Philips MC145C User Manual

Micro HiFi System
MC145
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
2
Controls and connections................................................4–5
General information.............................................................6
Remote control, power supply ............................................6
Basic functions ....................................................................7
Clock/Timer..........................................................................8
CD player, CD handling..................................................9–10
Radio, RDS...................................................................11–12
Tape deck.....................................................................13–15
Troubleshooting.................................................................16
Technical data....................................................................16
Informations d’ordre général.............................................17
Télécommande, alimentation secteur...............................17
Commandes et connexions .........................................18–19
Fonctions de base..............................................................20
Horloge/minuterie..............................................................21
Lecteur de CD, entretien CD .......................................22–23
Radio, RDS...................................................................24–25
Lecteur de cassette.....................................................26–28
Dépistage des anomalies..................................................29
Caractéristiques techniques..............................................29
Controles y conexiones ...............................................30–31
Información general...........................................................32
Mando a distancia, suministro de energía .......................32
Funciones básicas..............................................................33
Reloj/temporizador ............................................................34
Reproductor de CD, manejo de CD .............................35–36
Radio, RDS...................................................................37–38
Reproductor de casetes...............................................39–41
Problemas y soluciones.....................................................42
Datos técnicos ...................................................................42
Allgemeine Informationen.................................................43
Fernbedienung, Stromversorgung .....................................43
Bedienelemente und Anschlüsse................................44–45
Grundfunktionen ................................................................46
Uhr/Zeitschaltung..............................................................47
CD-Spieler, CD-Handhabung.......................................48–49
Radio, RDS...................................................................50–51
Kassettendeck .............................................................52–54
Fehlerbehebung .................................................................55
Technische Daten...............................................................55
Bedieningsknoppen en aansluitingen.........................56–57
Algemene informatie.........................................................58
Afstandsbediening, stroomvoorziening.............................58
Basisfuncties......................................................................59
Klok/timer ..........................................................................60
Cd-speler, onderhoud van de cd’s ...............................61–62
Radio, RDS...................................................................63–64
Cassettedeck ...............................................................65–67
Verhelpen van storingen....................................................68
Technische gegevens.........................................................68
Informazioni generali.........................................................69
Telecomando, alimentazione.............................................69
Comandi e collegamenti..............................................70–71
Funzioni base .....................................................................72
Orologio/timer....................................................................73
Lettore di CD, manipolazione del CD..........................74–75
Radio, RDS...................................................................76–77
Piastra a cassette........................................................78–80
Individuazione dei malfunzionamenti................................81
Dati tecnici.........................................................................81
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or
BSI approved type. 3 Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should
be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of
5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug,
marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Svenska
Dansk
Suomi
Português
∂ППЛУИО¿
3
Reglage och kontakter.................................................82–83
Allmän information............................................................84
Fjärrkontroll, strömförsörjning...........................................84
Grundfunktioner.................................................................85
Klocka/timer.......................................................................86
CD-spelare, hantering av CD-skivor............................87–88
Radio, RDS...................................................................89–90
Kassettdäck .................................................................91–93
Felsökning..........................................................................94
Tekniska data.....................................................................94
Generel information...........................................................95
Fjernbetjening, strømforsyning..........................................95
Betjeningsanordninger og tilslutninger.......................96–97
Grundfunktioner.................................................................98
Ur/timer..............................................................................99
CD-afspiller ,vedligeholdelse af CD-plader ............100–101
Radio, RDS...............................................................102–103
Kassettebåndoptager ..............................................104–106
Fejlfinding ........................................................................107
Tekniske data...................................................................107
Säätimet ja liittimet ................................................108–109
Yleistietoja.......................................................................110
Kauko-ohjain, virtalähde..................................................110
Perustoimintoja................................................................111
Kello/Ajastin....................................................................112
CD-soitin, CD-levyn käsittely...................................113–114
Radio, RDS...............................................................115–116
Nauhoitusdekki........................................................117–119
Vianhaku ..........................................................................120
Teknisiä tietoja.................................................................120
Informação geral..............................................................121
Comando à distância, alimentação de corrente .............121
Comandos e ligações ..............................................122–123
Funções básicas...............................................................124
Relógio/temporizador ......................................................125
Leitor de cd, manuseamento dos discos compactos
...126–127
Rádio, RDS...............................................................128–129
Deck de cassetes.....................................................130–132
Resolução de problemas .................................................133
Dados técnicos ................................................................133
¶Ï‹ÎÙÚ· Ú‡ıÌÈÛ˘ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÂȘ......................134–135
°ВУИО¤˜ ПЛЪФхФЪ›В˜, ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ......................136
∆ÚÔõÔ‰ÔÛ›·...............................................................136
µ·ЫИО¤˜ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜..................................................137
ƒФПfiИ / ГЪФУФ‰И·ОfiЩЛ˜ ............................................138
CD player, ГВИЪИЫМfi˜ ЩˆУ ‰›ЫОˆУ CD.................139–140
ƒ·‰ÈfiõˆÓÔ, RDS ...............................................141–142
∫·ÛÂÙfiõˆÓÔ......................................................143–145
∂›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏË̿وÓ...............................................146
∆¯ÓÈο ‰Â‰Ô̤ӷ .....................................................146
Typeskilt finnes på apparatens bakside.
Observer:
Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Norge
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio mod. MC145 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 16/12/1998
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Italia
English
CONTROLS AND CONNECTIONS
4
INCREDIBLE SURROUND
P
R
O
G
R
A
M
C
L
O
C
K
/T
IM
E
R
B
A
N
D
T
IM
E
R
O
N
/O
FF
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U
N
T
E
R
V
O
L U
M
E
P
RESET
T
U
N
IN
G
INCREDIBLE SURROUND
DBB
DSC
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
ST
AN
DBY•ON
O
P
E
N
C
L
O
S
E
C
D
SY
N
C
H
R
O
REC
O
R
D
R
E
P
E
A
T
R
E V
E
R
S
E M
O
D
E
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
1
2
3
4
5
6
7
8
&
^
%
@
#
$
*
(
P
U
S
H
9
0 !
L
R
F
M
AERIAL 75
½
)
¡
£
SUBWOOFER
S
P
E
A
K
E
R
S
8
½
L
A
U
X
IN
A
M
A
E
R
IA
L
A
C
M
A
IN
S
L
R
R
+
DBB
TA
P
E
1 /2
INC. SURR.
P
R
O
G
R
A M
N
E
X
T
D
S C
SH
U FFLE
V
O
L
U
M
E
P
L
A
Y
S
T
O
P
C
D
TV VO
LUM
E
P
R
E
V
.
R
E
P
E A
T
TUNER
A
U
X
English
CONTROLS AND CONNECTIONS
5
On top and front
1 STANDBY·ON y....switches the unit on and to standby
2 Display 3 Sound controls:
DSC........................DIGITAL SOUND CONTROL
enhances sound characteristics
INCREDIBLE SURROUND
creates a phenomenal stereo effect
DBB........................DYNAMIC BASS BOOST
enhances the bass
4 OPEN·CLOSE..........opens the CD lid
5 VOLUME 34.......adjusts the volume
6 RDS/NEWS ...........displays various RDS information and
switches the news announcement on and off
TAPE COUNTER.....displays the tape counter
7 BAND.....................selects the wave band
TIMER ON/OFF......activates and deactivates the timer
8 CLOCK/TIMER .......selects the clock/timer function
9 PUSH .....................opens the cassette compartment
0 § ..........................skips CD tracks, searches forward on
a CD and fast forwards the tape
PRESET 3 .............selects preset radio stations
! ∞ ..........................skips CD tracks, searches backward
on a CD and rewinds the tape
4 PRESET .............selects preset radio stations
@ p............................3.5 mm headphone socket
Note: Connecting the headphones switches off the
speakers.
# 2; .........................starts and pauses CD play and starts
tape play
TUNING 6............tunes to radio stations
$ 9............................stops CD and tape play and erases
the CD program
5 TUNING............tunes to radio stations
% CD SYNCHRO
RECORD.................starts tape recording
^ REPEAT..................repeats the CD or the program
REVERSE MODE....switches the different tape reverse
options
& SHUFFLE................plays CD tracks in random order
SIDE A/B................switches tape direction
* PROGRAM.............CD: programs tracks and reviews the
program Radio: programs radio stations
( SELECT SOURCE....selects the sound source: CD,
TUNER, TAPE or AUX
On the back
) SUBWOOFER.........connect an active subwoofer here
¡ SPEAKERS 8 ½ .....connect the supplied speakers here
AUX IN...................connect to the audio output of an
additional appliance
£ AM AERIAL............connect the supplied AM frame
aerial here
AC MAINS.............After all other connections have
been made, connect the mains lead here and to the wall socket.
FM AERIAL 75 ½...connect the supplied aerial wire here
On the remote control
y........................switches the unit to standby
AUX, CD,
TAPE, TUNER.....selects the sound source
TV VOLUME –/+
...decreases/increases the volume on a
Philips TV
DBB....................DYNAMIC BASS BOOST
enhances the bass
DSC....................DIGITAL SOUND CONTROL
enhances sound characteristics
INC. SURR. ........creates a phenomenal stereo effect
REPEAT..............repeats the CD or the program
SHUFFLE............plays CD tracks in random order
PROGRAM.........CD: programs tracks and reviews the
program
Radio: programs radio stations
5, 6................CD: searches backward/forward
Radio: tunes to radio stations
Tape: searches backward/forward
; ........................pauses CD play
VOLUME –/+ .....decreases/increases the volume
PREV. ¡, NEXT
CD: skips CD tracks backward/forward
Radio: selects a preset radio station
Tape: rewinds/fast forwards the tape
PLAY 2 ..............starts CD and tape play and switches
cassette sides
STOP 9..............stops CD and tape play and erases the CD
program
Note: Select the desired sound source first (e. g. CD), then
press the required function key (e. g.
PLAY 2
).
Supplied accessories
– 2 speaker boxes – Remote control – 2 batteries for the remote control, size AAA – AM/MW frame aerial – FM aerial wire – Mains lead
General maintenance
Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight).
You can clean the unit with a soft, slightly dampened lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect.
Environmental information
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard (box), polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet).
Your unit consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment.
Batteries for the remote control
Open the battery compartment of the remote control and
insert 2 batteries, type AAA, R03 or UM-4 (preferably alkaline).
Remove batteries if they are flat or if the unit is not going to be used for a long time.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
Speaker connections
The speaker terminals are click-fit connectors. Use them as shown below.
Connect the unmarked wire to the red terminal and the marked (black) wire to the black terminal.
Mains
The type plate is located on the back of the unit.
1 Check whether the mains voltage as shown on the type
plate corresponds to your local mains voltage. If it does not, consult your dealer or service organisation.
2 Connect the mains cable to the AC MAINS inlet and the
wall socket. This switches on the mains supply.
Safety information
To disconnect the unit from the mains completely, remove the mains plug from the wall socket.
Place the unit on a solid surface. Make sure there is sufficient space around the unit to prevent overheating.
This set complies with the radio interference requirements of the European Community.
For users in the U.K.: please follow the instructions on page 2.
English
GENERAL INFORMATION REMOTE CONTROL POWER SUPPLY
6
mm
1
2
3
Switching on
To switch the unit on, press STANDBY·ON y on the unit
(AUX, CD, TAPE or TUNER on the remote control).
To switch the unit to standby, press STANDBY·ON y again (y on the remote control).
To avoid overheating of the unit a safety circuit has been built in. Therefore your unit may disconnect under extreme conditions. If this happens, switch the unit off and let it cool down before reusing it.
Volume and sound adjustment
Adjust the volume using VOLUME 34(VOLUME –/+ on
the remote control).
The volume level between VOL 0 and VOL 32 is
displayed.
Press DSC repeatedly to select the desired sound characteristics. r, j or p is shown.
Press DBB to switch the bass enhancement on and off. ∂ is shown.
Press INCREDIBLE SURROUND (INC. SURR. on the remote control) to switch the surround sound effect on and off. i is shown and the button is backlit.
Note: The effect of
INCREDIBLE SURROUND
may vary with
different types of music.
Using additional appliances
You may use an additional appliance, e. g. tape player with the unit. Refer to the instruction manual of the appliance for connections and operations.
1 Insert the red plug of a cinch cable to the red AUX IN
socket.
2 Insert the white plug of the cinch cable to the white
AUX IN socket.
3 Connect the other ends of the cinch cable to the audio
outputs of an additional appliance.
4 Press SELECT SOURCE repeatedly to display AUX.
5 Operate your appliance as usual and adjust the volume
and sound at the MC 145 unit.
Note:
AUX IN
is not suitable for connecting a turntable.
English
BASIC FUNCTIONS
7
ST
AN
DBY•ON
V
O
L
U
M
E
SELECT
SOURCE
SHUFFLE SIDE A/B
REPEAT
REVERSE MODE
PROGRAM
D
SC
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
RDS/NEWS
TAPE COUNTER
DBB
Clock setting
You may set the clock by using a time signal which is broadcast with RDS stations. This only works if the RDS station is sending this signal.
Automatic clock setting 1 Tune to an RDS station (see “RADIO”).
2 Keep CLOCK/TIMER on the unit pressed for more than
2 seconds. SEARCH RDS TIME is displayed for a maximum
of 90 seconds. Then the time is displayed.
Note: If
NO RDS TIME
is displayed, no time signal has been received. In that case you will have to set the clock manually.
Manual clock setting 1 Switch to standby.
2 Press CLOCK/TIMER on the unit.
The clock digits flash.
3 Press 5 TUNING 6 on the unit to set the hour.
4 Press 4 PRESET 3 on the unit to set the minutes.
5 Press CLOCK/TIMER on the unit to confirm the settings.
Displaying the time
When the unit is switched on, press CLOCK/TIMER to
switch the time display on and off.
Timer setting
You may use the unit as an alarm clock, with the CD, tuner or tape switching on at a set time.
1 Adjust the volume to be used for the alarm.
2 Switch to standby.
3 Keep CLOCK/TIMER on the unit pressed for more than
2 seconds. TIMER flashes and the actual source is displayed.
4 Press SELECT SOURCE on the unit to select the desired
sound source: CD, TUNER or TAPE.
Note:
REC TUN
is only used for a timed recording. See
“TAPE DECK” for details.
5 Press CLOCK/TIMER on the unit to confirm the source.
The symbol of the source and ON is displayed, the
clock digits flash.
6 Press 5 TUNING 6 on the unit to set the desired hour
and 4 PRESET 3 to set the desired minute.
7 Press CLOCK/TIMER on the unit to confirm the settings.
TIMER is shown and the timer is armed.
Note: If more than 90 seconds elapses without a button
being pressed, the unit quits the timer setting mode.
Timer deactivation and activation
Press TIMER ON/OFF during standby, to switch the timer
off and on. If the timer is armed TIMER is shown.
English
CLOCK/TIMER
8
SELECT
SOURCE
SH
U
FFLE
SID
E A
/B
PROGRAM
D
R
E
P
E
A
T
R
E
V
E
R
S
E
M
O
C
D
S
Y
N
C
H
R
R
E
C
O
R
D
SC
D
E
O
INCREDIBLE SURROUND
TUNING
TA
DBB
TIM
P
RESET
C
R
DS/NEW
S
PE CO
UN
TER
BA
ND
ER O
N/O
FF
L
O
C
K
/
T
I
M
E
R
Playing a CD
1 Press SELECT SOURCE repeatedly to display CD.
2 Press OPEN·CLOSE to open the CD lid.
OPEN is displayed.
3 Insert an audio CD (printed side up) and close the lid.
READ is displayed and the CD player stops. The total
number of tracks and the total playing time of the CD are displayed.
4 Press 2; (PLAY 2 on the remote control) to start
playback. The current track number and the elapsed playing
time are displayed.
5 Press 9 (STOP 9 on the remote control) to stop
playback. The total number of tracks and the total playing time
of the CD are displayed.
You can pause playback by pressing 2; (; on the remote control). The time at which playback was interrupted flashes.
Continue playback by pressing 2; (PLAY 2 on the remote control).
Note: Playback will also stop if:
– you open the CD lid, – the end of the CD is reached, or – you select the tuner, tape or AUX.
REPEAT and SHUFFLE
Repeating the CD or the program 1 During playback press REPEAT to start repeated
playback. REPEAT is shown. The entire CD (or program if
available) is played repeatedly.
2 Press REPEAT again to return to normal playback.
REPEAT disappears.
Playing tracks in random order 1 Press SHUFFLE to start shuffle play.
SHUFFLE is shown and SHUFFLE flashes twice. The
tracks of the entire CD (or program if available) are played in random order.
2 Press SHUFFLE again to return to normal playback.
SHUFFLE disappears.
Note: Repeat and shuffle can be combined.
Selecting a track and searching
Selecting a track during playback
Briefly press or § (PREV. ¡ or NEXT on the
remote control) once or several times to skip to the beginning of the current, previous or next track(s). Playback continues with the selected track.
Selecting a track while playback is stopped 1 Briefly press or § (PREV. ¡ or NEXT on the
remote control) once or several times to skip to the previous or next track(s).
2 Press 2; (PLAY 2 on the remote control) to start
CD play. Playback starts with the selected track.
Searching for a passage during CD play 1 Keep or § pressed (5 or 6 on the remote control)
to find a particular passage in a backward or forward direction. Fast playback starts at a low volume.
2 Release the button when you reach the desired passage.
Normal playback continues.
Note: During shuffle play and while playing a program,
searching is only possible within the particular track.
English
CD PLAYER
9
E
S
O
L
C
N
E P
O
ST
AN
DBY•ON
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R C
E
S
H
U
F
F L
E
S
I
D
E
A
/ B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
R
E
R
E
V
E
R
CD
SYN RECO
C
IN
P
E
A
T
S
E
M
O
D
CH
RO
RD
C
R
E
D
IB
L
E
E
S
T U
N
I N
G
VOLUM
E
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U N
T
E
U
R
R O
U
N
D
P
R
E S
R
DBB
B
A
N
D
T
I
M
E
R
O
N
/
O
F
F
E
T
CLOCK
Programming track numbers
You may select up to 20 tracks and store them in the memory in a desired sequence. You may store any track more than once.
1 Press SELECT SOURCE repeatedly to display CD.
Or, if CD is already selected,
press 9 (STOP 9 on the remote control) to stop CD playback.
2 Press PROGRAM to start programming.
PROGRAM flashes and the track number 1 is displayed.
3 Select a desired track with or § (PREV. ¡ or
NEXT on the remote control).
4 Press PROGRAM to store this track.
The number of selected tracks and the playing time
of the program is displayed briefly.
5 Select and store all desired tracks in this way. If PROG
is displayed next to a tracknumber, this track is already programmed.
Note: If you try to store more than 20 tracks,
FULL
is
displayed.
6 Press 2; (PLAY 2 on the remote control) to listen to
your selection of tracks.
Reviewing the program
Keep PROGRAM pressed for more than 2 seconds to
review your program. The display shows all stored tracks in sequence.
Note: Reviewing the program does not interrupt playback.
Erasing the program
1 Press 9 (STOP 9 on the remote control) to stop
playback.
2 Press 9 (STOP 9 on the remote control) to erase the
program. PROGRAM goes off, CLEARED is displayed briefly
and the program is erased.
Note: The program will also be erased if you:
– interrupt the power supply, – open the CD lid.
CD player and CD handling
The lens A of the CD player
should never be touched. If the CD player cannot read CDs correctly use a commonly available cleaning CD to clean the lens. If this does not help, take the unit to an authorised repair workshop. Other cleaning methods may destroy the lens. Always keep the lid closed to avoid dust on the lens.
The lens may cloud over when the unit is suddenly moved from cold to warm surroundings. This prevents the CD player working properly. Leave the CD player in a warm environment until the moisture evaporates.
Active mobile phones near the CD player may cause malfunctions.
To take the CD out of its case easily, press the centre spindle while lifting the CD. Always pick up the CD by the edge and put it back in its box after use.
To clean the CD, wipe it in a straight line from the centre toward the edge using a soft, lint­free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never write on a CD or attach a sticker to it.
English
CD PLAYER CD HANDLING
10
MODE
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
REPEAT
REVERSE
SC
INCREDIBLE SURROUND
A
Tuning to radio stations
1 Press SELECT SOURCE repeatedly to display TUNER.
2 Select a wave band by pressing BAND repeatedly.
The selected waveband is shown.
3 Keep 5 TUNING 6 (5 or 6 on the remote control)
pressed for approximately 1 second. SEARCH is displayed and the radio tunes to a
station with sufficient strength. If an FM station is received in stereo, STEREO is shown.
4 Repeat searching until you find the desired station.
To tune to a weak station briefly press 5 TUNING 6
(5 or 6 on the remote control) as often as necessary for optimum reception.
Programming radio stations
You may store up to 30 radio stations. The unit can select and program stations by itself or you may choose them yourself.
Automatic programming
Automatic programming will start at a chosen preset number. From this preset number upwards, former programmed radio stations will be overwritten. The unit will only program stations which are not in the memory already.
1 Press 4 PRESET 3 (PREV. ¡ or NEXT on the remote
control) to select the preset number where programming should start.
2 Keep PROGRAM on the unit pressed for more than
2 seconds. AUTO is displayed and available stations are
programmed. Then the radio station using the highest preset number is played.
Manual programming 1 Tune to a desired radio station (see “Tuning to radio
stations”).
2 Press PROGRAM on the unit.
PROGRAM flashes.
3 Press 4 PRESET 3 (PREV. ¡ or NEXT on the remote
control) to assign a number from 1 to 30 to this station.
4 Press PROGRAM on the unit to confirm the setting.
PROGRAM goes off, the preset number and the
frequency of the preset station are displayed.
Tuning to preset stations
Press 4 PRESET 3 (PREV. ¡ or NEXT on the remote
control) until the preset number of the desired station is displayed.
English
RADIO
11
T
U
SOURCE
S
H
U
FF
LE
S
ID
E A
/B
REPEAT
REVERSE M
C
D
S
Y
N
R
E
C
O
PROGRAM
DSC
TUNING
INCREDIBLE SURROUND
PRESET
ODE
C
H
R
O
R
D
R
D
S
/N
EW
S
T
A
P
E C
O
U
N
T
B
A
N
D
T
IM
E
R
O
N
CLOCK/TIMER
ER
/O
FF
P
DBB
RDS
Radio Data System is a service that allows FM stations to
send additional information. If you are receiving an RDS station, R and the station name are displayed.
When automatic programming is used, RDS stations will be programmed first.
Scrolling through different RDS information
Press RDS/NEWS on the unit repeatedly to scroll
through the following information (if broadcast): – Program type such as: NEWS, SPORT, POP M,… – Radio text messages – Frequency – Station name
Note: If you press
RDS/NEWS
and
NO RDS
is displayed,
no RDS signal is being received.
News announcement
You may set up the tuner in such a way that listening to CD or tape is interrupted by the news of a RDS station. This only works if the RDS program type NEWS is broadcast while sending the news.
1 Tune to the desired RDS station (see “RADIO”).
2 Keep RDS/NEWS on the unit pressed for 2 seconds.
NEWS ON is displayed briefly and R starts
flashing.
3 Play a CD or tape as usual.
While news are broadcast the unit will switch to
tuner and NEWS is displayed. The news function is switched off.
You can switch off the news announcement by keeping RDS/NEWS pressed for 2 seconds.
Note: To avoid unwanted recordings, the news
announcement does not work while recording a cassette.
RDS programm types
NO TYPE.......No RDS program type
NEWS...............News services
AFFAIRS.......Politics and current affairs
INFO...............Special information programs
SPORT ............Sports
EDUCATE.......Education and advanced training
DRAMA ............Radio plays and literature
CULTURE.......Culture, religion and society
SCIENCE.......Science
VARIED .........Entertainment programs
POP M ............Pop music
ROCK M .........Rock music
MOR M ............Light music
LIGHT M .......Light classical music
CLASSICS ....Classical music
OTHER M .......Special music programs
EON
Enhanced Other Network allows you to search for an RDS
station offering a certain program type. If EON is available, E is shown.
1 While receiving an RDS station, press RDS/NEWS on
the unit, until the program type is displayed.
2 Press 4 PRESET 3 (PREV. ¡ or NEXT on the remote
control), until the desired program type is displayed.
3 Press TUNING 6 (6 on the remote control) to start
searching. The radio tunes to an RDS station braodcasting this
program type. If this program type is not available TYPE NOT FOUND is displayed.
Notes:– If EON is not available the preset RDS stations are
searched for the selected program type.
– If you are using the news announcement with an
EON station, the whole network is searched for news.
English
RDS
12
RD
S/N
EW
S
T
A
P
E C
O
U
TIM
BA
ER O
N
TER
N
D N
/O
FF
D
S
C
INCREDIBLE SURROUND
D
B
B
Playing a cassette
1 Press SELECT SOURCE repeatedly to display TAPE.
2 Press PUSH to open the cassette compartment.
3 Insert a recorded cassette with the open side down and
close the cassette compartment.
4 Press 2; (PLAY 2 on the remote control) to start
playback. The cassette side(s) currently in use, > and the tape
counter are displayed.
5 Press 9 (STOP 9 on the remote control) to stop
playback.
Switching cassette sides
You may change cassette sides without taking the cassette out of the compartment. The cassette side can be switched manually or automatically at the end of the tape.
Switching sides while playback is stopped
Press SIDE A/B on the unit to switch tape sides.
A or B is displayed and the tape counter is reset to
000.
Switching sides during playback
During playback press SIDE A/B (PLAY 2 on the remote
control) to switch tape sides. A > or B > is displayed and the tape counter is
reset to 000. Playback continues with the chosen cassette side.
Automatic side switch
You may choose if the playback should stop, or should continue with the other cassette side, when the end of the tape is reached.
Press REVERSE MODE repeatedly on the unit to select either: – A or B: Playback stops at the end of the tape. – A+B or B+A: The cassette side is switched once.A+B or B+A and REPEAT: Both cassette sides are
played repeatedly; up to 5 times each side.
Winding the tape
1 Press 9 (STOP 9 on the remote control) to stop
playback.
2 Press or § to rewind or fast forward the tape.
A or B and the tape counter is displayed, << or >>
flashes.
3 Press 9 (STOP 9 on the remote control) to stop tape
winding.
Monitoring the tape while winding
1 Press 2; (PLAY 2 on the remote control) to start
playback. The cassette side(s) currently in use, > and the tape
counter are displayed.
2 Keep or § pressed (5 or 6 on the remote control)
to find a particular passage in a backward or forward direction. > disappears and fast playback starts at a low
volume.
3 Release the button when you have reached the desired
passage. Normal playback continues.
English
TAPE DECK
13
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
PROGRAM
DSC
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
TU
N
IN
G
P
R
E
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U
N
T
E
DBB
S
E
T
R
B
A
N
D
T
I
M
E
R
O
N
/O
F
F
C
L
O
C
K
/T
IM
E
R
P
U
S
H
Tape counter
During the use of the tape deck a tape counter is displayed. The counter should help you to find titles or passages on a cassette. The counter can be reset to 000.
Displaying the counter during recording
Press TAPE COUNTER during recording to switch
between the counter and the display of the source.
Resetting the counter 1 Press 9 (STOP 9 on the remote control) to stop
playback.
2 Press 9 (STOP 9 on the remote control) to reset the
tape counter. 000 is displayed.
General information on recording
Recording is permissible provided that copyright or other rights of third parties are not infringed upon.
For recording on this unit you should use a cassette of the type NORMAL (IEC type I) or CHROME (IEC type II). The
deck is not suitable for recording on cassettes of the type METAL (IEC type IV).
The recording level is set automatically. The controls VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DSC, and DBB do not affect the recording.
At the very beginning and end of the tape, no recording will take place in the 7 seconds during which the leader tape passes the recorder heads.
Protecting tapes from accidental erasure
Keep the cassette side to be protected in front of you and snap off the left tab. Now, recording on this side is no longer possible.
To record again on this side of the cassette, cover the hole with a piece of adhesive tape.
Recording from the radio
1 Press SELECT SOURCE repeatedly to display TUNER.
2 Tune to the desired radio station (see under “RADIO”).
3 Press PUSH to open the cassette compartment.
4 Insert a blank, unprotected cassette and close the
cassette compartment.
5 Press RECORD on the unit to start recording.
RECORD is displayed briefly and RECORD is shown.
6 Press 9 (STOP 9 on the remote control) to stop
recording.
English
TAPE DECK
14
/OFF
RDS/NEWS
INCREDIBLE SURROUND
DBB
TAPE COUNTER
BAND
TIMER ON
S
H
U
FFLE
S
ID
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
C
INCREDIBLE SURROUND
T
U
N
IN
G
P
R
E
S
E
T
DBB
Recording from the CD player (CD SYNCHRO)
1 Press SELECT SOURCE repeatedly to display CD.
2 Insert a CD and, if desired, program track numbers.
3 Press PUSH to open the cassette compartment.
4 Insert a blank, unprotected cassette and close the
cassette compartment.
You can choose the cassette side(s) A, B or A+B by pressing REVERSE MODE. When selecting A+B the cassette sides are switched automatically at the end of the tape. CD playback is paused during the side switch.
5 Press CD SYNCHRO RECORD on the unit.
Recording starts. CD play starts 7 seconds later, to let
the leader tape pass the recorder heads.
Note: If the first track to be recorded is chosen by ∞or
§
, CD playback and tape recording start
simultaneously.
6 Press 9 (STOP 9 on the remote control) to stop
recording.
Note: If
RECORD
is pressed during CD playback, recording
starts immediately (use 2;to pause CD playback).
Record Timer
You may record from the radio at a set time. You have to define a preset radio station to record from, a start time and a stop time. You can choose the cassette side(s) A, B or A+B by pressing REVERSE MODE.
1 Select the preset radio station to record from.
2 Switch to standby.
3 Keep CLOCK/TIMER on the unit pressed for more than
2 seconds. TIMER flashes and the actual source is displayed.
4 Press SELECT SOURCE repeatedly to display REC TUN.
5 Press CLOCK/TIMER on the unit to confirm the source.
ON is displayed, RECORD and the clock digits flash.
6 Press 5 TUNING 6 on the unit to set the desired hour
and 4 PRESET 3 to set the desired minute.
7 Press CLOCK/TIMER on the unit to confirm the start time.
OFF is displayed, RECORD and the clock digits flash.
8 Press 5 TUNING 6 on the unit to set the desired hour
and 4 PRESET 3 to set the desired minute.
9 Press CLOCK/TIMER on the unit to confirm the settings.
TIMER is shown and the recording timer is set.
Tape deck maintenance
To ensure proper recording and playback quality, clean parts A, B and C after approx. 50 hours of operation. Use a cotton swab slightly moistened with alcohol or head-cleaner fluid.
Press 2; and clean the rubber pressure rollers A. Press 2; again and clean the capstans B and the heads C.
Note: The heads Ccan also be cleaned by playing a
cleaning tape once.
English
TAPE DECK
15
S
H
U
FFLE
S
ID
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
C
INCREDIBLE SURROUND
T
U
N
IN
G
P
R
E
S
E
DBB
T
AB A C B
Problem Possible cause Solution
No sound, Volume is turned down. Turn up the volume. no power
Headphone is connected. Disconnect headphone. Mains cable is not securely connected. Connect mains cable properly.
No reaction to Electrostatic discharge. Disconnect the unit from the power supply, controls reconnect after a few seconds.
Poor radio Weak radio signal. Direct the aerial for optimum reception. reception
Interference caused by electrical equipment Keep the unit away from electrical such as TVs, computers, engines, etc. equipment.
NO DISC The CD is badly scratched or dirty. Replace or clean the CD.
is displayed
No CD, or CD is inserted upside down. Insert a CD with label upwards. The laser lens is steamed up. Wait until the lens has cleared.
The CD skips The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD. tracks
SHUFFLE or PROGRAM is active. Switch off SHUFFLE or PROGRAM.
Poor cassette Dust and dirt on the heads, capstans or Clean heads, capstans, and pressure rollers. sound quality pressure rollers.
Use of unsuitable cassette type Only use NORMAL or CHROME type cassettes (METAL) for recording. for recording.
CHECK TAPE Cassette tab(s) may be snapped off. Apply a piece of adhesive tape over
is displayed the hole. Remote control Batteries are inserted incorrectly. Insert batteries correctly.
does not function
Batteries are flat. Insert fresh batteries.
properly
The unit is too far away. Move the unit nearer.
English
TROUBLESHOOTING TECHNICAL DATA
16
Amplifier
Standby power consumption............................................8 W
Output power......2 ´ 10 W RMS1/8 ½ / 1 kHz / THD 10 %
Output power.....................................................200 W PMPO
Music power............................................................2 ´ 20 W
Signal-to-noise ratio........................................³ 75 dBA (IEC)
Input sensitivity AUX.....................................0.5 V (max. 2 V)
SUBWOOFER output.............................................> 20,000 ½
Impedance, speakers ....................................................³ 8 ½
Impedance, headphones..................................32 ½–1000 ½
1)
±1dB
Tuner
FM range ..................................................87.50–108.00 MHz
MW range ........................................................531–1602 kHz
Sensitivity at 75 ½:
Mono, 26 dB signal-to-noise ratio...........................2.8 µV
Stereo, 46 dB, signal-to-noise ratio.......................61.4 µV
Total harmonic distortion..............................................² 5 %
Frequency response.............................63–12,500 Hz (± 3 dB)
Signal-to-noise ratio................................................³ 50 dBA
CD player
Frequency range................................................20–20,000 Hz
Signal-to-noise ratio....................................................75 dBA
Tape deck
Frequency response................................80–12,500 Hz (8 dB)
Signal-to-noise ratio....................................................50 dbA
Wow and flutter .................................................² 0.4 % DIN
Bass reflex speakers
Dimensions (w ´ h ´ d)........................165 ´ 240 ´ 240 mm
Weight (each)...................................................approx. 1.5 kg
General
Dimensions (w ´ h ´ d)........................165 ´ 240 ´ 250 mm
Weight (without speakers)..................................approx. 3 kg
Subject to modification
WARNING
Under no circumstances should you try to repair the unit yourself as this will invalidate the guarantee.
If a fault occurs, first check the points listed, before taking the unit for repair.
If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or service center.
Accessoires livrés avec l’équipement
– 2 haut-parleurs – Télécommande – 2 piles pour télécommande, type AAA – Antenne AM/MW – Câble d’antenne FM – Cordon secteur
Entretien général
N’exposez jamais l’équipement, les piles ou les disques compacts à l’humidité, à la pluie, au sable ni à une chaleur excessive (due à la production de chaleur propre à l’équipement ou à l’exposition directe aux rayons du soleil).
Vous pouvez nettoyer l’équipement avec un chiffon doux ouatiné légèrement humide. Ne jamais utiliser de détergent; car ceux-ci ont un effet abrasif.
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux: carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
Piles pour télécommande
Ouvrez le compartiment piles de la télécommande et
insérez 2 piles type AAA, R03 ou UM4 (de préférence alcaline).
Enlevez les piles dès qu’elles sont usées ou dans le cas où l’équipement ne sera pas utilisé pendant une période prolongée.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
Prises pour haut-parleurs
Les prises haut-parleurs sont en fait du type à encliquetage. Procédez comme illustré ci-dessous.
Connectez le fil sans repère à la borne rouge et le fil à repère (noir) à la borne noire.
Secteur
La plaquette de texte est apposée sur le panneau arrière de l’équipement.
1 Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la plaquette
de texte correspond à la tension secteur locale. Si ce n’est pas le cas, consultez votre concessionnaire ou le service après-vente.
2 Branchez le cordon secteur à la prise AC MAINS et à la
prise secteur. Ce faisant, l’alimentation secteur est un fait.
Informations relatives à la sécurité
Pour désolidariser totalement l’équipement du secteur, débranchez la fiche secteur de la prise murale.
