Philips MC130/22, MC130/21, MC120, MC-120/37, MC-120/22 User Manual [it]

Micro Hi-Fi System
MC-
120
MC-
130
Audio
Audio
1
Important notes for users in the U.K.
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MC-120, MC-130 Philips risponde alle prescrizioni dell’ar t. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
2
%
2
^ 8
@
CD
TUNER TAPE AUX
REPEAT SHUFFLE SLEEP
VOL
1
(
6
5 4
1
2
@
0
$
STANDBY-ON PROGRAM REPEAT
SOURCE SELECT
PLAY•PAUSE
PREV NEXT
ON OFF
PROGRAM SHUFFLE
RDSTIMER
BAND
CLOCK
STOP
iR
9
&
DSC DBB IS
MUTE
SHUFFLE
NEWS/TA
*
7 !
8
3
6
9
#
3
3
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
4
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 23
Español --------------------------------------------- 40
Deutsch --------------------------------------------- 57
Nederlands ---------------------------------------- 74
Italiano ---------------------------------------------- 91
English
Français
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
Svenska ------------------------------------------- 108
Dansk --------------------------------------------- 125
Suomi --------------------------------------------- 142
Português ---------------------------------------- 159
EППЛУИО¿ ----------------------------------------- 176
Polski ---------------------------------------------- 193
Português
EППЛУИО¿Polski
5
Indice
Informazioni Generali
Nota relative alla tutela ambientale ............... 92
Accessori in dotazione ...................................... 92
Note sulla sicurezza ........................................... 92
Preparazione
Collegamenti posteriori ............................. 93–94
Collegamenti opzionali ...................................... 94
Inserimento delle batterie nel
telecomando ........................................................ 94
Comandi
Comandi sull’apparecchio e sul
telecomando ........................................................ 95
Funzioni Base
Accensione dell’impianto .................................. 96
Standby automatico per il risparmio di
energia .................................................................. 96
Regolazione di volume e suono ...................... 96
Utilizzo dei CD
Riproduzione di un CD..................................... 97
Selezione di un brano diverso ......................... 97
Individuazione di un passaggio
all’interno di un brano ....................................... 97
I diversi modi di riproduzione:
SHUFFLE e REPEAT .......................................... 98
Programmazione dei numeri di brano ........... 98
Revisione del programma ................................. 98
Cancellazione di un programma ..................... 98
Utilizzo/Registrazione delle cassette
Riproduzione di una cassetta ......................... 102
Informazioni generali sulla registrazione ..... 102
Registrazione da CD ad avvio
sincronizzato ............................................ 102–103
Registrazione dalla radio ................................ 103
Registrazione da AUX ..................................... 103
Manutenzione ........................................ 103
Orologio/Timer
Regolazione dell’orologio ............................... 104
Regolazione del timer ..................................... 104
Attivazione e disattivazione del timer ......... 104
Attivazione e disattivazione del modo
SLEEP .................................................................. 105
Specifiche ................................................... 105
Individuazione Guasti ........... 106–107
Italiano
Ricezione radio
Sintonizzazione sulle stazioni radio ................ 99
Programmazione delle stazioni radio ... 99–100 Sintonizzazione sulle stazioni preimpostate 100
RDS ..................................................................... 100
EON .................................................................... 100
Ricerca del tipo di programma (PTY).......... 100
Notiziario RDS ed Informazioni sul
traffico (TA) ....................................................... 101
91
Informazioni Generali
Italiano
Questo prodotto è conforme ai requisiti sulle interferenze radio della Comunità Europea.
Nota relative alla tutela ambientale
Per l’imballaggio sono stati utilizzati i seguenti materiali, ridotti al minimo e facilmente eliminabili secondo le procedure di raccolta differenziata: cartone (scatola), polistirolo espanso (protezione), polietilene (sacchetti, schiuma di lattice di protezione).
L’apparecchio è stato realizzato con materiali riciclabili, che possono essere riutilizzati se l’impianto viene disassemblato da una società specializzata. Per l’eliminazione dei materiali di imballaggio, delle batterie scariche e degli apparecchi usati, attenersi alle normative vigenti a livello locale.
Accessori in dotazione
– 2 casse per altoparlanti – telecomando – Antenna a telaio AM – Antenna filare FM
Note sulla sicurezza
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, verificare che la tensione di esercizio indicata sulla targhetta di identificazione (o l’indicazione di tensione a fianco del selettore) dell’impianto sia identica alla tensione dell’alimentazione locale. In caso contrario, rivolgersi al rivenditore.
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana, resistente e stabile.
Posizionare l’apparecchio in un luogo adeguatamente ventilato, onde impedire che si surriscaldi internamente. Lasciare una distanza di almeno 10 cm (4 pollici) dalla parte posteriore e dalla parte superiore dell’unità e 5 cm (2 pollici) da ogni lato.
Non esporre l’apparecchio, le batterie o i dischi a eccessiva umidità, pioggia, sabbia o fonti di calore di impianti di riscaldamento o alla luce diretta del sole.
