Philips MC-90 User Manual [pt]

Índice
Informações Gerais
Acessórios fornecidos ................................................ 106
Informações ambientais .............................................. 106
Manutenção ................................................................... 106
Informações sobre segurança .................................... 106
Discos para gravação ................................................... 107
Discos para reprodução ............................................. 107
Sobre o MP3 ................................................................. 107
Preparativos
Ligações na retaguarda ....................................... 108–109
Energia Eléctrica Ligação das Antenas Ligação das Colunas
Ligações opcionais .............................................. 109–110
Ligações áudio analógicas Ligações áudio digitais Ligação de Saída do Subwoofer
Introduzir baterias no controlo remoto................. 110
Controlos
Controlos na aparelhagem e c
ontrolo remoto ................................................... 111–113
Funções Básicas
Plug & Play ............................................................ 114–115
Modo de demonstração ............................................. 115
Ligar a aparelhagem ..................................................... 115
Comutar a aparelhagem para o modo espera ....... 115
Comutar a aparelhagem para o modo espera
economia de energia (< 1 watt) ............................... 115
Selecção do ecrã de visualização .............................. 116
Modo de obscurecimento Modo de visualização do relógio Visor de informação
Controlo de volume .................................................... 116
Controlo de som ......................................................... 117
IS (Incredible Surround) Baixas/Altas Frequências
Operações do Permutador/ Gravador de CDs
Colocar o disco ............................................................ 118
Leitura de discos .......................................................... 119
Seleccionar um álbum/faixa/passagem pretendido 119 Para substituir o disco durante a leitura
(somente o permutador de CDs) ............................ 119
Repetir e reprodução aleatória (Shuffle) ................ 120
Repetir leitura Leitura aleatória
Visualização de texto de CDs ................................... 120
Programar as faixas dos discos ........................ 120–121
Alterar o programa ..................................................... 121
Apagar o programa ...................................................... 121
Gravar
Informações gerais sobre a gravação....................... 122
Direct Line Recording (DLR) .................................... 122
Auto Level Control (ALC) ......................................... 122
Activar/Desactivar o dispositivo ALC
Regular o nível de gravação ....................................... 123
Preparação para gravar ............................................... 123
Gravação interna ................................................. 123–124
Gravar uma única faixa Gravar a totalidade do disco Gravar um programa Gravar a partir do sintonizador Outras possibilidades de gravação
Gravação externa ................................................ 125–126
Gravação analógica ou digital Aumento automático de faixas Gravação com início sincronizado Gravação manual
Outras Funcionalidades
Finalizar o disco CDR(W) ................................ 126–127
Finalização automática Finalização Manual
Cancelar a finalização do disco CDRW .................. 127
Apagar o disco CDRW ............................................... 127
Edição do texto de CDs ............................................. 128
Memorizar texto Alterar o Texto Apagar texto
Recepção de Rádio
Sintonização de estações de rádio ........................... 129
Memorizar estações de rádio .......................... 129–130
Programação de Posições Automáticas Programa de Posições Manual
Sintonizar estações de rádio memorizadas ............ 130
Apagar uma rstação de rádio memorizada ............ 130
RDS ........................................................................ 130–131
Acertar o relógio RDS
EON ................................................................................ 131
NEWS ............................................................................. 131
Relógio/Temporizador
Modo de acerto do Relógio/Temporizador ........... 132
Entrar no modo de acerto do relógio Entrar no modo de acerto do temporizador
Acertar o relógio ................................................ 132–133
Definição do temporizador .............................. 133–134
Para verificar o temporizador Para activar/desactivar o temporizador
Definição do temporizador para desligar ............... 134
Especificações ....................................... 135
Resolução de Problemas ............ 136–137
Português
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:52 PM105
105
3139 115 21331
Informações Gerais
CD RECORDER
EDIT TEXT
YES NO
DISPLAY
REC LEVEL
CLOCK/TIMER
BASS
SEARCH/
TUNE TUNE
SEARCH/
CancelEnter
STOP
PROG
JOG CONTROL
COPY CD
COMPILE CD
ERASE CD
CDR
TUNER
AUX
FINALIZE CD
PLAY/ PAUSE
RDS/ NEWS/ CD TEXT
RECORD
MC
- CD RECORDABLE MICRO SYSTEM
TREBLE
CD 1•2•3
STANDBY-ON
PREV
PRESET
NEXT
PRESET
DOUBLE SPEED CD RECORDING
iR
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
CD
OPENCLOSE
CD 1
CD 2
CD 3
ECO POWER
MASTER VOLUME
CDR
OPEN•CLOSE
Português
Este produto satisfaz os requisitos relativos a interferências radioeléctricas da União Europeia.
Acessórios fornecidos
– Controlo remoto – Baterias (duas do tamanho AA) para o
controlo remoto – Antena de quadro AM – Antena de cabo FM – Cabo eléctrico
Informações ambientais
Todo o material de embalagem desnecessário foi omitido. Tentámos fazer com que a embalagem fosse facilmente dividida em três materiais: cartão (caixa), esferovite (amortecedor) e polietileno (sacos, folha de espuma de protecção).
A aparelhagem é constituída por materiais recicláveis e reutilizáveis se for desmontada por uma empresa especializada. Os regulamentos locais relativos ao descarte de materiais de embalagem, baterias usadas e equipamento antigo devem ser cumpridos.
Manutenção
Para limpar um CD, limpe-o em linha recta partindo do centro para a bor-da, usando um pano macio não felpudo. Os detergentes podem danificar o disco! Escreva apenas no lado impresso do CD ou CDRW e só com uma caneta com ponta de feltro.
Não exponha a aparelhagem, as pilhas ou os CDs à humidade, chuva, areia ou calor excessivo (causado por equipamento de aquecimento ou pelos raios directos do sol). Tenha sempre a gaveta do disco fechada para evitar a entrada de poeira para a lente.
Informações sobre segurança
Antes de utilizar a aparelhagem, verifique se a
tensão de funcionamento indicada na placa de tipo (ou a tensão indicada ao lado do selector de tensão) coincide com a tensão da rede eléctrica local. Caso contrário, consulte o representante da marca.
Coloque a aparelhagem numa superfície plana,
rígida e estável.
Coloque a aparelhagem num local com
ventilação correcta para impedir a acumulação de calor no seu interior. Deixe no mínimo um espaço de 10 cm atrás e por cima da aparelhagem e 5 cm nos lados.
As lentes podem embaciar-se se a aparelhagem
for deslocado de um local frio para um local quente. Nesse caso, é impossível reproduzir o CD. Deixe a aparelhagem num ambiente quente até a humidade evaporar.
Se a aparelhagem for comutada para o
modo Espera, continua a haver consumo de energia. Para desligar completamente a aparelhagem, retire o cabo eléctrico da respectiva tomada.
Limpe a aparelhagem com um pano macio, ligeiramente húmido e sem cotão. Não utilize agentes de limpeza porque poderão provocar a corrosão.
106
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:52 PM106
3139 115 21331
Introdução
Discos para reprodução
O permutador/gravador de CDs tem capacidade para ler:
Todos os CDs de áudio pré-gravadosTodos os discos CDR áudio e CDRW
áudio finalizadosMP3-CDs (CD-ROMs com faixas de MP3)
Verifique se o nome do ficheiro
termina em .mp3
Discos para gravação
Para gravar, certifique-se de que utiliza apenas discos de áudio especiais. Estes discos têm a indicação "DIGITAL AUDIO" e os logótipos a seguir apresentados.
Há dois tipos de discos de áudio diferentes para utilização com este gravador de CD.
– Discos CD-Audio
Recordable (CDR)
Estes discos podem ser gravados uma vez e são reproduzidos em todos os leitores de CD e gravadores de CD normais, quando finalizados.
– Discos CD-Audio
ReWritable (CDRW)
Estes discos podem ser gravados, apagadose de novo gravados muitas vezes e são reproduzidos em leitores de CD e gravadores de CD compatíveis com CDRW, quando finalizados.
Todos os leitores de CD e gravadores de CD Philips que tenham o autocolante aqui apresentado são compatíveis com CDRW.
Para assegurar o funcionamento correcto do aparelho, recomendamos que sejam utilizados apenas discos Philips de áudio CDR e CDRW.
Nota: – Não utilize um CDR ou CDRW de computador, já que a gravação não funcionará!
IMPORTANTE! – A gravação é permitida, desde que não sejam infringidos direitos de autoria ou outros direitos de terceiros. – Nalguns países, incluindo o Reino Unido e determinados países da Commonwealth, a utilização do produto conforme indicado ou sugerido neste manual do utilizador requer a autorização dos titulares de direitos de autoria.
Sobre o MP3
Formatos suportados
Formato do disco : ISO 9660. Joliet ou
UDF v1.5
Nome do ficheiro : mp3 (faixas), .mp3 ou pls
(listas)
Taxa de bits : 32-320 kbps (128 kbps
aconselhável) ou taxa de bits variável
Produzir o seu próprio MP3-CD
1 Retire a música dos seus CDs áudio digitais ou
descarregue legalmente música MP3 a partir da Internet.
2 Grave (“queime”) a música num disco CD-R
com o PC doméstico. Certifique-se de que utiliza uma velocidade de gravação que não ultrapasse a indicada no CD-ROM e evite executar simultaneamente outros programas no PC durante o processo de gravação.
Qualidade do Som
Tenha em atenção que as compilações de MP3-CD só deverão conter faixas MP3 (*.mp3).
Para alcançar uma boa qualidade MP3, recomenda-se uma taxa de bits de 128 kbps.
Notas: – Em obediência à SDMI (Secure Digital Music Initiative), este sistema CDR Micro não dispõe de saída digital. – Não é possível gravar a partir de um MP3-CD neste sistema CDR Micro.
Português
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:52 PM107
107
3139 115 21331
Fix the claw to the slot
Preparativos
Antena de quadro AM
Português
Ligações na retaguarda
A placa de tipo encontra-se na retaguarda da aparelhagem.
A Energia Eléctrica
Antes de ligar o cabo eléctrico à respectiva tomada, certifique-se de que procedeu a todas as outras ligações.
ADVERTÊNCIA! – Para obter o melhor desempenho possível, utilize sempre o cabo eléctrico original. – Nunca faça nem altere ligações com a aparelhagem ligada.
