This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
¶ As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
– Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
– Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
– Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCM108 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen
toimintojen säädön tai asetusten
muutto saattaa altistaa vaaralliselle
säteilylle tai muille vaarallisille
toiminnoille.
2
1
4
2
3
8
STANDBY-ON
iR
SOURCEVOLUME
BAND
PROG/CLOCK
MC 108 MICRO SYSTEM
-
M
O
E
P
S
E
N
O
L
/
C
6
7
5
TUNING
+
0
!
@
9
#
AUX-IN
3
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Hearing Safety
Listen at a moderate volume.
• Using headphones at a high volume can impair your hearing. This product can produce
sounds in decibel ranges that may cause hearing loss for a normal person, even for exposure
less than a minute. The higher decibel ranges are offered for those that may have already
experienced some hearing loss.
• Sound can be deceiving. Over time your hearing "comfort level" adapts to higher volumes
of sound. So after prolonged listening, what sounds "normal" can actually be loud and
harmful to your hearing. To guard against this, set your volume to a safe level before your
hearing adapts and leave it there.
To establish a safe volume level:
• Set your volume control at a low setting.
• Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without distortion.
Listen for reasonable periods of time:
• Prolonged exposure to sound, even at normally "safe" levels, can also cause hearing loss.
• Be sure to use your equipment reasonably and take appropriate breaks.
Be sure to observe the following guidelines when using your headphones.
• Listen at reasonable volumes for reasonable periods of time.
• Be careful not to adjust the volume as your hearing adapts.
• Do not turn up the volume so high that you can't hear what's around you.
• You should use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
• Do not use headphones while operating a motorized vehicle, cycling, skateboarding, etc.; it
may create a traffic hazard and is illegal in many areas.
Sintonização de estações de rádio ............... 122
Informações Gerais
Este produto satisfaz os requisitos
relativos a interferências radioeléctricas
da União Europeia.
Acessórios fornecidos
–2 caixas de altifalante
– controlo remoto (com pilha)
– AM antenas
Informaçôes ambientais
O material de embalagem desnecessário foi
eliminado. Foram feitos os possíveis para tornar
a embalagem em três peças únicas facilmente
separáveis: cartão (caixa) esferovite
(amortecedor) e polietileno (sacos, placa de
espuma protectora).
0 seu sistema é composto por materiais
recicláveis e reutilizáveis se forem desmontados
por uma empresa especializada. Tenha em
atenção os regulamentos relativos à eliminação
dos materiais de embalagens, pilhas gastas e
equipamento velho.
Descartar-se do seu
produto velho
O seu produto está concebido e
fabricado com materiais e
componentes da mais alta
qualidade, os quais podem ser
reciclados e reutilizados.
Quando o símbolo de um caixote do lixo com
rodas e traçado por uma cruz estiver anexado a
um produto, isto significa que o produto se
encontra coberto pela Directiva Europeia
2002/96/EC
Por favor informe-se sobre o sistema local para
a separação e recolha de produtos eléctricos
e electrónicos.
Actúe por favor em conformidade com as suas
regras locais e, não se desfaça de produtos
velhos conjuntamente com os seus desperdícios
caseiros. Desfazer-se correctamente do seu
produto velho ajudará a evitar conseqüências
potencialmente negativas para o ambiente e
saúde humana.
Informações sobre segurança
● Antes de utilizar a aparelhagem, verifique se a
tensão de funcionamento indicada na placa de
tipo (ou a tensão indicada ao lado do selector
de tensão) coincide com a tensão da rede
eléctrica local. Caso contrário, consulte o
representante da marca.
● Coloque a aparelhagem numa superfície plana,
rígida e estável.
● Coloque a aparelhagem num local com
ventilação correcta para impedir a acumulação
de calor no seu interior. Deixe no mínimo um
espaço de 10 cm atrás e por cima da
aparelhagem e 5 cm nos lados.
● A ventilação não deverá ser impedida pela
cobertura das aberturas de ventilação com
itens, tais como jornais, toalhas, cortinas, etc.
● Não exponha a aparelhagem, baterias ou discos
a humidade excessiva, chuva, areia ou calor
provocado por aquecedores ou a luz solar
directa.
● Não devem ser colocadas sobre o aparelho
fontes de chama descoberta, tais como velas
acesas.
● Não deverão ser colocados sobre o aparelho
objectos contendo líquidos, tais como jarras.
