PHILIPS MC-70 User Manual [fr]

Micro Hi-Fi System
MC-
MC-
70
70
pg 001-028/MC70/21-Eng 6/8/01, 1:24 PM1
1
3139 115 20781
México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
Descripción: Minisistema de Audio Modelo : MC-70/21 Alimentación: 110–127 / 220–240V~; 50–60 Hz Consumo: 80 W Importador: Philips Mexicana, S.A. de C.V. Domicilio: Norte 45, # 669,
Localidad y Tel: C.P. 02300 México D.F.,
Exportador: Philips Electronics HK, Ltd. País de Origen: China Nº de Serie: ______________________________
ATENCIÓN
Col. Industrial Vallejo
Tel. 5728-4200
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
2
pg 001-028/MC70/21-Eng 6/8/01, 1:24 PM2
3139 115 20781
CD
OPEN•CLOSE
$
%
1 2 3
4
3
CHANGER
STANDBY-ON
iR
OPEN
CD 1
#
CD 2
DC
DIM
CD/ CD-R/CD-RW COMPATIBLE
MICRO SYSTEM
CD 3
@
!
0
PRESET
CD 1•2•3
STOP
DEMO STOPPAUSE
TUNER
TAPE
AUX/CDR
REC
VOL
PLAY
NEWS
PREV NEXT
SEARCH/TUNE
PROG
9
BASS TREBLE
8 7 6
PHONES
5
3
pg 001-028/MC70/21-Eng 6/8/01, 1:24 PM3
3
3139 115 20781
4
pg 001-028/MC70/21-Eng 6/8/01, 1:24 PM4
3139 115 20781
Sommaire
Généralités
Environnement .................................................... 30
Accessoires fournis ............................................ 30
Consignes de sécurité ....................................... 30
Préparatifs
Connexions arrière .................................... 31–32
Connexions facultatives .................................... 32
Installation des piles dans la télécommande 32
Commandes
Commandes sur la chaîne et sur la
télécommande ............................................. 33–34
Fonctions de base
Plug & Play............................................................ 35
Mode de démonstration ............................ 35–36
Pour mettre le système en marche................ 36
Pour mettre la chaîne en mode de veille ...... 36
Veille d’économie d’énergie ............................. 36
Mode de gradateur ............................................ 36
Réglage du volume ...................................... 36–37
Commande interactive du son ........................ 37
Utilisation du lecteur de CD
Disques acceptés pour la lecture ................... 38
Chargement d’une disque ................................ 38
Lecture d’une disque ......................................... 39
Programmation de plages .......................... 39–40
Répétition ............................................................ 40
Lecture aléatoire ................................................ 40
Utilisation du lecteur de cassettes / enregistrement
Lecture d’une cassette ............................... 43–44
Généralités sur l’enregistrement .................... 44
Préparation avant l’enregistrement ................ 44
Enregistrement immédiat ................................. 44
Enregistrement synchronisé sur CD ............. 45
Enregistrement numérique à l’aide de
la sortie numérique Digital Out ...................... 45
Français
Sources externes
Ecoute de sources externes ............................ 45
Horloge / Temporisateur
Réglage de l’horloge .......................................... 46
Affichage de l’horloge ........................................ 46
Réglage du temporisateur ......................... 46–47
Réglage du minuteur de mise en veille ... 47–48
Entretien ...................................................... 48
Spécifications ........................................... 49
Dépannage........................................... 50–51
Réception radio
Mémorisation des stations de radio
préréglées ..................................................... 41–42
Accord sur des stations radio préréglées .... 42
Effacer une station radio préréglée ................ 42
Changement de grille d’accord ....................... 42
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:34 PM29
29
3139 115 20781
Généralités
Français
IMPORTANT! REMARQUEZ QUE LE SÉLECTEUR DE TENSION SITUÉ À L’ARRIÉRE DE CET ÉQUIPEMENT EST PRÉRÉGLÉ SUR 220V DÉPART USINE. POUR LES PAYS FONCTIONNANT SUR 110V-127V, VEILLEZ RÉGLER SUR 110V-127V AVANT DE METTRE L’ÉQUIPEMENT EN ROUTE.
Environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible pour faciliter le tri des matériaux d’emballage en trois catégories: carton (emballage extérieur), mousse de polystyrène (calage) et polyéthylène (sachets, film protecteur en mousse).
Votre appareil est constitué de matériaux susceptibles d’être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer la réglementation locale en vigueur sur la manière de vous débarrasser des matériaux d’emballage, des piles usagées et de vos anciens appareils.
Accessoires fournis
– Télécommande – Piles (2 piles de type AA) pour la
télécommande
– Antenne cadre pour modulation d’amplitude
(AM)
– Antenne filaire pour modulation de fréquence
(FM)
– Cordon secteur
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette signalétique (ou la tension indiquée à côté du sélecteur de tension) correspond à celle du secteur. Dans la négative, consultez votre revendeur.
Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque d’échauffement interne. Laissez un espace d’au moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier, et de 5 cm de chaque côté.
L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur, dont notamment des appareils de chauffage ou un ensoleillement direct.
S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, une condensation peut se produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le en marche pendant une heure environ, sans disque, avant que la lecture puisse s’effectuer normalement.
Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne doivent être ni huilés ni graissés.
Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de l’électricité. Pour le déconnecter totalement de l’alimentation secteur, débrancher la fiche secteur de la prise murale.
30
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:34 PM30
3139 115 20781
Préparatifs
AM ANTENNA
Fix the claw to the slot
antenne cadre AM
DIGITAL
R
AUX/CDR IN
SUB WOOFER OUT
SPEAKERS 6
OUT
+
R
– –
L
+
enceinte
(droite)
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à l’arrière de l’appareil.
A Powe r
Avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale, vérifiez ce qui suit: – Si votre système est équipé d’un sélecteur de tension, ce sélecteur VOLTAGE SELECTOR doit être réglé sur la tension du secteur local. – Tous les autres branchements doivent être effectués.
AVERTISSEMENT! – Pour une performance optimale, utilisez uniquement le câble de puissance original. – Ne faites ni ne changez jamais les connexions avec la puissance mise en circuit.
Pour éviter une surchauffe du système, un circuit de sécurité a été intégré. A cet effet, votre système peut commuter automatiquement en mode de veille en cas de conditions extrêmes. Si cela arrive, laissez refroidir le système avant de le réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
L
C
AM ANTENNA
VOLTAGE
SELECTOR
110V­127V
220V­240V
antenne filaire FM
AC
B
FM ANTENNA 75
MAINS
VOLTAGE
SELECTOR
110V­127V
220V­240V
enceinte (gauche)
A
cordon secteur
B Connexions d’antenne
Connectez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM aux bornes correspondantes. Positionnez les antennes de manière à obtenir une réception optimale.
Antenne AM
Fixez le crochet dans l’orifice
Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de toute source de rayonnement.
Français
31
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:34 PM31
3139 115 20781
Préparatifs
1
2
Antenne FM
Français
Pour améliorer la réception FM stéréo,
connectez une antenne FM extérieure à la prise d’antenne FM (FM ANTENNA).
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS (FRONT), enceinte de gauche aux prises "L" et enceinte de droite aux prises "R". Raccordez le fil de couleur (repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au "-".
1
Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques: – Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est recommandé d’utiliser les enceintes fournies. – Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou l’autre paire de prises de haut-parleur+/-. – Ne connectez pas des hauts-parleurs dont l’impédance est inférieure à celle des enceintes fournies. Consultez à cet effet la section SPECIFICATIONS du présent manuel.
