Enregistrement d’une seule plage
Enregistrement d’un disque complet
Enregistrement d’un programme
Enregistrement à partir du tuner
Autres possibilités d’enregistrement
Ce produit est conforme aux prescriptions
de la Communauté Européenne relatives à
la limitation des perturbations
radioélectriques.
Accessoires fournis
– Télécommande
– Piles (2 piles de type AA) pour la
télécommande
– Antenne cadre pour modulation d’amplitude
(AM)
– Antenne filaire pour modulation de fréquence
(FM)
– Cordon secteur
Environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait notre possible pour
faciliter le tri des matériaux d’emballage en trois
catégories: carton (emballage extérieur), mousse
de polystyrène (calage) et polyéthylène (sachets,
film protecteur en mousse).
Votre appareil est constitué de matériaux
susceptibles d’être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer la réglementation locale en vigueur sur
la manière de vous débarrasser des matériaux
d’emballage, des piles usagées et de vos anciens
appareils.
Entretien
Pour nettoyer un CD, utilisez un
chiffon doux et non pelucheux en
frottant du centre vers la périphérie
du disque. Les produits de
nettoyage peuvent endommager le
disque. Écrivez seulement sur le
côté imprimé des CDR ou des CDRW et
uniquement avec un stylo feutre à pointe douce.
N’exposez pas l’appareil, ni
les piles ou les disques
compacts, à l’humidité, à la
pluie, au sable ou à une
chaleur excessive (appareil
de chauffage ou ensoleillement direct). Gardez
toujours le tiroir de chargement fermé pour
éviter que la poussière ne se dépose sur la
lentille.
Consignes de sécurité
● Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette
signalétique (ou la tension indiquée à côté du
sélecteur de tension) correspond à celle du
secteur. Dans la négative, consultez votre
revendeur.
● Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
● L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque
d’échauffement interne. Laissez un espace d’au
moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier,
et de 5 cm de chaque côté.
● S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une
pièce très humide, une condensation peut se
produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du
système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissez-le en
marche pendant une heure environ, sans disque,
avant que la lecture puisse s’effectuer
normalement.
● Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de
l’électricité. Pour le déconnecter
totalement de l’alimentation secteur,
débrancher la fiche secteur de la prise
murale.
Nettoyez l’appareil avec un
chiffon doux non pelucheux
légèrement humide. N’utilisez
pas de produits de nettoyage,
car ils peuvent être corrosifs.
40
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:38 PM40
3139 115 20971
Introduction
Disques destinés à la lecture
Votre changeur de CD et votre graveur de CD
peuvent lire :
– Tous les CD audio préenregistrés.
– Tous les disques audio CDR et CDRW
finalisés
– Les CD au format MP3 (CD-ROM avec
pistes MP3)
Assurez-vous que tous les noms de
ficher portent l’extension .mp3
Disques destinés à
l’enregistrement
Pour l’enregistrement, veillez à n’utiliser que des
disques audio spéciaux. Ces disques portent la
mention “DIGITAL AUDIO” et les logos figurant
ci-dessous.
Il existe deux types différents de disques
pouvant être utilisés avec ce graveur de CD :
– Disques audio CD
enregistrables (CDR)
On ne peut enregistrer ces
disques qu’une fois et les lire sur
tous les lecteurs et graveurs CD standard,
après qu’ils aient été finalisés.
– Disques audio CD
réenregistrables (CDRW)
Il est possible d’effectuer des
enregistrements sur ces disques,
de les effacer et de réenregistrer à plusieurs
reprises. On peut ensuite les lire, une fois
finalisés, sur des lecteurs de CD et des
graveurs de CD compatibles CDRW.
Tous les lecteurs de CD et graveurs
de CD Philips, portant l’autocollant
ci-contre, sont compatibles avec les
CDRW.
Afin de garantir le bon fonctionnement de votre
appareil, nous vous recommandons de n’utiliser
que des disques audio CDR et CDRW Philips.
Remarque:
– Ne pas utiliser un CDR ou un CDRW pour
ordinateur dans la mesure où l’enregistrement ne
fonctionnera pas.
IMPORTANT!
– L’enregistrement est autorisé tant qu’il
n’y a pas de violation des droits d’auteurs
ou autres droits de tierces personnes.
– Il se peut que dans certains pays, y
compris le Royaume-Uni et certains pays
membres du Commonwealth, l’utilisation de
ce produit, suivant la présentation ou les
suggestions de ce mode d’emploi, nécessite
l’autorisation des détenteurs de copyright.
Français
Au sujet du MP3
Formats compatibles
– Format de disque : ISO 9660, Joliet ou UDF
v1.5
– Nom de fichier: mp3 (pistes), .mp3 ou pls
(listes de diffusion)
– Débit : 32-320 kbit/s (128 kbit/s conseillé) ou
débit variable
Confection de vos propres CD au format
MP3
1 Extrayez les morceaux de vos propres CD
audionumériques ou téléchargez de la musique
MP3 légale sur Internet.
2 Enregistrez (“gravez”) la musique sur le disque
CD-R à l’aide de votre ordinateur individuel.
Veillez à utilisez une vitesse d’enregistrement qui
ne dépasse pas celle indiquée sur le CD-ROM et
évitez de faire tourner simultanément d’autres
programmes pendant l’enregistrement.
Qualité sonore
A noter qu’il est préférable que vos disques de
compilation en MP3 ne contiennent que des
plages MP3 (*.mp3). Pour obtenir une bonne
qualité en MP3, un débit de 128 kbit/s est
recommandé.
Remarques:
– Conformément à la norme du consortium SDMI
(Secure Digital Music Initiative) cette micro-chaîne
CDR ne comporte pas de sortie numérique.
– Il est impossible d’enregistrer un CD MP3 à
partir de ce système.
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:38 PM41
41
3139 115 20971
Préparatifs
Fix the claw to the slot
Français
antenne
cadre AM
enceinte
(droite)
LINE OUT
R
R
AUX/CDR IN
SUB
WOOFER OUT
SPEAKERS 6Ω
+
R
—
—
L
+
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à
l’arrière de l’appareil.
A Powe r
Avant de brancher le cordon secteur dans la
prise murale, vérifiez si tous les autres
branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT!
– Pour une performance optimale, utilisez
uniquement le câble de puissance original.
– Ne faites ni ne changez jamais les
connexions avec la puissance mise en
circuit.
Pour éviter une surchauffe du système, un
circuit de sécurité a été intégré. A cet effet,
votre système peut commuter
automatiquement en mode de veille en cas
de conditions extrêmes. Si cela arrive,
laissez refroidir le système avant de le
réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
L
L
C
antenne filaire FM
IN
OUT
DIGITAL
B
AM ANTENNA
MAINS
AC
enceinte
(gauche)
A
cordon secteur
B Connexions d’antenne
Connectez l’antenne cadre AM et l’antenne
filaire FM aux bornes correspondantes.
Positionnez les antennes de manière à obtenir
une réception optimale.
Antenne AM
Fixez le crochet
dans l’orifice
● Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de toute source de
rayonnement.
42
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:38 PM42
3139 115 20971
Préparatifs
R
+
—
L
—
+
L
R
L
R
LINE OUT
AUX/CDR IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
Antenne FM
● Pour améliorer la réception FM stéréo,
connectez une antenne FM extérieure à la prise
d’antenne FM (FM ANTENNA).
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS
(FRONT), enceinte de gauche aux prises "L" et
enceinte de droite aux prises "R". Raccordez le fil
de couleur (repéré) au "+" et le fil noir (non
repéré) au "-".
1
● Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques:
– Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est
recommandé d’utiliser les enceintes fournies.
– Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou
l’autre paire de prises de haut-parleur+/-.
– Ne connectez pas des hauts-parleurs dont
l’impédance est inférieure à celle des enceintes
fournies. Consultez à cet effet la section
SPECIFICATIONS du présent manuel.
2
Connexions facultatives
Les appareils et cordons ci-dessous ne sont pas
fournis. Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi des appareils connectés.
Français
Connexions audio analogique
AUX/CDR IN (R/L)
Utilisez un cordon Cinch pour connecter ces
bornes aux bornes de sortie audio analogique
d’un appareil externe (téléviseur, magnétoscope,
lecteur de disques laser et lecteur de DVD) pour
écouter ou enregistrer cette source.
Appuyez sur AUX pour sélectionner “AUXANALOG H ou L” pour cette sortie.
Lors du raccordement d’un tourne-disque
(disques vinyle)
Connectez un amplificateur à l’entrée AUX/CDR
IN, puis connectez le tourne-disque à
l’amplificateur.
LINE OUT (R/L)
Utilisez un cordon Cinch pour connecter ces
bornes aux entrées audio analogiques de tout
appareil audio analogique (amplificateur-tuner ou
enregistreur à cassettes, par exemple) pour la
lecture ou l’enregistrement sur les appareils
supplémentaires connectés.
43
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:38 PM43
3139 115 20971
Préparatifs
1
2
Français
Remarques:
– Ne branchez aucun appareil simultanément aux
bornes LINE OUT et AUX/CDR IN, ce qui pourrait
engendrer du bruit et des dysfonctionnements.
– Si vous connectez un équipement avec une
sortie mono (une sortie audio simple), connectez-le
au terminal AUX/CDR IN gauche. Comme
alternative, vous pouvez utiliser un câble cinch
“simple à double” (le son restera mono).
Connexions audio numériques
DIGITAL IN
Utilisez un câble coaxial pour connecter la borne
DIGITAL IN à la sor tie coaxiale numérique de
tout appareil audio numérique (lecteur de
disques compacts ou de DVD, par exemple)
pour enregistrer à partir de cette source.
Appuyez sur AUX pour sélectionner “AUXDIGITAL“ pour cette entrée.
Connexion de la sortie de caisson de
basses
Branchez le caisson de basses aux prises
SUBWOOFER OUT. Ce caisson restitue
uniquement les effets sonores à basse fréquence
(explosions, ronronnement de vaisseaux spatiaux
et autres).
Installation des piles dans la
télécommande
Installez deux piles (type R06 ou AA) dans la
télécommande en respectant la polarité indiquée
par les symboles "+" et "-" dans le logement.
ATTENTION!