Coluna (direita)
LINE OUT
R
R
AUX/CDR IN
SUB WOOFER OUT
SPEAKERS 6
R
L
+
— —
+
L
L
C
Antena de cabo FM
IN
OUT
DIGITAL
B
AM ANTENNA
B Ligação das Antenas
Ligue a antena de quadro AM e a antena FM aos respectivos terminais. Regule a posição da antena para obter uma boa recepção.
Antena AM
MAINS
AC
Coluna
(esquerda)
A
Cabo el ctrico
Fixe o engate na ranhura
Para evitar o sobreaquecimento da aparelhagem, foi incorporado um circuito de segurança. Assim, em condições extremas, é possível que a aparelhagem comute automaticamente para o modo Espera. Nesse caso, deixe a aparelhagem arrefecer antes de voltar a utilizá-la (não disponível em todas as versões).
108
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:52 PM108
Posicione a antena tão longe quanto possível de
um televisor, videogravador ou qualquer outra fonte de radiações.
3139 115 21331
R
+
L
+
L
R
L
R
LINE OUT
AUX/CDR IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
Preparativos
Antena FM
Para uma melhor recepção estereofónica FM,
ligue uma antena FM exterior ao terminal FM ANTENNA.
C Ligação das Colunas
Colunas Frontais
Ligue os cabos das colunas aos terminais SPEAKERS (FRONT), a da direita a "R" e a da esquerda a "L", o fio colorido (marcado) a ”+” e o preto (não marcado) a ”-”.
1
Prenda a parte descascada do fio conforme
ilustrado.
Notas: – Para obter o melhor desempenho sonoro, utilize as colunas fornecidas. – Não ligue mais do que uma coluna a qualquer par de terminais de colunas+/-. – Não ligue colunas com uma impedância inferior à das colunas fornecidas. Consulte a secção ESPECIFICAÇÕES do presente manual.
2
Ligações opcionais
O equipamento opcional e os cabos de ligação não são fornecidos. Consulte as instruções de funcionamento do equipamento ligado para obter mais informações.
Ligações áudio analógicas
AUX/CDR IN (R/L)
Utilize um cabo “cinch” para ligar estes terminais aos terminais de saída áudio analógicos de uma aparelhagem exterior (televisor, videogravador, leitor de Discos Laser ou leitor de DVDs), para escutar ou gravar a partir desta fonte.
Prima AUX para seleccionar “AUX ANALOG H ou L” para esta entrada.
Ao ligar um gira-discos
Ligue um amplificador a AUX/CDR IN e, seguidamente, ligue o gira-discos ao amplificador.
LINE OUT (R/L)
Utilize um cabo “cinch” para ligar estes terminais às entradas áudio analógicas de qualquer aparelhagem áudio analógica (por exemplo, televisor/receptor ou gravador de cassetes); para reproduzir ou gravar nos aparelhos suplementares ligados.
Português
109
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:52 PM109
3139 115 21331
Preparativos
1
2
Notas: – Não ligue ao mesmo tempo equipamento aos terminais LINE OUT e AUX/CDR IN. Caso contrário, será produzido um ruído e haverá a probabilidade de avarias. – Se ligar equipamento com uma saída mono (um único terminal de saída áudio), ligue-o ao terminal esquerdo AUX/CDR IN. Em alternativa, é possível utilizar um cabo “simples para duplo” (com som mono).
Ligações áudio digitais DIGITAL IN
Utilize um cabo coaxial para ligar o terminal DIGITAL IN à saída coaxial digital de qualquer aparelhagem áudio digital (por exemplo, leitor de CDs ou leitor de DVDs) para gravar a partir desta fonte.
Português
Prima AUX para seleccionar “AUX DIGITAL” para esta entrada.
Ligação de Saída do Subwoofer
Ligue o subwoofer ao terminal SUBWOOFER OUT. O subwoofer reproduz exclusivamente o efeito sonoro de baixas frequências (por exemplo, explosões ou o troar de naves espaciais).
Introduzir baterias no controlo remoto
Introduza duas baterias (Tipo R06 ou AA) no controlo remoto com a polaridade correcta, conforme indicado pelos símbolos + e - no interior do respectivo compartimento.
ATENÇÃO! – Retire as baterias se estiverem gastas ou não forem utilizadas durante muito tempo. – Não utilize baterias novas e velhas nem misture diversos tipos de baterias. – As baterias contêm substâncias químicas, por isso, o seu descarte deve ser criterioso.
110
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:52 PM110
3139 115 21331
Controlos (ilustração da aparelhagem na pág. 3)
§ 6
ª £
º 9 *
)
¡ 0
!
Notas relativas ao controlo remoto: – Em primeiro lugar, seleccione a fonte que pretende controlar, premindo uma das teclas de selecção de fonte existentes no controlador remoto (por exemplo, CD123 ou TUNER). – Depois, seleccione a função pretendida (por exemplo, É,
í
,
ë
).
Controlos na aparelhagem e controlo remoto
°
1 ECO POWER
– para ligar a aparelhagem ou comutá-la para o
modo Espera Economia de Energia.
2 STANDBY ON y
– para ligar a aparelhagem ou comutá-la para o
fl fi
› ‹
9 ≤ ™
) & ¤
modo Espera.
3 Ecrã de informação
– para visualizar o estado actual da aparelhagem.
4 Tabuleiro do permutador de CDs (CDC) 5 CD OPENCLOSE (CD 1/CD 2/CD 3) 0
– para abrir ou fechar o tabuleiro de discos
individual : CD 1, CD 2 ou CD 3
6 Selecção da fonte – para seleccionar o
seguinte:
CD 1•2•3 (CD 123)
– para seleccionar o tabuleiro de discos 1, 2 ou 3.
TUNER
– para seleccionar uma banda : FM, MW ou LW.
CDR
– para seleccionar o gravador de CDs.
AUX
– para seleccionar a entrada para um aparelho
adicional.
7 REC LEVEL
– para activar/desactivar o controlo de nível
automático.
– para activar o controlo de volume para
regulação do nível de gravação.
8 CLOCK/TIMER
– para seleccionar a função do relógio ou
temporizador.
Português
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:52 PM111
111
3139 115 21331
Controlos
9 MASTER VOLUME (rotativo)
(VOLUME+/-)
– para aumentar ou diminuir o volume. – (só na aparelhagem) para aumentar ou diminuir
as baixas ou as altas frequências das respectivas funcionalidades seleccionadas.
(só na aparelhagem) para acertar o nível de
gravação.
(só na aparelhagem) para acertar a hora e os
minutos para definições do relógio/temporizador.
0 BASS/TREBLE
– para seleccionar Baixas Frequências ou Altas
Frequências.
BASS/TREBLE +/- (no controlo remoto)
– para aumentar ou diminuir as baixas ou as altas
frequências das respectivas funcionalidades seleccionadas.
! DISPLAY
Português
– para seleccionar informações/texto do visor.
@ CDR OPENCLOSE 0
– para abrir/fechar o tabuleiro do gravador de
CDs.
# RDS/ NEWS/ CD TEXT
para o Sintonizador…para seleccionar
................................. para escutar automaticamente o
para CDC/CDR…para mudar nas informações
informações RDS.
Noticiário.
de texto dos CDs.
$ Função de gravação múltipla
COPY CD
– para seleccionar uma gravação de alta velocidade
e finalização automática do CD actual.
COMPILE CD
– para seleccionar uma gravação de alta velocidade
e finalização automática do programa actual.
RECORD
– para entrar no menu de gravação.
FINALIZE CD
– para finalizar/eliminar finalização das gravações.
ERASE CD
– para entrar no menu de apagar.
% Tabuleiro do gravador de CDs (CDR) ^ n
– para ligar os auriculares.
& YES / Enter
– para confirmar uma selecção.
* JOG CONTROL (rotativo)
(í / ë – no controlo remoto) para CDC/CDR…para seleccionar uma faixa.
................................. rever as faixas de um programa.
................................. para realizar uma selecção.
para MP3-CDs…para seleccionar um álbum ou
faixa.
para o Sintonizador…para seleccionar uma
estação rádio memorizada.
( EDIT TEXT
– para entrar/sair do menu de edição de texto.
) SEARCH/TUNE à á
para CDC/CDR…para pesquisar para trás/
frente.
para o Sintonizador…para sintonizar uma
frequência radioeléctrica inferior ou superior.
¡ NO / Cancel
– para cancelar uma selecção.
STOP Ç
para CDC/CDR…para parar a leitura ou
gravação apagar um programa.
para o Sintonizador…para parar a programação.
................................. (só na aparelhagem) para apagar
a estação rádio memorizada.
para o Demonstração…(só na aparelhagem)
para activar/desactivar a demonstração.
para o Relógio…para sair do acerto da hora ou
cancelar o temporizador.
para PLUG & PLAY…(só na aparelhagem) para
sair do modo “plug & play”.
£ PROG (PROGRAM)
para CDC/CDR…para programar faixas dos
discos.
para o Sintonizador…para programar estações
rádio memorizadas.
para o Relógio…para seleccionar o modo de 12
ou 24 horas.
112
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:52 PM112
3139 115 21331
Controlos
PLAY/PAUSE ÉÅ
para CDC/CDR…para iniciar ou interromper a
leitura.
para PLUG & PLAY…(só na aparelhagem) para
iniciar o modo “Plug & Play”.
iR
– sensor de infravermelhos para o controlo
remoto.
§ MUTE
– para interromper ou retomar a reprodução
sonora.
CD DIRECT 1/2/3
– para escolher um tabuleiro de discos para
leitura.
IS (INCREDIBLE SURROUND)
– para activar ou desactivar o efeito de som
“surround”.
ª DIM
– para seleccionar os diversos modos de
obscurecimento : DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF.
º REPEAT
– para ler repetidamente faixa(s)/disco(s)/
programa.
TRACK INCR
– para seleccionar um aumento automático ou
manual de uma faixa.
¤ CD TEXT/EDIT
– para comutar entre as informações do texto dos
CDs, entrar/sair do menu de texto.
SHUFFLE
– para ler todos os discos disponíveis e as suas
faixas/programa por ordem aleatória.
TIMER
– para visualizar ou definir o temporizador.
TIMER ON/OFF
– para activar ou desactivar o temporizador.
CLOCK
– para visualizar ou acertar o relógio.