● Se a aparelhagem for transferida directamente
de um local frio para um local quente ou for
colocada num compartimento muito húmido, é
possível a formação de condensação na lente
da unidade de leitura de discos no interior da
aparelhagem. Se isso acontecer, o leitor de CDs
não terá um funcionamento normal. Deixe a
aparelhagem ligada durante cerca de uma hora
sem nenhum disco introduzido para ser possível
uma leitura normal.
● As peças mecânicas da aparelhagem contêm
chumaceiras auto-lubrificantes e, por isso, não
devem ser oleadas nem lubrificadas.
● Se a aparelhagem for comutada para o
modo Espera, continua a haver consumo
de energia. Para desligar
completamente a aparelhagem, retire o
cabo eléctrico da respectiva tomada.
Português
115
Preparação
Antena de cabo FM
Coluna
(direita)
Ligações na retaguarda
A placa de tipo encontra-se na retaguarda
da aparelhagem.
A Energia Eléctrica
– Antes de ligar o cabo eléctrico à respectiva
tomada, certifique-se de que procedeu a todas
as outras ligações.
AM antenas
Coluna
(esquerda)
Cabo eléctrico
B Ligação das Antenas
Antena MW
Fixe o engate
na ranhura
Português
116
ADVERTÊNCIA!
–Para obter o melhor desempenho
possível, utilize sempre o cabo eléctrico
original.
– Nunca faça nem altere ligações com a
aparelhagem ligada.
Antena FM A
Não será necessário conectar a antena FM tipo
rabo de porco dado que esta se encontra fixa
ao sistema.
● Posicione a antena tão longe quanto possível de
um televisor, videogravador ou qualquer outra
fonte de radiações.
Preparação
B
A
C Ligação das Colunas
Colunas Frontais
Ligue os cabos das colunas aos terminais
SPEAKERS, a da direita a "RIGHT" e a da
esquerda a "LEFT", o fio (marcado em
vermelho) a "+" e o fio (marcado em preto) a "".
● Prenda a parte descascada do fio conforme
ilustrado.
Notes:
Notas:
–Para obter o melhor desempenho sonoro, utilize
as colunas fornecidas.
– Não ligue mais do que uma coluna a qualquer
par de terminais de colunas+/-.
– Não ligue colunas com uma impedância
inferior à das colunas fornecidas. Consulte a
secção ESPECIFICAÇÕES do presente manual.
Antes de utilizar o controlo
remoto
1 Retire o plástico de protecção.
2 Seleccione a fonte que pretende controlar,
premindo uma das teclas de selecção de fonte
existentes no controlador remoto (por
exemplo, MP3-CD, TUNER).
3 Depois, seleccione a função pretendida (por
exemploÉ, í, ë).
Substituir a bateria (lítio
CR2032) do controlo remoto
1 Desloque o botão ligeiramente para Adireita.
2 Retire o compartimento de bateria B .
3 Coloque uma bateria e introduza na totalidade
o compartimento respectivo na sua posição
original.
Português
ATENÇÃO!
As baterias contêm substâncias químicas,
por isso, o seu descarte deve ser criterioso.
117
Controlos (Ilustração na página 3)
VOLUME
ALBUM
DBBDSC
MUTE
SLEEPTIMER
REPEAT
SHUFF
AUXPROG
CD
TUNER
3
$
4
^
*
0
(
6
¡
2
%
&
@
!
)
Controlos no sistema e no
controlo remoto
1 BAND
– para Tuner........ (no aparelho somente)
- seleciona a faixa de onda.
2 SOURCE (CD/ TUNER/ AUX)
– liga a unidade.
– selecciona a fonte de som para CD/ FM/ AM/
AUX.
3 STANDBY-ON / y
– coloca a unidade no modo de espera/liga-a.
4 PROG/CLOCK
para CD ............. programa faixas e faz a revisão
para clock .......... ajusta a função do relógio.
do programa.
5 OPEN•CLOSE
– abre/ fecha o tabuleiro do disco compacto.
6 VOLUME
– regula o volume;
–
/
+
7 TUNING 0
– sintoniza estações de rádio.
8 iR SENSOR
– sensor de infra-vermelhos para recepção de
comandos à distância
9 n
– liga a ficha dos auscultadores.
0 ÉÅ
Português
para CD ............. inicia e interrompe a
! ¡1 / 2™
– salta para o início da faixa actual/ anterior /
seguinte.
–busca para trás ou para a frente dentro de uma
faixa /CD.
@ STOP 9
pára a reprodução do CD ou apaga oprograma.
# AUX IN
– conecta-se a uma fonte de áudio externa.