– Enlevez les piles si elles sont usées ou si la
télécommande doit rester inutilisée
pendant une période de temps prolongée.
– Ne mélangez pas des piles usagées,
neuves ou de marques différentes.
– Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.
44
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:38 PM44
3139 115 20971
Commandes (illustration principale de l’équipement à la page 3)
Commandes sur la chaîne et sur
la télécommande
§
6
≥
•
ª
£
º
9
*
)
¡
0
!
Remarques pour la télécommande:
– Sélectionnez d’abord la source que vous
désirez commander en appuyant sur l’une
des touches de sélection de la source sur la
télécommande (par exemple CD 123,
TUNER).
– Sélectionnez ensuite la fonction voulue
(par exempleÉ,
í
,
ë
).
°
‡
fl
fi
›
‹
9
≤
™
)
&
¤
⁄
1 ECO POWER
– pour mettre le système en marche ou en mode
de veille d’économie d’énergie.
2 STANDBY ON y
– pour mettre le système en marche ou en mode
de veille.
3 Afficheur
– pour visualiser le réglage en cours de votre
système.
4 Plateau du changeur de CD (CDC)
5 CD OPEN•CLOSE (CD 1/CD 2/CD 3) 0
– pour ouvrir et fermer chacun des tiroirs de
disque : CD 1, CD 2 ou CD 3.
6 Sélection de la source – pour sélectionner ce
qui suit :
CD 1•2•3 (CD 123)
– pour sélectionner le tiroir de disque 1, 2 ou 3.
TUNER
– pour sélectionner la gamme d’onde : FM, MW ou
LW.
CDR
– pour sélectionner le graveur de CD.
AUX
– pour sélectionner l’entrée d’un appareil
supplémentaire.
7 REC LEVEL
– pour activer et désactiver le réglage automatique
du niveau d’enregistrement.
– pour activer la commande du volume pour
régler le niveau d’enregistrement.
8 CLOCK/TIMER
– pour sélectionner la fonction d’horloge ou de
temporisateur.
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:38 PM45
45
3139 115 20971
Commandes
9 MASTER VOLUME (bouton rotatif)
(VOLUME +/-)
– pour augmenter ou réduire le volume.
– (sur la chaîne uniquement) pour augmenter ou
diminuer le niveau des basses et des aiguës pour
la fonction sonore sélectionnée BASS ou
Français
TREBLE.
– (sur la chaîne uniquement) pour régler le niveau
d’enregistrement.
– (sur la chaîne uniquement) pour régler les heures
et les minutes en mode d’horloge ou de
temporisateur.
0 BASS/TREBLE
– pour sélectionner la fonction sonore BASS
(basses) ou TREBLE (aiguës).
BASS/TREBLE +/- (sur la télécommande)
– pour augmenter ou diminuer le niveau des
basses ou des aiguës pour la fonction sonore
sélectionnée BASS ou TREBLE.
! DISPLAY
– pour sélectionner l’affichage d’informations ou de
textes.
@ CDR OPEN•CLOSE 0
– pour ouvrir ou fermer le tiroir du changeur de
CD.
# RDS/ NEWS/ CD TEXT
pour TUNER .... pour sélectionner les données
................................. pour écouter les nouvelles
pour CDC/CDR…pour commuter l’affichage des
RDS.
automatiquement.
informations textuelles du CD.
$ Fonction d’enregistrement multiple
COPY CD
– pour sélectionner l’enregistrement rapide et la
finalisation automatique du CD en cours.
COMPILE CD
– pour sélectionner l’enregistrement rapide et la
finalisation automatique du programme en cours.
RECORD 0
– pour accéder au menu d’enregistrement.
FINALIZE CD
– pour finaliser les enregistrements ou supprimer
cette finalisation.
ERASE CD
– pour accéder au menu d’effacement.
% Tiroir du graveur de CD (CDR)
^ n
– pour le branchement d’un casque.
& YES / Enter
– pour confirmer une sélection.
* JOG CONTROL(bouton rotatif)
(í / ë – sur la télécommande)
pour CDC/CDR…pour sélectionner une plage.
................................. pour visualiser les plages d’un
programme.
................................. pour effectuer une sélection.
pour MP3-CD…pour sélectionner un album ou
une plage.
pour TUNER .... pour sélectionner un émetteur
radio pré-programmé.
( EDIT TEXT
– pour appeler ou quitter le menu d’édition de
textes.
) SEARCH/TUNE à á
pour CDC/CDR…pour rechercher une plage en
avant ou en arrière.
pour TUNER .... pour rechercher une fréquence
radio supérieure ou inférieure.
46
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:38 PM46
3139 115 20971
Commandes
¡ NO / Cancel
– pour annuler une sélection.
™ STOP Ç
pour CDC/CDR…pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement, ou pour effacer
un programme.
pour TUNER .... pour arrêter la programmation.
................................. (sur la chaîne uniquement)
pour effacer une station radio
préréglée.
pour DEMO…(sur la chaîne uniquement) pour
activer ou désactiver le mode de
démonstration.
pour CLOCK ... pour terminer le réglage de
l’horloge ou pour neutraliser le
temporisateur.
pour PLUG & PLAY…(sur la chaîne uniquement)
pour terminer l’installation Plug &
Play.
£ PROG (PROGRAM)
pour CDC/CDR…pour programmer les plages
du CD.
pour TUNER .... pour programmer les stations de
radio.
pour CLOCK ... pour sélectionner le mode
d’horloge sur 12 ou 24 heures.
≤ PLAY/PAUSE ÉÅ
pour CDC/CDR…pour arrêter ou interrompre
la lecture.
pour PLUG & PLAY…(sur la chaîne uniquement)
pour démarrer et activer
l’installation Plug & Play.
∞ iR
– capteur à infrarouges pour la télécommande.
§ MUTE
– interruption ou reprise de la reproduction
sonore.
≥ CD DIRECT 1/2/3
– pour sélectionner le tiroir du disque à écouter.
• IS (Incredible Surround)
– mise en ou hors service de l’effet de sonorité
surround.
ª DIM
– pour sélectionner les différents modes de
gradateur : DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF
(gradateur hors fonction).
º REPEAT
– pour lire en boucle des plages/disques/
programme.
⁄ TRACK INCR.
– pour sélectionner l’incrémentation automatique
ou manuelle des plages.
¤ CD TEXT/EDIT
– pour commuter les informations textuelles du
CD, appeler ou quitter le menu Texte.
‹ SHUFFLE
– lecture de tous les disques disponibles et leurs
pistes/programme dans un ordre aléatoire.
› TIMER
– pour afficher ou régler le temporisateur.
fi TIMER ON/OFF
– mise en fonction ou hors fonction du
temporisateur.
fl CLOCK
– pour afficher l’heure ou régler l’horloge.
‡ SLEEP
– mise en fonction, mise hors fonction ou réglage
du temporisateur de mise en veille.
° B
– commutation du système en mode de veille ou
en mode de veille d’économie d’énergie.
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:38 PM47
47
3139 115 20971
Fonctions de base
STANDBY-ON
ECO
POWER
Français
iR
MC
PREV
PRESET
STOP
PROG
-
CD RECORDABLE MICRO SYSTEM
CD 1•2• 3
TUNER
CDR
AUX
PLAY/
PAUSE
PRESET
NEXT
REC LEVEL
CLOCK/TIMER
NOYES
EDIT TEXT
SEARCH/
TUNETUNE
SEARCH/
JOG CONTROL
COPY CD
EnterCancel
COMPILE CD
FINALIZE
CD
RECORD
ERASE
CD
BASS
IMPORTANT!
Avant d’utiliser le système, effectuez les
opérations préparatoires.
Plug & Play
La fonction Plug & Play vous permet de mettre
automatiquement en mémoire tous les
émetteurs radio et les émetteurs RDS
disponibles.
l’installation.
➜ “INSTALL” (installation) s’affiche suivi de
“TUNER” (syntoniseur) et ensuite de “AUTO”
(automatique).
➜ PROG se met à clignoter.
➜ Le système mémorise automatiquement les
stations de radio dont l’intensité du signal est
suffisante, d’abord toutes les stations RDS puis
les stations FM (modulation de fréquence), MW
(ondes moyennes) et LW (ondes longues)
respectivement. Les stations RDS à signal faible
peuvent être mémorisées lors de
programmations ultérieures.
TREBLE
RDS/
NEWS/
DISPLAY
CD TEXT
MASTER VOLUME
CDR
OPEN•CLOSE
➜ Lorsque toutes les stations radio disponibles
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections
de la mémoire ont été utilisées, la dernière
station programmée (ou la première station RDS
disponible) est diffusée.
3 Le système passe à la programmation de
l’horloge RDS si la première présélection
correspond à une station RDS.
➜ “INSTALL” s’affiche suivi de “TIME” et
ensuite de “SEARCH RDS TIME”.
➜ Une fois que le temps RDS a été détecté,
“RDS TIME“ (temps RDS) s’affiche et l’heure
actuelle est mémorisée.
➜ Au cas où l’émetteur RDS n’émet pas l’heure
RDS dans les 90 secondes, le programme sera
automatiquement terminé et "NO RDS TIME"
sera visible à l’affichage.
● Si l’émetteur RDS est disponible au niveau du
premier préréglage;
➜ Le programme est automatiquement mis
hors service.
Pour réinstaller Plug & Play
1 En mode de veille ou de démonstration,
appuyez sur ÉÅ sur la chaîne et maintenez
enfoncé jusqu’à ce que “AUTO INSTALL PRESS PLAY” soit affiché.
2 Appuyez à nouveau sur ÉÅ pour démarrer
l’installation.
➜ Toutes les stations radio préalablement
mémorisées seront remplacées.
48
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:38 PM48
3139 115 20971
Fonctions de base
Pour quitter sans mémoriser les
programmations Plug & Play
● Appuyez sur Ç sur la chaîne.
➜ Si vous n’achevez pas l’installation Plug & Play,
cette fonction sera relancée lors de la prochaine
mise en marche.
Remarques:
– Lors de la mise sous tension, le tiroir portedisque peut s’ouvrir et se refermer pour initialiser
le système.
– Si aucune fréquence stéréo n’a été trouvée
pendant l’installation Plug & Play, “CHECKANTENNA” (contrôler l’antenne) sera affiché.