SLEEP
– para activar, desactivar ou acertar temporizador
de dormir.
° B
– para comutar a aparelhagem para o modo
Espera ou modo Espera Economia de Energia.
Português
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:52 PM113
113
3139 115 21331
Funções Básicas
STANDBY-ON
ECO POWER
iR
PREV
PRESET
STOP
NO YES
SEARCH/
TUNE TUNE
Português
IMPORTANTE!
MC
PROG
EDIT TEXT
JOG CONTROL
-
CD RECORDABLE MICRO SYSTEM
NEXT
PRESET
PLAY/ PAUSE
TUNER
EnterCancel
SEARCH/
Antes de utilizar a aparelhagem, conclua os procedimentos de preparação.
Plug & Play
O “Plug & Play” permite memorizar automaticamente todas as estações RDS e estações rádio.
Primeira configuração/ligação
1 Ao ligar a alimentação eléctrica, aparece a
seguinte mensagem “AUTO INSTALL ­PRESS PLAY”.
2 PrimaÉÅ na aparelhagem para dar início à
instalação. A mensagem “INSTALL” aparecerá seguida de “TUNER” e, depois, “AUTO”.
PROG fica intermitente.A aparelhagem memorizará automaticamente
as estações de rádio com potência de sinal suficiente, começará a partir de todas as estações RDS e, depois, continuará com as bandas FM, MW e LW, respectivamente. As estações RDS podem ser memorizadas em posições posteriores.
CD 1•2• 3
COMPILE CD
FINALIZE
CD
COPY CD
CDR
RECORD
ERASE
CD
REC LEVEL
AUX
BASS
CLOCK/TIMER
RDS/ NEWS/ CD TEXT
MASTER VOLUME
DISPLAY
CDR
TREBLE
OPENCLOSE
Depois de todas as estações de rádio disponíveis terem sido memorizadas ou a totalidade das 40 memórias estar ocupada, a última estação de rádio memorizada (ou a primeira estação RDS disponível) será reproduzida.
3 A aparelhagem continuará com a definição do
relógio RDS se a primeira estação memorizada for RDS. A mensagem “INSTALL” aparecerá seguida de “TIME” e, depois, “SEARCH RDS TIME”. Depois de lida a hora RDS, a mensagem “RDS TIME” e a hora actual serão memorizadas. Se a estação RDS não transmitir a hora RDS no espaço de 90 segundos, o programa sairá automaticamente e o visor apresentará “NO RDS TIME”.
No caso de não ser encontrada nenhuma
estação RDS na primeira memória; O programa é automaticamente abandonado.
Para voltar a instalar o Plug & Play
1 No modo Espera ou Demonstração, prima e
mantenha premidoÉÅ na aparelhagem até a mensagem “AUTO INSTALL - PRESS PLAY“ aparecer.
2 Prima novamenteÉÅ para iniciar a instalação.
Todas as estações rádio anteriormente memorizadas serão substituídas.
114
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM114
3139 115 21331
Funções Básicas
Para sair sem memorizar o “Plug & Play”
Prima Ç na aparelhagem.Se não terminar a instalação do “Plug & Play”,
a funcionalidade será reiniciada da próxima vez que a aparelhagem for novamente ligada.
Notas: – Ao ligar a electricidade, é possível que o tabuleiro dos discos abra e feche para inicializar a aparelhagem. – Se, durante o “Plug & Play” não for detectada nenhuma frequência estéreo, aparecerá a mensagem “CHECK ANTENNA”. – Durante o “Plug & Play”, se não for premido nenhum botão no espaço de 15 segundos, a aparelhagem abandonará automaticamente o modo “Plug & Play”.
Modo de demonstração
A aparelhagem dispõe de um modo de demonstração que apresenta as diversas funcionalidades disponibilizadas.
Para activar a demonstração
No modo Espera, prima e mantenha premido
Ç na aparelhagem até a mensagem “DEMO ON aparecer. A demonstração terá início.
Para desactivar a demonstração
Prima e mantenha premido Ç na aparelhagem até a mensagem “DEMO OFF” aparecer. A aparelhagem passa para o modo Espera.
Ligar a aparelhagem
No modo Espera/Demonstração
Prima STANDBY ON para ligar na última fonte seleccionada.
Prima CD 1•23 (CD 123), TUNER, CDR ou AUX.
Prima qualquer um dos botões CD OPENCLOSE ou CDR OPENCLOSE.
A aparelhagem passa para o modo CD ou CDR respectivo.
No modo Espera Economia de Energia
Prima ECO POWER para ligar na última fonte
seleccionada.
● Prima CD 123, TUNER, CDR ou AUX no
controlo remoto.
Comutar a aparelhagem para o modo espera
No modo de Demonstração
Prima e mantenha premido Ç na aparelhagem.
Em qualquer outro modo de fonte (salvo o modo Espera de Economia de Energia)
Prima STANDBY ON (ou B no controlo
remoto). O relógio aparece no visor quando a aparelhagem está no modo Espera
Comutar a aparelhagem para o modo espera economia de energia (< 1 watt)
Prima ECO POWER (ou prima e mantenha
premido B no controlo remoto). A mensagem “ECO PWR” será apresentada e, depois, o ecrã do visor ficará vazio. O LED ECONOMIA DE ENERGIA de baixo consumo fica aceso.
Nota: – Se não desactivar a demonstração, esta será retomada cinco segundos após a aparelhagem comutar para o modo Espera Economia de Energia ou Espera.
Português
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM115
115
3139 115 21331
Funções Básicas
=
Selecção do ecrã de visualização
Modo de obscurecimento
Pode seleccionar o brilho pretendido do visor.
Prima repetidamente DIM no controlo remoto para seleccionar o modo de visualização DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF. DIM aparecerão no visor, salvo no modo DIM OFF.
LEDs
DIM mode
ligado
OFF
parcialment
1
ligado
desligada
2
desligada
3
Português
+ barra de nível da música
Modo de visualização do relógio
O relógio aparece sempre no visor independentemente de qualquer modo de fonte (salvo no modo espera Economia de Energia).
Prima uma vez CLOCK/TIMER (ou CLOCK no controlo remoto). No modo visor com relógio, o relógio será visualizado. Se o relógio não tiver sido acertado, “--:--“ aparecerá no visor.
Para regressar ao modo de visualização normal, prima novamente CLOCK/TIMER.
Nota: – Se premir alguma tecla durante o modo de visor com relógio, o visor exibirá por breves instantes as informações relacionadas com o modo seleccionado.
Brilho
normal
normal
normal
médio
Barra de nível da música
activa
desligada
desligada
desligada
Visor de informação
Prima DISPLAY.
Durante a leitura, paragem ou gravação;
Para visualizar as várias informações sobre a duração da faixa/disco.
Durante o modo de gravação de fonte externa;
Para apresentar a taxa de amostragem de entrada ou “Bit Perfect” para um sinal padrão de CD que pode ser gravado com DLR (Gravação de Linha Directa). SCR XX.X KHZ” é apresentado.
Controlo de volume
Regule o MASTER VOLUME para aumentar (rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio ou prima VOLUME +) ou diminuir (rode o botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio ou prima VOLUME -) o nível do som. O actual nível de volume aparece. Quando o nível de volume mínimo for atingido, a mensagem “VOL MUTE” será apresentada.
Para ouvir com auriculares
Ligue a ficha dos auriculares à tomada
n na parte frontal da aparelhagem.
As colunas serão silenciadas.
Para desligar temporariamente o volume
Prima MUTE no controlo remoto.A leitura continuará sem som e a mensagem
MUTE” aparecerá.
Para repor o volume, prima novamente MUTE ou aumente o nível do VOLUME.
116
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM116
3139 115 21331
Funções Básicas
Controlo de som
IS (Incredible Surround)
A funcionalidade “Incredible Surround” amplia a distância virtual entre as colunas frontais para obtenção de um efeito estéreo excepcionalmente largo e envolvente.
Prima repetidamente IS no controlo remoto.Se for activado, a mensagem INCRED. SURR.
aparecerá no visor e “INCR SURR” será visualizado. Se for desactivado, “IS OFF” será apresentado.
Baixas/Altas Frequências
As funcionalidades de BAIXAS FREQUÊNCIAS (graves) e ALTAS FREQUÊNCIAS (agudos) permitem programar as definições do processador de som.
Prima repetidamente BASS +/- ou TREBLE +/- no controlo remoto para
seleccionar o nível de baixas ou altas frequências.
OU
REC LEVEL
CLOCK/TIMER
Nota: – É possível utilizar o botão do volume para regular o nível de baixas/altas frequências imediatamente depois de ter seleccionado a respectiva funcionalidade de baixas/altas frequências. Se o botão do volume não for utilizado no espaço de 5 segundos, passará a ter a sua função normal de controlo do volume.
Português
2
RDS/ NEWS/ CD TEXT
MASTER VOLUME
DISPLAY
CDR
TREBLE
OPENCLOSE
=
=
1
=
=
1
BASS
1 Prima BASS ou TREBLE na aparelhagem para
activar o controlo de volume principal para regulação do nível de Baixas e Altas Frequências.
2 Regule MASTER VOLUME na aparelhagem
para seleccionar o nível de baixas e altas frequências. A mensagem “BASS XX” ou “TREBLE XX será apresentada. “XX” indica o nível seguinte:
MIN -2 … 0 1… +2 MAX …
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM117
117
3139 115 21331
Operações do Permutador/Gravador de CDs
CD
OPEN•CLOSE
CD
1
CD
2
CD/ CD-R/CD-RW COMPATIBLE
STANDBY-ON
ECO POWER
iR
PREV
PRESET
Português
SEARCH/
MC
STOP
PROG
EDIT TEXT
TUNE TUNE
JOG CONTROL
-
CD RECORDABLE MICRO SYSTEM
CD 1•2• 3
TUNER
COMPILE CD
FINALIZE
CD
COPY CD
CDR
RECORD
ERASE
CD
AUX
BASS
PRESET
PLAY/ PAUSE
SEARCH/
NEXT
YESNO
EnterCancel
REC LEVEL
RDS/ NEWS/
CD TEXT
MASTER VOLUME
CLOCK/TIMER
CD RECORDER
DISPLAY
CDR
TREBLE
OPENCLOSE
CD
3
IMPORTANTE! – Este gravador de CD foi concebido para CD(RW)s normais. Assim, não utilize acessórios como anéis estabilizadores de discos ou folhas de tratamento de discos, etc., disponíveis no mercado porque poderão encravar o mecanismo do permutador. – Não coloque mais do que um disco em cada tabuleiro.
