Philips MCM108B/12 operating instructions [fr]

Micro Hi-Fi System
MCM108 MCM108B MCM108C
Important notes for users in the U.K.
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCM108 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille vaarallisille toiminnoille.
2
1
4
2
3
8
STANDBY-ON
iR
SOURCE VOLUME
BAND
PROG/CLOCK
MC 108 MICRO SYSTEM
-
M
O
E
P
S
E
N
O
L
/
C
6
7
5
TUNING
+
0
!
@
9
#
AUX-IN
3
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Hearing Safety
Listen at a moderate volume.
• Using headphones at a high volume can impair your hearing. This product can produce sounds in decibel ranges that may cause hearing loss for a normal person, even for exposure less than a minute. The higher decibel ranges are offered for those that may have already experienced some hearing loss.
• Sound can be deceiving. Over time your hearing "comfort level" adapts to higher volumes of sound. So after prolonged listening, what sounds "normal" can actually be loud and harmful to your hearing. To guard against this, set your volume to a safe level before your hearing adapts and leave it there.
To establish a safe volume level:
• Set your volume control at a low setting.
• Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without distortion.
Listen for reasonable periods of time:
• Prolonged exposure to sound, even at normally "safe" levels, can also cause hearing loss.
• Be sure to use your equipment reasonably and take appropriate breaks.
Be sure to observe the following guidelines when using your headphones.
• Listen at reasonable volumes for reasonable periods of time.
• Be careful not to adjust the volume as your hearing adapts.
• Do not turn up the volume so high that you can't hear what's around you.
• You should use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
• Do not use headphones while operating a motorized vehicle, cycling, skateboarding, etc.; it may create a traffic hazard and is illegal in many areas.
4
Ta ble des matiéres
Français
Généralités
Informations relatives à l’environnement ..... 19
Accessoires livrés avec l’équipement............. 19
Informations relatives à la sécurité ................ 19
Préparatifs
Connexions arrière .................................... 20–21
Avant d’utiliser la télécommande ................... 21
Remplacement des batteries (en lithium CR2032) de la télécommande ... 21
Commandes
Commandes d’équipement et de
télécommande .................................................... 22
Fonctions de base
Pour mettre le système en marche................ 23
Attente automatique avec économie
d’énergie ............................................................... 23
Réglage de volume et de tonalité ................... 23
Utilisation du lecteur de CD/ MP3
Lecture d’un CD ................................................ 24
Commandes de lecture de base ..................... 24
Lecture d’un CD MP3 ....................................... 24
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
................................................................................ 25
Programmation des plages ............................... 25
Passage en revue du programme .................... 25
Effacement du programme ............................... 25
Autre branchement
Ecoute d’une source externe .......................... 26
Maintenance.............................................. 26
Horloge/Temporisateur
Réglage d’horloge ............................................... 27
Réglage du temporisateur ................................ 27
temporisateur ..................................................... 27
Activation et désactivation de SLEEP ............ 27
Spécifications ........................................... 28
Depannage.................................................. 29
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 26
18
Généralités
Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques.
Accessoires livrés avec l’équipement
–2 haut-parleurs – télécommande (avec pile) – antenne MW
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux: carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
Se débarrasser de votre produit usagé
Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l'environnement et la santé humaine.
Informations relatives à la sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette signalétique (ou la tension indiquée à côté du sélecteur de tension) correspond à celle du secteur. Dans la négative, consultez votre revendeur.
Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque d’échauffement interne. Laissez un espace d’au moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier, et de 5 cm de chaque côté.
L'aération de l'appareil ne doit pas être
empêchée en couvrant la bouche d'aération avec des objets tels que journaux, nappe, rideaux, etc.
L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur, dont notamment des appareils de chauffage ou un ensoleillement direct.
Ne pas placer sur l'appareil des objets
enflammés telles que des bougies allumées.
Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis
d'eau tels que des vases.
S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, une condensation peut se produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le en marche pendant une heure environ, sans disque, avant que la lecture puisse s’effectuer normalement.
Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne doivent être ni huilés ni graissés.
Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de l’électricité. Pour le déconnecter totalement de l’alimentation secteur, débrancher la fiche secteur de la prise murale.
Français
19
Préparatifs
Français
A Power
Antenne filaire FM
Enceinte
(droite)
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à l’arrière de l’appareil.
–Avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale, vérifiez si tous les autres branchements sont effectués.
Antenne-cadre
MW
Enceinte (gauche)
Cordon secteur
B Connexions d’antenne
Antenne MW
Fixez le crochet
dans l’orifice
AVERTISSEMENT! – Pour une performance optimale, utilisez uniquement le câble de puissance original. – Ne faites ni ne changez jamais les connexions avec la puissance mise en circuit.
20
Antenne FM
Il n'est pas nécessaire de connecter une antenne filaire FM puisqu'elle est déjà fixée sur le système.
Eloignez le plus possible l’antenne d’un
téléviseur, d’un magnétoscope ou de toute source de rayonnement.
Préparatifs
B
A
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS, enceinte de gauche aux prises "LEFT" et enceinte de droite aux prises "RIGHT", le fil rouge sur le symbole "+" et le fil noir sur le symbole "-".
Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques: –Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est recommandé d’utiliser les enceintes fournies. – Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou l’autre paire de prises de haut-parleur+/-. – Ne connectez pas des hauts-parleurs dont l’impédance est inférieure à celle des enceintes fournies. Consultez à cet effet la section SPECIFICATIONS du présent manuel.
Avant d’utiliser la télécommande
1 Retirez la feuille de protection en plastique. 2 Sélectionnez la source que vous souhaitez
commander en appuyant sur une des touches de sélection source de la télécommande (par exemple CD, TUNER).
3 Sélectionnez ensuite la fonction souhaitée (par
exempleÉ, í, ë).
Remplacement des batteries (en lithium CR2032) de la télécommande
1 Poussez lentement la tirette A vers la droite. 2 Retirez le compartiment à batterie B . 3 Placez une nouvelle batterie et insérez
entièrement le compartiment batterie dans sa position d’origine.
Français
ATTENTION! – Les piles renferment des substances chimiques et doivent donc être éliminées dans les règles.
21
Controls
VOLUME
ALBUM
DBB DSC
MUTE
SLEEP TIMER
REPEAT
SHUFF
AUX PROG
CD
TUNER
3
$
4
^
*
0
(
6
¡
2
%
&
@
!
)
Controls on the system and remote control
1 BAND
Français
– pour Tuner........ (sur l'appareil uniquement) pour
sélectionner la gamme d'ondes.
2 SOURCE (CD/ TUNER/ AUX)
– allumer l’équipement. – sélection de mode pour CD/ FM/MW/AUX.
3 STANDBY-ON / y
– pour position d’attente/ allumer l’équipement.
4 PROG/CLOCK
pour CD............. programmation des plages et
revue du programme.
pour clock ......... pour sélectionner la fonction
horloge.
5 OPEN•CLOSE
– ouvre/ ferme la porte de CD.
6 VOLUME
– réglage de volume.
/
+
7 TUNING 0
– réglage des émetteurs radio.
8 iR SENSOR
– détecteur infrarouge à distance pour la
télécommande.
9 n
– connexion des écouteurs.
0 ÉÅ
pour CD............. démarrage ou pause de lecture
! ¡1 / 2™
– saut au début d’une plage en cours/
précédente/ suivante.
– recherche arrière ou avant au sein d’une plage/
CD.
@ STOP 9
–arrêt de lecture CD et effacement du
programme CD programme.
# AUX IN
– se branche sur la source audio externe.
$ MUTE
– interrompt et reprend la reproduction du son.
% REPEAT
– répète une plage/ un programme de CD/ un
CD complet.
CD.
^ SHUFF (SHUFFLE)
– lecture de CD/MP3 dans un ordre quelconque.
& SLEEP
– activation/ désactivation ou sélection le temps de
veilleuse.
* TIMER
– activation/désactivation ou réglage de la
minuterie.
( ALBUM 4 3
pour MP3 disc . sélectionne un album.
) DBB
– (Dynamic Bass Boost) valorisation des basses.