Connexion dautres appareils à votre chaîne
Connectez les prises de sortie audio OUT de droite et de gauche d’un téléviseur, d’un magnétoscope, d’un lecteur laser, d’un lecteur de DVD ou d’un enregistreur de CD aux prises AUX/CDR IN.
Remarque: – Si vous connectez un équipement avec une sortie mono (une sortie audio simple), connectez-le au terminal AUX/CDR IN gauche. Comme alternative, vous pouvez utiliser un câble cinch “simple à double” (le son restera mono).
Connexion de sortie numérique
Utilisez cette sortie numérique pour l’enregistrement sur un appareil audio équipé d’une entrée numérique (enregistreur de CD, platine à cassettes audio-numériques (DAT), convertisseur numérique-analogique et
2
processeur de signal numérique). Utilisez un cordon Cinch pour relier la borne DIGITAL OUT à l’entrée numérique de l’appareil considéré.
Installation des piles dans la télécommande
Installez deux piles (type R06 ou AA) dans la télécommande en respectant la polarité indiquée par les symboles "+" et "-" dans le logement.
Connexions facultatives
Les appareils et cordons ci-dessous ne sont pas fournis. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi des appareils connectés.
Connexion de la sortie de caisson de basses
Branchez le caisson de basses aux prises SUBWOOFER OUT. Ce caisson restitue uniquement les effets sonores à basse fréquence (explosions, ronronnement de vaisseaux spatiaux et autres).
32
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:34 PM32
ATTENTION! – Enlevez les piles si elles sont usées ou si la télécommande doit rester inutilisée pendant une période de temps prolongée. – Ne mélangez pas des piles usagées, neuves ou de marques différentes. – Les piles renferment des substances chimiques et doivent donc être éliminées dans les règles.
3139 115 20781
Commandes (illustration principale de l’équipement à la page 3)
Commandes sur la chaîne et sur la télécommande
1 STANDBY ON y
– pour mettre le système en marche ou en mode
de veille.
2 DIM
– pour sélectionner les différents modes de
gradateur : DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (gradateur hors fonction).
3 iR
– capteur à infrarouges pour la télécommande.
4 # OPEN
– pour ouvrir la porte du compartiment de la
cassette.
5 PHONES
– pour le branchement d’un casque.
6 PROG (PROGRAM)
fonction CD ..... pour programmer les plages du
CD.
fonction TUNER…pour programmer les stations
de radio.
fonction CLOCK…pour sélectionner le mode
d’horloge sur 12 ou 24 heures.
7 BASS/TREBLE
– pour sélectionner la fonction sonore BASS
(basses) ou TREBLE (aiguës). BASS/TREBLE +/- (sur la télécommande)
– pour augmenter ou diminuer le niveau des
basses ou des aiguës pour la fonction sonore sélectionnée BASS ou TREBLE.
8 wOOx
(sur la chaîne uniquement) pour sélectionner le
niveau wOOx suivant ou pour désactiver l’effet de son wOOx.
(sur la télécommande uniquement) pour activer
ou désactiver l’effet de son wOOx.
wOOx LEVEL
(sur la télécommande uniquement) pour
sélectionner le niveau wOOx désiré : WOOX 1, WOOX 2 ou WOOX 3.
9 VOL (VOLUME+/-)
– pour augmenter ou réduire le volume. – (sur la chaîne uniquement) pour augmenter ou
diminuer le niveau des basses et des aiguës pour la fonction sonore sélectionnée BASS ou TREBLE.
0 REC
– pour commencer un enregistrement sur
cassette.
! SOURCE – pour sélectionner ce qui suit:
CD 1•2•3 (CD 123)
– pour sélectionner le tiroir de disque 1, 2 ou 3.
TUNER
– pour sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW.
TAPE
– pour sélectionner le mode cassette.
AUX / CDR
– pour sélectionner une source externe
connectée: mode CDR ou AUX.
@ Sélection du mode
PLAY PAUSE ÉÅ
fonction CD ..... pour arrêter ou interrompre la
lecture. fonction TAPE .. pour démarrer la lecture. fonction PLUG & PLAY…(sur la chaîne
uniquement) pour démarrer et
activer l’installation Plug & Play.
STOP/DEMO STOP Ç
fonction CD ..... pour arrêter la lecture ou effacer
un programme. fonction TUNER…pour arrêter la programmation.
................................. (sur la chaîne uniquement) pour
effacer une station radio préréglée. fonction TAPE .. pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement. fonction DEMO…(sur la chaîne uniquement)
pour activer ou désactiver le
mode de démonstration. fonction CLOCK…pour terminer le réglage de
l’horloge ou pour neutraliser le
temporisateur. fonction PLUG & PLAY…(sur la chaîne
uniquement) pour terminer
l’installation Plug & Play.
PREV / NEXT í ë (PRESET 43 )
fonction CD ..... pour passer au début de la plage
actuelle, précédente ou suivante. fonction TUNER…pour sélectionner un
émetteur radio pré-programmé. fonction TAPE .. pour sélectionner la face de la
cassette (arrière ou avant). fonction CLOCK…pour régler les minutes.
Français
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:34 PM33
33
3139 115 20781
^
!
&
)
¡
£
9
6
8
*
§
-+
-
-+
-
2 (
7
9
@
Commandes
SEARCH/ TUNE à á
fonction CD ..... pour rechercher une plage en
fonction TUNER…pour rechercher une fréquence
fonction TAPE .. pour le rembobinage ou l’avance
Français
fonction CLOCK…pour régler l’heure.
# CD OPENCLOSE (CD 1/CD 2/CD 3)0
– pour ouvrir et fermer chacun des tiroirs de
disque : CD 1, CD 2 ou CD 3.
$ TIROIR DE DISQUE % AFFICHEUR
– pour visualiser le réglage en cour s de votre
système.
^ MUTE
– interruption ou reprise de la reproduction sonore.
& CD DIRECT 1/2/3
– pour sélectionner le tiroir du disque à écouter.
* IS (INCREDIBLE SURROUND)
– mise en ou hor s service de l’effet de sonorité
surround.
( AUTO REV. (AUTO REVERSE)
– pour sélectionner les modes de lecture désirés
pour la cassette.
) TIMER
– pour afficher ou régler le temporisateur.
¡ REPEAT
– pour lire en boucle des plages/disques/
programme.
SHUFFLE
– lecture de tous les disques disponibles et leurs
pistes/programme dans un ordre aléatoire.
£ TIMER ON/OFF
– mise en fonction ou hors fonction du
temporisateur.
SLEEP
– mise en fonction, mise hors fonction ou réglage
du temporisateur de mise en veille.
SNOOZE
– pour désactiver momentanément le
temporisateur de réveil.
§ CD RESUME
– pour reprendre la lecture à par tir de la dernière
plage sélectionnée après une interruption (à condition que la source de CD soit toujours active).
– pour retourner au dernier mode de CD
sélectionné.
34
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:34 PM34
avant ou en arrière.
radio supérieure ou inférieure.
rapides.
CLOCK
– pour afficher l’heure ou régler l’horloge.
B
– commutation du système en mode de veille.
Remarques pour la télécommande: – Sélectionnez d’abord la source que vous désirez commander en appuyant sur l’une des touches de sélection de la source sur la télécommande (par exemple CD 123, TUNER). – Sélectionnez ensuite la fonction voulue (par exempleÉ,
í
,
ë
).