Colocar o disco
Permutador de CDs
1 Prima CD 10, CD 20
ou CD 30 para abrir o tabuleiro pretendido.
2 Coloque um disco com
a etiqueta virada para cima.
POWER
ON/OFF
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
3 Volte a premir o botão correspondente para
fechar o tabuleiro. A mensagem “CD” será apresentada, o tabuleiro de discos seleccionado, o número total de faixas e o tempo de leitura aparecerão no visor.
118
Gravador de CDs
1 Prima CDR OPENCLOSE. 2 Coloque um disco com a face da etiqueta virada
para cima e prima novamente CDR OPENCLOSE para fechar o tabuleiro. A mensagem “CD” será apresentada, o número total de faixas e o tempo de leitura aparecerão no visor. Se for colocado um disco não finalizado, “INITIALIZING” aparece.
Só para MP3-CDs
Ao colocar um MP3-CD, o nome do volume
não aparece.
OPENCLOSE
DISC 1
DISC 2
DISC 3
DC
3
CHANGER
Notas: – Para garantir um bom desempenho da aparelhagem, espere que o tabuleiro de discos leia totalmente o(s) disco(s) antes de prosseguir. – No que respeita ao MP3-CD, o tempo de leitura do(s) disco(s) pode ser superior a 10 segundos devido ao grande número de faixas contidas num disco.
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM118
3139 115 21331
Operações do Permutador/Gravador de CDs
Leitura de discos
o tabuleiro contém um disco
o tabuleiro de discos seleccionado está vazio
o tabuleiro de discos seleccionado está cheio
o tabuleiro de disco está a ler
Para iniciar a leitura
1 Prima repetidamente CD 1•2•3 para
seleccionar um tabuleiro do disco pretendido ou
CDR.
2 PrimaÉÅ .
A mensagem “CD 1 (ou 2, 3)” será apresentada, o número da faixa e o tempo de leitura da faixa actual aparecem no visor. Relativamente ao permutador de CDs, todos os discos disponíveis são lidos uma vez e, depois, a função é interrompida.
Para ler somente o disco seleccionado (somente o permutador de CDs)
Prima um dos botões CD DIRECT 1/2/3 no controlo remoto. O disco seleccionado será lido uma vez e, depois, pára.
Para interromper a leitura
PrimaÉÅ.O tempo da faixa actual fica intermitente.
Para retomar a leitura, prima novamenteÉÅ .
Para parar a leitura.
Prima Ç.
Seleccionar um álbum/faixa/ passagem pretendido
Para procurar uma passagem específica durante a leitura
Prima e mantenha premido à ou á e, depois, liberte quando encontrar a passagem pretendida. Durante a procura, o volume é reduzido.
Para seleccionar uma faixa pretendida
Regule JOG CONTROL (ou prima í /ë no
controlo remoto) até a faixa pretendida aparecer no visor.
Para saltar para o início da faixa actual durante a leitura
Regule JOG CONTROL no sentido contrário
dos ponteiros do relógio (ou prima í no controlo remoto).
Nota: – No modo Shuffle, se premirí o leitor saltará só para o início da faixa actual.
Vain MP3-CD-levyt
Para seleccionar um álbum pretendido
No modo de paragem, regule JOG
CONTROL (ou prima í /ë no controlo
remoto) até o número do álbum aparecer. ALBUM aparece e o nome do álbum é deslocado.
Para seleccionar uma faixa pretendida
1 Prima YES para introduzir o álbum actual. 2 Regule JOG CONTROL (ou prima í /ë no
controlo remoto) para seleccionar o número da faixa pretendida. Näytössä näkyy TRACK ja kappaleen numero vierii.
Para substituir o disco durante a leitura (somente o permutador de CDs)
É possível substituir ou colocar um disco nos outros tabuleiros sem interromper a leitura actual.
Durante a leitura, prima o botão
CD OPENCLOSE dos tabuleiros inactivos (consulte “Colocar o Disco”).
Se premir o botão CD OPENCLOSE do
tabuleiro do disco activo, o disco interromperá a leitura e o tabuleiro será aberto. Se o tabuleiro abrir, a sua selecção será eliminada.
Português
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM119
119
3139 115 21331
No modo de paragem Titulo do álbum î Artista do álbum
No modo de paragem,  Artista da faixa î Titulo do faixa regule JOG CONTROL
Durante a leiture Titulo do álbum î Artista da faixa
î Titulo do faixa
Operações do Permutador/Gravador de CDs
Repetir e reprodução aleatória (Shuffle)
É possível seleccionar e alterar os vários modos de leitura antes ou durante a leitura.
Repetir leitura
1 Prima repetidamente REPEAT no controlo
remoto para seleccionar :
REP TRACK – para repetir a leitura da faixa ou
programa actual. REP DISC – para repetir a leitura do disco actual. REP ALL – para repetir a leitura de todos os discos ou programas disponíveis.
2 Para retomar a leitura normal, prima REPEAT
até o modo “REPEAT OFF” ser apresentado. REP desaparecerá do visor.
Português
Leitura aleatória
1 Prima SHUFFLE no controlo remoto.
SHUF aparecerão no visor.Todos os discos disponíveis (no permutador/
gravador de CDs) ou as faixas programadas (se o programa estiver activo) são lidos por ordem aleatória.
2 Para retomar a leitura normal, prima novamente
SHUFFLE.
SHUF desaparecerá do visor.
Notas: – Durante a leitura do programa ou modo aleatório, não é possível repetir somente o disco actual (modo de Repetir Disco). – Ao premir o botão CD ou CDR OPEN•CLOSE cancela todos os modos de repetição e repetição aleatória.
Visualização de texto de CDs
Esta funcionalidade permite visualizar informações como o título do álbum ou o título da faixa contido num CD especialmente codificado.
Prima repetidamente RDS/NEWS/CD TEXT
(ou CD TEXT/EDIT no controlo remoto) para visualizar as seguintes informações (se estiverem disponíveis). CD TEXT aparece e as informações são deslocadas uma vez.
Programar as faixas dos discos
Com a leitura parada, é possível programar as faixas. É possível memorizar um máximo de 99 faixas em qualquer ordem.
1 Coloque os discos pretendidos no tabuleiro
(consulte “Colocar o Disco”).
2 Prima PROG para iniciar a programação.
PROG fica intermitente.
3 Prima o botão CD 123 ou CDR para
seleccionar um disco.
4 Regule JOG CONTROL (ou prima í /ë no
controlo remoto) para seleccionar o número da faixa pretendida ou todas as faixas a programar. Se seleccionar “CD ALL”, todas as faixas do disco são programadas.
Só para MP3-CDs
Regule JOG CONTROL (ou prima í /ë no
controlo remoto) para seleccionar o um álbum que pretende programar. Para programar uma faixa, prima YES e, depois, regule JOG CONTROL para seleccionar uma faixa pretendida do álbum.
Nota: – Não é possível criar um programa com faixas MP3 de CDs múltiplos ou combinadas com faixas áudio normais.
120
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM120
3139 115 21331
Operações do Permutador/Gravador de CDs
5 Prima YES para memorizar a selecção.
Se premir NO apagará a actual selecção de faixas e regressará para a faixa anterior no programa.
6 Repita os passos 3–5 para memorizar outros
discos e faixas.
7 Para terminar a programação sem iniciar a
leitura, prima uma vez Ç.
PROG permanece e o modo programa continua activo. O número total de faixas programadas e o tempo total de leitura aparecerão no visor.
8 PrimaÉÅ para iniciar a leitura do programa.
A mensagem “PLAY PROGRAM” será apresentada.
Notas: – Se o tempo de leitura programada total for superior a 320 minutos, "--:--" aparece. – Se tentar programar mais de 99 faixas, a mensagem “PROGRAM FULL” aparecerá no visor. – Em modo programa, se premir os botões CD DIRECT 1/2/3 no controlo remoto, lerá o disco seleccionado e o programa memorizado será temporariamente ignorado. O programa será retomado quando a leitura do disco seleccionado terminar. – Durante a programação, se não premir nenhum botão no espaço de 20 segundos, a aparelhagem sairá automaticamente do modo Programa.
Para visualizar o programa
Interrompa a leitura e regule JOG CONTROL (ou prima í /ë no controlo remoto).
Para sair do modo visualização, prima Ç.
Alterar o programa
1 Prima PROG. 2 Prima à ou á para passar para o número da
faixa que pretende apagar.
3 Para remover a faixa do programa;
Consulte “Apagar o programa”.
Para introduzir uma nova faixa;
Regule JOG CONTROL para seleccionar uma nova faixa e prima YES para confirmar. A nova faixa é acrescentada à frente da faixa seleccionada.
Apagar o programa
Para apagar uma faixa
1 Pare a leitura e prima CD 123 ou CDR para
seleccionar um disco.
2 Prima PROG. 3 Prima à ou á para seleccionar o número de
uma faixa.
4 Prima NO para apagar a faixa seleccionada do
programa.
A mensagem “CLEARED” será apresentadaOs números das faixas do programa
seguintes descem um a um.
Para apagar a totalidade do programa
1 Pare a leitura e prima NO.
A mensagem “CLEAR PROG?” será apresentada
2 Prima YES para apagar a totalidade do
programa. PROG desaparece e “PROG CLEARED aparece.
Português
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM121
Nota: – O programa será apagado se a aparelhagem passa para o modo Espera, for desligada da corrente eléctrica ou se o tabuleiro de discos for aberto.
121
3139 115 21331
Gravar
É possível utilizar o gravador de CDs para : – Gravar a partir do permutador de CDs
interno e do sintonizador ou de uma fonte externa.
– Finalizar os discos CDR(W) e cancelar a
finalização dos discos CDRW. – Apagar um disco CDRW. – Editar o texto dos CDs
Informações gerais sobre a gravação
Utilize os discos não finalizados
exclusivamente com o logótipo CDR AUDIO ou CDRW AUDIO.
O procedimento de gravação é igual para
os discos CDR e CDRW.
O número máximo de gravação de faixas
Português
num disco é de 99.
