Philips MC-10 User Manual [pt]

Manual de Instruções Manual de Instrucciones
Micro HiFi System
MC -10
Português
2
Prezado Consumidor, PARABÉNS POR TER ADQUIRIDO ESTE PRODUTO... E BEM VINDO À FAMÍLIA PHILIPS. Agradecemos pela sua confiança na Philips e temos a certeza de que seu MC10 lhe trará muitos momentos agradáveis, pois ele é um produto de tecnologia moderna e com muitos recursos. Para usufruir de todo seu potencial, basta ler atentamente este manual e seguir as orientações dadas. Se após ler o manual ainda restar alguma dúvida, fale conosco através do nosso CIC (Centro de Informações ao Consumidor). CIC - tel.: Grande São Paulo 3191-0091 Demais localidades 0800-123123 (discagem direta gratuita), de segunda a sexta, das 8:00 às 20:00 h. Aos sábados, das 8:00 às 13:00 h.
ATENÇÃO: NÃO TRANSPORTE NEM INCLINE O
APARELHO COM DISCOS EM SEU INTERIOR.
IMPORTANTE:
POR FAVOR NOTE QUE O
SELETOR DE VOLTAGEM
LOCALIZADO NA PARTE
INFERIOR DESTE
APARELHO ESTÁ PREFIXADO
EM 220V DE FÁBRICA.
PARA PAÍSES QUE OPERAM
EM 110V, AJUSTE O SELETOR
ANTES DE LIGAR O
APARELHO NA TOMADA.
Philips da Amazônia
Indústria Eletrônica Ltda.
INFORMAÇÕES GERAIS
Conteúdo
Informações Gerais............................ 3
Preparação .......................................4-5
Controles ........................................... 6-7
Utilizando o Sistema .......................... 8
CD .....................................................8-10
Rádio .............................................. 10-11
Gravação ....................................... 11-12
Relógio / Timer.................................. 12
Manutenção....................................... 13
Especificações.................................. 14
Resolução de Problemas .................
Certificado de Garantia ....................
Informações Gerais
A etiqueta de identificação (que contém o número de série) está na parte traseira do aparelho.
As gravações são permitidas desde que não infrinjam direitos autorais e de terceiros.
Informação Ambiental
Embalagem: Todo material desnecessário
foi retirado da embalagem do produto. Nós procuramos, a cada projeto, fazer embalagens cujas partes sejam de fácil separação, bem como de materiais recicláveis, sendo: Calço de isopor, Papelão e Sacos plásticos. Procure fazer o descarte da embalagem de maneira consciente, preferencialmente destinando a recicladores. Produto: O produto adquirido consiste de materiais que podem ser reciclados e
reutilizados se desmontado por companhias especializadas. Baterias e pilhas: Estes elementos contém substâncias químicas. Caso sejam descartados de maneira inadequada,
podem causar danos à saúde humana e ao meio ambiente; elas devem
necessariamente ser devolvidas ao local de compra ou encaminhados ao Serviço Técnico Autorizado Philips, conforme
resolução CONAMA N Descarte: Solicitamos observar as
legislações existentes em sua região, com
15
relação à destinação do produto no seu final
16
de vida e a disposição dos componentes da embalagem. Em caso de dúvida ou consulta, favor ligar para o centro de informação ao consumidor
Grande São Paulo 3191 0091, demais localidades 0800 123 123
(ligação direta gratuita) ou para a linha verde (0+xx+92) 652 2525. A Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda. e o Meio Ambiente agradecem sua colaboração.
o
. 257 de 30/06/99.
Acessórios fornecidos
– 2 caixas acústicas. – Pilhas (2 tipo AA) para o controle remoto – controle remoto – antena de quadro AM/MW – fio de antena FM
Informações de Segurança
• Antes de ligar o aparelho, verifique se a tensão indicada na etiqueta de identificação (ou na indicação de tensão ao lado do seletor de voltagem) do seu
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
aparelho é idêntica a corrente local. Caso contrário consulte o seu vendedor. A etiqueta de identificação encontra-se na parte traseira do seu aparelho.
• Não transporte o aparelho com ele ligado.
• Coloque o aparelho numa base sólida (por exemplo, um armário).
• Instale o aparelho num local que permita ventilação adequada, para remover o calor gerado internamente ao aparelho. A parte traseira e a parte superior do aparelho devem ficar a uma distância mínima de 10 cm de qualquer obstáculo e lateralmente, essa distância deve ser de 5 cm.
• Não exponha o produto à chuva, poeira, umidade e ao calor excessivo.
• Não abra o aparelho para acessar as partes internas, caso contrário a garantia perde a validade!
• Se o aparelho for levado de um local frio para um local quente ou colocado num compartimento muito úmido pode haver condensação de vapor na lente do leitor de CD. Neste caso o leitor de CD não funcionará corretamente. Se isso acontecer retire o CD do aparelho e aguarde cerca de uma hora para que o aparelho se adapte ao novo ambiente.
• As descargas eletrostáticas podem provocar problemas de funcionamento. Veja se o problema desaparece retirando o plugue da tomada e voltando a ligá-lo após alguns segundos.
Para desligar completamente o
aparelho, retire o cabo de força da tomada.
Português
3
PREPARAÇÃO
Conexões traseiras
Português
E
B
A
AM
aerial
FM
aerial
75
speaker
8
RIGHT
LEFT
AUX in
LR
LR
+ –
– +
C
D
AUDIO OUT
4
PREPARAÇÃO
+
-
+
-
A Conexão da Antena AM
Ligue a antena de quadro fornecida ao terminal AM ANTENNA. Coloque a antena de quadro AM longe do aparelho e posicione-a para obter a melhor recepção possível.
B Antena de fio FM
Ligue a antena de fio FM fornecida ao terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) de 75 . Ajuste a posição deste fio para obter a melhor recepção possível.
Antena externa
Para obter uma melhor recepção em FM estéreo, ligue uma antena externa FM ao terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) de 75 utilizando um cabo coaxial de 75 Ω.
FM AERIAL 75
FM ANTENNA 75
OU
C Conexão das caixas
acústicas
Ligue a caixa direita ao conector RIGHT,
com o fio colorido em + e o fio preto
–.
em
• Ligue a caixa esquerda ao conector LEFT, com o fio colorido em
–.
preto em
• Ligue a parte decapada do cabo da caixa acústica, conforme ilustrado.
ATENÇÃO:Para obter o melhor resultado
possível, recomenda-se a utilização das caixas acústicas fornecidas.
– Não ligue mais do que uma caixa
acústica a um único par de terminal de alto-falante
– Não ligue caixas acústicas com uma
impedância inferior a das caixas acústicas fornecidas. Consulte a seção ESPECIFICAÇÃO do presente manual.
+/–
+ e o fio
.
D Como ligar outros
equipamentos ao seu aparelho
Pode-se ligar as tomadas esquerda e direita OUT de um televisor, videogravador, leitor de discos laser ou DVD e gravador de CD às tomadas AUX IN da parte de trás do aparelho.
Para ajustar a voltagem
Antes de conectar o cabo de força AC à tomada, certifique-se de que o seletor de voltagem, localiado na parte inferior do aparelho, está ajustado para voltagem elétrica local. Se não estiver, ajuste o seletor antes de ligar o aparelho à tomada.
E Ligando o aparelho
Depois de concluir todas as outras ligações, ligue o cabo elétrico do aparelho à tomada da parede.
Como colocar as pilhas no controle remoto
• Coloque duas pilhas (Tipo R06 ou AA) no controle remoto, observando as indicações existentes no compartimento.
• Para evitar vazamento das pilhas, remova-as quando se esgotarem ou se não for utilizá-las por um longo período.
• Para substituir utilize sempre pilhas do tipo R06 ou AA.
