PHILIPS MC90 User Manual [fr]

Sommaire
Généralités
Accessoires fournis ......................................................... 40
Environnement.................................................................40
Entretien ............................................................................ 40
Introduction
Disques destinés à la lecture ........................................41
Disques destinés à l’enregistrement ...........................41
Au sujet du MP3 ..............................................................41
Préparatifs
Connexions arrière ................................................. 42–43
Power Connexions d’antenne Connexion des enceintes
Connexions facultatives .......................................... 43–44
Connexions audio analogique Connexions audio numériques Connexion de la sortie de caisson de basses
Installation des piles dans la télécommande ............. 44
Commandes
Commandes sur la chaîne et sur la
télécommande .......................................................... 45–47
Fonctions de base
Plug & Play ................................................................. 48–49
Mode de démonstration ................................................49
Pour mettre le système en marche ............................ 49
Pour mettre la chaîne en mode de veille ................... 49
Pour mettre la chaîne en mode de veille
d’économie d’énergie .....................................................49
Sélection de l’afficheur ...................................................50
Mode de gradateur Mode d’affichage de l’horloge Affichage des informations
Réglage du volume ..........................................................50
Réglage du son .................................................................51
IS (Incredible Surround) - effet surround Bass/Treble - basses/aiguës
Utilisation du changeur et du graveur de CD
Chargement d’une disque ............................................. 52
Lecture d’une disque ......................................................53
Sélection de l’album, de la plage ou
du passage voulu .............................................................. 53
Echange des disques en cours de lecture
(changeur de CD uniquement) ....................................53
Répétition et lecture aléatoire ..................................... 54
Lecture répétée Lecture aléatoire
Affichage des informations textuelles du CD ...........54
Programmation de plages ....................................... 54–55
Changement du programme ......................................... 55
Effacement du programme ............................................ 55
Enregistrement
Informations générales sur l’enregistrement ............56
Enregistrement direct de ligne (DLR) ........................ 56
Commande automatique de niveau (ALC) ............... 56
Mise en service et suppression du mode ALC
Réglage du niveau d’enregistrement ...........................57
Préparation de l’enregistrement .................................. 57
Enregistrement interne ........................................... 57–58
Enregistrement d’une seule plage Enregistrement d’un disque complet Enregistrement d’un programme Enregistrement à partir du tuner Autres possibilités d’enregistrement
Enregistrement externe .......................................... 59–60
Enregistrement analogique ou numérique Incrémentation automatique des plages Enregistrement avec démarrage synchronisé Enregistrement manuel
Autres fonctions
Finalisation du disque CDR(W) ............................60–61
Finalisation automatique Finalisation manuelle
Réouverture d’un disque CDRW................................ 61
Effacement d’un disque CDRW ................................... 61
Edition du texte du CD .................................................62
Enregistrement du texte Modification du texte Effacement de texte
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio .................................. 63
Mémorisation des stations de radio préréglées 63–64
Programmation automatique de stations de radio préréglées Programmation manuelle de stations de radio préréglées
Accord sur des stations radio préréglées ................. 64
Effacer une station radio préréglée ............................ 64
RDS ............................................................................. 64–65
Réglage de l’horloge RDS
EON ...................................................................................65
NEWS (nouvelles) .......................................................... 65
Horloge / Temporisateur
Mode de réglage de l’horloge et du temporisateur 66
Passage en mode de réglage de l’horloge Passage en mode de réglage du temporisateur
Réglage de l’horloge ................................................ 66–67
Réglage du temporisateur ............................................. 67
Contrôler le temporisateur Activation et désactivation de la temporisateur
Réglage du minuteur de mise en veille ....................... 68
Spécifications .......................................... 69
Dépannage........................................... 70–71
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:38 PM39
39
3139 115 20971
Généralités
CD RECORDER
EDIT TEXT
YES NO
DISPLAY
REC LEVEL
CLOCK/TIMER
BASS
SEARCH/
TUNE TUNE
SEARCH/
CancelEnter
STOP
PROG
JOG CONTROL
COPY CD
COMPILE CD
ERASE CD
CDR
TUNER
AUX
FINALIZE CD
PLAY/ PAUSE
RDS/ NEWS/ CD TEXT
RECORD
MC
- CD RECORDABLE MICRO SYSTEM
TREBLE
CD 1•2•3
STANDBY-ON
PREV
PRESET
NEXT
PRESET
DOUBLE SPEED CD RECORDING
iR
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
CD
OPENCLOSE
CD 1
CD 2
CD 3
ECO POWER
MASTER VOLUME
CDR
OPEN•CLOSE
Français
Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques.
Accessoires fournis
– Télécommande – Piles (2 piles de type AA) pour la
télécommande
– Antenne cadre pour modulation d’amplitude
(AM)
– Antenne filaire pour modulation de fréquence
(FM)
– Cordon secteur
Environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible pour faciliter le tri des matériaux d’emballage en trois catégories: carton (emballage extérieur), mousse de polystyrène (calage) et polyéthylène (sachets, film protecteur en mousse).
Votre appareil est constitué de matériaux susceptibles d’être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer la réglementation locale en vigueur sur la manière de vous débarrasser des matériaux d’emballage, des piles usagées et de vos anciens appareils.
Entretien
Pour nettoyer un CD, utilisez un chiffon doux et non pelucheux en frottant du centre vers la périphérie du disque. Les produits de nettoyage peuvent endommager le disque. Écrivez seulement sur le côté imprimé des CDR ou des CDRW et uniquement avec un stylo feutre à pointe douce.
N’exposez pas l’appareil, ni les piles ou les disques compacts, à l’humidité, à la pluie, au sable ou à une chaleur excessive (appareil de chauffage ou ensoleillement direct). Gardez toujours le tiroir de chargement fermé pour éviter que la poussière ne se dépose sur la lentille.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette signalétique (ou la tension indiquée à côté du sélecteur de tension) correspond à celle du secteur. Dans la négative, consultez votre revendeur.
Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque d’échauffement interne. Laissez un espace d’au moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier, et de 5 cm de chaque côté.
S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, une condensation peut se produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le en marche pendant une heure environ, sans disque, avant que la lecture puisse s’effectuer normalement.
Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de l’électricité. Pour le déconnecter totalement de l’alimentation secteur, débrancher la fiche secteur de la prise murale.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux non pelucheux légèrement humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils peuvent être corrosifs.
40
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:38 PM40
3139 115 20971
Introduction
Disques destinés à la lecture
Votre changeur de CD et votre graveur de CD peuvent lire :
Tous les CD audio préenregistrés.Tous les disques audio CDR et CDRW
finalisés
Les CD au format MP3 (CD-ROM avec
pistes MP3) Assurez-vous que tous les noms de ficher portent lextension .mp3
Disques destinés à lenregistrement
Pour l’enregistrement, veillez à n’utiliser que des disques audio spéciaux. Ces disques portent la mention “DIGITAL AUDIO” et les logos figurant ci-dessous.
Il existe deux types différents de disques pouvant être utilisés avec ce graveur de CD :
Disques audio CD
enregistrables (CDR)
On ne peut enregistrer ces disques qu’une fois et les lire sur tous les lecteurs et graveurs CD standard, après qu’ils aient été finalisés.
Disques audio CD
réenregistrables (CDRW)
Il est possible d’effectuer des enregistrements sur ces disques, de les effacer et de réenregistrer à plusieurs reprises. On peut ensuite les lire, une fois finalisés, sur des lecteurs de CD et des graveurs de CD compatibles CDRW.
Tous les lecteurs de CD et graveurs de CD Philips, portant l’autocollant ci-contre, sont compatibles avec les CDRW.
Afin de garantir le bon fonctionnement de votre appareil, nous vous recommandons de n’utiliser que des disques audio CDR et CDRW Philips.
Remarque: – Ne pas utiliser un CDR ou un CDRW pour ordinateur dans la mesure où l’enregistrement ne fonctionnera pas.
IMPORTANT! – L’enregistrement est autorisé tant qu’il n’y a pas de violation des droits d’auteurs ou autres droits de tierces personnes. – Il se peut que dans certains pays, y compris le Royaume-Uni et certains pays membres du Commonwealth, l’utilisation de ce produit, suivant la présentation ou les suggestions de ce mode d’emploi, nécessite l’autorisation des détenteurs de copyright.
Français
Au sujet du MP3
Formats compatibles
– Format de disque : ISO 9660, Joliet ou UDF
v1.5
– Nom de fichier: mp3 (pistes), .mp3 ou pls
(listes de diffusion)
– Débit : 32-320 kbit/s (128 kbit/s conseillé) ou
débit variable
Confection de vos propres CD au format MP3
1 Extrayez les morceaux de vos propres CD
audionumériques ou téléchargez de la musique MP3 légale sur Internet.
2 Enregistrez (“gravez”) la musique sur le disque
CD-R à l’aide de votre ordinateur individuel. Veillez à utilisez une vitesse d’enregistrement qui ne dépasse pas celle indiquée sur le CD-ROM et évitez de faire tourner simultanément d’autres programmes pendant l’enregistrement.
Qualité sonore
A noter qu’il est préférable que vos disques de compilation en MP3 ne contiennent que des plages MP3 (*.mp3). Pour obtenir une bonne
qualité en MP3, un débit de 128 kbit/s est recommandé.
Remarques: – Conformément à la norme du consortium SDMI (Secure Digital Music Initiative) cette micro-chaîne CDR ne comporte pas de sortie numérique. – Il est impossible d’enregistrer un CD MP3 à partir de ce système.
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:38 PM41
41
3139 115 20971
Préparatifs
Fix the claw to the slot
Français
antenne cadre AM
enceinte
(droite)
LINE OUT
R
R
AUX/CDR IN
SUB WOOFER OUT
SPEAKERS 6
+
R
— —
L
+
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à l’arrière de l’appareil.
A Powe r
Avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale, vérifiez si tous les autres branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT! – Pour une performance optimale, utilisez uniquement le câble de puissance original. – Ne faites ni ne changez jamais les connexions avec la puissance mise en circuit.
Pour éviter une surchauffe du système, un circuit de sécurité a été intégré. A cet effet, votre système peut commuter automatiquement en mode de veille en cas de conditions extrêmes. Si cela arrive, laissez refroidir le système avant de le réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
L
L
C
antenne filaire FM
IN
OUT
DIGITAL
B
AM ANTENNA
MAINS
AC
enceinte
(gauche)
A
cordon secteur
B Connexions dantenne
Connectez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM aux bornes correspondantes. Positionnez les antennes de manière à obtenir une réception optimale.