Disposez l’équipement sur une surface solide. Assurez-vous d’un espace suffisant autour de l’équipement pour prévenir toute surchauffe.
Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne en matière d’interférences radio.
Français
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL TELECOMMANDE ALIMENTATION SECTEUR
17
mm
1
2
3
COMMANDES ET CONNEXIONS
18
INCREDIBLE SURROUND
P
R
O
G
R
A
M
C
L
O
C
K
/T
IM
E
R
B
A
N
D
T
IM
E
R
O
N
/O
FF
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U
N
T
E
R
V
O
L U
M
E
P
RESET
T
U
N
IN
G
INCREDIBLE SURROUND
DBB
DSC
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
ST
AN
DBY•ON
O
P
E
N
C
L
O
S
E
C
D
SY
N
C
H
R
O
REC
O
R
D
R
E
P
E
A
T
R
E
V
E
R
S
E M
O
D
E
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
1
2
3
4
5
6
7
8
&
^
%
@
#
$
*
(
P
U
S
H
9
0 !
L
R
F
M
AERIAL 75
½
)
¡
£
SUBWOOFER
S
P
E
A
K
E
R
S
8
½
L
A
U
X
IN
A
M
A
E
R
IA
L
A
C
M
A
IN
S
L
R
R
+
DBB
TA
P
E
1 /2
INC. SURR.
P
R
O
G
R
A M
N
E
X
T
D
S C
SH
U FFLE
V
O
L
U
M
E
P
L
A
Y
S
T
O
P
C
D
TV VO
LUM
E
P
R
E
V
.
R
E
P
E A
T
TUNER
A
U
X
Français
COMMANDES ET CONNEXIONS
19
Panneau avant et section supérieure
1 STANDBY·ON y....Pour allumer l’équipement et
position d’attente
2 Affichage 3 Commandes de tonalité :
DSC........................DIGITAL SOUND CONTROL
Valorisation des caractéristiques de tonalité
INCREDIBLE SURROUND
Création d’un effet stéréo phénoménal
DBB........................DYNAMIC BASS BOOST
Valorisation des basses
4 OPEN·CLOSE..........Ouverture du couvercle de CD
5 VOLUME 34.......Réglage de volume
6 RDS/NEWS ...........
Affichage des diverses informations RDS et mise en/hors service des informations
TAPE COUNTER.....Affichage de position de cassettes
7 BAND.....................Sélection de fréquences
TIMER ON/OFF......Marche/arrêt de l’horloge
8 CLOCK/TIMER .......Sélection de la fonction
d’horloge/minuterie
9 PUSH .....................Ouverture du compartiment cassette
0 § ..........................Défilement CD, recherche avant de
CD et avance rapide de cassette
PRESET 3 .............Sélection de préréglage des
émetteurs radio
! ∞ ..........................Défilement CD, recherche arrière de
CD et rebobinage de cassette
4 PRESET .............Sélection de préréglage des
émetteurs radio
@ p............................Prise d’écouteur 3,5 mm
Remarque : Lorsqu’on branche sur cette prise écouteurs,
les haut-parleurs sont hors service.
# 2; .........................Démarrage et pause de lecture CD et
démarrage de cassette
TUNING 6............Réglage fin des émetteurs radio
$ 9............................Arrêt de CD et de cassette et
effacement du programme CD
5 TUNING............Réglage fin des émetteurs radio
% CD SYNCHRO
RECORD.................Enregistrement cassette
^ REPEAT..................Répétition de CD ou de programme
REVERSE MODE....Sélection des diverses options de
rebobinage de cassette
& SHUFFLE................
Lecture de CD dans un ordre quelconque
SIDE A/B................Sens de bobinage de la cassette
* PROGRAM.............CD: Programmation des plages et
revue du programme Radio: Programmation des émetteurs radio
( SELECT SOURCE....Sélection de mode: CD, TUNER,
TAPE ou AUX
Panneau arrière
) SUBWOOFER.........Activation du sub-woofer
¡ SPEAKERS 8 ½ .....Prise pour haut-parleurs livrée avec
l’équipement
AUX IN...................Prise de sortie audio pour
équipement complémentaire
£ AM AERIAL............Prise d’antenne AM livrée avec
l’équipement
AC MAINS.............
Une fois que toutes les connexions ont été réalisées, connectez le cordon secteur et branchez sur la prise secteur.
FM AERIAL 75 ½...Prise de câble d’antenne livrée avec
l’équipement
Télécommande
y........................Mise en position d’attente de l’équipement
AUX, CD,
TAPE, TUNER.....Sélection de la source
TV VOLUME –/+
...Réduction/augmentation du volume sur
téléviseur Philips
DBB....................DYNAMIC BASS BOOST
Valorisation des basses
DSC....................DIGITAL SOUND CONTROL
Valorisation des caractéristiques de tonalité
INC. SURR. ........Création d’un effet stéréo phénoménal
REPEAT..............Répétition de CD ou de programme
SHUFFLE............Lecture des plages CD dans un ordre
quelconque
PROGRAM.........CD: Programmation des plages et revue du
programme
Radio: Programmation des émetteurs radio
5, 6................CD: recherche arrière/avant
Radio: réglage fin des émetteurs
Cassette: recherche arrière/avant
; ........................Pause de lecture CD
VOLUME –/+ .....Réduction/augmentation de volume
PREV. ¡, NEXT
CD: défilement de plages CD arrière/avant
Radio: sélection de préréglage des
émetteurs radio
Cassette: rebobinage/avance rapide de
cassette
PLAY 2 ..............Lecture de CD et lecture de cassette,
changement de direction de cassette
STOP 9..............Arrêt de lecture CD et de lecture cassette,
effacement du programme CD.
Remarque : Sélectionnez d’abord la source souhaitée (par
exemple CD), ensuite, agissez sur la touche de fonction correspondante (par exemple
PLAY 2
).
Français
Mise en service
Pour mettre l’équipement en service, appuyez sur
STANDBY·ON y de l’équipement (AUX, CD, TAPE ou TUNER de la télécommande).
Pour mettre l’équipement en position d’attente, appuyez à nouveau sur STANDBY·ON y again (y de la télécommande).
Pour éviter tout problème de surchauffe, cet appareil est doté d’un circuit de sécurité intégré. L’appareil s’arrête automatiquement dans des conditions de fonctionnement extrêmes. Si tel était le cas, mettez l’appareil hors tension pour permettre le refroidissement de l’appareil avant de le réutiliser.
Réglage de volume et de tonalité
Réglez le volume avec la touche VOLUME 34
(VOLUME –/+ de la télécommande).
Le niveau de volume est affiché entre VOL 0 et
VOL 32.
Appuyez plusieurs fois sur DSC pour sélectionner les caractéristiques de tonalité souhaitées. r, j ou p est affiché.
Appuyez sur DBB pour mettre en/hors service la valorisation des basses. ∂ est affiché.
Appuyez sur INCREDIBLE SURROUND (INC. SURR. de la télécommande) pour mettre en/hors service l’effet stéréo spécial.
i est affiché et la touche bénéficie du rétro-éclairage.
Remarque : L’effet de
INCREDIBLE SURROUND
peut varier
en fonction des genres de musique.
Utilisation d’équipements complémentaires
Il vous est possible d’utiliser un équipement complémentaire (par exemple un lecteur de cassettes) en combinaison avec cet équipement. Référez-vous au manuel d’utilisation de l’équipement en question pour toutes les connexions et commandes.
1 Insérez la fiche rouge d’un câble cinch à la prise rouge
AUX IN.
2 Insérez la fiche blanche du câble cinch à la prise
blanche AUX IN.
3 Connectez les autres extrémités du câble cinch aux
sorties audio de l’équipement complémentaire.
4 Appuyez à plusieurs reprises sur SELECT SOURCE pour
afficher AUX.
5 Utilisez l’équipement complémentaire de la manière
usuelle et réglez volume et tonalité avec l’unité MC 145.
Remarque :
AUX IN
ne convient pas pour raccorder un
tourne-disques.
Français
FONCTIONS DE BASE
20
ST
AN
DBY•ON
SELECT
SOURCE
SHUFFLE SIDE A/B
PROGRAM
D
S
REPEAT
REVERSE MODE
C
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
DBB
V
O
L
U
M
E
RDS/NEWS
TAPE COUNTER
Réglage d’horloge
Il est possible de régler l’horloge à partir d’un signal émis par les stations RDS. Cette option n’est opérationnelle que si la station RDS en question émet effectivement ce signal.
Réglage automatique d’horloge 1 Réglez sur une station RDS (voir « RADIO »).
2 Maintenez enfoncée la touche CLOCK/TIMER de
l’équipement pendant plus de 2 secondes. SEARCH RDS TIME est affiché pendant
90 secondes au maximum. Ensuite, l’heure est affichée.
Remarque :
NO RDS TIME
est affiché ce qui signifie qu’aucun signal d’heure n’a été reçu. Dans ce cas, vous serez dans l’obligation de régler l’horloge manuellement.
Réglage manuel d’horloge 1 Sélectionnez la position d’attente.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER de l’équipement.
Les chiffres d’horloge clignotent.
3 Appuyez sur 5 TUNING 6 de l’équipement pour régler
les heures.
4 Appuyez sur 4 PRESET 3 de l’équipement pour régler
les minutes.
5 Appuyez sur CLOCK/TIMER de l’équipement pour
confirmer les réglages.
Affichage de l’heure
Avec l’équipement en service, appuyez sur CLOCK/TIMER
pour solliciter ou enlever l’affichage de l’heure.
Réglage de minuterie
L’unité peut également servir d’alarme, de sorte que le lecteur CD, la radio ou l’enregistreur cassette est mis en marche à une heure préréglée.
1 Réglez le volume pour l’alarme.
2 Sélectionnez la position d’attente.
3 Maintenez enfoncée la touche CLOCK/TIMER pendant
plus de 2 secondes. TIMER clignote et la source actuelle est affichée.
4 Appuyez sur SELECT SOURCE de l’équipement pour
sélectionner la source souhaitée: CD, TUNER ou TAPE.
Remarque :
REC TUN
sert uniquement pour un enregistrement minuté. Pour plus de détails, référez-vous à la section « ENREGISTREUR CASSETTE ».
5 Appuyez sur CLOCK/TIMER de l’équipement pour
confirmer la source. Le symbole de la source et ON sont affichés, les
chiffres d’horloge clignotent.
6 Appuyez sur 5 TUNING 6 de l’équipement pour régler
l’heure souhaitée et sur 4 PRESET 3 pour les minutes.
7 Appuyez sur CLOCK/TIMER de l’équipement pour
confirmer les réglages. TIMER est affiché et la minuterie est en service.
Remarque : Si on agit sur aucun bouton pendant plus de
90 secondes, on sort automatiquement du mode de réglage de minuterie.
Désactivation et activation de la minuterie
Appuyez sur TIMER ON/OFF en position d’attente pour
mettre hors/en service. Si la minuterie est sollicitée, TIMER est affiché.
Français
HORLOGE/MINUTERIE
21
SELECT
SOURCE
SH
UFFLE
SID
E A
/B
PROGRAM
D
R
E
P
E
A
T
R
E
V
E
R
S
E
M
C
D
S
Y
N
C
H
R
E
C
O
R
D
SC
O
D
E
R
O
INCREDIBLE SURROUND
TUNING
RDS
/NEW
S
TA
PE C
O
U
N
TER
DBB
BAN
D
TIM
ER ON
/O
PR
ESET
FF
C
L
O
C
K
/T
I
M
E
R
Lecture d’un CD
1
Appuyez plusieurs fois sur SELECT SOURCE pour afficher CD.
2 Appuyez sur OPEN·CLOSE pour ouvrir le couvercle du
compartiment CD. OPEN est affiché.
3 Introduisez un CD audio (section imprimée visible) et
fermez le couvercle.
READ est affiché et le lecteur de CD s’arrête. Le nombre de plages et la durée totale du CD sont affichés.
4 Appuyez sur 2; (PLAY 2 de la télécommande) pour
démarrer la lectur. L’affichage indique le numéro de plage et la durée
écoulée.
5 Appuyez sur 9 (STOP 9 de la télécommande) pour
interrompre la lecture. Le nombre de plages et la durée totale du CD sont
affichés.
Il est possible d’arrêter la lecture en appuyant sur 2; (; de la télécommande).
La durée de lecture clignote au moment de son interruption.
Poursuivez la lecture en appuyant sur 2; (PLAY 2 de la télécommande).
Remarque : La lecture sera également arrêtée dans le cas où:
– vous ouvrez le couvercle, – la lecture est arrivée à sa fin ou – vous sélectionnez la radio, le lecteur cassette
ou l’équipement complémentaire AUX.
Mode de REPEAT et SHUFFLE
Répétition du CD ou du programme 1 Pendant la lecture, appuyez sur REPEAT pour démarrer la
répétition de la lecture. REPEAT est affiché. Le CD complet (ou le programme
si prévu) sera répété.
2 Appuyez à nouveau sur REPEAT pour revenir en mode de
lecture normal. REPEAT disparaît de l’affichage.
Lecture de plages en ordre quelconque 1 Appuyez sur SHUFFLE pour démarrer la lecture en ordre
quelconque. SHUFFLE est affiché et SHUFFLE clignote deux fois.
Les plages du CD tout entier (ou du programme si prévu) sont lues dans un ordre quelconque.
2 Appuyez à nouveau sur SHUFFLE pour revenir en mode
de lecture normal. SHUFFLE disparaît de l’affichage.
Remarque : Les fonctions de répétition et
SHUFFLE
peuvent
être combinés.
Sélection d’une plage et recherche
Sélection d’une plage en cours de lecture
Appuyez brièvement sur ou § (PREV. ¡ ou NEXT
de la télécommande) une ou plusieurs fois pour passer au début de la plage en cours, de la plage précédente ou de la plage suivante. La lecture se poursuit à partir de la plage sélectionnée.
Sélection d’une plage avec lecture arrêtée 1 Appuyez brièvement sur ou § (PREV. ¡ ou NEXT
de la télécommande) une ou plusieurs fois pour passer à la plage précédente ou à la plage suivante.
2 Appuyez sur 2; (PLAY 2 de la télécommande) pour
démarrer la lecture de CD. La lecture démarre à la plage sélectionnée.
Recherche d’un passage pendant la lecture de CD 1 Maintenez enfoncée ou § (5 ou 6 de la
télécommande) pour rechercher un passage spécifique précédent ou ultérieur. La lecture rapide se fait à volume réduit.
2 Relâchez le bouton dès que vous avez trouvé le passage
souhaité. La lecture normale se poursuit.
Remarque : Pendant la lecture en ordre quelconque et la
réalisation d’un programme, la recherche est seulement possible dans le cadre de la plage en question.
Français
LECTEUR DE CD
22
ST
AN
DBY•ON
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
VOLUM
E
S
H
U
F F
L
E
S
I
D
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
R
E
R E
V
E
R
CD
SYN
RECO
C
I N
P
E
A
T
S
E
M
O
D
CH
RO
RD
C
R
E
D
IB
L
E
E
T
U
N
I N
G
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U
N
T
S
U
R
R
O
U
N
P
R
E
D
DBB
B
A N
D
T
I
M
E R
O
N
/ O
F
E
S
E
T
CLOCK
E
S
O
L
C
N
E P
O
R
F
Programmation des références de plage
Il est possible de sélectionner jusqu’à 20 plages et de les mémoriser dans un certain ordre. Il est également possible de mémoriser une certaine plage à plusieurs reprises.
1
Appuyez plusieurs fois sur SELECT SOURCE pour afficher CD.
Ou si le mode CD a déjà été sélectionné,
appuyez sur 9 (STOP 9 de la télécommande) pour arrêter la lecture de CD.
2 Appuyez sur PROGRAM pour démarrer la programmation.
PROGRAM clignote et la référence de plage 1 est
affichée.
3 Sélectionnez une plage souhaitée avec ou §
(PREV. ¡ ou NEXT de la télécommande).
4 Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser cette plage.
Le nombre de plages sélectionnées et la durée de
lecture du programme sont affichés brièvement.
5 Sélectionnez et mémorisez toutes les plages souhaitées
de cette façon. Si PROG est affiché à côté d’une référence de plage, cela signifie que cette plage a déjà été programmée.
Remarque : Si vous essayez de mémoriser plus de
20 plages, le mot
FULL
sera affiché.
6 Appuyez sur 2; (PLAY 2 de la télécommande) pour
écouter votre sélection de plages.
Passage en revue du programme
Maintenez enfoncée la touche PROGRAM pendant plus
de 2 secondes pour passer en revue votre programme. L’affichage montre toutes les plages mémorisées
dans l’ordre mémorisé.
Remarque : Cette opération n’interrompt pas la lecture.
Effacement du programme
1 Appuyez sur 9 (STOP 9 de la télécommande) pour
arrêter la lecture.
2 Appuyez sur 9 (STOP 9 de la télécommande) pour
effacer le programme. PROGRAM s’éteint, CLEARED est affiché brièvement
et le programme effacé.
Remarque : Le programme peut également être effacé
dans le cas où – vous interrompez l’alimentation secteur – vous ouvrez le couvercle du compartiment CD.
Entretien du lecteur de CD et des CD
Ne touchez jamais à la lentille A
du lecteur de CD. Dans le cas où le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD introduits, utilisez un CD de nettoyage en vente dans le commerce pour nettoyer la lentille. Si cette opération ne résout pas le problème, emmenez l’équipement dans un atelier de réparation agréé. Toutes les autres méthodes de nettoyage risquent d’endommager la lentille. Laissez toujours le couvercle de compartiment CD fermé pour éviter que de la poussière ne se dépose sur la lentille.
La lentille risque de s’embuer lorsque l’équipement passe brusquement d’une pièce froide dans une pièce chauffée. Ceci influe sur le bon fonctionnement du lecteur. Laissez donc toujours le lecteur de CD s’adapter à la température ambiante de sorte que toute humidité ait le temps de s’évaporer.
Les téléphones mobiles en service à proximité du lecteur de CD peuvent entraîner son mauvais fonctionnement.
Pour extraire le CD de son coffret, appuyez sur le centre et soulevez le CD de son logement. Saisissez toujours le CD par le bord et remettez-le dans son coffret aussitôt après son utilisation.
Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant du centre vers le bord avec un chiffon doux non pelucheux. L’emploi d’un détergent peut endommager le CD! Ne faites jamais d’inscription sur le CD et n’y apposez jamais d’autocollants.
Français
LECTEUR DE CD ENTRETIEN CD
23
MODE
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
REPEAT
REVERSE
SC
INCREDIBLE SURROUND
A
Réglage sur les émetteurs radio
1 Appuyez plusieurs fois sur SELECT SOURCE pour afficher
TUNER.
2 Sélectionnez une fréquence en appuyant a plusieurs
reprises sur la touche BAND. La fréquence sélectionnée est affichée.
3 Maintenez enfoncée 5 TUNING 6 (5 ou 6 de la
télécommande) pendant environ 1 seconde. SEARCH est affiché et la radio est réglée sur un
émetteur dont le signal est suffisamment fort. Si on reçoit un signal stéréo d’une station d’un programme FM, STEREO est affiché.
4 Répétez la recherche jusqu’à ce que vous trouviez
l’émetteur souhaité.
Pour sélectionner une émission dont le signal est faible, appuyez brièvement sur 5 TUNING 6 (5 ou 6 de la télécommande) aussi souvent que nécessaire jusqu’à obtenir une réception optimale.
Programmation des émetteurs radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 émetteurs radio. Il est possible de sélectionner et de programmer cette option automatiquement ou manuellement.
Programmation automatique
La programmation automatique démarre à un chiffre préréglé. A partir de ce numéro préréglé, les émetteurs programmés précédemment seront automatiquement écrasés. L’équipement programme uniquement les émetteurs qui ne sont pas encore en mémoire.
1 Appuyez sur 4 PRESET 3 (PREV. ¡ ou NEXT de la
télécommande) pour sélectionner le numéro préréglé à partir duquel la programmation doit démarrer.
2 Maintenez enfoncée PROGRAM sur l’équipement
pendant plus de 2 secondes. AUTO est affiché et les émetteurs disponibles
programmés. Ensuite l’émetteur radio portant le numéro le plus élevé est sollicité.
Programmation manuelle 1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir « Réglage
sur les émetteurs radio »).
2 Appuyez sur PROGRAM de l’équipement.
PROGRAM clignote.
3 Appuyez sur 4 PRESET 3 (PREV. ¡ ou NEXT de la
télécommande) pour accorder à cet émetteur un numéro de 1 à 30.
4 Appuyez sur PROGRAM de l’équipement pour confirmer
le réglage. PROGRAM s’éteint, le numéro préréglé et la fréquence
de l’émetteur préréglé sont affichés.
Réglage des émetteurs préréglés
Appuyez sur 4 PRESET 3 (PREV. ¡ ou NEXT de la
télécommande) jusqu’à ce que le numéro préréglé de la station de votre choix soit affiché.
Français
RADIO
24
T
U
SOURCE
S
H
U
FF
LE
S
ID
E
A
/B
PROGRAM
TUNING
DSC
INCREDIBLE SURROUND
PRESET
DBB
REPEAT
REVERSE M
C
D
S
Y
N
R
E
C
O
ODE
C
H
R
O
R
D
R
D
S
/N
EW
T
A
P
E C
O
U
B
A
N
D
TIM
ER
O
N
CLOCK/TIMER
S
N
T
ER
/O
FF
P
RDS
Le Radio Data System est un service qui permet aux émetteurs FM d’envoyer des informations complémentaires. Si vous recevez un signal d’un émetteur RDS, R et le nom de l’émetteur sont affichés.
En mode de programmation automatique, les émetteurs RDS sont programmés en premier lieu.
Défilement des différentes informations RDS
Appuyez sur RDS/NEWS de l’équipement à plusieurs
reprises pour faire défiler les informations suivantes (s’il y a émission) : –
Type de programme tels que : NEWS, SPORT, POP M,… – Messages de texte radio – Fréquence – Nom de l’émetteur
Remarque : Si vous appuyez sur
RDS/NEWS
et que
l’affichage indique
NO RDS
, cela signifie
qu’aucun signal RDS n’est reçu à ce moment-là.
Annonce de nouvelles
Vous pouvez régler la radio de telle façon que l’écoute d’un CD ou d’une cassette sera immédiatement interrompue s’il y a des nouvelles en provenance d’un émetteur RDS. Ceci ne fonctionne que si le programme RDS type NEWS est diffusé pendant l’émission d’informations.
1 Sélectionnez l’émetteur RDS souhaité (voir « RADIO »).
2 Maintenez enfoncée RDS/NEWS de l’équipement
pendant 2 secondes. NEWS ON est affiché brièvement et R commence à
clignoter.
3 Faites jouer un CD ou une cassette comme de coutume.
Si des nouvelles sont diffusées, l’équipement passera
automatiquement en mode radio et NEWS sera affiché. La fonction d’informations est hors service.
Il est possible de mettre hors service l’annonce d’informations en maintenant enfoncée pendant 2 secondes la touche RDS/NEWS.
Remarque : pour éviter des enregistrements non souhaités,
l’annonce d’informations ne fonctionne pas lorsque l’enregistrement d’une cassette est en cours.
Types de programme RDS
NO TYPE.......Aucun type de programme RDS
NEWS...............Service d’informations
AFFAIRS.......Affaires politiques et courantes
INFO...............Programme d’informations spéciaux
SPORT ............Sports
EDUCATE.......Education et formation pour initiés
DRAMA ............Pièces radiodiffusees et littérature
CULTURE.......Culture, religion et société
SCIENCE.......Sciences
VARIED .........Programmes de divertissement
POP M ............Musique Pop
ROCK M .........Musique Rock
MOR M ............Musique légère
LIGHT M .......Musique classique légère
CLASSICS ....Musique classique
OTHER M .......Programmes spéciaux de musique
EON
Enhanced Other Network vous permet de rechercher un
émetteur RDS ayant un certain type de programmation. Si EON est disponible, E sera affiché.
1 A la réception d’un émetteur RDS, appuyez sur
RDS/NEWS de l’équipement jusqu’à ce que le type de programme soit affiché.
2 Appuyez sur 4 PRESET 3 (PREV. ¡ ou NEXT de la
télécommande) jusqu’à ce que le type de programme souhaité soit affiché.
3 Appuyez sur TUNING 6 (6 de la télécommande) pour
démarrer la recherche. La radio cherche alors un émetteur RDS diffusant le
type de programme en question. Si ce type de programme n’est pas disponible, TYPE NOT FOUND sera affiché.
Remarques : – Si EON n’est pas disponible, il y aura une
recherche parmi les émetteurs RDS préréglés pour le type de programme sélectionné.
– Si vous utilisez l’annonce d’informations en
combinaison avec un émetteur EON, il y aura recherche d’informations sur le réseau total.
Français
RDS
25
R
D
S/N
EW
S
T
A
P
E CO
U
D
S
C
INCREDIBLE SURROUND
D
B
N
B
TER
B
A
N
D
TIM
ER O
N
/O
FF
Lecture de cassette
1 Appuyez plusieurs fois sur SELECT SOURCE pour afficher
TAPE.
2
Appuyez sur PUSH pour ouvrir le compartiment de cassette.
3 Insérez une cassette enregistrée avec la section ouverte
orientée vers le bas et refermez le compartiment cassette.
4 Appuyez sur 2; (PLAY 2 de la télécommande) pour
démarrer la lecture. Le côté de cassette en cours de lecture, > et le
compteur sont visibles à l’affichage.
5 Appuyez sur 9 (STOP 9 de la télécommande) pour
arrêter la lecture.
Changement de direction de cassette
Il est possible de changer de direction sans devoir extraire la cassette du compartiment. Ce changement de direction peut se faire manuellement ou automatiquement à la fin de la bande.
Changement de direction sans lecture
Appuyez sur SIDE A/B de l’équipement pour sélectionner.
A ou B sera affiché et le compteur remis à 000.
Changement de direction pendant la lecture
Pendant la lecture appuyez sur SIDE A/B (PLAY 2 de la
télécommande) pour changer de direction. A > ou B > est affiché et le compteur remis à 000.
La lecture se poursuit dans le sens sélectionné.
Changement de direction automatique
Il vous est possible d’opter pour l’arrêt de lecture ou pour la poursuite avec l’autre côté de cassette dès que la fin de la bande est atteinte.
Appuyez plusieurs fois sur REVERSE MODE de l’équipement pour sélectionner : – A ou B : La lecture s’arrête à la fin de la bande. –
A+B ou B+A : Le sens de cassette est sollicité une fois.
A+B ou B+A et REPEAT : Les deux sens sont répétés
jusqu’à 5 fois par côté.
Bobinage et rebobinage de cassette
1 Appuyez sur 9 (STOP 9 de la télécommande) pour
arrêter la lecture.
2 Appuyez sur ou § pour rebobiner ou bobiner la
cassette. A ou B et le compteur sont affichés, << ou >>
clignotent.
3 Appuyez sur 9 (STOP 9 de la télécommande) pour
arrêter le déroulement de la cassette.
Réglage de la cassette pendant le déroulement
1 Appuyez sur 2; (PLAY 2 de la télécommande) pour
démarrer la lecture. Le côté de cassette en cours de lecture, > et le
compteur sont visibles à l’affichage.
2 Maintenez enfoncée ou § (5 ou 6 de la
télécommande) pour trouver un passage spécifique en arrière ou en avant. > disparaît et l’avance rapide est démarrée à faible
volume.
3 Relâchez la touche dès que vous êtes arrivé au passage
souhaité. La lecture normale se poursuit.
Français
LECTEUR DE CASSETTE
26
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
PROGRAM
DSC
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
DBB
TU
N
IN
G
P
R
E
S
E
T
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U
N
T
E
R
B
A
N
D
T
I
M
E
R
O
N
/O
F
F
C
L
O
C
K
/T
IM
E
R
P
U
S
H
Compteur
En mode cassette, le compteur est affiché. Ce compteur est une aide précieuse pour retrouver des titres ou des passages sur une cassette. Le compteur peut être réglé sur 000.
Affichage du compteur pendant l’enregistrement
Appuyez sur TAPE COUNTER pendant l’enregistrement
pour alterner l’affichage du compteur et celui de la source.
Remise à zéro du compteur 1 Appuyez sur 9 (STOP 9 de la télécommande) pour
arrêter la lecture.
2 Appuyez sur 9 (STOP 9 de la télécommande) pour
remettre le compteur à zéro. 000 est affiché.
Généralités sur l’enregistrement
L’enregistrement n’est autorisé que dans la mesure où les droits d’auteur ni de tiers ne sont pas enfreints.
Pour l’enregistrement sur cet équipement, il vous est possible d’utiliser une cassette du type NORMAL (IEC type I) ou CHROME (IEC type II). Le lecteur de cassette ne
convient pas à l’enregistrement de cassette du type METAL (IEC type IV).
Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement. Les commandes VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DSC et DBB n’affectent nullement le niveau d’enregistrement.
En fin et en début de cassette, l’enregistrement ne se fait pas pendant 7 secondes au moment où l’amorce passe devant les têtes.
Protection des cassettes contre l’effacement inopiné
Tenez la cassette à protéger avec l’arrière orienté vers vous et rompez l’ergot gauche. A partir de ce moment-là, l’enregistrement de ce côté n’est plus possible.
Pour pouvoir à nouveau enregistrer sur ce côté de la cassette, apposez un morceau de ruban adhésif pour recouvrir l’ouverture.
Enregistrement de la radio
1 Appuyez plusieurs fois sur SELECT SOURCE pour afficher
TUNER.
2 Recherchez l’émetteur souhaité (voir « RADIO »).
3 Appuyez sur PUSH pour ouvrir le compartiment de
cassette.
4 Introduisez une cassette vierge, non protégée et
refermez le compartiment de cassette.
5 Appuyez sur RECORD de l’équipement pour démarrer
l’enregistrement. RECORD est affiché brièvement et RECORD apparaît.
6 Appuyez sur 9 (STOP 9 de la télécommande) pour
arrêter l’enregistrement.
Français
LECTEUR DE CASSETTE
27
/OFF
RDS/NEWS
INCREDIBLE SURROUND
DBB
TAPE COUNTER
BAND
TIMER ON
S
H
U
FF
LE
S
ID
E A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
C
INCREDIBLE SURROUND
T
U
N
IN
G
DBB
P
R
E
S
E
T
Enregistrement du lecteur de CD (CD SYNCHRO)
1
Appuyez plusieurs fois sur SELECT SOURCE pour afficher CD.
2 Introduisez un CD et, au besoin, les références de plage.
3 Appuyez sur PUSH pour ouvrir le compartiment de
cassette.
4 Introduisez une cassette vierge, non protégée et
refermez le compartiment de cassette.
Vous pouvez opter pour le mode A, B ou A+B à l’aide de la touche REVERSE MODE. Si vous optez pour A+B, la direction de cassette est inversée automatiquement en fin de cassette. La lecture de CD s’arrête lors de cette opération.
5 Appuyez sur CD SYNCHRO RECORD de l’équipement.
L’enregistrement est démarré. La lecture de CD
commence 7 secondes plus tard au moment où l’amorce passe devant les têtes.
Remarque : La première piste à enregistrer est sélectionnée
à l’aide de ∞ou §, la lecture de CD et l’enregistrement de cassette commencent simultanément.
6 Appuyez sur 9 (STOP 9 de la télécommande) pour
arrêter l’enregistrement.
Remarque : Si vous appuyez sur
RECORD
pendant la lecture de CD, l’enregistrement démarre immédiatement (utilisez 2;pour arrêter la lecture de CD).
Enregistrement à heure programmée
Vous pouvez enregistrer un programme radio à une certaine heure. Pour ce faire, vous devez définir un émetteur, l’heure du début de l’enregistrement et l’heure de la fin de cet enregistrement. Vous pouvez opter pour le mode A, B ou A+B à l’aide de la touche REVERSE MODE.
1 Sélectionnez l’émetteur radio préréglé.
2 Mettez en position d’attente.
3 Maintenez CLOCK TIMER de l’équipement enfoncée
pendant plus de 2 secondes. TIMER clignote et la source actuelle est affichée.
4 Appuyez plusieurs fois sur SELECT SOURCE pour afficher
REC TUN.
5 Appuyez sur CLOCK TIMER de l’équipement pour
confirmer la source. ON est affiché, RECORD et les chiffres de l’horloge
clignotent.
6 Appuyez sur 5 TUNING 6 de l’équipement pour régler
les heures et 4 PRESET 3 pour régler les minutes.
7 Appuyez sur CLOCK TIMER de l’équipement pour
confirmer l’heure du début de l’enregistrement. OFF est affiché, RECORD et les chiffres de l’horloge
clignotent.
8 Appuyez sur 5 TUNING 6 de l’équipement pour régler
les heures et 4 PRESET 3 pour régler les minutes.
9 Appuyez sur CLOCK/ TIMER de l’équipement pour
confirmer les réglages. TIMER est affiché et les heures d’enregistrement sont
réglées.
Entretien du lecteur de cassette
Pour garantir un enregistrement et une lecture de qualité, nettoyez les pièces A, B et C au bout de 50 heures de service environ. Pour ce faire, utilisez un coton tige humecté d’alcool ou un liquide de nettoyage spécial.
Appuyez sur 2; et nettoyez les galets presseurs en caoutchouc A. Appuyez à nouveau sur 2; et nettoyez les cabestans B et les têtes C.
Remarque : Les têtes Cpeuvent également être nettoyées
à l’aide d’une cassette de nettoyage.
Français
LECTEUR DE CASSETTE
28
S
H
U
FFLE
S
ID
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
C
INCREDIBLE SURROUND
T
U
N
IN
G
DBB
P
R
E
S
E
T
AB A C B
Français
DEPISTAGE DES ANOMALIES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
29
Problème Cause possible Remède
Absence de son, Le réglage du volume est nul. Augmentez le volume. absence
Ecouteur connecté. Débranchez l’écouteur.
d’alimentation
Cordon secteur mal branché. Branchez le cordon secteur correctement.
Les commandes ne Décharge électrostatique. Débranchez l’équipement du secteur et réagissent pas rebranchez-le au bout de quelques secondes.
Faible réception Faible signal radio. Dirigez l’antenne pour optimaliser la réception. radio
Interférence causée par un équipement Gardez l’équipement à distance de tout autre électrique tel que téléviseur, etc. équipement électrique.
NO DISC Le CD est griffé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
est affiché
Absence de CD ou CD placé sens Insérez un CD avec l’étiquette orientée vers dessus dessous. le haut.
La lentille laser est embuée. Attendez jusqu’à ce que la lentille soit claire.
Le CD recherche Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD. les plages
SHUFFLE ou PROGRAM est actif. Mettez hors service SHUFFLE ou PROGRAM.
Mauvaise qualité Poussière ou contamination des têtes, Nettoyez les têtes, les cabestans et les du son de cassette des cabestans ou des galets presseurs. galets presseurs.
Emploi d’un type de cassette inadéquat Utilisez uniquement des cassettes du type (METAL) pour l’enregistrement. NORMAL ou CHROME à l’enregistrement.
CHECK TAPE Les ergots de cassette peuvent avoir Appliquez un morceau de bande adhésive pour
est affiché été rompus. recouvrir l’ouverture. La télécommande Les piles sont mal insérées. Insérez les piles convenablement.
ne fonctionne pas
Les piles sont usées. Renouvelez les piles.
adéquatement
Les piles sont usées. Rapprochez vous de l’équipement.