¡ DSC
– (Contrôle numérique du son) valorisation des
caractéristiques de tonalité: JAZZ/POP/ CLASSIC/ROCK.
Remarques pour la télécommande: – Sélectionnez d’abord la source que vous désirez commander en appuyant sur l’une des touches de sélection de la source sur la télécommande (par exemple CD, TUNER). – Sélectionnez ensuite la fonction voulue (par exempleÉ, í,
22
O
E
P
S
E
N
O
L
/
C
STANDBY-ON
SOURCE VOLUME
BAND
PROG/CLOCK
-
TUNING
+
IMPORTANT! Avant d’utiliser le système pour la première fois, effectuez d’abord complètement les opérations préliminaires.
Pour mettre le système en marche
Appuyez sur STANDBY-ON (y de la
télécommande).
Le système se commute sur la dernière
source sélectionnée.
Appuyez sur SOURCE (CD, TUNER ou
AUX de la télécommande).
Le système se commute sur la source
sélectionnée.
Fonctions de base
Adjusting volume and sound
1 Appuyez le bouton VOLUME
baisser ou pour augmenter le volume de l’appareil.
L’affichage indique le niveau de volume
et un chiffre de 0-32.
2 Appuyez à plusieurs reprises
sur DSC pour sélectionner les caractéristiques de tonalité souhaitées: JAZZ / POP / CLASSIC / ROCK.
3 Appuyez sur DBB (de la télécommande) pour
mettre en/hors service la valorisation des basses:
L’affichage indique:
en service.
4 Appuyez sur MUTE de la télécommande pour
interrompre immédiatement la reproduction du son.
La lecture se poursuit sans son et l’affichage
indique MUTE.
Pour réactiver la reproduction du son, on peut:
– appuyez à nouveau sur MUTE; – arégler les commandes de volume; – changer de source.
/ + pour
DBB DSC
DBB
lorsque DBB est mis
VOLUME
Français
Pour mettre l’équipement en position d’attente
Appuyez sur STANDBY-ON (y de la
télécommande).
L'horloge s'affiche.
Attente automatique avec économie d’énergie
Grâce à la caractéristique d’économie d’énergie, l’unité passe automatiquement en position d’attente 15 minutes après qu’une cassette ou un CD n’a atteint la fin ou qu’aucune commande n’a été actionnée.
23
Utilisation du lecteur de CD/MP3
MICRO SYSTEM
Français
iR
MCM108
POP
TRK
PROG
DBB
MP3
REP
ALL
CD
Commandes de lecture de base
Lecture d’un CD
Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.L’affichage indique le numéro de plage et la
durée écoulée en cours de lecture.
Sélection d’une autre plage
Appuyez une ou plusieurs fois sur ¡1 2™
jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse à l’affichage.
AUX-IN
IMPORTANT! Ne touchez jamais à la lentille du lecteur de CD!
Lecture d’un CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio y compris les CD-enregistrables et les CD-RW (réinscriptibles).
CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD ou CD pour
ordinateur, ne sont par contre pas compatibles.
1 Sélectionnez la source CD. 2 Appuyez sur
OPEN•CLOSE3 pour ouvrir le compartiment CD.
OPEN est affiché lorsque
vous ouvrez le compartiment CD.
PROG/CLOCK
O
-
VOLUME
3 ntroduisez un CD avec la face imprimée
orientée vers le haut et appuyez sur OPEN•CLOSE3 pour fermer le clapet.
READ est affiché lorsque le lecteur parcourt
le contenu du CD, Le nombre total de pistes et le temps de lecture (ou le nombre total d'albums et de pistes pour les disques MP3) sont indiqués.
24
Recherche d’un passage au sein d’une plage
1 Maintenez enfoncée ¡1 2™.
La lecture se fait à vitesse rapide et à volume
réduit.
2 Relâchez ¡1 2™ dès que vous avez trouvé le
passage souhaité.
La lecture normale se poursuit.
Pour interrompre momentanément la lecture
Appuyez sur 2; during playback.Pour reprendre la lecture normale, répétez
l’opération ci-dessus.