3139 115 20781
Fonctions de base
STANDBY-ON
NEWS
DIM
iR
OPEN
IMPORTANT! Avant d’utiliser le système, effectuez les opérations préparatoires.
Plug & Play
La fonction Plug & Play vous permet de mettre automatiquement en mémoire tous les émetteurs radio disponibles.
Si le Plug & Play na pas été installé
1 Après la mise en service “AUTO INSTALL -
PRESS PLAY” (installation automatique – appuyez sur PLAY) sera affiché.
2 Appuyez sur PLAYÉ(ÉÅ ) sur la chaîne
pour démarrer l’installation.
INSTALL” (installation) s’affiche suivi de
TUNER” (syntoniseur) et ensuite de “AUTO” (automatique).
PROGRAM se met à clignoter.Le système commence à rechercher toutes les
stations radio sur la bande FM, puis sur la bande MW.
Toutes les stations radio dont le signal capté
est suffisamment puissant sont automatiquement mémorisées.
La recherche s’arrête une fois que toutes les
stations radio disponibles ont été mémorisées ou lorsque la mémoire de 40 stations préréglées est pleine.
La dernière station radio préréglée reste affichée
lorsque l’installation Plug & Play est terminée.
Pour réinstaller Plug & Play
1 En mode de veille ou de démonstration, appuyez
PRESET
CD 1•2•3
STOP
DEMO STOPPAUSE
TUNER
TAPE
AUX/CDR
REC
VOL
-
-+
-
-+
PLAY
PREV NEXT
SEARCH/TUNE
PROG
BASS TREBLE
sur PLAYÉ(ÉÅ ) sur la chaîne et maintenez enfoncé jusqu’à ce que “AUTO INSTALL - PRESS PLAY” soit affiché.
2 Appuyez à nouveau sur PLAYÉ(ÉÅ ) pour
démarrer l’installation.
Toutes les stations radio préalablement
mémorisées seront remplacées.
Pour quitter sans mémoriser le réglage
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques: – Lors de la mise sous tension, le tiroir porte-disque peut s’ouvrir et se refermer pour initialiser le système. – Plug & Play démarre à nouveau la prochaine fois que le système est mis sous tension si l’installation n’était pas terminée. – Si aucune fréquence stéréo n’a été trouvée pendant l’installation Plug & Play, “CHECK ANTENNA” (contrôler l’antenne) sera affiché. – Pendant Plug & Play, si aucune touche n’est enfoncée dans les 15 secondes, le système quittera automatiquement l’installation Plug & Play.
Mode de démonstration
Le système comporte un mode de démonstr ation qui présente les diverses fonctions disponibles.
Pour activer le mode de démonstration
En mode de veille, maintenez enfoncée la
touche DEMO STOP sur la chaîne jusqu’à ce que l’indication "DEMO ON" (démonstration activée) s’affiche. La démonstration commence alors.
Français
35
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:34 PM35
3139 115 20781
Fonctions de base
Pour désactiver le mode de démonstration
Maintenez enfoncée la touche DEMO STOP
sur la chaîne jusqu’à ce que l’indication "DEMO OFF" (arrêt démo) s’affiche.
Le système passe alors en mode de veille.
Français
Remarque: – Même si le cordon secteur est débranché puis rebranché, le mode de démonstration reste hors fonction tant qu’il n’est pas réactivé.
Pour mettre le système en marche
À partir du mode de veille/démonstration
Appuyez sur STANDBY ON.Le système se commute sur la dernière
source sélectionnée.
Appuyez sur CD 1•23 (CD 123), TUNER, TAPE, AUX/CDR.
Le système se commute sur la source
sélectionnée.
Appuyez sur l’un ou l’autre des boutons CD OPENCLOSE (CD 10/CD 20/CD 30).
Le système passe en mode CD.
Pour mettre la chaîne en mode de veille
À partir du mode de démonstration
Maintenez enfoncé DEMO STOP sur la chaîne.
Pour tous les autres modes de source
Appuyez sur STANDBY ON (ou B de la
télécommande).
En mode de veille, l’horloge s’affiche.
Remarque: – Si le mode de démonstration n’a pas été désactivé, il reprendra cinq secondes après que le système passe en mode de veille.
Veille d’économie d’énergie
Pour économiser l’énergie, le système passe automatiquement en mode de veille 30 minutes après la fin de la lecture d’un CD ou d’une cassette, si aucune autre commande n’est actionnée.
Mode de gradateur
Cette option permet de sélectionner l’intensité d’éclairage de l’afficheur.
Appuyez à plusieurs reprises sur DIM pour
sélectionner le mode d’affichage DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (gradateur hors fonction).
DIM et le numéro du mode correspondant
s’affichent, sauf en mode DIM OFF.
DIM OFF ......... Tous les témoins à DEL
DIM 1 .................. Quelques témoins à DEL
DIM 2 ...............Tous les témoins à DEL
DIM 3 ...............Tous les témoins à DEL
+ barre du niveau de musique
disponibles s’allument, l’intensité de la luminosité de l’afficheur est grande et l’indicateur du mode de musique est actif.
s’allument, l’intensité de la luminosité de l’afficheur est grande et l’indicateur du mode de musique n’est pas actif.
s’éteignent, l’intensité de la luminosité de l’afficheur est grande et l’indicateur du mode de musique n’est pas actif.
s’éteignent, la luminosité de l’afficheur est réduite et l’indicateur du mode de musique n’est pas actif.
Réglage du volume
Réglez le VOL de manière à augmenter (tournez dans le sens horaire ou VOLUME +) ou diminuer (tournez dans le sans anti-horaire ou VOLUME -) le niveau sonore. -XX dB“ s’affiche. “XX“ indique le niveau de volume. Lorsque le niveau du volume est au minimum, “VOL MUTE“ (volume en sourdine) s’affiche.
Pour l’écoute au casque
Connectez la fiche du casque
dans la prise PHONES située à l’avant de la chaîne. Les hauts-parleurs sont alors coupés.
PHONES
36
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:34 PM36
3139 115 20781
+
+
Fonctions de base
Pour couper momentanément le son
Appuyez sur MUTE sur la télécommande.La reproduction sonore se poursuit sans son
audible et "MUTE" (sourdine) s’affiche.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTE ou augmentez le volume à l’aide de la
commande VOLUME.
Commande interactive du son
Pour une écoute optimale, vous ne pouvez pas sélectionner BASS/TREBLE et wOOx en même temps.
wOOx
Il existe trois niveaux wOOx possibles pour améliorer la réponse des graves.
Appuyez à plusieurs reprises sur wOOx sur la
chaîne pour sélectionner le niveau wOOx suivant ou pour désactiver l’effet wOOx.
OU
-
-
-
=
1
-
=
2
1 Appuyez sur wOOx sur la télécommande pour
choisir entre l’effet de son wOOx amélioré (ON; activé) ou normal (OFF; désactivé).
2 Lorsque l’effet wOOx est activé, appuyez à
plusieurs reprises sur wOOx LEVEL sur la télécommande pour sélectionner le niveau wOOx désiré : WOOX 1, WOOX 2, WOOX 3 ou WOOX OFF (désactivé). Si “WOOX 1 , 2 ou 3” a été sélectionné, WO OX et le numéro du niveau correspondant s’affichent. Si “WOOX OFF” a été sélectionné, l’effet de son wOOx sera désactivé.