In caso di trasporto diretto dell’apparecchio da un locale freddo a uno caldo, o di posizionamento in un ambiente molto umido, è possibile che sulla lente dell’unità disco interna all’apparecchio si generi condensa dovuta all’umidità. In tal caso, il lettore CD non funziona normalmente. Lasciarlo acceso per circa un’ora senza dischi inseriti, finché non è possibile procedere a una normale riproduzione.
Le parti meccaniche dell’apparecchio contengono cuscinetti autolubrificanti e non necessitano di lubrificazione.
Se l’apparecchio si trova in modalità Standby, consuma tuttavia una certa quantità di energia. Per scollegare completamente l’apparecchio dall’alimentazione, rimuovere la spina di rete in c.a. dalla presa a parete.
92
Preparazione
Antenna filare FM
Altoparlante
(destro)
A
Cavo di alimentazione in c.a.
Collegamenti posteriori
La targhetta di identificazione si trova sul retro dell’apparecchio.
A Accensione
Prima di collegare il cavo di alimentazione in c.a. alla presa a parete, assicurarsi di aver eseguito tutti gli altri collegamenti.
AM
aerial
B
Antenna a telaio AM
C
RIGHT
LEFT
AUX in
LR
Altoparlante
(sinistro)
B Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna a telaio AM e l’antenna FM fornite ai rispettivi connettori e regolarne la posizione per una ricezione ottimale.
Antenna AM
Italiano
AVVERTENZA! – Per prestazioni ottimali, utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione originale. – Non eseguire o modificare mai collegamenti mentre l’apparecchio è acceso.
Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, è stato incorporato un circuito di sicurezza. E’ quindi possibile che in condizioni estreme venga selezionata automaticamente la modalità Standby. Se ciò accade, lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riutilizzarlo (non disponibile per tutte le versioni).
Fissare l’unghietta allo slot.
Posizionare l’antenna il più lontano possibile dal televisore, dal videoregistratore o da altre sorgenti di radiazioni.
93
Preparazione
Antenna FM
Per migliorare la ricezione stereo FM, collegare un’antenna FM esterna al connettore FM AERIAL (FM ANTENNA).
C Collegamento degli altoparlanti
Altoparlanti anteriori
Collegare i fili degli altoparlanti ai connettori SPEAKERS, l’altoparlante destro a "RIGHT" e l’altoparlante sinistro a "LEFT", il filo colorato (contrassegnato) a "+" e il filo nero (non contrassegnato) a "-".
Italiano
Tagliare la parte spellata del filo dell’altoparlante come indicato in figura.
Nota: – Per prestazioni ottimali del suono, utilizzare gli altoparlanti forniti in dotazione. – Non collegare più di un altoparlante a una qualsiasi coppia di connettori+/-. – Non collegare altoparlanti con un’impedenza inferiore a quella degli altoparlanti forniti. Vedere la sezione SPECIFICHE del presente manuale.
1
2
Collegamenti opzionali
Le apparecchiature opzionali e i cavi di collegamento non vengono forniti. Per informazioni dettagliate, consultare le istruzioni per il funzionamento delle unità collegate.
Collegamento di altre apparecchiature all’impianto
Collegare i connettori audio OUT sinistro e destro di un televisore, videoregistratore, lettore Laser Disc, lettore DVD o registratore CD ai connettori AUX IN.
Nota: – In caso di connessione di un dispositivo con uscita mono (un connettore di uscita audio singolo), eseguire il collegamento al connettore sinistro AUX IN, o in alternativa utilizzare un cavo Cinch “singolo-doppio” (sempre mono).
Inserimento delle batterie nel telecomando
Inserire due batterie (non comprese nella dotazione) tipo R03 o AAA nel telecomando con la polarità corretta, come indicato dai simboli "+" e "-" all’interno del vano batterie.
ATTENZIONE! – Rimuovere le batterie scariche o che non sono state utilizzate per un periodo prolungato. – Non utilizzare batterie vecchie e nuove o di diverso tipo insieme. – Le batterie contengono sostanze chimiche e devono quindi essere smaltite correttamente.
94
Comandi (illustrazioni a pagina 3)
Comandi sull’apparecchio e sul telecomando
1 STANDBY ON y
– mette l’unità in modo standby/la accende. – solo sul telecomando - mette l’unità in modo
standby.
2 SELECT SOURCE
– seleziona la sorgente sonora per CD/ TUNER/
TAPE /AUX.
– accende l’unità.
3 Display
– visualizza informazioni sull’apparecchio.
4 PROGRAM
per CD ................ programma i brani e rivede il
programma.
per Tuner ............ programma le stazioni radio
manualmente o automaticamente.
5 TIMER ON•OFF
– attiva/disattiva o regola il timer.
6 VOLUME (VOL -/+ )
– regola il volume. – solo sull’apparecchio - regola le ore e i minuti per
l’orologio/ timer.
7 CLOCK / RDS
per Tuner ............ visualizza le informazioni RDS.
per Clock ...........regola l’orologio.
8 SHUFFLE
– legge i brani del CD in ordine casuale.
9 Comandi INTERACTIVE SOUND:
DBB .................... (Dynamic Bass Boost) potenzia i
suoni bassi.