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour
reprendre la lecture.
Pour arrêter la lecture de CD
Appuyez sur 9.
Remarque: La lecture de CD s’arrêtera également dans les cas suivants: – le clapet CD est ouvert.
E
P
S
E
N
O
L
/
C
TUNING
+
– le CD est arrivé à la fin. – vous avez sélectionné une autre source: TUNER ou AUX. – vous mettez l’appareil en mode d’attente.
Lecture d’un MP3
1 Chargez un CD MP3.
Le temps de lecture de la table des matières
du CD peut être supérieur à 10 secondes si le nombre d’enregistrements compilés sur le CD est élevé.
Le message "XXX YY" s’affiche. XXX est le
numéro de l’album sélectionné et YY est le numéro du titre sélectionné.
2 Appuyez sur ALBUM 4 3 pour sélectionner
l’album de votre choix.
Utilisation du lecteur de CD/MP3
3 Appuyez sur ¡1 2™ pour sélectionner le titre
désiré.
Le numéro de l'album change en
conséquence, lorsque vous atteignez la première piste d'un album en appuyant sur 4 ou la dernière piste d'un album en appuyant sur ¢.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
Durant la lecture, appuyez sur ALBUM 4 3
pour afficher le nom de l’album et le titre.
Format de CD MP3 acceptés :
– ISO9660, Joliet, UDF 1,5 – Nombre maximum de titres :
512 (en fonction de la longueur du nom de
dossier) – Nombre maximum d’albums : 99 – Fréquences d’échantillonnage acceptées :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz – Débits acceptés : 32~256 (kbps), débits
variables
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers de lecture avant ou pendant la lecture.
SHUFFLE .........plages du CD total sont lues en
ordre quelconque.
REPEAT ALL ... pour répéter le CD total/
programme.
REPEAT ............ lit la plage en cours de façon
continue.
REPEAT ALB ... répète toutes les pistes de
l'album en cours (uniquement pour les MP3).
1 Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez
sur SHUFF ou REPEAT sur la télécommande avant ou pendant la lecture jusqu'à ce que la fonction désirée apparaisse sur l'afficheur.
2 Appuyez sur 2; (sur la télécommande 2;)
pour démarrer la lecture en position d’arrêt.
La lecture repar t immédiatement dès que
vous avez sélectionné un mode SHUFFLE.
3 Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez sur SHUFF ou REPEAT sur la télécommande jusqu'à ce que les modes SHUFFLE/REPEAT disparaissent.
Vous pouvez également appuyer STOP 9 pour
annuler le mode de lecture en cours.
Remarque: – Les fonctions SHUFFLE et REPEAT ne peuvent pas être utilisées en même temps. – La sélection de lecture aléatoire n'est pas disponible en mode de programmation.
Programmation des plages
En position d’arrêt, sélectionnez les plages de CD et mettez-les dans la mémoire du programme selon la séquence désirée. Vous pouvez mémoriser une plage plus d’une fois. Vous avez la possibilité de programmer jusqu’à 20 (10 pour un disque MP3) plages.
1 Utilisez ¡1 2™ pour sélectionner le numéro
de la plage désirée.
Pour les fichiers MP3, vous pouvez appuyer sur
ALBUM 4 3 pour sélectionner un album au choix, puis sur pour ¡1 2™ .
2 Appuyez sur PROGRAM (ou PROG/
CLOCK sur l'appareil).
Afficheur:PROG clignote et is'affiche
brièvement, suivi du numéro de la piste (et du numéro de l'album sélectionné pour les fichiers MP3).
3 Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages souhaitées.
FULLest affiché dès que vous tentez de
programmer plus de 20 (10 pour un disque MP3)plages.
4 Pour démarrer la lecture de votre programme
CD, appuyez sur 2;.
Passage en revue du programme
Interrompez la lecture et appuyez sur
PROGRAM (ou PROG/CLOCK sur l'appareil) à plusieurs reprises.
L'afficheur indique tout d'abord un ordre de
programme, puis le numéro de la piste enregistrée (et le numéro de l'album pour les fichiers MP3).
our quitter le mode de vérification, appuyez
sur Ç.