Remarques: – Lorsque l’effet de son wOOx est désactivé, le dernier réglage Bass/Treble sera automatiquement sélectionné à nouveau. – Certains CD ou cer taines cassettes peuvent être enregistrés en vitesse de modulation élevée, ce qui engendre une distorsion à un volume élevé. Le cas échéant, supprimez le mode wOOx ou réduisez le volume.
Bass/Treble - basses/aiguës
La fonction BASS (basses) et TREBLE (aiguës) vous permet de définir les réglages du processeur sonore pour les basses et les aiguës.
Appuyez à plusieurs reprises sur BASS +/-
ou TREBLE +/- sur la télécommande pour sélectionner le niveau Bass ou Treble suivant.
OU
2
=
=
VOL
BASS TREBLE
=
=
1
1 Appuyez sur BASS ou TREBLE sur la chaîne
pour sélectionner la fonction sonore Bass ou Treble.
2 Réglez VOL sur la chaîne pour sélectionner le
niveau Bass ou Treble désiré.
BASS XX“ ou “TREB XX“ s’affiche. “XX
indique le niveau sonore comme suit :
MIN -2 …™ 0 ™ 1… ™ +2 MAX …
Remarques: – Le bouton de volume peut être utilisé pour régler le niveau Bass/Treble immédiatement après avoir sélectionné la fonction sonore Bass/Treble respective. Si le bouton de volume n’est pas utilisé dans un délai de 5 secondes, il reprendra sa fonction normale de réglage du volume. – La fonction Bass/Treble sera automatiquement désactivée lorsque l’effet de son wOOx est sélectionné.
IS (Incredible Surround) - effet surround
Le son Incredible Surround amplifie la distance virtuelle entre les haut-parleurs avant pour un effet stéréo incroyablement large et enveloppant.
Appuyez à plusieurs reprises sur IS sur la
télécommande pour activer/ désactiver l’effet surround.
Lorsque l’effet est activé, INCREDIBLE
SURROUND
Si “IS OFF” a été sélectionné, Incredible
Surround sera désactivé.
et “INCR SURROUND” s’affichent.
Français
37
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:34 PM37
3139 115 20781
Utilisation du lecteur de CD
CD
OPEN•CLOSE
CD 1
Français
3
CHANGER
STANDBY-ON
iR
DC
DIM
CD/ CD-R/CD-RW COMPATIBLE
MICRO SYSTEM
IMPORTANT! – Ce système est conçu pour les disques courants. N’utilisez aucun accessoire, comme des bagues stabilisatrices ou des films de traitement des disques, etc., car ils risquent d’endommager le mécanisme. – Ne chargez pas plus d’un disque dans chaque tiroir.
Disques acceptés pour la lecture
Ce système peut lire tous les CD audio­numériques, les CD enregistrables audionumériques finalisés (CD-R) et les CD ré­enregistrables finalisés (CD-RW).
CD 2
CD 3
PRESET
CD 1•2•3
STOP
DEMO STOPPAUSE
TUNER
NEXT
TAPE
AUX/CDR
REC
-+
PLAY
NEWS
PREV
SEARCH/TUNE
PROG
Chargement dune disque
1 Appuyez sur CD 1•2•3
(CD 123) pour
sélectionner le mode CD.
2 Appuyez sur une des
touches de
POWER
ON/OFF
CD OPEN•CLOSE (CD 10/CD 20/CD 30) pour ouvrir le tiroir
de disque désiré.
Le tiroir sélectionné s’avance.
3 Chargez un disque face étiquette vers le haut. 4 Appuyez de nouveau sur la touche
correspondante pour fermer le tiroir de disque.
"READING" (lecture) s’affiche. Le disque
sélectionné, le nombre total de plages et la durée d’écoute s’affichent.
-
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
-
-+
OPENCLOSE
DISC 1
DISC 2
DISC 3
DC
3
CHANGER
38
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:35 PM38
Pour sélectionner le tiroir de disque désiré
Appuyez à plusieurs reprises sur CD 123 (ou
CD 123 sur la télécommande).
Remarques: – Pour un fonctionnement optimal, attendez la fin de la lecture des informations initiales du ou des disques avant de poursuivre. – Ce changeur de CD ne peut lire que les informations du tiroir de disque sélectionné en ce moment.
3139 115 20781
Utilisation du lecteur de CD
Lecture dune disque
un disque est chargé dans le tiroir à CD
le tiroir à CD sélectionné est vide
un disque est chargé dans le tiroir à CD sélectionné
le tiroir à CD est en cours de lecture
Pour lire tous les disques du tiroir
● Appuyez sur PLAYÉ (ÉÅ ). ➜ Tous les disques présents sont lus une fois,
puis la lecture s’arrête.
Pendant la lecture, le numéro du disque
sélectionné, le numéro de la plage en cours de lecture et le temps d’écoute écoulé de cette plage s’affichent.
Pour lire un seul disque
Appuyez sur une des touches
CD DIRECT 1/2/3 sur la télécommande.
Le disque choisi est lu une fois, puis la lecture
s’arrête.
Pour interrompre momentanément la lecture
● Appuyez sur PAUSEÅ (ÉÅ ). ➜ La durée de la plage en cours de lecture clignote.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur PLAYÉ (ÉÅ ).
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur Ç.
Pour rechercher un passage particulier en cours de lecture
Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que le passage voulu soit localisé.
Pendant cette recherche, le volume est réduit.
Pour sélectionner une plage particulière
Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë de
manière à afficher la plage voulue.
Si le lecteur est arrêté, appuyez sur PLAYÉ (ÉÅ ) pour commencer la lecture.
Remarque: – En mode de lecture aléatoire, la toucheí ne permet que de revenir au début de la plage en cours de lecture.
Pour revenir au début de la plage en cours de lecture
Appuyez une fois sur í.
Pour reprendre la lecture à partir de la dernière plage sélectionnée
En mode d’arrêt , appuyez sur CD RESUME
sur la télécommande pour reprendre la lecture à partir de la position où la lecture a été interrompue.
Remarques: – La fonction Resume ne sera pas disponible si vous avez changé de disque, ouvert le tiroir de disque ou si vous avez débranché l’alimentation de la chaîne. – La sélection de la fonction CD RESUME à partir d’une autre source sonore ne fait que retourner au dernier mode de CD actif (par exemple arrêt ou lecture de CD).
Pour échanger les disques en cours de lecture
Vous pouvez remplacer ou insérer un disque dans les deux autres tiroirs de disque sans interrompre la lecture en cours.
Pendant la lecture, appuyez sur la touche de CD
OPENCLOSE du tiroir de disque qui n’est
pas utilisé (voir “Chargement d’une disque”).
Lorsque vous appuyez sur la touche de CD
OPENCLOSE du tiroir de disque utilisé, la
lecture s’arrête et le tiroir de disque s’avance.
Une fois que le tiroir du disque est ouvert; il
sera désélectionné.
Programmation de plages
La programmation des plages est possible lorsque la lecture est arrêtée. Il est possible de mémoriser jusqu’à 40 plages dans un ordre quelconque.
1 Chargez les disques à écouter dans le tiroir (voir
"Chargement d’une disque").
2 Appuyez sur PROG pour commencer la
programmation.
PROGRAM se met à clignoter.
3 Appuyez sur CD 1•2•3 ou la touche CD
DIRECT 1/2/3 pour sélectionner un disque.
4 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner une
plage particulière .
5 Appuyez sur PROG pour mémoriser la plage.
Répétez les étapes 3–5 pour mémoriser
d’autres disques et plages.