$ MUTE
– interrompe ou retoma a reprodução de som.
reprodução de um CD.
% REPEAT
– repete uma faixa/ um programa de CD/ todo
um disco compacto.
^ SHUFF (SHUFFLE)
– reproduz faixas de CD por ordem aleatória.
118
& SLEEP
– activa e desactiva ou selecciona o tempo de
sonolência.
* TIMER
– activa e desactiva ou regula o temporizador.
( ALBUM 4 3
para MP3 disc............selecciona um álbum.
) DBB
– (Dynamic Bass Boost) realça os graves.
¡ DSC
– (Digital Sound Control) realça as
características do som : JAZZ/POP/
CLASSIC/ROCK.
Observações relativas ao controlo remoto:
– Primeiro, seleccione a fonte que
pretende controlar premindo uma das
teclas de selecção de fonte no controlo
remoto (por exemplo, CD, TUNER)
– Depois, seleccione a função pretendida
(por exemplo,É,
í
,
ë
).
O
E
P
S
E
N
O
L
/
C
STANDBY-ON
SOURCEVOLUME
BAND
PROG/CLOCK
-
TUNING
+
ATENÇÃO:
Antes de começar a utilizar o sistema,
conclua os procedimentos de preparação.
Ligar a aparelhagem
● Pressione STANDBY-ON (y no controlo
remoto).
➜ A aparelhagem será ligada na última fonte
seleccionada.
● Pressione SOURCE (CD, TUNER ou AUX
no controlo remoto).
➜ A aparelhagem comutará para a fonte
seleccionada.
Para colocar a unidade no modo de
espera
● Pressione STANDBY-ON (y no controlo
remoto).
➜ O relógio é exibido.
Funções Básicas
Regulação do volume e do som
1 Pressione VOLUME
esquerda para baixar o volume ou para a direita
para o levantar.
➜ O visor indica o nível de volume e um
número entre 0 e 32.
2 Pressione o comando de som
interactivo DSC no aparelho
ou no controlo remoto uma
vez ou mais para seleccionar o
efeito de som desejado: JAZZ / POP /
CLASSIC / ROCK.
3 Pressione DBB (no controlo remoto) para
activar e desactivar o reforço dos graves.
➜ O visor indica:
activada.
4 Pressione MUTE no controlo remoto para
interromper imediatamente a reprodução de
som.
➜ A reprodução continuará sem som e o visor
indicará MUTE.
● Para reactivar a reprodução de som, pode:
–voltar a pressionar MUTE;
– regular os comandos do volume;
– alterar a fonte.
–
/ + no aparelho para a
DBBDSC
DBB
se a função DBB estiver
VOLUME
Modo de espera automático
para poupar energia
Para poupar energia, a unidade passa
automaticamente ao modo de espera 15
minutos depois de a cassete ou o CD chegar
ao fim, se não tiver entretanto sido accionado
qualquer comando.
Português
119
Funcionamento do CD/MP3
MICRO SYSTEM
iR
MCM108
POP
TRK
PROG
DBB
Controlos de leitura básicos
Tocar um CD
● Pressione 2; para iniciar a reprodução.
➜ É visualizado o número da faixa actual e o
tempo de reprodução decorrido durante a
reprodução do CD.
MP3
REP
ALL
CD
ATENÇÃO:
Nunca deverá tocar na lente do leitor de
CD!
Colocação de disco
Este leitor de CD reproduz Discos Audio,
incluindo CD-Recordables e CD-Rewritables.
● Não podem, no entanto, ser reproduzidos
discos de tipo CD-ROM, CD-I, CDV, VCD,
DVD ou CDs para computador.
1 Seleccione a fonte CD.
2 Pressione OPEN/CLOSE3
para abrir a tampa do CD.
Português
➜ É visualizada a indicação
OPEN quando se abre a tampa
do CD.
3 Insert a disc with the printed side facing up and
press down on OPEN/CLOSE3 to close the
CD door.
➜ É visualizada a indicação READ enquanto o
leitor de CD, O número total de faixas e tempo
de reprodução (ou o número total de álbuns e
faixas para um disco MP3) são visualizados.
PROG/CLOCK
Selecção de uma faixa diferente
● Pressione ¡12™ uma ou várias vezes até o
visor indicar o número da faixa desejada.
AUX-IN
Busca de uma passagem dentro de uma
faixa
1 Mantenha premido o botão ¡12™.
➜ A reprodução rápida é iniciada a um nível de
volume baixo.
2 Solte ¡12™. assim que reconhecer a
passagem desejada.