– Pendant Plug & Play, si aucune touche n’est
enfoncée dans les 15 secondes, le système quittera
automatiquement l’installation Plug & Play.
Mode de démonstration
Le système comporte un mode de
démonstration qui présente les diverses
fonctions disponibles.
Pour activer le mode de démonstration
● En mode de veille, maintenez enfoncée la
touche Ç sur la chaîne jusqu’à ce que
l’indication "DEMO ON" (démonstration activée)
s’affiche.
➜ La démonstration commence alors.
Pour désactiver le mode de
démonstration
● Maintenez enfoncée la touche Ç sur la chaîne
jusqu’à ce que l’indication "DEMO OFF" (arrêt
démo) s’affiche.
➜ Le système passe alors en mode de veille.
À partir du mode de veille d’économie
d’énergie
● Appuyez sur ECO POWER pour commuter la
dernière source sélectionnée.
● Appuyez sur CD 123, TUNER, CDR ou AUX
sur la télécommande.
Pour mettre la chaîne en mode
de veille
À partir du mode de démonstration
● Maintenez enfoncé Ç sur la chaîne.
Pour tous les autres modes de source
(sauf en mode de veille d’économie
d’énergie)
● Appuyez sur STANDBY ON (ou B de la
télécommande).
➜ En mode de veille, l’horloge s’affiche.
Pour mettre la chaîne en mode
de veille d’économie d’énergie
(< 1 Watt)
● Appuyez sur ECO POWER (maintenez
enfoncée la touche B de la télécommande).
➜ "ECO PWR" s’affiche, puis l’afficheur s’éteint.
➜ Le témoin à LED d’économie d’énergie
STANDBY ON est alors allumé.
Remarque:
– Si le mode de démonstration n’a pas été
désactivé, il reprendra cinq secondes après que le
système passe en mode de veille d’économie
d’énergie ou en mode de veille.
Français
Pour mettre le système en
marche
À partir du mode de veille/démonstration
● Appuyez sur STANDBY ON pour commuter
la dernière source sélectionnée.
● Appuyez sur CD 1•2•3 (CD 123), TUNER,
CDR ou AUX.
● Appuyez sur l’un ou l’autre des boutons CD
OPEN•CLOSE ou CDR OPEN•CLOSE.
➜ Le système est alors commuté
respectivement sur le mode CD ou CDR.
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM49
49
3139 115 20971
Fonctions de base
=
Sélection de l’afficheur
Mode de gradateur
Cette option permet de sélectionner l’intensité
d’éclairage de l’afficheur.
● Appuyez à plusieurs reprises sur DIM de la
Français
télécommande pour sélectionner le mode
d’affichage DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF
(gradateur hors fonction).
➜ DIM s’affichent, sauf en mode DIM OFF.
DIM
mode
OFF
1
2
3
LEDs
allumé
partiellement
allumé
éteinte
éteinte
Luminosité
normale
normale
normale
atténuée
+ barre du niveau de musique
Mode d’affichage de l’horloge
L’horloge apparaît toujours sur l’afficheur quel
que soit le mode de source (à l’exception du
mode de veille d’économie d’énergie).
● Appuyez une fois sur CLOCK/TIMER (ou
CLOCK sur la télécommande).
➜ L’heure s’affiche. Si l’horloge n’a pas été
réglée, “--:--“ apparaîtra sur l’afficheur.
● Pour revenir au mode d’affichage normal,
appuyez de nouveau sur CLOCK/TIMER.
Remarque:
– Si vous appuyez sur une des touches lors de
l’affichage de l’horloge, l’afficheur indiquera
brièvement les informations relatives au mode
sélectionné.
Barre de
niveau musical
active
éteinte
éteinte
éteinte
Affichage des informations
● Appuyez sur DISPLAY.
Pendant la lecture, l’arrêt ou
l’enregistrement;
Pour visualiser diverses informations de durée de
la plage ou du disque.
En mode d’enregistrement d’une source
externe;
Pour afficher la cadence d’échantillonnage
d’entrée ou “ Bit Perfect “ pour un signal CD
standard exact susceptible d’être enregistré en
mode DLR (Enregistrement direct de ligne).
➜ “SCR XX.X KHZ” s’affiche.
Réglage du volume
Réglez le MASTER VOLUME de manière à
augmenter (tournez dans le sens horaire ou
VOLUME +) ou diminuer (tournez dans le sans
anti-horaire ou VOLUME -) le niveau sonore.
➜ Le niveau de réglage actuel du volume est
affiché. Lorsque le niveau du vo lume est au
minimum, “VOL MUTE“ (volume en sourdine)
s’affiche.
Pour l’écoute au casque
● Connectez la fiche du casque dans la
prise n située à l’avant de la chaîne.
➜ Les hauts-parleurs sont alors
coupés.
Pour couper momentanément le son
● Appuyez sur MUTE sur la télécommande.
➜ La reproduction sonore se poursuit sans son
audible et "MUTE" (sourdine) s’affiche.
● Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur
MUTE ou augmentez le volume à l’aide de la
commande VOLUME.
50
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM50
3139 115 20971
X
Fonctions de base
Réglage du son
IS (Incredible Surround) - effet surround
Le son Incredible Surround amplifie la distance
virtuelle entre les haut-parleurs avant pour un
effet stéréo incroyablement large et enveloppant.
● Appuyez à plusieurs reprises sur IS sur la
télécommande.
➜ Lorsque l’effet est activé, INCRED. SURR. et
“INCR SURR” s’affichent.
➜ Si “IS OFF” a été sélectionné, Incredible
Surround sera désactivé.
Bass/Treble - basses/aiguës
La fonction BASS (basses) et TREBLE (aiguës)
vous permet de définir les réglages du
processeur sonore pour les basses et les aiguës.
● Appuyez à plusieurs reprises sur BASS+/-
ou TREBLE+/- sur la télécommande pour
sélectionner le niveau Bass ou Treble suivant.
OU
REC LEVEL
CLOCK/TIMER
RDS/
NEWS/
CD TEXT
2
TREBLE
=
=
1
DISPLAY
=
=
1
BASS
Remarque:
– Le bouton de volume peut être utilisé pour
régler le niveau Bass/Treble immédiatement après
avoir sélectionné la fonction sonore Bass/Treble
respective. Si le bouton de volume n’est pas utilisé
dans un délai de 5 secondes, il reprendra sa
fonction normale de réglage du volume.
Français
1 Appuyez sur BASS ouTREBLE sur le système
pour activer respectivement le réglage des
basses et des aiguës à l’aide de la commande de
volume principale.
2 Réglez MASTER VOLUME sur la chaîne.
➜ “BASS XX“ ou “TREBLE XX“ s’affiche.
“XX“ indique le niveau sonore comme suit :
MIN ™ -2 …™ 0 ™ 1… ™ +2 ™ MAX …
51
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM51
3139 115 20971
Utilisation du changeur et du graveur de CD
CD
OPEN•CLOSE
CD
1
CD
2
Français
STANDBY-ON
PREV
ECO
POWER
iR
PRESET
STOP
PROG
EDIT TEXT
SEARCH/
TUNETUNE
JOG CONTROL
CD/ CD-R/CD-RW COMPATIBLE
-
MC
CD RECORDABLE MICRO SYSTEM
CD 1•2• 3
TUNER
COMPILE CD
FINALIZE
CD
COPY CD
CDR
RECORD
ERASE
CD
AUX
PRESET
PLAY/
PAUSE
SEARCH/
NEXT
YESNO
EnterCancel
CD RECORDER
BASS
REC LEVEL
RDS/
NEWS/
CD TEXT
MASTER VOLUME
CLOCK/TIMER
DISPLAY
CDR
TREBLE
OPEN•CLOSE
CD
3
IMPORTANT!
– Cet appareil est conçu pour les CD(RW)
conventionnels. N’utilisez aucun accessoire,
comme des bagues stabilisatrices ou des
films de traitement des disques, etc., car ils
risquent d’endommager le mécanisme.
– Ne chargez pas plus d’un disque dans
chaque tiroir.
Chargement d’une disque
Changeur de CD
1 Appuyez sur CD10,
CD20 ou CD 30
pour ouvrir le tiroir de
disque désiré.
2 Chargez un disque face
POWER
ON/OFF
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
étiquette vers le haut.
3 Appuyez de nouveau sur la touche
correspondante pour fermer le tiroir de disque.
➜ "CD", le disque sélectionné, le nombre total de
plages et la durée d’écoute s’affichent.
52
Graveur de CD
1 Appuyez sur CDR OPEN•CLOSE.
2 Chargez un disque en dirigeant l’étiquette vers le
haut et appuyez de nouveau sur
CDR OPEN•CLOSE pour fermer le tiroir.
➜ "CDR", le nombre total de plages et la durée
d’écoute s’affichent.
➜ Si le disque chargé n’est pas finalisé,
“INITIALIZING“ (initialisation en cours)
s’affiche.
Pour CD MP3 uniquement
● Lors du chargement d’un CD MP3, le nom de
l’album n’apparaît pas.
OPEN•CLOSE
DISC 1
DISC 2
DISC 3
DC
3
CHANGER
Remarques:
– Pour un fonctionnement optimal, attendez la fin
de la lecture des informations initiales du ou des
disques avant de poursuivre.
– Pour les CD MP3, le temps de lecture du disque
peut dépasser 10 secondes en raison du grand
nombre de morceaux concentrés sur un seul
disque.
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM52
3139 115 20971
Utilisation du changeur et du graveur de CD
Lecture d’une disque
un disque est chargé dans le tiroir à CD
le tiroir à CD sélectionné est vide
un disque est chargé dans le tiroir à CD
sélectionné
le tiroir à CD est en cours de lecture
Pour commencer la lecture
1 Appuyez de manière répétée sur CD 1•2•3
pour sélectionner le tiroir voulu ou le CDR.
2 Appuyez sur ÉÅ .
➜ “CD1 (2, 3) ou CDR”, le numéro de la plage
en cours de lecture et le temps d’écoute écoulé
de cette plage s’affichent.
➜ Pour le changeur de CD, tous les disques
disponibles seront lus une fois, puis la lecture
s’arrêtera.