A extensão mínima de uma faixa é de
quatro segundos, caso contrário, será acrescentado silêncio à faixa.
O tempo de gravação mínimo que resta
num disco é de sete segundos, caso contrário,
a mensagem “DISC FULL” aparece e não é possível entrar no modo de gravação.
O texto do CD (se estiver disponível) será
automaticamente gravado desde que o texto não esteja protegido contra as cópias, caso contrário, a mensagem “TEXT PROTECT” é apresentada.
Não é possível copiar um MP3-CD.
O material protegido contra cópias só é
viável para gravações analógicas, caso contrário, a mensagem “COPY PROTECT” é apresentada.
Não há espaço suficiente de gravação no
disco CDR(W), a mensagem “DOES NOT
FIT” é apresentada. Se prosseguir a gravação, só as faixas que couberem no CDR(W) serão gravadas.
NÃO SE ESQUEÇA DE FINALIZAR! O disco CDR(W) deve ser finalizado para: – ler o CDR gravado num leitor de CDs
normal, ou
– ler o CDRW gravado num leitor de CDs
compatível com CDRWs e gravador de CDs.
Direct Line Recording (DLR)
O gravador de CDs está equipado com a técnica Direct Line Recording de elevado desempenho. Garante uma gravação perfeita do material de origem, significando uma verdadeira gravação “bit por bit”.
O dispositivo DLR não será activado quando o ALC estiver a ser utilizado ou o nível de gravação for ajustado.
Auto Level Control (ALC)
O dispositivo Auto Level Control garante que as faixas no disco gravado têm um nível de volume idêntico. As faixas já gravadas do CDR(W) serão sempre tomadas como referência para o nível de volume das gravações seguintes.
O dispositivo ALC fica activo se :
– Estiver a ser utilizada a função COMPILE CD, – Um disco, uma faixa ou uma edição de faixa
estiver a ser gravado a alta velocidade e o CDR(W) já contiver gravações, ou
– Um programa (constituído por mais do que
um disco) do permutador de CDs estiver a ser gravado a alta velocidade.
O dispositivo ALC fica inactivo se :
– Estiver a ser utilizada a função COPY CD, – Forem feitas gravações a partir do
sintonizador FM,
– Forem feitas gravações a partir de uma fonte
externa, ou
– Estiverem a ser feitas gravações à velocidade
normal.
Activar/Desactivar o dispositivo ALC
1 Pare a leitura e prima CDR. 2 Prima repetidamente REC LEVEL.
Se for activado, a mensagem “ALC ON” aparece assim como ALC. Se for desactivado, “ALC OFF” é apresentado.
122
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM122
3139 115 21331
Regular o nível de gravação
EDIT TEXT
NO
SEARCH/
TUNE TUNE
SEARCH/
Cancel
STOP
PROG
JOG CONTROL
COMPILE CD
ERASE
CD
CDR
TUNER
AUX
FINALIZE
CD
PLAY/ PAUSE
RECORD
CD 1•2• 3
PREV
PRESET
NEXT
PRESET
Enter
NO
COPY CD
YES
É possível regular o nível de gravação de referência para gravações a partir do permutador de CDs interno ou fonte externa. Esta funcionalidade pode ser utilizada para diminuir e aumentar as gravações.
1 Prima CD123.
Para aparelhos suplementares, prima
repetidamente AUX para seleccionar : “AUX DIGITAL”, “AUX ANALOG H” ouAUX ANALOG L”.
2 Inicie a leitura do disco ou fonte externa. 3 Prima REC LEVEL para activar o controlo de
volume para regular o nível da gravação.
4 Regule o MASTER VOLUME (volume
principal) para seleccionar o nível da gravação pretendido. Os sons mais altos do material a gravar não devem atingir os níveis vermelhos da barra de nível. O nível real do nível de gravação (em dB) aparece.
Preparação para gravar
1 Coloque um CDR(W) não finalizado no
tabuleiro do gravador de CDs. O CDR(W) utilizado para gravação deve estar totalmente isento de riscos e partículas de pó no tabuleiro do gravador de CDs.
2 Prepare a fonte a gravar.
CD 1•2•3 – coloque o(s) disco(s). Para começar
a partir de uma faixa específica, faça um programa. TUNER – sintonize a estação de rádio pretendida.
AUX – ligue o aparelho suplementar.
Durante uma gravação
➜ A luz da seta e REC IN PROGRESS aparecem.O tempo de gravação real remanescente começa a contar de forma decrescente.
Durante uma gravação de alta velocidade, COPY
CD ou COMPILE CD, o som fica silenciado.
Não é possível escutar outra fonte.
Não é possível activar a função do temporizador.
Para sair do modo de gravação
Prima NO ou Ç.
Gravar
Gravação interna
Gravar de um permutador de CDs interno ou sintonizador.
Gravar uma única faixa
1 Leia a faixa pretendida no permutador de CDs. 2 Prima RECORD.
A mensagem “REC TRX?” é apresentada, em que “X“ significa o número do tabuleiro do disco.
3 Prima YES.
A leitura e a gravação começam desde o início da faixa seleccionada.
Antes de utilizar na leitura, FINALIZE o CDR(W) gravado.
Gravar a totalidade do disco
1 Prima CD1•2•3 para seleccionar o disco que
pretende copiar.
Se houver um programa disponível, será
temporariamente ignorado até a gravação terminar.
2 Prima COPY CD.
A seta fica intermitente e a mensagem “RECORD CDX?” é apresentada.
3 Prima YES.
A gravação tem início no modo de alta velocidade e finaliza automaticamente depois de concluída.
Português
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM123
123
3139 115 21331
Gravar
Gravar um programa
1 Faça um programa somente a partir do
permutador de CDs (consulte “Operações do Permutador/Gravador de CDs – Programar as faixas dos discos”).
2 Prima COMPILE CD.
A seta fica intermitente e a mensagem “REC PROG?” é apresentada.
3 Prima YES para confirmar.
A mensagem “AUTO FINAL?” é apresentada.
4 Prima YES para finalizar o CDR(W) após a
gravação a alta velocidade.
Se não pretender finalizar o CDR(W), prima
NO.
Nota:
Português
– Se o programa contiver faixas do CDC e CDR, as mensagens “4 DISC PROG” e “CLEAR
PROG?” são apresentadas. Prima NO para sair ou
YES para apagar o programa actual e preparar um programa novo exclusivamente a partir do permutador de CDs.
Gravar a partir do sintonizador
1 Sintonizar um estação de rádio FM pretendida
(consulte “Recepção de Rádio – Sintonização de estações de rádio”).
2 Prima RECORD.
A mensagem “PREPARING” será apresentada, seguida de “RECORD?”.
3 Prima YES para iniciar a gravação. 4 Prima Çna aparelhagem para parar a gravação.
Antes de utilizar na leitura, FINALIZE o CDR(W) gravado.
Outras possibilidades de gravação
1 Prima CD123 para seleccionar o disco a
partir do qual pretende gravar.
2 Prima RECORD. 3 Regule JOG CONTROL (ou prima í /ë no
controlo remoto) para seleccionar um dos modos de gravação seguintes :
para gravações a alta velocidade :
REC CD1 (ou 2, 3) FAST?” : para gravar um disco
REC TR FAST?” : para gravar uma faixa “PROG FAST?” : para gravar um programa
para gravação normal :
RECORD CD1 (ou 2, 3)?” : para gravar um disco
REC TRACK?” : para gravar uma faixa “REC PROG?” : para gravar um programa
4 Prima YES para confirmar.
A seta fica intermitente e a mensagem “PREPARING” é apresentada. O tempo de gravação remanescente e total do CDR(W) é apresentado.
Se optar por gravar uma faixa, regule
JOG CONTROL (ou prima í /ë no controlo remoto) para seleccionar a faixa pretendida. A mensagem “REC TRX?” é apresentada, em que “X“ significa o número do tabuleiro do disco.
5 Prima YES para iniciar a gravação.
Prima Çna aparelhagem para parar a gravação.
Antes de utilizar na leitura, FINALIZE o CDR(W) gravado.
124
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM124
3139 115 21331
Gravar
Enter
CD 1•2• 3
NEXT
TUNER
NO
YES
COPY CD
COMPILE CD
FINALIZE
CD
PREV
PRESET
NO
Cancel
STOP
PROG
EDIT TEXT
SEARCH/
TUNE TUNE
JOG CONTROL
PRESET
PLAY/ PAUS E
SEARCH/
Gravação externa
Gravação analógica ou digital
Ao proceder a gravações a partir de uma fonte externa, recomendamos que utilize a gravação analógica somente quando a digital for impossível.
Normalmente, a gravação digital resulta numa melhor qualidade de som.
Aumento automático de faixas
Esta funcionalidade permite a colocação das faixas gravadas idêntica à do material de origem original.
Ao fazer uma gravação digital a partir de uma fonte digital (por exemplo, leitor de
CDs), as faixas serão automaticamente aumentadas.
Ao fazer uma gravação analógica a partir de uma fonte digital ou analógica,
seleccione uma das seguintes definições de aumento de faixas.
No modo paragem, prima repetidamente
TRACK INCR. no controlo remoto para seleccionar :
MANUAL” : para desligar a função.TURNTABLE” : para gravação optimizada a
partir de fontes ruidosas como é o caso dos gira-discos. TAPE/ TUNER” : para gravação optimizada a partir de uma cassete. CD/DVD” : para gravação optimizada a partir de fontes de elevada qualidade como é o caso de DAT, DCC ou DVD.
CDR
RECORD
ERASE
CD
Notas: – É possível aumentar manualmente os números
AUX
das faixas, premindo TRACK INCR. no controlo remoto durante a gravação. A extensão mínima da faixa é quatro segundos. – Os números das faixas não podem ser alterados depois da gravação.
Gravação com início sincronizado
1 Prima repetidamente AUX para seleccionar a
entrada para a fonte externa que pretende gravar.
AUX DIGITAL” : para entrada digital.AUX ANALOG H” : para entrada analógica a
partir de uma fonte de nível padrão. AUX ANALOG L” : para entrada analógica a partir de uma fonte de nível baixo (se o som da fonte externa for demasiado baixo comparado com o sintonizador interno ou permutador de CDs).