Amplificateur
Consommation de puissance en attente .........................8 W
Puissance de sortie...2 ´ 10 W RMS1/8 ½ / 1 kHz / THD 10 %
Puissance musicale..................................................2 ´ 20 W
Rapport signal/bruit ........................................³ 75 dBA (IEC)
Sensibilité d’entrée AUX...............................0,5 V (max. 2 V)
Sortie SUBWOOFER .............................................> 20 000 ½
Impédance haut-parleurs..............................................³ 8 ½
Impédance écouteurs.......................................32 ½–1000 ½
1)
±1dB
Radio
Fréquence FM...........................................87,50–108,00 MHz
Fréquence OM..................................................531–1602 kHz
Sensibilité à 75 ½:
Mono, 26 dB, rapport signal/bruit...........................2,8 µV
Stéréo 46 dB, rapport signal/bruit.........................61,4 µV
Distorsion harmonique totale .......................................² 5 %
Réponse de fréquence ........................63–12 500 Hz (± 3 dB)
Rapport signal/bruit.................................................³ 50 dBA
Lecteur de CD
Gamme de fréquence .......................................20–20 000 Hz
Rapport signal/bruit ....................................................75 dBA
Lecteur de cassette
Gamme de fréquence.............................80–12 500 Hz (8 dB)
Rapport signal/bruit.....................................................50 dbA
Pleurage et papillotement..................................² 0,4 % DIN
Haut-parleurs réflex basses
Dimensions (l ´ h ´ p)..........................165 ´ 240 ´ 240 mm
Poids (par pièce) ....................................................env. 1,5 kg
Généralités
Dimensions (l ´ h ´ p)..........................165 ´ 240 ´ 250 mm
Poids (sans les haut-parleurs) ..................................env. 3 kg
Sujet à toutes modifications sans avis préalable
AVERTISSEMENT
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même, sous peine d’invalider la garantie.
Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
CONTROLES Y CONEXIONES
30
INCREDIBLE SURROUND
P
R
O
G
R
A
M
C
L
O
C
K
/T
IM
E
R
B
A
N
D
T
IM
E
R
O
N
/O
FF
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U
N
T
E
R
V
O
L U
M
E
P
RESET
T
U
N
IN
G
INCREDIBLE SURROUND
DBB
DSC
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
ST
AN
DBY•ON
O
P
E
N
C
L
O
S
E
C
D
SY
N
C
H
R
O
REC
O
R
D
R
E
P
E
A
T
R
E
V
E
R
S
E M
O
D
E
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
1
2
3
4
5
6
7
8
&
^
%
@
#
$
*
(
P
U
S
H
9
0 !
L
R
F
M
AERIAL 75
½
)
¡
£
SUBWOOFER
S
P
E
A
K
E
R
S
8
½
L
A
U
X
IN
A
M
A
E
R
IA
L
A
C
M
A
IN
S
L
R
R
+
DBB
TA
P
E
1 /2
INC. SURR.
P
R
O
G
R
A M
N
E
X
T
D
S C
SH
U
FFLE
V
O
L
U
M
E
P
L
A
Y
S
T
O
P
C
D
TV VO
LUM
E
P
R
E
V
.
R
E
P
E A
T
TUNER
A
U
X
Español
CONTROLES Y CONEXIONES
31
Partes superior y frontal
1 STANDBY·ON y....enciende la unidad o la pone en
modo de espera
2 Pantalla 3 Controles de sonido:
DSC........................DIGITAL SOUND CONTROL
realza el tipo de música
INCREDIBLE SURROUND
crea un efecto estéreo fenomenal
DBB........................DYNAMIC BASS BOOST
realza los graves
4 OPEN·CLOSE..........abre la tapa del CD
5 VOLUME 34.......ajusta el volumen
6 RDS/NEWS ...........visualiza información RDS y enciende
y apaga los anuncios de noticias
TAPE COUNTER.....visualiza el contador de cinta
7 BAND.....................selecciona la banda de ondas
TIMER ON/OFF......activa y desactiva el temporizador
8 CLOCK/TIMER .......selecciona las funciones de
reloj/temporizador
9 PUSH .....................abre el compartimiento de la casete
0 § ..........................salta de una pista a otra, busca
hacia adelante en el CD o adelanta rápidamente la cinta
PRESET 3 .............selecciona emisoras de radio
presintonizadas
! ∞ ..........................salta de pistas en el CD, busca hacia
atrás y rebobina la cinta
4 PRESET .............selecciona emisoras presintonizadas
@ p............................toma de auriculares de 3,5 mm
Aviso: Al conectar los auriculares se silencian los altavoces.
# 2; .........................
comienza y detiene la reproducción del CD e inicia la reproducción de la cinta
TUNING 6............sintoniza la emisoras de radio
$ 9............................detiene la reproducción del CD y de la
cinta y borra la programación del CD
5 TUNING............sintoniza las emisoras
% CD SYNCHRO
RECORD.................inicia la grabación de la cinta
^ REPEAT..................repite la reproducción de un CD o de
un programa
REVERSE MODE....activa las diferentes opciones de
inversión de la cinta
& SHUFFLE................reproduce las pistas del CD al azar
SIDE A/B................cambia la dirección de la cinta
* PROGRAM.............CD: programa las pistas y repasa los
programas Radio: programa las emisoras de radio
( SELECT SOURCE....selecciona la fuente de sonido: CD,
TUNER, TAPE o AUX
En la parte posterior
) SUBWOOFER.........aquí puede conectar un subwoofer
¡ SPEAKERS 8 ½ .....
aquí se conectan los altavoces incluidos
AUX IN...................conexión a la salida de audio de un
aparato adicional
£ AM AERIAL............conexión de la antena de AM incluida
AC MAINS.............Después de haber efectuado todas
las conexiones, conecte aquí el cable de la alimentación y después a la toma de la red mural.
FM AERIAL 75 ½...conecte aquí la antena alámbrica
incluida
En el mando a distancia
y........................cambia el aparato a espera
AUX, CD,
TAPE, TUNER.....selecciona la fuente de sonido
TV VOLUME –/+
...sube o baja el volumen de una televisión
Philips
DBB....................DYNAMIC BASS BOOST
realza los graves
DSC....................DIGITAL SOUND CONTROL
realza el tipo de música
INC. SURR. ........crea un efecto estéreo fenomenal
REPEAT..............repite un CD o un programa
SHUFFLE............reproduce pistas del CD en orden aleatorio
PROGRAM.........CD: programa pistas y repasa los
programas
Radio: programa emisoras de radio
5, 6................CD: busca hacia atrás/adelante
Radio: sintoniza las emisoras de radio
Casete: rebobina/avanza la cinta
; ........................detiene la reproducción de un CD
VOLUME –/+ .....aumenta/disminuye el volumen
PREV. ¡, NEXT
CD: salta las pistas del CD hacia adelante
o hacia atrás
Radio: selecciona una emisora
presintonizada
Casete: rebobina/adelanta la cinta
PLAY 2 ..............inicia la reproducción del CD o la cinta y
cambia de lado la casete
STOP 9..............detiene la reproducción del CD o la cinta y
borra los programas de CD
Aviso: Seleccione primero la fuente de sonido que desee
(ej. CD) y a continuación pulse la tecla de la función requerida (por ej.
PLAY 2
).
Español
Accesorios incluidos
– 2 altavoces – mando a distancia – 2 pilas para el mando, tamaño AAA – antena de cuadro para AM/MW – antena monofilar de FM – cable de alimentación
Mantenimiento general
No exponga el aparato, las pilas o los discos CD a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo (causado por calefactores o la luz del sol directa).
Para limpiar el aparato utilice un paño suave ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza abrasivos ya que podrían tener un efecto dañino.
Información medioambiental
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
Pilas del mando a distancia
Abra el compartimento de las pilas en el mando a
distancia e inserte 2 pilas de tipo AAA, R03 o UM-4 (preferentemente alcalinas).
Cambie las pilas si están desgastadas o no se van a utilizar por un largo período.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas.
Conexiones de los altavoces
Los terminales de los altavoces son conexiones de sujeción por clic. Utilícelas como se indica más abajo.
Conecte el hilo sin marcas al terminal rojo y el que viene marcado (negro) al terminal negro.
Alimentación
La placa tipo está situada en la parte posterior del aparato.
1 Compruebe que el voltaje de la red que se indica en la
placa tipo corresponde con el voltaje de la red local. Si no coincide, consulte con su distribuidor u organización de servicio.
2 Conecte el cable de alimentación a la entrada AC MAINS
y a la toma de red mural. El aparato se enciende.
Información de seguridad
Para desconectar completamente el aparato de la toma de red, extraiga el enchufe de la toma de la red mural.
Coloque la unidad en un lugar seguro. Asegúrese de que hay espacio suficiente alrededor del aparato para que no se sobrecaliente.
Este reproductor cumple las normas para interferencias de radio establecidas por la Comunidad Europea.
INFORMACIÓN GENERAL MANDO A DISTANCIA SUMINISTRO DE ENERGÍA
32
Español
mm
1
2
3
Encendido
Para encender el aparato, pulse STANDBY·ON y en el
aparato (AUX, CD, TAPE, o TUNER en el mando a distancia).
Para poner el aparato en espera, pulse STANDBY·ON y de nuevo (y en el mando a distancia).
Per evitare il surriscaldamento l’apparecchio è dotato di un circuito di sicurezza. Perciò, in condizioni eccezionali, il vostro apparecchio può spegnersi. Se questo accade, spegnete l’apparecchio, dangoli il tempo di raffreddarsi prima di tornarlo a usare.
Ajuste del volumen y del sonido
Ajuste el volumen con VOLUME 34(VOLUME –/+ en
el mando a distancia).
El nivel del volumen muestra en pantalla VOL 0
hasta VOL 32.
Pulse DSC repetidamente para seleccionar las características de sonido que desee. r, j o p aparece en pantalla.
Pulse DBB para encender o apagar el realce dinámico de los graves. ∂ aparece en pantalla.
Pulse INCREDIBLE SURROUND (INC. SURR en el mando a distancia) para encender o apagar el sonido envolvente. i aparece en pantalla y el botón se retroilumina.
Aviso: Los efectos de
INCREDIBLE SURROUND
pueden
variar con los diversos tipos de música.
Para utilizar aparatos adicionales
Se puede utilizar un aparato adicional, por ej. un reproductor de cinta. Vea el manual del usuario del aparato para comprobar las conexiones y modo de operación.
1 Inserte la clavija roja del cable a la entrada roja AUX IN.
2 Inserte la clavija blanca del cable a la entrada blanca
AUX IN.
3 Conecte los demás extremos del cable a las salidas
audio del aparato adicional.
4 Pulse SELECT SOURCE repetidamente hasta que
aparezca en pantalla AUX.
5 Opere con normalidad su aparato MC 145 y ajuste el
volumen y sonido del mismo.
Aviso:
AUX IN
no puede conectarse a una plataforma
giradiscos.
FUNCIONES BÁSICAS
33
ST
Español
AN
DBY•ON
V
O
L
U
M
E
SELECT
SOURCE
SHUFFLE SIDE A/B
REPEAT
REVERSE MODE
PROGRAM
D
SC
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
RDS/NEWS
TAPE COUNTER
DBB
Ajuste del reloj
Puede ajustar el reloj por medio de la señal de la hora que se emite en las emisoras RDS. Esto se puede llevar a cabo únicamente cuando las emisoras emiten la señal RDS.
Ajuste automático del reloj 1 Sintonice con una emisora RDS (vea «RADIO»).
2 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER en el aparato durante
más de 2 segundos. SEARCH RDS TIME aparece en pantalla durante
un máximo de 90 segundos. A continuación aparece la hora.
Aviso: Si aparece en pantalla
NO RDS TIME
, no se ha recibido la señal de la hora en cuyo caso deberá ajustar el reloj manualmente.
Ajuste manual del reloj 1 Cambie a espera.
2 Pulse CLOCK/TIMER en el aparato.
Los dígitos del reloj parpadean.
3 Pulse 5 TUNING 6 en el aparato para ajustar la hora.
4 Pulse 4 PRESET 3 en el aparato para ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK/TIMER en el aparato para confirmar los
cambios.
Para mostrar la hora
Con el aparato encendido, pulse CLOCK/TIMER para
apagar o encender la pantalla del reloj.
Para ajustar el temporizador
El aparato puede utilizarse como un despertador, si se ajusta el CD, el sintonizador o la cinta para que se encienda a una hora predeterminada.
1 Ajuste el volumen de la alarma que va a utilizar.
2 Cambie a espera.
3 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER en el aparato durante
más de 2 segundos. TIMER parpadea y la fuente aparece en pantalla.
4 Pulse SELECT SOURCE en el aparato para seleccionar la
fuente de sonido deseada: CD, TUNER o TAPE.
Aviso:
REC TUN
se utiliza únicamente para la grabación del tiempo. Para obtener más detalles’ vea «REPRODUCTOR DE CASETES».
5 Pulse CLOCK/TIMER en el aparato para confirmar la
fuente. La pantalla muestra el símbolo de la fuente y ON, los
dígitos del reloj parpadean.
6 Pulse 5 TUNING 6 en el aparato para ajustar la hora
deseada y 4 PRESET 3 para ajustar los minutos.
7 Pulse CLOCK/TIMER para confirmar los ajustes.
TIMER aparece en pantalla y el temporizador está
ajustado.
Aviso: Si no pulsa ningún botón durante mas de 90 segundos,
el modo de ajuste del temporizador se desactiva.
Activación y desactivación del temporizador
Pulse TIMER ON/OFF cuando está en espera, para
activar o desactivar el temporizador. La pantalla muestra TIMER, cuando el temporizador
está activado.
RELOJ/TEMPORIZADOR
34
Español
SELECT
SOURCE
SH
U
FFLE
SID
E A
/B
PROGRAM
D
R
E
P
E
A
T
R
E
V
E
R
S
E
M
O
C
D
S
Y
N
C
H
R
R
E
C
O
R
D
SC
D
E
O
INCREDIBLE SURROUND
TUNING
R
DS/NEW
TA
PE CO
DBB
BA
TIM
ER O
P
RESET
C
L
O
C
K
S
UN
TER
ND
N/O
FF
/
T
I
M
E
R
Reproducción de un CD
1 Pulse SELECT SOURCE varias veces hasta que aparezca
en pantalla CD.
2 Pulse OPEN·CLOSE para abrir la tapa del CD.
Aparece en pantalla OPEN.
3 Inserte un disco CD ( la parte impresa hacia arriba) y
cierre la tapa. READ aparece en pantalla y se para el CD. Aparece
en pantalla el número total de pistas y el tiempo total de reproducción del CD.
4 Pulse 2; (PLAY 2 en el mando a distancia) para
comenzar la reproducción. Aparecen en pantalla el número de la pista y el
tiempo transcurrido de reproducción.
5 Pulse 9 (STOP 9 en el mando a distancia) para detener
la reproducción. El número total de pistas y el tiempo total de
reproducción del CD aparecen en pantalla.
Se puede detener la reproducción presionando 2; (; en el mando a distancia). Parpadea el tiempo en que fue interrumpida la
reproducción.
Para continuar la reproducción, pulse 2; (PLAY 2 en el mando a distancia).
Aviso: Se detiene también la reproducción si:
– abre la tapa del CD – llega al final de la reproducción del CD – selecciona el sintonizador, la cinta o AUX.
REPEAT y SHUFFLE
Repetición del CD o del programa 1 Durante la reproducción, pulse REPEAT para repetir la
reproducción del CD. REPEAT aparece en pantalla. El CD completo (o
programa) se reproduce constantemente.
2
Pulse REPEAT de nuevo para volver a la reproducción normal. REPEAT desaparece de la pantalla.
Reproducción de pistas al azar 1 Pulse SHUFFLE para iniciar la reproducción al azar.
SHUFFLE aparece en pantalla y SHUFFLE parpadea
dos veces. Las pistas del CD (o programa si es el caso) se reproducen al azar.
2 Pulse SHUFFLE de nuevo para volver a la reproducción
normal. SHUFFLE desaparece de la pantalla.
Aviso: «Repeat» y «shuffle» pueden combinarse entre sí.
Selección y búsqueda de una pista
Selección de una pista durante la reproducción
Pulse un instante o § (PREV. ¡ o NEXT en el
mando a distancia) o varias veces para saltar al principio de la pista/s actual, previa o siguiente. La pista seleccionada se reproduce.
Selección de una pista desde la posición de parada 1 Presione o § (PREV. ¡ o NEXT en el mando a
distancia) una o varias veces para saltar a la pista/s anterior o la siguiente.
2 Pulse 2; (PLAY 2 en el mando a distancia) para iniciar
la reproducción del CD. Se inicia la reproducción de la pista seleccionada.
Búsqueda de un fragmento durante la reproducción de un CD 1 Mantenga pulsado o § (5 o 6 en el mando a
distancia) hasta localizar el fragmento deseado tanto hacia adelante como hacia atrás. Se inicia la reproducción rápida a un volumen
reducido.
2 Suelte el botón cuando haya llegado al fragmento
deseado. La reproducción normal se restablece.
Aviso: Durante la reproducción «shuffle» o cuando se
reproduce un programa, la búsqueda sólo es posible dentro de la pista en cuestión.
REPRODUCTOR DE CD
35
E
Español
S
O
L
C
N
E P
O
ST
AN
DBY•ON
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
S
H
U
F
F L
E
S
I
D
E
A
/ B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
R
E
R
E
V
E
R
CD
SYN
RECO
C
IN
P
E
A
T
S
E
M
O
D
CH
RO
RD
C
R
E
D
IB
L
E
E
S
T
U
N
I N
G
VOLUM
E
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U N
T
E
U
R
R
O
U
N
D
P
R
E
S
R
DBB
B
A
N
D
T
I
M
E
R
O
N
/
O
F
F
E
T
CLOCK
Programación de pistas
Se pueden seleccionar hasta 20 pistas para almacenarlas en la memoria en el orden que considere oportuno. Se puede también repetir la grabación de una misma pista.
1 Pulse SELECT SOURCE varias veces hasta que aparezca
en pantalla CD,
CD, o si CD está ya seleccionado,
pulse 9 (STOP 9 en el mando a distancia) para detener la reproducción del CD.
2 Pulse PROGRAM para iniciar la programación.
PROGRAM parpadea y el número de la pista 1 aparece
en pantalla.
3 Seleccione la pista deseada con o § (PREV. ¡ o
NEXT en el mando a distancia).
4 Pulse PROGRAM para almacenar la pista.
El número de pistas seleccionadas y el tiempo de
reproducción del programa aparecen en pantalla.
5 Seleccione y memorice todas las pistas de esta forma.
Si aparece PROG al lado del número de pista, eso quiere decir que la pista está ya memorizada.
Aviso: Si trata de almacenar más de 20 pistas, la pantalla
muestra
FULL
.
6 Pulse 2; (PLAY 2 en el mando a distancia) para
escuchar la selección de pistas.
Revisión del programa
Mantenga pulsado el botón PROGRAM durante poco
más de 2 segundos para revisar su programa.
La pantalla muestra el orden de las pistas almacenadas.
Aviso: La revisión del programa no interrumpe la reproducción.
Borrado de un programa
1 Pulse 9 (STOP 9 en el mando a distancia) para detener
la reproducción.
2 Pulse 9 (STOP 9 en el mando a distancia) para borrar el
programa. PROGRAM desaparece y la pantalla muestra
CLEARED tan pronto como el programa se haya borrado.
Aviso: El programa se borra también si:
– interrumpe el suministro de energía, – abre la tapa del CD.
Manejo del reproductor y de los discos
La lente del reproductor de CD A
no debe tocarse nunca. Si el reproductor de CD no puede leer correctamente los discos, utilice un CD de limpieza normal para limpiar la lente. Si no tiene éxito, llévelo a un almacén de reparación autorizado. Cualquier otro tipo de limpieza podría destruir la lente. Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la acumulación de polvo en la lente.
La lente puede empañarse si se traslada el aparato de un lugar frío a otro caliente. Esto afectará al reproductor de CD. Déjelo en el lugar caliente algunos momentos hasta que la condensación se evapore.
Los teléfonos portátiles pueden afectar el funcionamiento del reproductor de CD.
Para sacar el CD de su caja, presione la rueda central y levántelo. Sujételo por los bordes y deposítelo de vuelta en la caja después de utilizarlo.
Para limpiar el CD utilice un paño suave sin pelusa y frote la superficie desde el centro hacia afuera. Los productos de limpieza pueden dañarlo. Nunca escriba o ponga una pegatina en el CD.
REPRODUCTOR CD MANEJO DE CD
36
MODE
Español
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
REPEAT
REVERSE
SC
INCREDIBLE SURROUND
A
Sintonización de emisoras de radio
1 Pulse SELECT SOURCE repetidamente hasta que
aparezca en pantalla TUNER.
2 Seleccione una banda de ondas presionando
repetidamente BAND. La banda seleccionada aparece en pantalla.
3 Mantenga pulsado el botón 5 TUNING 6 (5 o 6 en
el mando a distancia) durante aprox. 1 segundo. SEARCH aparece en pantalla y la radio sintoniza con
una emisora que tenga suficiente intensidad. Si se está sintonizando con una emisora en estéreo, la pantalla muestra STEREO.
4 Continúe la búsqueda hasta que encuentre la emisora
de su agrado.
Para sintonizar con una emisora de poca intensidad, pulse 5 TUNING 6 (5 o 6 en el mando a distancia) tantas veces como sea necesario hasta obtener la mejor sintonización.
Programación de emisoras de radio
Se pueden almacenar hasta un total de 30 emisoras de radio. El aparato puede seleccionar y programar emisoras por sí mismo o las puede elegir Vd.
Programación automática
La programación automática se iniciará a partir de una emisora predeterminada. A partir de esta emisora y hacia adelante, se grabarán las nuevas emisoras por encima de las previamente programadas. El aparato sólo grabará emisoras que no estén todavía grabadas en la memoria.
1 Pulse 4 PRESET 3 (PREV. ¡ o NEXT en el mando a
distancia) para seleccionar el número de presintonía donde se quiera iniciar la programación.
2 Mantenga pulsado el botón PROGRAM durante más de
2 segundos. AUTO aparece en pantalla y las emisoras disponibles
se programan. A continuación se emite la emisora con el número más alto de presintonía.
Programación manual 1 Sintonice con la emisora que desee (vea «Sintonización
de emisoras de radio»).
2 Pulse PROGRAM en el aparato.
PROGRAM parpadea.
3 Pulse 4 PRESET 3 (PREV. ¡ o NEXT en el mando a
distancia) para asignar a la emisora un número del 1 al 30.
4 Pulse PROGRAM en el aparato para confirmar el ajuste.
PROGRAM desaparece, el número de presintonía y la
frecuencia de la emisora presintonizada aparecen en pantalla.
Sintonización de una presintonía
Pulse 4 PRESET 3 (PREV. ¡ o NEXT en el mando a
distancia) hasta seleccionar en pantalla el número de presintonía deseado.
RADIO
37
T
U
Español
SOURCE
S
H
U
FF
LE
S
ID
E A
/B
REPEAT
REVERSE M
C
D
S
Y
N
R
E
C
O
PROGRAM
DSC
TUNING
INCREDIBLE SURROUND
PRESET
ODE
C
H
R
O
R
D
R
D
S
/N
EW
S
T
A
P
E C
O
U
N
T
B
A
N
D
T
IM
E
R
O
N
CLOCK/TIMER
ER
/O
FF
P
DBB
RDS
Radio Data System es un servicio radiofónico mediante el
cual las emisoras de FM pueden transmitir información adicional. Si está sintonizando con una emisora RDS, R y el nombre de la emisora aparecen en pantalla.
Cuando se utiliza el modo de programación automática, se programan primero las emisoras RDS.
Visualización en pantalla de diferente información RDS
Pulse RDS/NEWS en el aparato varias veces para pasar
de una información a otra (si se emite) – Tipo de programa como NEWS, SPORT, POP M,… – Mensajes de radio – Frecuencia – Nombre de la emisora
Aviso: Si pulsa
RDS/NEWS
y la pantalla indica
NO RDS
,
significa que no se está recibiendo la señal RDS.
Aviso de noticias
Se puede ajustar el sintonizador para que interrumpa con las noticias de una emisora RDS cuando está escuchando un CD o una cinta. Esto sólo es posible si se emite un tipo de programa RDS de NEWS al mismo tiempo que se emiten las noticias.
1 Sintonice la emisora RDS que desee (vea «RADIO»).
2 Mantenga pulsado RDS/NEWS en el aparato durante
2 segundos. NEWS ON a continuación aparece en pantalla y
comienza a parpadear R.
3 Reproduzca un CD o una cinta como lo haría normalmente.
Cuando se emiten noticias el aparato pasa al
sintonizador y aparece en pantalla NEWS. La función de noticias se apaga.
Se puede apagar el mensaje de noticias manteniendo pulsado RDS/NEWS durante 2 segundos.
Aviso: Para evitar grabaciones no deseadas, el aviso de
noticias no funciona si está grabando una casete.
Tipos de programas RDS
NO TYPE.......No hay ningún tipo de programa RDS
NEWS...............Servicio de noticias
AFFAIRS.......Política y sucesos del día
INFO...............Programas especiales de información
SPORT ............Deportes
EDUCATE.......Educación y formación avanzada
DRAMA ............Teatro y literatura
CULTURE.......Cultura, religión y sociedad
SCIENCE.......Programas científicos
VARIED .........Programas de entretenimiento
POP M ............Música pop
ROCK M .........Música rock
MOR M ............Música ligera
LIGHT M .......Música clásica ligera
CLASSICS ....Música clásica
OTHER M .......Programas de música especiales
EON
Enhanced Other Network le permite la búsqueda de una
emisora RDS que ofrezca un tipo de programa en particular. Si EON está disponible la pantalla muestra E.
1 Cuando esté sintonizando con una emisora RDS, pulse
RDS/NEWS en el aparato hasta que el tipo de programa aparezca en pantalla.
2 Pulse 4 PRESET 3 (PREV. ¡ o NEXT en el mando a
distancia) hasta muestre el tipo de programa que desee.
3 Pulse TUNING 6 (6 en el mando a distancia) para
comenzar la búsqueda. La radio sintoniza una emisora RDS que emita ese
tipo de programa. Si el tipo de programa no está disponible la pantalla muestra TYPE NOT FOUND.
Aviso: – Si no está disponible EON, la búsqueda del tipo
de programa deseado se efectúa en las emisoras RDS presintonizadas.
– Si utiliza el aviso de noticias de una emisora EON,
la búsqueda se realiza por toda la red.
RDS
38
Español
RD
S/N
EW
S
T
A
P
E C
O
U
N
TER
BA
N
D
TIM
ER O
N
/O
FF
D
S
C
INCREDIBLE SURROUND
D
B
B
Reproducción de una casete
1 Pulse SELECT SOURCE repetidamente hasta mostrar
TAPE.
2 Pulse PUSH para abrir el compartimiento de la casete.
3 Inserte una casete grabada con el lado abierto hacia
abajo y ciérrelo.
4 Pulse 2; (PLAY 2 en el mando a distancia) para iniciar
la reproducción. Aparecen en pantalla el lado/s de la casete que se
está utilizando, > y el contador de cinta.
5 Pulse 9 (STOP 9 en el mando a distancia) para detener
la reproducción.
Cambio de lado de la casete
Se puede cambiar el lado de la casete sin necesidad de sacarla del compartimiento. El lado de la casete se puede cambiar manual o automáticamente al llegar al final de la cinta.
Cambio de lado en posición de parada
Pulse SIDE A/B en el aparato para cambiar el lado de la
cinta. Aparece en pantalla A o B y el contador de la cinta
se reajusta a 000.
Cambio de lado durante la reproducción
Durante la reproducción pulse SIDE A/B (PLAY 2 en el
mando a distancia) para cambiar de lado. A > o B > aparece en pantalla y el contador de
cinta se reajusta a 000. La reproducción continúa en el lado de la casete elegido.
Cambio de lado automático
Puede elegir si desea parar la reproducción o si desea continuar con el otro lado de la casete cuando se llega al final de la cinta.
Pulse REVERSE MODE repetidamente en el aparato para seleccionar los siguientes modos: – A o B: La reproducción se para al llegar al final de un
lado de la cinta. – A+B o B+A: Cambia de lado una vez.A+B o B+A y REPEAT: Los dos lados de la casete se
reproducen repetidamente hasta un máximo de
5 veces.
Bobinado de la cinta
1 Pulse 9 (STOP 9 en el mando a distancia) para detener
la reproducción.
2 Pulse o § para rebobinar o avanzar rápidamente la
cinta. A o B y aparece en pantalla el contador de cinta, <<
o >> parpadea.
3 Pulse 9 (STOP 9 en el mando a distancia) para detener
el rebobinado de la cinta.
Control de la cinta durante el bobinado
1 Pulse 2; (PLAY 2 en el mando a distancia) para
comenzar la reproducción. Aparecen en pantalla el lado/s de la casete que se
está utilizando, > y el contador de cinta.
2 Mantenga pulsado o § (5 o 6 en el mando a
distancia) hasta llegar al fragmento que desee tanto hacia atrás como hacia adelante. > desaparece y la reproducción rápida comienza a un
volumen bajo.
3 Suelte el botón cuando haya llegado al fragmento
deseado. La reproducción normal continúa.
REPRODUCTOR DE CASETES
39
Español
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
PROGRAM
DSC
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
TU
N
IN
G
P
R
E
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U
N
T
E
DBB
S
E
T
R
B
A
N
D
T
I
M
E
R
O
N
/O
F
F
C
L
O
C
K
/T
IM
E
R
P
U
S
H
Contador de cinta
Cuando utilice el reproductor de cintas, aparecerá en pantalla un contador de cinta. Este contador es para facilitarle la búsqueda de piezas musicales o fragmentos determinados de la cinta. Este contador se puede reajustar a 000.
Para mostrar el contador durante la reproducción
Pulse TAPE COUNTER durante la reproducción para
pasar del contador al visualizador de la fuente.
Reajuste del contador 1 Pulse 9 (STOP 9 en el mando a distancia) para detener
la reproducción.
2 Pulse 9 (STOP 9 en el mando a distancia) para
reajustar el contador de cinta. 000 aparece en pantalla.
Información general sobre la grabación
Esta permitida la grabación siempre y cuando no se violen los derechos de copyright o cualquier otro derecho a terceros.
Para grabar en este aparato deberá utilizar una casete de tipo NORMAL (Tipo IEC I) o de CHROME (tipo IEC II). La
platina no admite la grabación de casetes del tipo METAL (tipo IEC IV).
El nivel de la grabación se ajusta automáticamente. Los controles de VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DSC, y DBB no afectan la grabación.
No se puede grabar nada durante los 7 segundos que tarda en pasar la cinta guía por las cabezas de grabación tanto al principio como al final de la cinta.
Protección de las casetes contra grabaciones accidentales
Coloque el lado de la casete que quiere proteger en frente de Vd. y desprenda la pestaña de la esquina izquierda. Ahora la grabación en este lado de la casete no será posible.
Para grabar de nuevo en este lado, cubra el orificio con cinta adhesiva.
Grabación de la radio
1 Pulse SELECT SOURCE repetidamente hasta que la
pantalla muestre TUNER.
2 Sintonice la emisora de radio que desee (vea en «RADIO»).
3 Pulse PUSH para abrir el compartimento de la casete.
4 Inserte una casete virgen y desprotegida y cierre el
compartimento.
5 Pulse RECORD en el aparato para comenzar la
grabación. RECORD aparece en pantalla brevemente y aparece
RECORD.
6 Pulse 9 (STOP 9 en el mando a distancia) para detener
la grabación.
REPRODUCTOR DE CASETES
40
/OFF
Español
RDS/NEWS
INCREDIBLE SURROUND
DBB
TAPE COUNTER
BAND
TIMER ON
S
H
U
FFLE
S
ID
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
C
INCREDIBLE SURROUND
T
U
N
IN
G
DBB
P
R
E
S
E
T
Grabación del reproductor de CD (CD SYNCHRO)
1 Pulse SELECT SOURCE repetidamente para mostrar CD.
2 Inserte un CD y, si lo prefiere, números de pistas
programadas.
3 Pulse PUSH para abrir el compartimento de la casete.
4 Inserte una casete virgen y desprotegida y cierre el
compartimento.
En este punto, puede elegir los lados de la casete A, B o A+B pulsando REVERSE MODE. Cuando seleccione A+B, los lados de la casete se cambian de manera automática al llegar al final de la cinta. La reproducción del CD se detienen mientras se realiza el cambio.
5 Pulse CD SYNCHRO RECORD en el aparato.
Se inicia la grabación. El CD comienza la
reproducción 7 segundos más tarde para dejar que la cinta guía pase por las cabezas de grabación.
Aviso: Si la primera pista que se ha elegido para la
grabación se hace utilizando ∞o §, la reproducción del CD y la grabación de la cinta comienzan al mismo tiempo.
6 Pulse 9 (STOP 9 en el mando a distancia) para detener
la grabación.
Aviso: Si pulsa
RECORD
durante la reproducción del CD, la
grabación comienza inmediatamente (utilice
2;
para detener la reproducción del CD).
Grabación con temporizador
Se puede grabar de la radio a una determinada hora. Necesita elegir una emisora presintonizada de la que quiera grabar algo, así como la hora de comienzo y la hora de detención. En este punto, puede elegir los lados de la casete A, B o A+B pulsando REVERSE MODE.
1
Seleccione la emisora presintonizada de la que quiere grabar.
2 Cambie a espera.
3 Mantenga pulsado en el aparato CLOCK/TIMER durante
un poco más de 2 segundos.
TIMER parpadea y la pantalla muestra la fuente actual.
4 Pulse SELECT SOURCE repetidamente hasta que
aparezca en pantalla REC TUN.
5
Pulse CLOCK/TIMER en el aparato para confirmar la fuente. ON aparece en pantalla, RECORD y los dígitos del reloj
parpadean.
6 Pulse 5 TUNING 6 en el aparato para elegir la hora
deseada y 4 PRESET 3 para elegir el minuto.
7 Pulse CLOCK/TIMER en el aparato para confirmar la
hora de comienzo. OFF aparece en pantalla, RECORD y los dígitos del
reloj parpadean.
8 Pulse 5 TUNING 6 en el aparato para elegir la hora
deseada y 4 PRESET 3 para elegir el minuto.
9 Pulse CLOCK/TIMER en el aparato para confirmar los
ajustes. TIMER aparece y el temporizador de la grabación está
ajustado.
Mantenimiento del reproductor de casetes
Para garantizar la calidad de grabación y de reproducción, limpie las partes A, B y C cada 50 horas (aprox.) de operación. Utilice una gasa de algodón ligeramente humedecida con alcohol o un líquido limpia-cabezas.
Pulse 2; y limpie los rodillos presores de goma A. Pulse de nuevo 2; y limpie los cabrestantes B y los cabezales C.
Aviso: Los cabezales Cse pueden también limpiar
pasándolos una vez por una cinta de limpieza.
REPRODUCTOR DE CASETES
41
Español
S
H
U
FFLE
S
ID
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
C
INCREDIBLE SURROUND
T
U
N
IN
G
DBB
P
R
E
S
E
T
AB A C B
Problema Causa posible Solución
Ausencia de El volumen está bajo Suba el volumen sonido, no hay
Los auriculares están conectados Desconecte los aurticulares
energía
El cable de alimentación no está bien conectado
Conecte bien el cable de alimentación
Los controles no Carga electrostática Desconecte el aparato del suministro de energía reaccionan y vuelva a conectarlo después de unos segundos
Mala recepción La señal de radio es demasiado débil Mueva la antena para conseguir una mejor recepción de la radio
Interferencias causadas por equipos Mantenga el aparato alejado de equipos eléctricos eléctricos como TV, ordenadores, motores, etc.