DSC ..................... (Digital Sound Control) potenzia
le caratteristiche sonore: CLASSIC/ROCK/JAZZ/POP.
INCREDIBLE SURR.
(IS) ....................... crea un fenomenale effetto
stereo.
0 iR SENSOR
– sensore remoto a raggi infrarossi per la ricezione
del telecomando.
! REPEAT / BAND
per CD ................ ripete un brano/ un programma
del CD/ tutto un CD.
per Tuner ............ seleziona la banda delle
lunghezze d’onda.
@ Selezione del modo
STOP 9............ arresta la lettura del CD e
cancella il programma del CD.
PLAY•PAUSEÉÅ
................................. avvia e interrompe la lettura del
CD. PRESET 34
( ¡, ™ ) ............... seleziona le stazioni radio
preimpostate. PREV ¡1 / NEXT 2™
( ¡, ™ ) ............... salta all’inizio del brano corrente/
precedente/ successivo.
( à, á ) ..........ricerca indietro o in avanti in un
brano/CD. TUNING à á
( à, á ) ..........sintonizza sulle stazioni radio.
# Tape Deck Operation
RECORD ........ avvia la registrazione.
PLAY 2 ............ avvia la lettura.
à / á ............... riavvolge/ avvolge velocemente il
nastro. STOP•OPEN …arresta la cassetta; apre il
comparto cassette.
PA US E ..............interrompe la registrazione o la
lettura.
$ OPEN•CLOSE
– apre/ chiude la piastra CD.
% n
– collegare il jack delle cuffie.
^ REPEAT
– ripete un brano/ un programma del CD/ tutto
un CD.
& MUTE
– interrompe e riprende la riproduzione sonora.
* NEWS/TA
– abilita la funzione di annuncio del notiziario RDS
e le informazioni sul traffico.
( SLEEP
– attiva/disattiva o seleziona l’ora di spegnimento
automatico.
Nota relative al telecomando: – Selezionare innanzitutto la sorgente premendo uno degli appositi pulsanti del telecomando (ad esempio, CD , TUNER, ecc.) – Selezionare quindi la funzione desiderata (É,
í
,
ë
, ecc.)
Italiano
95
Funzioni Base
B
RDS
STANDBY-ON PROGRAM REPEAT
SOURCE SELECT
PLAY•PAUSE
PREV NEXT
IMPORTANTE: Prima di mettere in funzione l’impianto, eseguire le procedure preliminari.
Accensione dell’impianto
premere 2 STANDBY ON o SELECT
Italiano
SOURCE.
L’impianto si commuta nell’ultima sorgente selezionata.
● premere CD, TUNER, TAPE o AUX sul telecomando. ➜ L’impianto si commuta sulla sorgente selezionata.
Per portare l’apparecchio in modo standby
premere una volta 2 STANDBY ON sull’apparecchio o sul telecomando.
Se l’apparecchio è in modo cassetta, premere innanzi tutto STOP•OPEN. Il volume, le impostazioni sonore interattive, l’ultima sorgente selezionata e le preimpostazioni della radio resteranno nella memoria dell’apparecchio.
TIMER
ON
CLOCK
OFF
PROGRAM
STOP
iR
BAND
SHUFFLE
Regolazione di volume e suono
1 Ruotare il comando VOLUME sull’apparecchio
in senso antiorario per diminuire il volume o in senso orario per aumentarlo (o premere VOL -/+ sul telecomando). Il display visualizza il livello del volume VOL ed un numero da 0 a 32.
2 Premere una o più volte il comando sonoro
interattivo, DSC sull’apparecchio o sul telecomando per selezionare l’effetto sonoro desiderato: CLASSIC (nessuna indicazione) /
ROCK ( ) / JAZZ ( )/ POP ( ).
3 Premere DBB per attivare o disattivare il
potenziamento dei bassi. Il display indica: se
DBB
è attivato.
4 Premere INCREDIBLE SURR. (IS sul
telecomando) per attivare o disattivare l’effetto di suono surround. Il display indica: se è attivato.
Nota: – l’effetto di INCREDIBLE SURROUND può variare con i diversi tipi di musica.
5 Premere MUTE sul
telecomando per interrompere immediatamente la riproduzione sonora. La riproduzione continua senza sonoro ed il display indica MUTE.
Per riattivare la riproduzione sonora: – premere nuovamente MUTE; – regolare i comandi del volume; – cambiare fonte.
DSC D
MUTE
Standby automatico per il risparmio di energia
Per risparmiare energia, l’unità si porta automaticamente in modo standby 15 minuti dopo la fine di un nastro o un CD, se non si è azionato un altro comando.
96
RDS
STANDBY-ON PROGRAM REPEAT
SOURCE SELECT
PLAYPAUSE
PREV NEXT
TIMER
ON
CLOCK
OFF
PROGRAM
STOP
iR
SHUFFLE
BAND
IMPORTANTE: Non toccare mai la lente del lettore di CD!
X
Riproduzione di un CD
Questo lettore di CD riproduce dischi audio, compresi i CD-registrabili ed i CD-ricopribili.
Non si possono usare, tuttavia, CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD o CD per computer.