6 Appuyez sur PLAYÉ (ÉÅ ) pour lancer la
lecture programmée.
"PLAY PROGRAM" (lecture du
programme) s’affiche.
Pour terminer la programmation sans lancer la
lecture, appuyez une fois sur Ç. Le nombre total de plages programmées et la durée totale d’écoute s’affichent.
Français
39
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:35 PM39
3139 115 20781
Utilisation du lecteur de CD
Remarques: – Si la durée totale d’écoute est supérieure à "99:59" ou si l’une des plages programmées porte un numéro supérieur à 30, "--:--" s’affiche alors à la place du temps total d’écoute. – Si vous tentez de programmer plus de 40 plages,
Français
"PROGRAM FULL" (mémoire pleine) s’affiche. – Si vous appuyez sur l’une ou l’autre des touches CD DIRECT 1/2/3 sur la télécommande, le système lit le disque ou la plage sélectionné et le programme mémorisé est momentanément ignoré. L’indication
PROGRAM disparaît également momentanément de
l’afficheur. Elle réapparaît lorsque la lecture du disque sélectionné est terminée. – Pendant la programmation, si aucune touche n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le système abandonne automatiquement le mode de programmation.
Pour vérifier le programme
Arrêtez la lecture et appuyez à plusieurs reprises
sur í ou ë.
Pour quitter le mode de vérification, appuyez sur Ç.
Pour effacer entièrement le programme
Appuyez une fois sur Ç lorsque la lecture est
arrêtée ou deux fois en cours de lecture. "PROGRAM CLEARED" (programme effacé) s’affiche. PROGRAM disparaît de l’écran.
Remarque: – Le programme est effacé si l’on débranche le système de l’alimentation secteur ou si l’on ouvre le tiroir des disques.
Répétition
La plage en cours de lecture, un disque, tous les disques présents ou toutes les plages programmées peuvent être lus à plusieurs reprises.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur REPEAT sur la
télécommande pour sélectionner l’un des divers modes de répétition.
En mode de lecture normale
TRACK“ – répétition de la plage en cours
d’écoute, REPEAT s’affiche.
DISC“ – répétition de l’ensemble du disque, REPEAT et DISC s’affichent. ALL DISC“ – répétition de tous les
disques présents, REPEAT, DISC et ALL s’affichent.
En mode de lecture programmée
➜ "TRACK" – répétition de la plage
programmée en cours d’écoute, REPEAT et
PROGRAM s’affichent.
40
"PROGRAM" – répétition de toutes les plages programmées, REPEAT, PROGRAM, DISC et ALL
s’affichent.
La plage/disque(s)/programme sélectionnés sont
alors lus à plusieurs reprises tant que vous n’appuyez pas sur Ç.
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
REPEAT jusqu’à ce que le mode "OFF" s’affiche.
REPEAT disparaît de l’afficheur.
Remarques: – Si vous sélectionnez SHUFFLE (lecture aléatoire) en mode de lecture en boucle, tous les modes de répétition seront annulés. – Si vous appuyez sur une des touches de CD OPEN•CLOSE, tous les modes de répétition seront annulés.
Lecture aléatoire
Tous les disques disponibles et leurs plages ou toutes les plages programmées peuvent être lus dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur SHUFFLE sur la télécommande.
SHUFFLE s’affichent.
Les disques et les plages seront lues dans un
ordre aléatoire tant que vous n’appuyez pas sur Ç.
2 Pour reprendre la lecture normale, appuyez de
nouveau sur SHUFFLE.
SHUFFLE disparaît de l’afficheur.
Si vous sélectionnez REPEAT (répétition) en cours de lecture aléatoire
En mode de lecture aléatoire normaleTRACK“ – répétition en ordre aléatoire de
la plage en cours.
ALL DISC“ – répétition en ordre
aléatoire de tous les disques présents.
En mode de lecture aléatoire programmée
TRACK“ – répétition en ordre aléatoire de
la plage programmée en cours.
PROGRAM“ – répétition en ordre aléatoire
de toutes les plages programmées.
Remarque: – Si vous appuyez sur une des touches de CD OPEN•CLOSE, le mode de lecture aléatoire sera annulé.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement”.
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:35 PM40
3139 115 20781
Réception radio
STANDBY-ON
DIM
iR
OPEN
MICRO SYSTEM
Mémorisation des stations de radio préréglées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations de radio préréglées.
Programmation automatique de stations de radio préréglées
L’installation Plug & Play (voir “Fonctions de base
- Plug & Play”).
OU
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
"TUNER" s’affiche. Quelques secondes plus
tard, la fréquence radio actuelle s’affiche.
Lorsque vous recevez une station FM en
stéréo, s’affiche.
Pour commencer le préréglage automatique à partir dun numéro de présélection voulu
Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro voulu.
Une station radio préalablement mémorisée
ne peut être mémorisée à nouveau.
2 Maintenez enfoncée la touche PROG jusqu’à ce
que "AUTO" (automatique) s’affiche.
PROGRAM se met à clignoter.Le système commence à rechercher toutes
les stations radio sur la bande FM, puis sur la bande MW.
Toutes les stations radio dont le signal capté
est suffisamment puissant sont automatiquement mémorisées.
PRESET
CD 1•2•3
STOP
DEMO STOPPAUSE
TUNER
NEXT
TAPE
AUX/CDR
REC
VOL
-
-+
-
-+
PLAY
PREV
SEARCH/TUNE
PROG
BASS TREBLE
La recherche s’arrête une fois que toutes les
stations radio disponibles ont été mémorisées ou lorsque la mémoire de 40 stations préréglées est pleine.
La dernière station radio préréglée reste
affichée.
Pour arrêter la programmation automatique de stations de radio préréglées
Appuyez sur PROG ou Ç sur la chaîne.
Remarque: – Si aucun numéro n’est sélectionné, le préréglage automatique commence à (1) et tous les autres préréglages sont effacés.
Programmation manuelle de stations de radio préréglées
1 Appuyez sur TUNER à plusieurs reprises pour
sélectionner la gamme d’onde: FM ou MW.
2 Appuyez sur PROG.
PROGRAM se met à clignoter.Le numéro suivant disponible pouvant être
sélectionné s’affiche.
3 Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que la fréquence affichée commence à changer, puis relâchez-la.
L’afficheur indique "SEARCH" (recherche)
jusqu’à ce qu’une station dont le signal est suffisamment puissant soit captée.
Français
41
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:35 PM41
3139 115 20781
Réception radio
Pour mémoriser cette station sous un autre numéro de préréglage
Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro préréglé voulu.
4 Appuyez de nouveau sur PROG pour
mémoriser la station.
Français
PROGRAM disparaît de l’afficheur.
Recommencez les étapes 2–4 pour mémoriser
d’autres stations préréglées.
Accord sur un signal faible
Appuyez brièvement et à plusieurs reprises sur
à ou á jusqu’à ce que la réception soit optimale.
Pour arrêter la programmation manuelle de stations de radio préréglées
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques: – Si vous tentez de mémoriser plus de 40 stations radio préréglées, “PROGRAM FULL” (mémoire pleine) s’affiche. – Pendant la programmation, si aucune touche n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le système abandonne automatiquement le mode de programmation.
Accord sur des stations radio préréglées
Lorsque vous avez mémorisé les stations radio,
appuyez sur í ou ë pour sélectionner le numéro de station préréglée voulu. Le numéro de la station, la fréquence radio et la gamme d’onde s’affichent.