Aparece en El disco está rayado o sucio Reemplace o limpie el disco pantalla NO DISC
No ha insertado el disco o lo ha insertado Inserte el CD con la etiquete hacia arriba de manera inversa
La lente láser está empañada Espere hasta que se haya secado
El CD salta El CD está dañado o sucio Cambie o limpie el CD de pistas
SHUFFLE o PROGRAM están activados Desactive SHUFFLE o PROGRAM
El sonido del Hay polvo o suciedad en los cabezales, Limpie los cabezales, cabrestantes o los casete es malo cabrestantes o los rodillos presores rodillos presores
Está utilizando una casete de tipo (METAL) Utilice únicamente las de tipo NORMAL o para la grabación CHROME
Aparece en La casete carece de pestañas de protección Cubra los agujeros con una cinta adhesiva pantalla CHECK TAPE
El mando a distancia
Las pilas no están bien insertadas Inserte las pilas correctamente
no funciona
Las pilas están desgastadas Cambie las pilas
correctamente
El aparato está demasiado lejos Ponga el aparato más cerca
PROBLEMAS Y SOLUCIONES DATOS TÉCNICOS
42
Amplificador
Consumición de energía en espera..................................8 W
Potencia de salida...2 ´ 10 W RMS1/8 ½ / 1 kHz / THD 10 %
Potencia de salida.............................................200 W PMPO
Potencia de música..................................................2 ´ 20 W
Relación señal/ruido........................................³ 75 dBA (IEC)
Sensibilidad de entrada AUX........................0,5 V (max. 2 V)
Salida SUBWOOFER.............................................> 20.000 ½
Impedancia, altavoces ..................................................³ 8 ½
Impedancia, auriculares...................................32 ½–1000 ½
1)
±1dB
Sintonizador
Gama FM ..................................................87.50–108.00 MHz
Gama MW........................................................531–1602 kHz
Sensibilidad a 75 ½:
Mono, 26 dB relación señal/ruido...........................2,8 µV
Estéreo, 46 dB relación señal/ruido ......................61,4 µV
Distorsión armónica total .............................................² 5 %
Respuesta de frecuencia.....................63–12.500 Hz (± 3 dB)
Relación señal/ruido................................................³ 50 dBA
Reproductor de CD
Gama de frecuencia..........................................20–20.000 Hz
Relación señal/ruido ...................................................75 dBA
Reproductor de casetes
Respuesta de frecuencia........................80–12.500 Hz (8 dB)
Relación señal ruido....................................................50 dbA
Gimoteo y centelleo............................................² 0,4 % DIN
Caja de reflexión de graves
Dimensiones (long. ´ alt. ´ profun.) ....165 ´ 240 ´ 240 mm
Peso (cada una).....................................aproximadam. 1,5 Kg
General
Dimensiones (long. ´ alt. ´ profun.) ....165 ´ 240 ´ 250 mm
Peso (sin altavoces) ................................aproximadam. 3 Kg.
Sujeto a modificaciones
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.
Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
Español
Mitgeliefertes Zubehör
– 2 Lautsprecherboxen – Fernbedienung – 2 Batterien für die Fernbedienung, Größe AAA – AM/MW Rahmenantenne – FM Drahtantenne – Netzkabel
Generelle Wartung und Pflege
Setzen Sie das Gerät, die Batterien oder die CDs nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder extremer Hitze aus (verursacht durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung).
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten und fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse angreifen können.
Umweltinformationen
Überflüssiges Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser Möglichstes getan, die Verpackung in drei Materialien trennbar zu machen: Wellpappe (Schachtel), expandiertes Polystyrol (Puffer) und Polyethylen (Säcke, Schaumstofffolien).
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Bitte informieren Sie sich darüber, wie Sie Verpackungs­materialien, leere Batterien und alte Geräte entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen können.
Batterien für die Fernbedienung
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie 2 Batterien,
Type AAA, R03 oder UM-4 (vorzugsweise Alkalibatterien) ein.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind oder das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird.
Batterien enthalten chemische Substanzen, deshalb sollten sie ordnungsgemäß entsorgt werden.
Lautsprecher anschließen
Die Lautsprecheranschlüsse sind Schnappverschluß­klemmen. Verwenden Sie diese wie unten abgebildet.
Verbinden Sie die unmarkierte Ader mit der roten Klemme und die markierte (schwarze) Ader mit der schwarzen Klemme.
Netzbetrieb
Das Typenschild befindet sich an der Rückseite des Gerätes.
1 Prüfen Sie, ob die am Typenschild angegebene
Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an Ihre Servicestelle.
2 Verbinden Sie das Netzkabel mit der Buchse AC MAINS
und der Netzsteckdose. Dadurch wird das Netzteil eingeschaltet.
Sicherheitsinformationen
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Stellen Sie das Gerät auf eine harte Fläche. Sorgen Sie für genügend Ventilationsraum um das Gerät, damit ein Überhitzen vermieden wird.
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörungsvorschriften der Europäischen Gemeinschaft.
Deutsch
ALLGEMEINE INFORMATIONEN FERNBEDIENUNG STROMVERSORGUNG
43
mm
1
2
3
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLÜSSE
44
INCREDIBLE SURROUND
P
R
O
G
R
A
M
C
L
O
C
K
/T
IM
E
R
B
A
N
D
T
IM
E
R
O
N
/O
FF
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U
N
T
E
R
V
O
L U
M
E
P
RESET
T
U
N
IN
G
INCREDIBLE SURROUND
DBB
DSC
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
ST
AN
DBY•ON
O
P
E
N
C
L
O
S
E
C
D
SY
N
C
H
R
O
REC
O
R
D
R
E
P
E
A
T
R
E
V
E
R
S
E M
O
D
E
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
1
2
3
4
5
6
7
8
&
^
%
@
#
$
*
(
P
U
S
H
9
0 !
L
R
F
M
AERIAL 75
½
)
¡
£
SUBWOOFER
S
P
E
A
K
E
R
S
8
½
L
A
U
X
IN
A
M
A
E
R
IA
L
A
C
M
A
IN
S
L
R
R
+
DBB
TA
P
E
1 /2
INC. SURR.
P
R
O
G
R
A M
N
E
X
T
D
S C
SH
U
FFLE
V
O
L
U
M
E
P
L
A
Y
S
T
O
P
C
D
TV VO
LUM
E
P
R
E
V
.
R
E
P
E A
T
TUNER
A
U
X
DeutschDeutsch
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLÜSSE
45
Auf der Ober- und Vorderseite
1 STANDBY·ON y....schaltet das Gerät ein und in
Bereitschaft
2 Anzeige 3 Klangregler:
DSC........................DIGITAL SOUND CONTROL
verstärkt Klangeigenschaften
INCREDIBLE SURROUND
erzeugt einen tollen Raumklang
DBB........................DYNAMIC BASS BOOST
verstärkt den Baß
4 OPEN·CLOSE..........öffnet die CD-Klappe
5 VOLUME 34.......regelt die Lautstärke
6 RDS/NEWS ...........zeigt die verschiedenen
RDS-Informationen an und schaltet die Nachrichtenansage ein und aus
TAPE COUNTER.....zeigt den Bandzähler an
7 BAND.....................wählt das Wellenband
TIMER ON/OFF......aktiviert und deaktiviert die
Zeitschaltung
8 CLOCK/TIMER .......wählt die Uhr/Zeitschaltung
9 PUSH .....................öffnet das Kassettenfach
0 § ..........................springt und sucht vorwärts auf einer
CD und spult das Band vor
PRESET 3 .............wählt voreingestellte Radiosender
! ∞ ..........................springt und sucht rückwärts auf einer
CD und spult das Band zurück
4 PRESET .............wählt voreingestellte Radiosender
@ p............................3,5 mm Kopfhörerbuchse
Anmerkung: Die Lautsprecher werden beim Anstecken der
Kopfhörer ausgeschaltet.
# 2; .........................beginnt und unterbricht die
CD-Wiedergabe und beginnt die Bandwiedergabe
TUNING 6............stellt Radiosender ein
$ 9............................beendet die CD- und die Band-
wiedergabe und löscht das CD-Programm
5 TUNING............stellt Radiosender ein
% CD SYNCHRO
RECORD.................beginnt die Bandaufnahme
^ REPEAT..................wiederholt die CD oder das Programm
REVERSE MODE....wählt verschiedene Möglichkeiten
zum Umschalten der Kassettenseiten
& SHUFFLE................
spielt CD-Titel in zufälliger Reihenfolge
SIDE A/B................schaltet die Kassettenseiten um
* PROGRAM.............CD: programmiert Titel und überprüft
das Program Radio: programmiert Radiosender
( SELECT SOURCE....wählt die Tonquelle: CD, TUNER,
TAPE oder AUX
Auf der Rückseite
) SUBWOOFER.........Anschluß für einen aktiven Subwoofer
¡ SPEAKERS 8 ½ .....Anschlüsse für die mitgelieferten
Lautsprecher
AUX IN...................Anschlüsse für den Ausgang eines
zusätzlichen Audiogeräts
£ AM AERIAL............Anschluß für die mitgelieferte MW
Rahmenantenne
AC MAINS.............Nachdem alle anderen Anschlüsse
gemacht wurden, schließen Sie das Netzkabel hier und an einer Steckdose an.
FM AERIAL 75 ½...Anschluß für die mitgelieferte UKW
Drahtantenne
Auf der Fernbedienung
y........................schaltet das Gerät ein und in Bereitschaft
AUX, CD,
TAPE, TUNER.....wählt die Tonquelle
TV VOLUME –/+
...
regelt die Lautstärke eines Philips Fernsehers
DBB....................DYNAMIC BASS BOOST
verstärkt den Baß
DSC....................DIGITAL SOUND CONTROL
verstärkt Klangeigenschaften
INC. SURR. ........erzeugt einen tollen Raumklang
REPEAT..............wiederholt die CD oder das Programm
SHUFFLE............
spielt CD-Titel in zufälliger Reihenfolge
PROGRAM.........CD: programmiert Titel und überprüft das
Programm
Radio: programmiert Radiosender
5, 6................CD: sucht rückwärts/vorwärts
Radio: stellt Radiosender ein
Kassette: sucht rückwärts/vorwärts
; ........................unterbricht die CD-Wiedergabe
VOLUME –/+ .....verringert/erhöht die Lautstärke
PREV. ¡, NEXT
CD: springt rückwärts/vorwärts zu CD-Titel
Radio: wählt voreingestellte Radiosender
Kassette: spult das Band zurück oder vor
PLAY 2 ..............
beginnt die Wiedergabe einer CD oder
Kassette und schaltet die Kassettenseiten um
STOP 9..............beendet die CD- und die Bandwiedergabe
und löscht das CD-Programm
Anmerkung: Wählen Sie zuerst die Tonquelle (z. B. CD) und
drücken Sie dann die gewünschte Funktionstaste (z. B.
PLAY 2
).
Deutsch
Einschalten
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie
STANDBY·ON y am Gerät (AUX, CD, TAPE oder TUNER auf der Fernbedienung).
Um das Gerät in Bereitschaft zu schalten, drücken Sie nochmals STANDBY·ON y (y auf der Fernbedienung).
Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden, wurde eine Sicherheitsschaltung eingebaut. Aus diesem Grund kann es passieren, daß ihr Gerät unter extremen Bedingungen abschaltet. Wenn dies passiert, schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es auskühlen bevor Sie es wieder verwenden.
Einstellung von Lautstärke und Klang
Regeln Sie die Lautstärke mit VOLUME 34
(VOLUME –/+ auf der Fernbedienung).
Die Lautstärke zwischen VOL 0 and VOL 32
wird angezeigt.
Drücken Sie wiederholt DSC, um die gewünschte Klangeinstellung auszuwählen. r, j oder p erscheint.
Drücken Sie DBB, um die Bassverstärkung ein- und auszuschalten. ∂ erscheint.
Drücken Sie INCREDIBLE SURROUND (INC. SURR. auf der Fernbedienung), um den Raumklangeffekt ein- und auszuschalten. i erscheint und die Taste ist beleuchtet.
Anmerkung: Der Effekt von
INCREDIBLE SURROUND
kann
bei verschiedenen Musikarten variieren.
Zusätzliche Geräte verwenden
Sie können ein zusätzliches Gerät, z. B. einen Kassettenrecorder, mit der Anlage verwenden. Befolgen Sie die Bedienungsanleitung des Zusatzgerätes bezüglich Anschluß und Handhabung.
1 Stecken Sie den roten Stecker eines Cinch-Kabels in die
rote AUX IN Buchse.
2 Stecken Sie den weißen Stecker eines Cinch-Kabels in
die weiße AUX IN Buchse.
3 Verbinden Sie das andere Ende des Cinch-Kabels mit
dem Audio-Ausgang des zusätzlichen Gerätes.
4 Drücken Sie wiederholt SOURCE SELECT bis AUX
angezeigt wird.
5 Handhaben Sie Ihr Zusatzgerät wie gewohnt und regeln
Sie Lautstärke und Klang am MC 145.
Anmerkung:
AUX IN
ist nicht geeignet einen Plattenspieler
anzuschließen.
Deutsch
GRUNDFUNKTIONEN
46
ST
AN
DBY•ON
SELECT
SOURCE
SHUFFLE SIDE A/B
PROGRAM
D
S
REPEAT
REVERSE MODE
C
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
DBB
V
O
L
U
M
E
RDS/NEWS
TAPE COUNTER
Einstellen der Uhr
Die Uhr kann mittels eines Zeitsignals, das mit RDS Sendern übertragen wird, eingestellt werden. Dies ist nur möglich, wenn der RDS Sender dieses Signal sendet.
Automatisches Einstellen der Uhr 1 Stellen Sie einen RDS Sender ein (siehe „RADIO“).
2 Halten Sie CLOCK/TIMER am Gerät für länger als
2 Sekunden gedrückt. SEARCH RDS TIME wird für maximal 90 Sekunden
angezeigt. Danach wird die Uhrzeit angezeigt.
Anmerkung: Falls
NO RDS TIME
angezeigt wird, wurde kein Zeitsignal empfangen. In diesem Fall müssen Sie die Uhr händisch einstellen.
Händisches Einstellen der Uhr 1 Schalten Sie das Gerät in Bereitschaft.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER am Gerät.
Die Ziffern der Uhr blinken.
3 Drücken Sie 5 TUNING 6 am Gerät, um die Stunde
einzustellen.
4 Drücken Sie 4 PRESET 3 am Gerät, um die Minuten
einzustellen.
5 Drücken Sie CLOCK/TIMER am Gerät, um die
Einstellungen zu bestätigen.
Die Uhrzeit anzeigen
Drücken Sie CLOCK/TIMER, wenn das Gerät eingeschaltet
ist, um die Zeitanzeige ein- und auszuschalten.
Einstellen der Zeitschaltung
Sie können das Gerät als Wecker verwenden, wobei CD, Radio oder Kassette zu einer eingestellten Zeit eingeschaltet wird.
1 Stellen Sie die für den Alarm gewünschte Lautstärke ein.
2 Schalten Sie das Gerät in Bereitschaft.
3 Halten Sie CLOCK/TIMER am Gerät für länger als
2 Sekunden gedrückt.
TIMER blinkt und die aktuelle Tonquelle wird angezeigt.
4
Drücken Sie SELECT SOURCE am Gerät, um die gewünschte Tonquelle auszuwählen: CD, TUNER oder TAPE.
Anmerkung:
REC TUN
wird nur für eine zeitgesteuerte Aufnahme verwendet. Nähere Details siehe „KASSETTENDECK.
5 Drücken Sie CLOCK/TIMER am Gerät, um die Tonquelle
zu bestätigen. Das Symbol der Tonquelle und ON werden angezeigt,
die Ziffern der Uhr blinken.
6 Drücken Sie 5 TUNING 6 am Gerät, um die
gewünschte Stunde einzustellen und 4 PRESET 3, um die gewünschte Minute einzustellen.
7 Drücken Sie CLOCK/TIMER am Gerät, um die
Einstellungen zu bestätigen. TIMER erscheint und die Zeitschaltung ist in aktiviert.
Anmerkung: Das Gerät verläßt den Einstellmodus für die
Zeitschaltung, wenn für länger als 90 Sekunden keine Taste gedrückt wird.
Deaktivieren/Aktivieren der Zeitschaltung
Drücken Sie TIMER ON/OFF während das Gerät in
Bereitschaft ist, um die Zeitschaltung ein- und auszuschalten. Wenn die Zeitschaltung in aktiviert ist, erscheint
TIMER.
Deutsch
UHR/ZEITSCHALTUNG
47
SELECT
SOURCE
SH
UFFLE
SID
E A
/B
PROGRAM
D
R
E
P
E
A
T
R
E
V
E
R
S
E
M
C
D
S
Y
N
C
H
R
E
C
O
R
D
SC
O
D
E
R
O
INCREDIBLE SURROUND
TUNING
RDS
/NEW
S
TA
PE C
O
U
N
TER
DBB
BAN
D
TIM
ER ON
/O
PR
ESET
FF
C
L
O
C
K
/T
I
M
E
R
Abspielen einer CD
1 Drücken Sie wiederholt SELECT SOURCE, bis CD
angezeigt wird.
2 Drücken Sie OPEN·CLOSE, um den Deckel des
CD-Spielers zu öffnen. OPEN wird angezeigt.
3 Legen Sie eine Audio CD (mit bedruckter Seite nach
oben) ein und schließen Sie den Deckel. READ wird angezeigt und der CD-Spieler stoppt. Die
Gesamtanzahl der Titel und die gesamte Spieldauer der CD werden angezeigt.
4 Drücken Sie 2; (PLAY 2 auf der Fernbedienung), um die
Wiedergabe zu starten. Die aktuelle Titelnummer und die verstrichene
Spielzeit werden angezeigt.
5 Drücken Sie 9 (STOP 9 auf der Fernbedienung), um die
Wiedergabe zu stoppen. Die Gesamtanzahl der Titel und die gesamte
Spieldauer der CD werden angezeigt.
Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie 2; (; auf der Fernbedienung).
Die Zeit zu der die Wiedergabe unterbrochen wurde blinkt.
Um mit der Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie 2; (PLAY 2 auf der Fernbedienung).
Anmerkung: Die Wiedergabe wird auch beendet, wenn:
– Sie den CD-Deckel öffnen, – das Ende der CD erreicht ist, oder – Radio, Kassette oder AUX gewählt wird.
REPEAT und SHUFFLE
Wiederholen der CD oder des Programmes 1 Drücken Sie während der Wiedergabe REPEAT, um eine
wiederholte Wiedergabe zu beginnen. REPEAT erscheint. Die gesamte CD (oder das Programm,
sofern verfügbar) wird wiederholt.
2 Drücken Sie nochmals REPEAT, um zur normalen
Wiedergabe zurückzukehren. REPEAT verlischt.
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge 1 Drücken Sie SHUFFLE, um das Abspielen in zufälliger
Reihenfolge zu beginnen. SHUFFLE erscheint und SHUFFLE blinkt zweimal. Die
Titel der gesamten CD (oder des Programmes, sofern verfügbar) werden in zufälliger Reihenfolge gespielt.
2 Drücken Sie nochmals SHUFFLE, um zur normalen
Wiedergabe zurückzukehren. SHUFFLE verlischt.
Anmerkung: Die Betriebsarten Repeat und Shuffle können
miteinander kombiniert werden.
Einen Titel auswählen und suchen
Auswählen eines Titels während der Wiedergabe
Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz oder §
(PREV. ¡ oder NEXT auf der Fernbedienung), um zum Anfang des aktuellen, vorhergehenden oder nächsten Titels zu springen. Die Wiedergabe setzt mit dem ausgewählten Titel fort.
Auswählen eines Titels bei gestoppter Wiedergabe 1 Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz oder §
(PREV. ¡ oder NEXT auf der Fernbedienung), um zum vorhergehenden oder nächsten Titel zu springen.
2 Drücken Sie 2; (PLAY 2 auf der Fernbedienung), um
das Abspielen der CD zu starten. Die Wiedergabe beginnt mit dem ausgewählten Titel.
Suchen einer bestimmten Stelle während der Wiedergabe 1 Halten Sie oder § gedrückt (5 oder 6 auf der
Fernbedienung), um eine bestimmte Stelle vorwärts oder rückwärts zu suchen. Eine schnelle Wiedergabe beginnt mit geringer
Lautstärke.
2 Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die gewünschte
Stelle erreicht haben. Die normale Wiedergabe wird fortgesetzt.
Anmerkung: Während der Betriebsart shuffle und während
ein Programm gespielt wird, kann nur innerhalb des aktuellen Titels gesucht werden.
Deutsch
CD-SPIELER
48
O
ST
AN
DBY•ON
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
S
H
U
F F
L
E
S
I
D
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
R
E
R E
V
E
R
CD
SYN
RECO
C
I N
P
E
A
T
S
E
M
O
D
CH
RO
RD
C
R
E
D
IB
L
E
E
T
U
N
I N
G
VOLUM
E
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U
N
T
E
S
U
R
R
O
U
N
P
R
E
R
D
DBB
B
A N
D
T
I
M
E
R
O
N
/ O
F
F
S
E
T
CLOCK
E
S
O
L
C
N
E P
Programmieren von Titeln
Sie können bis zu 20 Titel wählen und diese in einer gewünschten Reihenfolge abspeichern. Sie können jeden Titel auch mehrmals speichern.
1 Drücken Sie wiederholt SELECT SOURCE, bis CD
angezeigt wird.
Oder, wenn CD bereits gewählt wurde,
drücken Sie 9 (STOP 9 auf der Fernbedienung), um die Wiedergabe zu stoppen.
2 Drücken Sie PROGRAM, um das Speichern zu starten.
PROGRAM blinkt und die Titelnummer 1 wird angezeigt.
3 Wählen Sie einen gewünschten Titel mit oder §
(PREV. ¡ oder NEXT auf der Fernbedienung).
4 Drücken Sie PROGRAM, um diesen Titel zu speichern.
Die Anzahl der gewählten Titel und die Spielzeit des
Programmes werden kurz angezeigt.
5 Wählen und speichern Sie alle gewünschten Titel so.
Wenn PROG neben einer Titelnummer angezeigt wird, so ist dieser Titel bereits programmiert.
Anmerkung: Beim Versuch, mehr als 20 Titel zu speichern,
wird
FULL
angezeigt.
6 Drücken Sie 2; (PLAY 2 auf der Fernbedienung), um
sich Ihre Titelauswahl anzuhören.
Überprüfen des Programmes
Um das Programm zu überprüfen, halten Sie PROGRAM
für länger als 2 Sekunden gedrückt. In der Anzeige erscheinen nacheinander alle
gespeicherten Titel.
Anmerkung: Das Überprüfen des Programmes unterbricht
die Wiedergabe nicht.
Löschen des Programmes
1 Drücken Sie 9 (STOP 9 auf der Fernbedienung), um die
Wiedergabe zu beenden.
2 Drücken Sie 9 (STOP 9 auf der Fernbedienung), um das
Programm zu löschen. PROGRAM erlischt, CLEARED wird kurz angezeigt und
das Programm ist gelöscht.
Anmerkung: Das Programm wird auch gelöscht, wenn Sie:
– die Stromversorgung unterbrechen, – den CD-Deckel öffnen.
Wartung des CD-Spielers und CD-Handhabung
Die Linse A des CD-Spielers sollte
niemals berührt werden. Wenn der CD-Spieler die CDs nicht korrekt lesen kann, reinigen Sie die Linse mit einer, im Handel erhältlichen, Reinigungs-CD. Sollte dies nichts nützen, bringen Sie das Gerät zu einer autorisierten Reparaturwerkstätte. Andere Reinigungs­methoden können die Linse zerstören. Halten sie den CD-Deckel stets geschlossen, um Staub auf der Linse zu vermeiden.
Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann die Linse beschlagen. Der CD-Spieler funktioniert dann nicht einwandfrei. Lassen Sie den CD-Spieler in warmer Umgebung, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Eingeschaltete Mobiltelefone in der Nähe des CD-Spielers können Störungen verursachen.
Um die CD leicht aus der Hülle zu nehmen, drücken Sie die Mittel­halterung der Hülle während Sie die CD anheben. Fassen Sie die CD immer am Rand an und legen Sie sie nach Gebrauch wieder in die Hülle zurück.
Um die CD zu reinigen, wischen Sie mit einem weichen, fussel­freien Tuch geradlinig von der Mitte zum Rand. Ein Reinigungs­mittel kann die CD beschädigen! Eine CD niemals beschriften oder mit Aufklebern versehen.
Deutsch
CD-SPIELER CD-HANDHABUNG
49
MODE
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
REPEAT
REVERSE
SC
INCREDIBLE SURROUND
A
Einstellen der Radiosender
1 Drücken Sie wiederholt SELECT SOURCE, bis TUNER
angezeigt wird.
2 Wählen Sie einen Wellenbereich, indem Sie wiederholt
BAND drücken. Der ausgewählte Wellenbereich erscheint.
3 Halten Sie 5 TUNING 6 (5 oder 6 auf der
Fernbedienung) für ca. 1 Sekunde lang gedrückt. SEARCH wird angezeigt und ein Sender mit
ausreichender Stärke wird eingestellt. Wenn eine FM Station in Stereo empfangen wird, erscheint STEREO.
4 Wiederholen Sie den Suchvorgang, bis Sie den
gewünschten Sender finden.
Um einen schwachen Sender einzustellen, drücken Sie so oft kurz 5 TUNING 6 (5 oder 6 auf der Fernbedienung), wie für einen optimalen Empfang notwendig.
Programmieren von Radiosendern
Sie können bis zu 30 Radiosender speichern. Das Gerät kann Sender selbständig suchen und programmieren oder Sie wählen diese selbst aus.
Automatisches Programmieren
Das automatische Programmieren beginnt von einer gewählten Speicherplatznummer. Von dieser Speicherplatznummer auf­wärts, werden früher programmierte Radiosender gelöscht. Das Gerät programmiert nur Sender, die nocht nicht im Speicher sind.
1 Drücken Sie 4 PRESET 3 (PREV. ¡ oder NEXT ™ auf
der Fernbedienung), um die Speicherplatznummer zu wählen, von der aus das Programmieren beginnen soll.
2 Halten Sie PROGRAM am Gerät für länger als
2 Sekunden gedrückt. AUTO wird angezeigt und verfügbare Stationen
werden programmiert. Danach wird der Radiosender mit der höchsten Speicherplatznummer gespielt.
Händisches Programmieren 1 Stellen Sie einen gewünschten Radiosender ein (siehe
„Einstellen der Radiosender“).
2 Drücken Sie PROGRAM am Gerät.
PROGRAM blinkt.
3 Drücken Sie 4 PRESET 3 (PREV. ¡ oder NEXT ™ auf
der Fernbedienung), um diesem Sender eine Speicherplatznummer zwischen 1 und 30 zuzuweisen.
4 Drücken Sie PROGRAM am Gerät, um die Eingabe zu
bestätigen. PROGRAM erlischt, die Speicherplatznummer und die
Frequenz des Vorwahlsenders werden angezeigt.
Einstellen von Vorwahlsendern
Drücken Sie 4 PRESET 3 (PREV. ¡ oder NEXT auf
der Fernbedienung), bis die Speicherplatznummer des gewünschten Senders angezeigt wird.
Deutsch
RADIO
50
T
U
SOURCE
S
H
U
FF
LE
S
ID
E
A
/B
PROGRAM
TUNING
DSC
INCREDIBLE SURROUND
PRESET
DBB
REPEAT
REVERSE M
C
D
S
Y
N
R
E
C
O
ODE
C
H
R
O
R
D
R
D
S
/N
EW
T
A
P
E C
O
U
B
A
N
D
TIM
ER
O
N
CLOCK/TIMER
S
N
T
ER
/O
P
FF
RDS
Radio Data System ist ein Service, das FM Sendern erlaubt,
zusätzliche Informationen zu senden. Wenn Sie einen RDS Sender empfangen, werden R und der Sendername angezeigt.
Beim automatischen Programmieren, werden RDS Sender zuerst programmiert.
Schalten durch verschiedene RDS Informationen
Drücken Sie wiederholt RDS/NEWS am Gerät, um durch
die folgenden Informationen zu schalten (sofern gesendet): – Programmtyp wie: NEWS, SPORT, POP M,… – Radiotext-Meldungen – Frequenz – Sendername
Anmerkung: Wenn Sie
RDS/NEWS
drücken und
NO RDS
wird angezeigt, wird kein RDS Signal empfangen.
Nachrichtendurchsage
Sie können das Radio so einstellen, daß das Hören einer CD oder Kassette von den Nachrichten eines RDS Senders unterbrochen wird. Dies funktioniert allerdings nur dann, wenn der RDS Programmtyp NEWS während der Nachrichtensendung ausgestrahlt wird .
1 Stellen Sie einen gewünschten RDS Sender ein (siehe
„RADIO“).
3 Halten Sie RDS/NEWS am Gerät für 2 Sekunden gedrückt.
NEWS ON wird kurz angezeigt und R beginnt zu
blinken.
2 Spielen Sie eine CD oder eine Kassette wie gewohnt.
Während die Nachrichten gesendet werden, schaltet
das Gerät auf Radio um und NEWS wird angezeigt. Die Nachrichtenfunktion wird ausgeschaltet.
Sie können die Nachrichtendurchsage ausschalten, indem Sie RDS/NEWS für 2 Sekunden gedrückt halten.
Anmerkung: Um ungewollte Aufnahmen zu vermeiden,
funktioniert die Nachrichtendurchsage nicht, während auf eine Kassette aufgenommen wird.
RDS Programmtypen
NO TYPE.......Kein RDS Programmtyp
NEWS...............Nachrichten
AFFAIRS.......Politische und aktuelle Themen
INFO...............Spezielle Informationsprogramme
SPORT ............Sport
EDUCATE.......Bildung und Lehrprogramme
DRAMA ............Hörfunkspiele und Literatur
CULTURE.......Kultur, Religion und Gesellschaft
SCIENCE.......Wissenschaft
VARIED .........Unterhaltungsprogramme
POP M ............Pop Musik
ROCK M .........Rock Musik
MOR M ............Unterhaltungsmusik
LIGHT M.......Leichte Klassik
CLASSICS ....Klassik
OTHER M .......Spezielle Musikprogramme
EON
Enhanced Other Network ermöglicht Ihnen die Suche nach
einem RDS Sender, der einen bestimmten Programmtyp sendet. Wenn EON verfügbar ist, erscheint E.
1
Drücken Sie, während Sie einen RDS Sender empfangen, RDS/NEWS am Gerät, bis der Programmtyp angezeigt wird.
2 Drücken Sie 4 PRESET 3 (PREV. ¡ oder NEXT ™ auf
der Fernbedienung), bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird.
3 Drücken Sie TUNING 6 (6 auf der Fernbedienung), um
mit dem Suchen zu beginnen. Das Radio stellt einen RDS Sender ein, der den
gewünschten Programmtyp sendet. Sollte dieser Programmtyp nicht verfügbar sein, wird TYPE NOT FOUND angezeigt.
Anmerkungen:– Wenn EON nicht verfügbar ist, werden die
gespeicherten RDS Sender nach dem gewähltem Programmtyp durchsucht.
– Wenn Sie die Nachrichtendurchsage mit
einem EON Sender benützen, so wird im ganzen Sendernetz nach Nachrichten gesucht.
Deutsch
RDS
51
R
D
S/N
EW
S
T
A
P
E CO
U
D
S
C
INCREDIBLE SURROUND
D
B
N
B
TER
B
A
N
D
TIM
ER O
N
/O
FF
Abspielen einer Kassette
1 Drücken Sie wiederholt SELECT SOURCE, bis TAPE
angezeigt wird.
2 Drücken Sie PUSH, um das Kassettenfach zu öffnen.
3 Legen Sie eine bespielte Kassette mit der Öffnung nach
unten ein und schließen Sie das Kassettenfach.
4 Drücken Sie 2; (PLAY 2 auf der Fernbedienung), um die
Wiedergabe zu starten. Die verwendeten Kassettenseite(n), > und der
Bandzähler werden angezeigt.
5 Drücken Sie 9 (STOP 9 auf der Fernbedienung), um die
Wiedergabe zu stoppen.
Kassettenseiten umschalten
Sie können die Kassettenseiten wechseln ohne die Kassette aus dem Fach zu nehmen. Die Kassettenseite kann händisch oder automatisch am Ende des Bandes umgeschaltet werden.
Seiten umschalten bei gestoppter Wiedergabe
Drücken Sie SIDE A/B am Gerät, um die Bandseiten
umzuschalten.
A oder B wird angezeigt und der Bandzähler wird auf
000 zurückgestellt.
Seiten umschalten während der Wiedergabe
Drücken Sie während der Wiedergabe SIDE A/B
(PLAY 2 auf der Fernbedienung), um die Bandseiten umzuschalten. A > oder B > wird angezeigt und der Bandzähler
wird auf 000 zurückgestellt. Die Wiedergabe setzt mit der gewählten Kassettenseite fort.
Automatischer Seitenwechsel
Sie können wählen, ob die Wiedergabe enden oder mit der der anderen Kassettenseite fortgesetzt werden soll, wenn das Bandende erreicht ist.
Drücken Sie wiederholt REVERSE MODE am Gerät, um wie folgt auszuwählen: – A oder B: Die Wiedergabe stoppt am Bandende. – A+B oder B+A: Die Kassettenseite wird einmal
gewechselt.
A+B oder B+A und REPEAT: Beide Kassettenseiten
werden wiederholt, bis zu 5 mal pro Seite, gespielt.
Das Band spulen
1 Drücken Sie 9 (STOP 9 auf der Fernbedienung), um die
Wiedergabe zu stoppen.
2 Drücken Sie oder §, um das Band rückwärts oder
vorwärts zu spulen. A oder B und der Bandzähler werden angezeigt, <<
oder >> blinkt.
3 Drücken Sie 9 (STOP 9 auf der Fernbedienung), um das
Spulen des Bandes zu stoppen.
Mithören während dem Spulen
1 Drücken Sie 2; (PLAY 2 auf der Fernbedienung), um die
Wiedergabe zu starten. Die verwendeten Kassettenseite(n), > und der
Bandzähler werden angezeigt.
2 Halten Sie oder § gedrückt (5 oder 6 auf der
Fernbedienung), um eine bestimmte Stelle vorwärts oder rückwärts zu finden. > erlischt und eine schnelle Wiedergabe beginnt mit
geringer Lautstärke.
3 Lassen Sie die Taste los, sobald Sie die gewünschte
Stelle erreicht haben. Die normale Wiedergabe wird fortgesetzt.
Deutsch
KASSETTENDECK
52
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
PROGRAM
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
DSC
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
DBB
TU
N
IN
G
P
R
E
S
E
T
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U
N
T
E
R
B
A
N
D
T
I
M
E
R
O
N
/O
F
F
C
L
O
C
K
/T
IM
E
R
P
U
S
H
Bandzähler
Während der Verwendung des Kassettendecks wird ein Bandzähler angezeigt. Der Zähler hilft Ihnen, Titel oder Passagen auf einer Kassette zu finden. Der Zähler kann auf 000 zurückgestellt werden.
Den Zähler während der Aufnahme anzeigen
Drücken Sie TAPE COUNTER während der Aufnahme, um
zwischen dem Zähler und der Tonquellenanzeige umzuschalten.
Den Zähler zurückstellen 1 Drücken Sie 9 (STOP 9 auf der Fernbedienung), um die
Wiedergabe zu stoppen.
2 Drücken Sie 9 (STOP 9 auf der Fernbedienung), um den
Bandzähler zurückzustellen. 000 wird angezeigt.
Allgemeine Informationen über das Aufnehmen
Aufnahmen sind nur dann zulässig, wenn das Urheberrecht oder die Rechte Dritter nicht verletzt werden.
Für Aufnahmen mit diesem Gerät sollten Sie Kassetten des Typs NORMAL (IEC type I) oder CHROME (IEC type II)
verwenden. Das Deck ist nicht für Aufnahmen mit Kassetten des Typs METAL (IEC type IV) geeignet.
Der Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt. Die Einstellungen von VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DSC, und DBB haben keinen Einfluß auf die Aufnahme.
Am Anfang und Ende des Bandes erfolgt 7 Sekunden, wenn das Vorspannband am Aufnahmekopf vorbeiläuft, keine Aufnahme.