As pilhas contêm substâncias químicas, por isso deverão ser descartadas com as devidas precauções.
Português
5
CONTROLES
Português
1
2
9
0
!
@
STANDBY
iR
SENSOR
REPEAT
ON
SELECT SOURCE
3
DBB
INTERACTIVE SOUND
PROGRAM
DSC
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOP PLAYPAUSE
CD
TIMER
PROGRAM
TIMER
ON OFF
RDS
CLOCK
VOLUME
4
5
6
%
7
PREV NEXT
BAND
TUNING
SHUFFLE
8
RECORD
INCREDIBLE SURROUND
PLAY
STOP OPEN
OPEN ¥ CLOSE
PAUSE
$
#
6
2 5
9 ^ 6
@ @ !
DSC
DBB
SIDE
MUTE
Å
VOLUME
É
í
Ç
à
SHUFFLE
REPEAT PROGRAM
INC. SURR
NEWS/TA
ë
CONTROLES
Controles no aparelho e no controle remoto
1
STANDBY-ON y
– para ligar o aparelho ou colocá-lo em
modo de standby
(espera)
.
2 SELECT SOURCE
para selecionar a fonte de som para
2
TUNERTAPECD
SLEEP AUXTIMER
á
1
CD/RÁDIO/TAPE/AUX.
3 DISPLAY
para visualizar a programação atual do
* &
@ 6
@ 8 4
aparelho.
4 PROGRAM
para CD.............
para RÁDIO....... para programar
para programar as faixas do CDs.
emissoras de rádio.
5 TIMER ONOFF
– Ativa, desativa ou regula (somente no
aparelho) o Temporizador.
6 VOLUME (- / +)
– Para aumentar ou diminuir o volume. – Acerta a hora e os minutos para as
funções de relógio/temporizador
(somente no aparelho).
7 CLOCK
– define a função de relógio.
INCREDIBLE SURROUND
.......................... para ligar ou desligar o
0 IR SENSOR
– sensor de infra-vermelhos para o
controle remoto.
! REPEAT/BAND
para CD ........... repete uma faixa, um
para Rádio ...... seleciona uma faixa de
@ SELEÇÃO DE MODO
STOP 9 ............para interromper a
PLAY É / PAUSE
(É, SIDE/Å )...para iniciar ou
PRESET 43
( ¡, )............ seleciona uma
PREV ¡1 / NEXT 2™
( ¡, )............. para ir ao início da
8 SHUFFLE
– para reproduzir faixas do CD por ordem
aleatória.
( à, á ) ......... avançar ou retroceder
9 Comandos INTERACTIVE SOUND :
DBB..................(Dynamic Bass Boost)
realça os graves.
DSC .................. (Digital Sound Control)
para selecionar o efeito sonoro
TUNING à á
( à, á ) ......... para sintonizar uma
desejado: OPTIMAL/ ROCK/JAZZ/POP.
efeito sonoro de som envolvente.
programa ou todo CD. AM ou FM.
reprodução de um CD ou apagar um programa.
; ;
;
; ;
interromper a reprodução do CD.
emissora de rádio memorizada
faixa atual, anterior ou seguinte do CD.
dentro de uma faixa de CD.
emissora de rádio.
# TAPE DECK
RECORD..........
PLAY É............ para iniciar a
à ......................... para rebobinar a fita.
á ......................... para avançar a fita.
STOP•OPEN ........ para parar a
PAUSE................para interromper a
para iniciar a gravação. reprodução.
reprodução ou para abrir o Tape Deck.
reprodução ou gravação.
$ OPENCLOSE
– para abrir ou fechar o compartimento
de CD.
% ;
para ligar os fones de ouvidos.
^ MUTE (MUDO)
– para desligar temporariamente o som
ou para ligá-lo novamente.
& NEWS/TA
– para acionar o boletim de notícias RDS
e informações de trânsito
disponível neste aparelho).
(não
* SLEEP
– para mudar o sistema para modo de
standby num período de tempo selecionado.
Observações relativas ao controle remoto:
Primeiro, selecione a fonte desejada pressionando a tecla de seleção de fonte no controle remoto (Ex. CD, TUNER
– Depois, selecione a função desejada
(2, ¡, ™, etc.).
,
etc.)
Português
7
UTILIZANDO O SISTEMA
D
Å
U
Português
iR
STANDBY
SENSOR
REPEAT
SELECT SOURCE
ON
BAND
Atenção: Antes de começar a utilizar o sistema, conclua os procedimentos de preparação.
LIGAR O SISTEMA
Há três formas de ligar:
Pressione 2 STANDBY ON no
aparelho e será ligada a última fonte selecionada;
Pressione SELECT SOURCE no aparelho e será ligada a última fonte selecionada;
• Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX no controle remoto.
Para colocar a unidade no modo de espera, pressione 2 STANDBY ON uma vez no aparelho
(2 no controle remoto).
Se o aparelho estiver no modo Tape ou no modo de gravação, primeiro pressione
STOPOPEN.
O nível do volume, as definições de
som interativas, a última fonte selecionada e as emissoras de rádio programadas serão retidas na memória do aparelho.
8
DSC
DBB
INTERACTIVE SOUND
PREV NEXT
CD
PROGRAM
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOP PLAYPAUSE
TUNING
PROGRAM
TIMER
ONOFF
CLOCK
SHUFFLE
Modo de espera automático para poupar energia
Para poupar energia, o sistema passa automaticamente para o modo de espera 15 minutos depois que a fita cassete ou o CD chegarem ao fim, se não tiver sido acionado
VOLUME
qualquer comando.
Regulagem do volume e do som
1 Ajuste VOLUME para aumentar ou
diminuir o nível do som ou pressione VOLUME -/+ no controle remoto. O visor indica o nível de volume VOL
e um número entre 0 e 32.
2 Pressione o comando de som interativo
DSC no aparelho ou no controle remoto
uma vez ou mais para selecionar o efeito de som desejado: OPTIMAL (sem indicação) / ROCK (
) .
POP (
3 Pressione DBB para ativar e desativar o
reforço dos graves. O visor indica:
estiver ativada.
4 Pressione INCREDIBLE SURROUND
(INC. SURR. no controlo remoto) para ativar e desativar o efeito de som envolvente. O visor indica:
estiver ativada.
DBB
) / JAZZ ( ) /
se a função DBB
se a função
Nota: – O efeito de INCREDIBLE SURROUND
poderá variar com os diferentes tipos de música.
5 Pressione MUTE no controle remoto para
interromper imediatamente a reprodução de som. A reprodução
continuará sem som e o visor indicará
MUTE.
DBB
MUTE
VOL
Para reativar a reprodução de som:pressionar MUTE;regular os comandos do volume;alterar a fonte.
CD
DSC
DBB
INTERACTIVE SOUND
PREV NEXT
CD
PROGRAM
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOP PLAYPAUSE
TUNING
STANDBY
ON
SELECT SOURCE
iR
SENSOR
DS
SI
REPEAT
BAND
ATENÇÃO Nunca toque na lente do leitor de CD!
X
Discos para reprodução
Este aparelho pode reproduzir todos os CDs áudio digitais, CDs graváveis áudio digitais finalizados e CDs regraváveis áudio digitais.
PROGRAM
ON OFF
SHUFFLE
TIMER
VOLUME
CLOCK
Como colocar os CDs
1
Pressione CD para selecionar o modo de CD.
2 Pressione OPENCLOSE.
O compartimento de CDs
abre-se.
A indicação OPEN é
visualizada.
3 Coloque um CD no
compartimento com o lado impresso virado para cima e pressione OPENCLOSE para fechar o compartimento de CDs. A indicação READ é visualizada
enquanto o leitor de CD verifica o conteúdo do disco e são depois visualizados o número total de faixas e o tempo de reprodução.