Pour lire uniquement le disque
sélectionné (changeur de CD
uniquement)
● Appuyez sur une des touches
CD DIRECT 1/2/3 sur la télécommande.
➜ Le disque choisi est lu une fois, puis la lecture
s’arrête.
Pour interrompre momentanément la
lecture
● Appuyez sur ÉÅ .
➜ La durée de la plage en cours de lecture
clignote.
● Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur ÉÅ .
Pour arrêter la lecture
● Appuyez sur Ç.
Sélection de l’album, de la plage
ou du passage voulu
Pour rechercher un passage particulier
en cours de lecture
● Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que le passage voulu soit localisé.
➜ Pendant cette recherche, le volume est réduit.
Pour sélectionner une plage particulière
● Tournez JOG CONTROL (ou appuyez sur í
ou ë sur la télécommande) de manière à
afficher la plage voulue.
Pour revenir au début de la plage en
cours de lecture
● Tournez le bouton JOG CONTROL dans le
sens anti-horaire (ou appuyez surí sur la
télécommande).
Remarque:
– En mode de lecture aléatoire, la toucheí ne
permet que de revenir au début de la plage en
cours de lecture.
Pour CD MP3 uniquement
Pour sélectionner l’album voulu
● En mode d’arrêt, tournez le bouton JOG
CONTROL (ou appuyez surí ouë sur la
télécommande) jusqu’à ce que le numéro de
l’album s’affiche.
➜ ALBUM est affiché et le nom de l’album défile.
Pour sélectionner la plage voulue
1 Appuyez sur YES pour accéder à l’album actuel
2 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez surí ouë sur la télécommande)
pour sélectionner le numéro de plage voulu.
➜ TRACK s’affiche et le numéro de plage défile.
Echange des disques en cours de
lecture (changeur de CD uniquement)
Vous pouvez remplacer ou insérer un disque
dans les deux autres tiroirs de disque sans
interrompre la lecture en cours.
● Pendant la lecture, appuyez sur la touche de CD
OPEN•CLOSE du tiroir de disque qui n’est
pas utilisé (voir “Chargement d’une disque”).
● Lorsque vous appuyez sur la touche de CD
OPEN•CLOSE du tiroir de disque utilisé, la
lecture s’arrête et le tiroir de disque s’avance.
➜ Une fois que le tiroir du disque est ouvert; il
sera désélectionné.
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM53
53
3139 115 20971
En mode d'arrëtTitre de l'album î Nom de l'interprète
En mode d'arrët, Interprète de la plage î Titre de la plage
en tournant JOG CONTROL
En mode de lectureTitre de l'album î Interprète de la plage
î Titre de la plage
Utilisation du changeur et du graveur de CD
Répétition et lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner et changer les divers
modes de lecture avant ou pendant l’écoute.
Lecture répétée
1 Appuyez de manière répétée sur REPEAT sur
Français
la télécommande pour sélectionner :
➜ REP TRACK – pour répéter la lecture de la
plage ou du programme actuel.
➜ REP DISC – pour répéter la lecture du disque
actuel.
➜ REP ALL – pour répéter la lecture de tous les
disques ou programmes disponibles.
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
REPEAT jusqu’à ce que le mode
"REPEAT OFF" s’affiche.
➜ REP disparaît de l’afficheur.
Lecture aléatoire
1 Appuyez sur SHUFFLE sur la télécommande.
➜ SHUF s’affichent.
➜ Tous les disques disponibles (dans le lecteur
de CD et dans le graveur) ou toutes les plages
programmées (si le mode de programme est
actif) seront lus dans un ordre aléatoire.
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez de
nouveau sur SHUFFLE.
➜ SHUF disparaît de l’afficheur.
Remarques:
– Pendant la lecture d’un programme ou en mode
de lecture aléatoire, il n’est pas possible de répéter
la lecture du disque actuel uniquement (Mode
Repeat Disc).
– Si vous appuyez sur le bouton CD ou CDR
OPEN•CLOSE, tous les modes de répétition et
lecture aléatoire seront supprimés.
Affichage des informations
textuelles du CD
Cette fonction permet d’afficher les informations
contenues sur les disques spécialement codés à
cet effet, telles que le titre de l’album ou le titre
de la plage.
● Appuyez de manière répétée sur RDS/NEWS/
CD TEXT (ou CD TEXT/EDIT sur la
télécommande) pour faire apparaître les
informations ci-dessous (si elles sont
disponibles).
➜ CDTEXT s’affiche et les informations défilent
une seule fois.
Programmation de plages
La programmation des plages est possible
lorsque la lecture est arrêtée. Il est possible de
mémoriser jusqu’à 99 plages dans un ordre
quelconque.
1 Chargez les disques à écouter dans le tiroir (voir
"Chargement d’une disque").
2 Appuyez sur PROG pour commencer la
programmation.
➜ PROG se met à clignoter.
3 Appuyez sur CD 1•2•3 ou CDR pour
sélectionner un disque.
4 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ouë sur la télécommande)
pour sélectionner une plage ou toutes les plages
à programmer.
➜ Si “CD ALL“ est sélectionné, toutes les plages
du disque seront programmées.
Pour CD MP3 uniquement
● Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ouë sur la télécommande)
pour sélectionner l’album à programmer. Pour
programmer une piste, appuyez sur YESpuis
tournez le bouton JOG CONTROL pour
sélectionner la plage voulue de l’album.
54
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM54
3139 115 20971
Utilisation du changeur et du graveur de CD
Remarque:
– Il n’est pas possible de créer un programme de
plages MP3 provenant de plusieurs disques ou
combinées à des plages audio normales.
5 Appuyez sur YES pour mémoriser la sélection.
● Appuyez sur NO pour effacer la sélection
actuelle des plages et revenir à la plage
précédente du programme.
6 Répétez les étapes 3–5 pour mémoriser
d’autres disques et plages.
7 Pour terminer la programmation sans lancer la
lecture, appuyez une fois sur Ç.
➜ PROG reste affiché et le mode de
programmation reste activé.
➜ Le nombre total de plages programmées et la
durée totale d’écoute s’affichent.
8 Appuyez sur ÉÅ pour lancer la lecture
programmée.
➜ "PLAY PROGRAM" (lecture du programme)
s’affiche.
Remarques:
– Si le temps total de lecture programmé dépasse
320 minutes, "--:--" s’affiche.
– Si vous tentez de programmer plus de 99
plages, "PROGRAM FULL" (mémoire pleine)
s’affiche.
– En mode de programmation, si vous appuyez sur
les boutons CD DIRECT 1/2/3 sur la
télécommande, le disque sélectionné sera lu et le
programme mémorisé sera temporairement ignoré.
Il reprendra à la fin de la lecture du disque
sélectionné.
– Pendant la programmation, si aucune touche
n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le
système abandonne automatiquement le mode de
programmation.
Pour vérifier le programme
● Arrêtez la lecture et tournez JOG CONTROL
(ou appuyez sur í ou ë sur la télécommande).
● Pour quitter le mode de vérification, appuyez sur
Ç.
Changement du programme
1 Appuyez PROG.
2 Appuyez sur à ou á pour passer au numéro
de plage que vous désirez modifier.
3 Pour supprimer la plage du programme;
Voir “Effacement du programme”.
Pour insérer une nouvelle plage;
Tournez le bouton JOG CONTROL pour
sélectionner une nouvelle plage et appuyez sur
YES pour confirmer.
➜ La nouvelle plage sera insérée avant la plage
sélectionnée.
Effacement du programme
Pour effacer une plage
1 Arrêtez la lecture et appuyez sur CD 1•2•3 ou
CDR pour sélectionner un disque.
2 Appuyez PROG.
3 Appuyez sur à ou á pour sélectionner un
numéro de plage.
4 Appuyez sur NO pour supprimer la plage
sélectionnée du programme.
➜ "CLEARED" s’affiche.
➜ Les numéros de plage suivants du
programme sont décrémentés.
Pour effacer la totalité du programme
1 Arrêtez la lecture et appuyez sur NO.
➜ "CLEAR PROG?" s’affiche.
2 Appuyez sur YES pour effacer la totalité du
programme.
➜ PROG disparaît et “PROG CLEARED“
(programme supprimé) s’affiche.
Remarque:
– Le programme est effacé si l’on débranche le
système passe alors en mode de veille, de
l’alimentation secteur ou si l’on ouvre le tiroir des
disques.
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM55
55
3139 115 20971
Enregistrement
Le graveur de CD peut être utilisé pour :
– Enregistrer à partir du changeur de CD ou du
tuner internes ou d’une source externe.
– Finaliser vos disques CDR(W) et supprimer la
finalisation de vos disques CDRW.
– Effacer un disque CDRW.
Français
– Editer le texte des CD.
Informations générales sur
l’enregistrement
● Utilisez uniquement les disques non
finalisés portant le label CDR AUDIO ou
CDRW AUDIO.
● La procédure d’enregistrement est la
même pour les disques CDR et CDRW.
● Le nombre maximal de plages
enregistrables sur un disque est de 99.
● La longueur minimale de plage est de
quatre secondes, sinon un blanc est ajouté à la
plage.
● Le temps minimal d’enregistrement restant
sur le disque est de sept secondes, sinon “DISC
FULL“ (disque plein) s’affiche et il vous est
impossible de passer en mode d’enregistrement.
● Le texte CD (s’il est disponible) sera
automatiquement enregistré à condition qu’il ne
soit pas protégé contre la copie, auquel cas
“TEXT PROTECT“ (texte protégé) s’affiche.
● Il n’est pas possible de copier un CD MP3.
● La copie de supports protégés n’est
possible que pour les enregistrements
analogiques, sinon “COPY PROTECT“
(protégé contre la copie) s’affiche.
● Durée d’enregistrement insuffisante sur
le disque CDR(W), “DOES NOT FIT“ (ne
tient pas) s’affiche. Si vous poursuivez
l’enregistrement, seules seront enregistrée les
plages qui tiennent sur le disque CDR(W).
N’OUBLIEZ PAS DE FINALISER LE
DISQUE!
Le disque CDR(W) doit être finalisé :
– pour que le disque CDR enregistré
puisse être lu sur un lecteur de CD
standard,
– pour que le disque CDRW enregistré
puisse être lu sur un lecteur de CD et un
graveur de CD compatible CDRW.