Utilizzo dei CD
5 Per interrompere la lettura, premere
PLAY•PAUSE 2; (sul telecomando 2;).
Premere nuovamente PLAY•PAUSE 2; (sul telecomando 2;) per riprenderla. Quando si interrompe la lettura, il display si blocca ed il tempo di lettura trascorso lampeggia.
6 Per interrompere la lettura del CD, premere
STOP 9.
Nota: la lettura del CD si interrompe anche se: – si apre il comparto CD. – il CD è finito. – si seleziona un’altra sorgente: TAPE, TUNER o
AUX. – si preme standby. – si preme il tasto della piastra a cassette PLAY 2.
Selezione di un brano diverso
Premere una o più volte PREV ¡1 o NEXT 2™ (sul telecomando ¡ o ) sino a visualizzare
sul display il numero di brano desiderato.
Se si è selezionato un numero di brano poco dopo aver caricato un CD o se si è in posizione PAUSE, è necessario premere PLAY•PAUSE 2; (sul telecomando 2;) per avviare la riproduzione.
Italiano
1 Selezionare CD.
2 Premere OPEN•CLOSE per
aprire il comparto CD. Con il comparto CD aperto, viene visualizzato OPEN.
3 Inserire un CD con il lato
inciso rivolto verso l’alto e premere OPEN•CLOSE per chiudere il comparto CD. Mentre il lettore esegue una scansione del contenuto del CD, viene visualizzato READ, insieme al numero totale di brani e all’ora di riproduzione.
4 Premere PLAY•PAUSE 2; (sul telecomando
2;) per avviare la lettura.
Durante la lettura del CD, vengono visualizzati il numero di brano corrente ed il tempo di riproduzione trascorso.
Individuazione di un passaggio all’interno di un brano
1 Premere e tenere premuto PREV ¡1 o
NEXT 2™ (sul telecomando à o á).
Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.
2 Quando si individua il passaggio desiderato,
premere PREV ¡1 o NEXT 2™ (sul telecomando à o á). La lettura del CD continua in modo normale.
Nota: – Durante un programma di CD o se è attivo SHUFFLE/ REPEAT, è possibile eseguire la ricerca solo all’interno dello stesso brano.
97
Utilizzo dei CD
I diversi modi di riproduzione: SHUFFLE e REPEAT
Si possono selezionare o variare i modi differenti di riproduzione prima o durante la lettura. I modi di riproduzione possono essere combinati con la funzione programma.
SHUFFLE ......... tutti i brani del CD/ del
programma vengono riprodotti
SHUFFLE e REPEAT ALL…per ripetere
REPEAT ALL ... ripete tutto il CD/ il programma
REPEAT ............ riproduce ininterrottamente il
in ordine casuale
ininterrottamente il CD/ il programma in ordine casuale
brano corrente
1 Per scegliere il modo di riproduzione, premere il
pulsante SHUFFLE o REPEAT prima o durante la riproduzione, sino a visualizzare sul display la funzione desiderata.
Italiano
2 Premere PLAY•PAUSE 2; (sul telecomando
2;) per avviare la riproduzione dalla posizione di STOP. Se si è selezionato SHUFFLE, la riproduzione si avvia automaticamente.
3 Per tornare al modo riproduzione normale,
premere il relativo pulsante SHUFFLE o REPEAT sino a quando i modi SHUFFLE/
REPEAT scompaiono dal display.
È anche possibile premere STOP 9 per annullare il modo di riproduzione.
Programmazione dei numeri di brano
Con il programma in posizione STOP, selezionare e memorizzare i brani del CD nella sequenza desiderata. Se si desidera, ogni brano può essere memorizzato più volte. È possibile memorizzare sino a 20 brani.
1 Premere PROGRAM per avviare il modo
programmazione. Viene indicato un numero di brano e
PROGRAM lampeggia.
2 Usare PREV ¡1 o NEXT 2™ (sul
telecomando ¡ o ) per selezionare il numero di brano desiderato.
3 Premere PROGRAM per confermare il
numero di brano da memorizzare. Vengono visualizzati brevemente il numero di brano programmato ed il tempo totale di riproduzione del programma, quindi il brano selezionato e PROG.
4 Ripetere i passi 2 e 3 per selezionare e
memorizzare tutti i brani desiderati. FULL appare se si cerca di programmare oltre 20 brani.
5 Per avviare la riproduzione del programma del
CD, premere PLAY•PAUSE 2; (sul telecomando 2;).
Revisione del programma
In STOP modo, premere e tenere premuto per poco tempo PROGRAM, sino a visualizzare in sequenza sul display tutti i numeri di brano memorizzati.
Cancellazione di un programma
Si può cancellare un programma:
premendo una volta STOP 9 in posizione STOP;
premendo due volte STOP 9 durante la riproduzione;
premendo lo sportello del comparto CD aperto; PROGRAM scompare dal display.
98
RDS
STANDBY-ON PROGRAM REPEAT
SOURCE SELECT
PLAYPAUSE
PREV NEXT
TIMER
ON
CLOCK
OFF
PROGRAM
STOP
iR
SHUFFLE
BAND
Sintonizzazione sulle stazioni radio
1 Selezionare TUNER.
TUNER viene visualizzato brevemente.