4 Pressione PLAYPAUSE 2; (2 no
controle remoto) para iniciar a reprodução. É visualizado o número da faixa atual
e o tempo de reprodução decorrido durante a reprodução do CD.
5 Para fazer uma pausa na reprodução
pressione PLAYPAUSE 2; (SIDE/; no controle remoto). Continue a reprodução pressionando PLAYPAUSE 2; (2 no controle remoto). O visor pára e o tempo de reprodução
decorrido pisca quando a reprodução é interrompida.
6 Pressione STOP 9 para parar a
reprodução.
OPEN • CLOSE
Nota: A reprodução pára também quando: – a tampa do compartimento de CD é
aberta .
o CD chega ao fim. –é selecionada outra fonte: TAPE,
TUNER ou AUX.
a unidade é colocada em espera. –é pressionada a tecla PLAY
22
2
no tape
22
deck.
Como selecionar uma faixa desejada
Pressione PREV ¡1 ou NEXT 2™ na unidade ( ¡ ou no controle remoto), uma ou várias vezes até o visor indicar o número da faixa desejada.
Selecionando um número de faixa pouco depois de colocar um CD ou na posição de pausa, pressione PLAYPAUSE 2; (2 no controle remoto) para iniciar a reprodução.
Como procurar uma passagem específica durante a reprodução
1 Pressione e segure a tecla PREV ¡1 ou
NEXT 2™ até localizar a passagem de
música desejada. O volume será reduzido.
2 A reprodução volta ao normal quando a
tecla PREV ¡1 ou NEXT 2™ é liberada.
Nota: – Durante um programa de CD ou
quando a função SHUFFLE/ REPEAT está ativada, a busca só é possível
dentro da faixa que está sendo tocada.
Os diferentes modos de reprodução: SHUFFLE e REPEAT
Os diversos modos de reprodução podem ser selecionados ou alterados antes ou durante a reprodução. Os modos de reprodução podem também ser combinados com a função de programa.
SHUFFLE .................. são reproduzidas por
SHUFFLE e REPEAT ALLpara repetir o CD/
REPEAT ALL ............. repete todo o CD/
REPEAT ....................
1 Para selecionar o modo de reprodução,
pressione o botão SHUFFLE ou REPEAT antes da reprodução ou durante a mesma até o visor indicar a função desejada.
2 Pressione PLAYPAUSE 2; (2 no
controle remoto) para iniciar a reprodução se a unidade estiver na posição STOP. Selecionando SHUFFLE, a reprodução
será automaticamente iniciada.
3 Para voltar à reprodução normal,
pressione repetidamente o respectivo botão SHUFFLE ou REPEAT até os vários modos SHUFFLE/REPEAT deixarem de aparecer no visor.
Pressione STOP 9 para deixar a reprodução.
ordem aleatória faixas de todo o CD/ do programa
programa continuamente por ordem aleatória
programa reproduz continuamente a faixa atual
CD
Programação de números de faixas
Programe com a unidade na posição STOP para selecionar e memorizar as faixas do CD na sequência desejada. Desejando, programe qualquer faixa mais do que uma vez. Podem ser armazenadas na memória até 20 faixas.
1 Pressione PROGRAM no aparelho ou no
controle remoto para passar ao modo de programação. É visualizado um número de faixa e
PROGRAM pisca.
2 Utilize PREV ¡1 ou NEXT 2™ no
aparelho, ( ¡ ou no controle remoto) para selecionar o número da faixa desejada.
3 Pressione PROGRAM para confirmar o
número de faixa a ser memorizado. É visualizado por instantes o número
de faixas programadas e o tempo total de reprodução do programa, depois a faixa programada e a indicação PROG.
4 Repita os pontos 2-3 para selecionar e
memorizar todas as faixas desejadas. Será visualizada a indicação FULL se
tentar programar mais de 20 faixas.
5 Para iniciar a reprodução do programa de
CD, pressione PLAYPAUSE 2; (2 no controle remoto).
Português
9
CD
Revisão do programa
Português
Na posição STOP, pressione e fixe PROGRAM no aparelho ou no controle remoto por algum tempo até o visor mostrar todos os números das faixas memorizadas, sequencialmente.
Apagar o programa
Pode-se apagar o programa:
pressionando STOP 9 uma vez na posição STOP;
pressionando STOP 9 duas vezes durante a reprodução;
pressionando a tampa do CD para a abrir; a indicação
visor.
PROGRAM desaparece do
RÁDIO
CD
STANDBY
ON
SELECT SOURCE
DBB
INTERACTIVE SOUND
iR
SENSOR
REPEAT
BAND
PROGRAM
DSC
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOP PLAYPAUSE
PREV NEXT
TUNING
TIMER
Como sintonizar as emissoras de rádio
1 Selecione a função TUNER
"TUNER" aparece brevemente no
visor.
2 Pressione novamente TUNER (BAND)
para selecionar a faixa pretendida: FM ou OM.
3 Pressione à ou á por mais do que um
segundo, depois libere. O visor indica "SEARCH" até que uma
emissora de rádio com um sinal forte seja encontrada.
Se uma emissora de rádio for recebida
em estéreo, será visualizada a
ESTEREO.
indicação
Repita este procedimento até que a
emissora desejada seja encontrada. Para sintonizar uma emissora de sinal fraco,
pressione por alguns instantes à ou á repetidamente até que o visor mostre a frequência desejada e/ou a melhor recepção seja obtida.
PROGRAM
TIMER
ONOFF
SHUFFLE
VOLUME
CLOCK
Como programar emissoras
Pode-se programar até 40 emissoras de rádio na memória.
Programação automática
A programação automática será iniciada num número de pré-sintonia escolhido. A partir deste número de pré-sintonia, as estações de rádio anteriormente programadas serão substituídas pela nova programação. A unidade só programará estações que não se encontrem ainda na memória.
1 Pressione PRESET 4 ou 3 ( ¡ ou no
controle remoto) para selecionar o número de pré-sintonia pelo qual a programação deverá começar.
Nota: – Se não selecionar um número de pré-
sintonia, o valor por padrão será (1) e todas as pré-sintonias feitas anteriormente serão substituídas pela nova programação.
2 Pressione PROGRAM durante mais de
dois segundos.
A indicação "AUTO" aparece no visor.O sistema procura cada emissora
disponível, primeiro na faixa de FM, depois na faixa de MW.
Todas as emissoras de rádio
disponíveis são programadas automaticamente.
O sistema pára a busca quando todas
as emissoras de rádio forem programadas ou se as 40 posições de memória forem preenchidas.
O sistema fica sintonizado na última
emissora de rádio programada.
Programação manual 1 Sintonize uma estação desejada (vide
Sintonizando estações de rádio).
2 Pressione PROGRAM no aparelho ou no
controle remoto.
A indicação
PROGRAM fica piscando.
3 Pressione PRESET 4 ou 3 ( ¡ ou no
controle remoto) para atribuir a esta emissora, um número de 1 a 40.
4 Pressione PROGRAM na unidade para
confirmar a definição.
A indicação
PROGRAM desaparece e
são visualizados o número de pré­sintonia e a frequência da estação pré-sintonizada
passos 1
5 Repita os
a 4 para programar outras emissoras de rádio. Pode-se apagar uma pré-definição
armazenando outra frequência no seu lugar.
Como sintonizar emissoras de rádio programadas
Pressione PRESET 4 ou 3 ( ¡ ou no controle remoto) para selecionar o número da memória desejada. O número da memória, a frequência e
a faixa aparecem no visor.
10
RÁDIO
Como mudar o passo de sintonia (MW)
O passo de sintonia pode ser alterado se for necessário. No Brasil, o passo da frequência entre emissoras na faixa MW é de 10 kHz. Em outras partes do mundo, é de 9 kHz. Este passo vem predefinido de fábrica em de 10 kHz.