Effacer une station radio préréglée
1 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner la
station radio préréglée que vous désirez effacer.
2 Maintenez enfoncée la touche Ç sur la chaîne
jusqu’à ce que “PRESET DELETED” (station radio préréglée effacée) s’affiche.
La fréquence radio reste affichée.Toutes les autres stations radio préréglées de
cette bande portant un numéro préréglé plus élevé recevront également le numéro précédent.
Recommencez les étapes 1–2 pour effacer
d’autres stations radio préréglées.
Changement de grille daccord
(sur certains modèles seulement)
En Amérique du nord et du sud, le palier de fréquence entre deux canaux adjacents de la bande MW est de 10 kHz (9 kHz dans certaines zones). Le palier de fréquence programmé en usine est de 9 kHz.
Le changement de grille d’accord efface tous les préréglages de station de radio précédemment mémorisés.
1 Débranchez la chaîne de l’alimentation secteur
(retirez la prise de courant).
2 Tout en maintenant enfoncées les touches
TUNER et á sur la chaîne, rebranchez la prise
d’alimentation secteur.
L’afficheur indique alors “GRID 9” ou
GRID 10”.
Remarques: – GRID 9 et GRID 10 indique que les paliers de la grille d’accord sont respectivement de 9 kHz et 10 kHz. – Le grille d’accord FM passera également de 50 kHz à 100 kHz ou inversement.
42
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:35 PM42
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement”.
3139 115 20781
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
STANDBY-ON
DIM
iR
OPEN
MICRO SYSTEM
IMPORTANT! – Avant d’écouter une cassette, veillez à retendre la bande à l’aide d’un crayon. Si elle est détendue, elle risque de se coincer et de se rompre dans le mécanisme. – La bande des cassettes C-120 est extrêmement fine et peut facilement se déformer ou être endommagée. Son utilisation dans cette chaîne est déconseillée. – Conserver les cassettes à la température de la pièce et tenez-les à une certaine distance des champs magnétiques (par exemple un transformateur, un téléviseur ou un haut-parleur).
Lecture dune cassette
1 Appuyez sur TAPE pour sélectionner le mode
cassette.
2 Appuyez sur # OPEN pour ouvrir la porte du
compartiment de la cassette.
3 Introduisez une cassette enregistrée et refermez
la porte.
Placez la cassette en dirigeant l’ouverture vers le
bas et la bobine pleine vers la gauche.
PRESET
CD 1•2•3
STOP
DEMO STOPPAUSE
TUNER
NEXT
TAPE
AUX/CDR
REC
VOL
-+
-
PLAY
NEWS
PREV
SEARCH/TUNE
PROG
BASS TREBLE
4 Appuyez sur PLAYÉ(ÉÅ ) pour lancer la
lecture.
TAPE“ et l’indicateur de la direction de
lecture s’affichent.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur Ç.
Pour inverser la face de lecture
Appuyez sur í ou ë.L’indication A (arrière) ou B (avant) s’affiche,
suivant le face de la cassette sélectionnée.
Pour changer de mode de lecture
Appuyez à plusieurs reprises sur AUTO REV.
sur la télécommande pour sélectionner les différents modes de lecture.
å : lecture d’une seule face de la cassette.: les deux faces sont écoutées une seule fois.: les deux faces sont écoutées en boucle,
jusqu’à dix passages par face, tant que vous n’appuyez pas sur Ç.
Rembobinage ou avance rapide en cours de lecture
Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que vous ayez atteint le passage recherché. Relâchez-la à ce moment.
Le lecture de la bande se poursuit.
Le rembobinage ou l’avance rapide s’arrête
automatiquement en fin de bande.
Pendant la recherche, le volume sonore est
réduit.
-
-+
Français
43
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:35 PM43
3139 115 20781
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
Rembobinage ou avance rapide lorsque la lecture est arrêtée
1 Appuyez sur à ou á. 2 Appuyez sur Ç lorsque vous avez atteint le
passage recherché.
Français
Remarque: – Pendant le rembobinage ou l’avance rapide d’une cassette, il est également possible de sélectionner une autre source (par exemple CD, TUNER, ou AUX).
Généralités sur lenregistrement
Pour l’enregistrement, n’utilisez que des cassettes
IEC type I (bande normal) ou IEC type II (Cr02).
Le niveau d’enregistrement se règle
automatiquement, quelle que soit la position des commandes, par exemple VOLUME, INCREDIBLE SURROUND ou BASS/TREBLE.
Une bande-amorce est fixée aux deux extrémité
de la bande proprement dite. Les six à sept premières et dernières secondes de la bande ne seront pas enregistrées.
Pour empêcher tout
enregistrement accidentel, cassez la languette située sur le bord gauche de la face de la cassette que vous désirez protéger.
Si “CHECK TAPE” (contrôler la cassette)
s’affiche, la languette de protection est absente. Collez un morceau de ruban adhésif sur le trou. Veillez à ne pas recouvrir le trou de détection de bande Cr02 en obturant le trou de protection de l’enregistrement.
IMPORTANT! L’enregistrement est autorisé dans la mesure où il n’enfreint aucun droit de reproduction ni aucun autre droit détenu par des tiers.
Préparation avant l’enregistrement
1 Appuyez sur TAPE pour sélectionner le mode
cassette.
2 Chargez une cassette enregistrable dans la
platine.
3 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner la face
à enregistrer.
A s’affiche pour la face arrière.B s’affiche pour la face avant.
4 Appuyez à plusieurs reprises sur AUTO REV.
sur la télécommande pour sélectionner les modes de lecture pour l’enregistrement.
å pour l’enregistrement sur une seule face
seulement.
pour l’enregistrement sur les deux faces.
5 Préparez la source à enregistrer.
CD 1•2•3 – chargez le(s) disque(s). TUNER – sélectionnez la station radio voulue. AUX – connectez l’appareil externe.
Si un enregistrement est en cours
se met à clignoter.
Il n’est pas possible de changer la face de la
cassette.
Il n’est pas possible d’écouter une autre source.
Il n’est pas possible d’activer la fonction du
temporisateur.
Enregistrement immédiat
1 Appuyez sur CD 1•2•3, TUNER ou AUX
pour sélectionner la source.
2 Lancez la lecture de la source sélectionnée. 3 Appuyez sur ● REC pour commencer
l’enregistrement.
44
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:35 PM44
Pour arrêter lenregistrement
Appuyez sur Çsur la chaîne.
Remarque: – L’enregistrement immédiat est impossible en mode cassette, "SELECT SOURCE" (sélectionnez la source) s’affiche.
3139 115 20781
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
Enregistrement synchronisé sur CD
1 Appuyez sur CD 1•2•3 pour sélectionner du
disque.
Appuyez sur í ouë pour sélectionner la piste
sur laquelle l’enregistrement doit commencer.
Vous pouvez programmer les plages dans l’ordre
voulu pour leur enregistrement (voir "Utilisation du lecteur de CD - Programmation de plages").
2 Appuyez sur ● REC pour commencer
l’enregistrement.
La lecture du disque commence
automatiquement.
Pour sélectionner une autre plage pendant l’enregistrement
1 Appuyez sur PAUSEÅ(ÉÅ ) pour
interrompre l’enregistrement.
2 Appuyez sur í ouë pour sélectionner la plage
voulue.
3 Appuyez sur PLAYÉ(ÉÅ ) pour reprendre
l’enregistrement.
