COMMANDES ET CONNEXIONS
MC 118 / 22 page 14
Panneau avant et section supérieure
1 STANDBY ON y . pour position d’attente/allumer
2 SELECT SOURCE . sélection de mode pour CD/ TUNER/
Français
3 Commandes INTERACTIVE SOUND:
DBB. . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
DSC. . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
INCREDIBLE
SURROUND . . . . .
4 Affichage. . . . . . . information sur le fonctionnement de
5 VOLUME . . . . . . . réglage de volume;
6 TIMER ON•OFF . . . activation, réglage et désactivation
7 PROGRAM
CD: . . . . . . . . . . . programmation des plages et revue
Syntoniseur. . . . programmation des émetteurs radio
8 OPEN•CLOSE . . . ouvre/ ferme la porte de CD
9 RDS / CLOCK. . . . affichage de l’information RDS;
0 iR SENSOR . . . . . détecteur infrarouge à distance pour
! REPEAT/BAND
CD: . . . . . . . . . . . répète une plage/ un programme de
Syntoniseur. . . .
@ PRESET 4 . . . . . . réglage des émetteurs préréglés
STOP 9 . . . . . . . . arrêt de lecture CD et effacement du
PRESET 3 . . . . . . réglage des émetteurs préréglés
14
l’équipement
TAPE / AUX;allumer l’équipement
valorisation des basses
valorisation des caractéristiques de
tonalité: OPTIMAL/ROCK/JAZZ/POP
création d’un effet stéréo phénoména
l’appareil
réglage de l’heure et des minutes de
l’horloge/ de la minuterie
de la minuterie
du programme;
manuellement ou automatiquement
réglage de l’horloge
la télécommande
CD/ un CD complet
sélection de la bande des fréquences
(vers le bas)
programme CD programme
(vers le haut)
PLAY•PAUSE 2;. démarrage et pause de lecture CD
# TUNING 5, 6 . . (vers le bas, vers le haut) réglage
PREV ¡1,
NEXT 2™ . . . . . . r
$ Touches de la PLATINE DE CASSETTE:
RECORD. . . . . . . . démarrage d’enregistrement
PLAY 2 . . . . . . . . démarrage de lecture
5/6 . . . . . . . . . r
STOP•OPEN . . . . arrêt de cassette;
l
PAUSE. . . . . . . . .
% SHUFFLE . . . . . . . lecture de CD dans un ordre
des émetteurs radio;
echerche arrière et avant au sein
d’une plage; saut au début d'une
plage en cours/ précédente/ suivante
ebobinage/ avance rapide de cassette
ouverture du compartiment cassette
pause d’enregistrement ou de lecture
quelconque
Panneau arrière
^ AM AERIAL . . . . . prise d’antenne AM livrée avec
& FM AERIAL 75 Ω prise de câble d’antenne livrée avec
* SPEAKERS 8 Ω . . prise pour haut-parleurs livrée avec
( p. . . . . . . . . . . . . prise d’écouteur stéréo 3,5 mm
) AC MAINS. . . . . . une fois que toutes les connexions
¡ Sélecteur de
tension . . . . . . . .
™ AUX IN . . . . . . . . prise de sortie audio pour
;
Télécommande
y . . . . . . . . . . . . . .
CD, TAPE,
TUNER, AUX . . . . . . . sélection de la source
TIMER . . . . . . . . . . . . activation et désactivation de la
l’équipement
l’équipement ou une connexion sur
prise d’antenne murale
l’équipement
ont été réalisées, branchez le cordon
secteur sur la prise secteur
sous l’appareil
pas valable pour toutes les versions
équipement complémentaire
mise en position d’attente de l’équipement
minuterie
SLEEP . . . . . . . . . . . .