Para a Banda MW Para mudar de 9 kHz para 10 kHz ou vice­versa.
A mudança do passo de sintonia apaga todas as emissoras anteriormente programadas.
1 Selecione a função TUNER. 2 Pressione SHUFFLE no aparelho durante
pelo menos 5 segundos.
O visor indica GRID 10 ou
GRID9”.
Observações:GRID 9 indica que a sintonia será feita
em passos de 9 kHz na faixa de MW. GRID 10 indica que a sintonia será feita em passos de 10 kHz na faixa de MW.
– O passo de sintonia de FM é também
alterado de 50 kHz para 100 kHz ou vice­versa. Todas as emissoras previamente programadas serão apagadas.
GRAVAÇÃO
INCREDIBLE SURROUND
RECORD
PLAY
Reprodução de fitas cassetes
1 Selecione a fonte TAPE.
O visor indica TAPE enquanto o leitor
de fitas cassetes estiver funcionando.
2 Pressione STOPOPEN para abrir o
compartimento da fita cassete.
3 Introduza uma fita cassete gravada e
feche o compartimento.
Coloque a fita cassete com a parte aberta para baixo e o carretel cheio para a esquerda.
4 Pressione PLAY 2 para iniciar a
reprodução.
5 Para interrupções breves, pressione
PAUSE. Volte a pressionar para retomar
a reprodução.
6 Pressionando à ou á no aparelho, é
possível movimentar rapidamente a fita nas duas direções. Pressione STOPOPEN para parar a
7
reprodução.
As teclas serão automaticamente
libertadas quando a fita cassete chegar ao fim, a não ser que PAUSE tenha sido ativada.
STOP OPEN
PAUSE
Nota: – Não é possível alterar a fonte de som
enquanto estiver sendo reproduzida ou gravada uma fita cassete.
Informação geral sobre a gravação de fitas cassetes
A gravação é permitida desde que os direitos de autoria ou outros direitos de terceiros não sejam infringidos.
Este leitor não é adequado para a gravação em fitas cassetes de tipo METAL (IEC IV). Para gravar, use fitas cassetes de tipo NORMAL (IEC I) que não tenham os lacres de proteção de gravação partidos.
O volume da gravação é definido automaticamente. A alteração dos comandos VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DBB ou INTERACTIVE SOUND não afetará a gravação em curso.
No início e no fim da fita cassete, não será feita qualquer gravação durante os 7 segundos que a ponta da fita leva a passar pelas cabeças de gravação.
Para impedir que uma gravação se apague por engano, mantenha o lado da cassete que quer proteger voltado para si e parta o lacre da esquerda. Não será mais possível gravar deste lado. Para anular esta proteção, feche os lacres com fita adesiva.
Gravação do leitor de CD (CD SYNCHRO)
1 Selecione a fonte CD. 2 Insira um CD e, se desejar, programe os
números das faixas.
3 Pressione STOPOPEN para abrir o
compartimento da fita cassete.
4 Introduza uma fita cassete apropriada e
feche o compartimento.
5 Pressione RECORD para iniciar a
gravação. A reprodução do programa de CD
começa automaticamente do princípio do CD/programa, passados 7 segundos. Não é necessário acionar leitor de CD separadamente.
Para selecionar e gravar uma determinada passagem dentro de uma faixa:
Mantenha PREV ¡1 ou NEXT 2™ pressionado (à ou á no controle remoto).
Quando reconhecer a passagem desejada, solte PREV ¡1 ou NEXT 2™.
Para interromper a reprodução do CD, pressione PLAYPAUSE 2; (SIDE/; no controle remoto).
A gravação será iniciada exatamente neste ponto quando pressionar RECORD.
6 Para interrupções breves, pressione a
tecla PAUSE. Para retomar a gravação, volte a pressionar PAUSE.
7 Pressione STOPOPEN para parar a
gravação.
Português
11
CD
TUNER
TUNER
RELÓGIO / TIMERGRAVAÇÃO
Gravação do rádio
Português
1 Sintonize uma estação desejada (vide
Sintonizar estações de rádio).
2 Pressione STOPOPEN para abrir o
compartimento da fita cassete.
3 Introduza uma fita cassete apropriada e
feche o compartimento.
4 Pressione RECORD para iniciar a
gravação.
5 Para interrupções breves, pressione a
tecla PAUSE. Para retomar a gravação, volte a pressionar PAUSE.
6 Pressione STOP•OPEN para parar a
gravação.
Gravar a partir de AUX
1 Selecione a fonte AUX. 2 Se necessário, prepare o aparelho
adicional para gravação.
3 Pressione RECORD para iniciar a
gravação.
12
CD
STANDBY
ON
SELECT SOURCE
DBB
INTERACTIVE SOUND
iR
SENSOR
REPEAT
BAND
TIMER
PROGRAM
DSC
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOP PLAYPAUSE
PREV NEXT
TUNING
PROGRAM
TIMER
ONOFF
SHUFFLE
VOLUME
CLOCK
Acertar o relógio
1 No modo de espera, pressione CLOCK.
Os dígitos do relógio para a hora
piscam.
2 Rode o comando VOLUME para acertar
as horas: para a direita para adiantar ou para a esquerda para atrasar.
3 Volte a pressionar CLOCK.
Os dígitos do relógio para os minutos
piscam.
4 Rode o comando VOLUME para acertar
os minutos: para a direita para adiantar ou para a esquerda para atrasar.
5 Pressione CLOCK para confirmar a hora.
Acertar o timer
A unidade pode ser usada como despertador, com o leitor de CD ou o TUNER sendo ligados a uma determinada hora. É necessário acertar primeiro a hora do relógio antes de utilizar o timer.
Se decorrerem mais de 90 segundos sem que seja pressionado qualquer botão, a unidade sairá do modo de acertar o timer:
1 Com o aparelho em qualquer modo,
mantenha TIMER ONOFF pressionado na unidade 2 segundos ou mais.
2 Rode o comando VOLUME para a direita
(ou pressione SELECT SOURCE) para selecionar fontes de som.
3 Pressione TIMER ONOFF para
confirmar. A fonte de som selecionada
ou
é visualizada. Os
dígitos do relógio para a hora piscam.
4 Rode o comando VOLUME para acertar
as horas: para a direita, para adiantar, ou para a esquerda, para atrasar.
5 Volte a pressionar TIMER ONOFF.
Os dígitos do relógio para os minutos
piscam.
6 Rode o comando VOLUME para acertar
os minutos: para a direita, para adiantar, ou para a esquerda, para atrasar.
7 Pressione TIMER ONOFF para
confirmar a hora. O timer está agora acertado e ativado.
Ativar e desativar o timer
No modo de espera ou durante a reprodução, pressione TIMER ONOFF no aparelho uma vez (TIMER no controle remoto). O visor indica
estiver ativada, e a indicação desaparece se a função estiver desativada.
TIMER, se a função
Ativar e desativar a função SLEEP
O timer de adormecer permite que a unidade se desligue automaticamente ao fim de um período de tempo determinado. É necessário acertar primeiro a hora do relógio antes de utilizar o timer de adormecer.
Pressione SLEEP no controle remoto uma vez ou mais. O visor indica sequencialmente SLEEP
e uma das opções de tempo de adormecer: 60, 45, 30,15, SLEEP OFF, 60... se tiver selecionado um período de tempo. Uma vez ativada a função SLEEP, é passada no visor a indicação SLEEP ON a intervalos regulares.
Para desativar a função, pressione SLEEP no controle remoto uma vez ou mais até ser visualizada a indicação
SLEEP OFF, ou Pressione STANDBY ON no comando do aparelho ou o
controle remoto. É passada no visor a indicação
SLEEP OFF.