Antenne AM
Fixez le crochet dans l’orifice
Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de toute source de rayonnement.
42
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:38 PM42
3139 115 20971
Préparatifs
R
+
L
+
L
R
L
R
LINE OUT
AUX/CDR IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
Antenne FM
Pour améliorer la réception FM stéréo,
connectez une antenne FM extérieure à la prise d’antenne FM (FM ANTENNA).
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS (FRONT), enceinte de gauche aux prises "L" et enceinte de droite aux prises "R". Raccordez le fil de couleur (repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au "-".
1
Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques: – Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est recommandé d’utiliser les enceintes fournies. – Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou l’autre paire de prises de haut-parleur+/-. – Ne connectez pas des hauts-parleurs dont l’impédance est inférieure à celle des enceintes fournies. Consultez à cet effet la section SPECIFICATIONS du présent manuel.
2
Connexions facultatives
Les appareils et cordons ci-dessous ne sont pas fournis. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi des appareils connectés.
Français
Connexions audio analogique
AUX/CDR IN (R/L)
Utilisez un cordon Cinch pour connecter ces bornes aux bornes de sortie audio analogique d’un appareil externe (téléviseur, magnétoscope, lecteur de disques laser et lecteur de DVD) pour écouter ou enregistrer cette source.
Appuyez sur AUX pour sélectionner “AUX ANALOG H ou L” pour cette sortie.
Lors du raccordement d’un tourne-disque (disques vinyle)
Connectez un amplificateur à l’entrée AUX/CDR IN, puis connectez le tourne-disque à l’amplificateur.
LINE OUT (R/L)
Utilisez un cordon Cinch pour connecter ces bornes aux entrées audio analogiques de tout appareil audio analogique (amplificateur-tuner ou enregistreur à cassettes, par exemple) pour la lecture ou l’enregistrement sur les appareils supplémentaires connectés.
43
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:38 PM43
3139 115 20971
Préparatifs
1
2
Français
Remarques: – Ne branchez aucun appareil simultanément aux bornes LINE OUT et AUX/CDR IN, ce qui pourrait engendrer du bruit et des dysfonctionnements. – Si vous connectez un équipement avec une sortie mono (une sortie audio simple), connectez-le au terminal AUX/CDR IN gauche. Comme alternative, vous pouvez utiliser un câble cinch “simple à double” (le son restera mono).
Connexions audio numériques
DIGITAL IN
Utilisez un câble coaxial pour connecter la borne DIGITAL IN à la sor tie coaxiale numérique de tout appareil audio numérique (lecteur de disques compacts ou de DVD, par exemple) pour enregistrer à partir de cette source.
Appuyez sur AUX pour sélectionner “AUX DIGITAL“ pour cette entrée.
Connexion de la sortie de caisson de basses
Branchez le caisson de basses aux prises SUBWOOFER OUT. Ce caisson restitue uniquement les effets sonores à basse fréquence (explosions, ronronnement de vaisseaux spatiaux et autres).
Installation des piles dans la télécommande
Installez deux piles (type R06 ou AA) dans la télécommande en respectant la polarité indiquée par les symboles "+" et "-" dans le logement.
ATTENTION! – Enlevez les piles si elles sont usées ou si la télécommande doit rester inutilisée pendant une période de temps prolongée. – Ne mélangez pas des piles usagées, neuves ou de marques différentes. – Les piles renferment des substances chimiques et doivent donc être éliminées dans les règles.
44
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:38 PM44
3139 115 20971
Commandes (illustration principale de l’équipement à la page 3)
Commandes sur la chaîne et sur la télécommande
§ 6
ª £
º 9 *
)
¡ 0
!
Remarques pour la télécommande: – Sélectionnez d’abord la source que vous désirez commander en appuyant sur l’une des touches de sélection de la source sur la télécommande (par exemple CD 123, TUNER). – Sélectionnez ensuite la fonction voulue (par exempleÉ,
í
,
ë
).
°
‡ fl fi
› ‹
9 ≤ ™
) & ¤
1 ECO POWER
– pour mettre le système en marche ou en mode
de veille d’économie d’énergie.
2 STANDBY ON y
– pour mettre le système en marche ou en mode
de veille.
3 Afficheur
– pour visualiser le réglage en cours de votre
système.
4 Plateau du changeur de CD (CDC) 5 CD OPENCLOSE (CD 1/CD 2/CD 3) 0
– pour ouvrir et fermer chacun des tiroirs de
disque : CD 1, CD 2 ou CD 3.
6 Sélection de la source – pour sélectionner ce
qui suit :
CD 1•2•3 (CD 123)
– pour sélectionner le tiroir de disque 1, 2 ou 3.
TUNER
– pour sélectionner la gamme d’onde : FM, MW ou
LW.
CDR
– pour sélectionner le graveur de CD.
AUX
– pour sélectionner l’entrée d’un appareil
supplémentaire.
7 REC LEVEL
– pour activer et désactiver le réglage automatique
du niveau d’enregistrement.
– pour activer la commande du volume pour
régler le niveau d’enregistrement.
8 CLOCK/TIMER
– pour sélectionner la fonction d’horloge ou de
temporisateur.
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:38 PM45
45
3139 115 20971
Commandes
9 MASTER VOLUME (bouton rotatif)
(VOLUME +/-)
– pour augmenter ou réduire le volume. – (sur la chaîne uniquement) pour augmenter ou
diminuer le niveau des basses et des aiguës pour la fonction sonore sélectionnée BASS ou
Français
TREBLE.
(sur la chaîne uniquement) pour régler le niveau
d’enregistrement.
(sur la chaîne uniquement) pour régler les heures
et les minutes en mode d’horloge ou de temporisateur.
0 BASS/TREBLE
– pour sélectionner la fonction sonore BASS
(basses) ou TREBLE (aiguës). BASS/TREBLE +/- (sur la télécommande)
– pour augmenter ou diminuer le niveau des
basses ou des aiguës pour la fonction sonore sélectionnée BASS ou TREBLE.
! DISPLAY
– pour sélectionner l’affichage d’informations ou de
textes.
@ CDR OPENCLOSE 0
– pour ouvrir ou fermer le tiroir du changeur de
CD.
# RDS/ NEWS/ CD TEXT
pour TUNER .... pour sélectionner les données
................................. pour écouter les nouvelles
pour CDC/CDR…pour commuter l’affichage des
RDS.
automatiquement.
informations textuelles du CD.
$ Fonction denregistrement multiple
COPY CD
– pour sélectionner l’enregistrement rapide et la
finalisation automatique du CD en cours.
COMPILE CD
– pour sélectionner l’enregistrement rapide et la
finalisation automatique du programme en cours.
RECORD 0
– pour accéder au menu d’enregistrement.
FINALIZE CD
– pour finaliser les enregistrements ou supprimer
cette finalisation.
ERASE CD
– pour accéder au menu d’effacement.
% Tiroir du graveur de CD (CDR)
^ n
– pour le branchement d’un casque.
& YES / Enter
– pour confirmer une sélection.
* JOG CONTROL (bouton rotatif)
(í / ë – sur la télécommande) pour CDC/CDR…pour sélectionner une plage.
................................. pour visualiser les plages d’un
programme.
................................. pour effectuer une sélection.
pour MP3-CD…pour sélectionner un album ou
une plage.
pour TUNER .... pour sélectionner un émetteur
radio pré-programmé.
( EDIT TEXT
– pour appeler ou quitter le menu d’édition de
textes.
) SEARCH/TUNE à á
pour CDC/CDR…pour rechercher une plage en
avant ou en arrière.
pour TUNER .... pour rechercher une fréquence
radio supérieure ou inférieure.
46
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:38 PM46
3139 115 20971
Commandes
¡ NO / Cancel
– pour annuler une sélection.
STOP Ç
pour CDC/CDR…pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement, ou pour effacer un programme.
pour TUNER .... pour arrêter la programmation.
................................. (sur la chaîne uniquement)
pour effacer une station radio préréglée.
pour DEMO…(sur la chaîne uniquement) pour
activer ou désactiver le mode de démonstration.
pour CLOCK ... pour terminer le réglage de
l’horloge ou pour neutraliser le temporisateur.
pour PLUG & PLAY…(sur la chaîne uniquement)
pour terminer l’installation Plug & Play.
£ PROG (PROGRAM)
pour CDC/CDR…pour programmer les plages
du CD.
pour TUNER .... pour programmer les stations de
radio.
pour CLOCK ... pour sélectionner le mode
d’horloge sur 12 ou 24 heures.
PLAY/PAUSE ÉÅ
pour CDC/CDR…pour arrêter ou interrompre
la lecture.
pour PLUG & PLAY…(sur la chaîne uniquement)
pour démarrer et activer l’installation Plug & Play.
iR
– capteur à infrarouges pour la télécommande.
§ MUTE
– interruption ou reprise de la reproduction
sonore.
CD DIRECT 1/2/3
– pour sélectionner le tiroir du disque à écouter.
IS (Incredible Surround)
– mise en ou hors service de l’effet de sonorité
surround.
ª DIM
– pour sélectionner les différents modes de
gradateur : DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (gradateur hors fonction).
º REPEAT
– pour lire en boucle des plages/disques/
programme.
TRACK INCR.
– pour sélectionner l’incrémentation automatique
ou manuelle des plages.
¤ CD TEXT/EDIT
– pour commuter les informations textuelles du
CD, appeler ou quitter le menu Texte.
SHUFFLE
– lecture de tous les disques disponibles et leurs
pistes/programme dans un ordre aléatoire.
TIMER
– pour afficher ou régler le temporisateur.
TIMER ON/OFF
– mise en fonction ou hors fonction du
temporisateur.
CLOCK
– pour afficher l’heure ou régler l’horloge.
SLEEP
– mise en fonction, mise hors fonction ou réglage
du temporisateur de mise en veille.
° B
– commutation du système en mode de veille ou
en mode de veille d’économie d’énergie.
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:38 PM47
47
3139 115 20971
Fonctions de base
STANDBY-ON
ECO POWER
Français
iR
MC
PREV
PRESET
STOP
PROG
-
CD RECORDABLE MICRO SYSTEM
CD 123
TUNER
CDR
AUX
PLAY/ PAUSE
PRESET
NEXT
REC LEVEL
CLOCK/TIMER
NO YES
EDIT TEXT
SEARCH/
TUNE TUNE
SEARCH/
JOG CONTROL
COPY CD
EnterCancel
COMPILE CD
FINALIZE
CD
RECORD
ERASE
CD
BASS
IMPORTANT! Avant d’utiliser le système, effectuez les opérations préparatoires.