Pour arrêter lenregistrement
Appuyez sur Ç.L’enregistrement et la lecture du CD
s’arrêteront simultanément.
Enregistrement numérique à laide de la sortie numérique Digital Out
Pour l’enregistrement numérique de CD, voir le mode d’emploi de l’enregistreur de CD, de l’appareil audio-numérique, etc.
Sources externes
Français
MICRO SYSTEM
NEWS
PLAY
PREV NEXT
SEARCH/TUNE
PROG
Ecoute de sources externes
1 Connectez les prises de sortie audio de
l’appareil externe (téléviseur, magnétoscope, lecteur de disques laser, lecteur de DVD ou enregistreur de CD) aux prises AUX/CDR IN de votre chaîne.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur AUX/CDR
pour sélectionner le mode CDR ou AUX normal.
"CDR" ou "AUX" s’affiche.
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:35 PM45
PRESET
CD 1•2•3
STOP
DEMO STOPPAUSE
TUNER
TAPE
AUX/CDR
REC
Si le son de la source externe est déformé,
sélectionnez le mode CDR pour écouter.
Remarques: – Il est recommandé de ne pas écouter et enregistrer simultanément la même source. – Toutes les fonctions de commande interactive du
VOL
son (par exemple IS, BASS/TREBLE) peuvent être sélectionnées. – Pour de plus amples détails, consultez le mode d’emploi de l’appareil connecté.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement”.
45
3139 115 20781
Horloge/Temporisateur
MICRO SYSTEM
Français
STANDBY-ON
DIM
iR
OPEN
Réglage de lhorloge
L’horloge peut être réglée sur le mode 12 ou 24 heures, par exemple "AM 12:00" ou "00:00".
1 Maintenez enfoncé CLOCK de la
télécommande jusqu’à ce que l’heure clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur PROG pour
sélectionner le mode d’horloge.
Si le mode 12 heures est sélectionné,
"AM XX:XX" se met à clignoter.
Si le mode 24 heures est sélectionné,
"XX:XX" se met à clignoter.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur à ou á pour
régler les heures.
4 Appuyez à plusieurs reprises surí ou ë pour
régler les minutes.
5 Appuyez de nouveau sur CLOCK pour
mémoriser le réglage.
L’horloge commence à fonctionner.
Pour quitter la programmation sans mémoriser le réglage
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques: – Les réglages de l’horloge sont effacés si l’on débranche le cordon secteur ou en cas de panne de courant. – Pendant le réglage de l’horloge, si aucune touche n’est actionnée pendant 90 secondes, le système abandonne automatiquement le mode de réglage de l’horloge.
PRESET
CD 1•2•3
STOP
DEMO STOPPAUSE
TUNER
NEXT
TAPE
AUX/CDR
REC
VOL
-+
-
PLAY
NEWS
PREV
SEARCH/TUNE
PROG
BASS TREBLE
Affichage de lhorloge
Le système vous permet de choisir entre l’affichage de l’horloge ou l’affichage normal dans un des modes de source (sauf en mode de veille d’économie d’énergie). En mode de veille, l’horloge sera automatiquement affichée.
Appuyez à plusieurs reprises sur CLOCK sur la
télécommande pour sélectionner l’affichage de l’horloge ou l’affichage normal.
Lors de l’affichage de l’horloge, l’heure
s’affiche. Si l’horloge n’a pas été réglée, “--:--“ apparaîtra sur l’afficheur.
Remarque: – Si vous appuyez sur une des touches lors de l’affichage de l’horloge, l’afficheur indiquera brièvement les informations relatives au mode sélectionné.
Réglage du temporisateur
La chaîne peut lancer automatiquement le mode CD, TUNER ou Cassette à une heure programmée. Elle peut ainsi faire office de réveil­matin.
IMPORTANT! – Avant de régler le programmateur, assurez-vous que l’horloge est à l’heure. – Le temporisateur est toujours mis en fonction une fois programmé. – Le temporisateur ne se déclenche pas si un enregistrement est en cours.
-
-+
46
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:35 PM46
3139 115 20781
Horloge/Temporisateur
– Le volume du temporisateur augmente progressivement du minimum au dernier niveau de volume sélectionné.
1 Maintenez enfoncée la touche TIMER de la
télécommande pendant plus de deux secondes.
"AM 12:00" ou "00:00" ou la dernière
programmation du temporisateur se met à clignoter.
TIMER se met à clignoter.La source sélectionnée s’allume alors que
toutes les autres sources disponibles clignotent.
2 Appuyez sur CD 1•2•3, TUNER ou TAPE
pour sélectionner la source voulue.
Avant de régler le temporisateur, assurez-vous
que la source de musique est préparée. CD 123 – Chargez le(s) disque(s). Pour démarrer la lecture à partir d’une plage particulière, mémorisez un programme (voir “Utilisation du lecteur de CD - Programmation de plages”). TUNER – sélectionnez la station radio préréglée voulue. TAPE – chargez une cassette pré-enregistrée dans la platine.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur à ou á
pour régler l’heure à laquelle le temporisateur doit se déclencher.
4 Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë
pour régler les minutes pour le déclenchement du temporisateur.
5 Appuyez sur TIMER pour mémoriser l’heure de
déclenchement du temporisateur.
TIMER ON“ s’affiche suivi du
temporisateur réglé “XX:XX“ et ensuite de la source sélectionnée.
TIMER reste affiché.
A l’heure programmée, la source sélectionnée
sera mise en marche.
Pour abandonner la programmation sans mémoriser le réglage
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques: – Si la source sélectionnée (CD) n’est pas disponible lorsque l’heure programmée est atteinte, le syntoniseur (TUNER) sera automatiquement sélectionné à la place. – Pendant le réglage du temporisateur, si aucune touche n’est actionnée pendant un délai de 90 secondes, le système abandonnera automatiquement le mode de temporisateur.
Pour contrôler le temporisateur
Appuyez sur TIMER sur la télécommande.Si le temporisateur est activé, le dernier
réglage du temporisateur s’affiche.
Si le temporisateur est désactivé, “OFF “
(désactivé) s’affiche.
Pour activer/ désactiver le temporisateur
Appuyez à plusieurs reprises sur
TIMER ON/OFF sur la télécommande.
Si activé, le dernier réglage du temporisateur
s’affiche pendant quelques secondes et TIMER disparaît de l’afficheur.
Si désactivé, “OFF” (désactivé) s’affiche.
Pour désactiver la fonction de réveil du temporisateur (pendant cinq minutes)
Après le réveil par le temporisateur, appuyez sur
SNOOZE sur la télécommande.
Le système passe en mode de veille pendant
cinq minutes. Après ceci, il retourne à la dernière source sélectionnée pour le temporisateur.
Pour annuler la fonction de somnolence, appuyez de nouveau sur SNOOZE.
Remarque: – La fonction de somnolence doit être activée dans un délai de 30 minutes après le réveil par le temporisateur.
Réglage du minuteur de mise en veille
Le minuteur de mise en veille permet de commuter automatiquement le système en mode de veille après un délai programmé.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP sur la
télécommande pour sélectionner un délai.
Les réglages sont les suivants (temps en
minutes):
15 30 45 60 OFF 15 …
"SLEEP XX" ou "OFF" s’affiche. "XX"
indique le temps en minutes.
2 Lorsque vous avez atteint le délai voulu, relâchez
le bouton SLEEP.
SLEEP s’affiche, sauf en mode "OFF" (arrêt).Le minuteur de mise en veille est alors
programmé. Avant que le système passe en mode de veille, le compte à rebours sera affiché pendant 10 secondes.