2 Premere una o più volte BAND per selezionare
la banda delle lunghezze d’onda.
3 Premere TUNING à o á e rilasciare il
pulsante. La radio si sintonizza automaticamente su una stazione sufficientemente potente. Durante la sintonizzazione automatica, il display indica SEARCH. Se una stazione FM è ricevuta in stereo, viene indicato STEREO.
4 Se necessario, ripetere il passo 3 sino ad
individuare la stazione desiderata.
Per sintonizzarsi su una stazione debole, premere
brevemente e ripetutamente TUNING à o á sino ad ottenere una ricezione ottimale.
Ricezione radio
Programmazione delle stazioni radio
È possibile memorizzare sino a 40 stazioni radio.
Programmazione automatica
La programmazione automatica si avvia con un numero preimpostato selezionato. Da tale numero preimpostato in avanti, verranno sovrascritte le stazioni radio programmate in precedenza. L’unità programma soltanto stazioni che non siano già memorizzate.
1 Premere PRESET 3 o 4 ( ¡ o sul
telecomando) per selezionare il numero preimpostato da cui si dovrà avviare la programmazione.
Nota: – Se non si è selezionato alcun numero preimpostato, il valore di default è (1) e tutte le preimpostazioni verranno sovrascritte.
2 Premere PROGRAM per oltre 2 secondi per
attivare la programmazione. Viene visualizzato AUTO e le stazioni disponibili vengono programmate secondo l’ordine di potenza di ricezione della banda delle lunghezze d’onda: stazioni FM seguite da MW, quindi da LW. Viene quindi attivata l’ultima preimpostazione memorizzata automaticamente.
Programmazione manuale
1 Sintonizzarsi sulla stazione desiderata (vedere
“Sintonizzazione sulle stazioni radio”).
2 Premere PROGRAM per attivare la
programmazione. PROGRAM lampeggia sul display.
3 Premere PRESET 3 o 4 ( ¡ o sul
telecomando) per assegnare un numero da 1 a 40 a questa stazione.
4 Premere nuovamente PROGRAM per
confermare l’impostazione. PROGRAM scompare e vengono indicati il numero preimpostato e la frequenza della stazione preimpostata.
Italiano
99
Ricezione radio
5 Ripetere i suddetti quattro passi, per
memorizzare le altre stazioni.
Si può sovrascrivere una stazione preimpostata, memorizzando al posto di questa un’altra frequenza.
Sintonizzazione sulle stazioni preimpostate
● Premere PRESET 3 o 4 ( ¡ o sul telecomando) sino a visualizzare il numero prestabilito della stazione desiderata.
RDS
Radio Data System è un servizio che
consente alle stazioni FM di inviare delle informazioni aggiuntive. Se si riceve una stazione RDS, vengono visualizzati ed il nome della stazione. Se si usa la programmazione automatica, vengono programmate innanzi tutto
Italiano
le stazioni RDS.
Scorrimento fra le diverse informazioni RDS
Premere brevemente e ripetutamente RDS sull’unità per scorrere le seguenti informazioni (se disponibili): – Nome della stazione – Tipo di programma: NEWS, SPORT, POP M ... – Messaggi di testo della radio – Frequenza
Nota: – Se si preme RDS ed appare NO RDS, non viene ricevuto alcun segnale RDS.
EON
Enhanced Other Network consente di
ricercare una stazione RDS che trasmette un determinato tipo di programma. Se EON è disponibile, viene visualizzato .
Ricerca del tipo di programma (PTY)
PTY aiuta ad individuare un tipo di programma desiderato. Per abilitare PTY, programmare innanzi tutto le stazioni RDS nella memoria del sintonizzatore (vedere “Programmazione delle stazioni radio”).
1 Durante la ricezione di una stazione RDS,
premere brevemente RDS sino a visualizzare il tipo di programma.
2 Premere PRESET 3 o 4 ( ¡ o sul
telecomando) sino a visualizzare il tipo di programma desiderato.
3 Premere e tenere premuto TUNING à o á
(à o á sul telecomando) per avviare la ricerca. La radio si sintonizza su una stazione RDS che stia trasmettendo questo tipo di programma. Se il tipo di programma non è disponibile, appare TYPE NOT FOUND (tipo non individuato).
Tipi di programmi RDS
NO TYPE .......... Nessun tipo di programma RDS
NEWS .................... Servizi del notiziario
AFFAIRS .......... Politica ed attualità
INFO .................... Programmi di informazioni
straordinarie
SPORT ................ Sports
EDUCATE .......... Educazione ed addestramento
avanzato
DRAMA ................ Commedie radiofoniche e
letteratura
CULTURE .......... Cultura, religione e società
SCIENCE .......... Scienza
VARIED ............. Programmi di intrattenimento
POP M ................. Musica pop
ROCK M .............. Musica rock
MOR M ................. Musica leggera
LIGHT M .......... Musica classica leggera
CLASSICS ......Musica classica
OTHER M .......... Programmi speciali di musica
100
Ricezione radio
Notiziario RDS ed Informazioni sul traffico (TA)
La radio può essere impostata in modo che l’ascolto di un CD o di un nastro venga interrotto dal notiziario di una stazione RDS. Questa funzione è disponibile solo se la stazione RDS trasmette un segnale NEWS durante la trasmissione del notiziario.