MANUTENÇÃO
Manutenção
Limpeza do gabinete
Use um pano macio ligeiramente umedecido com solução detergente. Não use agentes de limpeza ou soluções contendo álcool, amônia ou abrasivos.
Limpeza de discos
Para limpeza dos discos use um pano macio e faça a limpeza passando o pano do centro para a borda.
Não utilize solventes como benzina, thinner e produtos destinados a discos analógicos.
Limpeza dos cabeçotes e mecanismos dos decks
Para assegurar uma boa qualidade de gravação e reprodução, limpe as partes indicadas com cada período de 50 horas de utilização.
Use um cotonete ligeiramente umedecido em álcool ou fluido de limpeza de cabeçotes.
Pode-se também limpar os cabeçotes com uma fita de limpeza.
A, B e C a
Português
Limpeza da lente do CD
Após uso prolongado, pode acumular-se sujeira ou poeira na lente do leitor de CD. Para assegurar uma boa reprodução, limpe a lente do CD com um limpador de lentes de CD Philips ou qualquer outro à venda no comércio. Siga as instruções fornecidas com o limpador de lentes.
A A B C
Desmagnetização dos cabeçotes
Para este fim deve ser utilizada uma fita de desmagnetização.
13
ESPECIFICAÇÕES
AMPLIFICADOR
Português
Potência de saída
PMPO ......................................................................200 W
RMS ......................................................................2 x 5 W
Relação sinal-ruído.........................................65 dBA (IEC)
Resposta de frequência........................40 – 20000 Hz ±3 dB
Sensibilidade de entrada
AUX In...................................................... 0,5 V (max. 2 V)
Saída
Caixas acústicas .........................................................8
Fone de ouvido.........................................32 Ω – 1000
TOCA DISCOS CD
Amplitude de frequência ................................ 20 – 20000 Hz
Relação sinal/ruído ....................................................75 dBA
RÁDIO
Faixa FM .......................................................87,5 – 108 MHz
Faixa MW ..................................................... 530 – 1700 kHz
Sensibilidade a 75
mono, 26 dB relação sinal/ruído............................. 2,8 µV
estereo, 46 dB relação sinal/ruído........................ 61,4 µV
Seletividade............................................................... 28 dB
Distorção harmônica total ........................................... 5%
Resposta de frequência.......................63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Relação sinal/ruído ................................................ 50 dBA
TAPE DECK
Resposta de frequência
Fita normal (tipo I)..........................120 – 10000 Hz (8 dB)
Relação sinal-ruído
Fita normal (tipo I)..................................................48 dBA
Flutuação ........................................................... 0,4% DIM
CAIXAS ACÚSTICAS
Dimensões (L x A x P) ............................155 x 220 x 220 mm
INFORMAÇÕES GERAIS
Energia elétrica ............. 110 - 127 / 220 - 240 V / 50 - 60Hz
Dimensões (LxAxP) ..............................140 x 223 x 253 (mm)
Peso (com/sem caixas acústicas).............. aprox 6,0 / 2,8 kg
Consumo de energia no modo de espera.....................< 3 W
Especificações sujeitas a modificações.
14
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ATENÇÃO! Não abra o produto para acessar as partes internas, pois há risco de choque elétrico bem como a perda da garantia.
Se ocorrer alguma falha, verifique os
pontos listados abaixo antes de levar o
aparelho a uma oficina.
Se após verificados os pontos abaixo, a
falha persistir, aí sim, leve o aparelho a
uma oficina autorizada mais próxima.
Operação do toca discos CD
Aparece a mensagem NO DISC
O disco está de ponta cabeça.
Coloque o CD com o lado impresso
para cima.
Condensação de vapor na lente.
Espere que a lente se adapte à
temperatura ambiente.
Não há CD no compartimento.
Coloque um CD
O CD está sujo, riscado ou danificado.
Limpe ou troque o CD.
A lente do CD está suja ou tem poeira.
Veja a seção relativa à Manutenção.
Recepção de rádio
Recepção de rádio fraca
O sinal da emissora é fraco.
Ajuste a antena.
Ligue uma antena externa para
melhorar a recepção.
O sistema está muito perto de uma TV ou
videogravador.
Distancie o aparelho da TV ou
videogravador.
Operação do Tape Deck
Não é possível gravar ou reproduzir ou o volume é baixo.
Cabeçote, eixos rotativos e roletes de borracha podem estar sujos. Veja no item Manutenção, como
limpar estas partes.
Os cabeçotes estão magnetizados. Use uma fita de desmagnetização.
Geral
O sistema não responde quando se pressiona uma tecla.
Descarga eletroestática.
Pressione STANDBY-ON para desligar
o aparelho. Retire-o da tomada, depois volte a colocá-lo novamente após alguns segundos.
Sem som ou som ruim
Regule o VOLUME.
O volume esá baixo. Auste o volume.
Os fones de ouvidos estão ligados. Desligue os fones de ouvidos.
As caixas acústicas não estão ligadas ao aparelho ou a ligação não está certa. Verifique se as caixas acústicas estão
ligadas corretamente.
Certifique-se de que o fio decapado
está devidamente ligado.
Som esquerdo e direito invertido.
As caixas acústicas estão ligadas incorretamente. Verifique as ligações e o local das
caixas acústicas.
Português
O controle remoto não funciona.
A fonte escolhida está errada.
Selecione a fonte (CD, TUNER, etc.)
antes de pressionar a tecla de função (2, ¡, , etc.).
A distância entre o controle remoto e o aparelho é muito grande.
Reduza a distância.
As pilhas do controle remoto foram
colocadas incorretamente. Coloque as pilhas segundo as
polaridades indicadas (sinais +/-).
As pilhas estão gastas. Troque-as.
O temporizador não funciona
O relógio não está acertado. Acerte o relógio.
O temporizador não está ligado.
Pressione CLOCK•TIMER para ligar o
temporizador.
Gravação em processamento Pare a gracação.
15
CERTIFICADO DE GARANTIA INTERNACIONAL
ESTE APARELHO É GARANTIDO PELA PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA
Português
LTDA., POR UM PERÍODO SUPERIOR AO ESTABELECIDO POR LEI. PORÉM, PARA QUE A GARANTIA TENHA VALIDADE, É IMPRESCINDÍVEL QUE, ALÉM DESTE CERTIFICADO, SEJA APRESENTADA A NOTA FISCAL DE COMPRA DO PRODUTO.
1) A PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA. ASSEGURA AO PROPRIETÁRIO CONSUMIDOR DESTE APARELHO A GARANTIA DE 365 DIAS (90 DIAS LEGAL MAIS 275 ADICIONAL) CONTADOS A PARTIR DA DATA DE ENTREGA DO PRODUTO, CONFORME EXPRESSO NA NOTA FISCAL DE COMPRA, QUE PASSA A FAZER PARTE DESTE CERTIFICADO.
2) ESTA GARANTIA PERDERÁ SUA VALIDADE SE: A) O DEFEITO APRESENTADO FOR OCASIONADO POR USO INDEVIDO OU EM
DESACORDO COM O SEU MANUAL DE INSTRUÇÕES.
B) O PRODUTO FOR ALTERADO, VIOLADO OU CONSERTADO POR PESSOA NÃO
AUTORIZADA PELA PHILIPS.
C) O PRODUTO FOR LIGADO A FONTE DE ENERGIA (REDE ELÉTRICA, PILHAS, BATERIA,
ETC.) DE CARACTERÍSTICAS DIFERENTES DAS RECOMENDADAS NO MANUAL DE INSTRUÇÕES E/OU NO PRODUTO.