Effacement du programme
Le programme peut être effacé:
en appuyant 9 une fois en position d’arrêt;
en appuyant 9 deux fois pendant la lecture;
en ouvrant le clapet du compartiment CD;
Select another sound source.PROG disparaît de l’affichage.
Français
25
Réception radio Autre branchement
Conseils utiles:
Pour améliorer la réception radio:
Français
STANDBY-ON
SOURCE VOLUME
BAND
PROG/CLOCK
Réglage sur les émetteurs radio
1 Sélectionnez la source TUNER.
s'affiche.
TUNER
2 Appuyez à une ou plusieurs reprises sur la
touch BAND (ou TUNER de la télécomman) pour sélectionner la gamme d'ondes de votre choix.
3 Tournez TUNING 0 pour syntoniser une
station radio.
La fréquence de la station détectée apparaît
sur l'afficheur.
O
E
P
S
E
N
O
L
/
C
-
TUNING
+
–Pour la bande FM, déployez entièrement le cadre fixe à l'arrière de l'unité pour obtenir une réception optimale.
Ecoute d’une source externe
Vous pouvez écouter la lecture de l'appareil externe connecté à travers les haut-parleurs du MCM108.
1 Sélectionnez la source AUX . 2 À l'aide d'un câble d'entrée de ligne (non
fourni), reliez la prise AUX du MCM108 (3,5 mm, située sur le panneau arrière) à une prise AUDIO OUT ou à une prise casque sur un appareil externe (comme un lecteur CD ou magnétoscope).
Entretien
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié
avec du détergent doux. N’utilisez pas de solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ni des produits abrasifs.
Nettoyage des disques
Lorsqu’un disque devient sale,
nettoyez-le à l’aide d’un chiffon en le frottant du centre vers la périphérie.
N’utilisez pas de produits
dissolvants comme l’essence, les diluants, les produits de nettoyage disponibles dans le commerce ou une bombe antistatique prévue pour les disques analogiques.
26
Nettoyage des lentilles CD
Après une utilisation prolongée, il se peut que
de la poussière ou de la saleté se soit accumulée sur la lentille du lecteur de CD. Pour garantir une bonne qualité de reproduction du son, nettoyez la lentille du lecteur avec le produit de Philips spécial pour le nettoyage de lentille de lecteur ou bien un produit disponible dans le commerce. Suivez les instructions fournies avec le produit.
Horloge/Temporisateur
SLEEP TIMER
la télécommande) pour confirmer l’heure.
3 Appuyez sur TIMER pour confirmer.
MCMICRO SYSTEM
M
iR
108
Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
4 Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les heures. 5 Appuyez à nouveau sur TIMER.
Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
6 Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les minutes. 7 Appuyez sur TIMER pour confirmer l’heure.
La minuterie est dès lors réglée et activée.
Français
AUX-IN
Réglage d’horloge
1 Appuyez sur le bouton PROG/CLOCK sans
relâcher.
Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
2 Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les heures. 3 Appuyez à nouveau sur PROG/CLOCK.
Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
4 Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les minutes. 5 Appuyez sur PROG/CLOCK pour confirmer
l’heure.
Remarque: – Si l'horloge n'a pas été réglée, -:- s'affiche.
Réglage du temporisateur
L’unité peut servir d’alarme, autorisant le réglage à temps du CD ou du syntoniseur. Il faudra régler l’heure de l’horloge avant de pouvoir utiliser la minuterie.
Si on agit sur aucun bouton pendant plus de 90 secondes lors du réglage, on sort automatiquement du mode de réglage de minuterie.
1 À partir d’un mode quelconque, appuyez sur
TIMER de la télécommande pendant plus de 2 secondes.
2 Appuyez sur ¡1 / 2™ (ou CD / TUNER de
Remarque:
- Si la source CD est sélectionnée mais qu'il n'y a aucun disque dans la platine CD ou que le disque contient un défaut, TUNER sera sélectionné automatiquement.
- À l'heure définie pour le réveil, l'appareil s'allume avec un niveau de volume de 12.