1 Sintonizzarsi sulla stazione RDS desiderata.
2 Premere una o più volte
NEWS/TA sul telecomando,
per selezionare l’opzione relativa al notiziario. Viene visualizzato brevemente NEWS ON, TA ON o OFF. NEWS appare se è stata attivata l’opzione relativa al notiziario o alle informazioni sul traffico. Se si seleziona una sorgente di ascolto diversa, non si disabilita la funzione.
Nota: – Per evitare una registrazione indesiderata, la funzione di annuncio del notiziario NEWS non è attiva durante la registrazione di una cassetta. – Se si ricevono il notiziario RDS o le informazioni sul traffico durante la lettura di un CD, questa si interrompe, per consentire all’utente l’ascolto del notiziario/delle informazioni sul traffico. La lettura riprende al termine della trasmissione. In modo cassetta, il nastro continua a girare, ma si ascoltano il notiziario/le informazioni sul traffico solo sino al termine della trasmissione. – Se si usa la funzione di annuncio del notiziario RDS NEWS con una stazione EON, il tipo di programma selezionato viene ricercato su tutta la rete.
BIS
NEWS/TA
Disabilitazione della funzione Notiziario RDS ed Informazioni sul traffico
La funzione notiziario può essere disabilitata in diversi modi:
Premere NEWS/TA sul telecomando durante la ricezione del notiziario.
Premere 2 STANDBY ON sull’apparecchio o sul telecomando.
Sintonizzarsi su una stazione non RDS.
Italiano
101
Utilizzo/Registrazione delle cassette
La registrazione è consentita purché non
Questa piastra non è adatta per la registrazione
Il livello di registrazione ottimale viene regolato
All’inizio ed alla fine del nastro, non ha luogo
Riproduzione di una cassetta
1 Selezionare TAPE.
Il display indica TAPE durante l’attivazione della cassetta.
2 Premere STOP•OPEN per aprire il comparto
Italiano
cassette.
3 Inserire una cassetta registrata e chiudere il
comparto cassette.
Inserire la cassetta con il lato aperto rivolto
verso il basso e la bobina su cui è riavvolto il nastro rivolta verso sinistra.
4 Premere PLAY 2 per avviare la riproduzione. 5 Premere PAUSE per interrompere la
riproduzione. Per riprenderla, premere nuovamente questo tasto.
6 Premendo à o á sull’apparecchio, si abilita
l’avvolgimento rapido del nastro in entrambe le direzioni.
7 Premere STOP•OPEN per fermare il nastro.
I tasti vengono rilasciati automaticamente alla fine del nastro, a meno che non sia stato attivato PAUSE.
Nota: – È impossibile cambiare la sorgente sonora durante la riproduzione o la registrazione di cassetta.
Per prevenire la cancellazione accidentale di una
1 Selezionare CD. 2 Inserire un CD e, se lo si desidera, programmare
3 Premere STOP•OPEN per aprire il comparto
4 Inserire un nastro adatto nel comparto cassette
5 Premere RECORD per avviare la registrazione.
Premere e tenere premuto PREV ¡1 o
Quando si individua il passaggio desiderato,
Per interrompere la lettura del CD premere
La registrazione si avvia da questo punto esatto
Informazioni generali sulla registrazione
vengano violati il copyright o altri diritti di terzi.
su cassette di tipo METALLO (IEC IV). Per la registrazione si dovranno usare solo cassette di tipo NORMALE (IEC I) con le linguette integre.
automaticamente. La variazione dei comandi VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DBB e INTERACTIVE SOUND non interferisce con la registrazione in corso.
alcuna registrazione nei 7 secondi in cui il nastro di guida passa attraverso le testine del registratore.
registrazione, porre di fronte a sé il lato della cassetta da proteggere e rompere la linguetta di sinistra. La registrazione su questo lato non sarà più possibile. Per registrare nuovamente su questo lato della cassetta, coprire il foro con un pezzo di nastro adesivo.
Registrazione da CD ad avvio sincronizzato
i numeri di brano.
cassette.
e richiudere lo sportello.
La lettura del programma di CD si avvia automaticamente dall’inizio del programma/CD dopo 7 secondi. Non è necessario avviare il lettore di CD separatamente.
Per selezionare e registrare un passaggio particolare all’interno di un brano:
NEXT 2™ (sul telecomando à o á ).
rilasciare PREV ¡1 o NEXT 2™ .
PLAY•PAUSE 2; (sul telecomando 2;).
del brano, quando si preme RECORD.
102
Utilizzo/Registrazione delle cassette
6 Per brevi interruzioni durante la registrazione,
premere PAUSE. Per riprendere la registrazione, premere nuovamente PAUSE.
7 Premere STOP•OPEN per interrompere la
registrazione.
Registrazione dalla radio
1 Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata
(vedere “Sintonizzazione sulle stazioni radio”).
2 Premere STOP•OPEN per aprire il comparto
cassette.