Plug & Play
La fonction Plug & Play vous permet de mettre automatiquement en mémoire tous les émetteurs radio et les émetteurs RDS disponibles.
Première installation ou mise en service
1 Lors de la mise sous tension, le message “ AUTO
INSTALL - PRESS PLAY“ (installation automatique - appuyez sur PLAY) s’affiche.
2 Appuyez sur ÉÅ sur la chaîne pour démarrer
l’installation. INSTALL” (installation) s’affiche suivi deTUNER” (syntoniseur) et ensuite de “AUTO” (automatique).
PROG se met à clignoter.Le système mémorise automatiquement les
stations de radio dont l’intensité du signal est suffisante, d’abord toutes les stations RDS puis les stations FM (modulation de fréquence), MW (ondes moyennes) et LW (ondes longues) respectivement. Les stations RDS à signal faible peuvent être mémorisées lors de programmations ultérieures.
TREBLE
RDS/ NEWS/
DISPLAY
CD TEXT
MASTER VOLUME
CDR
OPENCLOSE
Lorsque toutes les stations radio disponibles ont été mémorisées, ou que les 40 présélections de la mémoire ont été utilisées, la dernière station programmée (ou la première station RDS disponible) est diffusée.
3 Le système passe à la programmation de
l’horloge RDS si la première présélection correspond à une station RDS. INSTALL” s’affiche suivi de “TIME” et ensuite de “SEARCH RDS TIME”. Une fois que le temps RDS a été détecté, “RDS TIME“ (temps RDS) s’affiche et l’heure actuelle est mémorisée. Au cas où l’émetteur RDS n’émet pas l’heure RDS dans les 90 secondes, le programme sera automatiquement terminé et "NO RDS TIME" sera visible à l’affichage.
Si l’émetteur RDS est disponible au niveau du
premier préréglage; Le programme est automatiquement mis hors service.
Pour réinstaller Plug & Play
1 En mode de veille ou de démonstration,
appuyez sur ÉÅ sur la chaîne et maintenez enfoncé jusqu’à ce que “AUTO INSTALL ­PRESS PLAY” soit affiché.
2 Appuyez à nouveau sur ÉÅ pour démarrer
l’installation. Toutes les stations radio préalablement mémorisées seront remplacées.
48
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:38 PM48
3139 115 20971
Fonctions de base
Pour quitter sans mémoriser les programmations Plug & Play
Appuyez sur Ç sur la chaîne.Si vous n’achevez pas l’installation Plug & Play,
cette fonction sera relancée lors de la prochaine mise en marche.
Remarques: – Lors de la mise sous tension, le tiroir porte­disque peut s’ouvrir et se refermer pour initialiser le système. – Si aucune fréquence stéréo n’a été trouvée pendant l’installation Plug & Play, “CHECK ANTENNA” (contrôler l’antenne) sera affiché. – Pendant Plug & Play, si aucune touche n’est enfoncée dans les 15 secondes, le système quittera automatiquement l’installation Plug & Play.
Mode de démonstration
Le système comporte un mode de démonstration qui présente les diverses fonctions disponibles.
Pour activer le mode de démonstration
En mode de veille, maintenez enfoncée la touche Ç sur la chaîne jusqu’à ce que l’indication "DEMO ON" (démonstration activée) s’affiche. La démonstration commence alors.
Pour désactiver le mode de démonstration
Maintenez enfoncée la touche Ç sur la chaîne jusqu’à ce que l’indication "DEMO OFF" (arrêt démo) s’affiche. Le système passe alors en mode de veille.
À partir du mode de veille d’économie d’énergie
Appuyez sur ECO POWER pour commuter la
dernière source sélectionnée.
● Appuyez sur CD 123, TUNER, CDR ou AUX
sur la télécommande.
Pour mettre la chaîne en mode de veille
À partir du mode de démonstration
Maintenez enfoncé Ç sur la chaîne.
Pour tous les autres modes de source (sauf en mode de veille d’économie d’énergie)
Appuyez sur STANDBY ON (ou B de la
télécommande). En mode de veille, l’horloge s’affiche.
Pour mettre la chaîne en mode de veille d’économie d’énergie (< 1 Watt)
Appuyez sur ECO POWER (maintenez
enfoncée la touche B de la télécommande).
➜ "ECO PWR" s’affiche, puis l’afficheur s’éteint. ➜ Le témoin à LED d’économie d’énergie
STANDBY ON est alors allumé.
Remarque: – Si le mode de démonstration n’a pas été désactivé, il reprendra cinq secondes après que le système passe en mode de veille d’économie d’énergie ou en mode de veille.
Français
Pour mettre le système en marche
À partir du mode de veille/démonstration
Appuyez sur STANDBY ON pour commuter la dernière source sélectionnée.
Appuyez sur CD 1•23 (CD 123), TUNER, CDR ou AUX.
Appuyez sur l’un ou l’autre des boutons CD OPENCLOSE ou CDR OPENCLOSE.
Le système est alors commuté respectivement sur le mode CD ou CDR.
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM49
49
3139 115 20971
Fonctions de base
=
Sélection de lafficheur
Mode de gradateur
Cette option permet de sélectionner l’intensité d’éclairage de l’afficheur.
Appuyez à plusieurs reprises sur DIM de la
Français
télécommande pour sélectionner le mode d’affichage DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (gradateur hors fonction). DIM s’affichent, sauf en mode DIM OFF.
DIM mode
OFF 1 2 3
LEDs
allumé
partiellement allumé
éteinte
éteinte
Luminosité
normale
normale
normale
atténuée
+ barre du niveau de musique
Mode daffichage de l’horloge
L’horloge apparaît toujours sur l’afficheur quel que soit le mode de source (à l’exception du mode de veille d’économie d’énergie).
Appuyez une fois sur CLOCK/TIMER (ou CLOCK sur la télécommande).
L’heure s’affiche. Si l’horloge n’a pas été réglée, “--:--“ apparaîtra sur l’afficheur.
Pour revenir au mode d’affichage normal, appuyez de nouveau sur CLOCK/TIMER.
Remarque: – Si vous appuyez sur une des touches lors de l’affichage de l’horloge, l’afficheur indiquera brièvement les informations relatives au mode sélectionné.
Barre de niveau musical
active
éteinte
éteinte
éteinte
Affichage des informations
Appuyez sur DISPLAY.
Pendant la lecture, l’arrêt ou l’enregistrement;
Pour visualiser diverses informations de durée de la plage ou du disque.
En mode d’enregistrement d’une source externe;
Pour afficher la cadence d’échantillonnage d’entrée ou “ Bit Perfect “ pour un signal CD standard exact susceptible d’être enregistré en mode DLR (Enregistrement direct de ligne). SCR XX.X KHZ” s’affiche.
Réglage du volume
Réglez le MASTER VOLUME de manière à augmenter (tournez dans le sens horaire ou VOLUME +) ou diminuer (tournez dans le sans anti-horaire ou VOLUME -) le niveau sonore. Le niveau de réglage actuel du volume est affiché. Lorsque le niveau du vo lume est au minimum, “VOL MUTE“ (volume en sourdine) s’affiche.
Pour l’écoute au casque
Connectez la fiche du casque dans la
prise n située à l’avant de la chaîne. Les hauts-parleurs sont alors coupés.
Pour couper momentanément le son
Appuyez sur MUTE sur la télécommande.La reproduction sonore se poursuit sans son
audible et "MUTE" (sourdine) s’affiche.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTE ou augmentez le volume à l’aide de la commande VOLUME.
50
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM50
3139 115 20971
X
Fonctions de base
Réglage du son
IS (Incredible Surround) - effet surround
Le son Incredible Surround amplifie la distance virtuelle entre les haut-parleurs avant pour un effet stéréo incroyablement large et enveloppant.
Appuyez à plusieurs reprises sur IS sur la
télécommande. Lorsque l’effet est activé, INCRED. SURR. etINCR SURR” s’affichent. Si “IS OFF” a été sélectionné, Incredible Surround sera désactivé.
Bass/Treble - basses/aiguës
La fonction BASS (basses) et TREBLE (aiguës) vous permet de définir les réglages du processeur sonore pour les basses et les aiguës.
● Appuyez à plusieurs reprises sur BASS +/-
ou TREBLE +/- sur la télécommande pour sélectionner le niveau Bass ou Treble suivant.
OU
REC LEVEL
CLOCK/TIMER
RDS/ NEWS/ CD TEXT
2
TREBLE
=
=
1
DISPLAY
=
=
1
BASS
Remarque: – Le bouton de volume peut être utilisé pour régler le niveau Bass/Treble immédiatement après avoir sélectionné la fonction sonore Bass/Treble respective. Si le bouton de volume n’est pas utilisé dans un délai de 5 secondes, il reprendra sa fonction normale de réglage du volume.
Français
1 Appuyez sur BASS ouTREBLE sur le système
pour activer respectivement le réglage des basses et des aiguës à l’aide de la commande de volume principale.
2 Réglez MASTER VOLUME sur la chaîne.
BASS XX“ ou “TREBLE XX“ s’affiche.XX“ indique le niveau sonore comme suit :
MIN -2 … 0 1… +2 MAX …
51
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM51
3139 115 20971
Utilisation du changeur et du graveur de CD
CD
OPEN•CLOSE
CD
1
CD
2
Français
STANDBY-ON
PREV
ECO POWER
iR
PRESET
STOP
PROG
EDIT TEXT
SEARCH/
TUNE TUNE
JOG CONTROL
CD/ CD-R/CD-RW COMPATIBLE
-
MC
CD RECORDABLE MICRO SYSTEM
CD 1•2• 3
TUNER
COMPILE CD
FINALIZE
CD
COPY CD
CDR
RECORD
ERASE
CD
AUX
PRESET
PLAY/ PAUSE
SEARCH/
NEXT
YESNO
EnterCancel
CD RECORDER
BASS
REC LEVEL
RDS/ NEWS/
CD TEXT
MASTER VOLUME
CLOCK/TIMER
DISPLAY
CDR
TREBLE
OPENCLOSE
CD
3
IMPORTANT! – Cet appareil est conçu pour les CD(RW) conventionnels. N’utilisez aucun accessoire, comme des bagues stabilisatrices ou des films de traitement des disques, etc., car ils risquent d’endommager le mécanisme. – Ne chargez pas plus d’un disque dans chaque tiroir.
Chargement dune disque
Changeur de CD
1 Appuyez sur CD10,
CD20 ou CD 30
pour ouvrir le tiroir de disque désiré.