Enregistrement direct de ligne
(DLR)
L’enregistreur de CD est doté de la technique
d’enregistrement direct de ligne à hautes
performances. Cette technique assure un
enregistrement parfait du signal source,
autrement dit un enregistrement “bit par bit”
réel. Le mode DLR ne sera pas activé si le
mode ALC est en service ou si le niveau
d’enregistrement a été ajusté.
Commande automatique de
niveau (ALC)
La commande automatique de niveau assure
l’enregistrement de toutes les plages sur le
disque à un niveau de volume similaire. Le niveau
de volume des plages déjà enregistrées sur le
disque CDR(W) sera en permanence pris
comme référence pour les enregistrements
suivants.
Le mode ALC est activé dans les cas
suivants :
– La fonction COMPILE CD est utilisée
– Un disque, une plage ou un nouveau texte
est en cours d’enregistrement à vitesse rapide
et le disque CDR(W) comporte des
enregistrements
– Un programme (constitué à partir de
plusieurs disques) utilisant le changeur de CD
est en cours d’enregistrement à vitesse
rapide.
Le mode ALC est désactivé dans les cas
suivants :
– le mode COPY CD est en service,
– en cas d’enregistrements à partir de la radio
FM,
– en cas d’enregistrements à partir d’une
source externe,
– en cas d’enregistrements à vitesse normale.
Mise en service et suppression du mode
ALC
1 Arrêtez la lecture et appuyez sur CDR.
2 Appuyez de manière répétée sur REC LEVEL.
➜ Si le mode est activé, “ALC ON“ s’affiche et
ALC apparaît.
➜ Si le mode est désactivé, “ALC OFF“ s’affiche.
56
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM56
3139 115 20971
Réglage du niveau d’enregistrement
EDIT TEXT
NO
SEARCH/
TUNETUNE
SEARCH/
Cancel
STOP
PROG
JOG CONTROL
COMPILE CD
ERASE
CD
CDR
TUNER
AUX
FINALIZE
CD
PLAY/
PAUSE
RECORD
CD 1•2• 3
PREV
PRESET
NEXT
PRESET
Enter
NO
COPY CD
YES
Vous pouvez ajuster le niveau de référence pour
les enregistrements effectués à partir du
changeur de CD interne ou d’une source
externe. Vous pouvez utiliser cette fonction pour
le fondu enchaîné de vos enregistrements.
1 Appuyez sur CD1•2•3.
● Pour les appareils supplémentaires, appuyez de
manière répétée sur AUX pour sélectionner :
“AUX DIGITAL”, “AUX ANALOG H” ou
“AUX ANALOG L”..
2 Commencez la lecture du disque ou de la
source externe.
3 Appuyez sur REC LEVEL pour commuter la
commande de volume sur le réglage du niveau
d’enregistrement
4 Réglez MASTER VOLUME pour sélectionner
le niveau d’enregistrement voulu. Le son le plus
fort du morceau à enregistrer ne doit pas
atteindre les zones rouges de la barre de niveau.
➜ Le niveau d’enregistrement actuel (en dB)
s’affiche.
Préparation de l’enregistrement
1 Chargez un disque CDR(W) non finalisé
dans le tiroir du graveur de CD.
➜ Le disque CDR(W) employé pour
l’enregistrement ne doit comporter absolument
aucune rayure ni poussière.
2 Préparez la source à enregistrer.
CD 1•2•3 – chargez le ou les disques. Pour
commencer à partir d’une plage donnée, réalisez
un programme.
TUNER – sélectionnez la station radio voulue.
AUX – connectez l’appareil externe.
Lorsqu’un enregistrement est en cours
➜ La flèche s’éclaire et RECINPROGRESS
s’affiche. Le temps effectif d’enregistrement
restant commence à être décompté.
● Pendant l’enregistrement à vitesse rapide, COPY
CD ou COMPILE CD, le son est coupé.
● Il n’est pas possible d’écouter une autre source.
● Il n’est pas possible d’activer la fonction de
temporisateur.
Enregistrement
Français
Enregistrement interne
Enregistrement à partir du changeur de
CD ou du tuner interne
Enregistrement d’une seule plage
1 Lisez la plage voulue sur le changeur de CD.
2 Appuyez sur RECORD.
➜ “REC TRX?” s’affiche, “X“ indique le numéro
de tiroir du changeur.
3 Appuyez sur YES.
➜ La lecture et l’enregistrement commencent à
partir du début de la plage sélectionnée.
FINALISEZ le disque CDR(W) enregistré
avant de l’utiliser en lecture.
Enregistrement d’un disque complet
1 Appuyez sur CD1•2•3 pour sélectionner le
disque que vous désirez copier.
● Si un programme est en cours, il sera
temporairement ignoré jusqu’à la fin de
l’enregistrement.
2 Appuyez sur COPY CD.
➜ La flèche verte se met à clignoter et
“RECORD CDX?“ s’affiche.
3 Appuyez sur YES.
➜ L’enregistrement commence à vitesse rapide
et est automatiquement finalisé une fois achevé.
Pour quitter le mode d’enregistrement
● Appuyez sur NO ou Ç.
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM57
57
3139 115 20971
Enregistrement
Enregistrement d’un programme
1 Réalisez un programme à partir du changeur de
CD uniquement (voir “Utilisation du changeur de
CD et du graveur - Programmation de plages “)
2 Appuyez sur COMPILE CD.
Français
➜ La flèche verte se met à clignoter et
“REC PROG?“ s’affiche.
3 Appuyez sur YES pour confirmer
➜ “AUTO FINAL?“ s’affiche.
4 Appuyez sur YES pour finaliser le disque
CDR(W) après l’enregistrement à vitesse rapide.
● Si le disque CDR(W) ne doit pas être finalisé,
appuyez sur NO.
Remarque:
– Si le programme contient des plages du
changeur de DC et du graveur, “4 DISC PROG“
et “CLEAR PROG?” s’affichent. Appuyez sur NO
pour quitter et sur YES pour effacer le programme
actuel et en préparer un nouveau à partir du
changeur de CD uniquement.
Enregistrement à partir du tuner
1 Recherchez la station radio FM voulue (voir
“Réception radio - Réglage sur les émetteurs
radio“).
2 Appuyez sur RECORD.
➜ "PREPARING" s’affiche, suivi de "RECORD?".
3 Appuyez sur YES pour lancer l’enregistrement.
4 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur Çsur
le système.
FINALISEZ le disque CDR(W) enregistré
avant de l’utiliser en lecture.
Autres possibilités d’enregistrement
1 Appuyez sur CD1•2•3 pour sélectionner le
disque à partir duquel vous désirez enregistrer.
2 Appuyez sur RECORD.
3 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ou ë sur la télécommande)
pour sélectionner l’un des modes
d’enregistrement ci-dessous :
pour l’enregistrement à vitesse rapide :
“REC CD1 (ou 2, 3) FAST?” : pour enregistrer
un disque
“REC TR FAST?” : pour enregistrer une plage
“PROG FAST?” : pour enregistrer un
programme
pour l’enregistrement normal :
“RECORD CD1 (ou 2, 3)?” : pour enregistrer un
disque
“REC TRACK?” : pour enregistrer une plage
“REC PROG?” : pour enregistrer un programme
4 Appuyer sur YES pour confirmer.
➜ La flèche se met à clignoter et “PREPARING“
s’affiche.
➜ Le temps d’enregistrement restant et le
temps total du disque CDR(W) s’affichent.
● Si vous voulez enregistrer une plage, tournez le
bouton JOG CONTROL (ou appuyez sur í
ou ë sur la télécommande) pour sélectionner
la plage voulue.
➜ “REC TRX?” s’affiche, “X“ indique le numéro
de tiroir.
5 Appuyez sur YES pour commencer
l’enregistrement.
● Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur Çsur
le système.
58
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM58
FINALISEZ le disque CDR(W) enregistré
avant de l’utiliser pour la lecture.
3139 115 20971
Enregistrement
CD 1•2• 3
TUNER
COMPILE CD
FINALIZE
CD
COPY CD
CDR
RECORD
ERASE
CD
PREV
PRESET
NO
Cancel
STOP
PROG
EDIT TEXT
SEARCH/
TUNETUNE
JOG CONTROL
PRESET
PLAY/
PAUS E
SEARCH/
Enter
NEXT
NO
YES
Enregistrement externe
Enregistrement analogique ou
numérique
Pour les enregistrements à partir d’une source
externe, nous ne recommandons
l’enregistrement analogique que si le numérique
est impossible.
L’enregistrement numérique produira en
général une meilleure qualité sonore.
Incrémentation automatique des plages
Cette fonction permet d’organiser les plages
enregistrées de la même manière que l’original.
Lors d’un enregistrement numérique à
partir d’une source numérique (par
exemple le lecteur de CD), les plages seront
incrémentées automatiquement.
Lors d’un enregistrement analogique à
partir d’une source analogique ou
numérique, sélectionnez l’une des options
d’incrémentation des plages ci-dessous.
● En mode d’arrêt, appuyez de manière répétée
sur TRACK INCR. sur la télécommande pour
sélectionner :
➜ “MANUAL“ : pour désactiver la fonction
automatique.
➜ “TURNTABLE“ : pour un enregistrement
optimal de sources bruitées, telles que des
platines de tourne-disque.
➜ “TAPE/ TUNER“ : pour un enregistrement
optimal à partir d’une cassette.
➜ “CD/DVD“ : pour un enregistrement optimal à
partir de sources de haute qualité, telles que
AUX
DAT (cassette numérique), DCC (cassette
compacte numérique) ou DVD.
Remarques:
– Il est possible d’incrémenter manuellement les
numéros de plage en appuyant sur le bouton
TRACK INCR. sur la télécommande en cours
d’enregistrement. La longueur minimale de plage
est de quatre secondes.
– Les numéros de plages ne peuvent plus être
modifiés après l’enregistrement.
Enregistrement avec démarrage
synchronisé
1 Appuyez de manière répétée sur AUX pour
sélectionner l’entrée correspondant à la source
externe que vous voulez enregistrer.
➜ “AUX DIGITAL“ : pour l’entrée numérique
➜ “AUX ANALOG H“ : pour l’entrée analogique
provenant d’une source de niveau standard.