D) O NÚMERO DE SÉRIE QUE IDENTIFICA O PRODUTO ESTIVER DE ALGUMA FORMA
ADULTERADO OU RASURADO.
3) ESTÃO EXCLUÍDOS DESTA GARANTIA DEFEITOS DECORRENTES DO DESCUMPRIMENTO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES DO PRODUTO, DE CASOS FORTUITOS OU DE FORÇA MAIOR, BEM COMO AQUELES CAUSADOS POR AGENTES DA NATUREZA E ACIDENTES.
4) EXCLUEM-SE IGUALMENTE DESTA GARANTIA OS DEFEITOS DECORRENTES DO USO DOS PRODUTOS EM SERVIÇOS NÃO DOMÉSTICO/ RESIDENCIAL REGULAR OU EM DESACORDO COM O USO RECOMENDADO.
5) NOS MUNICÍPIOS ONDE NÃO EXISTA OFICINA AUTORIZADA DE SERVIÇO PHILIPS, AS DESPESAS DE TRANSPORTE DO APARELHO E/ OU DO TÉCNICO AUTORIZADO CORREM POR CONTA DO SR. CONSUMIDOR REQUERENTE DO SERVIÇO.
6) ESTE PRODUTO TEM GARANTIA INTERNACIONAL. O SERVIÇO TÉCNICO (DURANTE OU APÓS A GARANTIA) É DISPONÍVEL EM TODOS OS PAÍSES ONDE ESTE PRODUTO É OFICIALMENTE DISTRIBUÍDO PELA PHILIPS. NOS PAÍSES ONDE A PHILIPS NÃO DISTRIBUI ESTE PRODUTO, O SERVIÇO TÉCNICO DA PHILIPS LOCAL PODERÁ PRESTAR TAL SERVIÇO, CONTUDO PODERÁ OCORRER ALGUM ATRASO NO PRAZO DE ATENDIMENTO SE A DEVIDA PEÇA DE REPOSIÇÃO E O MANUAL TÉCNICO NÃO FOREM PRONTAMENTE DISPONÍVEIS.
7) A GARANTIA NÃO SERÁ VÁLIDA SE O PRODUTO NECESSITAR DE MODIFICAÇÕES OU ADAPTAÇÕES PARA HABILITÁ-LO A OPERAR EM QUALQUER OUTRO PAÍS QUE NÃO AQUELE PARA O QUAL FOI DESIGNADO, FABRICADO, APROVADO E/ OU AUTORIZADO, OU TER SOFRIDO QUALQUER DANO DECORRENTE DESTE TIPO DE MODIFICAÇÃO.
PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA.
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre o produto ou para eventual necessidade de utilização da rede de oficinas autorizadas, ligue para o Centro de Informações ao Consumidor, tel. 0800-123123 (discagem direta gratuita) ou escreva para Av. Engenheiro Luis Carlos Berrini, 1400 - 14º andar - CEP 04571-000
- Brooklin Novo - São Paulo - SP
ou envie um e-mail para: cic@philips.com.br Horário de atendimento:
de segunda à sexta-feira, das 08:00 às 20:00 h; aos sábados das 08:00 às 13:00 h. Para atendimento fora do Brasil contate a Philips local ou a:
Philips Consumer Service Beukenlaan 2 5651 CD Eindhoven The Netherlands
16
Estimado Consumidor, FELICITACIONES POR HABER ADQUIRIDO
ESTE PRODUCTO... Y BIENVENIDO A LA FAMILIA PHILIPS. Le agradecemos su confianza en Philips y estamos seguros de que su MC-10 le traerá muchos momentos agradables, pues es un producto de tecnología moderna y con muchos recursos. Para disfrutar de todo su potencial, basta leer atentamente este manual y seguir las orientaciones indicadas. Si después de leer el manual, aún le queda alguna duda, hable con nosotros a través de nuestro CIC (Centro de Informaciones al Consumidor).
Philips Consumer Electronics
ATENCIÓN: NO TRANSPORTE NI INCLINE EL PRODUCTO CON DISCOS EN SU INTERIOR.
IMPORTANTE:
EL SELECTOR DE VOLTAJE
SITUADO EN LA PARTE
INFERIOR DE ESTE APARATO
VIENE PRESELECCIONADO
DE FACTORÍA A 220V .
LOS PAÍSES QUE UTILIZAN UN
VOLTAJE DE 110V,
DEBERÁN AJUST ARLO ANTES
DE ENCENDER EL APARATO.
Muchas gracias,
INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Contenido
Información General ........................ 17
Información de seguridad............... 17
Preparativos .................................18-19
Controles ....................................... 20-21
Funcionamiento Del Sistema ......... 22
CD ...................................................22-24
Sintonizador.................................. 24-25
Grabación...................................... 25-26
Reloj / Temporizador........................ 26
Mantenimiento.................................. 27
Especificaciones .............................. 28
Solución de Problemas ................... 29
Garantia internacional .................... 30
Información General
La placa tipo (con el número de serie) está situada en lparteposterior de la unidad.
Las grabaciones están permitidas siempre que no infrinjan los derechos de autor o otros derechos a terceros.
Información Ambiental
Embalaje: Todo el material que no es
necesario fué retirado del embalaje del producto. Intentamos, en cada proyecto, hacer embalajes cuyas partes sean de facil separación y también materiales reciclabes, como almohadillas de poliestireno, cartón corrugado y bolsas de plástico. Intente hacer el descarte del embalaje de manera conciente, y de preferencia destinándolo para recicladores. Producto: El producto adquirido tiene materiales que pueden ser reciclados y reutilizados si son desmontados por
compañias especializadas. Baterias y pilas: Estos elementos contienen sustancias químicas y por ende deben ser descartados de manera apropiada. Descarte: Solicitamos observar la legislación existente en su región con relación a los destinos de los productos al final de la vida útil, destino de los componentes del embalaje y de las pilas y baterías. En caso de dudas por favor consulte nuestros Centros de Informaciones al Consumidor. Argentina(Buenos Aires) 45442047 Chile (Santiago) 2-7302000 Colombia (Bogota 980018971 Ecuador (Quito) 2-2546100 Panama (Panama) 2239544 Paraguay(Assunpción) 211666/ext.207202 Peru (Lima) 080010000 Uruguay (Montevideo) 923392 Venezuela (Caracas 80074454
Philips Consumer Electronics y el medio ambiente agradecen su colaboración.
Accesorios (incluidos)
Mando a distanciaPilas (2 tipo AA) para el mando a distanciaAntena de cuadro de AMAntena monofilar de FM
Información de seguridad
Antes de poner en funcionamiento el
equipo, compruebe que la tensión indicada en la placa tipo (o la indicación de tensión junto al selector de voltaje) coincide con la tensión de red de su zona. En caso contrario, consulte a su
distribuidor. La placa tipo se encuentra situada en la parte posterior de la unidad.
No cambie el equipo de lugar mientras está encendido.
Coloque el equipo sobre una superficie sólida (por ejemplo, un mueble). Instale el equipo en un lugar debidamente
ventilado para evitar la acumulación de calor en su interior. Deje al menos 10 cm de espacio libre en la parte trasera y la parte superior de la unidad y 5 cm en cada lado.
No exponga el equipo a la lluvia, exceso de humedad, arena o fuentes generadoras de calor.
Bajo ninguna circunstancia deberá reparar el equipo por su cuenta, o de lo contrario quedará invalidada la garantía.
Si la unidad se traslada directamente de un entorno frío a otro caliente, o se instala en una habitación con exceso de humedad, ésta puede condensarse en la lente del reproductor de CD en el interior del equipo. En tal caso el reproductor de CD no funcionará con normalidad. Deje la unidad encendida durante una hora sin ningún disco insertado, hasta que pueda restablecerse el funcionamiento normal.