2 Chargez un disque face
POWER
ON/OFF
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
étiquette vers le haut.
3 Appuyez de nouveau sur la touche
correspondante pour fermer le tiroir de disque. "CD", le disque sélectionné, le nombre total de plages et la durée d’écoute s’affichent.
52
Graveur de CD
1 Appuyez sur CDR OPENCLOSE. 2 Chargez un disque en dirigeant l’étiquette vers le
haut et appuyez de nouveau sur CDR OPENCLOSE pour fermer le tiroir. "CDR", le nombre total de plages et la durée d’écoute s’affichent. Si le disque chargé n’est pas finalisé, “INITIALIZING“ (initialisation en cours) s’affiche.
Pour CD MP3 uniquement
Lors du chargement d’un CD MP3, le nom de l’album n’apparaît pas.
OPENCLOSE
DISC 1
DISC 2
DISC 3
DC
3
CHANGER
Remarques: – Pour un fonctionnement optimal, attendez la fin de la lecture des informations initiales du ou des disques avant de poursuivre. – Pour les CD MP3, le temps de lecture du disque peut dépasser 10 secondes en raison du grand nombre de morceaux concentrés sur un seul disque.
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM52
3139 115 20971
Utilisation du changeur et du graveur de CD
Lecture dune disque
un disque est chargé dans le tiroir à CD
le tiroir à CD sélectionné est vide
un disque est chargé dans le tiroir à CD sélectionné
le tiroir à CD est en cours de lecture
Pour commencer la lecture
1 Appuyez de manière répétée sur CD 1•2•3
pour sélectionner le tiroir voulu ou le CDR.
2 Appuyez sur ÉÅ .
➜ “CD1 (2, 3) ou CDR”, le numéro de la plage en cours de lecture et le temps d’écoute écoulé de cette plage s’affichent. ➜ Pour le changeur de CD, tous les disques disponibles seront lus une fois, puis la lecture s’arrêtera.
Pour lire uniquement le disque sélectionné (changeur de CD uniquement)
Appuyez sur une des touches
CD DIRECT 1/2/3 sur la télécommande.
Le disque choisi est lu une fois, puis la lecture s’arrête.
Pour interrompre momentanément la lecture
Appuyez sur ÉÅ .La durée de la plage en cours de lecture
clignote.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur ÉÅ .
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur Ç.
Sélection de lalbum, de la plage ou du passage voulu
Pour rechercher un passage particulier en cours de lecture
Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à ce que le passage voulu soit localisé. Pendant cette recherche, le volume est réduit.
Pour sélectionner une plage particulière
Tournez JOG CONTROL (ou appuyez sur í
ou ë sur la télécommande) de manière à afficher la plage voulue.
Pour revenir au début de la plage en cours de lecture
Tournez le bouton JOG CONTROL dans le
sens anti-horaire (ou appuyez surí sur la télécommande).
Remarque: – En mode de lecture aléatoire, la toucheí ne permet que de revenir au début de la plage en cours de lecture.
Pour CD MP3 uniquement
Pour sélectionner lalbum voulu
En mode d’arrêt, tournez le bouton JOG
CONTROL (ou appuyez surí ouë sur la
télécommande) jusqu’à ce que le numéro de l’album s’affiche. ALBUM est affiché et le nom de l’album défile.
Pour sélectionner la plage voulue
1 Appuyez sur YES pour accéder à l’album actuel 2 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez surí ouë sur la télécommande) pour sélectionner le numéro de plage voulu. TRACK s’affiche et le numéro de plage défile.
Echange des disques en cours de lecture (changeur de CD uniquement)
Vous pouvez remplacer ou insérer un disque dans les deux autres tiroirs de disque sans interrompre la lecture en cours.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche de CD
OPENCLOSE du tiroir de disque qui n’est
pas utilisé (voir “Chargement d’une disque”).
Lorsque vous appuyez sur la touche de CD
OPENCLOSE du tiroir de disque utilisé, la
lecture s’arrête et le tiroir de disque s’avance. Une fois que le tiroir du disque est ouvert; il sera désélectionné.
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM53
53
3139 115 20971
En mode d'arrët Titre de l'album î Nom de l'interprète
En mode d'arrët,  Interprète de la plage î Titre de la plage en tournant JOG CONTROL
En mode de lecture Titre de l'album î Interprète de la plage
î Titre de la plage
Utilisation du changeur et du graveur de CD
Répétition et lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner et changer les divers modes de lecture avant ou pendant l’écoute.
Lecture répétée
1 Appuyez de manière répétée sur REPEAT sur
Français
la télécommande pour sélectionner : REP TRACK – pour répéter la lecture de la plage ou du programme actuel. REP DISC – pour répéter la lecture du disque actuel. REP ALL – pour répéter la lecture de tous les disques ou programmes disponibles.
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
REPEAT jusqu’à ce que le mode
"REPEAT OFF" s’affiche. REP disparaît de l’afficheur.
Lecture aléatoire
1 Appuyez sur SHUFFLE sur la télécommande.
SHUF s’affichent.Tous les disques disponibles (dans le lecteur
de CD et dans le graveur) ou toutes les plages programmées (si le mode de programme est actif) seront lus dans un ordre aléatoire.
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez de
nouveau sur SHUFFLE.
SHUF disparaît de l’afficheur.
Remarques: – Pendant la lecture d’un programme ou en mode de lecture aléatoire, il n’est pas possible de répéter la lecture du disque actuel uniquement (Mode Repeat Disc). – Si vous appuyez sur le bouton CD ou CDR OPEN•CLOSE, tous les modes de répétition et lecture aléatoire seront supprimés.
Affichage des informations textuelles du CD
Cette fonction permet d’afficher les informations contenues sur les disques spécialement codés à cet effet, telles que le titre de l’album ou le titre de la plage.
Appuyez de manière répétée sur RDS/NEWS/
CD TEXT (ou CD TEXT/EDIT sur la télécommande) pour faire apparaître les informations ci-dessous (si elles sont disponibles). CD TEXT s’affiche et les informations défilent une seule fois.
Programmation de plages
La programmation des plages est possible lorsque la lecture est arrêtée. Il est possible de mémoriser jusqu’à 99 plages dans un ordre quelconque.
1 Chargez les disques à écouter dans le tiroir (voir
"Chargement d’une disque").
2 Appuyez sur PROG pour commencer la
programmation. PROG se met à clignoter.
3 Appuyez sur CD 123 ou CDR pour
sélectionner un disque.
4 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ouë sur la télécommande) pour sélectionner une plage ou toutes les plages à programmer. Si “CD ALL“ est sélectionné, toutes les plages du disque seront programmées.
Pour CD MP3 uniquement
Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ouë sur la télécommande) pour sélectionner l’album à programmer. Pour programmer une piste, appuyez sur YESpuis tournez le bouton JOG CONTROL pour sélectionner la plage voulue de l’album.
54
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM54
3139 115 20971
Utilisation du changeur et du graveur de CD
Remarque: – Il n’est pas possible de créer un programme de plages MP3 provenant de plusieurs disques ou combinées à des plages audio normales.
5 Appuyez sur YES pour mémoriser la sélection.
Appuyez sur NO pour effacer la sélection actuelle des plages et revenir à la plage précédente du programme.
6 Répétez les étapes 3–5 pour mémoriser
d’autres disques et plages.
7 Pour terminer la programmation sans lancer la
lecture, appuyez une fois sur Ç.
PROG reste affiché et le mode de programmation reste activé. Le nombre total de plages programmées et la durée totale d’écoute s’affichent.
8 Appuyez sur ÉÅ pour lancer la lecture
programmée. "PLAY PROGRAM" (lecture du programme) s’affiche.
Remarques: – Si le temps total de lecture programmé dépasse 320 minutes, "--:--" s’affiche. – Si vous tentez de programmer plus de 99 plages, "PROGRAM FULL" (mémoire pleine) s’affiche. – En mode de programmation, si vous appuyez sur les boutons CD DIRECT 1/2/3 sur la télécommande, le disque sélectionné sera lu et le programme mémorisé sera temporairement ignoré. Il reprendra à la fin de la lecture du disque sélectionné. – Pendant la programmation, si aucune touche n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le système abandonne automatiquement le mode de programmation.
Pour vérifier le programme
Arrêtez la lecture et tournez JOG CONTROL (ou appuyez sur í ou ë sur la télécommande).
Pour quitter le mode de vérification, appuyez sur Ç.
Changement du programme
1 Appuyez PROG. 2 Appuyez sur à ou á pour passer au numéro
de plage que vous désirez modifier.
3 Pour supprimer la plage du programme;
Voir “Effacement du programme”.
Pour insérer une nouvelle plage;
Tournez le bouton JOG CONTROL pour sélectionner une nouvelle plage et appuyez sur YES pour confirmer. La nouvelle plage sera insérée avant la plage sélectionnée.
Effacement du programme
Pour effacer une plage
1 Arrêtez la lecture et appuyez sur CD 1•2•3 ou
CDR pour sélectionner un disque.
2 Appuyez PROG. 3 Appuyez sur à ou á pour sélectionner un
numéro de plage.
4 Appuyez sur NO pour supprimer la plage
sélectionnée du programme.
➜ "CLEARED" s’affiche. ➜ Les numéros de plage suivants du
programme sont décrémentés.
Pour effacer la totalité du programme
1 Arrêtez la lecture et appuyez sur NO.
➜ "CLEAR PROG?" s’affiche.
2 Appuyez sur YES pour effacer la totalité du
programme. PROG disparaît et “PROG CLEARED“ (programme supprimé) s’affiche.
Remarque: – Le programme est effacé si l’on débranche le système passe alors en mode de veille, de l’alimentation secteur ou si l’on ouvre le tiroir des disques.
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM55
55
3139 115 20971
Enregistrement
Le graveur de CD peut être utilisé pour : – Enregistrer à partir du changeur de CD ou du
tuner internes ou d’une source externe.
– Finaliser vos disques CDR(W) et supprimer la
finalisation de vos disques CDRW.
– Effacer un disque CDRW.
Français
– Editer le texte des CD.
Informations générales sur lenregistrement
Utilisez uniquement les disques non finalisés portant le label CDR AUDIO ou
CDRW AUDIO.
La procédure denregistrement est la même pour les disques CDR et CDRW.
Le nombre maximal de plages enregistrables sur un disque est de 99.
La longueur minimale de plage est de quatre secondes, sinon un blanc est ajouté à la plage.
Le temps minimal d’enregistrement restant sur le disque est de sept secondes, sinon “DISC
FULL“ (disque plein) s’affiche et il vous est impossible de passer en mode d’enregistrement.