2 Prima RECORD. 3 Regule JOG CONTROL (ou prima í /ë no
controlo remoto) para seleccionar : AUX CD?” : para gravar com início sincronizado da totalidade de um disco. AUX TRACK?” : para gravar com início sincronizado de uma única faixa.
4 Prima YES para confirmar.
A mensagem “START EXTERNAL SOURCE” é apresentada.
5 Inicie a leitura na fonte externa a partir da qual
pretende gravar. O gravador de CDs começa a gravar em simultâneo. O tempo de gravação remanescente do CDR(W) é apresentado.
Nota: – Se começar a leitura na fonte seleccionada no meio de uma faixa, a gravação terá início no início da faixa seguinte.
Português
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM125
125
3139 115 21331
EDIT TEXT
NO
SEARCH/
TUNE TUNE
SEARCH/
Cancel
STOP
PROG
JOG CONTROL
COPY CD
COMPILE CD
ERASE
CD
CDR
TUNER
AUX
FINALIZE
CD
PLAY/ PAUSE
RECORD
CD 1•2• 3
PREV
PRESET
NEXT
PRESET
Enter
NO
YES
Gravar / Outras Funcionalidades
6 Se for seleccionada uma fonte digital:
A seguir ao processo de gravação, o gravador de CDs pára automaticamente.
Se for seleccionada uma fonte analógica:
No final do processo de gravação, o gravador de CDs pára após um silêncio de 20 segundos no material da fonte.
Prima Çna aparelhagem para parar
manualmente a gravação.
Nota: – As gravações a partir de DAT, DCC ou DVD param automaticamente passados 20 segundos de silêncio.
Gravação manual
1 Siga os passos 1–2 de “Gravação com início
Português
sincronizado”.
2 Regule JOG CONTROL (ou prima í /ë no
controlo remoto) para seleccionar : AUX MANUAL?” : para gravação com início manual.
3 Prima YES para confirmar.
A mensagem “PREPARING” será apresentada, seguida de “RECORD?” e do tempo de gravação remanescente do CDR(W).
Para definir o nível de gravação óptimo (consulte
“Regular o nível de gravação”).
4 Para começar a gravar, inicie a leitura da fonte
externa e prima simultaneamente em YES.
5 Prima Çna aparelhagem para parar a gravação.
A mensagem “UPDATE” aparece.
Finalizar o disco CDR(W)
Depois da gravação, o disco CDR(W) deve ser finalizado para : para CDR – num leitor de CDs normal.
– evitar outras gravações
indesejadas.
para CDRW – num leitor de CDs compatível
com CDRWs ou gravador de CDs.
– evitar outras gravações
indesejadas.
– evitar a eliminação acidental de
faixas.
Notas: – A finalização demora cerca de dois minutos. – Durante a finalização, não é possível executar mais nenhum comando. – Depois de finalizado o CDR, não é possível acrescentar gravações. – Após a finalização do CDR(W), a mensagem
CDRW muda para CD no visor.
Nota: – Se a mensagem “CHECK INPUT“ ficar intermitente, verifique a ligação digital.
126
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM126
Finalização automática
Durante a utilização da função de gravação COPY CD (copiar CD) ou COMPILE CD (compilar CD), as gravações serão automaticamente finalizadas.
3139 115 21331
Outras Funcionalidades
Finalização Manual
1 Coloque o CDR(W) que pretende finalizar no
tabuleiro do gravador de CDs.
2 Prima FINALIZE CD.
A mensagem “FINALIZE?” aparece.
3 Prima YES para iniciar a finalização.
A mensagem FINALIZE aparece. A mensagem “FINAL” aparece e o tempo de funcionamento remanescente começa a contar de forma decrescente.
Cancelar a finalização do disco CDRW
Caso pretenda gravar (ou apagar) um CDRW finalizado, terá de cancelar a sua finalização.
Notas: – O cancelamento da finalização demora cerca de dois minutos. – Após cancelar a finalização do CDR(W), a mensagem CD muda para CDRW no visor.
1 Coloque um CDR(W) finalizado no tabuleiro do
gravador de CDs.
2 Prima FINALIZE CD.
A mensagem “UNFINALIZE?” aparece.
3 Prima YES para iniciar o cancelamento da
finalização. A mensagem “UNFINAL” aparece e o tempo de funcionamento remanescente começa a contar de forma decrescente.
Apagar o disco CDRW
É possível apagar uma ou mais faixas (começando no final da última faixa) ou a totalidade do CDRW (não finalizado).
1 Coloque um CDR(W) não finalizado no
tabuleiro do gravador de CDs.
2 Prima ERASE CD. 3 Regule JOG CONTROL (ou prima í /ë no
controlo remoto) para seleccionar : ERASE DISC?” : para apagar a totalidade de um CDRW. ERASE TR XX?” : para apagar uma ou mais faixas. “XX” indica o número da faixa.
4 Prima YES para confirmar.
A mensagem “ERASE?” aparece.
5 Prima YES para iniciar a gravação.
A mensagem “ERASE” aparece e o tempo de funcionamento remanescente começa a contar de forma decrescente.
Repita os passos 3-5 para apagar outras faixas.
6 Se não for necessário continuar a apagar,
prima Çno sistema.
Nota: – Ao apagar diversas faixas, as faixas a apagar devem ser seleccionadas sequencialmente, começando na última faixa gravada. Por exemplo, se o CDRW tiver 5 faixas gravadas, deve apagar as faixas 5 e 4. Pode igualmente apagar as faixas 5, 4 e 3, mas não pode apagar as faixas 5 e 3!
Português
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM127
127
3139 115 21331
Outras Funcionalidades
Edição do texto de CDs
Somente para discos CDR(W) não finalizados
Memorizar texto
É possível introduzir um nome do título/artista do álbum e título/artista da faixa. Estes textos aparecem no leitor se estiver equipado com a funcionalidade de texto de CDs. É possível
introduzir um máximo de 60 caracteres por campo de texto.
1 Pare a leitura e prima CDR. 2 Prima EDIT TEXT (ou CD TEXT/EDIT no
controlo remoto).
EDIT TEXT fica intermitente.
3 Regule JOG CONTROL (ou prima í /ë no
Português
controlo remoto) para seleccionar um dos modos para edição :
ALBUM TITLE” – titulo do CD.ALBUM ARTIST” – artista do CD.TITLE TR 1 (ou 2, 3,…)” – titulo da faixa
1 (ou 2,3,…). ARTIST TR1 (ou 2, 3,…)” – artista da faixa 1 (ou 2,3,…).
4 Prima YES para confirmar. 5 Regule JOG CONTROL (ou prima í /ë no
controlo remoto) para seleccionar um carácter. O cursor desloca-se automaticamente para o espaço de carácter seguinte depois de o carácter seleccionado ficar aceso durante um segundo.
6 Repita o passo 5 para acrescentar outros
caracteres.
7 Prima YES para guardar e memorizar os textos
e sair para a última posição no menu de edição de texto. A mensagem “UPDATE” aparece.
Para sair do modo de edição de texto
Prima Ç.
Alterar o Texto
1 No modo de edição de texto, prima à ou á
para deslocar o cursor. A posição do cursor fica intermitente.
2 Para inserir um espaço, prima YES.
A seguir ao cursor, será inserido um espaço. Para apagar um carácter, prima NO.
O carácter antes do cursor será apagado.
Para alterar o carácter, regule JOG CONTROL (ou prima í /ë no controlo
remoto).
3 Para sair do modo de edição de texto, prima Ç.
Apagar texto
1 Prima EDIT TEXT (ou CD TEXT/EDIT no
controlo remoto). EDIT TEXT fica intermitente e a mensagem “TEXT EDIT” é apresentada.
2 Regule JOG CONTROL (ou prima í /ë no
controlo remoto) até a mensagem “ERASE TEXT” ser apresentada.
3 Prima YES para confirmar. 4 Regule JOG CONTROL (ou prima í /ë no
controlo remoto) para seleccionar um dos modos para apagar : ALL TXT TR1 (ou 2, 3,…)” – todo texto da faixa 1 (ou 2,3,…). CD TITLE” – nome do artista do CD e titulo do CD. ALL TEXT CD” – todo o texto do disco seleccionado.
5 Prima YES para começar a apagar. 6 Para sair do modo de apagar texto, prima duas
vezesÇ.
Apagar da memória
Quando a memória de texto do seu CD estiver quase cheia, as mensagens “MEMORY FULL” e “FINALIZE DISC” serão apresentadas. No caso de pretender acrescentar mais uma música, deve finalizar outro disco.
128
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM128
3139 115 21331
STANDBY-ON
ECO POWER
Recepção de Rádio
iR
PREV
PRESET
STOP
SEARCH/
TUNE TUNE
MC
PROG
EDIT TEXT
JOG CONTROL
-
CD RECORDABLE MICRO SYSTEM
CD 1•2• 3
TUNER
COMPILE CD
FINALIZE
CD
COPY CD
CDR
RECORD
ERASE
CD
AUX
BASS
PRESET
PLAY/ PAUSE
SEARCH/
NEXT
YESNO
EnterCancel
Sintonização de estações de rádio
1 Prima TUNER para seleccionar o modo
Sintonizador. A mensagem “TUNER” será apresentada. Volvidos alguns segundos, a actual frequência será apresentada.
2 Prima novamente TUNER para seleccionar da
banda pretendida: FM, MW ou LW.
3 Prima e mantenha premido à ou á até a
indicação da frequência começar a mudar, depois, liberte. O visor apresentará “SEARCHING” até uma estação de rádio com sinal suficientemente potente ser encontrada Se uma estação FM tiver recepção estéreo,
aparecerá no visor.
4 Repita, se necessário, a etapa 3 até encontrar a
estação desejada.
Para sintonizar uma estação fraca, pressione por
momentos à ou á tantas vezes quantas as que forem necessárias para obter uma recepção óptima.
Memorizar estações de rádio
É possível memorizar um máximo de 40 estações de rádio.
REC LEVEL
CLOCK/TIMER
TREBLE
RDS/ NEWS/
DISPLAY
CD TEXT
MASTER VOLUME
CDR
OPENCLOSE
Programação de Posições Automáticas
Definição do “Plug & Play” (consulte “Funções
Básicas – Plug & Play”).
OU
1 Prima TUNER para seleccionar o modo
Sintonizador.
