Philips MC-110/22, MC-110/19 User Manual [pt]

Índice
Informações Gerais
Informaçôes ambientais .................................. 160
Acessórios fornecidos ..................................... 160
Informações sobre segurança ........................ 160
Ligações na retaguarda ........................... 161–162
Ligações opcionais ........................................... 162
Introduzir pilhas no controlo remoto ......... 162
Controlos
Controlos no sistema e no controlo
remoto ................................................................ 163
Funções Básicas
Ligar a aparelhagem ......................................... 164
Modo de espera automático para
poupar energia .................................................. 164
Regulação do volume e do som .................... 164
Funcionamento do CD
Tocar um CD .................................................... 165
Selecção de uma faixa diferente .................... 165
Busca de uma passagem dentro de uma
faixa ..................................................................... 165
Os diferentes modos de reprodução:
SHUFFLE e REPEAT ........................................ 166
Programação de números de faixas ............. 166
Revisão do programa ...................................... 166
Apagar o programa .......................................... 166
Funcionamento/Gravação de Cassetes
Reprodução de cassetes ................................. 170
Informação geral sobre a gravação
de cassetes ......................................................... 170
Gravação do leitor de CD
(CD SYNCHRO)..................................... 170–171
Gravação do rádio ........................................... 171
Gravar a partir de AUX .................................. 171
Manutenção ............................................. 171
Relógio/Temporizador
Acertar o relógio ............................................. 172
Acertar o temporizador ................................. 172
Activação e desactivação do
temporizador .................................................... 172
Activar e desactivar a função SLEEP ............ 173
Especificações ........................................ 173
Resolução Problemas............ 174–175
Recepção de Rádio
Sintonização de estações de rádio ............... 167
Programação de estações de rádio ..... 167–168
Sintonização de estações
pré-sintonizadas ................................................ 168
RDS ..................................................................... 168
EON .................................................................... 168
Procurar um tipo de programa (PTY) ......... 168
Boletim noticioso RDS e Informação
de Trânsito (TA) ................................................ 169
pg 159-175/MC1xx/22-Por 10/5/01, 3:04 PM159
Português
159
3140 115 28731
Informações Gerais
Este produto satisfaz os requisitos relativos a interferências radioeléctricas da União Europeia.
Informaçôes ambientais
O material de embalagem desnecessário foi eliminado. Foram feitos os possíveis para tornar a embalagem em três peças únicas facilmente separáveis: cartão (caixa) esferovite (amortecedor) e polietileno (sacos, placa de espuma protectora).
0 seu sistema é composto por materiais recicláveis e reutilizáveis se forem desmontados por uma empresa especializada. Tenha em atenção os regulamentos relativos à eliminação dos materiais de embalagens, pilhas gastas e equipamento velho.
Acessórios fornecidos
– 2 caixas de altifalante – controlo remoto – antena de quadro AM – antena de cabo FM
Informações sobre segurança
Antes de utilizar a aparelhagem, verifique se a
tensão de funcionamento indicada na placa de tipo (ou a tensão indicada ao lado do selector de tensão) coincide com a tensão da rede eléctrica local. Caso contrário, consulte o representante da marca.
Coloque a aparelhagem numa superfície plana,
rígida e estável.
Coloque a aparelhagem num local com
ventilação correcta para impedir a acumulação de calor no seu interior. Deixe no mínimo um espaço de 10 cm atrás e por cima da aparelhagem e 5 cm nos lados.
Não exponha a aparelhagem, baterias ou discos
a humidade excessiva, chuva, areia ou calor provocado por aquecedores ou a luz solar directa.
Se a aparelhagem for transferida directamente
de um local frio para um local quente ou for colocada num compartimento muito húmido, é possível a formação de condensação na lente da unidade de leitura de discos no interior da aparelhagem. Se isso acontecer, o leitor de CDs não terá um funcionamento normal. Deixe a aparelhagem ligada durante cerca de uma hora sem nenhum disco introduzido para ser possível uma leitura normal.
As peças mecânicas da aparelhagem contêm
chumaceiras auto-lubrificantes e, por isso, não devem ser oleadas nem lubrificadas.
Se a aparelhagem for comutada para o
modo Espera, continua a haver consumo de energia. Para desligar completamente a aparelhagem, retire o cabo eléctrico da respectiva tomada.
Português
160
pg 159-175/MC1xx/22-Por 10/5/01, 3:04 PM160
3140 115 28731
Preparação
Antena de cabo FM
Coluna (direita)
A
Cabo el ctrico
Ligações na retaguarda
A placa de tipo encontra-se na retaguarda da aparelhagem.