"SLEEP 10" "SLEEP 9"....
"SLEEP 1" "SLEEP"
Français
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:35 PM47
47
3139 115 20781
C CB
B
A
Horloge/Temporisateur
Lorsque le minuteur de mise en veille est activé
Pour afficher la durée restante
Appuyez une fois sur SLEEP.
Français
Pour changer le délai programmé
Appuyez deux fois sur SLEEP.La durée restante est affichée suivi des durées
possibles après laquelle le système passe en mode de veille.
Pour désactiver le minuteur de mise en veille
Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP jusqu’à
ce que "OFF" (arrêt) s’affiche, ou appuyez sur le bouton STANDBY ON.
Entretien
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné
d’une solution de détergent doux. N’utilisez aucune solution contenant de l’alcool, de l’ammoniac ou des abrasifs.
Nettoyage des disques
Si un disque est sale, utilisez un
chiffon de nettoyage. Essuyez le disque en partant du centre. N’essuyez pas en mouvements circulaires.
N’utilisez pas de solvants, comme
de l’essence, du diluant, des produits de nettoyage du commerce ou une bombe antistatique destinée aux disques vinyle.
Nettoyage de la lentille
A l’usage, la saleté ou la poussière peuvent
s’accumuler sur la lentille. Pour maintenir la qualité de lecture, nettoyez la lentille à l’aide de produit Philips CD Lens Cleaner ou autre produit de nettoyage du commerce. Suivez les instructions fournies avec ce produit.
Nettoyage des têtes des platines et du trajet de la bande
Pour maintenir la qualité de lecture et
d’enregistrement, nettoyez les têtes A, les cabestans B et les galets presseurs C toutes
les 50 heures d’utilisation de la platine.
Utilisez un coton-tige légèrement imprégné de
liquide de nettoyage ou d’alcool.
Vous pouvez également nettoyer les têtes en
passant une fois une cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Utilisez une bande de démagnétisation
disponible chez votre revendeur.
48
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:35 PM48
3139 115 20781
Spécifications
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie .......................... 1500 W PMPO
................................................................. 2 x 50 W RMS
Rapport signal à bruit ...................... 75 dBA (IEC)
Réponse en fréquence ...... 50 – 20000 Hz, –3 dB
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX / Entrée CDR ............... 500 mV / 1V
Sortie
Hauts-parleurs ....................................................... 6
Casques ............................................... 32 – 1000
Sortie caisson de basses 1,3 V ±2dB, > 22000
Sortie numérique ...................... IEC 958, 44,1 kHz
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)
LECTEUR DE CD
Nombre de pistes programmables ....................... 40
Réponse en fréquence ..................... 20 – 20000 Hz
Rapport signal à bruit ................................... 76 dBA
Séparation des canaux ................... ≥ 79 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique totale .. < 0,02% (1 kHz)
RÉCEPTION RADIO
Gamme de fréquence FM ............ 87,5 – 108 MHz
Gamme de fréquence MW (9 kHz) ..........................
..................................................................... 531 – 1602 kHz
Gamme de fréquence MW (10 kHz) .......................
..................................................................... 530 – 1700 kHz
Grille de syntonisation ................................... 9/10 kHz
Nombre de présélections .......................................... 40
Antenne
FM ............................................................................. 75 fil
AM ............................................................ Antenne cadre
ENCEINTES
(1)
Avant droite/gauche
Système .......................................... 2 voies; Bass réflexe
Impédance ........................................................................ 6
wOOx ................ 1 x 5" système ‘top firing wOOx’
Caisson de basses ..........1 x 5,25" cônes en métal
Tweeter ...................... 1 x 1" fluide ferromagnétique
Dimensions (l x h x p) ....180 x 264 x 215 (mm)
Poids ......................................................... 2,74 kg chacune
GENERALITES
Français
Matériau/finition .............................. Polystyrène/Métal
Alimentation
pour versión /21-21M .......................... 110 – 127 /
220 – 240 V/; 50/60 Hz Commutable
pour versión /30 .................. 230 – 240 V/; 50 Hz
Consommation
Fonctionnement .................................................... 80 W
Veille ............................................................................ 15 W
Dimensions (l x h x p) ....175 x 244 x 322 (mm)
Poids (sans enceintes) ........................................ 5,09 kg
Les spécifications et l’aspect extérieur sont susceptibles d’être modifiés sans préavis
LECTEUR DE CASSETTES
Réponse en fréquence
Bande CrO2 (type II) ... 60 – 15000 Hz (–5 dB) Bande normale (type I)60 – 15000 Hz (–5 dB)
Rapport signal à bruit
Bande CrO
Bande normale (type I) ........................... ≥ 47 dBA
(type II) ................................. 50 dBA
2
Pleurage et scintillement ........................ 0,4% DIN
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:35 PM49
49
3139 115 20781
Dépannage
ATTENTION N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée.
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Français
Problème Solution
UTILISATION DU LECTEUR DE CD
NO DISC(pas de disque) saffiche. – Introduisez un disque.
DISC NOT FINALIZED(disque non – Utilisez un disque finalisé CD-R(W) ou CD-R.
finalisé) s’affiche.
RECEPTION RADIO
Mauvaise réception radio. – Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
– Vérifiez si le disque est tourné du bon côté. – Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
– Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.
connectez une antenne extérieure pour améliorer la réception.
– Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
UTILISATION DE LA PLATINE A CASSETTES ET ENREGISTREMENT
La lecture ou lenregistrement est – Nettoyez les éléments de la platine, voir
“Entretien”.
impossible. – Utilisez uniquement des bandes de type
NORMAL (IEC I) ou IEC type II (Cr02).
– Appliquez un morceau de ruban adhésif à la
place de la languette de protection de l’enregistrement.
La porte du compartiment à cassette – Débranchez puis rebranchez le cordon secteur ne souvre pas. puis remettez la chaîne en marche.
50
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:35 PM50
3139 115 20781
Dépannage
GENERALITES
Tous les boutons sont sans effet. – Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.
Pas de son ou son de mauvaise qualité. – Réglez le volume.
– Débranchez le casque. – Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement
branchés.
– Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des
hauts-parleurs est bien pincée.
Inversion du son de droite et de gauche. – Contrôlez les branchements et l’emplacement
des hauts-parleurs.
La télécommande ne fonctionne pas – Sélectionnez la source (par exemple CD, correctement. TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de
fonction (par exempleÉ,í,ë).
– Réduisez la distance par rapport à la chaîne. – Installez des piles en respectant la polarité
indiquée (signes +/–). – Remplacez les piles. – Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
Le temporisateur ne fonctionne pas. – Réglez correctement l’horloge.
– Appuyez sur TIMER ON/OFF pour mettre le
temporisateur en marche. – Arrêtez l’enregistrement éventuellement en
cours.
Certains des boutons lumineux sont – Appuyez sur DIM pour sélectionner le mode
éteints. d’affichage DIM OFF. Le réglage de lhorloge et du – Il s’est produit une panne de courant ou le
temporisateur est effacé. cordon secteur a été débranché. Réglez de
nouveau l’horloge et le temporisateur.
Le système affiche les fonctions – Maintenez enfoncée la touche DEMO STOP automatiquement et les boutons se sur la chaînepour arrêter le mode de mettent à clignoter. démonstration.
Français
pg 029-051/MC70/21-Fre 6/8/01, 1:35 PM51
51
3139 115 20781
Loading...