Le texte CD (s’il est disponible) sera automatiquement enregistré à condition qu’il ne soit pas protégé contre la copie, auquel cas “TEXT PROTECT“ (texte protégé) s’affiche.
Il n’est pas possible de copier un CD MP3.
La copie de supports protégés n’est
possible que pour les enregistrements analogiques, sinon “COPY PROTECT“ (protégé contre la copie) s’affiche.
Durée denregistrement insuffisante sur le disque CDR(W), “DOES NOT FIT“ (ne
tient pas) s’affiche. Si vous poursuivez l’enregistrement, seules seront enregistrée les plages qui tiennent sur le disque CDR(W).
N’OUBLIEZ PAS DE FINALISER LE DISQUE! Le disque CDR(W) doit être finalisé : – pour que le disque CDR enregistré
puisse être lu sur un lecteur de CD
standard, – pour que le disque CDRW enregistré puisse être lu sur un lecteur de CD et un graveur de CD compatible CDRW.
Enregistrement direct de ligne (DLR)
L’enregistreur de CD est doté de la technique d’enregistrement direct de ligne à hautes performances. Cette technique assure un enregistrement parfait du signal source, autrement dit un enregistrement “bit par bit” réel. Le mode DLR ne sera pas activé si le
mode ALC est en service ou si le niveau denregistrement a été ajusté.
Commande automatique de niveau (ALC)
La commande automatique de niveau assure l’enregistrement de toutes les plages sur le disque à un niveau de volume similaire. Le niveau de volume des plages déjà enregistrées sur le disque CDR(W) sera en permanence pris comme référence pour les enregistrements suivants.
Le mode ALC est activé dans les cas suivants :
– La fonction COMPILE CD est utilisée – Un disque, une plage ou un nouveau texte
est en cours d’enregistrement à vitesse rapide et le disque CDR(W) comporte des enregistrements
– Un programme (constitué à partir de
plusieurs disques) utilisant le changeur de CD est en cours d’enregistrement à vitesse rapide.
Le mode ALC est désactivé dans les cas suivants :
– le mode COPY CD est en service, – en cas d’enregistrements à partir de la radio
FM,
– en cas d’enregistrements à partir d’une
source externe,
– en cas d’enregistrements à vitesse normale.
Mise en service et suppression du mode ALC
1 Arrêtez la lecture et appuyez sur CDR. 2 Appuyez de manière répétée sur REC LEVEL.
Si le mode est activé, “ALC ON“ s’affiche et
ALC apparaît.
Si le mode est désactivé, “ALC OFF“ s’affiche.
56
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM56
3139 115 20971
Réglage du niveau d’enregistrement
EDIT TEXT
NO
SEARCH/
TUNE TUNE
SEARCH/
Cancel
STOP
PROG
JOG CONTROL
COMPILE CD
ERASE
CD
CDR
TUNER
AUX
FINALIZE
CD
PLAY/ PAUSE
RECORD
CD 1•2• 3
PREV
PRESET
NEXT
PRESET
Enter
NO
COPY CD
YES
Vous pouvez ajuster le niveau de référence pour les enregistrements effectués à partir du changeur de CD interne ou d’une source externe. Vous pouvez utiliser cette fonction pour le fondu enchaîné de vos enregistrements.
1 Appuyez sur CD123.
Pour les appareils supplémentaires, appuyez de
manière répétée sur AUX pour sélectionner : “AUX DIGITAL”, “AUX ANALOG H” ou “AUX ANALOG L”..
2 Commencez la lecture du disque ou de la
source externe.
3 Appuyez sur REC LEVEL pour commuter la
commande de volume sur le réglage du niveau d’enregistrement
4 Réglez MASTER VOLUME pour sélectionner
le niveau d’enregistrement voulu. Le son le plus fort du morceau à enregistrer ne doit pas atteindre les zones rouges de la barre de niveau. Le niveau d’enregistrement actuel (en dB) s’affiche.
Préparation de lenregistrement
1 Chargez un disque CDR(W) non finalisé
dans le tiroir du graveur de CD. Le disque CDR(W) employé pour l’enregistrement ne doit comporter absolument aucune rayure ni poussière.
2 Préparez la source à enregistrer.
CD 123 – chargez le ou les disques. Pour
commencer à partir d’une plage donnée, réalisez un programme.
TUNER – sélectionnez la station radio voulue. AUX – connectez l’appareil externe.
Lorsquun enregistrement est en cours
➜ La flèche s’éclaire et REC IN PROGRESS s’affiche. Le temps effectif d’enregistrement restant commence à être décompté.
Pendant l’enregistrement à vitesse rapide, COPY
CD ou COMPILE CD, le son est coupé.
Il n’est pas possible d’écouter une autre source.
Il n’est pas possible d’activer la fonction de
temporisateur.
Enregistrement
Français
Enregistrement interne
Enregistrement à partir du changeur de CD ou du tuner interne
Enregistrement dune seule plage
1 Lisez la plage voulue sur le changeur de CD. 2 Appuyez sur RECORD.
REC TRX?” s’affiche, “X“ indique le numéro de tiroir du changeur.
3 Appuyez sur YES.
La lecture et l’enregistrement commencent à partir du début de la plage sélectionnée.
FINALISEZ le disque CDR(W) enregistré avant de l’utiliser en lecture.
Enregistrement dun disque complet
1 Appuyez sur CD123 pour sélectionner le
disque que vous désirez copier.
Si un programme est en cours, il sera
temporairement ignoré jusqu’à la fin de l’enregistrement.
2 Appuyez sur COPY CD.
La flèche verte se met à clignoter et “RECORD CDX?“ s’affiche.
3 Appuyez sur YES.
L’enregistrement commence à vitesse rapide et est automatiquement finalisé une fois achevé.
Pour quitter le mode denregistrement
Appuyez sur NO ou Ç.
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM57
57
3139 115 20971
Enregistrement
Enregistrement dun programme
1 Réalisez un programme à partir du changeur de
CD uniquement (voir “Utilisation du changeur de CD et du graveur - Programmation de plages “)
2 Appuyez sur COMPILE CD.
Français
La flèche verte se met à clignoter et “REC PROG?“ s’affiche.
3 Appuyez sur YES pour confirmer
AUTO FINAL?“ s’affiche.
4 Appuyez sur YES pour finaliser le disque
CDR(W) après l’enregistrement à vitesse rapide.
Si le disque CDR(W) ne doit pas être finalisé,
appuyez sur NO.
Remarque: – Si le programme contient des plages du changeur de DC et du graveur, “4 DISC PROG“ et “CLEAR PROG?” s’affichent. Appuyez sur NO pour quitter et sur YES pour effacer le programme actuel et en préparer un nouveau à partir du changeur de CD uniquement.
Enregistrement à partir du tuner
1 Recherchez la station radio FM voulue (voir
“Réception radio - Réglage sur les émetteurs radio“).
2 Appuyez sur RECORD.
➜ "PREPARING" s’affiche, suivi de "RECORD?".
3 Appuyez sur YES pour lancer l’enregistrement. 4 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur Çsur
le système.
FINALISEZ le disque CDR(W) enregistré avant de l’utiliser en lecture.
Autres possibilités d’enregistrement
1 Appuyez sur CD123 pour sélectionner le
disque à partir duquel vous désirez enregistrer.
2 Appuyez sur RECORD. 3 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ou ë sur la télécommande) pour sélectionner l’un des modes d’enregistrement ci-dessous :
pour l’enregistrement à vitesse rapide :
REC CD1 (ou 2, 3) FAST?” : pour enregistrer un disque
REC TR FAST?” : pour enregistrer une plage “PROG FAST?” : pour enregistrer un
programme
pour l’enregistrement normal :
RECORD CD1 (ou 2, 3)?” : pour enregistrer un disque
REC TRACK?” : pour enregistrer une plage “REC PROG?” : pour enregistrer un programme
4 Appuyer sur YES pour confirmer.
La flèche se met à clignoter et “PREPARING s’affiche. Le temps d’enregistrement restant et le temps total du disque CDR(W) s’affichent.
Si vous voulez enregistrer une plage, tournez le
bouton JOG CONTROL (ou appuyez sur í ou ë sur la télécommande) pour sélectionner la plage voulue. REC TRX?” s’affiche, “X“ indique le numéro de tiroir.
5 Appuyez sur YES pour commencer
l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur Çsur
le système.
58
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM58
FINALISEZ le disque CDR(W) enregistré avant de l’utiliser pour la lecture.
3139 115 20971
Enregistrement
CD 1•2• 3
TUNER
COMPILE CD
FINALIZE
CD
COPY CD
CDR
RECORD
ERASE
CD
PREV
PRESET
NO
Cancel
STOP
PROG
EDIT TEXT
SEARCH/
TUNE TUNE
JOG CONTROL
PRESET
PLAY/ PAUS E
SEARCH/
Enter
NEXT
NO
YES
Enregistrement externe
Enregistrement analogique ou numérique
Pour les enregistrements à partir d’une source externe, nous ne recommandons l’enregistrement analogique que si le numérique est impossible.
Lenregistrement numérique produira en général une meilleure qualité sonore.
Incrémentation automatique des plages
Cette fonction permet d’organiser les plages enregistrées de la même manière que l’original.
Lors dun enregistrement numérique à partir dune source numérique (par
exemple le lecteur de CD), les plages seront incrémentées automatiquement.
Lors dun enregistrement analogique à partir dune source analogique ou numérique, sélectionnez l’une des options
d’incrémentation des plages ci-dessous.
En mode d’arrêt, appuyez de manière répétée
sur TRACK INCR. sur la télécommande pour sélectionner : MANUAL“ : pour désactiver la fonction automatique. TURNTABLE“ : pour un enregistrement optimal de sources bruitées, telles que des platines de tourne-disque. TAPE/ TUNER“ : pour un enregistrement optimal à partir d’une cassette.
CD/DVD“ : pour un enregistrement optimal à partir de sources de haute qualité, telles que
AUX
DAT (cassette numérique), DCC (cassette compacte numérique) ou DVD.
Remarques: – Il est possible d’incrémenter manuellement les numéros de plage en appuyant sur le bouton TRACK INCR. sur la télécommande en cours d’enregistrement. La longueur minimale de plage est de quatre secondes. – Les numéros de plages ne peuvent plus être modifiés après l’enregistrement.
Enregistrement avec démarrage synchronisé
1 Appuyez de manière répétée sur AUX pour
sélectionner l’entrée correspondant à la source externe que vous voulez enregistrer.