➜ “AUX ANALOG L“ : pour l’entrée analogique
provenant d’une source à faible niveau (lorsque
le son de cette source externe est trop faible par
rapport au changeur de CD ou au tuner
internes).
2 Appuyez sur RECORD.
3 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ou ë sur la télécommande)
pour sélectionner :
➜ “AUX CD?“ : pour l’enregistrement avec
démarrage synchronisé d’un disque complet.
➜ “AUX TRACK?” : pour l’enregistrement avec
démarrage synchronisé d’une seule plage.
4 Appuyer sur YES pour confirmer.
➜ “START EXTERNAL SOURCE” s’affiche.
5 Lancez la lecture sur la source externe que vous
désirez enregistrer.
➜ Le graveur de CD commence à enregistrer
simultanément. Le temps d’enregistrement
restant sur le disque CDR(W) s’affiche.
Remarque:
– Si vous lancez la lecture sur la source
sélectionnée au milieu d’une plage, l’enregistrement
commencera au début de la plage suivante.
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM59
59
3139 115 20971
Enregistrement / Autres fonctions
EDIT TEXT
NO
SEARCH/
TUNETUNE
SEARCH/
Cancel
STOP
PROG
JOG CONTROL
COPY CD
COMPILE CD
ERASE
CD
CDR
TUNER
AUX
FINALIZE
CD
PLAY/
PAUSE
RECORD
CD 1•2• 3
PREV
PRESET
NEXT
PRESET
Enter
NO
YES
6 Si une source numérique est sélectionnée :
A la fin de l’enregistrement, le graveur s’arrête
immédiatement.
Si une source analogique est sélectionnée :
A la fin de l’enregistrement; le graveur s’arrêté
Français
après un silence de 20 secondes de la source.
● Pour arrêter l’enregistrement manuellement,
appuyez sur Çsur le système.
Remarque:
– Les enregistrements à partir de lecteurs DAT,
DCC ou DVD s’arrêtent automatiquement après
20 secondes de silence.
Enregistrement manuel
1 Suivez les étapes 1–2 de “Enregistrement avec
démarrage synchronisé”.
2 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ou ë sur la télécommande)
pour sélectionner :
➜ ”AUX MANUAL?” : pour l’enregistrement
avec démarrage manuel.
3 Appuyer sur YES pour confirmer.
➜ “PREPARING” s’affiche, suivi de “RECORD?”
et du temps d’enregistrement restant sur le
disque CDR(W).
● Pour régler le niveau d’enregistrement optimal
(voir “Réglage du niveau d’enregistrement “).
4 Pour commencer l’enregistrement, lancez la
lecture sur la source externe et appuyez
simultanément sur YES.
5 Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur Çsur
le système.
➜ “UPDATE” s’affiche.
Remarque:
– Si “CHECK INPUT” clignote, contrôlez la
connexion numérique.
Finalisation du disque CDR(W)
Après l’enregistrement, le disque CDR(W) doit
être finalisé pour les raisons suivantes :
disque CDR – pour le lire sur un lecteur de
CD standard.
– pour éviter l’ajout
d’enregistrements indésirables.
disque CDRW– pour le lire sur un lecteur ou
graveur de CD compatible
CDRW.
– pour éviter l’ajout
d’enregistrements indésirables.
– pour éviter l’effacement
accidentel de plages.
Remarques:
– La finalisation du disque prend environ deux
minutes.
– Pendant la finalisation, aucune autre commande
ne peut être exécutée.
– Une fois qu’un disque CDR a été finalisé, aucun
autre enregistrement ne peut être ajouté.
– Après la finalisation du disque CDR(W), CDRW
est remplacé par CD sur l’afficheur.
Finalisation automatique
Lors de l’utilisation de la fonction
d’enregistrement COPY CD ou COMPILECD, vos enregistrements seront
automatiquement finalisés.
60
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM60
3139 115 20971
Autres fonctions
Finalisation manuelle
1 Insérez le disque CDR(W) que vous voulez
finaliser dans le tiroir du graveur de CD.
2 Appuyez sur FINALIZE CD.
➜ “FINALIZE?” s’affiche.
3 Appuyez sur YES pour lancer la finalisation.
➜ FINALIZE apparaît. “FINAL“ s’affiche et le
temps restant avant la fin de l’opération
commence à être décompté.
Réouverture d’un disque CDRW
Si vous désirez ajouter ou effacer un
enregistrement d’un disque CDRW
finalisé, vous devez au préalable le
réouvrir.
Remarques:
– La réouverture prend environ deux minutes.
– Après réouverture du disque CDRW, CD est
remplacé par CDRWsur l’afficheur.
1 Chargez un disque CDRW finalisé dans le tiroir
du graveur.
2 Appuyez sur FINALIZE CD.
➜ “UNFINALIZE?” s’affiche.
3 Appuyez sur YES pour commencer la
réouverture.
➜ “UNFINAL” s’affiche et le temps restant avant
la fin de l’opération commence à être décompté.
Effacement d’un disque CDRW
Il est possible d’effacer une ou plusieurs plages
(en commençant par la fin de la dernière
plage) ou la totalité du disque CDRW (non
finalisé).
1 Chargez un disque CDRW non finalisé dans le
tiroir du graveur.
2 Appuyez sur ERASE CD.
3 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ou ë sur la télécommande)
pour sélectionner :
➜ “ERASE DISC?” : pour effacer entièrement
un disque CDRW.
➜ “ERASE TR XX?” : pour effacer une ou
plusieurs plages. “XX“ indique le numéro de
plage.
4 Appuyer sur YES pour confirmer.
➜ “ERASE?” s’affiche.
5 Appuyez sur YES pour commencer l’effacement.
➜ “ERASE” s’affiche et le temps restant avant la
fin de l’opération commence à être décompté.
● Répétez les étapes 3-5 pour effacer les autres
plages.
6 Si aucun autre effacement ne doit être effectué,
appuyez sur Çsur le système.
Remarque:
– Lors de l’effacement de plusieurs plages, les
plages à supprimer doivent être sélectionnées l’une
après l’autre, en commençant par la dernière
enregistrée. Par exemple, si le disque CDRW
comporte cinq plages enregistrées, vous devez
effacer les plages 5 et 4. Vous pouvez également
effacer les plages 5, 4 et 3, mais vous ne pouvez
effacer les plages 5 et 3!
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM61
61
3139 115 20971
Autres fonctions
Edition du texte du CD
Pour les disques CDR(W) non finalisés
uniquement
Enregistrement du texte
Français
Vous pouvez entrer un nom pour le titre de
l’album et le nom de l’interprète, et pour le titre
de la plage et le nom de l’interprète. Ces textes
s’afficheront sur le lecteur s’il est équipé de la
fonction de texte CD. Vous pouvez entrer au
maximum 60 caractères par zone de
texte.
1 Arrêtez la lecture et appuyez sur CDR.
2 Appuyez sur EDIT TEXT (ou CD TEXT/
EDIT de la télécommande).➜ EDIT TEXT clignote.
3 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ou ë sur la télécommande)
pour sélectionner les zones suivantes à éditer :
➜ “ALBUM TITLE” – Titre du disque.
➜ “ALBUM ARTIST” – Interprète du disque.
➜ “TITLE TR 1 (or 2, 3,…)” – Titre de la
plage 1 (ou 2,3,…).
➜ “ARTIST TR1 (or 2, 3,…)” – Interprète de
la plage 1 (ou 2,3,…).
4 Appuyer sur YES pour confirmer.
5 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ou ë sur la télécommande)
pour sélectionner un caractère.
➜ Le curseur passe automatiquement à
l’emplacement suivant une fois que le caractère
sélectionné est resté affiché pendant une
seconde.
6 Répétez l’étape 5 pour ajouter d’autres
caractères.
7 Appuyez sur YES pour enregistrer le texte et
revenir à la dernière position du menu d’édition
de texte.
➜ “UPDATE” s’affiche.
Pour quitter le mode d’édition de texte
● Appuyez sur Ç.
Modification du texte
1 En mode d’édition du texte, appuyez sur à ou
á pour déplacer le curseur.
➜ La position occupée par le curseur se met à
clignoter.
2 Pour insérer un espace, appuyez sur YES.
➜ Un espace est inséré après le curseur.
Pour supprimer un caractère, appuyez sur
NO.
➜ Le caractère qui précède le curseur est
supprimé.
Pour remplacer le caractère, tournez le
bouton JOG CONTROL (ou appuyez sur í
ou ë sur la télécommande).
3 Appuyez sur Ç pour quitter le mode d’édition
du texte.
Effacement de texte
1 Appuyez sur EDIT TEXT (ou CD TEXT/
EDIT de la télécommande).➜ EDIT TEXT clignote et “TEXT EDIT” s’affiche.
2 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ou ë sur la télécommande)
jusqu’à ce que “ERASE TEXT“ soit affiché.
3 Appuyer sur YES pour confirmer.
4 Tournez le bouton JOG CONTROL (ou
appuyez sur í ou ë sur la télécommande)
pour sélectionner l’une des options d’effacement
suivantes :
➜ “ALL TXT TR1 (or 2, 3,…)” – tous les
textes de la plage 1 (ou 2,3,…).
➜ “CD TITLE” – nom de l’interprète du disque
et titre du disque.
➜ “ALL TEXT CD” – tous les textes du disque
sélectionné.
5 Appuyez sur YES pour commencer l’effacement.
6 Appuyez deux fois sur Ç pour quitter le mode
d’effacement de texte.
Effacement de la mémoire
Lorsque la mémoire de texte de votre graveur
est presque pleine, les messages “MEMORY
FULL“ (mémoire pleine) et “FINALIZE
DISC“ (finalisation disque) s’affichent. Si vous
désirez ajouter un nouveau disque à la mémoire
de texte, il vous faut finaliser un autre disque.