Las descargas electrostáticas pueden ocasionar problemas inesperados. Compruebe si las anomalías desaparecen desconectando el cable de la red y volviéndolo a conectar después de unos instantes.
Para interrumpir por completo el suministro de corriente, desconecte el cable de alimentación de la toma de la red.
17
Español
PREPARATIVOS
Conexiones del panel posterior
Español
B
E
A
AM
aerial
FM
aerial
75
speaker
8
RIGHT
LEFT
AUX in
LR
LR
+
– –
+
C
18
D
AUDIO OUT
+
-
+
-
PREPARATIVOS
A Conexión de la antena de
cuadro de AM
Conecte la antena de cuadro suministrada al terminal AM ANTENNA. Sitúe la antena AM alejada del equipo, y oriéntela para lograr la mejor recepción posible.
B Conexión de la antena
monofilar de FM
Conecte la antena monofilar incluida de FM al terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) 75 . Oriente la antena de FM para lograr la mejor recepción posible.
Antena exterior
Para mejorar la recepción estéreo en FM, conecte una antena de FM exterior al terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) 75 utilizando para ello un cable coaxial de 75 Ω.
FM AERIAL 75
FM ANTENNA 75
OU
C Conexiones de los altavoces
Conecte el altavoz derecho al terminal RIGHT, con el hilo coloreado al positivo (+) y el hilo negro al negativo (- ).
Conecte el altavoz izquierdo al terminal LEFT, con el hilo coloreado al positivo (+) y el hilo negro al negativo (- ).
Asegure la porción desnuda del cable de altavoz como se indica en la ilustración.
ATENCIÓN: – Para obtener unas prestaciones óptimas
de sonido, se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a cada
unode los pares del terminal de altavoces (+/-).
– No conecte altavoces con una
impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Diríjase a la sección de ESPECIFICACIONES de este manual.
D Conexión de otros equipos
Puede conectar las salidas de audio derecha e izquierda (OUT) de un TV, vídeo, reproductor de discos láser o DVD a los terminales de entrada AUX IN del panel posterior del equipo.
Para ajustar el voltaje de funcionamiento
Antes de conectar el cable de alimentación AC a la salida mural, asegúrese de que el voltaje del selector de la parte posterior del aparato está ajustado de acuerdo al voltaje dela línea eléctrica local. Si no coincide, reajuste el selector antes de efectuar la conexión a la salida mural.
E Suministro de corriente
Conecte el cable de alimentación a la unidad y a la toma mural después de haber realizado el resto de las conexiones.
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el mando a distancia como se indica en el compartimento de las pilas.
Español
Para evitar el daño que puede provocar una fuga de las pilas, extraiga las pilas gastadas o las pilas que no va a utilizar por mucho tiempo. Cuando cambie las pilas utilice las de tipo R06 o AA.
19
CONTROLES
1
Español
2
9
0
!
@
STANDBY
iR
SENSOR
REPEAT
ON
SELECT SOURCE
3
DBB
INTERACTIVE SOUND
PROGRAM
DSC
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOP PLAYPAUSE
CD
TIMER
PROGRAM
TIMER
ON OFF
RDS
CLOCK
VOLUME
4
5
6
%
7
PREV NEXT
BAND
TUNING
SHUFFLE
8
20
#
RECORD
INCREDIBLE SURROUND
PLAY
STOP OPEN
OPEN ¥ CLOSE
$
PAUSE
2 5
9 ^ 6
@ @ !
DSC
DBB
SIDE
MUTE
Å
VOLUME
É
í
Ç
à
SHUFFLE
REPEAT PROGRAM
INC. SURR
NEWS/TA
ë
CONTROLES
Controles del sistema y mando a distancia
1 STANDBY-ON y
– pone la unidad en modo de espera/
enciende la unidad.
– sólo en el mando a distancia - pone la
2
TUNERTAPECD
SLEEP AUXTIMER
1
* &
@ 6
á
@ 8 4
unidad en modo de espera.
2 SELECT SOURCE
– selecciona la fuente de sonido para CD/
TUNER/ TAPE / AUX.
– enciende la unidad.
3 PANTALLA
– visualiza la información sobre la unidad.
4 PROGRAM
para CD............. programa las pistas y
repasa los programas.
para Tuner......... programa las emisoras
de radio manual o automáticamente.
5 TIMER ONOFF
– activa/desactiva o ajusta (sólo en el
sistema) el temporizador.
6 VOLUME ( -/+ )
– ajusta el volumen. – sólo en el sistema - ajusta las horas y
los minutos para el reloj/ temporizador.
7 CLOCK
– activa el reloj.
8 SHUFFLE
– reproduce las pistas del CD al azar.
9 Controles INTERACTIVE SOUND:
DBB.................. (Dynamic Bass Boost)
realza los graves.
DSC .................. (Digital Sound Control)
realza el tipo de música: OPTIMAL/ ROCK/JAZZ/POP.
INCREDIBLE SURROUND
.......................... crea un efecto estéreo
fenomenal.
0 IR SENSOR
– sensor remoto para la recepción del
mando a distancia.
! REPEAT/BAND
para CD............. repite una pista/ un
programa de CD/ un CD entero.
para Tuner......... selecciona la banda de
ondas FM o MW.
@ Selección de modo
STOP 9 ............detiene la
reproducción del CD y borra la programación.
PLAYPAUSE ÉÅ
(É, SIDE/Å ) .. comienza e interrumpe
la reproducción del CD. PRESET 43
( ¡, ™ ) ............. selecciona emisoras
de radio
presintonizadas. PREV ¡1 / NEXT 2™
( ¡, ™ ) ............. salta al principio de la
pista actual/anterior/
siguiente.
( à, á ) ......... busca hacia atrás o
adelante dentro de
una pista/ un CD. TUNING à á
( à, á ) ......... sintoniza la emisoras
de radio.
# Teclas del Magnetofono
RECORD .......... comienza la grabación.
PLAY 2 ............ comienza la
à / á ........... rebobina/adelanta
STOPOPENdetiene la cinta; abre el
PAUSE ............. interrumpe la
$ OPEN•CLOSE
– abre/cierra la bandeja del CD.
nn
%
n
nn
– conectar los auriculares.
^ MUTE
– activa y desactiva la función del
sonidon.
& NEWS/TA
– enciende los anuncios de noticias RDS
y Tráfico (no en neste aparato).
* SLEEP
– activa y desactiva sleeper; selecciona
la desactivación automática de la radio.
Observaciones del mando a distancia: – Seleccione primero la fuente que
desea manejar presionando uno de los botones de selección de fuente en el mando a distancia (por ej. CD, TUNER, etc.).
– A continuación, seleccione
la función deseada (
reproducción. rápidamente la cinta. compartimiento de la
casete. grabación o la
reproducción.
2, ¡, ™
, etc.).
Español
21
DSC
DBB
INTERACTIVE SOUND
PREV NEXT
CD
PROGRAM
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOP PLAYPAUSE
TUNING
Español
STANDBY
ON
SELECT SOURCE
iR
SENSOR
REPEAT
BAND
I
MPORTANTE: Antes de poner en funcionamiento el sistema, asegúrese de haber realizado correctamente todos los preparativos.
Encendido
Hay tres maneras de encender la unidad:
pulse 2 STANDBY ON en la unidad
para activar la última fuente seleccionada;
pulse SELECT SOURCE en la unidad
para activar la última fuente seleccionada;
• pulse CD, TUNER, TAPE o AUX en el
mando a distancia.
Para poner la unidad en estado de espera, pulse 2 STANDBY ON una vez en la unidad (2 en el mando a distancia).
Si está en el modo de cinta o grabando,
pulse primero STOPOPEN. La memoria de la unidad retendrá el
nivel de volumen, los ajustes de sonido, la última fuente seleccionada y los ajustes del sintonizador.