Para iniciar a memorização de posições automática a partir de um número predefinido
Regule JOG CONTROL (ou prima í /ë no
controlo remoto) para seleccionar o número predefinido pretendido. Relativamente às estações de rádio que foram memorizadas numa das posições, não voltarão a ser memorizadas noutra posição.
2 Prima e mantenha premido PROG até
AUTOPROGRAM” aparecer no visor.
PROG fica intermitente.A aparelhagem memorizará automaticamente
as estações de rádio com potência de sinal suficiente, começará a partir de todas as estações RDS e, depois, continuará com as bandas FM, MW e LW, respectivamente. As estações RDS podem ser memorizadas em posições posteriores. Depois de todas as estações de rádio disponíveis terem sido memorizadas ou a totalidade das 40 memórias estar ocupada, a última estação de rádio memorizada (ou a primeira estação RDS disponível) será reproduzida.
Português
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM129
129
3139 115 21331
Recepção de Rádio
Para interromper a memorização de posições automáticas
Prima PROG ou Ç na aparelhagem.
Nota: – Se não for seleccionado nenhum número de posição, a predefinição automática terá início na posição (1) e todas as anteriores predefinições serão apagadas.
Programa de Posições Manual
1 Sintonize uma estação desejada (consulte
“Sintonização de estações de rádio”).
2 Prima PROG.
PROG fica intermitente.O número predefinido seguinte disponível
será apresentado para selecção.
Português
Para memorizar uma estação de rádio noutra posição
Regule JOG CONTROL (ou prima í /ë no
controlo remoto) para seleccionar o número predefinido pretendido.
3 Prima YES para memorizar a estação de rádio.
PROG desaparecerá do visor.
Repita os passos 1–3 para memorizar outras
estações de rádio.
Para sair do modo de memorização manual
Prima Çna aparelhagem.
Notas: – Se tentar memorizar mais de 40 estações de rádio, a mensagem “PROGRAM FULL” aparecerá no visor. – Durante a programação, se não premir nenhum botão no espaço de 20 segundos, a aparelhagem sairá automaticamente do modo Programa.
Sintonizar estações de rádio memorizadas
Depois de memorizar as estações de rádio,
regule JOG CONTROL (ou prima í /ë no controlo remoto) para seleccionar o número da posição pretendida. O número predefinido, a frequência e a banda aparecerão no visor.
Apagar uma rstação de rádio memorizada
1 Regule JOG CONTROL (ou prima í /ë no
controlo remoto) para seleccionar a estação de rádio memorizada a apagar.
2 Prima e mantenha premido Ç na aparelhagem
até a mensagem “PRESET DELETED” aparecer no visor.
A frequência permanece no visor.Os números predefinidos de todas as outras
estações de rádio na banda com valores superiores são também reduzidos de 1.
Repita os passos 1-2 para apagar outras
estações de rádio.
RDS
RDS (Sistema de Dados de Rádio) é um serviço de difusão que possibilita que as estações FM enviem informações complementares juntamente com o sinal de rádio FM regular. Estas informações complementares podem conter:
Nome da estação: O nome da estação de rádio é apresentado. Tipo de programa: Existem os seguintes tipos de programas e podem ser recebidos pelo sintonizador: Noticiário, Assuntos, Informação, Desporto, Educação, Teatro, Cultura, Ciência, Variedades, Música Pop, Música Rock, Música Genérica, Música Ligeira, Clássica, Outro Tipo de Música, Sem tipo. Texto de rádio (RT): aparecem mensagens escritas no visor.
Receber uma Estação de Rádio RDS
Sintonizado a uma estação de rádio a par tir de
uma banda FM. Se a estação de rádio transmite sinais RDS, o logótipo RDS (RDS) e o nome da estação de rádio aparecem no visor.
Para verificar as informações RDS
Prima RDS/NEWS/CD TEXT (ou DISPLAY
no controlo remoto) para percorrer as seguintes informações (se houver) : NOME DA ESTAÇÃO
TIPO DE PROGRAMA ™TEXTO DE RÁDIO FREQUÊNCIA SINTONIZADA ™ NOME
DA ESTAÇÃO ....
130
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM130
3139 115 21331
Recepção de Rádio
Notas: – Se a estação de rádio sintonizada não transmitir sinais RDS ou não for uma estação RDS, a mensagem “NO RDS” aparecerá. – Se a mensagem escrita RDS não estiver disponível na estação RDS, “NO RDS TEXT” aparecerá.
Acertar o relógio RDS
Há estações rádio RDS que podem transmitir a hora em intervalos de um minuto. É possível acertar o relógio utilizando um sinal horário difundido em conjunto com o sinal RDS.
1 Sintonize uma estação RDS. 2 Entre no modo de acerto de relógio
(consulte “Relógio/Temporizador – modo de acertar o relógio/temporizador”).
3 Prima RDS/NEWS/CD TEXT.
A mensagem “SEARCH RDS TIME” será apresentada. Depois de lida a hora RDS, a mensagem “RDS TIME” e a hora actual serão memorizadas. Se a estação RDS não transmitir a hora RDS no espaço de 90 segundos, a mensagem “NO RDS TIME” será apresentada.
Nota: – Há estações RDS que transmitem a hora em intervalos de 1 minuto. A precisão da hora transmitida depende da estação RDS que procede à transmissão.
EON
O sistema Enhanced Other Network permite-lhe procurar uma estação RDS que se encontre a transmitir um determinado tipo de programa. EON aparece se estiver disponível.
NEWS (disponível só em estações de rádio RDS)
Logo que os dados News PTY (Tipo de Programa) forem detectados numa estação RDS, a aparelhagem é automaticamente comutada para o modo Sintonizador.
IMPORTANTE! – É possível activar a função NEWS no modo Espera, Demonstração ou outra fonte, salvo no modo Espera Economia de Energia. – Antes de activar a funcionalidade NEWS, certifique-se de que a actual memória contém uma estação rádio RDS.
Para activar a função NEWS (noticiário)
1 Prima e mantenha premido RDS/NEWS/
CD TEXT até a mensagem “NEWS ON” aparecer.
NEWS aparecerão no visor.Procurará as estações de rádio memorizadas
na lista EON ou a estação presentemente sintonizada e esperará pelos dados de Tipo de Programa de NEWS (noticiário) disponíveis em qualquer uma das estações de rádio RDS. Durante a procura de NEWS (noticiário), a actividade da fonte actual não será interrompida.
2 Quando a transmissão de NEWS (noticiário) é
detectada, a aparelhagem comutará automaticamente para o modo Sintonizador.
NEWS fica intermitente.
À hora de um noticiário, a aparelhagem
comutará para a última fonte seleccionada e retomará a sua última operação (por exemplo, antes de detectar a transmissão, a aparelhagem está a ler a faixa 5 do disco 1, retomará a leitura a partir dessa posição).
Notas: – O NEWS funciona uma só vez para cada activação. – O NEWS não será activado se estiver em curso uma gravação. – Se não for detectada uma estação RDS, “NO RDS NEWS“ aparece.
Português
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM131
Para cancelar a função NEWS (noticiário)
Prima novamente RDS/NEWS/CD TEXT.
Durante o noticiário, prima qualquer uma das
teclas de fonte disponíveis para executar o modo da fonte pertinente.
131
3139 115 21331
Relógio/Temporizador
STANDBY-ON
ECO POWER
iR
PREV
PRESET
STOP
SEARCH/
TUNE TUNE
Português
IMPORTANTE!
MC
PROG
EDIT TEXT
JOG CONTROL
-
CD RECORDABLE MICRO SYSTEM
CD 1•2• 3
NEXT
PRESET
PLAY/ PAUSE
TUNER
YESNO
EnterCancel
COMPILE CD
SEARCH/
FINALIZE
No modo Espera Economia de Energia, não é possível utilizar a função de relógio ou temporizador.
Modo de acerto do Relógio/ Temporizador
1 Prima e mantenha premido CLOCK/TIMER
até a mensagem “SELECT TIMER OR CLOCK” aparecer.
2 Se for necessário, regule o
MASTER VOLUME para seleccionar :
TIMER” : para o modo de acerto do temporizador. CLOCK” : para o modo de acerto do relógio.
3 Prima novamente CLOCK/TIMER para
confirmar a selecção.
OU
Entrar no modo de acerto do relógio
Prima e mantenha premido CLOCK no
controlo remoto até a mensagem “CLOCK” aparecer. fica intermitente.
CD
COPY CD
CDR
RECORD
ERASE
CD
REC LEVEL
AUX
BASS
CLOCK/TIMER
RDS/ NEWS/ CD TEXT
MASTER VOLUME
DISPLAY
CDR
TREBLE
OPENCLOSE
Entrar no modo de acerto do temporizador
Prima e mantenha premido TIMER no controlo
remoto até a mensagem “TIMER” aparecer. e ALARM fica intermitente.
Acertar o relógio
O relógio pode ser acertado no formato de 12 ou 24 horas (por exemplo, “AM 12:00“ ou “00:00“).
1 Entre no modo de acerto de relógio
(consulte “Modo de acertar o Relógio/ Temporizador”).
2 Prima repetidamente PROG para seleccionar o
modo de relógio de 12 ou 24 horas. Os dígitos do relógio para a hora piscam.
3 Regule o MASTER VOLUME para acertar as
horas: para a direita para adiantar ou para a esquerda para atrasar.
4 Prima CLOCK/TIMER (ou CLOCK no
controlo remoto) para confirmar a selecção. Os dígitos do relógio para os minutos piscam.
5 Regule o VOLUME para acertar os minutos. 6 Prima novamente CLOCK/TIMER (ou
CLOCK no controlo remoto) para memorizar
e sair do acerto. O relógio começa a funcionar.
132
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM132
3139 115 21331
Relógio/Temporizador
Para sair sem memorizar a hora acertada
Prima Ç na aparelhagem.
Notas: – O acerto do relógio será cancelado se o cabo eléctrico for desligado ou se houver um corte da energia eléctrica. – Durante o acerto do relógio, se não premir nenhum botão no espaço de 90 segundos, a aparelhagem sairá automaticamente do modo de acerto do relógio. – Para acertar automaticamente o relógio através da informação horária no sinal RDS, consulte “Recepção Rádio – Acertar o relógio RDS”.
Definição do temporizador
A aparelhagem pode ser ligada no modo CD, SINTONIZADOR ou CDR a uma hora predefinida, ser vindo de alarme.