AUX DIGITAL“ : pour l’entrée numériqueAUX ANALOG H“ : pour l’entrée analogique
provenant d’une source de niveau standard. AUX ANALOG L“ : pour l’entrée analogique provenant d’une source à faible niveau (lorsque le son de cette source externe est trop faible par rapport au changeur de CD ou au tuner internes).
2 Appuyez sur RECORD. 3 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ou ë sur la télécommande) pour sélectionner : AUX CD?“ : pour l’enregistrement avec démarrage synchronisé d’un disque complet. AUX TRACK?” : pour l’enregistrement avec démarrage synchronisé d’une seule plage.
4 Appuyer sur YES pour confirmer.
START EXTERNAL SOURCE” s’affiche.
5 Lancez la lecture sur la source externe que vous
désirez enregistrer. Le graveur de CD commence à enregistrer simultanément. Le temps d’enregistrement restant sur le disque CDR(W) s’affiche.
Remarque: – Si vous lancez la lecture sur la source sélectionnée au milieu d’une plage, l’enregistrement commencera au début de la plage suivante.
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM59
59
3139 115 20971
Enregistrement / Autres fonctions
EDIT TEXT
NO
SEARCH/
TUNE TUNE
SEARCH/
Cancel
STOP
PROG
JOG CONTROL
COPY CD
COMPILE CD
ERASE
CD
CDR
TUNER
AUX
FINALIZE
CD
PLAY/ PAUSE
RECORD
CD 1•2• 3
PREV
PRESET
NEXT
PRESET
Enter
NO
YES
6 Si une source numérique est sélectionnée :
A la fin de l’enregistrement, le graveur s’arrête immédiatement.
Si une source analogique est sélectionnée :
A la fin de l’enregistrement; le graveur s’arrêté
Français
après un silence de 20 secondes de la source.
Pour arrêter l’enregistrement manuellement,
appuyez sur Çsur le système.
Remarque: – Les enregistrements à partir de lecteurs DAT, DCC ou DVD s’arrêtent automatiquement après 20 secondes de silence.
Enregistrement manuel
1 Suivez les étapes 1–2 de “Enregistrement avec
démarrage synchronisé”.
2 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ou ë sur la télécommande) pour sélectionner : AUX MANUAL?” : pour l’enregistrement avec démarrage manuel.
3 Appuyer sur YES pour confirmer.
PREPARING” s’affiche, suivi de “RECORD?” et du temps d’enregistrement restant sur le disque CDR(W).
Pour régler le niveau d’enregistrement optimal
(voir “Réglage du niveau d’enregistrement “).
4 Pour commencer l’enregistrement, lancez la
lecture sur la source externe et appuyez simultanément sur YES.
5 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur Çsur
le système. UPDATE” s’affiche.
Remarque: – Si “CHECK INPUT” clignote, contrôlez la connexion numérique.
Finalisation du disque CDR(W)
Après l’enregistrement, le disque CDR(W) doit être finalisé pour les raisons suivantes : disque CDR – pour le lire sur un lecteur de
CD standard.
– pour éviter l’ajout
d’enregistrements indésirables.
disque CDRW– pour le lire sur un lecteur ou
graveur de CD compatible CDRW.
– pour éviter l’ajout
d’enregistrements indésirables.
– pour éviter l’effacement
accidentel de plages.
Remarques: – La finalisation du disque prend environ deux minutes. – Pendant la finalisation, aucune autre commande ne peut être exécutée. – Une fois qu’un disque CDR a été finalisé, aucun autre enregistrement ne peut être ajouté. – Après la finalisation du disque CDR(W), CDRW est remplacé par CD sur l’afficheur.
Finalisation automatique
Lors de l’utilisation de la fonction d’enregistrement COPY CD ou COMPILE CD, vos enregistrements seront automatiquement finalisés.
60
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM60
3139 115 20971
Autres fonctions
Finalisation manuelle
1 Insérez le disque CDR(W) que vous voulez
finaliser dans le tiroir du graveur de CD.
2 Appuyez sur FINALIZE CD.
FINALIZE?” s’affiche.
3 Appuyez sur YES pour lancer la finalisation.
FINALIZE apparaît. “FINAL“ s’affiche et le temps restant avant la fin de l’opération commence à être décompté.
Réouverture dun disque CDRW
Si vous désirez ajouter ou effacer un enregistrement dun disque CDRW finalisé, vous devez au préalable le réouvrir.
Remarques: – La réouverture prend environ deux minutes. – Après réouverture du disque CDRW, CD est remplacé par CDRW sur l’afficheur.
1 Chargez un disque CDRW finalisé dans le tiroir
du graveur.
2 Appuyez sur FINALIZE CD.
UNFINALIZE?” s’affiche.
3 Appuyez sur YES pour commencer la
réouverture. UNFINAL” s’affiche et le temps restant avant la fin de l’opération commence à être décompté.
Effacement dun disque CDRW
Il est possible d’effacer une ou plusieurs plages
(en commençant par la fin de la dernière plage) ou la totalité du disque CDRW (non finalisé).
1 Chargez un disque CDRW non finalisé dans le
tiroir du graveur.
2 Appuyez sur ERASE CD. 3 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ou ë sur la télécommande) pour sélectionner : ERASE DISC?” : pour effacer entièrement un disque CDRW. ERASE TR XX?” : pour effacer une ou plusieurs plages. “XX“ indique le numéro de plage.
4 Appuyer sur YES pour confirmer.
ERASE?” s’affiche.
5 Appuyez sur YES pour commencer l’effacement.
ERASE” s’affiche et le temps restant avant la fin de l’opération commence à être décompté.
Répétez les étapes 3-5 pour effacer les autres
plages.
6 Si aucun autre effacement ne doit être effectué,
appuyez sur Çsur le système.
Remarque: – Lors de l’effacement de plusieurs plages, les plages à supprimer doivent être sélectionnées l’une après l’autre, en commençant par la dernière enregistrée. Par exemple, si le disque CDRW comporte cinq plages enregistrées, vous devez effacer les plages 5 et 4. Vous pouvez également effacer les plages 5, 4 et 3, mais vous ne pouvez effacer les plages 5 et 3!
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM61
61
3139 115 20971
Autres fonctions
Edition du texte du CD
Pour les disques CDR(W) non finalisés uniquement
Enregistrement du texte
Français
Vous pouvez entrer un nom pour le titre de l’album et le nom de l’interprète, et pour le titre de la plage et le nom de l’interprète. Ces textes s’afficheront sur le lecteur s’il est équipé de la fonction de texte CD. Vous pouvez entrer au
maximum 60 caractères par zone de texte.
1 Arrêtez la lecture et appuyez sur CDR. 2 Appuyez sur EDIT TEXT (ou CD TEXT/
EDIT de la télécommande). EDIT TEXT clignote.
3 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ou ë sur la télécommande) pour sélectionner les zones suivantes à éditer :
ALBUM TITLE” – Titre du disque.ALBUM ARTIST” – Interprète du disque.TITLE TR 1 (or 2, 3,…)” – Titre de la
plage 1 (ou 2,3,…). ARTIST TR1 (or 2, 3,…)” – Interprète de la plage 1 (ou 2,3,…).
4 Appuyer sur YES pour confirmer. 5 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ou ë sur la télécommande) pour sélectionner un caractère. Le curseur passe automatiquement à l’emplacement suivant une fois que le caractère sélectionné est resté affiché pendant une seconde.
6 Répétez l’étape 5 pour ajouter d’autres
caractères.
7 Appuyez sur YES pour enregistrer le texte et
revenir à la dernière position du menu d’édition de texte. UPDATE” s’affiche.
Pour quitter le mode d’édition de texte
Appuyez sur Ç.
Modification du texte
1 En mode d’édition du texte, appuyez sur à ou
á pour déplacer le curseur.
La position occupée par le curseur se met à clignoter.
2 Pour insérer un espace, appuyez sur YES.
Un espace est inséré après le curseur.
Pour supprimer un caractère, appuyez sur NO.
Le caractère qui précède le curseur est supprimé.
Pour remplacer le caractère, tournez le bouton JOG CONTROL (ou appuyez sur í ou ë sur la télécommande).
3 Appuyez sur Ç pour quitter le mode d’édition
du texte.
Effacement de texte
1 Appuyez sur EDIT TEXT (ou CD TEXT/
EDIT de la télécommande). EDIT TEXT clignote et “TEXT EDIT” s’affiche.
2 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ou ë sur la télécommande) jusqu’à ce que “ERASE TEXT“ soit affiché.
3 Appuyer sur YES pour confirmer. 4 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ou ë sur la télécommande) pour sélectionner l’une des options d’effacement suivantes : ALL TXT TR1 (or 2, 3,…)” – tous les textes de la plage 1 (ou 2,3,…). CD TITLE” – nom de l’interprète du disque et titre du disque. ALL TEXT CD” – tous les textes du disque sélectionné.
5 Appuyez sur YES pour commencer l’effacement. 6 Appuyez deux fois sur Ç pour quitter le mode
d’effacement de texte.
Effacement de la mémoire
Lorsque la mémoire de texte de votre graveur est presque pleine, les messages “MEMORY
FULL“ (mémoire pleine) et “FINALIZE DISC“ (finalisation disque) s’affichent. Si vous
désirez ajouter un nouveau disque à la mémoire de texte, il vous faut finaliser un autre disque.
62
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM62
3139 115 20971
STANDBY-ON
ECO POWER
Réception radio
iR
PREV
PRESET
STOP
SEARCH/
TUNE TUNE
MC
PROG
EDIT TEXT
JOG CONTROL
-
CD RECORDABLE MICRO SYSTEM
CD 1•2• 3
TUNER
COMPILE CD
FINALIZE
CD
COPY CD
CDR
RECORD
ERASE
CD
AUX
BASS
PRESET
PLAY/ PAUSE
SEARCH/
NEXT
YESNO
EnterCancel
Réglage sur les émetteurs radio
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio. "TUNER" s’affiche. Quelques secondes plus tard, la fréquence radio actuelle s’affiche.
2 Appuyez de nouve1au sur TUNER pour
sélectionner la gamme d’onde : FM, MW ou LW
3 Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que la fréquence affichée commence à changer, puis relâchez-la. L’afficheur indique "SEARCHING" (recherche) jusqu’à ce qu’une station dont le signal est suffisamment puissant soit captée. Lorsque vous recevez une station FM en stéréo, s’affiche.
4 Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
Pour sélectionner une émission dont le signal est
faible, appuyez sur à ou á brièvement et à plusieurs reprises aussi souvent que nécessaire jusqu’à obtenir une réception optimale.