➜ A reprodução normal continua.
Para interromper a leitura
● Prima 2;.
➜ O visor pára e o tempo de reprodução
decorrido pisca quando a reprodução é
interrompida.
➜ Continue a reprodução pressionando 2;.
Para interromper a leitura
● Prima 9.
Nota: A reprodução pára também quando:
–é aberta a tampa do CD.
–o CD chega ao fim.
O
E
P
S
E
N
O
L
/
C
-
VOLUME
TUNING
+
–é seleccionada outra fonte: TUNER ou AUX.
–a unidade é colocada em espera.
Ler um disco MP3
1 Coloque um disco MP3.
➜ O tempo de leitura dos discos pode
ultrapassar os 10 segundos devido ao grande
número de músicas agrupadas num disco.
➜ A mensagem "XXX YY" é apresentada. XXX
é o número do álbum actual e YY é o número
do título actual.
2 Prima ALBUM4 3 para seleccionar o álbum
pretendido.
120
Funcionamento do CD/MP3
3 Prima ¡12™ para seleccionar um título
pretendido.
➜ O número do álbum mudará em
conformidade, à medida que você alcance a
primeira faixa de um álbum pressionando 4
ou a última faixa de um álbum pressionando
¢.
4 Prima 2; para iniciar a leitura.
● Prima ALBUM4 3 durante a leitura para
mostrar o nome do título e álbum.
Formatos MP3 suportados:
– ISO9660, Joliet, UDF 1,5
– Número máximo de títulos: 512
(dependendo do comprimento dos nomes
dos ficheiros)
– Número máximo de álbuns: 99
– Frequência de amostragem suportadas:
Os diferentes modos de
reprodução: SHUFFLE e
REPEAT
Os diversos modos de reprodução podem ser
seleccionados ou alterados antes ou durante a
reprodução. Os modos de reprodução podem
também ser combinados com a função de
programa.
SHUFFLE .........são reproduzidas por ordem
aleatória faixas de todo o CD
REPEAT ALL ... repete todo o CD/ programa
REPEAT ............ reproduz continuamente a faixa
actual
REPEAT ALB ... repete todas as faixas no álbum
actual (somente para MP3).
1 Para seleccionar o modo de reprodução,
pressione o botão SHUFF ou REPEATno
controlo remoto antes da reprodução ou
durante a mesma até o visor indicar a função
desejada.
2 Pressione2; (no controlo remoto 2;) para
iniciar a reprodução se a unidade estiver na
posição STOP.
➜ Se seleccionou SHUFFLE, a reprodução será
automaticamente iniciada.
3 Para voltar à reprodução normal, prima
repetidamente o respectivo botão SHUFF ou
REPEAT no controlo remotodeixarem de
aparecer no visor.SHUFFLE/ REPEAT modes are
no longer displayed.
● You can also press 9 to cancel your play mode.
Nota:
– As funções SHUFFLE e REPEAT não podem ser
utilizadas em simultâneo.
–A selecção da reprodução aleatória não se
encontra disponível neste modo de programação.
Programação de números de
faixas
Programe com a unidade na posição STOP para
seleccionar e memorizar as faixas do CD na
sequência desejada. Se o desejar, programe
qualquer faixa mais do que uma vez. Podem ser
guardadas na memória até 20 faixas (10 para
um disco MP3).
1 Utilize ¡1 2™ no controlo remoto) para
seleccionar o número da faixa desejada.
● No caso de MP3, é possível pression ALBUM
4 3 para selecionar um álbum desejad ¡1
2™ e para selecionar a faixa desejada.
2 Prima PROGRAM (ou PROG/CLOCK no
aparelho somente)para memorizar.
➜ Display: o PROG pisca e é exibido
rapidamente antes do número da faixa
selecionada (e o número do álbum selecionado
para MP3).
3 Repita os pontos 1-2 para seleccionar e
memorizar todas as faixas desejadas.
➜ Será visualizada a indicação FULL se tentar
programar mais de 20 (10 para um disco MP3)
faixas. (10 para um disco MP3) .
4 Para iniciar a reprodução do programa de CD,
pressione 2;.
Revisão do programa
● Interrompa a leitura e prima repetidamente
PROGRAM (ou PROG/CLOCK no
aparelho somente)
➜ O display primeiro exibe uma seqüência de
programas e, em seguida, o número da faixa
armazenada (e o número do álbum para MP3).
● Para sair do modo visualização. prima Ç.