62
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM62
3139 115 20971
STANDBY-ON
ECO
POWER
Réception radio
iR
PREV
PRESET
STOP
SEARCH/
TUNETUNE
MC
PROG
EDIT TEXT
JOG CONTROL
-
CD RECORDABLE MICRO SYSTEM
CD 1•2• 3
TUNER
COMPILE CD
FINALIZE
CD
COPY CD
CDR
RECORD
ERASE
CD
AUX
BASS
PRESET
PLAY/
PAUSE
SEARCH/
NEXT
YESNO
EnterCancel
Réglage sur les émetteurs radio
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
➜ "TUNER" s’affiche. Quelques secondes plus
tard, la fréquence radio actuelle s’affiche.
2 Appuyez de nouve1au sur TUNER pour
sélectionner la gamme d’onde : FM, MW ou LW
3 Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que la fréquence affichée commence à
changer, puis relâchez-la.
➜ L’afficheur indique "SEARCHING" (recherche)
jusqu’à ce qu’une station dont le signal est
suffisamment puissant soit captée.
➜ Lorsque vous recevez une station FM en
stéréo, s’affiche.
4 Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
● Pour sélectionner une émission dont le signal est
faible, appuyez sur à ou á brièvement et à
plusieurs reprises aussi souvent que nécessaire
jusqu’à obtenir une réception optimale.
Mémorisation des stations de
radio préréglées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations de
radio préréglées.
REC LEVEL
CLOCK/TIMER
TREBLE
RDS/
NEWS/
DISPLAY
CD TEXT
MASTER VOLUME
CDR
OPEN•CLOSE
Programmation automatique de stations
de radio préréglées
● L’installation Plug & Play (voir “Fonctions de base
- Plug & Play”).
OU
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
Pour commencer le préréglage
automatique à partir d’un numéro de
présélection voulu
● Tournez JOG CONTROL (ou appuyez sur í
ou ë sur la télécommande) pour sélectionner
le numéro voulu.
➜ Une station radio préalablement mémorisée
ne peut être mémorisée à nouveau.
2 Maintenez enfoncée la touche PROG jusqu’à ce
que "AUTOPROGRAM" s’affiche.
➜ PROG se met à clignoter.
➜ Le système mémorise automatiquement les
stations de radio dont l’intensité du signal est
suffisante, d’abord toutes les stations RDS puis
les stations FM (modulation de fréquence), MW
(ondes moyennes) et LW (ondes longues)
respectivement. Les stations RDS à signal faible
peuvent être mémorisées lors de
programmations ultérieures.
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM63
63
3139 115 20971
Réception radio
➜ Lorsque toutes les stations radio disponibles
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections
de la mémoire ont été utilisées, la dernière
station programmée (ou la première station RDS
disponible) est diffusée.
Français
Pour arrêter la programmation
automatique de stations de radio
préréglées
● Appuyez sur PROG ou Ç sur la chaîne.
Remarque:
– Si aucun numéro n’est sélectionné, le préréglage
automatique commence à (1) et tous les autres
préréglages sont effacés.
Programmation manuelle de stations de
radio préréglées
1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
“Réglage sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur PROG.
➜ PROG se met à clignoter.
➜ Le numéro suivant disponible pouvant être
sélectionné s’affiche.
Pour mémoriser cette station sous un
autre numéro de préréglage
● Tournez JOG CONTROL (ou appuyez sur í
ou ë sur la télécommande) pour sélectionner
le numéro préréglé voulu.
3 Appuyez sur YES pour mémoriser la station.
➜ PROG disparaît de l’afficheur.
● Recommencez les étapes 1–3 pour mémoriser
d’autres stations préréglées.
Pour quitter le mode de présélection
manuelle
● Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques:
– Si vous tentez de mémoriser plus de 40 stations
radio préréglées, “PROGRAM FULL” (mémoire
pleine) s’affiche.
– Pendant la programmation, si aucune touche
n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le
système abandonne automatiquement le mode de
programmation.
Accord sur des stations radio
préréglées
● Lorsque vous avez mémorisé les stations radio,
tournez JOG CONTROL (ou appuyez sur í
ou ë sur la télécommande) pour sélectionner
le numéro de station préréglée voulu.
➜ Le numéro de la station, la fréquence radio et
la gamme d’onde s’affichent.
Effacer une station radio
préréglée
1 Tournez JOG CONTROL (ou appuyez sur í ou
ë sur la télécommande) pour sélectionner la station
radio préréglée que vous désirez effacer.
2 Maintenez enfoncée la touche Ç sur la chaîne
jusqu’à ce que “PRESET DELETED” (station
radio préréglée effacée) s’affiche.
➜ La fréquence radio reste affichée.
➜ Toutes les autres stations radio préréglées de
cette bande portant un numéro préréglé plus
élevé recevront également le numéro précédent.
● Recommencez les étapes 1–2 pour effacer
d’autres stations radio préréglées.
RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion permettant aux émetteurs
FM d’envoyer des informations supplémentaires
par le signal radio FM normal. Ces informations
supplémentaires peuvent concerner:
Nom de l’émetteur: Le nom de l’émetteur
est affiché.
Type de programme: Les types de
programmes suivants existant et pouvant être
captés par votre syntoniseur: nouvelles, questions
d’actualité, informations, sports, éducation, théâtre,
culture, sciences, divers, musique pop, musique
rock, musique commerciale, musique légère,
musique classique, autre musique, aucun type.
Texte radio (RT): des messages sous forme
de textes apparaissent sur l’afficheur.
Réception d’un émetteur RDS
● Syntonisez une station radio de la bande FM.
➜ Si la station radio n’émet un signal RDS, le
logo RDS (RDS) et le nom de l’émetteur seront
affichés.
64
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM64
3139 115 20971
Réception radio
Pour afficher les informations RDS
● Appuyez à plusieurs reprises sur
RDS/NEWS/CD TEXT (ou appuyez sur
DISPLAY sur la télécommande) pour passer
aux informations suivantes (si disponibles):
NOM DE L’EMETTEUR ™ TYPE DE
PROGRAMME ™ TEXTE RADIO ™
FREQUENCE DE L’EMETTEUR ™ NOM DE
L’EMETTEUR ....
Remarques:
– Si l’émetteur syntonisé n’émet pas de signal
RDS ou s’il ne s’agit pas d’un émetteur RDS, “NORDS“ (pas de RDS) s’affiche.
– Si les messages de texte RDS ne sont
disponibles pour l’émetteur RDS, “NO RDSTEXT“ (pas de texte RDS) s’affiche.
Réglage de l’horloge RDS
Certaines stations de radio RDS peuvent
émettre un signal horaire toutes les minutes. Il
est possible de régler l’horloge en utilisant le
signal horaire superposé au signal RDS émis.
1 Réglez sur un émetteur RDS.
2 Appelez le mode de réglage de l’horloge
(voir “Horloge/Temporisateur - Mode de réglage
de l’horloge et du temporisateur “)
3 Appuyez sur RDS/NEWS/CD TEXT.
➜ “SEARCH RDS TIME“ (recherche de
l’heure RDS) s’affiche.
➜ A réception du signal horaire RDS, “RDS
TIME“ (heure RDS) s’affiche et l’heure actuelle
est mémorisée.
➜ Si l’heure RDS n’est pas détectée dans les 90
secondes, le message “NO RDS TIME“ (pas
d’heure RDS) s’affiche.
Remarque:
– Certaines stations RDS peuvent transmettre une
heure à temps réel à une minute d’intervalle.
L’exactitude de l’heure transmise dépend de la
station RDS qui effectue la transmission.
EON
Enhanced Other Network (= Autres
Réseaux Sollicités) vous permet de rechercher
un émetteur RDS ayant un certain type de
programmation.
➜ EON s’affiche lorsque cette fonction est
disponible.
NEWS (nouvelles) (uniquement
disponible sur les émetteurs RDS)
Dès que le type de programme NEWS (nouvelles)
a été détecté sur un émetteur RDS, le système
passera automatiquement en mode de syntoniseur.
IMPORTANT!
– Vous pouvez activer la fonction NEWS à
partir du mode de veille, du mode de
démonstration ou à partir d’un mode de
source quelconque sauf le mode de veille
d’économie d’énergie.
– Avant d’activer la fonction NEWS,
assurez-vous que la station de radio
présélectionnée est du type RDS.
Pour activer la fonction NEWS
1 Maintenez enfoncé RDS/NEWS/CD TEXT
jusqu’à ce que "NEWS ON" s’affiche.
➜ NEWS s’affichent.
➜ Le système balaye les stations de radio
mémorisées dans la liste EON ou surveille la
station actuellement sélectionnée et attend que
des données de type informations soient
diffusées par l’une ou l’autre de ces stations RDS.
➜ Pendant une recherche NEWS, la source
sonore actuellement active n’est pas interrompue.
2 Si une transmission de nouvelles est détectée, le
système passera en mode de syntoniseur.
➜ NEWS se met à clignoter.
● À la fin de l’émission des nouvelles, le système se
commute sur la dernière source sonore
sélectionnée et reprend sa dernière fonction
(par exemple, si le système était en train de lire
la plage numéro 5 du disque numéro 1 au
moment de la détection de l’émission, la lecture
reprend à partir de la même position).
Remarques:
– La fonction NEWS ne marche qu’une fois pour
chaque activation.
– La fonction NEWS ne se mettra pas en marche
si un enregistrement est en cours.
– Si aucune station RDS n’est détectée, “NO RDSNEWS“ (pas d’informations RDS) s’affiche.
Pour annuler la fonction NEWS
● Appuyez de nouveau sur RDS/NEWS/CD TEXT.
● Pendant une émission des nouvelles, appuyez sur
une des touches de sélection de source disponibles
pour commuter sur la source correspondante.
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM65
65
3139 115 20971
Horloge/Temporisateur
STANDBY-ON
ECO
POWER
Français
iR
PREV
PRESET
MC
STOP
PROG
EDIT TEXT
SEARCH/
TUNETUNE
JOG CONTROL
-
CD RECORDABLE MICRO SYSTEM
CD 1•2• 3
NEXT
PRESET
PLAY/
PAUSE
TUNER
YESNO
EnterCancel
COMPILE CD
SEARCH/
FINALIZE
CD
IMPORTANT!
En mode d’économie d’énergie, la fonction
d’horloge/temporisateur est inactive.
Mode de réglage de l’horloge et
du temporisateur
1 Maintenez enfoncée la touche CLOCK/TIMER
jusqu’à ce que "SELECT TIMEROR CLOCK"
s’affiche.