Kassetten vor unbeabsichtigtem Löschen schützen
Halten Sie die Kassette mit der zu schützenden Seite zu sich gewendet und brechen Sie die linke Lasche aus. Auf dieser Seite kann nun nicht mehr aufgenommen werden.
Um auf dieser Seite wieder aufzunehmen, decken Sie die Öffnung mit einem Stück Klebeband ab.
Aufnehmen vom Radio
1 Drücken Sie wiederholt SELECT SOURCE, bis TUNER
angezeigt wird.
2 Stellen Sie den gewünschten Radiosender ein (siehe
Kapitel „RADIO”).
3 Drücken Sie PUSH, um das Kassettenfach zu öffnen.
4 Legen Sie eine leere, ungeschützte Kassette ein und
schließen Sie das Kassettenfach.
5 Drücken Sie RECORD am Gerät, um die Aufnahme zu
starten. RECORD wird kurz angezeigt und RECORD erscheint.
6 Drücken Sie 9 (STOP 9 auf der Fernbedienung), um die
Aufnahme zu beenden.
Deutsch
KASSETTENDECK
53
/OFF
RDS/NEWS
INCREDIBLE SURROUND
DBB
TAPE COUNTER
BAND
TIMER ON
S
H
U
FF
LE
S
ID
E A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
C
INCREDIBLE SURROUND
T
U
N
IN
G
DBB
P
R
E
S
E
T
Aufnehmen vom CD-Spieler (CD SYNCHRO)
1 Drücken Sie wiederholt SELECT SOURCE, bis CD
angezeigt wird.
2 Legen Sie eine CD ein und, sofern erwünscht,
programmieren Sie Titelnummern.
3 Drücken Sie PUSH, um das Kassettenfach zu öffnen.
4 Legen Sie eine leere, ungeschützte Kassette ein und
schließen Sie das Kassettenfach.
Sie können die Kassettenseite(n) A, B oder A+B wählen, indem Sie REVERSE MODE drücken. Wenn Sie A+B wählen, werden die Kassettenseiten am Bandende automatisch umgeschaltet. Die CD-Wiedergabe wird während des Seitenwechsels unterbrochen.
5 Drücken Sie CD SYNCHRO RECORD am Gerät.
Die Aufnahme beginnt. Die CD startet 7 Sekunden
später, damit das Vorspannband am Aufnahmekopf vorbeilaufen kann.
Anmerkung: Wenn der erste, zur Aufnahme bestimmte Titel mit
oder § gewählt wurde, starten die
CD-Wiedergabe und die Bandaufnahme gleichzeitig.
6 Drücken Sie 9 (STOP 9 auf der Fernbedienung), um die
Aufnahme zu stoppen.
Anmerkung: Wenn
RECORD
während der CD-Wiedergabe gedrückt wurde, beginnt die Aufnahme sofort. (Um die CD-Wiedergabe zu unterbrechen, verwenden Sie 2;).
Aufnahme-Zeitschaltung
Sie können vom Radio zu einer festgesetzten Zeit aufnehmen. Hierfür müssen Sie einen vorgewählten Radiosender, von dem aufgenommen werden soll, eine Startzeit und Endzeit festlegen. Sie können die Kassettenseite(n) A, B oder A+B wählen, indem Sie REVERSE MODE drücken.
1 Wählen Sie den vorgewählten Radiosender, von dem
aufgenommen werden soll.
2 Schalten Sie auf Bereitschaft. 3 Halten Sie CLOCK/TIMER am Gerät für länger als
2 Sekunden gedrückt.
TIMER blinkt und die aktuelle Tonquelle wird angezeigt.
4 Drücken Sie wiederholt SOURCE SELECT, bis REC TUN
angezeigt wird.
5 Drücken Sie CLOCK/TIMER am Gerät, um die Tonquelle
zu bestätigen. ON wird angezeigt, RECORD und die Ziffern der Uhr
blinken.
6 Drücken Sie 5 TUNING 6 am Gerät, um die
gewünschte Stunde einzustellen und 4 PRESET 3, um die gewünschte Minute einzustellen.
7 Drücken Sie CLOCK/TIMER am Gerät, um die Startzeit zu
bestätigen. OFF wird angezeigt, RECORD und die Ziffern der Uhr
blinken.
8 Drücken Sie 5 TUNING 6 am Gerät, um die gewünschte
Stunde einzustellen und 4 PRESET 3, um die gewünschte Minute einzustellen.
9 Drücken Sie CLOCK/TIMER am Gerät, um die
Einstellungen zu bestätigen. TIMER erscheint und die Aufnahme-Zeitschaltung ist
eingestellt.
Kassettendeck Handhabung
Um eine gute Aufnahme- und Wiedergabequalität zu gewähr­leisten, reinigen Sie die Teile A, B und C nach jeweils un­gefähr 50 Betriebsstunden. Verwenden Sie ein mit etwas Alkohol getränktes Wattestäbchen oder Kopfreinigungsflüssigkeit.
Drücken Sie 2; und reinigen Sie die Andruckrollen A. Drücken Sie nochmals 2; und reinigen Sie die Welle B und die Magnetköpfe C.
Anmerkung: Die Köpfe Ckönnen auch durch Abspielen
einer Reinigungskassette gereinigt werden.
Deutsch
KASSETTENDECK
54
S
H
U
FFLE
S
ID
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
C
T
U
N
IN
G
INCREDIBLE SURROUND
P
R
DBB
E
S
E
T
AB A C B
Deutsch
FEHLERBEHEBUNG TECHNISCHE DATEN
55
Problem Mögliche Ursache Lösung
Kein Ton, Lautstärke ist abgedreht. Drehen Sie die Laustärke auf. keine Funktion
Kopfhörer ist angeschlossen. Stecken Sie den Kopfhörer ab. Netzkabel ist nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie das Netzkabel richtig an.
Keine Reaktion bei Elektrostatische Entladung. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung Betätigung der Tasten und schließen Sie es nach einigen Sekunden
wieder an.
Schlechter Schwaches Radiosignal. Richten Sie die Antenne für optimalen Empfang aus. Radioempfang
Störeinflüsse von elektrischen Geräten Halten Sie das Gerät von elektrischen Geräten fern. wie Fernsehern, Computern, Maschinen, etc.
NO DISC CD ist stark zerkratzt oder schmutzig. Ersetzen oder reinigen Sie die CD.
wird angezeigt
Keine CD, oder CD verkehrt eingelegt.
Legen Sie eine CD mit der Bedruckung nach oben ein.
Die Laserlinse ist beschlagen. Warten Sie, bis sich das Gerät akklimatisiert hat.
CD-Spieler CD ist beschädigt oder schmutzig. Ersetzen oder reinigen Sie die CD. überspringt Titel
SHUFFLE oder PROGRAM ist aktiv.
Schalten Sie die Funktionen SHUFFLE oder PROGRAM aus.
Schlechte Ton- Staub und Schmutz auf den Köpfen, Wellen Köpfe, Wellen und Andruckrollen reinigen. qualität bei oder Andruckrollen. Kassetten
Verwendung der falschen Kassettentype Verwenden Sie zum Aufnehemen nur NORMAL (METAL) zum Aufnehmen. oder CHROME-Kassetten.
CHECK TAPE Die Laschen der Kassette sind Decken Sie die Öffnung mit einem Stück
wird angezeigt möglicherweise ausgebrochen. Klebeband ab. Fernbedienung Batterien sind falsch eingelegt. Legen Sie die Batterien richtig ein.
funktioniert nicht
Batterien sind leer. Legen Sie neue Batterien ein. Das Gerät ist zu weit entfernt. Reduzieren Sie die Entfernung.
Verstärker
Stromverbrauch in Bereitschaft .......................................8 W
Ausgangsleistung
....2 ´ 10 W RMS1/8 ½ / 1 kHz / THD 10 %
Musikleistung ..........................................................2 ´ 20 W
Signal-Rauschabstand.....................................³ 75 dBA (IEC)
Eingangsempfindlichkeit AUX.......................0,5 V (max. 2 V)
SUBWOOFER Ausgang.........................................> 20.000 ½
Impedanz, Lautsprecher................................................³ 8 ½
Impedanz, Kopfhörer........................................32 ½–1000 ½
1)
±1dB
Radio
FM Frequenzbereich .................................87,50–108,00 MHz
MW Frequenzbereich.......................................531–1602 kHz
Empfindlichkeit bei 75 ½:
Mono, 26 dB Signal-Rauschabstand .......................2,8 µV
Stereo, 46 dB, Signal-Rauschabstand ...................61,4 µV
Klirrfaktor ......................................................................² 5 %
Frequenzverhalten ...............................63–12.500 Hz (± 3 dB)
Signal-Rauschabstand .............................................³ 50 dBA
CD-Spieler
Frequenzgang....................................................20–20.000 Hz
Signal-Rauschabstand.................................................75 dBA
Kassettendeck
Frequenzverhalten ..................................80–12.500 Hz (8 dB)
Signal-Rauschabstand.................................................50 dbA
Gleichlaufschwankung........................................² 0,4 % DIN
Bassreflex-Lautsprecher
Abmessungen (b ´ h ´ t)......................165 ´ 240 ´ 240 mm
Gewicht (jeweils)...........................................ungefähr 1,5 kg
Allgemein
Abmessungen (b ´ h ´ t)......................165 ´ 240 ´ 250 mm
Gewicht (ohne Lautsprecher)............................ungefähr 3 kg
Änderungen vorbehalten
WARNUNG
Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selbst zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.
Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die nachstehen­den Hinweise bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen.
Wenn Sie ein Problem trotz dieser Hinweise nicht lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine Service-Stelle.
BEDIENINGSKNOPPEN EN AANSLUITINGEN
56
INCREDIBLE SURROUND
P
R
O
G
R
A
M
C
L
O
C
K
/T
IM
E
R
B
A
N
D
T
IM
E
R
O
N
/O
FF
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U
N
T
E
R
V
O
L U
M
E
P
RESET
T
U
N
IN
G
INCREDIBLE SURROUND
DBB
DSC
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
ST
AN
DBY•ON
O
P
E
N
C
L
O
S
E
C
D
SY
N
C
H
R
O
REC
O
R
D
R
E
P
E
A
T
R
E
V
E
R
S
E M
O
D
E
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
1
2
3
4
5
6
7
8
&
^
%
@
#
$
*
(
P
U
S
H
9
0 !
L
R
F
M
AERIAL 75
½
)
¡
£
SUBWOOFER
S
P
E
A
K
E
R
S
8
½
L
A
U
X
IN
A
M
A
E
R
IA
L
A
C
M
A
IN
S
L
R
R
+
DBB
TA
P
E
1 /2
INC. SURR.
P
R
O
G
R
A M
N
E
X
T
D
S C
SH
U
FFLE
V
O
L
U
M
E
P
L
A
Y
S
T
O
P
C
D
TV VO
LUM
E
P
R
E
V
.
R
E
P
E A
T
TUNER
A
U
X
Nederlands
BEDIENINGSKNOPPEN EN AANSLUITINGEN
57
Op de boven- en voorkant
1 STANDBY·ON y....om het apparaat aan en stand-by te
zetten
2 Display 3 Klankregelaars:
DSC........................DIGITAL SOUND CONTROL
om de klankkleur te veranderen
INCREDIBLE SURROUND
voor een overweldigend stereo-effect
DBB........................DYNAMIC BASS BOOST
om de lage tonen te versterken
4 OPEN·CLOSE..........
om het deksel van het cd-vak te openen
5 VOLUME 34.......om het volume in te stellen
6 RDS/NEWS ...........om de verschillende soorten
RDS-informatie in het display weer te geven en om de nieuwsberichtfunctie in en uit te schakelen
TAPE COUNTER.....om de tellerstand weer te geven
7 BAND.....................om het golfgebied te kiezen
TIMER ON/OFF......om de timer in en uit te schakelen
8 CLOCK/TIMER .......om de klok/timer-functie te kiezen
9 PUSH .....................om het cassettevak te openen
0 § ..........................om een cd-nummer over te slaan, om
vooruit te zoeken op een cd en om de cassette vooruit te spoelen
PRESET 3 .............om af te stemmen op een
geprogrammeerde radiozender
! ∞ ..........................om een cd-nummer over te slaan, om
achteruit te zoeken op een cd en om de cassette terug te spoelen
4 PRESET .............om af te stemmen op een
geprogrammeerde radiozender
@ p............................
3,5 mm-aansluitbus voor hoofdtelefoon
Opmerking: Wanneer u een hoofdtelefoon aansluit, worden
de luidsprekers uitgeschakeld.
# 2; .........................om het afspelen van een cd te
starten en te onderbreken en om de cassette te starten
TUNING 6............om af te stemmen op een radiozender
$ 9............................om het afspelen van een cd te
beëindigen
5 TUNING............om af te stemmen op een radiozender
% CD SYNCHRO
RECORD.................op een cassette-opname te starten
^ REPEAT..................om een cd of een programma te
herhalen
REVERSE MODE....
om te kiezen tussen de verschillende manieren van afspelen van de cassette
& SHUFFLE................om de nummers van een cd in
willekeurige volgorde af te spelen
SIDE A/B................om te wisselen van cassettekant
* PROGRAM.............Cd: om een nummer te programmeren
en om het programma te controleren Radio: om een radiozender te programmeren
( SELECT SOURCE....om de geluidsbron te kiezen: CD,
TUNER, TAPE of AUX
Op de achterkant
) SUBWOOFER.........sluit hier een actieve subwoofer aan
¡ SPEAKERS 8 ½ .....sluit hier de bijgeleverde
luidsprekers aan
AUX IN...................verbind deze ingang met de audio-
uitgang van een ander apparaat
£ AM AERIAL............sluit hier de bijgeleverde
AM-raamantenne aan
AC MAINS.............Verbind, nadat u alle andere
aansluitingen gemaakt heeft, het netsnoer met deze aansluiting en het stopcontact.
FM AERIAL 75 ½...sluit hier de bijgeleverde
draadantenne aan
Op de afstandsbediening
y........................om het apparaat stand-by te zetten
AUX, CD,
TAPE, TUNER.....om de geluidsbron te kiezen
TV VOLUME –/+
...om het volume van een Philips-tv
zachter/harder te zetten
DBB....................DYNAMIC BASS BOOST
om de lage tonen te versterken
DSC....................DIGITAL SOUND CONTROL
om de klankkleur te veranderen
INC. SURR. ........voor een overweldigend stereo-effect
REPEAT..............om een cd of een programma te herhalen
SHUFFLE............om de nummers van een cd in willekeurige
volgorde af te spelen
PROGRAM.........Cd: om een nummer te programmeren en
om het programma te controleren
Radio: om een radiozender te programmeren
5, 6................Cd: om vooruit/achteruit te zoeken
Radio: om af te stemmen op een radiozender
Cassette: om vooruit/achteruit te zoeken
; ........................om het afspelen van een cd te onderbreken
VOLUME –/+ .....om het volume zachter/harder te zetten
PREV. ¡, NEXT
Cd: om naar een vorig/volgend nummer te
gaan
Radio: om af te stemmen op een
geprogrammeerde zender
Cassette: om vooruit/terug te spoelen
PLAY 2 ..............om het afspelen van een cd of cassette te
starten en om te wisselen van cassettekant
STOP 9..............om het afspelen van een cd of cassette te
beëindigen en om een cd-programma te
wissen
Opmerking: Kies eerst de gewenste geluidsbron
(bijvoorbeeld CD) en druk vervolgens op de gewenste functietoets (bijvoorbeeld
PLAY 2
).
Nederlands
Bijgeleverde accessoires
– 2 luidsprekerboxen – Afstandsbediening – Twee batterijen (type AAA) voor de afstandsbediening – AM/MW-raamantenne – FM-draadantenne – Netsnoer
Algemeen onderhoud
Bescherm het apparaat, de batterijen en de cd’s tegen vocht, regen, zand of extreem hoge temperaturen (zoals bij verwarmingsapparatuur of in de felle zon).
U kunt het apparaat schoonmaken met een zachte, licht bevochtigde pluisvrije doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, spiritus, ammonia of schuurmiddel bevatten want die kunnen het apparaat beschadigen.
Met het oog op het milieu
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic folie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
Batterijen voor de afstandsbediening
Open het batterijvak van de afstandsbediening en plaats
er 2 batterijen in, type AAA, R03 of UM04 (bij voorkeur alkaline).
Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat gedurende langere tijd niet zult gebruiken.
Aansluiten van de luidsprekers
De aansluitingen voor de luidsprekers zijn klemaansluitingen. Sluit aan zoals onderaan aangegeven.
Sluit de ongemerkte draad aan op de rode aansluitklem en de (zwarte) gemerkte draad op de zwarte aansluitklem.
Netvoeding
Het typeplaatje vindt u op de achterkant van het apparaat.
1 Controleer of de netspanning op het typeplaatje
overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Is dit niet het geval, neem dan contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.
2 Verbind het netsnoer met de ingang AC MAINS en het
stopcontact. Het apparaat is nu aangesloten op het lichtnet.
Veiligheidsvoorschriften
Trek de stekker uit het stopcontact als u de netvoeding helemaal uit wilt schakelen.
Plaats het systeem op een harde ondergrond. Laat voldoende ruimte rondom het apparaat om oververhitting te voorkomen.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Gemeenschap.
Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA.
ñ
ALGEMENE INFORMATIE AFSTANDSBEDIENING STROOMVOORZIENING
58
Nederlands
mm
1
2
3
Aanzetten
Om het apparaat aan te zetten: druk op STANDBY·ON y
op het apparaat (AUX, CD, TAPE of TUNER op de afstandsbediening).
Om het apparaat stand-by te schakelen: druk opnieuw op STANDBY·ON y (y op de afstandsbediening).
Om oververhitting van het apparaat te voorkomen is een beveiliging ingebouwd. Daardoor kan het heel uitzonderlijk gebeuren dat uw apparaat automatisch uitgeschakeld wordt. Schakel in zo’n geval het apparaat uit en laat het afkoelen voor u het opnieuw gebruikt.
Instellen van het volume en de klank
Stel het volume in met VOLUME 34(VOLUME –/+ op
de afstandsbediening).
Het volumeniveau tussen VOL 0 en VOL 32
verschijnt in het display.
Druk op herhaaldelijk DSC om de gewenste klankinstelling te kiezen. r, j of p verschijnt in het display.
Druk op DBB om het versterken van de lage tonen in en uit te schakelen. ∂ verschijnt in het display.
Druk op INCREDIBLE SURROUND (INC. SURR op de afstandsbediening) om het surround geluidseffect in en uit te schakelen. i verschijnt in het display en de toets wordt
verlicht.
Opmerking: Het effect van
INCREDIBLE SURROUND
kan
verschillen naargelang het type muziek.
Aansluiten van extra apparatuur
U kunt op het apparaat een ander apparaat aansluiten, bijvoorbeeld een cassettespeler. Zie de gebruiksaanwijzing van het apparaat voor het aansluiten en de bediening.
1 Sluit de rode stekker van de cinch-kabel aan op de rode
AUX IN-ingang.
2 Sluit de witte stekker van de cinch-kabel aan op de
witte AUX IN-ingang.
3 Sluit de stekkers aan het andere uiteinde van de cinch-
kabel aan op de audio-uitgangen van het andere apparaat.
4 Druk herhaaldelijk op SELECT SOURCE tot in het display
AUX verschijnt.
5 Bedien uw apparaat zoals u dat altijd doet en stel het
volume en de klank in op de MC 145.
Opmerking:
AUX IN
is niet geschikt voor het aansluiten van
een platenspeler.
BASISFUNCTIES
59
ST
Nederlands
AN
DBY•ON
V
O
L
U
M
E
SELECT
SOURCE
SHUFFLE SIDE A/B
REPEAT
REVERSE MODE
PROGRAM
D
SC
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
RDS/NEWS
TAPE COUNTER
DBB
Instellen van de klok
U kunt de klok instellen met behulp van een tijdsignaal dat uitgezonden wordt door RDS-zenders. Dit werkt enkel als de RDS-zender in kwestie dit signaal ook verstuurt.
Automatisch instellen van de klok 1 Stem af op een RDS-zender (zie „RADIO”).
2 Houd CLOCK/TIMER op het apparaat langer dan
2 seconden ingedrukt. In het display verschijnt gedurende maximaal
90 seconden SEARCH RDS TIME. Daarna verschijnt de tijd.
Opmerking: Indien in het display
NO RDS TIME
verschijnt dan werd geen tijdsignaal ontvangen. In dit geval zult u de klok handmatig in moeten stellen.
Handmatig instellen van de klok 1 Zet het apparaat stand-by.
2 Druk op CLOCK/TIMER op het apparaat.
De cijfers in het display beginnen te knipperen.
3 Druk op 5 TUNING 6 op het apparaat om het uur in te
stellen.
4 Druk op 4 PRESET 3 op het apparaat om de minuten in
te stellen.
5 Druk op CLOCK/TIMER op het apparaat om de
instellingen te bevestigen.
Weergeven van de tijd
Als het apparaat aanstaat, druk dan op CLOCK/TIMER
om het weergeven van de tijd in het display aan en uit te schakelen.
Instellen van de timer
U kunt het apparaat als alarmklok gebruiken; de cd-speler, radio of cassettespeler wordt dan op een ingestelde tijd automatisch ingeschakeld.
1 Stel het volume zo in dat het als alarm kan dienen.
2 Zet het apparaat stand-by.
3 Houd CLOCK/TIMER op het apparaat langer dan
2 seconden ingedrukt. In het display begint TIMER te knipperen en de huidige
geluidsbron wordt weergegeven.
4 Druk op SELECT SOURCE op het apparaat om de
gewenste geluidsbron te kiezen: CD, TUNER of TAPE.
Opmerking:
REC TUN
wordt enkel gebruikt voor een opname met de timer. Zie „CASSETTEDECK” voor meer details.
5 Druk op CLOCK/TIMER op het apparaat om de
geluidsbron te bevestigen. In het display verschijnen het symbool van de
geluidsbron en ON, de cijfers van de klok beginnen te knipperen.
6 Druk op 5 TUNING 6 op het apparaat om het
gewenste uur in te stellen en op 4 PRESET 3 om de minuten in te stellen.
7 Druk op CLOCK/TIMER op het apparaat om de
instellingen te bevestigen. In het display verschijnt TIMER en de timer is
geactiveerd.
Opmerking: Als gedurende langer dan 90 seconden geen
enkele toets wordt ingedrukt dan sluit het apparaat het instellen van de timer af.
Activeren en uitschakelen van de timer
Druk op TIMER ON/OFF terwijl het apparaat stand-by
staat om de timer in en uit te schakelen. Als de timer geactiveerd is, verschijnt in het display
TIMER.
KLOK/TIMER
60
Nederlands
SELECT
SOURCE
SH
U
FFLE
SID
E A
/B
PROGRAM
D
R
E
P
E
A
T
R
E
V
E
R
S
E
M
O
C
D
S
Y
N
C
H
R
R
E
C
O
R
D
SC
D
E
O
INCREDIBLE SURROUND
TUNING
R
DS/NEW
TA
PE CO
DBB
BA
TIM
ER O
P
RESET
C
L
O
C
K
S
UN
TER
ND
N/O
FF
/
T
I
M
E
R
Afspelen van een cd
1 Druk herhaaldelijk op SELECT SOURCE tot in het display
CD verschijnt.
2 Druk op OPEN·CLOSE om het deksel van het cd-vak te
openen. In het display verschijnt OPEN.
3 Plaats een cd in het vak (met de bedrukte kant naar
boven) en sluit het deksel. In het display verschijnt READ en de cd-speler stopt.
Het totale aantal nummers en de totale speelduur van de cd verschijnen in het display.
4 Druk op 2; (PLAY 2 op de afstandsbediening) om het
afspelen te starten. In het display verschijnen het huidige nummer en de
verstreken speelduur.
5 Druk op 9 (STOP 9 op de afstandsbediening) om het
afspelen te beëindigen. Het totale aantal nummers en de totale speelduur
van de cd verschijnen in het display.
U kunt het afspelen tijdelijk onderbreken met de toets 2; (; op de afstandsbediening). In het display knippert de tijd waarop het afspelen
onderbroken werd.
Om het afspelen te hervatten druk op 2; (PLAY 2 op de afstandsbediening).
Opmerking: Het afspelen wordt ook beëindigd:
– als u het cd-vak opent, – aan het einde van de cd – als u de radio, het cassettedeck of AUX kiest.
REPEAT en SHUFFLE
Herhalen van een cd of een programma 1 Druk tijdens het afspelen op REPEAT om het herhalen te
starten.
In het display verschijnt REPEAT. De hele cd (of het programma indien aanwezig) wordt keer op keer herhaald.
2 Druk opnieuw op REPEAT om op de normale manier
verder te gaan met afspelen.
Afspelen van nummers in willekeurige volgorde 1 Druk op SHUFFLE om het afspelen in willekeurige
volgorde te starten. In het display verschijnt SHUFFLE en SHUFFLE
knippert tweemaal. Alle nummers van de cd (of van het programma indien aanwezig) worden in willekeurige volgorde afgespeeld.
2 Druk opnieuw op SHUFFLE om op de normale manier
verder te gaan met afspelen. SHUFFLE verdwijnt.
Opmerking: de functies
REPEAT
en
SHUFFLE
kunnen
tegelijk gebruikt worden.
Kiezen van een nummer en zoeken
Kiezen van een nummer tijdens het afspelen
Druk eenmaal of meerdere keren kort op of §
(PREV. ¡ of NEXT op de afstandsbediening) om naar het begin van het huidige, vorige of volgende nummer(s) te gaan. Het afspelen gaat verder vanaf het gekozen nummer.
Kiezen van een nummer terwijl de speler stilstaat 1 Druk eenmaal of meerdere keren kort op of §
(PREV. ¡ of NEXT op de afstandsbediening) om naar het begin van het vorige of volgende nummer(s) te gaan.
2 Druk op 2; (PLAY 2 op de afstandsbediening) om het
afspelen van de cd te starten. Het afspelen begint vanaf het gekozen nummer.
Zoeken naar een passage tijdens het afspelen 1 Houd of § ingedrukt (5 of 6 op de
afstandsbediening) om een bepaalde passage eerder of verderop op de cd te vinden. De cd wordt versneld en zachtjes afgespeeld.
2 Laat de toets los zodra u de gewenste passage bereikt
heeft. Het afspelen gaat op de normale manier verder.
Opmerking: Bij de SHUFFLE-functie en tijdens het afspelen
van een programma kan enkel gezocht worden binnen het nummer dat speelt.
CD-SPELER
61
E
Nederlands
S
O
L
C
N
E P
O
ST
AN
DBY•ON
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
S
H
U
F
F L
E
S
I
D
E
A
/ B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
R
E
R
E
V
E
R
CD
SYN
RECO
C
IN
P
E
A
T
S
E
M
O
D
CH
RO
RD
C
R
E
D
IB
L
E
E
S
T
U
N
I N
G
VOLUM
E
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U N
T
E
U
R
R
O
U
N
D
P
R
E
S
R
DBB
B
A
N
D
T
I
M
E
R
O
N
/
O
F
F
E
T
CLOCK
Programmeren van nummers
U kunt in het totaal 20 nummers kiezen en ze in het geheugen opslaan in een door u gekozen volgorde. Elk nummer kan meerdere keren opgeslagen worden.
1 Druk herhaaldelijk op SELECT SOURCE tot in het display
CD verschijnt.
Of als u de cd-speler reeds gekozen had,
druk op 9 (STOP 9 op de afstandsbediening) om het afspelen van de cd te beëindigen.
2 Druk op PROGRAM om het programmeren te starten.
PROGRAM knippert in het display en het volgnummer 1
verschijnt.
3 Kies het gewenste nummer met of § (PREV. ¡ of
NEXT op de afstandsbediening).
4 Druk op PROGRAM om dit nummer op te slaan.
Het volgnummer van de gekozen nummers en de
speelduur van het programma verschijnen kort in het display.
5 Kies en programmeer op deze manier alle gewenste
nummers. Wanneer in het display PROG verschijnt naast een volgnummer, dan is dit nummer reeds opgeslagen.
Opmerking: Als u meer dan 20 nummers probeert te
programmeren dan verschijnt in het display
FULL
.
6 Druk op 2; (PLAY 2 op de afstandsbediening) om de
door u gekozen nummers te beluisteren.
Controleren van het programma
Houd PROGRAM langer dan 2 seconden ingedrukt om
uw programma te controleren. In het display verschijnen één voor één alle
geprogrammeerde nummers.
Opmerking: Wanneer u het programma controleert, gaat
het afspelen gewoon verder.
Wissen van het programma
1 Druk op 9 (STOP 9 op de afstandsbediening) om het
afspelen te beëindigen.
2 Druk op 9 (STOP 9 op de afstandsbediening) om het
programma te wissen. PROGRAM verdwijnt uit het display, CLEARED
verschijnt kort en het programma is gewist.
Opmerking: Het programma wordt ook gewist als u:
– de stroom onderbreekt – het cd-vak opent.
Onderhoud van de cd-speler en de cd’s
Raak de lens A van de cd-speler nooit aan. Indien de cd-speler de cd’s niet correct kan lezen, gebruik dan een standaard verkrijgbare schoonmaak-cd om de lens schoon te maken. Helpt dit niet, breng het apparaat dan naar een geautoriseerd servicecentrum. Andere manieren van schoonmaken kunnen de lens beschadigen. Houd altijd het deksel van het cd-vak dicht om te voorkomen dat er stof op de lens komt.
Als u het apparaat van een koude naar een warme omgeving verplaatst, kan de lens van de cd-speler beslaan. De cd-speler werkt dan niet zoals het hoort. Laat de cd­speler enige tijd acclimatiseren in een warme omgeving tot de condens verdwenen is.
De werking van de cd-speler kan verstoord worden als er draagbare telefoons in de buurt zijn.
U kunt de cd het eenvoudigst uit het doosje nemen door in het midden te drukken terwijl u de cd optilt. Houd de cd’s altijd bij de rand vast en berg ze na gebruik weer op in het doosje.
Maak de cd schoon door met een zachte, pluisvrije doek vanuit het midden in een rechte lijn naar de rand te wrijven. Schoonmaak­middelen kunnen de cd beschadigen! Schrijf nooit op een cd en plak er geen stickers op.
CD-SPELER ONDERHOUD VAN DE CD’S
62
MODE
Nederlands
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
REPEAT
REVERSE
SC
INCREDIBLE SURROUND
A
Afstemmen op een radiozender
1 Druk herhaaldelijk op SELECT SOURCE tot in het display
TUNER verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op BAND om een golfgebied te kiezen.
Het gekozen golfgebied verschijnt in het display.
3 Houd 5 TUNING 6 (5 of 6 op de afstandsbediening)
ongeveer 1 seconde lang ingedrukt. In het display verschijnt SEARCH en de radio stemt
automatisch af op een zender die sterk genoeg is. Als
STEREO in het display verschijnt dan heeft u
afgestemd op een FM-stereozender.
4 Zoek verder tot u de gewenste zender gevonden heeft.
Om af te stemmen op een zwakke zender: druk zo vaak
als nodig kort op 5 TUNING 6 (5 of 6 op de afstandsbediening) tot de ontvangst optimaal is.
Programmeren van radiozenders
U kunt in het totaal 30 radiozenders programmeren. Het apparaat kan de zenders automatisch zoeken en programmeren maar u kunt dit ook zelf doen.
Automatisch programmeren
Het automatisch programmeren start bij een gekozen zendernummer. Vanaf dit nummer zullen alle hogere, eerder geprogrammeerde radiozenders overschreven worden. Het apparaat programmeert enkel zenders die nog niet in het geheugen opgeslagen zijn.
1 Druk op 4 PRESET 3 (PREV. ¡ of NEXT op de
afstandsbediening) om het nummer te kiezen vanaf waar u het programmeren wilt laten starten.
2 Houd PROGRAM op het apparaat langer dan 2 seconden
ingedrukt. AUTO verschijnt in het display en beschikbare
zenders worden geprogrammeerd. Daarna begint de zender met het hoogste nummer te spelen.
Handmatig programmeren 1 Stem af op de gewenste radiozender (zie „Afstemmen
op een radiozender”).
2 Druk op PROGRAM op het apparaat.
PROGRAM begint te knipperen.
3 Druk op 4 PRESET 3 (PREV. ¡ of NEXT op de
afstandsbediening) om een nummer van 1 tot 30 toe te kennen aan deze zender.
4 Druk op PROGRAM op het apparaat om te bevestigen.
PROGRAM verdwijnt uit het display, en het nummer en de
frequentie van de geprogrammeerde zender verschijnen.
Afstemmen op een geprogrammeerde zender
Druk op 4 PRESET 3 (PREV. ¡ of NEXT op de
afstandsbediening) tot het nummer van de gewenste zender in het display verschijnt.
RADIO
63
T
U
Nederlands
SOURCE
S
H
U
FF
LE
S
ID
E A
/B
REPEAT
REVERSE M
C
D
S
Y
N
R
E
C
O
PROGRAM
DSC
TUNING
INCREDIBLE SURROUND
PRESET
ODE
C
H
R
O
R
D
R
D
S
/N
EW
S
T
A
P
E C
O
U
N
T
B
A
N
D
T
IM
E
R
O
N
CLOCK/TIMER
ER
/O
FF
P
DBB
RDS
Radio Data System is een dienst van de zendstations
waarbij FM-zenders extra informatie uitzenden. Als u en RDS-zender ontvangt dan verschijnen in het display R en de zendernaam.
Bij het automatisch programmeren zullen RDS-zenders als eerste geprogrammeerd worden.
De verschillende soorten RDS-informatie in het display
Druk herhaaldelijk op RDS/NEWS op het apparaat om
de volgende soorten informatie in het display te laten verschijnen: – Het type programma zoals: NEWS, SPORT, POP M,… – Tekstboodschappen – Frequentie – Zendernaam
Opmerking: Als u op
RDS/NEWS
drukt en in het display
verschijnt
NO RDS
dan wordt geen
RDS-signaal ontvangen.
Nieuwsbericht
U kunt de radio zo instellen dat een cd of cassette onderbroken wordt wanneer een RDS-zender een nieuwsbericht verstuurt. Dit werkt enkel indien het RDS-programmatype NEWS meegestuurd wordt met het nieuwsbericht.
1 Stem af op de gewenste RDS-zender (zie „RADIO”).
2 Houd RDS/NEWS op het apparaat 2 seconden lang
ingedrukt. In het display verschijnt kort NEWS ON en R begint
te knipperen.
3 Speel een cd af zoals u dat normaal doet.
Wanneer een nieuwsbericht uitgezonden wordt dan
schakelt het apparaat over op de radio en verschijnt in het display NEWS. De nieuwsfunctie wordt uitgeschakeld.
U kunt het nieuwsbericht uitschakelen door RDS/NEWS 2 seconden lang ingedrukt te houden.
Opmerking: Om te voorkomen dat opnames ongewenst
verstoord worden, werkt de nieuwsfunctie niet wanneer u een cassette-opname aan het maken bent.
RDS-programmatypes
NO TYPE.......Geen RDS-programmatype
NEWS...............Nieuwsberichten
AFFAIRS.......Politiek en actualiteiten
INFO...............Speciale informatieve programma’s
SPORT ............Sport
EDUCATE.......Educatieve programma’s
DRAMA ............Radiospelen en literatuur
CULTURE.......Cultuur, religie en maatschappij
SCIENCE.......Wetenschap
VARIED .........Amusementsprogramma’s
POP M ............Popmuziek
ROCK M .........Rockmuziek
MOR M ............Lichte muziek
LIGHT M .......Licht klassieke muziek
CLASSICS ....Klassieke muziek
OTHER M .......Speciale muziekprogramma’s
EON
Enhanced Other Network zorgt ervoor dat u een
RDS-zender kunt zoeken die een bepaald programmatype uitzendt. Als EON beschikbaar is dan verschijnt E.