Mémorisation des stations de radio préréglées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations de radio préréglées.
REC LEVEL
CLOCK/TIMER
TREBLE
RDS/ NEWS/
DISPLAY
CD TEXT
MASTER VOLUME
CDR
OPENCLOSE
Programmation automatique de stations de radio préréglées
L’installation Plug & Play (voir “Fonctions de base
- Plug & Play”).
OU
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
Pour commencer le préréglage automatique à partir dun numéro de présélection voulu
Tournez JOG CONTROL (ou appuyez sur í
ou ë sur la télécommande) pour sélectionner le numéro voulu. Une station radio préalablement mémorisée ne peut être mémorisée à nouveau.
2 Maintenez enfoncée la touche PROG jusqu’à ce
que "AUTOPROGRAM" s’affiche.
PROG se met à clignoter.Le système mémorise automatiquement les
stations de radio dont l’intensité du signal est suffisante, d’abord toutes les stations RDS puis les stations FM (modulation de fréquence), MW (ondes moyennes) et LW (ondes longues) respectivement. Les stations RDS à signal faible peuvent être mémorisées lors de programmations ultérieures.
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM63
63
3139 115 20971
Réception radio
Lorsque toutes les stations radio disponibles ont été mémorisées, ou que les 40 présélections de la mémoire ont été utilisées, la dernière station programmée (ou la première station RDS disponible) est diffusée.
Français
Pour arrêter la programmation automatique de stations de radio préréglées
Appuyez sur PROG ou Ç sur la chaîne.
Remarque: – Si aucun numéro n’est sélectionné, le préréglage automatique commence à (1) et tous les autres préréglages sont effacés.
Programmation manuelle de stations de radio préréglées
1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
“Réglage sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur PROG.
PROG se met à clignoter.Le numéro suivant disponible pouvant être
sélectionné s’affiche.
Pour mémoriser cette station sous un autre numéro de préréglage
Tournez JOG CONTROL (ou appuyez sur í
ou ë sur la télécommande) pour sélectionner le numéro préréglé voulu.
3 Appuyez sur YES pour mémoriser la station.
PROG disparaît de l’afficheur.
Recommencez les étapes 1–3 pour mémoriser
d’autres stations préréglées.
Pour quitter le mode de présélection manuelle
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques: – Si vous tentez de mémoriser plus de 40 stations radio préréglées, “PROGRAM FULL” (mémoire pleine) s’affiche. – Pendant la programmation, si aucune touche n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le système abandonne automatiquement le mode de programmation.
Accord sur des stations radio préréglées
Lorsque vous avez mémorisé les stations radio,
tournez JOG CONTROL (ou appuyez sur í ou ë sur la télécommande) pour sélectionner le numéro de station préréglée voulu. Le numéro de la station, la fréquence radio et la gamme d’onde s’affichent.
Effacer une station radio préréglée
1 Tournez JOG CONTROL (ou appuyez sur í ou
ë sur la télécommande) pour sélectionner la station radio préréglée que vous désirez effacer.
2 Maintenez enfoncée la touche Ç sur la chaîne
jusqu’à ce que “PRESET DELETED” (station radio préréglée effacée) s’affiche.
La fréquence radio reste affichée.Toutes les autres stations radio préréglées de
cette bande portant un numéro préréglé plus élevé recevront également le numéro précédent.
Recommencez les étapes 1–2 pour effacer
d’autres stations radio préréglées.
RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion permettant aux émetteurs FM d’envoyer des informations supplémentaires par le signal radio FM normal. Ces informations supplémentaires peuvent concerner:
Nom de l’émetteur: Le nom de l’émetteur est affiché. Type de programme: Les types de programmes suivants existant et pouvant être captés par votre syntoniseur: nouvelles, questions d’actualité, informations, sports, éducation, théâtre, culture, sciences, divers, musique pop, musique rock, musique commerciale, musique légère, musique classique, autre musique, aucun type. Texte radio (RT): des messages sous forme de textes apparaissent sur l’afficheur.
Réception dun émetteur RDS
Syntonisez une station radio de la bande FM.Si la station radio n’émet un signal RDS, le
logo RDS (RDS) et le nom de l’émetteur seront affichés.
64
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM64
3139 115 20971
Réception radio
Pour afficher les informations RDS
Appuyez à plusieurs reprises sur
RDS/NEWS/CD TEXT (ou appuyez sur DISPLAY sur la télécommande) pour passer
aux informations suivantes (si disponibles): NOM DE L’EMETTEUR TYPE DE PROGRAMME TEXTE RADIO FREQUENCE DE L’EMETTEUR NOM DE
L’EMETTEUR ....
Remarques: – Si l’émetteur syntonisé n’émet pas de signal RDS ou s’il ne s’agit pas d’un émetteur RDS, “NO RDS“ (pas de RDS) s’affiche. – Si les messages de texte RDS ne sont disponibles pour l’émetteur RDS, “NO RDS TEXT“ (pas de texte RDS) s’affiche.
Réglage de lhorloge RDS
Certaines stations de radio RDS peuvent émettre un signal horaire toutes les minutes. Il est possible de régler l’horloge en utilisant le signal horaire superposé au signal RDS émis.
1 Réglez sur un émetteur RDS. 2 Appelez le mode de réglage de lhorloge
(voir “Horloge/Temporisateur - Mode de réglage de l’horloge et du temporisateur “)
3 Appuyez sur RDS/NEWS/CD TEXT.
SEARCH RDS TIME“ (recherche de l’heure RDS) s’affiche.
A réception du signal horaire RDS, “RDS TIME“ (heure RDS) s’affiche et l’heure actuelle
est mémorisée. Si l’heure RDS n’est pas détectée dans les 90 secondes, le message “NO RDS TIME“ (pas d’heure RDS) s’affiche.
Remarque: – Certaines stations RDS peuvent transmettre une heure à temps réel à une minute d’intervalle. L’exactitude de l’heure transmise dépend de la station RDS qui effectue la transmission.
EON
Enhanced Other Network (= Autres
Réseaux Sollicités) vous permet de rechercher un émetteur RDS ayant un certain type de programmation. EON s’affiche lorsque cette fonction est disponible.
NEWS (nouvelles) (uniquement
disponible sur les émetteurs RDS)
Dès que le type de programme NEWS (nouvelles) a été détecté sur un émetteur RDS, le système passera automatiquement en mode de syntoniseur.
IMPORTANT! – Vous pouvez activer la fonction NEWS à partir du mode de veille, du mode de démonstration ou à partir d’un mode de source quelconque sauf le mode de veille d’économie d’énergie. – Avant d’activer la fonction NEWS, assurez-vous que la station de radio présélectionnée est du type RDS.
Pour activer la fonction NEWS
1 Maintenez enfoncé RDS/NEWS/CD TEXT
jusqu’à ce que "NEWS ON" s’affiche.
NEWS s’affichent.Le système balaye les stations de radio
mémorisées dans la liste EON ou surveille la station actuellement sélectionnée et attend que des données de type informations soient diffusées par l’une ou l’autre de ces stations RDS. Pendant une recherche NEWS, la source sonore actuellement active n’est pas interrompue.
2 Si une transmission de nouvelles est détectée, le
système passera en mode de syntoniseur.
NEWS se met à clignoter.
À la fin de l’émission des nouvelles, le système se
commute sur la dernière source sonore sélectionnée et reprend sa dernière fonction (par exemple, si le système était en train de lire la plage numéro 5 du disque numéro 1 au moment de la détection de l’émission, la lecture reprend à partir de la même position).
Remarques: – La fonction NEWS ne marche qu’une fois pour chaque activation. – La fonction NEWS ne se mettra pas en marche si un enregistrement est en cours. – Si aucune station RDS n’est détectée, “NO RDS NEWS“ (pas d’informations RDS) s’affiche.
Pour annuler la fonction NEWS
Appuyez de nouveau sur RDS/NEWS/CD TEXT.
Pendant une émission des nouvelles, appuyez sur
une des touches de sélection de source disponibles pour commuter sur la source correspondante.
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM65
65
3139 115 20971
Horloge/Temporisateur
STANDBY-ON
ECO POWER
Français
iR
PREV
PRESET
MC
STOP
PROG
EDIT TEXT
SEARCH/
TUNE TUNE
JOG CONTROL
-
CD RECORDABLE MICRO SYSTEM
CD 1•2• 3
NEXT
PRESET
PLAY/ PAUSE
TUNER
YESNO
EnterCancel
COMPILE CD
SEARCH/
FINALIZE
CD
IMPORTANT! En mode d’économie d’énergie, la fonction d’horloge/temporisateur est inactive.
Mode de réglage de lhorloge et du temporisateur
1 Maintenez enfoncée la touche CLOCK/TIMER
jusqu’à ce que "SELECT TIMER OR CLOCK" s’affiche.
2 Si besoin est, tournez le bouton MASTER
VOLUME pour sélectionner :
"TIMER" : pour le mode de réglage du temporisateur. "CLOCK" : pour le mode de réglage de l’horloge.
3 Appuyez de nouveau sur CLOCK/TIMER
pour confirmer la sélection.
OU
Passage en mode de réglage de lhorloge
Maintenez enfoncée la touche CLOCK de la
télécommande jusqu’à ce que "CLOCK" s’affiche. se met à clignoter.
Passage en mode de réglage du temporisateur
Maintenez enfoncée la touche TIMER de la
télécommande jusqu’à ce que "TIMER" s’affiche. et ALARM se mettent à clignoter.
COPY CD
CDR
RECORD
ERASE
CD
REC LEVEL
AUX
BASS
CLOCK/TIMER
RDS/ NEWS/ CD TEXT
MASTER VOLUME
DISPLAY
CDR
TREBLE
OPENCLOSE
Réglage de lhorloge
L’horloge peut être réglée sur le mode 12 ou 24 heures, (par exemple "AM 12:00" ou "00:00").
1 Passez en mode de réglage de l’horloge
(voir “Mode de réglage de l’horloge et du temporisateur“).
2 Appuyez de manière répétée sur PROG pour
sélectionner le mode d’horloge sur 12 heures ou 24 heures. Les chiffres d’horloge pour les heures clignotent.
3 Tournez MASTER VOLUME pour régler les
heures: dans le sens horaire pour avancer et dans le sens anti-horaire pour revenir en arrière.
4 Appuyez sur CLOCK/TIMER (ou appuyez sur
CLOCK sur la télécommande) pour confirmer
l’heure. Les chiffres d’horloge pour les minutes clignotent.
