFICADOR
Potencia de salida................................................. 2 x 2W
..................................................................... 4W total power
Relación señal ruido ......................... ≥ 62 dBA (IEC)