3 Inserire un nastro adatto nella piastra a cassette
e chiudere il comparto.
4 Premere RECORD per avviare la registrazione.
Pulizia delle pareti esterne
Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con un detergente non corrosivo. Non usare soluzioni contenenti alcool, acquaragia, ammoniaca o sostanze corrosive.
Pulizia dei dischi
I compact disc vanno puliti con un panno, procedendo dal centro verso l’esterno.
Non utilizzare solventi tipo benzina, diluenti, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici.
Pulizia delle lenti del dischi
Dopo un uso prolungato sulle lenti del dischi possono depositarsi sporcizia o polvere. Per garantire una buona qualità di riproduzione, pulire le lenti del dischi con il detergente per lenti di CD Philips o altro detergente disponibile in commercio. Seguire le istruzioni riportate sulla confezione.
5 Per brevi interruzioni, premere PAUSE. Per
riprendere la registrazione, premere nuovamente
PAUSE.
6 Premere STOP•OPEN per interrompere la
registrazione.
Registrazione da AUX
1 Selezionare AUX. 2 Se necessario, preparare l’apparecchio aggiuntivo
per la registrazione.
3 Premere RECORD per avviare la registrazione.
Italiano
Manutenzione
Pulizia delle testine e dei percorsi del nastro
Per assicurare una buona qualità di registrazione e riproduzione, pulire le parti denominate A, B e C indicate nel diagramma sottostante ogni 50 ore di funzionamento.
Utilizzare un bastoncino di cotone leggermente imbevuto con un prodotto di pulizia o alcool.
E’ possibile inoltre pulire le testine riproducendo un nastro adibito a tale scopo.
A A B C
Smagnetizzazione delle testine
Utilizzare l’apposita cassetta reperibile presso il rivenditore.
103
Orologio/Timer
RDS
STANDBY-ON PROGRAM REPEAT
SOURCE SELECT
PLAYPAUSE
PREV NEXT
Regolazione dell’orologio
I metodi possibili per la regolazione dell’orologio sono due: manuale o automatica mediante RDS.
Regolazione automatica dell’orologio
(solo per la versione RDS)
1 Sintonizzarsi su una stazione RDS (vedere
Italiano
“Ricezione radio”).
2 Premere CLOCK per almeno due secondi.
Viene visualizzato SEARCH RDS TIME per un massimo di 90 secondi; appare, quindi, l’ora. Se viene visualizzato NO RDS TIME, non è stato ricevuto alcun segnale orario. In tal caso, sarà necessario regolare l’orologio manualmente.
Regolazione manuale dell’orologio
1 In modo standby, premere CLOCK.
Le cifre dell’orologio relative alle ore lampeggiano.
2 Ruotare VOLUME per regolare le ore: in senso
orario per spostare le ore in avanti; in senso antiorario per spostarle indietro.
3 Premere nuovamente CLOCK.
Le cifre dell’orologio relative ai minuti lampeggiano.
4 Ruotare VOLUME per regolare i minuti: in
senso orario per spostarli in avanti; in senso antiorario per spostarli indietro.
5 Premere CLOCK per confermare l’ora.
TIMER
ON
OFF
STOP
iR
BAND
CLOCK
SHUFFLE
Regolazione del timer
L’unità può essere utilizzata come sveglia, se si imposta su di un’ora stabilita l’attivazione del CD o della radio. Per usare la sveglia, è necessario impostare l’ora dell’orologio.
Se, durante l’impostazione, non si preme alcun pulsante entro 90 secondi, l’unità abbandona il modo regolazione timer.
1 Da qualsiasi modo, premere TIMER ON•OFF
per almeno due secondi.
2 Ruotare VOLUME in senso orario (o premere
SELECT SOURCE) per selezionare sorgenti
sonore.
3 Premere TIMER ON•OFF per confermare.
sorgente selezionata. Le cifre dell’orologio relative alle ore lampeggiano.
CD
o
TUNER
TUNER
viene visualizzata la
4 Ruotare VOLUME per impostare le ore: in
senso orario per aumentarle; antiorario per diminuirle.
5 Premere nuovamente TIMER ON•OFF.
Le cifre dell’orologio relative ai minuti lampeggiano.
6 Ruotare VOLUME per impostare i minuti: in
senso orario per aumentarli; antiorario per diminuirli.
7 Premere TIMER ON•OFF per confermare
l’ora. Il timer è ora regolato e attivato.
Attivazione e disattivazione del timer
In modo standby o durante la riproduzione, premere una volta TIMER ON•OFF.
TIMER compare sul display se è attivato,
scompare se è disattivato.
104
Orologio/Timer
Attivazione e disattivazione del modo SLEEP
Il timer di spegnimento automatico consente all’unità di spegnersi dopo un periodo di tempo stabilito. Per poter usare la funzione di spegnimento automatico, è necessario innanzi tutto impostare l’ora dell’orologio.
Premere una o più volte SLEEP sul telecomando. Il display indica SLEEP ed una delle opzioni dell’ora di spegnimento automatico in sequenza: 60, 45, 30,15, SLEEP OFF, 60... , se si è selezionata un’ora. Dopo avere attivato SLEEP, SLEEP ON scorre sul display ad intervalli ripetuti.