A Energia Eléctrica
Antes de ligar o cabo eléctrico à respectiva tomada, certifique-se de que procedeu a todas as outras ligações.
ADVERTÊNCIA! – Para obter o melhor desempenho possível, utilize sempre o cabo eléctrico original. – Nunca faça nem altere ligações com a aparelhagem ligada.
AM
aerial
B
Antena de quadro AM
C
RIGHT
LEFT
AUX in
LR
B Ligação das Antenas
Ligue a antena de quadro AM e a antena FM aos respectivos terminais. Regule a posição da antena para obter uma boa recepção.
Antena AM
Coluna
(esquerda)
Fixe o engate na ranhura
Para evitar o sobreaquecimento da aparelhagem, foi incorporado um circuito de segurança. Assim, em condições extremas, é possível que a aparelhagem comute automaticamente para o modo Espera. Nesse caso, deixe a aparelhagem arrefecer antes de voltar a utilizá-la (não disponível em todas as versões).
pg 159-175/MC1xx/22-Por 10/5/01, 3:04 PM161
Português
Posicione a antena tão longe quanto possível de
um televisor, videogravador ou qualquer outra fonte de radiações.
161
3140 115 28731
Preparação
Antena FM
Para uma melhor recepção estereofónica FM,
ligue uma antena FM exterior ao terminal FM AERIAL (FM ANTENNA).
C Ligação das Colunas
Colunas Frontais
Ligue os cabos das colunas aos terminais SPEAKERS, a da direita a "RIGHT" e a da esquerda a "LEFT", o fio colorido (marcado) a ”+” e o preto (não marcado) a ”-”.
1
Prenda a parte descascada do fio conforme
ilustrado.
Notas: – Para obter o melhor desempenho sonoro, utilize as colunas fornecidas. – Não ligue mais do que uma coluna a qualquer par de terminais de colunas+/-. – Não ligue colunas com uma impedância inferior à das colunas fornecidas. Consulte a secção ESPECIFICAÇÕES do presente manual.
2
Ligações opcionais
O equipamento opcional e os cabos de ligação não são fornecidos. Consulte as instruções de funcionamento do equipamento ligado para obter mais informações.
Ligar outros equipamentos à aparelhagem
Ligue os terminais OUT esquerdo e direito áudio de um televisor, videogravador, leitor de Discos Laser, leitor de DVDs ou gravador de CDs aos terminais AUX IN.
Nota: – Se ligar equipamento com uma saída mono (um único terminal de saída áudio), ligue-o ao terminal esquerdo AUX IN. Em alternativa, é possível utilizar um cabo “simples para duplo” (com som mono).
Introduzir baterias no controlo remoto
Introduza duas baterias (não fernecido) tipo R03 ou AAA no controlo remoto com a polaridade correcta, conforme indicado pelos símbolos + e - no interior do respectivo compartimento.
Português
162
pg 159-175/MC1xx/22-Por 10/5/01, 3:04 PM162
ATENÇÃO! – Retire as baterias se estiverem gastas ou não forem utilizadas durante muito tempo. – Não utilize baterias novas e velhas nem misture diversos tipos de baterias. – As baterias contêm substâncias químicas, por isso, o seu descarte deve ser criterioso.
3140 115 28731
Controlos (Ilustração na página 3)
Controlos no sistema e no controlo remoto
1 STANDBY ON y
– coloca a unidade no modo de espera/liga-a. – unicamente no controlo remoto - coloca a unidade
no modo de espera (standby).
2 SELECT SOURCE
– selecciona a fonte de som para CD/ TUNER/
TAPE/AUX.
– liga a unidade.
3 Display
– visualiza informação relativa à unidade.
4 PROGRAM
para CD ............. programa faixas e faz a revisão
do programa.
para Tuner ..........programa estações de rádio
manual ou automaticamente.
5 TIMER ON•OFF
– activa e desactiva ou regula o temporizador.
6 VOLUME (VOL -/+ )
– regula o volume; – unicamente no sistema - acerta a hora e os
minutos para as funções de relógio/temporizador.
7 CLOCK / RDS
para Tuner ..........visualiza informação RDS.
para Clock .........define a função de relógio.
8 SHUFFLE
– reproduz faixas de CD por ordem aleatória.
9 Comandos INTERACTIVE SOUND :
DBB .................... (Dynamic Bass Boost) realça os
graves.
DSC..................... (Digital Sound Control) realça as
características do som : OPTIMAL/ROCK/JAZZ/POP.
INCREDIBLE SURR.
(IS) .......................cria um efeito estereo
fenomenal.