5 Tournez MASTER VOLUME pour régler les
minutes.
6 Appuyez de nouveau sur CLOCK/TIMER (ou
CLOCK sur la télécommande) pour mémoriser
le réglage et quitter ce mode. L’horloge commence à fonctionner.
Pour quitter sans mémoriser le réglage
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
66
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM66
3139 115 20971
Horloge/Temporisateur
Remarques: – Les réglages de l’horloge sont effacés si l’on débranche le cordon secteur ou en cas de panne de courant. – Pendant le réglage de l’horloge, si aucune touche n’est actionnée pendant 90 secondes, le système abandonne automatiquement le mode de réglage de l’horloge. – Pour régler l’horloge automatiquement à l’aide du signal horaire RDS, voir “Réception radio ­Réglage de l’horloge RDS”.
Réglage du temporisateur
La chaîne peut lancer automatiquement le mode CD, TUNER ou CDR à une heure programmée. Elle peut ainsi faire office de réveil-matin.
IMPORTANT! – Avant de régler le programmateur, assurez-vous que l’horloge est à l’heure. – Le temporisateur est toujours mis en fonction une fois programmé. – Le temporisateur ne se déclenche pas si un enregistrement est en cours.
1 Passez en mode de réglage du
temporisateur (voir “Mode de réglage de
l’horloge et du temporisateur“). La dernière source de réveil se met à clignoter (TUNER, CD ou CDR).
2 Réglez le MASTER VOLUME pour
sélectionner la source voulue. L’affichage indique :
CDR CD1 CD2 CD3 TUNER...
Avant de régler le temporisateur, assurez-vous
que la source de musique est préparée.
CDR – chargez un disque CDR(W). CD 1•2•3 – Chargez le(s) disque(s).
Pour démarrer la lecture à partir d’une plage particulière, mémorisez un programme (voir “Utilisation du changeur et du graveur de CD ­Programmation de plages”). TUNER – sélectionnez la station radio préréglée voulue.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER (ou appuyez sur
CLOCK sur la télécommande) pour confirmer
la sélection. Les chiffres d’horloge pour les heures clignotent.
4 Répétez les étapes 3-6 de “Réglage de l’horloge
“ pour régler les heures et les minutes. TIMER ON“ s’affiche suivi du temporisateur réglé “ATXX:XX“ et ensuite de la source sélectionnée.
ALARM reste affiché.
A l’heure programmée, la source sélectionnée
sera mise en marche.
Pour quitter sans mémoriser le réglage
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques: – Si la source sélectionnée (CDR) n’est pas disponible lorsque l’heure programmée est atteinte, le syntoniseur (TUNER) sera automatiquement sélectionné à la place. – Lorsque l’heure programmée est atteinte alors que le tiroir de disque sélectionné est vide, le disque disponible suivant est sélectionné. Si aucun des tiroirs n’est disponible, le tuner est automatiquement sélectionné. – Pendant le réglage du temporisateur, si aucune touche n’est actionnée pendant un délai de 90 secondes, le système abandonnera automatiquement le mode de temporisateur.
Contrôler le temporisateur
Appuyez une fois sur TIMER sur la télécommande. Si le temporisateur est activé, le dernier réglage du temporisateur s’affiche.
Activation et désactivation de la temporisateur
Appuyez à plusieurs reprises sur
TIMER ON/OFF sur la télécommande.
Si activé, le dernier réglage du temporisateur s’affiche pendant quelques secondes et ALARM disparaît de l’afficheur. Si désactivé, “TIMER OFF” s’affiche.
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM67
67
3139 115 20971
Horloge/Temporisateur
Réglage du minuteur de mise en veille
Le minuteur de mise en veille permet de commuter automatiquement le système en mode de veille après un délai programmé.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP sur la
Français
télécommande pour sélectionner un délai. Les réglages sont les suivants (temps en minutes):
15 30 45 60 OFF 15 …
"SLEEP XX" ou "OFF" s’affiche. "XX" indique le temps en minutes.
2 Lorsque vous avez atteint le délai voulu, relâchez
le bouton SLEEP.
SLEEP s’affiche, sauf en mode "OFF" (arrêt).Le minuteur de mise en veille est alors
programmé. Avant que le système passe en mode de veille, le compte à rebours sera affiché pendant 10 secondes.
"SLEEP 10" "SLEEP 9"....
"SLEEP 1" "SLEEP"
Contrôle du temps restant une fois que le temporisateur de mise en veille a été activé
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour changer le délai programmé
Appuyez de nouveau sur SLEEP lorsque le
temps restant de programmation de mise en veille est affiché. Les réglages suivants pour le minuteur de mise en veille seront affichés.
Pour désactiver le minuteur de mise en veille
Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP jusqu’à
ce que "OFF" (arrêt) s’affiche, ou appuyez sur le bouton STANDBY ON.
68
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM68
3139 115 20971
Spécifications
Amplificateur
Puissance de sortie ........................... 2 x 50 W MPO
......................................................... 2 x 25 W RMS
Rapport signal à bruit ...................... 75 dBA (IEC)
Réponse en fréquence ..... 50 – 20000 Hz, ±3 dB
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX / Entrée CDR ...............500 mV / 1V
Entrée numérique 500 mV, 75 , 12–96 kHz
Sortie
Hauts-parleurs ....................................................... 6
Casques ............................................... 32 – 1000
Sortie caisson de basses 1,3 V ±2dB, > 22000
Sortie ligne .................500 mV ±2dB, > 22000
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)
Changeur de CD et Graveur de CD
Nombre de pistes programmables ....................... 99
Lecture
Réponse en fréquence ................. 20 – 20000 Hz
Rapport signal à bruit ............................... 76 dBA
Séparation des canaux ...............≥ 79 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique totale< 0,02% (1 kHz)
Enregistrement numérique ............égal à la source
Enregistrement analogique
Réponse en fréquence . 20 – 20000 Hz, ± 3dB
Rapport signal à bruit ............................... 88 dBA
Séparation des canaux ...............≤ 65 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique totale 78 dB (1 kHz)
Enceintes
(1)
Avant droite/gauche
Système .......................................... 2 voies; Bass réflexe
Impédance........................................................................ 6
Caisson de basses ..........1 x 5,25" cônes en métal
Tweeter ...................... 1 x 1" fluide ferromagnétique
Dimensions (l x h x p) ....180 x 244 x 215 (mm)
Poids ......................................................... 2,62 kg chacune
Généralités
Matériau/finition ..............................Polystyrène/Métal
Alimentation ...............................220 – 230 V / 50 Hz
Consommation
Fonctionnement .................................................... 88 W
Veille ............................................................................ 15 W
Economie d’énergie ........................................ < 1 W
Dimensions (l x h x p) ....175 x 346 x 244 (mm)
Poids (sans enceintes) ........................................ 5,09 kg
Les spécifications et l’aspect extérieur sont susceptibles d’être modifiés sans préavis
Français
Laser (Graveur de CD)
Type .................... Laser à semiconducteurs GaAIAs
Longueur d’onde .................. 775 – 795 nm (à 25º)
Puissance de sortie ...................... 2,5 mW (lecture),
................................................................. 35 mW (écriture)
Divergence du faisceau ................................ 60 degrés
Réception Radio
Gamme d’onde FM .......................... 87,5 – 108 MHz
Gamme d’onde MW .................... 531 – 1602 kHz
Gamme d’onde LW ......................... 153 – 279 kHz
Nombre de présélections .......................................... 40
Antenne
FM ............................................................................. 75 fil
AM............................................................ Antenne cadre
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM69
69
3139 115 20971
Dépannage
ATTENTION N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée.
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Français
Problème Solution
Utilisation du changeur et du graveur de CD
INSERT DISC(pas de disque) saffiche. – Introduisez un disque.
DISC NOT FINALIZED(disque non – Utilisez un disque finalisé CD-RW ou CD-R.
finalisé) s’affiche. Nenregistre pas. – Vérifiez si le disque CDR(W) ne comporte
Arrêt en cours denregistrement. – Utilisez des disques audio Philips CDR(W).
Le disque enregistré ne peut être – Vérifiez si le disque CDR(W) est finalisé. lu sur un autre lecteur de CD standard. – Introduisez le disque CDRW dans un lecteur de
Les plages enregistrées ont été – Utilisez un autre mode d’incrémentation des fusionnées ou les plages ne plages. commencent pas ou ne s’arrêtent pas – Introduisez manuellement les incréments de au moment voulu. plage à l’aide de la télécommande.
Répertoires manquants sur le CD – Seuls apparaîtront les albums comportant des en MP3. fichiers susceptibles d’être lus.
– Vérifiez si le disque est tourné du bon côté. – Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
– Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.
absolument aucune rayure ni poussière.
– Vérifiez si le disque audio-numérique CDR(W)
est inséré et s’il n’est pas finalisé.
– Si l’enregistrement est interrompu (coupure de
courant, choc mécanique), recommencez l’enregistrement sur un disque neuf.
CD compatible CDRW.
Réception radio
Mauvaise réception radio. – Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
connectez une antenne extérieure pour améliorer la réception.
– Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
70
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM70
3139 115 20971
Dépannage
Généralités
Tous les boutons sont sans effet. – Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.
Pas de son ou son de mauvaise qualité. – Réglez le volume.
– Débranchez le casque. – Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement
branchés.
– Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des
hauts-parleurs est bien pincée.
Inversion du son de droite et de gauche. – Contrôlez les branchements et l’emplacement
des hauts-parleurs.
La télécommande ne fonctionne pas – Sélectionnez la source (par exemple CD 123, correctement. TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de
fonction (par exempleÉ,í,ë). – Réduisez la distance par rapport à la chaîne. – Installez des piles en respectant la polarité
indiquée (signes +/–). – Remplacez les piles. – Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
Le temporisateur ne fonctionne pas. – Réglez correctement l’horloge.
– Appuyez sur TIMER ON/OFF pour mettre le
temporisateur en marche. – Arrêtez l’enregistrement éventuellement en
cours.
Certains des boutons lumineux sont – Appuyez sur DIM pour sélectionner le mode
éteints. d’affichage DIM OFF. Le réglage de lhorloge et du – Il s’est produit une panne de courant ou le
temporisateur est effacé. cordon secteur a été débranché. Réglez de
nouveau l’horloge et le temporisateur.
Le système affiche les fonctions – Maintenez enfoncée la touche STOP automatiquement et les boutons se sur la chaînepour arrêter le mode de mettent à clignoter. démonstration.
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre 1/29/02, 6:39 PM71
71
3139 115 20971
Loading...