DBB . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
DSC . . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control)
INCR.SURR . . . . . . . . c
MUTE . . . . . . . . . . . . interrompt et reprend la reproduction
SIDE/ ; . . . . . . . . . . . pause de lecture CD
NEWS/TA . . . . . . . . . mise en service des informations
activation et désactivation le temps de
veilleuse; sélection temps de veilleuse
valorisation des basses
valorisation des caractéristiques de
tonalité: OPTIMAL/ROCK/JAZZ/POP
réation d’un effet stéréo phénoménal
du son
RDS et informations sur le trafic
(pas pour toutes les versions)
VOLUME –, + . . . . . . réglage de volume
2 . . . . . . . . . . . . . . démarrage de lecture CD
¡,™. . . . . . . . . . . . . . CD: saut au début d'une plage en
9 . . . . . . . . . . . . . . arrêt de lecture CD et effacement du
5,6 . . . . . . . . . . . . CD: recherche arrière ou avant au
REPEAT . . . . . . . . . . . répète une plage/ un programme de
SHUFFLE . . . . . . . . . . lecture de CD dans un ordre
PROGRAM . . . . . . . . CD: programmation des plages et
cours/ précédente/ suivante;
Syntoniseur (vers le bas, vers le haut)
réglage des émetteurs préréglés
programme CD
sein d’une plage/CD
Syntoniseur(vers le bas, vers le
haut) réglage des émetteurs radio
CD/ un CD complet
quelconque
revue du programme;
Syntoniseur: programmation des
émetteurs radio ou démarrage de la
programmation automatique
Remarque: lectionnez d’abord la source souhaitée (par
exemple CD), ensuite, agissez sur la touche de
fonction correspondante (par exemple. 2).
MC 118 / 22 page 15
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL
Accessoires livrés avec l’équipement
- 2 haut-parleurs
- télécommande avec piles
- antenne AM/MW
- câble d’antenne FM
Entretien général
• N’exposez jamais l’équipement, les piles, les disques
compacts ou les cassettes à l’humidité, à la pluie, au
sable ni à une chaleur excessive due à la production de
chaleur propre à l’équipement ou à l’exposition directe
aux rayons du soleil.
• Vous pouvez nettoyer l’équipement avec un chiffon doux
ouatiné légèrement humide. Ne jamais utiliser de
détergent; car ceux-ci ont un effet abrasif.
Informations relatives à l'environnement
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l'emballage
soit facilement séparable en trois types de matériaux: carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et
polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être
recyclés et réutilisés s'il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux en
vigueur sur la manière de vous débarrasser des
anciens matériaux d'emballage, des piles usées et
de votre ancien appareil.
ALIMENTATION
12
Piles pour télécommande
• Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez de la
manière indiquée six piles de type AA, R06 ou UM3 (de
préférence des piles alcalines), en respectant la polarité
correcte, comme indiqué par les symboles (+) et (-) à
l’intérieur du compartiment.
Important! Enlevez les piles dès qu’elles sont usées ou
dans le cas où l’équipement ne sera pas utilisé
pendant une période prolongée.
Les piles contiennent des substances chimiques,
donc elles devront être mises proprement au rebut
Branchement des haut-parleurs
Les prises haut-parleurs sont en fait du type à encliquetage. Procédez comme illustré ci-dessous.
– Connectez le fil sans repère à la borne rouge et le fil à
repère noir à la borne noire.
• Lorsqu’on branche sur cette prise écouteurs, les hautparleurs sont hors service.
speaker
8 Ω
+
AM
aerial
RIGHT
RIGHT
LEFT
+
–
–
–
+
Secteur
1 Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la plaquette
signalétique sur le panneau arrière de l’équipement
correspond à la tension secteur locale. Si ce n’est pas le
cas, consultez votre concessionnaire ou le service aprèsvente.
2 Si votre équipement dispose d’un sélecteur de tension,
réglez sur la tension secteur locale si besoin est.
3 Branchez le cordon secteur à la prise secteur et
l’équipement est maintenant prêt à l’emploi.
4 Pour désolidariser totalement l’équipement du secteur,
débranchez la fiche secteur de la prise murale.
ATTENTE AUTOMATIQUE AVEC ECONOMIE D’ENERGIE
Grâce à la caractéristique d’économie d’énergie, l’unité
passe automatiquement en position d’attente 15 minutes
après qu’une cassette ou un CD n’a atteint la fin ou qu’aucune commande n’a été actionnée.
Informations relatives a la sécurité
• Mettez l’appareil sur une surface dure et plate, de
manière qu’il ne soit pas incliné. Assurez-vous d’un
espace suffisant autour de l’équipement pour prévenir
toute surchauffe.