0 iR SENSOR
– sensor de infra-vermelhos para recepção de
comandos à distância
! REPEAT / BAND
para CD ..............repete uma faixa/ um programa
de CD/ todo um disco compacto.
para Tuner ..........selecciona a faixa de
radiofrequência.
@ Selecçäo de modo
STOP 9............ pára a reprodução do CD ou
apaga o programa.
PLAY•PAUSE ÉÅ
................................. inicia e interrompe a reprodução
de um CD. PRESET 43
( ¡, ) .............. selecciona estações de rádio pré-
sintonizadas. PREV ¡1 / NEXT 2™
( ¡, ™ ) .............. salta para o início da faixa actual/
anterior / seguinte.
( à, á )......... busca para trás ou para a frente
dentro de uma faixa /CD. TUNING à á
( à, á )......... sintoniza estações de rádio.
# Teclas do Leitor de Cassetes
RECORD ........ inicia a gravação.
PLAY 2 ............ inicia a reprodução.
à / á ............... faz o enrolamento/ o avanço
rápido da fita. STOP•OPEN …pára a fita; abre o
compartimento da cassete.
PAU S E .............. interrompe a gravação ou a
reprodução.
$ OPEN•CLOSE
– abre / fecha o tabuleiro do disco compacto.
% n
– liga a ficha dos auscultadores.
^ REPEAT
– repete uma faixa/ um programa de CD/ todo
um disco compacto.
& MUTE
– interrompe ou retoma a reprodução de som.
* NEWS/TA
– liga o boletim noticioso RDS e a Informação de
Trânsito.
( SLEEP
– activa e desactiva ou selecciona o tempo de
sonolência.
Observações relativas ao controlo remoto: – Primeiro, seleccione a fonte que pretende controlar premindo uma das teclas de selecção de fonte no controlo remoto (por exemplo, CD, TUNER) – Depois, seleccione a função pretendida (por exemplo,É,
í
,
ë
).
Português
pg 159-175/MC1xx/22-Por 10/5/01, 3:04 PM163
163
3140 115 28731
Funções Básicas
B
CD
STANDBY
ON
SELECT SOURCE
DBB
INTERACTIVE SOUND
iR
SENSOR
REPEAT
BAND
PREV NEXT
ATENÇÃO: Antes de começar a utilizar o sistema, conclua os procedimentos de preparação.
Ligar a aparelhagem
pressione 2 STANDBY ON ou SELECT
SOURCE.
A aparelhagem será ligada na última fonte seleccionada.
● pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX no
controlo remoto. A aparelhagem comutará para a fonte seleccionada.
Para colocar a unidade no modo de espera
pressione 2 STANDBY ON uma vez no
aparelho ou no controlo remoto.
Se o aparelho está no modo de leitor de
cassetes, pressione primeiro STOPOPEN. O nível do volume, as definições de som interactivas, a última fonte seleccionada e as estações pré-sintonizadas serão retidas na
Português
memória do aparelho.
PROGRAM
DSC
PRESETSTOP PLAY•PAUSE
TUNING
TIMER
INCREDIBLE SURR.
CLOCK
PROGRAM
TIMER
ON•OFF
SHUFFLE
Regulação do volume e do som
1 Rode o comando VOLUME no aparelho para a
esquerda para baixar o volume ou para a direita para o levantar (ou pressione VOL -/+ no controlo remoto). O visor indica o nível de volume VOL e um número entre 0 e 32.
VOLUME
RDS
2 Pressione o comando de som interactivo DSC
no aparelho ou no controlo remoto uma vez ou mais para seleccionar o efeito de som desejado:
OPTIMAL (sem indicação) / ROCK ( ) / JAZZ ( ) / POP ( ) .
3 Pressione DBB para activar e desactivar o
reforço dos graves. O visor indica:
se a função DBB estiver
DBB
activada.
4 Pressione INCREDIBLE SURR. (IS no
controlo remoto) para activar e desactivar o efeito de som envolvente. O visor indica: se a função estiver activada.
Nota: – O efeito de INCREDIBLE SURROUND poderá variar com os diferentes tipos de música.
5 Pressione MUTE no controlo
remoto para interromper imediatamente a reprodução de som. A reprodução continuará sem som e o visor indicará MUTE.
Para reactivar a reprodução de som, pode:
– voltar a pressionar MUTE; – regular os comandos do volume; – alterar a fonte.
DSC D
MUTE
Modo de espera automático para poupar energia
Para poupar energia, a unidade passa automaticamente ao modo de espera 15 minutos depois de a cassete ou o CD chegar ao fim, se não tiver entretanto sido accionado qualquer comando.
164
pg 159-175/MC1xx/22-Por 10/5/01, 3:05 PM164
3140 115 28731
Loading...
+ 11 hidden pages