To activate and deactivate timer
In standby or during playback, press
TIMER once.
Display shows if activated, and disappears
if deactivated.
Activation et désactivation de SLEEP
La minuterie à rebours permet de mettre l’équipement automatiquement hors service après une période de temps préréglée.Bien sûr l’heure doit avoir été réglée avant de pouvoir utiliser cette option.
Appuyez de façon répétitive
sur SLEEP pour sélectionner la durée souhaitée avant que le système ne s'éteigne.
L'affichage affiche SLEEP ainsi que différentes
options de durée à sélectionner: , , ,
, , ...
Pour désactiver, appuyez une ou plusieurs fois
sur SLEEP de la télécommande jusqu’à ce que l’affichage indique “ “ ou appuyez sur STANDBY ON de l’appareil ou de la télécommande.
27
Spécifications
Français
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ................................. 2 x 2W RMS
Rapport signal/bruit .......................... 62 dBA (IEC)
Réponse en fréquence.... 60 – 16000 Hz, ± 3 dB
Impédance haut-parleurs ........................................ 8
Impédance écouteurs ...................... 32 – 1000
LECTEUR DE CD
Gamme de fréquence ...................... 20 – 20000 Hz
Rapport signal/bruit ............................................ 75 dBA
SYNTONISEUR
Fréquence FM .....................................87.5 – 108 MHz
Fréquence MW .................................. 531 – 1602 kHz
Sensibilité à 75
– mono, 26 dB rapport signal/bruit ............. 2,8 µV
– stéréo, 46 dB rapport signal/bruit ......... 61,4 µV
Sélectivité................................................................. 28 dB
Distorsion harmonique totale ........................... 5%
Réponse en fréquence 63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Rapport signal/bruit ........................................... 50 dB
HAUT-PARLEURS
Système réflex basses
Dimensions (l x h x p)....150 x 150 x 200 (mm)
GÉNÉRALITÉS
Puissance CA .............................. 220 - 230V / 50 Hz
Dimensions (l x h x p) ....150 x 150 x 220 (mm)
Poids (avec/sans les haut-parleurs) .............................
....................................................................... env.4.9 / 2.3 kg
Consommation de puissance en attente ........................... < 3 W
Sujet à toutes modifications sans avis préalables.
28
Depannage
ATTENTION N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée.
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Problème
NO cd”(pas de disque) s’affiche.
Introduisez un disque.Vérifiez si le disque est tourné du bon côté.Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.Appliquez un morceau de ruban adhésif à la place
de la languette de protection de l’enregistrement.
Solution
Français
Mauvaise réception radio.
Tous les boutons sont sans effet.
Pas de son ou son de mauvaise qualité.
Inversion du son de droite et de gauche.
La télécommande ne fonctionne pas
correctement.
Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
connectez une antenne extérieure pour améliorer la réception.
Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
Remove and reconnect the AC power plug and
switch on the system again.
Adjust the volume.Disconnect the headphones.Check that the speakers are connected correctly.Check if the stripped speaker wire is clamped.Make sure the MP3-CD was recorded within
32-256 kbps bit rate with sampling frequencies at 48 kHz, 44.1 kHz or 32 kHz.
Check the speaker connections and location.
Select the source (CD or TUNER, for example)
before pressing the function button (É,í,ë).
Reduce the distance between the remote
control and the system.
Insert the batteries with their polarities
(+/– signs) aligned as indicated.
Replace the batteries.Point the remote control directly toward
IR sensor on the front of the system.
Le temporisateur ne fonctionne pas.
Le réglage de l’horloge et du temporisateur est effacé.
Set the clock correctly.Press TIMER to switch on the timer.
Power has been interrupted or the power cord
has been disconnected. Reset the clock/timer.
29
English
Français
Español
Português Español
Deutsch
Deutsch
Nederlands
Nederlands
Italiano
Italiano
Svenska
Svenska
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Dansk
Dansk
Suomi
Suomi
Português
Português
 Polski
 Polski
MCM108
MCM108B
MCM108C
CLASS 1
LASER PRODUCT
Printed in China
PDCC-JH/JW-0627
Loading...