Apagar o programa
Pode apagar o programa:
● pressionando STOP9 uma vez na posição
STOP;
● pressionando STOP9 duas vezes durante a
reprodução;
● pressionando a tampa do CD para a abrir;
➜ a indicação PROG desaparece do visor.
121
Português
Recepção de Rádio Outra ligação
Sugestões úteis:
Para melhorar a recepção do rádio
– No caso de FM, estenda totalmente a antena
espiral na parte posterior da unidade para obter a
recepção ideal.
Escutar uma fonte externa
O
P
E
N
O
L
/
C
STANDBY-ON
SOURCEVOLUME
BAND
PROG/CLOCK
-
+
Sintonização de estações de
rádio
1 Seleccione a fonte TUNER.
➜
é exibido.
TUNER
2 Pressione BAND (TUNER no controle
remoto) uma ou mais vezes para selecionar a
faixa de onda.
3 sintoniza estações de rádio. TUNING 0.
➜ O display exibe a freqüência da estação
sintonizada.
E
S
TUNING
É possível escutar o som de um dispositivo
externo ligado através dos altifalantes do
sistema.
1 Seleccione a fonte AUX .
2 Utilize um cabo de linha (não fornecido) para
ligar a tomada AUX do MCM108 (3,5 mm,
situada no painel traseiro) a uma saída AUDIO
OUT ou tomada para auscultadores num
equipamento externo (tal como um reprodutor
de CD, ou VCR).
Manutenção
Limpar a caixa
● Use um pano suave ligeiramente humedecido
com um detergente médio. Não use nenhuma
solução que contenha álcool, amoníaco ou
abrasivos.
Português
Limpar os discos
● Sempre que os discos fiquem
sujos, limpe-os com um pano
de limpeza. Limpe os discos
com um movimento do centro
para o exterior.
● Não use solventes como
benzina, diluente, detergentes comerciais ou
aerossóis anti-estáticos para limpeza de discos
analógicos.
122
Limpara da lente do CD
● Após utilização prolongada, pode acumular-se
sujidade ou poeira na lente do CD. Para
assegurar a qualidade da reprodução, limpe a
lente do CD com um limpador de lentes de
CD Philips ou qualquer outro à venda no
comércio. Siga as instruções fornecidas com o
limpador de lentes.
SLEEPTIMER
MCMICRO SYSTEM
M
iR
108
Acertar o relógio
1 No modo de espera, pressione o botão
PROG/CLOCK.
➜ Os dígitos do relógio para a hora piscam.
2 Pressione comando ¡1 / 2™ para acertar as
horas.
3 Volte a pressionar PROG/CLOCK .
➜ Os dígitos do relógio para os minutos
piscam.
4 Pressione comando ¡1 / 2™ para acertar os
minutos.
5 Pressione PROG/CLOCK para confirmar a
hora.
Nota:
– Se o relógio não tiver sido acertado, -:- será
visualizado.
Acertar o temporizador
● A unidade pode ser usada como despertador,
com o leitor de CD ou o sintonizador a serem
ligados a uma determinada hora. É necessário
acertar primeiro a hora do relógio antes de
utilizar o temporizador.
● Se decorrerem mais de 90 segundos sem que
seja pressionado qualquer botão, a unidade sairá
do modo de acertar o temporizador.
1 Com o aparelho em qualquer modo, mantenha
TIMER pressionado na unidade 2 segundos ou
mais.
2 Pressione ¡1 / 2™ (ou CD / TUNER no
AUX-IN
Relógio/Temporizador
controlo remoto) para seleccionar uma fonte
sonora.
3 Pressione TIMER para confirmar.
➜ Os dígitos do relógio para a hora piscam.
4 Pressione comando ¡1 / 2™ para acertar as
horas.
5 Volte a pressionar TIMER .
➜ Os dígitos do relógio para os minutos piscam.
6 Pressione comando ¡1 / 2™ para acertar os
minutos.
7 Pressione TIMER para confirmar a hora.
➜ O temporizador está agora acertado e
activado.
Nota:
– Se a fonte CD for seleccionada e não houver
disco na bandeja do CD ou o disco possuir um
erro, TUNER será seleccionado automaticamente.
- Na hora programada para despertar, o aparelho
será ligado com o volume ajustado para o nível 12.
Activação e desactivação do
temporizador
● No modo de espera ou durante a reprodução,
pressione TIMER uma vez.
➜ O visor indica , se a função estiver activada,
e a indicação desaparece se a função estiver
desactivada.