•
Les pièces mécaniques de l’appareil contiennent des
paliers lubrifiés à vie qu’il ne faut donc ni huiler ni lubrifier.
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage
radio de la Communauté Européenne.
Français
15
MC 118 / 22 page 16
TIMER
CD
PROGRAM
MC 118 MICRO SYSTEM
OPEN•CLOSE
VOLUME
INCREDIBLE
SURROUND
DBB
DSC
INTERACTIVE SOUND
STANDBY
ON
TIMER
ON • OFF
PROGRAM
SELECT
RDS
CLOCK
SHUFFLE
REPEAT
BAND
IR
SENSOR
FONCTIONS DE BASE
Français
Mise en marche
On distingue trois façons de mettre l’équipement en
service:
• appuyez sur y STANDBY ON de l’appareil et la source
sélectionnée en dernier est mise en marche;
• appuyez sur SELECT SOURCE de l’appareil et la source
sélectionnée en dernier est mise en marche;
• appuyez sur CD, TUNER, TAPE or AUX de la
télécommande.
Pour mettre l’équipement en position d’attente, appuyez à
nouveau sur y STANDBY ON once on the set (y de la télécommande).
• En mode cassette, appuyez d’abord sur STOP•OPEN 9/
– Le volume, les réglages de son interactif, la source
sélectionnée en dernier et les préréglages du
syntoniseur sont mémorisés.
Réglage de volume et de tonalité
1 Tournez le bouton VOLUME dans le sens anti-horaire
pour baisser ou dans le sens horaire pour augmenter le
volume de l’appareil (ou appuyez sur VOLUME –, +
de la télécommande).
™ L’affichage indique le niveau de volume VOL et un
chiffre de 0-32.
2 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche de son
interactif DSC de l’appareil ou de la télécommande pour
sélectionner les caractéristiques de tonalité souhaitées:
OPTIMAL (pas d’affichage) /ROCK ()/JAZZ ()
/POP ()/OPTIMAL.
3 Appuyez sur DBB pour mettre en/hors service la
valorisation des basses:
™ L’affichage indique: ilorsque DBB est mis en
service.
4 Appuyez sur INCREDIBLE SURROUND (INC. SURR. de la
télécommande) pour mettre en/hors service l’effet
stéréo spécial.
™ L’affichage indique: lorsque mis en service.
Remarque: L’effet de INCREDIBLE SURROUND peut varier
en fonction des genres de musique.
5 Appuyez sur MUTE de la télécommande pour
interrompre immédiatement la reproduction du son.
– La lecture se poursuit sans son et l’affichage indique
MUTE.
• Pour réactiver la reproduction du son, on peut:
– appuyez à nouveau sur MUTE ;
– arégler les commandes de volume
DBB
HORLOGE
Réglage d’horloge
On distingue deux méthodes de réglage possibles de l’horloge:
Manuelle ou automatique à l’aide de RDS.
Réglage automatique d’horloge
(seulement les versions RDS)
1
Réglez sur un émetteur RDS (voir SYNTONISEUR NUMERIQUE).
2 Appuyez sur RDS/ CLOCK pendant 2 secondes ou plus.
™ SEARCH RDS TIME est affiché pendant 90
secondes au maximum; ensuite, l’heure est affichée.
™ NO RDS TIME est affiché ce qui signifie qu’aucun
signal d’heure n’a été reçu. Dans ce cas, vous serez
dans l’obligation de régler l’horloge manuellement.
Réglage manuel d’horloge
1 En mode d’attente, appuyez sur RDS/ CLOCK.
™ Les chiffres d’horloge pour les heures clignotent.
2 Tournez VOLUME pour régler les heures: dans le sens
horaire pour avancer et dans le sens anti-horaire pour
revenir en arrière.
3 Appuyez à nouveau sur RDS/ CLOCK.
™ Les chiffres d’horloge pour les minutes clignotent.
4 Tournez VOLUME pour régler les minutes: dans le sens
horaire pour avancer et dans le sens anti-horaire pour
revenir en arrière.
5 Appuyez sur RDS/ CLOCK pour confirmer l’heure.
16