1 Druk, terwijl u een RDS-zender ontvangt, op RDS/NEWS
op het apparaat tot in het display een programmatype verschijnt.
2 Druk op 4 PRESET 3 (PREV. ¡ of NEXT op de
afstandsbediening) tot het gewenste programmatype in het display verschijnt.
3 Druk op TUNING 6 (6 op de afstandsbediening) om
het zoeken te starten. De radio stemt af op een RDS-zender die dit type
programma uitzendt. Indien het programmatype niet beschikbaar is, verschijnt in het display TYPE NOT FOUND.
Opmerking: – Als EON niet beschikbaar is dan wordt onder
de geprogrammeerde RDS-zenders gezocht naar het gekozen programmatype.
– Als u de nieuwsberichtfunctie gebruikt bij
een EON-zender dan wordt over de hele band gezocht naar nieuwsberichten.
RDS
64
Nederlands
RD
S/N
EW
S
T
A
P
E C
O
U
D
S
C
INCREDIBLE SURROUND
D
B
B
N
TER
BA
N
D
TIM
ER O
N
/O
FF
Afspelen van een cassette
1 Druk herhaaldelijk op SELECT SOURCE tot in het display
TAPE verschijnt.
2 Druk op PUSH om het cassettevak te openen.
3 Plaats een cassette in de houder met de open kant naar
beneden en sluit het cassettevak.
4 Druk op 2; (PLAY 2 op de afstandsbediening) om het
afspelen te starten. De cassettekant(en) die momenteel in gebruik is
(zijn), > en de bandteller verschijnen in het display.
5 Druk op 9 (STOP 9 op de afstandsbediening) om het
afspelen te beëindigen.
Wisselen van cassettekant
U kunt wisselen van cassettekant zonder dat u de cassette uit het cassettevak hoeft te halen. U kunt handmatig van cassettekant wisselen of automatisch aan het eind van de cassette.
Wisselen van kant terwijl de cassette stilstaat
Druk op SIDE A/B op het apparaat om te wisselen van
cassettekant. A of B verschijnt in het display en de bandteller
wordt teruggezet op 000.
Wisselen van kant tijdens het afspelen
Druk tijdens het afspelen op SIDE A/B (PLAY 2 op de
afstandsbediening) om te wisselen van cassettekant. A > of B > verschijnt in het display en de
bandteller wordt teruggezet op 000. Het afspelen gaat verder op de gekozen kant.
Automatisch wisselen van kant
U kunt zelf bepalen of u aan het eind van de cassette het afspelen wilt beëindigen of dat u verder wilt gaan met de andere cassettekant.
Druk herhaaldelijk op REVERSE MODE op het apparaat om te kiezen uit de volgende mogelijkheden: – A of B: Het afspelen wordt beëindigd aan het eind
van de cassette.
A+B of B+A: Er wordt eenmaal van cassettekant
gewisseld.
A+B of B+A en REPEAT: Beide kanten van de
cassette worden telkens opnieuw herhaald; elke kant maximaal 5 keer.
Spoelen van de cassette
1 Druk op 9 (STOP 9 op de afstandsbediening) om het
afspelen te beëindigen.
2 Druk op of § om de cassette versneld terug of
vooruit te spoelen.
In het display verschijnen A of B en de bandteller;
<< of >> begint te knipperen.
3 Druk op 9 (STOP 9 op de afstandsbediening) om het
snelspoelen te beëindigen.
Beluisteren van de cassette tijdens het spoelen
1 Druk op 2; (PLAY 2 op de afstandsbediening) om het
afspelen te starten. De cassettekant(en) die momenteel in gebruik is
(zijn), > en de bandteller verschijnen in het display.
2 Houd of § (5 of 6 op de afstandsbediening)
ingedrukt om een bepaalde passage eerder of verderop op de cassette te vinden. > verdwijnt en de cassette wordt versneld en
zachtjes weergegeven.
3 Laat de toets los zodra u de gewenste passage bereikt
heeft. Het afspelen gaat op de normale manier verder.
CASSETTEDECK
65
Nederlands
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
PROGRAM
DSC
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
TU
N
IN
G
P
R
E
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U
N
T
E
DBB
S
E
T
R
B
A
N
D
T
I
M
E
R
O
N
/O
F
F
C
L
O
C
K
/T
IM
E
R
P
U
S
H
Bandteller
Wanneer u het cassettedeck gebruikt, verschijnt de bandteller in het display. De teller kan u helpen bij het vinden van een nummer of passage op de cassette. U kunt de bandteller terugzetten op 000.
Weergeven van de bandteller tijdens het opnemen
Druk tijdens het opnemen op TAPE COUNTER om in het
display ofwel de bandteller ofwel de geluidsbron weer te geven.
Terugzetten van de bandteller 1 Druk op 9 (STOP 9 op de afstandsbediening) om het
afspelen te beëindigen.
2 Druk op 9 (STOP 9 op de afstandsbediening) om de
bandteller terug te zetten. In het display verschijnt 000.
Algemene informatie over opnemen
Opnemen is slechts geoorloofd als geen inbreuk wordt gemaakt op auteursrechten of andere rechten van derden.
Gebruik voor opnames op dit apparaat een NORMAL- (IEC-type
I) of een CHROME-cassette (IEC-type II). Dit cassettedeck is niet geschikt voor opnames op METAL-cassettes (IEC-type IV).
Het opnameniveau wordt automatisch ingesteld. De toetsen VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DSC en DBB hebben geen invloed op de opname die bezig is.
Aan het begin en eind van de cassette wordt 7 seconden lang niet opgenomen omdat dan de aanloopband langs de opnamekop loopt.
Beveiligen van cassettes tegen wissen
Om te voorkomen dat een cassette per ongeluk gewist wordt, houdt u de cassette met de kant die u wilt beveiligen naar u toe en breekt u het linkernokje uit. Op deze kant kan nu niet meer opgenomen worden.
Wilt u alsnog kunnen opnemen op deze kant, plak dan een stukje plakband over de opening.
Opnemen van de radio
1 Druk herhaaldelijk op SELECT SOURCE tot in het display
TUNER verschijnt.
2 Stem af op de gewenste radiozender (zie „RADIO”).
3 Druk op PUSH om het cassettevak te openen.
4 Plaats een lege, onbeveiligde cassette in de houder en
sluit het cassettevak.
5 Druk op RECORD op het apparaat om de opname te
starten. RECORD verschijnt kort in het display en RECORD
verschijnt.
6 Druk op 9 (STOP 9 op de afstandsbediening) om het
opnemen te beëindigen.
CASSETTEDECK
66
/OFF
Nederlands
RDS/NEWS
INCREDIBLE SURROUND
DBB
TAPE COUNTER
BAND
TIMER ON
S
H
U
FFLE
S
ID
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
C
INCREDIBLE SURROUND
T
U
N
IN
G
DBB
P
R
E
S
E
T
Opnemen van de cd-speler (CD SYNCHRO)
1 Druk herhaaldelijk op SELECT SOURCE tot in het display
CD verschijnt.
2 Plaats een cd in de speler en stel, indien u dat wenst,
een programma samen.
3 Druk op PUSH om het cassettevak te openen.
4 Plaats een lege, onbeveiligde cassette in de houder en
sluit het cassettevak.
U kunt de cassettekant(en) A, B of A+B kiezen met de toets REVERSE MODE. Als u A+B kiest dan wordt aan het eind van de cassette automatisch van kant gewisseld. Tijdens het wisselen van kant wordt de cd tijdelijk onderbroken.
5 Druk op CD SYNCHRO RECORD op het apparaat.
De opname begint te lopen. De cd start 7 seconden
later zodat eerst de aanloopband langs de opnamekop kan lopen.
Opmerking: Als u het eerste nummer dat u wilt opnemen
gekozen heeft met ∞of §, dan start de cd tegelijk met de opname.
6 Druk op 9 (STOP 9 op de afstandsbediening) om het
opnemen te beëindigen.
Opmerking: Als u op
RECORD
drukt terwijl een cd aan het spelen
is dan gaat de opname meteen van start (druk op
2;
om het afspelen van de cd tijdelijk te onderbreken).
Opnemen met de timer
U kunt een opname van de radio starten op een door u ingestelde tijd. U moet ingeven welke geprogrammeerde zender u wenst op te nemen, hoe laat u wilt starten en hoe laat u wilt stoppen. U kunt de cassettekant(en) A, B of A+B kiezen met de toets REVERSE MODE.
1 Kies de geprogrammeerde zender die u wilt opnemen.
2 Zet het apparaat stand-by.
3 Houd CLOCK/TIMER op het apparaat langer dan
2 seconden ingedrukt. TIMER begint te knipperen en de huidige geluidsbron
wordt weergegeven.
4 Druk herhaaldelijk op SELECT SOURCE tot in het display
REC TUN verschijnt.
5 Druk op CLOCK/TIMER op het apparaat om de
geluidsbron te bevestigen. In het display verschijnt ON; RECORD en de cijfers van
de klok beginnen te knipperen.
6 Druk op 5 TUNING 6 op het apparaat om het
gewenste uur in te stellen en op 4 PRESET 3 om de minuten in te stellen.
7 Druk op CLOCK/TIMER op het apparaat om de starttijd
te bevestigen. In het display verschijnt OFF; RECORD en de cijfers
van de klok knipperen.
8 Druk op 5 TUNING 6 op het apparaat om het
gewenste uur in te stellen en op 4 PRESET 3 om de minuten in te stellen.
9 Druk op CLOCK/TIMER op het apparaat om de
instellingen te bevestigen. TIMER verschijnt in het display en de timer staat klaar
om op te nemen.
Onderhoud van het cassettedeck
Om verzekerd te zijn van een goede geluidskwaliteit bij het opnemen en afspelen, moet u de delen A, B en C telkens na ongeveer 50 uur gebruik schoonmaken. Gebruik een wattenstaafje met een beetje alcohol of speciale reinigingsvloeistof voor cassettekoppen.
Druk op 2; en maak de rubber aandrukrollen A schoon. Druk nogmaals op 2; en maak de toonassen B en de koppen C schoon.
Opmerking: U kunt de koppen Cook schoonmaken door eens
in de maand een reinigingscassette af te spelen.
CASSETTEDECK
67
Nederlands
S
H
U
FFLE
S
ID
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
C
INCREDIBLE SURROUND
T
U
N
IN
G
DBB
P
R
E
S
E
T
AB A C B
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Geen geluid, Het volume staat te zacht. Zet het volume harder. geen voeding
De hoofdtelefoon is aangesloten.
Haal de stekker van de hoofdtelefoon uit het apparaat.
Het netsnoer is niet goed aangesloten. Sluit het netsnoer op de juiste manier aan.
Het apparaat Elektrostatische ontlading. Haal de stekker van het apparaat uit het reageert op geen stopcontact en sluit deze enkele seconden later enkele toets weer aan.
Slechte Zwak radiosignaal.
Richt de antenne voor een zo goed mogelijke ontvangst.
radio-ontvangst
Storingen veroorzaakt door elektrische Plaats het apparaat uit de buurt van elektrische apparatuur zoals tv’s, computers, enzovoort. apparatuur.
In het display De cd is beschadigd of vuil. Vervang de cd of maak deze schoon. verschijnt
Er is geen cd of de cd is ondersteboven geplaatst.
Plaats de cd met het etiket naar boven.
NO DISC
De lens van de laser is beslagen. Wacht tot de lens geacclimatiseerd is.
De cd-speler slaat De cd is beschadigd of vuil. Vervang de cd of maak deze schoon. nummers over
De functie SHUFFLE of PROGRAM is ingeschakeld. Zet de SHUFFLE- of PROGRAM-functie uit.
Slecht Stof en vuil op de koppen, toonassen of
Maak de koppen, toonassen en aandrukrollen schoon.
cassettegeluid aandrukrollen.
Het cassettetype dat u gebruikt, is niet Gebruik voor opnames enkel een NORMAL- of geschikt (METAL). CHROME-cassette.
In het display De cassettenokjes zijn uitgebroken. Plak een stukje plakband over de opening heen. verschijnt CHECK TAPE
Afstandsbediening De batterijen zijn leeg. Plaats de batterijen op de juiste manier. werkt niet zoals
De batterijen zijn verkeerd geplaatst. Vervang de batterijen.
het hoort
Het apparaat is te ver weg. Ga dichter bij het apparaat zitten.
VERHELPEN VAN STORINGEN TECHNISCHE GEGEVENS
68
Versterker
Stroomverbruik in stand-by..............................................8 W
Uitgangsvermogen....2 ´ 10 W RMS1/8 ½ / 1 kHz / THD 10 %
Muziekvermogen......................................................2 ´ 20 W
Signaal/ruis-verhouding..................................³ 75 dBA (IEC)
Ingangsgevoeligheid AUX .............................0,5 V (max. 2 V)
SUBWOOFER-uitgang...........................................> 20 000 ½
Impedantie, luidsprekers...............................................³ 8 ½
Impedantie, hoofdtelefoon ..............................32 ½–1000 ½
1)
±1dB
Tuner
FM-band....................................................87,50–108,00 MHz
MW-band .........................................................531–1602 kHz
Gevoeligheid bij 75 ½:
Mono, 26 dB, signaal/ruis-verhouding ....................2,8 µV
Stereo, 46 dB, signaal/ruisverhouding ..................61,4 µV
Totale harmonische vervorming....................................² 5 %
Frequentiebereik..................................63–12 500 Hz (± 3 dB)
Signaal/ruis-verhouding ..........................................³ 50 dBA
Cd-speler
Frequentiebereik ...............................................20–20 000 Hz
Signaal/ruis-verhouding..............................................75 dBA
Cassettedeck
Frequentiebereik.....................................80–12 500 Hz (8 dB)
Signaal/ruis-verhouding ..............................................50 dbA
Jengel .................................................................² 0,4 % DIN
Bassreflexluidsprekers
Afmetingen (b ´ h ´ d).........................165 ´ 240 ´ 240 mm
Gewicht (per stuk) ................................................circa 1,5 kg
Algemeen
Afmetingen (b ´ h ´ d).........................165 ´ 240 ´ 250 mm
Gewicht (zonder luidsprekers).................................circa 3 kg
Wijzigingen voorbehouden
WAARSCHUWING
Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders vervalt de garantie.
Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.
Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met uw leverancier of service-organisatie.
Nederlands
Accessori in dotazione
– 2 casse per altoparlanti – Telecomando – 2 batterie per il telecomando, tipo AAA – Antenna a telaio AM/MW – Cavo per antenna FM – Conduttore di rete
Manutenzione generale
Non esporre l’unità, le batterie o i CD ad umidità, pioggia, sabbia o calore eccessivo (generato da radiatori o da una diretta esposizione ai raggi solari).
Si può pulire l’unità mediante un panno soffice e non peloso, leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti per la pulizia, che potrebbero avere un effetto corrosivo.
Informazioni sulla tutela dell’ambiente
Tutto il materiale d’imballaggio superfluo è stato eliminato. Abbiamo fatto il possibile per rendere l’imballaggio facilmente suddivisibile in tre singoli materiali: cartone (scatole), polistirolo espanso (protezione), polietilene (sacchetti, foglio protettivo in schiuma di lattice).
L’apparecchio è costituito da materiali che possono essere riciclati se disassemblati da una società specializzata. Osservare le leggi vigenti in materia di eliminazione dei materiali da imballaggio, delle batterie scariche e dei vecchi apparecchi.
Batterie per il telecomando
Aprire il comparto batterie del telecomando ed inserirvi
2 batterie, di tipo AAA, R03 o UM-4 (preferibilmente alcaline).
Estrarre le batterie scariche o se si pensa di non utilizzare l’unità per lungo tempo.
Tutti i tipi di batterie contengono sostanze chimiche e devono quindi essere dispersi in modo idoneo.
Collegamenti degli altoparlanti
I terminali degli altoparlanti sono connettori ad inserimento a scatto. Essi devono essere utilizzati nel modo illustrato di seguito.
Collegare al terminale rosso il filo non contrassegnato ed al terminale nero il filo contrassegnato (nero).
Rete
La targhetta recante l’indicazione del tipo si trova sul retro dell’unità.
1 Controllare che la tensione di rete indicata sulla
targhetta recante l’indicazione del tipo corrisponda alla tensione di rete locale. Se ciò non dovesse essere, consultare il rivenditore o il centro assistenza.
2 Collegare il cavo di rete alla presa AC MAINS ed alla
presa a muro. Ciò attiva l’alimentazione di rete.
Informazioni di sicurezza
Per scollegare completamente l’unità dalla rete, estrarre la spina di rete dalla presa a muro.
Posizionare l’unità su una superficie solida. Controllare che lo spazio intorno all’unità sia sufficiente per evitare il surriscaldamento della stessa.
Questo apparecchio soddisfa i requisiti previsti dalle normative della Comunità Europea in materia di radiointerferenze.
INFORMAZIONI GENERALI TELECOMANDO ALIMENTAZIONE
69
mm
1
2
3
COMANDI E COLLEGAMENTI
70
INCREDIBLE SURROUND
P
R
O
G
R
A
M
C
L
O
C
K
/T
IM
E
R
B
A
N
D
T
IM
E
R
O
N
/O
FF
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U
N
T
E
R
V
O
L U
M
E
P
RESET
T
U
N
IN
G
INCREDIBLE SURROUND
DBB
DSC
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
ST
AN
DBY•ON
O
P
E
N
C
L
O
S
E
C
D
SY
N
C
H
R
O
REC
O
R
D
R
E
P
E
A
T
R
E
V
E
R
S
E M
O
D
E
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
1
2
3
4
5
6
7
8
&
^
%
@
#
$
*
(
P
U
S
H
9
0 !
L
R
F
M
AERIAL 75
½
)
¡
£
SUBWOOFER
S
P
E
A
K
E
R
S
8
½
L
A
U
X
IN
A
M
A
E
R
IA
L
A
C
M
A
IN
S
L
R
R
+
DBB
TA
P
E
1 /2
INC. SURR.
P
R
O
G
R
A M
N
E
X
T
D
S C
SH
U
FFLE
V
O
L
U
M
E
P
L
A
Y
S
T
O
P
C
D
TV VO
LUM
E
P
R
E
V
.
R
E
P
E A
T
TUNER
A
U
X
COMANDI E COLLEGAMENTI
71
Pannello superiore ed anteriore
1 STANDBY·ON y....Accende l’unità e la mette in modo
standby
2 Display 3 Comandi sonori:
DSC........................DIGITAL SOUND CONTROL
potenzia le caratteristiche sonore
INCREDIBLE SURROUND
crea un fenomenale effetto stereo
DBB........................DYNAMIC BASS BOOST
potenzia i suoni bassi
4 OPEN·CLOSE..........apre il comparto CD
5 VOLUME 34.......regola il volume
6 RDS/NEWS ...........visualizza diverse informazioni RDS e
abilita/disabilita la funzione di annuncio del notiziario
TAPE COUNTER.....visualizza il contatore del nastro
7 BAND.....................seleziona la banda delle lunghezze
d’onda
TIMER ON/OFF......attiva e disattiva il timer
8 CLOCK/TIMER .......seleziona la funzione orologio/timer
9 PUSH .....................apre il comparto cassette
0 § ..........................salta i brani del CD, ricerca in avanti
un brano di CD ed avvolge velocemente in avanti il nastro
PRESET 3 .............
seleziona le stazioni radio preimpostate
! ∞ ..........................salta i brani del CD, ricerca indietro
un brano di CD ed riavvolge il nastro
4 PRESET .............
seleziona le stazioni radio preimpostate
@ p............................presa per cuffia da 3,5 mm
Nota: Il collegamento delle cuffie disattiva gli altoparlanti.
# 2; .........................avvia e interrompe la lettura del CD
ed avvia la riproduzione del nastro
TUNING 6............sintonizza sulle stazioni radio
$ 9............................arresta la lettura del CD e la
riproduzione del nastro e cancella il programma del CD
5 TUNING............sintonizza sulle stazioni radio
% CD SYNCHRO
RECORD.................avvia la registrazione su nastro
^ REPEAT..................ripete il CD o il programma
REVERSE MODE....attiva le diverse opzioni di inversione
del nastro
& SHUFFLE................legge i brani del CD in ordine casuale
SIDE A/B................attiva la direzione del nastro
* PROGRAM.............CD: programma i brani e rivede il
programma Radio: programma le stazioni radio
( SELECT SOURCE....seleziona la sorgente sonora: CD,
TUNER, TAPE o AUX
Pannello posteriore
) SUBWOOFER.........per il collegamento di un
altoparlante per suoni bassi attivo
¡ SPEAKERS 8 ½ .....per il collegamento degli altoparlanti
in dotazione
AUX IN...................per il collegamento di un apparecchio
aggiuntivo all’uscita audio
£ AM AERIAL............per il collegamento dell’antenna a
telaio AM in dotazione
AC MAINS.............Per il collegamento del conduttore di
rete a questa uscita ed alla presa a muro, dopo avere eseguito tutti gli altri collegamenti.
FM AERIAL 75 ½...per il collegamento del cavo
dell’antenna in dotazione
Telecomando
y........................mette l’unità in modo standby
AUX, CD,
TAPE, TUNER.....seleziona la sorgente sonora
TV VOLUME –/+
...
abbassa/aumenta il volume di una TV Philips
DBB....................DYNAMIC BASS BOOST
potenzia i suoni bassi
DSC....................DIGITAL SOUND CONTROL
potenzia le caratteristiche sonore
INC. SURR. ........crea un fenomenale effetto stereo
REPEAT..............ripete il CD o il programma
SHUFFLE............riproduce i brani del CD in ordine casuale
PROGRAM.........CD: programma i brani e rivede il
programma
Radio: programma le stazioni radio
5, 6................CD: ricerca velocemente indietro/in avanti
Radio: sintonizza sulle stazioni radio
Nastro: ricerca indietro/in avanti
; ........................arresta la lettura del CD
VOLUME –/+ .....abbassa/aumenta il volume
PREV. ¡, NEXT
CD: arresta lo spostamento indietro/in
avanti dei brani del CD
Radio: seleziona una stazione radio
preimpostata
Nastro: avvolge velocemente indietro/in
avanti il nastro
PLAY 2 ..............avvia la lettura del CD e la riproduzione
del nastro e gira i lati delle cassette
STOP 9..............arresta la lettura del CD e la riproduzione
del nastro e cancella il programma del CD
Nota: selezionare innanzitutto la sorgente sonora
desiderata (ad es. CD), quindi premere il tasto funzione selezionato (ad es.
PLAY 2
).
Accensione
Per accendere l’unità, premere il tasto STANDBY·ON y
sull’unità (AUX, CD, TAPE o TUNER sul telecomando).
Per mettere l’unità in modo standby, premere nuovamente STANDBY·ON y again (y sul telecomando).
Per evitare il surriscaldamento l’apparecchio è dotato di un circuito di sicurezza. Perciò, in condizioni eccezionali, il vostro apparecchio può spegnersi. Se questo accade, spegnete l’apparecchio, dangoli il tempo di raffreddarsi prima di tornarlo a usare.
Regolazione di volume e suono
Regolare il volume mediante il tasto VOLUME 34
(VOLUME –/+ sul telecomando).
Viene visualizzato un livello di volume compreso tra
VOL 0 e VOL 32.
Premere ripetutamente DSC per selezionare le caratteristiche sonore desiderate. Viene visualizzato r, j o p.
Premere DBB per attivare e disattivare il potenziamento dei bassi. Viene visualizzato ∂.
Premere INCREDIBLE SURROUND (INC.SURR. sul telecomando) per attivare e disattivare l’effetto di suono surround. Viene visualizzato i ed il pulsante viene
retroilluminato.
Nota: L’effetto di
INCREDIBLE SURROUND
può variare con
i diversi tipi di musica.
Uso di apparecchi aggiuntivi
È possibile utilizzare un apparecchio aggiuntivo con l’unità, ad es. un registratore a cassette. Per i collegamenti e le modalità di funzionamento dell’apparecchio, fare riferimento al relativo manuale di istruzioni.
1 Inserire la spina rossa di un cavo nella presa rossa
AUX IN.
2 Inserire la spina bianca del cavo nella presa bianca
AUX IN.
3 Collegare gli altri terminali del cavo alle uscite audio di
un apparecchio aggiuntivo.
4 Premere ripetutamente SELECT SOURCE per visualizzare
AUX.
5 Azionare l’apparecchio come di consueto e regolarne il
volume ed il suono su MC 145 unità.
Nota: La presa
AUX IN
non può essere utilizzata per il
collegamento di un giradischi.
FUNZIONI BASE
72
ST
AN
DBY•ON
V
O
L
U
M
E
SELECT
SOURCE
SHUFFLE SIDE A/B
PROGRAM
D
S
REPEAT
REVERSE MODE
C
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
RDS/NEWS
TAPE COUNTER
DBB
Regolazione dell’orologio
L’orologio può essere regolato mediante il segnale orario trasmesso dalle stazioni RDS. Ciò è possibile solo se la stazione RDS invia questo segnale.
Regolazione automatica dell’orologio 1 Sintonizzarsi su una stazione RDS (vedere « RADIO»).
2 Mantenere premuto CLOCK/TIMER sull’unità per più di
due secondi. Viene visualizzato SEARCH RDS TIME per un
massimo di 90 secondi. Appare, quindi, l’ora.
Nota: Se viene visualizzato
NO RDS TIME
, non è stato ricevuto alcun segnale orario. In tal caso, sarà necessario regolare l’orologio manualmente.
Regolazione manuale dell’orologio 1 Portarsi in modo standby.
2 Premere CLOCK/TIMER sull’unità.
Le cifre dell’orologio lampeggiano.
3 Premere 5 TUNING 6 sull’unità per regolare l’ora.
4 Premere 4 PRESET 3 sull’unità per regolare i minuti.
5 Premere CLOCK/TIMER sull’unità per confermare le
regolazioni.
Visualizzazione dell’ora
Se l’unità è accesa, premere CLOCK/TIMER per attivare
e disattivare la visualizzazione dell’ora.
Regolazione del timer
L’unità può essere utilizzata come sveglia, se si imposta su di un’ora stabilita l’attivazione del CD, della radio o del nastro a cassette.
1 Regolare il volume da usare con la sveglia.
2 Portarsi in modo standby.
3 Mantenere premuto CLOCK/TIMER sull’unità per più di
2 secondi. TIMER lampeggia e viene visualizzata la sorgente
sonora effettiva.
4 Premere SELECT SOURCE sull’unità per selezionare la
sorgente sonora desiderata: CD, TUNER o TAPE.
Nota:
REC TUN
viene utilizzato solo per una registrazione temporizzata. Per maggiori informazioni, vedere «PIASTRA A CASSETTE ».
5 Premere CLOCK/TIMER sull’unità per confermare la
sorgente sonora. Vengono visualizzati il simbolo relativo alla sorgente
sonora e ON. Le cifre dell’orologio lampeggiano.
6 Premere 5 TUNING 6 sull’unità per regolare l’ora
desiderata, quindi 4 PRESET 3 per regolare i minuti desiderati.
7 Premere CLOCK/TIMER sull’unità per confermare le
regolazioni. Viene visualizzato TIMER ed il timer è attivato.
Nota: se non si preme alcun pulsante entro 90 secondi,
l’unità abbandona il modo regolazione timer.
Disattivazione ed attivazione del timer
Per attivare e disattivare il timer, premere TIMER
ON/OFF quando si è in modo standby. Se il timer è attivato, viene visualizzato TIMER.
OROLOGIO/TIMER
73
SELECT
SOURCE
SH
UFFLE
SID
E A
/B
PROGRAM
D
R
E
P
E
A
T
R
E
V
E
R
S
E
M
C
D
S
Y
N
C
H
R
E
C
O
R
D
SC
O
D
E
R
O
INCREDIBLE SURROUND
TUNING
RDS
/NEW
S
TA
PE C
O
U
N
TER
DBB
BAN
D
TIM
ER ON
/O
PR
ESET
FF
C
L
O
C
K
/T
I
M
E
R
Lettura di un CD
1 Premere ripetutamente SELECT SOURCE sino a
visualizzare CD.
2 Premere OPEN·CLOSE per aprire il comparto CD.
Viene visualizzato OPEN.
3 Inserire un CD audio (con il lato inciso rivolto verso
l’alto) e chiudere il comparto. Viene visualizzato READ ed il lettore di CD si arresta.
Vengono visualizzati il numero totale dei brani ed il tempo totale di lettura del CD.
4 Premere 2; (PLAY 2 sul telecomando) per avviare la
lettura. Vengono visualizzati il numero di brano corrente ed il
tempo di lettura trascorso.
5 Premere 9 (STOP 9 sul telecomando) per interrompere
la lettura. Vengono visualizzati il numero totale di brani ed il
tempo totale di lettura del CD.
È possibile interrompere la lettura, premendo 2; (; sul telecomando). L’ora in cui è stata interrotta la lettura lampeggia.
Continuare la lettura, premendo 2; (PLAY 2 sul telecomando).
Nota: La lettura si arresta anche se:
– si apre il comparto CD – si raggiunge la fine del CD o – si seleziona la radio, il registratore a cassette o AUX.
REPEAT e modo SHUFFLE
Ripetizione del CD o del programma 1 Durante la lettura, premere REPEAT per avviare la
ripetizione della lettura. Viene visualizzato REPEAT. Tutto il CD (o il programma,
se impostato) viene letto ripetutamente.
2 Premere nuovamente REPEAT per tornare in modo
lettura normale. REPEAT scompare.
Ripetizione dei brani in ordine casuale 1 Premere SHUFFLE per avviare la lettura in ordine casuale.
Viene visualizzato SHUFFLE e SHUFFLE lampeggia
due volte. I brani di tutto il CD (o del programma, se impostato) vengono letti in ordine casuale.
2 Premere nuovamente SHUFFLE per tornare in modo
lettura normale. SHUFFLE scompare.
Nota: le funzioni
REPEAT e SHUFFLE
possono essere
combinate.
Selezione di un brano e ricerca
Selezione di un brano durante la lettura
Premere brevemente o § (PREV. ¡ o NEXT sul
telecomando) una o più volte, per saltare all’inizio del brano corrente, precedente o successivo. La lettura continua con il brano selezionato.
Selezione di un brano mentre la lettura non è attiva 1 Premere brevemente o § (PREV. ¡ o NEXT sul
telecomando) una o più volte, per saltare al brano precedente o a quello successivo.
2 Premere 2; (PLAY 2 sul telecomando) per avviare la
lettura del CD. La lettura inizia con il brano selezionato.
Ricerca di un passaggio durante la lettura del CD 1 Premere o § pressed (5 o 6 sul telecomando) per
individuare un passaggio particolare indietro o in avanti. Inizia la lettura rapida del CD a basso volume.
2 Rilasciare il pulsante quando si raggiunge il passaggio
desiderato. La lettura continua in modo normale.
Nota: Durante la lettura in ordine casuale e la riproduzione
di un programma, è possibile effettuare la ricerca solo all’interno di un brano particolare.
LETTORE DI CD
74
ST
AN
DBY•ON
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
S
H
U
F F
L
E
S
I
D
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
R
E
R E
V
E
R
CD
SYN
RECO
C
I N
P
E
A
T
S
E
M
O
D
CH
RO
RD
C
R
E
D
IB
L
E
E
T
U
N
I N
G
VOLUM
E
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U
N
T
E
S
U
R
R
O
U
N
P
R
E
R
D
DBB
B
A N
D
T
I
M
E
R
O
N
/ O
F
F
S
E
T
CLOCK
E
S
O
L
C
N
E P
O
Programmazione dei numeri di brano
È possibile selezionare sino a 20 brani ed inserirli in memoria in una sequenza desiderata. Ogni brano può essere memorizzato più volte.
1 Premere ripetutamente SELECT SOURCE sino a
visualizzare CD.
Se CD è stato già selezionato,
premere 9 (STOP 9 sul telecomando) per interrompere la lettura del CD.
2 Premere PROGRAM per avviare la programmazione.
PROGRAM lampeggia e viene visualizzato il numero di
brano 1.
3 Selezionare un brano desiderato con o § (PREV. ¡ o
NEXT sul telecomando).
4 Premere PROGRAM per memorizzare questo brano.
Vengono visualizzati brevemente il numero dei brani
selezionati ed il tempo di lettura del programma.
5 Selezionare e memorizzare in questo modo tutti i brani
desiderati. La visualizzazione di PROG accanto ad un numero di brano, indica che questo brano è già stato programmato.
Nota: Se si cerca di memorizzare più di 20 brani, viene
visualizzato
FULL
.
6 Premere 2; (PLAY 2 sul telecomando) per ascoltare i
brani selezionati.
Revisione del programma
Per rivedere il programma, mantenere premuto
PROGRAM per più di 2 secondi. Il display indica in sequenza tutti i brani memorizzati.
Nota: La revisione del programma non interrompe la lettura
del CD.
Cancellazione del programma
1 Premere 9 (STOP 9 sul telecomando) per arrestare la
lettura del CD.
2 Premere 9 (STOP 9 sul telecomando) per cancellare il
programma. PROGRAM si spegne, appare brevemente CLEARED
ed il programma viene cancellato.
Nota: Il programma viene cancellato anche se:
– si interrompe l’alimentazione – si apre il comparto CD
Manipolazione del CD e del lettore di CD
Non toccare mai la lente A del
lettore di CD. Se il lettore non riesce a leggere correttamente i CD, utilizzare un CD di pulizia disponibile sul mercato per pulire la lente. Se ciò non dovesse servire, portare l’unità in un centro assistenza autorizzato. Altri metodi di pulizia potrebbero distruggere la lente. Tenere sempre chiuso di coperchio del comparto, per evitare depositi di polvere sulla lente.
La lente si può appannare a causa di un improvviso spostamento dell’unità da un ambiente freddo ad uno caldo. Ciò impedisce il corretto funzionamento del lettore di CD. Lasciare il lettore in ambiente riscaldato, sino a quando sarà evaporata l’umidità.
Malfunzionamenti del lettore di CD possono essere causati anche dalla vicinanza a telefoni cellulari.
Per estrarre facilmente il CD dalla custodia, sollevarlo premendo il perno centrale. Afferrare sempre il CD dal bordo e rimetterlo nella relativa custodia dopo l’uso.
Per pulire il CD, passare su di esso in linea retta dal centro verso il bordo un panno soffice e non peloso. I prodotti per la pulizia possono danneggiare il disco! Non scrivere mai su un CD e non attaccare adesivi su di esso.
LETTORE DI CD MANIPOLAZIONE DEL CD
75
MODE
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
REPEAT
REVERSE
SC
INCREDIBLE SURROUND
A
Sintonizzazione sulle stazioni radio
1 Premere ripetutamente SELECT SOURCE sino a
visualizzare TUNER.
2 Selezionare una banda di lunghezze d’onda, premendo
ripetutamente BAND. Viene visualizzata la banda d’onde selezionata.
3 Mantenere premuto 5 TUNING 6 (5 o 6 sul
telecomando) per circa 1 secondo. Viene visualizzato SEARCH e la radio si sintonizza su
una stazione sufficientemente potente. Se una stazione FM viene ricevuta in stereo, appare STEREO.
4 Ripetere la ricerca sino ad individuare la stazione
desiderata.
Per sintonizzarsi su una stazione debole, premere brevemente 5 TUNING 6 (5 o 6 sul telecomando) tante volte quante sono necessarie per ottenere un’ottima ricezione.
Programmazione delle stazioni radio
È possible memorizzare sino a 30 stazioni radio. Le stazioni possono essere selezionate e programmate autonomamente dall’unità oppure dall’utente.
Programmazione automatica
La programmazione automatica si avvia ad un numero preimpostato selezionato. Da tale numero preimpostato in avanti, verranno sovrascritte le stazioni radio programmate in precedenza. L’unità programma soltanto stazioni che non siano già memorizzate.