Activating and deactivating
SLEEP
O temporizador de sonolência permite que a
unidade se desligue automaticamente ao fim de
um período de tempo
determinado. É necessário
acertar primeiro a hora do
relógio antes de utilizar o
temporizador de sonolência.
● Pressione SLEEP no controlo remoto uma vez
ou mais.
➜ O visor indica sequencialmente SLEEP e uma
das opções de tempo de sonolência: , , ,
, , ...
● Para desactivar a função, pressione SLEEP no
controlo remoto uma vez ou mais até ser
visualizada a indicação“ “ou Pressione
STANDBY ON no comandos do aparelho ou
o controlo remoto.
123
Português
Especificações
AMPLIFICADOR
Potência de saída......................................2 x 2W RMS
Relação sinal/ruído ............................ ≥ 62 dBA (IEC)
– mono, 26 dB relação sinal/ruído ............... 2,8 µV
– estereo, 46 dB relação sinal/ruído ......... 61,4 µV
Selectividade .......................................................... ≥ 28 dB
Distorção harmónica total ................................... ≤ 5%
Resposta de frequência 63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Relação sinal/ruído ............................................. ≥ 50 dB
ALTIFALANTES
Sistema de reflexo de graves
Dimensões (LxAxP)....150 x 150 x 200 (mm)
GERAL
Energia eléctrica ......................... 220 - 230V / 50 Hz
Dimensões (LxAxP) .........150 x 150 x 220 (mm)
Peso (com/ sem altifalantes) .... aprox. 4.9 / 2.3 kg
Espera ........................................................................... < 3 W
As especificações e o aspecto exterior são
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Português
124
Resolução de Problemas
ADVERTÊNCIA!
Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar a aparelhagem por si próprio porque, se o fizer,
a garantia perderá a validade. Não abra o sistema porque poderá sofrer choques eléctricos.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir antes de levar a
aparelhagem para reparação. Se não conseguir resolver um problema recorrendo a estes
conselhos, consulte o representante ou centro de assistência.
Problem
A mensagem “NO DISC” é apresentada.
A recepção de rádio é fraca.
A aparelhagem não reage quando os
botões são premidos
Não há som ou o som é de fraca
qualidade.
As saídas sonoras esquerda e direita
estão invertidas.
O controlo remoto não funciona
correctamente.
O temporizador não funciona.
A definição Relógio/Temporizador é
apagada.
Solution
✔ Coloque um disco.
✔ Verifique se o disco está colocado com a
etiqueta para baixo.
✔ Espere que a condensação existente na lente
desapareça.
✔ Substitua ou limpe o disco, consulte
“Manutenção”.
✔ Utilize um CD-ROM finalizado ou um disco do
formato MP3-CD correcto.
✔ Se o sinal for demasiado fraco, regule a antena ou
ligue uma antena exterior para uma melhor recepção.
✔ Aumente a distância entre a aparelhagem Hi-Fi
e o televisor ou videogravador.
✔ Retire o cabo eléctrico e volte a colocá-lo,
ligando novamente a aparelhagem.
✔ Regule o volume.
✔ Desligue os auriculares.
✔ Verifique se as colunas estão correctamente
ligadas.
✔ Verifique se a parte descascada dos fios das
colunas estão presos.
✔ Certifique-se de que o CD MP3 foi gravado no
âmbito da taxa de bits 32-256 kpbs com
frequências de amostragem a 48 kHz, 44.1 kHz
ou 32 kHz.
✔ Verifique as ligações das colunas e o local.
✔ Seleccione a fonte (CD ou TUNER, por
exemplo) antes de premir o botão de função
(É,í,ë).
✔ Reduza a distância entre o controlo remoto e a
aparelhagem.
✔ Introduza as baterias com as polaridades (sinais
+/-) alinhadas de acordo com a indicação.
✔ Substitua as baterias.
✔ Aponte o controlo remoto na direcção do
sensor IR da aparelhagem.
✔ Acerte correctamente o relógio.
✔ Prima e mantenha premido TIMER para ligar o
temporizador.
✔ Houve uma interrupção do fornecimento
eléctrico ou o cabo eléctrico foi desligado. Volte
a acertar o relógio/temporizador.
Português
125
English
Français
Español
Português
Español
Deutsch
Deutsch
Nederlands
Nederlands
Italiano
Italiano
Svenska
Svenska
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Dansk
Dansk
Suomi
Suomi
Português
Português
Polski
Polski
MCM108
MCM108B
MCM108C
CLASS 1
LASER PRODUCT
Printed in China
PDCC-JH/JW-0627
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.