IMPORTANTE! – Antes de definir o temporizador, certifique-se de que o relógio está acertado. – O temporizador será sempre ligado depois de ter sido definido. – O temporizador não será activado se estiver em andamento uma gravação.
1 Entre no modo de acerto de
temporizador (consulte “Modo de acertar o
Relógio/Temporizador”). A última fonte de despertar fica intermitente (TUNER, CD ou CDR).
2 Regule o MASTER VOLUME para seleccionar
a fonte pretendida. É visualizada a indicação :
CDR CD1 CD2 CD3 TUNER...
Certifique-se de que a fonte da música foi
preparada.
CDR – coloque um CDR(W). CD 1•2•3 – coloque o(s) disco(s). Para iniciar a
partir de uma faixa específica, faça um programa (consulte “Operações do Permutador/Gravador de CDs – Programar as faixas dos discos”). TUNER – sintonize a estação de rádio pretendida..
3 Prima CLOCK/TIMER (ou CLOCK no
controlo remoto) para confirmar a selecção. Os dígitos do relógio para a hora piscam.
4 Repita o passo 3-6 do “Acerto do relógio” para
acertar as horas e os minutos. A mensagem “TIMER ON” será apresentada e seguida da hora definida “AT XX:XX” e, depois, a fonte seleccionada.
ALARM ficará no visor.
À hora definida, a fonte seleccionada começará a
ser lida.
Para sair sem memorizar a hora acertada
Prima Ç na aparelhagem.
Notas: – Se a fonte seleccionada (CDR) não estiver disponível quando a hora definida for atingida, o SINTONIZADOR será automaticamente seleccionado. – Quando a hora memorizada é alcançada e o tabuleiro de discos seleccionado está vazio, o disco disponível seguinte será seleccionado. Se não houver nenhum tabuleiro de disco seleccionado, o sintonizador é automaticamente ligado. – Durante o acerto do temporizador, se não premir nenhum botão no espaço de 90 segundos, a aparelhagem sairá automaticamente do modo de acerto do temporizador.
Português
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM133
133
3139 115 21331
Relógio/Temporizador
Para verificar o temporizador
Prima uma vez TIMER no controlo remoto.Se o temporizador tiver sido activado, as
informações sobre definição do temporizador e fonte seleccionada serão exibidas.
Para activar/desactivar o temporizador
Prima repetidamente TIMER ON/OFF no controlo remoto. Se for activado, a informação sobre a última hora definida será apresentada durante alguns segundos e ALARM aparecerá no visor. Se for desactivado, “TIMER OFF” será apresentado.
Definição do temporizador para desligar
Português
O temporizador de desligar permite à aparelhagem comutar automaticamente para o modo espera a uma hora predefinida.
1 Prima repetidamente SLEEP no controlo
remoto para seleccionar uma hora de repetição. As selecções são as seguintes (tempo em minutos):
15 30 45 60 OFF 15 …
A mensagem “SLEEP XX” ou “OFF” será apresentada. “XX” é o tempo em minutos.
2 Ao atingir a duração pretendida, deixe de premir
o botão o botão SLEEP.
A mensagem SLEEP aparecerá no visor, salvo no modo “OFF”. O Temporizador de Desligar está definido. Antes de a aparelhagem comutar para o modo espera, será apresentada uma contagem de 10 segundos.
"SLEEP 10" "SLEEP 9"....
"SLEEP 1" "SLEEP"
Para verificar o tempo remanescente depois de o temporizador de desligar ser activado
Prima uma vez SLEEP.
Para alterar o temporizador de desligar predefinido
Prima novamente SLEEP enquanto o tempo
remanescente de desligar é apresentado. O visor apresentará as opções de desligar com temporizador seguintes.
Para desactivar o Temporizador de Desligar
Prima repetidamente SLEEP até aparecer
OFF” ou prima o botão STANDBY ON.
134
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM134
3139 115 21331
Especificações
Amplificador
Potência de saída................................ 2 x 50 W MPO
................................................................ 2 x 25 W RMS
Relação sinal – ruído ........................ 75 dBA (IEC)
Resposta de frequência ... 50 – 20000 Hz, ±3 dB Sensibilidade de entrada
AUX In /CDR In ................................... 500 mV / 1V
Saída Digital ................. 500 mV, 75 Ω, 12–96 kHz
Saída
Colunas ...................................................................... 6
Auriculares ......................................... 32 – 1000
Saída Subwoofer............1,3 V ±2dB, > 22000
Saída de Linha ..........500 mV ± 2dB, >22000
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)
Operações do permutador / gravador de CDs
Número de faixas programáveis ............................ 99
Leitura
Resposta de frequência ............... 20 – 20000 Hz
Relação sinal – ruído ................................. ≥ 76 dBA
Separação de canais .................... 79 dB (1 kHz)
Distorção total harmónica ......< 0,02% (1 kHz)
Gravação digital ........................................... igual à fonte
Gravação analógica
Resposta de frequência . 20 – 20000 Hz, ±3 dB
Relação sinal – ruído ................................. ≥ 88 dBA
Separação de canais .................... 65 dB (1 kHz)
Distorção total harmónica .......≤ 78 dB (1 kHz)
Colunas
(1)
Frontais esquerda/direita
Aparelhagem ......................... Bass reflex de 2 canais
Impedância ....................................................................... 6
Woofer ............................ Cones metálicos 1 x 5,25”
Tweeter ....................... Fluido ferromagnético 1 x 1”
Dimensões (l x a x e) ....... 180 x 244 x 215 (mm)
Peso .................................................................. 2,62 kg cada
Geral
Material/acabamento ..................... Polistireno/Metal
Energia eléctrica ........................220 – 230 V //50 Hz
Consumo de Energia
Activa .......................................................................... 88 W
Espera. ........................................................................ 15 W
Espera Economia de Energia .......................< 1 W
Dimensões (l x a x e) ...... 175 x 346 x 244 (mm)
Peso (sem colunas) .............................................. 5,09 kg
As especificações e o aspecto exterior são sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Português
Laser (gravador de CDs)
Tipo........................ Laser de semicondutor GaAIAs
Cumprimento de onda ..... 775 – 795nm (a 25o )
Potência de saída..................................... 2,5 mW (ler),
................................................................35 mW (escrever)
Divergência de feixes....................................... 60 graus
Recepção de Rádio
Gama de ondas FM ......................... 87,5 – 108 MHz
Gamas de onda MW ...................... 531 – 1602 kHz
Gama de ondas LW ........................... 153 – 279 kHz
Número de memórias ................................................. 40
Antena
FM ................................................................... Fio de 75
AM.................................................... Antena de quadro
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM135
135
3139 115 21331
Resolução de Problemas
ADVERTÊNCIA! Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar a aparelhagem por si próprio porque, se o fizer, a garantia perderá a validade. Não abra a aparelhagem porque há o risco de choque eléctrico.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir antes de levar a aparelhagem para reparação. Se não conseguir resolver um problema recorrendo a estes conselhos, consulte o representante ou centro de assistência.
Problema Solução
Operações do permutador / gravador de CDs
A mensagemINSERT DISC – Coloque um disco. é apresentada. – Verifique se o disco está colocado com a
Português
A mensagem DISC NOT FINALIZED – Utilize um CD-RW ou CD-R finalizado. é apresentada.
Não grava. – Certifique-se de que o CDR(W) não tem riscos
Durante a gravação. – Utilize CDR(W)s áudio Philips.
O disco gravado não lê noutro – Certifique-se de que o CDR(W) está finalizado. leitor de CDS normal. – Coloque o CDRW num leitor de CDs
As faixas gravadas fundiram-se ou as – Utilize outro modo de aumento de faixas. faixas não começam/param no – Introduza manualmente aumentos de faixas com momento certo. o controlo remoto.
Directórios em falta no MP3-CD. – Só os álbuns com ficheiros que podem ser lidos
etiqueta para baixo.
– Espere que a condensação existente na lente
desapareça.
– Substitua ou limpe o disco, consulte
“Manutenção”.
nem partículas de pó.
– Verifique se está colocado um CDR(W) áudio
digital e certifique-se de que não está finalizado.
– No caso de o processo de gravação ser
interrompido (falha de electricidade, choque mecânico), recomece a gravação com um novo disco.
compatível com CDRWs.
serão apresentados.
Recepção de Rádio
A recepção de rádio é fraca. – Se o sinal for demasiado fraco, regule a antena ou
ligue uma antena exterior para uma melhor recepção.
– Aumente a distância entre a aparelhagem Hi-Fi
micro e o televisor ou videogravador.
136
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM136
3139 115 21331
Resolução de Problemas
Geral
A aparelhagem não reage quando os – Retire o cabo eléctrico e volte a colocá-lo, botões são premidos ligando novamente a aparelhagem.
Não há som ou o som é de fraca – Regule o volume. qualidade. – Desligue os auriculares.
– Verifique se as colunas estão correctamente
ligadas.
– Verifique se a parte descascada dos fios das
colunas estão presos.
As saídas sonoras esquerda e direita – Verifique as ligações das colunas e o local. estão invertidas.
O controlo remoto não funciona – Seleccione a fonte (CD 123 ou TUNER, por correctamente. exemplo) antes de premir o botão de função
(É,í,ë).
– Reduza a distância entre o controlo remoto e a
aparelhagem.
– Introduza as baterias com as polaridades (sinais
+/-) alinhadas de acordo com a indicação. – Substitua as baterias. – Aponte o controlo remoto na direcção do
sensor IR da aparelhagem.
O temporizador não funciona. – Acerte correctamente o relógio.
– Prima TIMER ON/OFF para ligar o temporizador. – Se estiver a realizar uma gravação, interrompa-a.
Nem todos os botões iluminados – Prima DIM para seleccionar o modo de apresentam luz. visualização DIM OFF.
A definição Relógio/Temporizador – Houve uma interrupção do fornecimento
é apagada. eléctrico ou o cabo eléctrico foi desligado. Volte a
acertar o relógio/temporizador.
A aparelhagem apresenta – Prima e mantenha premido STOP na automaticamente funcionalidades e aparelhagem para desligar a demonstração. os botões ficam intermitentes.
Português
pg 105-137/MC90/22-Por 1/29/02, 6:53 PM137
137
3139 115 21331
Loading...