2 Si besoin est, tournez le bouton MASTER
VOLUME pour sélectionner :
➜ "TIMER" : pour le mode de réglage du
temporisateur.
➜ "CLOCK" : pour le mode de réglage de
l’horloge.
3 Appuyez de nouveau sur CLOCK/TIMER
pour confirmer la sélection.
OU
Passage en mode de réglage de l’horloge
● Maintenez enfoncée la touche CLOCK de la
télécommande jusqu’à ce que "CLOCK" s’affiche.
➜ se met à clignoter.
Passage en mode de réglage du
temporisateur
● Maintenez enfoncée la touche TIMER de la
télécommande jusqu’à ce que "TIMER" s’affiche.
➜ et ALARM se mettent à clignoter.
COPY CD
CDR
RECORD
ERASE
CD
REC LEVEL
AUX
BASS
CLOCK/TIMER
RDS/
NEWS/
CD TEXT
MASTER VOLUME
DISPLAY
CDR
TREBLE
OPEN•CLOSE
Réglage de l’horloge
L’horloge peut être réglée sur le mode 12 ou 24
heures, (par exemple "AM 12:00" ou "00:00").
1 Passez en mode de réglage de l’horloge
(voir “Mode de réglage de l’horloge et du
temporisateur“).
2 Appuyez de manière répétée sur PROG pour
sélectionner le mode d’horloge sur 12 heures ou
24 heures.
➜ Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
3 Tournez MASTER VOLUME pour régler les
heures: dans le sens horaire pour avancer et dans
le sens anti-horaire pour revenir en arrière.
4 Appuyez sur CLOCK/TIMER (ou appuyez sur
CLOCK sur la télécommande) pour confirmer
l’heure.
➜ Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
5 Tournez MASTER VOLUME pour régler les
minutes.
6 Appuyez de nouveau sur CLOCK/TIMER (ou
CLOCK sur la télécommande) pour mémoriser
le réglage et quitter ce mode.
➜ L’horloge commence à fonctionner.
Pour quitter sans mémoriser le réglage
● Appuyez sur Ç sur la chaîne.
66
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM66
3139 115 20971
Horloge/Temporisateur
Remarques:
– Les réglages de l’horloge sont effacés si l’on
débranche le cordon secteur ou en cas de panne
de courant.
– Pendant le réglage de l’horloge, si aucune touche
n’est actionnée pendant 90 secondes, le système
abandonne automatiquement le mode de réglage
de l’horloge.
– Pour régler l’horloge automatiquement à l’aide
du signal horaire RDS, voir “Réception radio Réglage de l’horloge RDS”.
Réglage du temporisateur
La chaîne peut lancer automatiquement le mode
CD, TUNER ou CDR à une heure programmée.
Elle peut ainsi faire office de réveil-matin.
IMPORTANT!
– Avant de régler le programmateur,
assurez-vous que l’horloge est à l’heure.
– Le temporisateur est toujours mis en
fonction une fois programmé.
– Le temporisateur ne se déclenche pas si
un enregistrement est en cours.
1 Passez en mode de réglage du
temporisateur (voir “Mode de réglage de
l’horloge et du temporisateur“).
➜ La dernière source de réveil se met à
clignoter (TUNER, CD ou CDR).
2 Réglez le MASTER VOLUME pour
sélectionner la source voulue.
➜ L’affichage indique :
CDR ™ CD1 ™ CD2 ™ CD3 ™ TUNER...
● Avant de régler le temporisateur, assurez-vous
que la source de musique est préparée.
CDR – chargez un disque CDR(W).
CD 1•2•3 – Chargez le(s) disque(s).
Pour démarrer la lecture à partir d’une plage
particulière, mémorisez un programme (voir
“Utilisation du changeur et du graveur de CD Programmation de plages”).
TUNER – sélectionnez la station radio
préréglée voulue.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER (ou appuyez sur
CLOCK sur la télécommande) pour confirmer
la sélection.
➜ Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
4 Répétez les étapes 3-6 de “Réglage de l’horloge
“ pour régler les heures et les minutes.
➜ “TIMER ON“ s’affiche suivi du temporisateur
réglé “ATXX:XX“ et ensuite de la source
sélectionnée.
➜ ALARM reste affiché.
● A l’heure programmée, la source sélectionnée
sera mise en marche.
Pour quitter sans mémoriser le réglage
● Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques:
– Si la source sélectionnée (CDR) n’est pas
disponible lorsque l’heure programmée est atteinte,
le syntoniseur (TUNER) sera automatiquement
sélectionné à la place.
– Lorsque l’heure programmée est atteinte alors
que le tiroir de disque sélectionné est vide, le disque
disponible suivant est sélectionné. Si aucun des
tiroirs n’est disponible, le tuner est
automatiquement sélectionné.
– Pendant le réglage du temporisateur, si aucune
touche n’est actionnée pendant un délai de 90
secondes, le système abandonnera
automatiquement le mode de temporisateur.
Contrôler le temporisateur
● Appuyez une fois sur TIMER sur la
télécommande.
➜ Si le temporisateur est activé, le dernier
réglage du temporisateur s’affiche.
Activation et désactivation de la
temporisateur
● Appuyez à plusieurs reprises sur
TIMER ON/OFF sur la télécommande.
➜ Si activé, le dernier réglage du temporisateur
s’affiche pendant quelques secondes et ALARM
disparaît de l’afficheur.
➜ Si désactivé, “TIMER OFF” s’affiche.
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM67
67
3139 115 20971
Horloge/Temporisateur
Réglage du minuteur de mise en
veille
Le minuteur de mise en veille permet de
commuter automatiquement le système en
mode de veille après un délai programmé.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP sur la
Français
télécommande pour sélectionner un délai.
➜ Les réglages sont les suivants (temps en
minutes):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ OFF ™ 15 …
➜ "SLEEP XX" ou "OFF" s’affiche. "XX" indique
le temps en minutes.
2 Lorsque vous avez atteint le délai voulu, relâchez
le bouton SLEEP.
➜ SLEEP s’affiche, sauf en mode "OFF" (arrêt).
➜ Le minuteur de mise en veille est alors
programmé. Avant que le système passe en
mode de veille, le compte à rebours sera affiché
pendant 10 secondes.
"SLEEP 10" ™ "SLEEP 9".... ™
"SLEEP 1" ™ "SLEEP"
Contrôle du temps restant une fois que
le temporisateur de mise en veille a été
activé
● Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour changer le délai programmé
● Appuyez de nouveau sur SLEEP lorsque le
temps restant de programmation de mise en
veille est affiché.
➜ Les réglages suivants pour le minuteur de
mise en veille seront affichés.
Pour désactiver le minuteur de mise en
veille
● Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP jusqu’à
ce que "OFF" (arrêt) s’affiche, ou appuyez sur le
bouton STANDBY ON.
68
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM68
3139 115 20971
Spécifications
Amplificateur
Puissance de sortie ........................... 2 x 50 W MPO
......................................................... 2 x 25 W RMS
Rapport signal à bruit ...................... ≥ 75 dBA (IEC)
Réponse en fréquence ..... 50 – 20000 Hz, ±3 dB
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX / Entrée CDR ...............500 mV / 1V
ATTENTION
N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas
tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée.
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer
l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez
votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Français
ProblèmeSolution
Utilisation du changeur et du graveur de CD
“INSERT DISC” (pas de disque) s’affiche.– Introduisez un disque.
“DISC NOT FINALIZED” (disque non– Utilisez un disque finalisé CD-RW ou CD-R.
finalisé) s’affiche.
N’enregistre pas.– Vérifiez si le disque CDR(W) ne comporte
Arrêt en cours d’enregistrement.– Utilisez des disques audio Philips CDR(W).
Le disque enregistré ne peut être– Vérifiez si le disque CDR(W) est finalisé.
lu sur un autre lecteur de CD standard.– Introduisez le disque CDRW dans un lecteur de
Les plages enregistrées ont été– Utilisez un autre mode d’incrémentation des
fusionnées ou les plages neplages.
commencent pas ou ne s’arrêtent pas– Introduisez manuellement les incréments de
au moment voulu.plage à l’aide de la télécommande.
Répertoires manquants sur le CD– Seuls apparaîtront les albums comportant des
en MP3.fichiers susceptibles d’être lus.
– Vérifiez si le disque est tourné du bon côté.
– Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
– Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.
absolument aucune rayure ni poussière.
– Vérifiez si le disque audio-numérique CDR(W)
est inséré et s’il n’est pas finalisé.
– Si l’enregistrement est interrompu (coupure de
courant, choc mécanique), recommencez
l’enregistrement sur un disque neuf.
CD compatible CDRW.
Réception radio
Mauvaise réception radio.– Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
connectez une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
– Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
70
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM70
3139 115 20971
Dépannage
Généralités
Tous les boutons sont sans effet.– Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.
Pas de son ou son de mauvaise qualité.– Réglez le volume.
– Débranchez le casque.
– Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement
branchés.
– Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des
hauts-parleurs est bien pincée.
Inversion du son de droite et de gauche.– Contrôlez les branchements et l’emplacement
des hauts-parleurs.
La télécommande ne fonctionne pas– Sélectionnez la source (par exemple CD 123,
correctement.TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de
fonction (par exempleÉ,í,ë).
– Réduisez la distance par rapport à la chaîne.
– Installez des piles en respectant la polarité
indiquée (signes +/–).
– Remplacez les piles.
– Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
Le temporisateur ne fonctionne pas.– Réglez correctement l’horloge.
– Appuyez sur TIMER ON/OFF pour mettre le
temporisateur en marche.
– Arrêtez l’enregistrement éventuellement en
cours.
Certains des boutons lumineux sont– Appuyez sur DIM pour sélectionner le mode
éteints.d’affichage DIM OFF.
Le réglage de l’horloge et du– Il s’est produit une panne de courant ou le
temporisateur est effacé.cordon secteur a été débranché. Réglez de
nouveau l’horloge et le temporisateur.
Le système affiche les fonctions– Maintenez enfoncée la touche STOP
automatiquement et les boutons sesur la chaînepour arrêter le mode de
mettent à clignoter.démonstration.
Français
pg 039-071/MC90/22-Fre1/29/02, 6:39 PM71
71
3139 115 20971
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.