1 Premere 4 PRESET 3 (PREV. ¡ o NEXT sul
telecomando) per selezionare il numero prestabilito dal quale dovrà iniziare la programmazione.
2 Sull’unità, mantenere premuto PROGRAM per più di
2 secondi. Appare AUTO e vengono programmate le stazioni
disponibili. Vengono, quindi, attivate le stazioni radio con il numero maggiore prestabilito.
Programmazione manuale 1 Sintonizzarsi su una stazione radio desiderata (vedere
«Sintonizzazione sulle stazioni radio »).
2 Premere PROGRAM sull’unità.
PROGRAM lampeggia.
3 Premere 4 PRESET 3 (PREV. ¡ o NEXT sul
telecomando) per assegnare a questa stazione un numero da 1 a 30.
4 Premere PROGRAM sull’unità per confermare
l’impostazione. PROGRAM si spegne e vengono visualizzati il numero
prestabilito e la frequenza della stazione preimpostata.
Sintonizzazione sulle stazioni preimpostate
Premere 4 PRESET 3 (PREV. ¡ o NEXT sul
telecomando) sino a visualizzare il numero prestabilito della stazione desiderata.
RADIO
76
T
U
SOURCE
S
H
U
FF
LE
S
ID
E
A
/B
PROGRAM
TUNING
DSC
INCREDIBLE SURROUND
PRESET
DBB
REPEAT
REVERSE M
C
D
S
Y
N
R
E
C
O
ODE
C
H
R
O
R
D
R
D
S
/N
EW
T
A
P
E C
O
U
B
A
N
D
TIM
ER
O
N
CLOCK/TIMER
S
N
T
ER
/O
P
FF
RDS
Radio Data System è un servizio che consente alle stazioni
FM di inviare delle informazioni aggiuntive. Se si riceve una stazione RDS, vengono visualizzati R ed il nome della stazione.
Se si usa la programmazione automatica, vengono programmate innanzitutto le stazioni RDS.
Scorrimento fra le diverse informazioni RDS
Premere ripetutamente RDS/NEWS sull’unità per
scorrere le seguenti informazioni (se trasmesse): – Tipo di programma: NEWS, SPORT, POP M,… – Messaggi di testo della radio – Frequenza – Nome della stazione
Nota: se si preme
RDS/NEWS
ed appare
NO RDS
, non
viene ricevuto alcun segnale RDS.
Annuncio del notiziario
La radio può essere impostata in modo che l’ascolto di un CD o di un nastro venga interrotto dal notiziario di una stazione RDS. Questa funzione è disponibile solo se viene trasmesso un tipo NEWS di programma RDS.
1 Sintonizzarsi sulla stazione RDS desiderata (vedere
«RADIO »).
2 Mantenere premuto per 2 secondi RDS/NEWS
sull’unità. Viene visualizzato brevemente NEWS ON e R inizia
a lampeggiare.
3 Leggere un CD o riprodurre un nastro nel modo usuale.
Durante la trasmissione del notiziario, l’unità si
commuta su radio e viene visualizzato NEWS. La funzione notiziario viene disattivata.
La funzione di annuncio del notiziario può essere disattivata, mantenendo premuto RDS/NEWS per 2 secondi.
Nota: Per evitare una registrazione indesiderata, la
funzione di annuncio del notiziario non è attiva durante la registrazione di una cassetta.
Tipi di programmi RDS
NO TYPE.......Nessun tipo di programma RDS
NEWS...............Servizi del notiziario
AFFAIRS.......Politica ed attualità
INFO...............Programmi di informazioni straordinarie
SPORT ............Sport
EDUCATE.......Educazione ed addestramento avanzato
DRAMA ............Commedie radiofoniche e letteratura
CULTURE.......Cultura, religione e società
SCIENCE.......Scienza
VARIED .........Programmi di intrattenimento
POP M ............Musica pop
ROCK M .........Musica rock
MOR M ............Musica leggera
LIGHT M .......Musica classica leggera
CLASSICS ....Musica classica
OTHER M .......Programmi speciali di musica
EON
Enhanced Other Network consente di ricercare una
stazione RDS che trasmette un determinato tipo di programma. Se EON è disponibile, viene visualizzato E.
1 Durante la ricezione di una stazione RDS, premere
RDS/NEWS sull’unità, sino a visualizzare il tipo di programma.
2 Premere 4 PRESET 3 (PREV. ¡ o NEXT sul
telecomando), sino a visualizzare il tipo di programma desiderato.
3 Premere TUNING 6 (6 sul telecomando) per avviare la
ricerca. La radio si sintonizza su una stazione RDS che stia
trasmettendo questo tipo di programma. Se il tipo di programma non è disponibile, appare TYPE NOT FOUND.
Nota: – Se EON non è disponibile, il tipo di programma
selezionato viene ricercato fra le stazioni radio preimpostate.
– Se si usa la funzione di annuncio del notiziario con
una stazione EON, il tipo di programma selezionato viene ricercato su tutta la rete.
RDS
77
R
D
S/N
EW
S
T
A
P
E CO
U
D
S
C
INCREDIBLE SURROUND
D
B
N
B
TER
B
A
N
D
TIM
ER O
N
/O
FF
Riproduzione di una cassetta
1 Premere ripetutamente SELECT SOURCE sino a
visualizzare TAPE.
2 Premere PUSH per aprire il comparto cassette.
3 Inserire una cassetta registrata con il lato aperto rivolto
verso il basso, quindi chiudere il comparto cassette.
4 Premere 2; (PLAY 2 sul telecomando) per avviare la
riproduzione. Vengono visualizzati il lato della cassetta attualmente
in uso, > ed il contatore del nastro.
5 Premere 9 (STOP 9 sul telecomando) per arrestare la
riproduzione.
Commutazione dei lati della cassetta
È possibile girare lato della cassetta senza estrarla dal comparto. Il lato della cassetta può essere girato manualmente o automaticamente alla fine del nastro.
Commutazione dei lati mentre la riproduzione è ferma
Premere SIDE A/B sull’unità per girare lato della
cassetta. Viene visualizzato A o B ed il contatore del nastro
viene ripristinato su 000.
Commutazione dei lati durante la riproduzione
Durante la riproduzione, premere SIDE A/B (PLAY 2 sul
telecomando) per commutare i lati del nastro. Viene visualizzato A > o B > ed il contatore del
nastro viene ripristinato su 000. La riproduzione continua con il lato della cassetta selezionato.
Commutazione automatica dei lati
Quando il nastro giunge alla fine, si può scegliere se interrompere la riproduzione o se continuare con l’altro lato della cassetta.
Premere ripetutamente REVERSE MODE sull’unità per selezionare: – A o B: la riproduzione si interrompe alla fine del nastro. – A+B o B+A: il lato della cassetta viene girato una volta.A+B o B+A e REPEAT: entrambi i lati della cassetta
vengono riprodotti ripetutamente, sino a 5 volte per ognuno di essi.
Avvolgimento del nastro
1 Premere 9 (STOP 9 sul telecomando) per interrompere
la riproduzione.
2 Premere o § per riavvolgere o avvolgere
velocemente il nastro.
Vengono visualizzati A o B ed il contatore del nastro,
<< o >> lampeggia.
3 Premere 9 (STOP 9 sul telecomando) per interrompere
l’avvolgimento del nastro.
Monitoraggio del nastro durante l’avvolgimento
1 Premere 2; (PLAY 2 sul telecomando) per avviare la
riproduzione. Vengono visualizzati il lato delle cassetta attualmente
in uso, > ed il contatore del nastro.
2 Mantenere premuto o § (5 o 6 sul telecomando)
per individuare un passaggio particolare indietro o in avanti. > scompare e si avvia la riproduzione rapida a basso
volume.
3 Rilasciare il pulsante dopo avere individuato il
passaggio desiderato. La riproduzione normale continua.
PIASTRA A CASSETTE
78
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
PROGRAM
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
DSC
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
DBB
TU
N
IN
G
P
R
E
S
E
T
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U
N
T
E
R
B
A
N
D
T
I
M
E
R
O
N
/O
F
F
C
L
O
C
K
/T
IM
E
R
P
U
S
H
Contatore del nastro
Quando si usa la piastra a cassette, viene visualizzato un contatore del nastro. Questo serve per aiutare ad individuare i titoli o i passaggi di una cassetta. Il contatore può essere ripristinato su 000.
Visualizzazione del contatore durante la registrazione
Premere TAPE COUNTER durante la registrazione, per
commutarsi fra il contatore e la visualizzazione della sorgente.
Ripristino del contatore 1 Premere 9 (STOP 9 sul telecomando) per interrompere
la riproduzione.
2 Premere 9 (STOP 9 sul telecomando) per ripristinare il
contatore del nastro. Viene visualizzato 000.
Informazioni generali sulla registrazione
La registrazione è consentita purchè non vengano violati il copyright o altri diritti di terzi.
Per registrare su questa unità, utilizzare una cassetta di tipo NORMAL (CEI tipo I) o al CHROME (CEI tipo II). La
piastra non si presta alla registrazione su cassette del tipo di METAL (CEI tipo IV).
Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. I comandi VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DSC e DBB non interessano la registrazione.
All’inizio ed alla fine del nastro, non ha luogo alcuna registrazione nei 7 secondi in cui il nastro di guida passa attraverso le testine del registratore.
Protezioni dei nastri da cancellazioni accidentali
Porre il lato della cassetta da proggere di fronte a sè e spezzare la linguetta di sinistra; non sarà, ora, più possibile registrare su questo lato.
Per registrare nuovamente su questo lato della cassetta, coprire il foro con un pezzo di nastro adesivo.
Registrazione dalla radio
1 Premere ripetutamente SELECT SOURCE sino a
visualizzare TUNER.
2 Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata (vedere
«RADIO »).
3 Premere PUSH per aprire il comparto cassette.
4 Inserire una cassetta vergine non protetta e chiudere il
comparto cassette.
5 Premere RECORD sull’unità per avviare la registrazione.
Viene visualizzato brevemente RECORD ed appare
RECORD.
6 Premere 9 (STOP 9 sul telecomando) per interrompere
la registrazione.
PIASTRA A CASSETTE
79
/OFF
RDS/NEWS
INCREDIBLE SURROUND
DBB
TAPE COUNTER
BAND
TIMER ON
S
H
U
FF
LE
S
ID
E A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
C
INCREDIBLE SURROUND
T
U
N
IN
G
DBB
P
R
E
S
E
T
Registrazione dal lettore di CD (CD SYNCHRO)
1 Premere ripetutamente SELECT SOURCE sino a
visualizzare CD.
2 Inserire un CD e, se lo si desidera, programmare i
numeri di brano.
3 Premere PUSH per aprire il comparto cassette.
4 Inserire una cassetta vergine non protetta e chiudere il
comparto cassette.
Selezionare uno o più lati cassette, A, B o A+B, premendo REVERSE MODE. Se si seleziona A+B, i lati della cassetta vengono girati automaticamente alla fine del nastro. La lettura del CD si interrompe durante la commutazione dei lati.
5 Premere CD SYNCHRO RECORD sull’unità.
Inizia la registrazione. La lettura del CD si avvia
7 secondi dopo, per consentire al nastro di guida di passare attraverso le testine del registratore.
Nota: Se il primo brano da registrare viene selezionato
mediante ∞o §, la lettura del CD e la registrazione del nastro iniziano contemporaneamente.
6 Premere 9 (STOP 9 sul telecomando) per interrompere
la registrazione.
Nota: Se si preme
RECORD
durante la lettura del CD, la
registrazione si avvia immediatamente (utilizzare
2;
per interrompere la lettura del CD).
Timer del registratore
È possibile registrare dalla radio ad un’ora stabilita. Per fare ciò, è necessario definire una stazione radio preimpostata dalla quale registrare, come pure un’ora iniziale ed una finale. Selezionare uno o più lati cassette, A, B o A+B, premendo REVERSE MODE.
1 Selezionare la stazione radio preimpostata dalla quale
registrare.
2 Portarsi in modo standby.
3 Mantenere premuto CLOCK/TIMER sull’unità per più di
2 secondi. TIMER lampeggia e viene visualizzata la sorgente
effettiva.
4 Premere ripetutamente SELECT SOURCE per visualizzare
REC TUN.
5
Premere CLOCK/TIMER sull’unità per confermare la sorgente. Viene visualizzato ON, RECORD e le cifre dell’orologio
lampeggiano.
6
Premere 5 TUNING 6 sull’unità per impostare l’ora desiderata e 4 PRESET 3 per impostare i minuti desiderati.
7 Premere CLOCK/TIMER sull’unità per confermare l’ora di
inizio. Viene visualizzato OFF, RECORD e le cifre
dell’orologio lampeggiano.
8
Premere 5 TUNING 6 sull’unità per impostare l’ora desiderata e 4 PRESET 3 per impostare i minuti desiderati.
9 Premere CLOCK/TIMER sull’unità per confermare le
regolazioni. Viene visualizzato TIMER ed il timer viene impostato
per la registrazione.
Manutenzione della piastra a cassette
Per assicurare una registrazione ed una qualità di lettura corrette, pulire le parti A, B e C dopo circa 50 ore di funzionamento. Utilizzare un batuffolo di cotone leggermente inumidito con alcool o con un fluido specifico per la pulizia delle testine.
Premere 2; e pulire i rulli a pressione di gomma A. Premere nuovamente 2; e pulire gli alberini di trascinamento B e le testine C.
Nota: Le testine Cpossono essere pulite anche facendo
girare una volta un apposito nastro di pulizia.
PIASTRA A CASSETTE
80
S
H
U
FFLE
S
ID
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
C
INCREDIBLE SURROUND
T
U
N
IN
G
DBB
P
R
E
S
E
T
AB A C B
81
Problema Probabile causa Soluzioni
Mancanza di suono Il volume è basso Aumentare il volume e di alimentazione
È collegata la cuffia Scollegare la cuffia Il cavo di rete non è inserito bene Inserire bene il cavo di rete
Nessuna reazione Scarica elettrostatica Scollegare l’unità dall’alimentazione e ricollegarla ai comandi dopo pochi secondi
Bassa ricezione Segnale radio debole Orientare l’antenna in modo da avere un’ottima radio ricezione
Interferenza causata da apparecchiature Allontanare l’unità da apparecchiature elettriche elettroniche, come TV, computer, motori, ecc.
Visualizzazione di Il CD è graffiato o sporco Sostituire o pulire il CD
NO DISC
Non è inserito alcun CD o il CD è inserito Inserire un CD con l’etichetta rivolta verso l’alto sottosopra
La lente laser è appannata Attendere che la lente non sia più appannata
Il CD salta i brani Il CD è danneggiato o è sporco Sostituire o pulire il CD
SHUFFLE o PROGRAM attivo Spegnere SHUFFLE o PROGRAM.
Bassa qualità Polvere e sporco sulle testine, sugli alberini Pulire le testine, gli alberini di trascinamento e sonora della di trascinamento o sui rulli a pressione i rulli a pressione cassetta
La cassetta usata non è del tipo adatto Usare per la registrazione solo cassette di tipo (METALL) per la registrazione NORMAL o CHROME
Visualizzazione di Le linguette della cassetta sono state Applicare sul foro un pezzo di nastro adesivo CHECK TAPE spezzate
Il telecomando non Le batterie non sono inserite correttamente Inserire bene le batterie funziona
Le batterie sono scariche Inserire batterie nuove
correttamente
L’unità è troppo distante Avvicinare l’unità
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI DATI TECNICI
Amplificatore
Consumo di potenza in modo standby.............................8 W
Potenza di uscita...2 ´ 10 W RMS1/8 ½ / 1 kHz / THD 10 %
Potenza della musica...............................................2 ´ 20 W
Rapporto segnale-rumore................................³ 75 dBA (IEC)
Sensibilità di ingresso AUX...........................0,5 V (max. 2 V)
Uscita SUBWOOFER.............................................> 20.000 ½
Impedenza, altoparlanti ................................................³ 8 ½
Impedenza, cuffia.............................................32 ½–1000 ½
1)
±1dB
Radio
Gamma FM...............................................87,50–108,00 MHz
Gamma MW.....................................................531–1602 kHz
Sensibilità a 75 ½:
Mono, 26 dB, rapporto segnale-rumore ..................2,8 µV
Stereo, 46 dB, rapporto segnale-rumore...............61,4 µV
Distorsione armonica totale .........................................² 5 %
Risposta in frequenza..........................63–12.500 Hz (± 3 dB)
Rapporto segnale-rumore........................................³ 50 dBA
Lettore di CD
Gamma di frequenza.........................................20–20.000 Hz
Rapporto segnale-rumore............................................75 dBA
Piastra a cassette
Risposta in frequenza.............................80–12.500 Hz (8 dB)
Rapporto segnale-rumore............................................50 dbA
Distorsione e vibrazione.....................................² 0,4 % DIN
Altoparlanti a bassa riflessione
Dimensioni(l ´ a ´ p)............................165 ´ 240 ´ 240 mm
Peso (ciascuno) ...................................................circa 1,5 Kg
Informazioni Generali
Dimensioni (l ´ a ´ p)...........................165 ´ 240 ´ 250 mm
Peso (senza altoparlanti) ........................................circa 3 Kg
Soggetto a modifica
AVVERTENZA
Non si deve cercare in nessun caso di riparare personalmente l’apparecchio, poiché così facendo si farà decadere la garanzia.
Se si verifica un guasto, scorrere la lista di controllo riportata di seguito prima di far riparare l’apparecchio.
Se non si è in grado di risolvere un problema seguendo questi suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro di assistenza.
Svenska
REGLAGE OCH KONTAKTER
82
INCREDIBLE SURROUND
P
R
O
G
R
A
M
C
L
O
C
K
/T
IM
E
R
B
A
N
D
T
IM
E
R
O
N
/O
FF
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U
N
T
E
R
V
O
L U
M
E
P
RESET
T
U
N
IN
G
INCREDIBLE SURROUND
DBB
DSC
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
ST
AN
DBY•ON
O
P
E
N
C
L
O
S
E
C
D
SY
N
C
H
R
O
REC
O
R
D
R
E
P
E
A
T
R
E
V
E
R
S
E M
O
D
E
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
1
2
3
4
5
6
7
8
&
^
%
@
#
$
*
(
P
U
S
H
9
0 !
L
R
F
M
AERIAL 75
½
)
¡
£
SUBWOOFER
S
P
E
A
K
E
R
S
8
½
L
A
U
X
IN
A
M
A
E
R
IA
L
A
C
M
A
IN
S
L
R
R
+
DBB
TA
P
E
1 /2
INC. SURR.
P
R
O
G
R
A M
N
E
X
T
D
S C
SH
U
FFLE
V
O
L
U
M
E
P
L
A
Y
S
T
O
P
C
D
TV VO
LUM
E
P
R
E
V
.
R
E
P
E A
T
TUNER
A
U
X
REGLAGE OCH KONTAKTER
83
Upptill och på framsidan
1 STANDBY·ON y....kopplar enheten från på till standby
2 Display 3 Ljudreglage:
DSC........................DIGITAL SOUND CONTROL
förhöjer ljudegenskaperna
INCREDIBLE SURROUND
ger en fantastisk stereoeffekt
DBB........................DYNAMIC BASS BOOST
förhöjer basen
4 OPEN·CLOSE..........öppnar CD-facket
5 VOLUME 34.......justerar volymen
6 RDS/NEWS ...........visar olika RDS-information och
kopplar på och av nyheterna
TAPE COUNTER.....visar bandräkneverket
7 BAND.....................väljer våglängdsband
TIMER ON/OFF......aktiverar och deaktiverar timern
8 CLOCK/TIMER .......väljer klock/timer-funktionen
9 PUSH .....................öppnar kassettfacket
0 § ..........................hoppar över CD-spår, söker framåt på
en CD och snabbspolar bandet
PRESET 3 .............väljer inställda radiostationer
! ∞ ..........................hoppar över CD-spår, söker bakåt på
en CD och spolar tillbaka bandet
4 PRESET .............väljer inställda radiostationer
@ p............................3,5 mm hörlursuttag
OBS: Om hörlurarna är anslutna kopplas högtalarna bort.
# 2; .........................startar och gör paus i CD-spelning
och startar bandspelning
TUNING 6............ställer in radiostationer
$ 9............................stannar CD- och bandspelning och
raderar CD-program
5 TUNING............ställer in radiostationer
% CD SYNCHRO
RECORD.................startar bandspelning
^ REPEAT..................spelar om CD-skivan eller programmet
REVERSE MODE....växlar mellan de olika
sidbytesalternativen
& SHUFFLE................spelar CD-spår i slumpvis ordning
SIDE A/B................växlar bandriktning
* PROGRAM.............CD: programmerar in spår och visar
program Radio: programmerar in radiostationer
( SELECT SOURCE....väljer ljudkälla: CD, TUNER, TAPE
eller AUX
På baksidan
) SUBWOOFER.........anslut en aktiv subwoofer här
¡ SPEAKERS 8 ½ .....anslut de medföljande högtalarna här
AUX IN...................
anslut till en annan enhets audioutgång
£ AM AERIAL............anslut den medföljande ramantennen
för AM hör
AC MAINS.............Anslut nätsladden här och till
vägguttaget när alla andra anslutningar har gjorts.
FM AERIAL 75 ½...anslut den medföljande tråd
antennen här
På fjärrkontrollen
y........................ställer enheten på standby
AUX, CD,
TAPE, TUNER.....väljer ljudkälla
TV VOLUME –/+
...sänker/höjer ljudet på en Philips TV
DBB....................DYNAMIC BASS BOOST
förhöjer basen
DSC....................DIGITAL SOUND CONTROL
förhöjer ljudegenskaperna
INC. SURR. ........ger en fantastisk stereoeffekt
REPEAT..............spelar om CD-skivan eller programmet
SHUFFLE............spelar CD-spår i slumpvis ordning
PROGRAM.........CD: programmerar in spår och visar program
Radio: programmerar in radiostationer
5, 6................CD: söker bakåt/framåt
Radio: ställer in radiostationer
Band: söker bakåt/framåt
; ........................gör paus i CD-spelning
VOLUME –/+ .....sänker/höjer ljudet
PREV. ¡, NEXT
CD: hoppar över CD-spår bakåt/framåt
Radio: väljer en inställd station
Band: spolar tillbaka/snabbspolar bandet
PLAY 2 ..............startar CD- och bandspelning och bytes
kassettsida
STOP 9..............stoppar CD- och bandspelning och raderar
CD-program
OBS: Välj önskad ljudkälla först (t.ex. CD) och tryck sedan
på önskad funktion (t.ex.
PLAY 2
).
Svenska
Medföljande tillbehör
– 2 högtalare – Fjärrkontroll – 2 batterier för fjärrkontroll, storlek AAA – Ramantenn för AM/MW – Trådantenn för FM – Nätsladd
Allmänt underhåll
Utsätt inte enheten, batterierna eller CD-skivorna för fukt, regn eller stark värme (från värmeelement eller direkt solljus).
Enheten kan rengöras med en mjuk något fuktad luddfri trasa. Använd inte något rengöringsmedel, som kan ha frätande verkan.
Miljöinformation
Allt onödigt förpackningsmaterial har undvikts. Vi har gjort vårt yttersta att underlätta källsortering: kartong (lådan), svällande styrenplast (stötskydd) och etylenplast (plastpåsar, skyddande skumgummiplatta).
Enheten består av material som kan återvinnas om den tas om hand av specialföretag. Följ lokala bestämmelserna när du kasserar förpackningsmaterial, använda batterier och gammal utrustning.
Batterier för fjärrkontrollen
Öppna fjärrkontrollens batterifack och sätt i 2 batterier
av typ AAA, R03 eller UM-4 (helst alkaliska).
Ta ut batterierna om de är slut eller om enheten inte ska användas på en längre tid.
Batterier innehåller kemiska substanser och måste därför kasseras enligt bestämmelserna.
Högtalaranslutningar
Högtalarkontakterna är av klämtyp. De fungerar som anges i bilden nedan.
Anslut den omärkta tråden till den röda klämman och
den markerade (svarta) tråden till den svarta klämman.
Nätström
Typplåten sitter på baksidan av enheten.
1 Kontrollera att den strömtyp som anges på typlåten
överensstämmer med den lokala spänningen. Om det inte stämmer måste du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
2
Anslut nätkabeln till ingången AC MAINS och till vägguttaget. Då går enheten över till att använda nätström.
Säkerhetsinformation
Observera! Strömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter
inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
Ställ enheten på ett stadigt underlag. Se till att det finns tillräckligt med utrymme runt om för att förhindra överhettning.
Klass 1 laserapparat
Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Enheten uppfyller EC:s avstörningskrav.
ALLMÄN INFORMATION FJÄRRKONTROLL STRÖMFÖRSÖRJNING
84
Svenska
mm
1
2
3
Koppla på
För att koppla på enheten, trycker du på STANDBY·ON y
på enheten (AUX, CD, TAPE eller TUNER på fjärrkontrollen).
För att ställa enheten på standby, trycker du på STANDBY·ON y igen (y på fjärrkontrollen).
För att undvika att apparaten överhettas har en skyddskrets byggts in. Apparaten kan därför under extrema förhållanden kopplas bort. Om detta händer skall apparaten stängas av, låt den sedan svalna innan den används igen.
Justera volym och ljudkvalitet
Volymen ställs in med VOLUME 34(VOLUME –/+ på
fjärrkontrollen).
Volymnivån, mellan VOL 0 och VOL 32, visas.
Tryck upprepade gånger på DSC för att välja önskade
ljudegenskaper. r, j eller p visas.
Tryck på DBB för att koppla på och av basförhöjningen.
∂ visas.
Tryck på INCREDIBLE SURROUND (INC.SURR. på
fjärrkontrollen) för att koppla på och av surroundeffekten. i visas och knappen blir bakbelyst.
OBS:
INCREDIBLE SURROUND
kan få olika verkan vid olika
sorters musik.
Använda ytterligare apparater
Du kan använda ännu en apparat, t.ex. en bandspelare, med enheten. Se bruksanvisningen för den andra apparaten för mer information om anslutningar och funktioner.
1 Sätt i den röda kontakten av en cinch-kabel i det röda
AUX IN-uttaget.
2 Sätt i cinch-kabelns vita kontakt i det vita AUX IN-uttaget.
3 Anslut de andra ändarna av cinch-kabeln till den andra
apparatens audiouttag.
4 Tryck upprepade gånger på SELECT SOURCE tills AUX
visas.
5 Använd apparaten som vanligt och justera volymen och
ljudet vid MC 145-enheten.
OBS:
AUX IN
lämpar sig inte för anslutning till en
skivspelare.
GRUNDFUNKTIONER
85
ST
Svenska
AN
DBY•ON
V
O
L
U
M
E
SELECT
SOURCE
SHUFFLE SIDE A/B
REPEAT
REVERSE MODE
PROGRAM
D
SC
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
RDS/NEWS
TAPE COUNTER
DBB
Ställa klockan
Du kan ställa klockan med hjälp av tidssignalen som sänds på RDS-stationer. Det fungerar bara om RDS-stationen sänder en tidssignal.
Automatisk ställning av klockan 1 Ställ in en RDS-station (se under ”RADIO”).
2 Håll ner CLOCK/TIMER på enheten i mer än 2 sekunder.
SEARCH RDS TIME visas i upp till 90 sekunder.
Sedan visas tiden.
OBS: Om
NO RDS TIME
visas har ingen tidssignal tagits
emot. I så fall måste du ställa klockan manuellt.
Manuell ställning av klockan 1 Ställ enheten på standby.
2 Tryck på CLOCK/TIMER på enheten.
Klocksiffrorna blinkar.
3
Tryck på 5 TUNING 6 på enheten för att ställa in timmen.
4
Tryck på 4 PRESET 3 på enheten för att ställa in minuterna.
5 Tryck på CLOCK/TIMER på enheten för att bekräfta
inställningen.
Visa tiden
Tryck på CLOCK/TIMER när enheten är påkopplad för att
koppla på och av tidvisning.
Ställa timern
Du kan använda enheten som väckarklocka så att CD-spelaren, tunern eller bandspelaren slår på sig vid en viss tid.
1 Ställ in volymen som ska användas för väckningen.
2 Ställ enheten på standby.
3 Håll ner CLOCK/TIMER på enheten i över 2 sekunder.
TIMER blinkar och de aktuella källan visas.
4 Tryck på SELECT SOURCE på enheten för att välja
önskad ljudkälla: CD, TUNER eller TAPE.
OBS:
REC TUN
används bara för tidsinställd inspelning.
Se under ”KASSETTDÄCK”.
5 Tryck på CLOCK/TIMER på enheten för att bekräfta källan.
Symbolen för den källan visas tillsammans med ON,
och klocksiffrorna blinkar.
6 Tryck på 5 TUNING 6 på enheten för att ställa in
timmen och på 4 PRESET 3 för att ställa in minuterna.
7 Tryck på CLOCK/TIMER på enheten för att bekräfta
inställningarna. TIMER visas och timern är ställd.
OBS: Om det går mer än 90 sekunder utan att knappen
tryck ner, lämnar enheten inställningsläge.
Deaktivering och aktivering av timern
Tryck på TIMER ON/OFF under standby för att koppla på
och av timern. Om timern är ställd visas TIMER.
KLOCKA/TIMER
86
Svenska
SELECT
SOURCE
SH
U
FFLE
SID
E A
/B
PROGRAM
D
R
E
P
E
A
T
R
E
V
E
R
S
E
M
O
C
D
S
Y
N
C
H
R
R
E
C
O
R
D
SC
D
E
O
INCREDIBLE SURROUND
TUNING
R
DS/NEW
TA
PE CO
DBB
BA
TIM
ER O
P
RESET
C
L
O
C
K
S
UN
TER
ND
N/O
FF
/
T
I
M
E
R
Spela en CD
1 Tryck upprepade gånger på SELECT SOURCE tills CD visas.
2 Tryck på OPEN·CLOSE för att öppna CD-facket.
OPEN visas.
3
Lägg i en CD-skiva (med tryckta sidan upp) och stäng locket. READ visas och CD-spelaren stannar. CD-skivans
totala antal spår och totala speltid visas.
4 Tryck på 2; (PLAY 2 på fjärrkontrollen) för att starta
spelningen. Det aktuella spårnumret och speltid hittills visas.
5 Tryck på 9 (STOP 9 på fjärrkontrollen) för att avbryta
spelningen. CD-skivans totala antal spår och totala speltid visas.
Du kan göra paus i spelningen genom att trycka på 2;
(; på fjärrkontrollen). Tiden då spelningen avbröts blinkar.
Fortsätt spelningen genom att trycka på 2; (PLAY 2 på
fjärrkontrollen).
OBS: Spelningen slutar också om:
– du öppnar CD-facket, – CD-skivan kommer till slutet, eller – Du väljer tuner, band eller AUX.
Funktionerna REPEAT och SHUFFLE
Spela om CD-skivan eller programmet 1 Tryck på REPEAT under spelning för att starta oavbruten
spelning. REPEAT visas. Hela CD-skivan (eller programmet, om
sådant finns) spelas oavbrutet.
2
Tryck på REPEAT igen för att gå tillbaka till normal spelning. REPEAT försvinner.
Spela spår i slumpvis ordning 1 Tryck på SHUFFLE för att starta spelning i slumpvis
ordning. SHUFFLE visas och SHUFFLE blinkar två gånger.
Spåren på hela CD-skivan (eller i hela programmet om sådant finns) spelas i slumpvis ordning.
2 Tryck på SHUFFLE igen för att gå tillbaka till normal
spelning. SHUFFLE försvinner.
OBS: Funktionerna Repeat och Shuffle kan också kombineras.
Välja ett spår och söka
Välja ett spår under uppspelning
Tryck helt kort på eller § (PREV. ¡ eller NEXT
fjärrkontrollen) en eller flera gånger för att hoppa till början av aktuellt, föregående eller nästa spår. Spelningen fortsätter av det valda spåret.
Välja ett spår medan spelningen har stoppats 1 Tryck helt kort på eller § (PREV. ¡ eller NEXT
fjärrkontrollen) en eller flera gånger för att hoppa till föregående eller nästa spår.
2 Tryck på 2; (PLAY 2 på fjärrkontrollen) för att starta
CD-spelning. Det valda spåret spelas.
Söka efter ett stycke under CD-spelning 1 Håll ner eller § (5 eller 6 på fjärrkontrollen) för
att hitta ett speciellt stycke i framlänges eller baklänges riktning. Snabbspelning börjar på låg volym.
2 Släpp upp knappen när du kommer till det stycke du är
ute efter. Normal spelning fortsätter.
OBS: Under pågående Shuffle-funktion och medan ett
program spelas är det endast möjligt att söka inom det pågående spåret.
CD-SPELARE
87
E
Svenska
S
O
L
C
N
E P
O
ST
AN
DBY•ON
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
S
H
U
F
F L
E
S
I
D
E
A
/ B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
R
E
R
E
V
E
R
CD
SYN
RECO
C
IN
P
E
A
T
S
E
M
O
D
CH
RO
RD
C
R
E
D
IB
L
E
E
S
T
U
N
I N
G
VOLUM
E
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U N
T
E
U
R
R
O
U
N
D
P
R
E
S
R
DBB
B
A
N
D
T
I
M
E
R
O
N
/
O
F
F
E
T
CLOCK
Programmera spårnummer
Du kan välja upp till 20 spår och lagra dem i minnet i önskad ordning. Du kan lagra samma spår flera gånger.
1 Tryck upprepade gånger på SELECT SOURCE tills CD visas.
Alternativt, om CD redan är valt:
Tryck på 9 (STOP 9 på fjärrkontrollen) för att stoppa CD-spelningen.
2 Tryck på PROGRAM för att starta programmeringen.
PROGRAM blinkar och spårnummer 1 visas.
3 Välj önskat spår med eller § (PREV. ¡ eller NEXT
på fjärrkontrollen).
4 Tryck på PROGRAM för att lagra detta spår.
De valda spårnumret och speltiden för programmet
visas helt kort.
5 Gör likadant för att välja och lagra de spår du vill ha. Om
PROG visas intill ett spårnummet betyder det att spåret redan har programmerats in.
OBS: Om du försöker lagra mer än 20 spår, visas
FULL
.
6 Tryck på 2; (PLAY 2 på fjärrkontrollen) för att lyssna på
de valda spåren.
Granska programmet
Håll ner PROGRAM i mer än 2 sekunder för att granska
programmet. I displayen visas alla lagrade spår i inprogrammerad
ordning.
OBS: Du avbryter inte spelningen genom att granska
programmet.
Radera programmet
1 Tryck på 9 (STOP 9 på fjärrkontrollen) för att stoppa
spelningen.
2 Tryck på 9 (STOP 9 på fjärrkontrollen) radera
programmet. PROGRAM försvinner, CLEARED visas helt kort och
programmet raderas.
OBS: Programmet raderas också om du
– slår av strömmen, – öppnar CD-facket.
Hantering av CD-spelaren och CD-skivor
Linsen A på CD-spelaren får
aldrig vidröras. Om CD-spelaren inte kan läsa CD-skivorna ordentligt kan du använda en rengöringsskiva, som finns i handeln, för att rengöra linsen. Om det inte hjälper bör du ta enheten till en auktoriserad verkstad. Andra rengöringsmetoder kan skada linsen. Håll alltid CD-facket stängt så att det inte kommer damm på linsen.
Linsen kan bli immig om enheten plötsligt tas från kall till varm omgivning. Då kan CD-spelaren inte fungera ordentligt. Lämna CD-spelaren i varm omgivning tills fukten avdunstar.
Påslagna mobiltelefoner i närheten av CD-spelaren kan ge upphov till felfunktion.
För att ta ut CD-skivorna ur fodralet trycker du på mitten och lyfter ut CD-skivan. Lyft den alltid i kanten och lägg alltid tillbaka den i fodralet efter användning.