AMPLIFICATORE
Potenza di uscita ...................................... 2 x 5 W RMS
.............................................................10 W + 10W MPO
Rapporto segnale-rumore ............ 65 dBA (IEC)
Risposta in frequenza ....... 40 – 20000 Hz, ± 3 dB
Sensibilità di ingresso AUX........... 0,5 V (max. 2 V)
Impedenza, altoparlanti ............................................. 8
Impedenza, cuffia ................................ 32 – 1000
LETTORE DI CD
Gamma di frequenza ........................ 20 – 20000 Hz
Rapporto segnale-rumore ..............................75 dBA
SINTONIZZATORE
Gamma FM ........................................... 87,5 – 108 MHz
Gamma MW ....................................... 531 – 1602 kHz
Gamma LW............................................. 153 – 279 kHz
Sensibilità a 75 – mono, 26 dB rapporto segnale-rumore 2,8 µV – stereo, 46 dB rapporto
segnale-rumore ............................................... 61,4 µV
Selettività .................................................................. 28 dB
Distorsione armonica totale ............................... 5%
Risposta in frequenza ... 63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Rapporto segnale-rumore ......................... ≥ 50 dBA
FLE SLEEP
Per disattivare la funzione, premere una o più volte SLEEP sul telecomando, sino a visualizzare SLEEP OFF, oppure premere STANDBY ON sull’apparecchio o sul telecomando. SLEEP OFF scorre sul display.
Specifiche
RIPRODUTTORE CASSETTE
Risposta in frequenza
Nastro normale (tipo I)120 – 10000 Hz (8 dB)
Rapporto segnale-rumore
Nastro normale (tipo I) ................................ 48 dBA
Distorsione e vibrazione ........................ 0,4% DIN
ALTOPARLANTI
Sistema di riflessione dei bassi
Dimensioni (l x a x p) ..... 140 x 231 x 202 (mm)
INFORMAZIONI GENERALI
Alimentazione in c.a. .............. 220 – 230 V / 50 Hz
Dimensioni (l x a x p) ..... 140 x 231 x 280 (mm)
Peso (con / senza altoparlanti) .. circa 5,7 / 2,7 kg
Consumo di potenza in modo standby .... < 3 W
Soggetto a modifica
Italiano
105
Individuazione Guasti
AVVERTENZA Non tentare in nessun caso di riparare personalmente l’impianto, per non invalidare la garanzia. Non aprire l’apparecchio, onde evitare il rischio di scossa elettrica.
In caso di guasti, verificare innanzitutto i punti elencati di seguito, prima di portare a far riparare l’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo i suggerimenti indicati sotto, rivolgersi al rivenditore o al Centro di assistenza.
Problema Soluzione
FUNZIONAMENTO DEL CD
Viene visualizzatoNO DISC”. – Inserire un disco.
RICEZIONE RADIO
La qualità della ricezione radio è scarsa. – Se il segnale è troppo debole, regolare l’antenna o
Italiano
UTILIZZO/REGISTRAZIONE DELLE CASSETTE
E’ impossibile eseguire la – Pulire le par ti del deck; vedere “Manutenzione”. registrazione o la riproduzione. – Utilizzare solo nastro NORMAL (IECI).
– Verificare se il disco è inserito capovolto. – Attendere che la condensa sulla lente evapori. – Sostituire o pulire il disco; vedere “Manutenzione”. – Utilizzare un disco CD-RW o CD-R finalizzato.
collegare un’antenna esterna per migliorare la ricezione.
– Aumentare la distanza tra l’impianto Micro HiFi e
il televisore o videoregistratore.
– Applicare un pezzo di nastro adesivo sullo spazio
della linguetta mancante.
106
Individuazione Guasti
GENERALE
L’apparecchio non reagisce alla – Rimuovere e ricollegare la spina di alimentazione pressione dei pulsanti. in c.a. e accendere nuovamente l’apparecchio.
Non proviene alcun audio o l’audio è – Regolare il volume. di qualità scarsa. – Scollegare le cuffie.
– Verificare che gli altoparlanti siano collegati
correttamente.
– Verificare che il filo spellato dell’altoparlante sia
correttamente inserito.
Le uscite audio sinistra e destra – Verificare i collegamenti e l’ubicazione degli sono invertite. altoparlanti.
Il telecomando non funziona – Selezionare la sorgente (ad esempio CD o correttamente. TUNER) prima di premere il pulsante funzione
(É,í,ë).
– Ridurre la distanza tra il telecomando e
l’apparecchio.
– Inserire le batterie con le relative polarità (segni
+/-) allineate come indicato. – Sostituire le batterie. – Puntare il telecomando verso il sensore a raggi
infrarossi dell’apparecchio.
Il timer non funziona. – Impostare correttamente l’orologio.
– Premere TIMER ON•OFF per accendere il timer. – Se è in corso la registrazione, interromperla.
L’impostazione dell’orologio/timer – Si è verificata un’interruzione di corrente o è si è cancellata. stato scollegato il cavo di alimentazione. Risettare
l’orologio/timer.
Italiano
107
Loading...