För att göra ren en CD-skiva torkar du den rätvinkligt ut från mitten mot kanten med en mjuk luddfri trasa. Rengöringsmedel kan skada skivan! Skriv aldrig på en CD-skiva och sätt aldrig någon etikett på den.
CD-SPELARE HANTERING AV CD-SKIVOR
88
MODE
Svenska
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
REPEAT
REVERSE
SC
INCREDIBLE SURROUND
A
Ställa i radiostationer
1 Tryck upprepade gånger på SELECT SOURCE tills
TUNER visas.
2 Välj ett våglängdsband genom att trycka på BAND
upprepade gånger. Det valda våglängdsbandet visas.
3 Håll ner 5 TUNING 6 (5 eller 6 på fjärrkontrollen) i
ca 1 sekund. SEARCH visas och radion ställer in en station med
tillräcklig styrka. Om en FM-station tas emot i stereo, visas STEREO.
4
Upprepa sökningen tills du hittar den station du är ute efter.
För att ställa in en svag station trycker du helt kort på
5 TUNING 6 (5 eller 6 på fjärrkontrollen) så många gånger som behövs för bäst mottagning.
Programmera in radiostationer
Du kan lagra upp till 30 radiostationer. Enheten kan själv välja och programmera in stationer, men du kan gör det själv om du vill.
Automatisk inprogrammering
Automatisk inprogrammering börjar vid ett valt programnummer. Från det programnumret och uppåt ersätts alla tidigare inprogrammerade stationer av de nya. Enheten programmerar bara in stationer som inte redan finns i minnet.
1 Tryck på 4 PRESET 3 (PREV. ¡ eller NEXT
fjärrkontrollen) för att välja det programnummer där inprogrammeringen ska börja.
2 Håll ner PROGRAM på enheten i mer än 2 sekunder.
AUTO visas och tillgängliga stationer programmeras.
Sedan börjar den radiostation spela som har högsta programnumret.
Manuell inprogrammering 1 Ställ in önskad radiostation (Se under ”Ställa in
radiostationer”.)
2 Tryck på PROGRAM på enheten.
PROGRAM blinkar.
3 Tryck på 4 PRESET 3 (PREV. ¡ eller NEXT
fjärrkontrollen) för att tilldela den stationen ett nummer från 1 till 30.
4
Tryck på PROGRAM på enheten för att bekräfta inställningen. PROGRAM försvinner och programnumret och
frekvensen för den stationen visas.
Ställa in inprogrammerade stationer
Tryck på 4 PRESET 3 (PREV. ¡ eller NEXT
fjärrkontrollen) tills den önskade stationens programnummer visas.
RADIO
89
T
U
Svenska
SOURCE
S
H
U
FF
LE
S
ID
E A
/B
REPEAT
REVERSE M
C
D
S
Y
N
R
E
C
O
PROGRAM
DSC
TUNING
INCREDIBLE SURROUND
PRESET
ODE
C
H
R
O
R
D
R
D
S
/N
EW
S
T
A
P
E C
O
U
N
T
B
A
N
D
T
IM
E
R
O
N
CLOCK/TIMER
ER
/O
FF
P
DBB
RDS
Radio Data System är en service som gör det möjligt att
sända extra information från FM-stationer. Om du tar emot en RDS-station visas R och stationsnamnet.
När automatisk programmering används programmeras RDS-stationerna in först.
Bläddra genom olika RDS-informationn
Tryck upprepade gånger på RDS/NEWS på enheten för att
bläddra genom följande information (om sådan sänds): – Programtyp t.ex. NEWS, SPORT, POP M,… – Radiotextmeddelanden – Frekvens – Stationsnamn
OBS: Om du trycker på
RDS/NEWS
och
NO RDS
visas, tas
ingen RDS-signal emot.
Nyhetssändningar
Du kan ställa in tunern så att CD-spelning eller banduppspelning avbryts av nyheter från en RDS-station. Det fungerar bara om RDS-programtypen NEWS sänds under nyheterna.
1 Ställ in önskad RDS-station (Se under ”RADIO”.)
2 Håll ner RDS/NEWS på enheten i 2 sekunder.
NEWS ON visas helt kort och R börjar blinka.
3 Spela en CD-skiva eller en kassett som vanligt.
Medan nyheterna sänds går enheten över till tuner
och NEWS visas. Nyhetsfunktionen stängs av.
Du kan stänga av nyheterna genom att hålla ner
RDS/NEWS i 2 sekunder.
OBS: För att undvika att nyheterna spelas in, fungerar inte
nyhetsfunktionen under inspelning av en kassett.
Typer av RDS-program
NO TYPE.......Ingen RDS-programstyp
NEWS...............Nyheter
AFFAIRS.......Politik och aktuellt
INFO...............Speciella informationsprogram
SPORT ............Sport
EDUCATE.......Skolradio och utbildningsradio
DRAMA ............Radioteater och litteratur
CULTURE.......Kultur, religion och samhälle
SCIENCE.......Vetenskap
VARIED .........Underhållning
POP M ............Popmusik
ROCK M .........Rockmusik
MOR M ............Populärmusik
LIGHT M.......Lätt klassisk musik
CLASSICS ....Klassisk musik
OTHER M .......Speciella musikprogram
EON
Med Enhanced Other Network kan du söka en RDS-station med en viss typ av program. Om EON finns, visas E.
1 Tryck på RDS/NEWS på enheten medan du tar emot en
RDS station tills programtypen visas.
2 Tryck på 4 PRESET 3 (PREV. ¡ eller NEXT
fjärrkontrollen) tills önskad programtyp visas.
3 Tryck på TUNING 6 (6 på fjärrkontrollen) för att starta
sökningen. Radion ställer in en RDS-station som sänder denna
programtyp. Om programtypen inte finns visas TYPE NOT FOUND.
OBS: – Om EON inte finns, genomsöks de inställda
RDS-stationerna för vald programtyp.
– Om du använder nyhetsfunktionen med en
EON-station genomsöks hela nätet för att hitta en nyhetssändning.
RDS
90
Svenska
RD
S/N
EW
S
T
A
P
E C
O
U
D
S
C
INCREDIBLE SURROUND
D
B
B
N
TER
BA
N
D
TIM
ER O
N
/O
FF
Spela en kassett
1 Tryck upprepade gånger på SELECT SOURCE tills TAPE
visas.
2 Tryck på PUSH för att öppna kassettfacket.
3 Sätt i en inspelad kassett med den öppna sidan nedåt
och stäng kassettfacket.
4 Tryck på 2; (PLAY 2 på fjärrkontrollen) för att starta
spelningen. Den kassettsida som spelas, > och räkneverket visas.
5 Tryck på 9 (STOP 9 på fjärrkontrollen) för att stoppa
spelningen.
Byta kassettsida
Du kan byta kassettsida utan att ta ut kassetten ur kassettfacket. Byte av kassettsida kan ske manuellt eller automatiskt i slutet av bandet.
Byta sida när bandet står stilla
Tryck på SIDE A/B på enheten för att byta kassettsida.
A eller B visas och räkneverket nollställs till 000.
Byta sida under pågående spelning
Tryck på SIDE A/B (PLAY 2 på fjärrkontrollen) under
spelning för att byta bandsida.
A > eller B > visas och räkneverket nollställs till
000. Enheten övergår då till att spela den valda
sidan.
Automatiskt sidbyte
Du kan välja om du vill att spelningen ska sluta eller fortsätta med andra sidan när bandet kommit till slutet.
Tryck upprepade gånger på REVERSE MODE på enheten
för att välja: –
A eller B: Spelningen slutar när bandet kommer till slutet. – A+B eller B+A: Sidbyte sker en gång.A+B eller B+A och REPEAT: Båda kassettsidorna
spelas om och om igen upp till 5 gånger per sida.
Spola tillbaka eller snabbspola bandet
1 Tryck på 9 (STOP 9 på fjärrkontrollen) för att stoppa
spelningen.
2 Tryck på eller § för att spola tillbaka eller
snabbspola bandet. A eller B och räkneverket visas, och << eller >>
blinkar.
3 Tryck på 9 (STOP 9 på fjärrkontrollen) för att stoppa
bandspolningen.
Söka under spolning
1 Tryck på 2; (PLAY 2 på fjärrkontrollen) för att starta
spelningen. Den kassettsida som spelas, > och räkneverket visas.
2 Håll ner eller § (5 eller 6 på fjärrkontrollen) för
att hitta ett visst stycke bakåt eller framåt. > försvinner och bandet spelas snabbt och vid låg
volym.
3 Släpp upp knappen när du har nått det stycke du letar
efter. Normal spelning fortsätter.
KASSETTDÄCK
91
Svenska
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
PROGRAM
DSC
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
TU
N
IN
G
P
R
E
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U
N
T
E
DBB
S
E
T
R
B
A
N
D
T
I
M
E
R
O
N
/O
F
F
C
L
O
C
K
/T
IM
E
R
P
U
S
H
Räkneverk
När kassettdäcket används går ett räkneverk. Det kan du använda för att hitta låtar eller stycken på en kassett. Räkneverket kan nollställas till 000.
Visa räkneverket under inspelning
Tryck på TAPE COUNTER under inspelning för att växla
mellan att visa att visa räkneverket och källan.
Återställa räkneverket 1 Tryck på 9 (STOP 9 på fjärrkontrollen) för att avbryta
spelningen.
2 Tryck på 9 (STOP 9 på fjärrkontrollen) för att återställa
räkneverket. 000 visas.
Allmän information om inspelning
Inspelning är tillåtet förutsatt att det inte inkräktar på upphovsrätten eller tredje parts rättigheter.
För inspelning på denna enhet kassetter av typ NORMAL (IEC typ I) eller CHROME (IEC typ II). Däcket lämpar sig inte
för inspelning på kassetter av typ METAL (IEL typ IV).
Inspelningsnivån ställs in automatiskt. Reglagen VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DSC och DBB påverkar inte inspelningen.
I början och slutet av bandet sker ingen inspelning under 7 sekunder, då bandbörjan och bandslutet passerar inspelningshuvudena.
Skydda kassetter från ofrivillig överspelning
Håll den sida av kassetten som du vill överspelningsskydda framför dig och bryt bort den vänstra tungan. Då går det inte längre att spela in på den sidan.
Om du vill spela in på den sidan igen, kan du sätta en bit tejp över hålet.
Spela in från radio
1 Tryck upprepade gånger på SELECT SOURCE tills
TUNER visas.
2 Ställ in önskad radiostation (se under ”RADIO”).
3 Tryck på PUSH för att öppna kassettfacket.
4 Sätt i en tom oskyddad kassett och stäng kassettfacket.
5 Tryck på RECORD på enheten för att starta inspelningen.
RECORD visas helt kort och RECORD visas.
6 Tryck på 9 (STOP 9 på fjärrkontrollen) för att avbryta
inspelningen.
KASSETTDÄCK
92
/OFF
Svenska
RDS/NEWS
INCREDIBLE SURROUND
DBB
TAPE COUNTER
BAND
TIMER ON
S
H
U
FFLE
S
ID
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
C
INCREDIBLE SURROUND
T
U
N
IN
G
DBB
P
R
E
S
E
T
Spela in från CD-spelaren (CD SYNCHRO)
1 Tryck upprepade gånger på SELECT SOURCE tills CD visas.
2
Lägg i en CD-skiva och programmera in nummer, om du vill.
3 Tryck på PUSH för att öppna kassettfacket.
4 Lägg i en tom ej överspelningsskyddad kassett och stäng
kassettfacket.
Du kan välja kassettsida A, B eller A+B genom att
trycka på REVERSE MODE. Om du väljer A+B sker automatisk sidbyte i slutet av bandet. Det är en paus i spelningen av CD-skivan under sidbytet.
5 Tryck på CD SYNCHRO RECORD på enheten.
Inspelningen startar. CD-skivan börjar spela 7 sekunder
senare, så att bandbörjan ska hinna passera inspelningshuvudena.
OBS: Om det första spåret som ska spelas in väljs med
eller §, startar CD-spelningen och bandinspelningen samtidigt.
6 Tryck på 9 (STOP 9 på fjärrkontrollen för att stoppa
inspelningen.
OBS: Om
RECORD
trycks ner under CD-spelningen startar inspelningen omedelbart (använd 2;för att göra paus i CD-spelningen).
Inspelningstimer
Du kan spela in från radio vid en inställd tidpunkt. Du måste ange vilken inställd station du ska spela in från och vid vilken tid inspelningen ska starta och sluta. Du kan välja kassettsida A, B eller A+B genom att trycka på REVERSE MODE.
1 Välj den station du vill spela in från.
2 Ställ enheten på standby.
3 Håll ner CLOCK/TIMER på enheten i mer än 2 sekunder.
TIMER blinkar och den aktuella källas visas.
4 Tryck upprepade gånger på SELECT SOURCE för att visa
REC TUN.
5 Tryck på CLOCK/TIMER på enheten för att bekräfta källan.
ON visas, RECORD och klocksiffrorna blinkar.
6 Tryck på 5 TUNING 6 på enheten för att ställa in
timmen och på 4 PRESET 3 för att ställa in minuterna.
7
Tryck på CLOCK/TIMER på enheten för att bekräfta starttiden. OFF visas och RECORD och klocksiffrorna blinkar.
8 Tryck på 5 TUNING 6 på enheten för att ställa in
timmen och 4 PRESET 3 för att ställa in minuterna.
9 Tryck på CLOCK/TIMER på enheten för att bekräfta
inställningarna. TIMER visas och inspelningstimers är ställd.
Underhåll av kassettdäcket
För att inspelnings- och spelningskvaliteten ska bibehållas ska delarna A, B och C rengöras efter ca 50 timmars användning. Använd en bomullstopp lätt fuktad i alkohol eller huvudrengöringsvätska.
Tryck på 2; och gör ren tryckrullarna av gummi A. Tryck på 2; igen och rengör drivrullarna B och huvudena C.
OBS: Huvudena Ckan också rengöras genom att ett
rengöringsband spelas genom en gång.
KASSETTDÄCK
93
Svenska
S
H
U
FFLE
S
ID
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
REPEAT
REVERSE MODE
CD SYNCHRO
RECORD
C
INCREDIBLE SURROUND
T
U
N
IN
G
DBB
P
R
E
S
E
T
AB A C B
Problem Möjligt fel Lösning
Inget ljud, Volymen är nervriden. Vrid upp volymen. ingen ström
Hörlurar är anslutna. Dra ur hörlurarna. Nätkabeln sitter inte i ordentligt. Sätt i nätkabeln ordentligt.
Ingen reaktion Statisk urladdning. Koppla från enheten från strömmen och anslut på reglagen igen efter ett par sekunder.
Dålig Svag radiosignal. Rikta in antennen tills du får bäst mottagning. radiomottagning
Störningar från elutrustning t.ex. teve, Håll enheten på avstånd från elutrustning. datorer, motorer etc.
NO DISC visas CD-skivan är mycket repad eller smutsig. Byt ut eller rengör CD-skivan.
Ingen CD-skiva eller CD-skivan ligger Sätt i en CD-skiva med etiketten upp. i uppochner.
Laserlinsen är immig. Vänta tills linsen har torkat.
CD-skivan hoppar CD-skivan är mycket repad eller smutsig. Byt ut eller rengör CD-skivan. över spår
Funktionerna SHUFFLE eller PROGRAM är aktiva. Stäng av funktionen SHUFFLE eller PROGRAM.
Dålig Damm eller smuts på huvudena, drivrullarna Gör ren huvudena, drivrullarna eller tryckrullarna. kassettkvalitet eller tryckrullarna.
Olämplig kassettyp (METAL) används Använd endast kassetter av typ NORMAL eller för inspelning. CHROME för inspelning.
CHECK TAPE visas Kassettunga avbruten. Sätt en bit tejp över hålet. Fjärrkontrollen Batterierna sitter i fel. Sätt i batterierna rätt.
fungerar inte
Batterierna börjar ta slut. Sätt i nya batterier.
ordentligt
Enheten är för långt bort. Flytta enheten närmare.
Svenska
FELSÖKNING TEKNISKA DATA
94
Förstärkare
Elförbrukning vid standby.................................................8 W
Uteffekt...............2 ´ 10 W RMS1/8 ½ / 1 kHz / THD 10 %
Musikeffekt..............................................................2 ´ 20 W
Signal/brusförhållande....................................³ 75 dBA (IEC)
Känslighet vid ingång AUX............................0,5 V (max. 2 V)
SUBWOOFER, utgång...........................................> 20 000 ½
Impedans, högtalare .....................................................³ 8 ½
Impedans, hörlurar...........................................32 ½–1000 ½
1)
±1dB
Tuner
FM-område ...............................................87,50–108,00 MHz
MW-område.....................................................531–1602 kHz
Känslighet vid 75 ½:
Mono, 26 dB signal/brusförhållande.......................2,8 µV
Stereo, 46 dB signal/brusförhållande....................61,4 µV
Total harmonisk förvrängning.......................................² 5 %
Frekvenskarakteristik...........................63–12 500 Hz (± 3 dB)
Förhållande signal/brus...........................................³ 50 dBA
CD-spelare
Frekvensområde................................................20–20 000 Hz
Signal/brusförhållande................................................75 dBA
Kassettdäck
Frekvenskarakteristik..............................80–12 500 Hz (8 dB)
Signal/brusförhållande................................................50 dbA
Svajning och fladder...........................................² 0,4 % DIN
Basreflexhögtalare
Mått (b ´ h ´ d)....................................165 ´ 240 ´ 240 mm
Vikt (vardera)............................................................ca. 1,5 kg
Allmänt
Mått (b ´ h ´ d)....................................165 ´ 240 ´ 250 mm
Vikt (utan högtalare)....................................................ca 3 kg
Reservation för ändringar
VARNING
Försök aldrig att reparera apparaten på egen hand, därför att detta upphäver din garanti.
Vid eventuella fel rekommenderar vi att du går igenom punkterna i listan här nedan innan du lämnar in apparaten till reparation.
Skulle du ej kunna lösa problemet med hjälp av dessa instruktioner kontakta din försäljare eller kundtjänst.
Medleveret tilbehør
– 2 højttalerkasser – Fjernbetjening – 2 batterier til fjernbetjeningen, størrelse AAA – AM/MW-rammeantenne – FM-trådantenne – Lysnetledning
Generel vedligeholdelse
Undgå at udsætte apparatet, batterier eller CD-plader for fugtighed, regn, sand eller for stor varme (f.eks. fra varmeapparater eller direkte sollys).
Et vaskeskind let fugtet med vand er tilstrækkeligt til rengøring af apparatet. Brug aldrig rengøringsmidler, da de kan virke ætsende.
Miljøinformation
Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i tre hovedbestanddele: pap (æsken), polystyrenskum (buffermaterialer) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet indeholder materialer, der egner sig til genbrug, hvis de tages ud af apparatet. Man skal derfor henvende sig til et sted, der har specialiseret sig i udtagning af materialer med henblik på genbrug, når apparatet til sin tid skal kasseres. Man bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, brugte batterier og apparater, der skal kasseres.
Batterier til fjernbetjeningen
Åbn batterirummet på fjernbetjeningen og isæt 2 batterier, type AAA, R03 eller UM-4 (alkaline-batterier er de bedste).
Fjern batterierne, når de er opbrugte, eller hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid.
Batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på forsvarlig vis.
Højttalertilslutninger
Højttalerne tilsluttes med særlige stik, der er lette at montere. De anvendes som vist nedenfor.
Den umærkede ledning tilsluttes den røde klemme og
den mærkede (sorte) ledning den sorte klemme.
Netledning
Typeskiltet findes på bagsiden af apparatet.
1 Undersøg om netspændingen, der angives på
typeskiltet, svarer til den lokale netspænding. Hvis det ikke er tilfældet, så spørg forhandleren eller serviceorganisationen til råds.
2 Forbind netledningen med AC MAINS bøsningen og
stikkontakten. Strømmen er så tilsluttet.
Sikkerhedsinformation
Bemærk:
Netafbryderen er sekundært indkoblet og afbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet, så længe netstikket sidder i stikkontakten.
Anbring apparatet på en fast overflade. Sørg for at der er tilstrækkelig plads omkring apparatet for at forhindre overophedning.
Advarsel:
Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling.
Dette apparat overholder det gældende EC-direktiv vedrørende radiostøj.
Dansk
GENEREL INFORMATION FJERNBETJENING STRØMFORSYNING
95
mm
1
2
3
BETJENINGSANORDNINGER OG TILSLUTNINGER
96
INCREDIBLE SURROUND
P
R
O
G
R
A
M
C
L
O
C
K
/T
IM
E
R
B
A
N
D
T
IM
E
R
O
N
/O
FF
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U
N
T
E
R
V
O
L U
M
E
P
RESET
T
U
N
IN
G
INCREDIBLE SURROUND
DBB
DSC
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
ST
AN
DBY•ON
O
P
E
N
C
L
O
S
E
C
D
SY
N
C
H
R
O
REC
O
R
D
R
E
P
E
A
T
R
E
V
E
R
S
E M
O
D
E
S
H
U
F
F
L
E
S
ID
E
A
/B
1
2
3
4
5
6
7
8
&
^
%
@
#
$
*
(
P
U
S
H
9
0 !
L
R
F
M
AERIAL 75
½
)
¡
£
SUBWOOFER
S
P
E
A
K
E
R
S
8
½
L
A
U
X
IN
A
M
A
E
R
IA
L
A
C
M
A
IN
S
L
R
R
+
DBB
TA
P
E
1 /2
INC. SURR.
P
R
O
G
R
A M
N
E
X
T
D
S C
SH
U
FFLE
V
O
L
U
M
E
P
L
A
Y
S
T
O
P
C
D
TV VO
LUM
E
P
R
E
V
.
R
E
P
E A
T
TUNER
A
U
X
Dansk
BETJENINGSANORDNINGER OG TILSLUTNINGER
97
Top- og frontpanel
1 STANDBY·ON y....tænder for systemet og indstiller det
på standby.
2 Display 3 Lydreguleringer:
DSC........................DIGITAL SOUND CONTROL
forbedrer lydklangen.
INCREDIBLE SURROUND
skaber en fænomenal »surround« stereoeffekt.
DBB........................DYNAMIC BASS BOOST
fremhæver bassen.
4 OPEN·CLOSE..........åbner CD-skuffen.
5 VOLUME 34.......regulerer lydstyrken.
6 RDS/NEWS ...........viser forskellige RDS-informationer
samt aktiverer og deaktiverer nyhedsfunktionen.
TAPE COUNTER.....viser båndtælleren.
7 BAND.....................vælger bølgeområdet.
TIMER ON/OFF......aktiverer og deaktiverer timeren.
8 CLOCK/TIMER .......vælger ur/timer-funktionen.
9 PUSH .....................åbner kassetteholderen.
0 § ..........................springer over CD-melodinumre, søger
længere fremme på en CD-plade og fremspoler båndet.
PRESET 3 .............vælger forvalgs-radiostationer.
! ∞ ..........................springer over CD-melodinumre, søger
længere tilbage på en CD-plade og tilbagespoler båndet.
4 PRESET .............vælger forvalgs-radiostationer.
@ p............................3,5 mm hovedtelefonbøsning.
Bemærk: Når hovedtelefonstikket sættes i, afbrydes
højttalerne.
# 2; .........................starter CD-afspilning eller afbryder
den et øjeblik eller begynder båndafspilning.
TUNING 6............indstiller på radiostationer.
$ 9............................standser CD- eller båndafspilning
eller sletter et CD-program.
5 TUNING............indstiller på radiostationer.
% CD SYNCHRO
RECORD.................begynder båndindspilning.
^ REPEAT..................gentager CD-pladen eller programmet.
REVERSE MODE....skifter mellem de forskellige
båndtilbageindstillinger.
& SHUFFLE................afspiller CD-melodinumre i tilfældig
rækkefølge.
SIDE A/B................skifter båndretning.
* PROGRAM.............CD: indprogrammering af melodier
og kontrol af programmet. Radio: indprogrammering af radio­stationer.
( SELECT SOURCE....vælger den ønskede lydkilde: CD,
TUNER, TAPE eller AUX.
Bagpanel
) SUBWOOFER.........tilslut en aktiv subwoofer her
¡ SPEAKERS 8 ½ .....tilslut de medleverede højttalere her
AUX IN...................tilslut et ekstra apparats audio-
udgang her
£ AM AERIAL............tilslut den medleverede
AM-rammeantenne her
AC MAINS.............Når alle andre tilslutninger er
foretaget, tilsluttes lysnetledningen her og til stikkontakten.
FM AERIAL 75 ½...tilslut den medleverede trådantenne
her.
Fjernbetjening
y........................indstiller apparatet på standby.
AUX, CD,
TAPE, TUNER.....vælger den ønskede lydkilde.
TV VOLUME –/+
...forøger/formindsker lydstyrken på et
Philips tv-apparat.
DBB....................DYNAMIC BASS BOOST
fremhæver bassen.
DSC....................DIGITAL SOUND CONTROL
forbedrer lydklangen.
INC. SURR. ........
skaber en fænomenal »surround« stereoeffekt.
REPEAT..............gentager en CD-plade eller et program.
SHUFFLE............
afspiller CD-melodinumre i tilfældig rækkefølge.
PROGRAM.........CD: Indprogrammering af melodinumre og
kontrol af programmet.
Radio: Indprogrammering af radio-stationer.
5, 6................
CD: Frem- og tilbagesøgning på en CD-plade.
Radio: Indstilling på radiostationer.
Kassette: Frem- og tilbagesøgning på et
kassettebånd.
; ........................afbryder CD-afspilning et øjeblik.
VOLUME –/+ .....formindsker/forøger lydstyrken.
PREV. ¡, NEXT
CD: Springer CD-melodinumre over – frem
eller tilbage.
Radio: Vælger en forvalgs-radiostation.
Kassette: Frem- eller tilbagespoler
kassettebåndet.
PLAY 2 ..............begynder CD- og båndafspilning og skifter
kassetteside.
STOP 9..............standser CD- og båndafspilning og sletter
et CD-program.
Bemærk: Vælg først den ønskede lydkilde (f.eks.CD), og tryk
så på den ønskede funktionstast (f.eks.
PLAY 2
).
Dansk
Sådan tændes der for apparatet
Apparatet tændes ved at trykke på STANDBY·ON y
apparatet (AUX, CD, TAPE eller TUNER på fjernbetjeningen).
Apparatet indstilles på standby ved at trykke på STANDBY·ON y igen (y på fjernbetjeningen).
For at undgå at apparatet bliver for varmt, er der indbygget et sikkerhedskredsløb. Derfor kan apparatet afbryde under ekstreme omstændigheder. Hvis dette sker, sluk for apparatet og lad det køle af, før du bruger det igen.
Lydstyrke- og lydregulering
Lydstyrken reguleres med VOLUME 34(VOLUME –/+
på fjernbetjeningen).
Displayet viser: Lydstyrke fra VOL 0 til VOL 32.
Lydklangen indstilles efter ønske ved at trykke flere
gange på DSC. Displayet viser r, j eller p.
Tryk på DBB for at aktivere og deaktivere basfremhævelsen. Displayet viser ∂.
Tryk på INCREDIBLE SURROUND (INC.SURR. på
fjernbetjeningen) for at aktivere og deaktivere den fænomenale »surround« lydeffekt. Displayet viser i og knappen lyser.
Bemærk: Effekten af INCREDIBLE SOUND kan variere efter
forskellige typer musik.
Anvendelse af ekstra apparater
Man kan anvende et ekstra apparat, f.eks. en kassettebåndoptager med apparatet. Oplysninger om tilslutninger og funktioner findes i brugsanvisningen for det pågældende apparat.
1 Sæt det røde stik på tilslutningsledningen ind i den røde
AUX IN bøsning.
2 Sæt det hvide stik på tilslutningsledningen ind i den
hvide AUX IN bøsning.
3 Forbind de andre ender af tilslutningsledningen med det
ekstra apparats audio-udgange.
4 Tryk flere gange på SELECT SOURCE, indtil displayet
viser AUX.
5 Apparatet betjenes på normal måde, og lydstyrken og
lyden reguleres på MC 145 apparatet.
Bemærk:
AUX IN
kan ikke bruges til at tilslutte en
pladespiller.
Dansk
GRUNDFUNKTIONER
98
ST
AN
DBY•ON
SELECT
SOURCE
SHUFFLE SIDE A/B
PROGRAM
D
S
REPEAT
REVERSE MODE
C
IN
C
R
E
D
IB
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
DBB
V
O
L
U
M
E
RDS/NEWS
TAPE COUNTER
Indstilling af uret
Man kan indstille uret ved at bruge et tidssignal, der udsendes via RDS-stationer. Dette virker dog kun, hvis RDS-stationen sender dette signal.
Automatisk urindstilling 1 Indstil på en RDS-station (se »RADIO«).
2 Tryk CLOCK/TIMER på apparatet ned i mindst 2 sekunder.
Displayet viser SEARCH RDS TIME i højst 90
sekunder. Derefter vises tidspunktet.
Bemærk: Hvis displayet viser
NO RDS TIME
, betyder det, at der ikke er modtages et tidssignal. I så fald er det nødvendigt at indstille uret manuelt.
Manuel urindstilling 1 Indstil systemet på standby.
2 Tryk på CLOCK/TIMER på apparatet.
Urets tal begynder at blinke.
3
Tryk på 5 TUNING 6 på apparatet for at indstille timetallet.
4 Tryk på 4 PRESET 3 på apparatet for at indstille
minuttallet.
5 Tryk på CLOCK/TIMER på apparatet for at bekræfte
indstillingerne.
Sådan vises tidspunktet på displayet
Når apparatet er tændt, tryk på CLOCK/TIMER for at
tænde og slukke for tidspunktet på displayet.
Indstilling af timeren
Systemet kan bruges som vækkeur, hvor man bliver vækket med radio, CD- eller båndafspilning.
1 Indstil den lydstyrke, der skal bruges til vækningen.
2 Indstil apparatet på standby.
3 Tryk CLOCK/TIMER på apparatet ned i mindst 2 sekunder.
TIMER blinker og den aktuelle kilde vises på displayet.
4 Tryk på SELECT SOURCE på apparatet for at vælge den
ønskede lydkilde: CD, TUNER eller TAPE.
Bemærk:
REC TUN
anvendes kun til tidsindstillet indspilning. Se nærmere oplysninger under »KASSETTEBÅNDOPTAGER«.
5 Tryk på CLOCK/TIMER på apparatet for at bekræfte kilden.
Displayet viser symbolet for kilden og ON og urets tal
blinker.
6 Tryk på 5 TUNING 6 på apparatet for at indstille det
ønskede timetal og tryk på 4 PRESET 3 for at indstille det ønskede minuttal.
7 Tryk på CLOCK/TIMER på apparatet for at bekræfte
indstillingerne. Displayet viser TIMER og timeren aktiveres.
Bemærk: Hvis der går længere end 90 sekunder, uden at
der trykkes på en knap, forlader apparatet timer­indstillingsfunktionen.
Deaktivering og aktivering af timeren
Tryk på TIMER ON/OFF under standby for at aktivere og
deaktivere timeren. Hvis timeren er aktiveret, viser displayet TIMER.
Dansk
UR/TIMER
99
SELECT
SOURCE
SH
UFFLE
SID
E A
/B
PROGRAM
D
R
E
P
E
A
T
R
E
V
E
R
S
E
M
C
D
S
Y
N
C
H
R
E
C
O
R
D
SC
O
D
E
R
O
INCREDIBLE SURROUND
TUNING
RDS
/NEW
S
TA
PE C
O
U
N
TER
DBB
BAN
D
TIM
ER ON
/O
PR
ESET
FF
C
L
O
C
K
/T
I
M
E
R
Afspilning af en CD-plade
1 Tryk flere gange på SELECT SOURCE, indtil CD ses på
displayet.
2 Tryk på OPEN·CLOSE for at åbne CD-skuffen.
Displayet viser OPEN.
3 Læg CD-pladen i skuffen (med den trykte side opad) og
luk skuffen. Displayet viser READ og CD-afspilleren standser.
Displayet viser CD-pladens totale antal melodier og samlede spilletid.
4 Tryk på 2; (PLAY 2 på fjernbetjeningen) for at begynde
afspilningen. Displayet viser den igangværende melodi og den
forløbne tid af den igangmærende melodi.
5 Tryk på 9 (STOP 9 på fjernbetjeningen) for at standse
afspilningen. Displayet viser CD-pladens totale antal melodier og
samlede spilletid.
CD-afspilningen kan afbrydes et øjeblik ved at trykke på
2; (; på fjernbetjeningen). Den forløbne tid, hvor afspilningen har været afbrudt,
blinker.
CD-afspilningen genoptages ved at trykke på 2;
(PLAY 2 på fjernbetjeningen).
Bemærk: CD-afspilningen vil også blive afbrudt, hvis:
– CD-skuffen åbnes. – CD-pladen er spillet til ende. – lydkilden skiftes til radio,
kassettenbåndoptager eller AUX.
REPEAT og SHUFFLE
Gentagelse af CD-pladen eller programmet 1 Under afspilning tryk på REPEAT for at begynde gentaget
afspilning. Displayet viser REPEAT. Hele CD-pladen (eller
programmet, hvis et sådant findes) afspilles gentagne gange.
2
Tryk på REPEAT igen for at vende tilbage til normal afspilning. REPEAT forsvinder fra displayet.
Afspilning af melodier i tilfældig rækkefølge 1 Tryk på SHUFFLE for at begynde afspilning i tilfældig
rækkefølge. Displayet viser SHUFFLE, og SHUFFLE blinker to
gange. Melodierne på hele CD-pladen (eller programmet, hvis et sådant findes) afspilles så i tilfældig rækkefølge.
2
Tryk på SHUFFLE igen for at vende tilbage til normal afspilning. SHUFFLE forsvinder fra displayet.
Bemærk: Gentagen afspilning og afspilning i tilfældig
rækkefølge kan kombineres.
Valg af en melodi og søgning
Valg af en melodi under afspilning
Tryk én eller flere gange kortvarigt på eller §
(PREV. ¡ eller NEXT på fjernbetjeningen) for at komme til begyndelsen af den igangværende, foregående eller næste melodi på CD-pladen.
CD-afspilleren fortsætter med at spille den valgte melodi.
Valg af en melodi, når afspilningen er standset 1 Tryk én eller flere gange kortvarigt på eller §
(PREV. ¡ eller NEXT på fjernbetjeningen) for at komme til begyndelsen af den foregående eller næste melodi på CD-pladen.
2 Tryk på 2; (PLAY 2 på fjernbetjeningen) for at begynde
CD-afspilningen. CD-afspilleren begynder at spille den valgte melodi.
Opsøgning af en bestemt passage under afspilning 1 Tryk konstant på eller § (5 eller 6
fjernbetjeningen) for at finde en bestemt passage længere tilbage eller fremme på CD-pladen. CD-pladen afspilles så med lav lydstyrke og høj
hastighed.
2
Knappen slippes, når man har fundet den ønskede passage. CD-pladen afspilles så normalt fra dette sted.
Bemærk: Når shuffle-funktionen er aktiveret og mens der
afspilles et program, kan man kun søge frem og tilbage i den igangværende melodi.
Dansk
CD-AFSPILLER
100
ST
AN
DBY•ON
S
E
L
E
C
T
S
O
U
R
C
E
S
H
U
F F
L
E
S
I
D
E
A
/B
P
R
O
G
R
A
M
D
S
R
E
R E
V
E
R
CD
SYN
RECO
C
I N
P
E
A
T
S
E
M
O
D
CH
RO
RD
C
R
E
D
IB
L
E
E
T
U
N
I N
G
VOLUM
E
R
D
S
/N
E
W
S
T
A
P
E
C
O
U
N
T
E
S
U
R
R
O
U
N
P
R
E
R
D
DBB
B
A N
D
T
I
M
E
R
O
N
/ O
F
F
S
E
T
CLOCK
E
S
O
L
C
N
E P
O
Loading...