PROGRAM
TIMER
ONOFF
CLOCK
SHUFFLE
Espera automática para el ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite que la unidad se ponga en estado de espera 15 minutos después de haber es-cuchado un CD o cinta y no se haya activado ninguna
VOLUME
función.
Ajustes de volumen y de sonido
1 Gire el control VOLUME en la dirección
de las agujas del reloj para aumentarlo o en dirección contraria para disminuirlo (o pulse VOLUME -/+ en el mando a distancia). El visualizador muestra VOL un
número del 0 al 32.
2 Pulse el control de sonido interactivo
DSC en la unidad o en el mando a
distancia una o más veces para seleccionar el efecto de sonido deseado:
OPTIMAL (no indication)/ ROCK ( JAZZ ( )/ POP ( ).
3 Pulse DBB para encender o apagar el
realce dinámico de los graves. El visualizador muestra:
está activado.
4 Pulse INCREDIBLE SURROUND (INC.
SURR. en el mando a distancia) para
encender o apagar el sonido envolvente. El visualizador muestra: está activado.
DBB
si DBB
si
Nota: – Los efectos de INCREDIBLE SURROUND
pueden variar con los diversos tipos de música.
5 Pulse MUTE en el mando a distancia
para interrumpir el sonido inmediatamente. La reproducción continuará sin sonido
y el visualizador mostrará: MUTE.
Para volver a activar la reproducción de sonido:
vuelva a pulsar MUTE;Ajuste los controles de volumencambiar la fuente
)/
CDFUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
DSC
DBB
INTERACTIVE SOUND
PREV NEXT
CD
PROGRAM
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOP PLAYPAUSE
TUNING
iR
STANDBY
SENSOR
REPEAT
SELECT SOURCE
ON
BAND
IMPORTANTE: ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca!
X
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD reproduce Discos Audio incluyendo CD-Recordable y CD­Rewritables.
No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD o CDs de ordenador.
PROGRAM
ON OFF
SHUFFLE
TIMER
VOLUME
CLOCK
22
1 Seleccione la fuente CD. 2 Pulse OPENCLOSE para
abrir la bandeja del CD. Aparece en pantalla
OPEN icuando abra la bandeja del CD.
3 Coloque el CD, con el lado
impreso hacia arriba y pulse OPENCLOSE para cerrar la bandeja del CD. READ aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD, y aparece el número total de pistas y el tiempo total de reproducción del CD.
4 Pulse PLAYPAUSE 2; (en el mando a
distancia 2) para comenzar la reproducción. Durante la reproducción, aparecen en
pantalla el número de la pista y el tiempo transcurrido de reproducción.
5 Para interrumpir la reproducción, pulse
PLAYPAUSE 2; (en el mando a
distancia SIDE/;). Pulse PLAYPAUSE 2; (en el mando a distancia 2) de nuevo
para continuar la reproducción. El visualizador se paraliza y comienza
a parpadear el tiempo transcurrido cuando se interrumpe la reproducción.
6 Para detener la reproducción de CD,
pulse STOP 9.
OPEN • CLOSE
Nota: la reproducción de CD también se interrumpe cuando:
Se abre la puerta de la bandeja del CD.El CD ha llegado al final.Selecciona otra fuente: TAPE, TUNER o
AUX.
Pulsa el estado de espera (standby).Presiona la llave de la platina PLAY
22
2
22
Selección de una pista
Pulse PREV ¡1 o NEXT 2™ en la unidad, (en el mando a distancia ¡ o ) una o más veces hasta que aparezca en el visualizador el número de la pista deseado.
Si ha seleccionado un número de pista unos momentos después de haber introducido el CD o en la posición de pausa PAUSE , será necesario pulsar PLAYPAUSE 2; (en el mando a distancia 2) para comenzar la reproducción.
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista
1 Mantenga pulsado PREV ¡1 o
NEXT 2™.
El CD se reproduce a bajo volumen y a
alta velocidad.
2 Cuando identifique el fragmento que
desea, suelte PREV ¡1 o NEXT 2™. Se reanudará la reproducción normal
del CD.
Nota: – Durante un programa CD o si está
activado SHUFFLE/ REPEAT, sólo se puede
realizar una búsqueda dentro de la pista.
Los modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos diferentes antes de la reproducción o durante la misma. Los modos de reproducción también pueden combinarse
.
con la función de programación.
SHUFFLE..............se reproducen las pista
SHUFFLE y REPEAT ALLpara repetir el
REPEAT ALL........ repite el CD entero/ el
REPEAT................ reproduce la pista actual
1 Para seleccionar el modo de
reproducción, pulse el botón SHUFFLE o REPEAT antes o durante la reproducción
hasta que el visualizador muestre la función deseada.
2 Pulse PLAYPAUSE 2; (en el mando a
distancia 2) para comenzar la reproducción si está en la posición STOP. Si ha seleccionado SHUFFLE, la
reproducción comienza automáticamente.
3 Para volver a la reproducción normal,
pulse el botón SHUFFLE o REPEAT hasta que los diferentes modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse
También se puede pulsar STOP 9 para cancelar el modo de reproducción.
del CD/ del programa en cualquier orden
CD/ el programa continuamente en cualquier orden
programa continuamente
CD
Programación de pistas
La programación se debe realizar en la posición STOP para seleccionar y almacenar las pistas en la secuencia que prefiera. Una pista puede almacenarse más de una vez
si así lo prefiere. Pueden almacenarse en la memoria hasta un total de 20 pista.
1 Pulse PROGRAM en la unidad o en el
mando a distancia para introducir el modo de programación. Se visualiza el número de pista y
PROGRAM parpadea.
2 Seleccione la pista deseada con PREV
¡1 o NEXT 2™ en la unidad, (en el mando a distancia ¡ o ) para seleccionar la pista deseada.
3 Pulse PROGRAM para confirmar el
número de pista que desea almacenar. Se visualiza brevemente el número de
pistas programadas y el tiempo total de reproducción del programa y a continuación la pista seleccionada y PROG.
4 Repita los pasos del 2 al 3 para
seleccionar y almacenar todas las pistas deseadas. Si intenta almacenar más de 20
pistas, aparece en pantalla FULL.
5 Para comenzar la reproducción de un
programa de CD, pulse PLAYPAUSE 2; (en el mando a distancia 2).
Español
23
CD
Revisión del programa
En la posición STOP, mantenga pulsado PROGRAM en la unidad o en el mando a distancia hasta que el visualizador muestre en secuencia todos los números de pistas almacenados.
Español
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
pulse una vez STOP 9 en la posición de STOP;
pulse dos veces STOP 9 durante la reproducción;
pulse el botón de apertura de la bandeja del CD;
PROGRAM desaparece del
El
visualizado.
SINTONIZADOR
CD
STANDBY
ON
SELECT SOURCE
DBB
INTERACTIVE SOUND
iR
SENSOR
REPEAT
BAND
TIMER
PROGRAM
DSC
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOP PLAYPAUSE
PREV NEXT
TUNING
Sintonización de emisoras de radio
1 Seleccione la fuente TUNER.
Se visualiza brevemente TUNER.
2 Pulse BAND una o más veces para
seleccionar la banda de ondas.
3 Pulse TUNING à o á y suelte el
botón. La radio sintoniza automáticamente
con una emisora que tenga suficiente intensidad. Indicación en la pantalla durante la sintonización automática: SEARCH.
Si se está sintonizando con una
emisora en estéreo, la pantalla
STEREO.
muestra
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la
emisora que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca intensidad, pulse TUNING à o á tantas veces como sea necesario hasta obtener la mejor sintonización.
PROGRAM
TIMER
ONOFF
SHUFFLE
VOLUME
CLOCK
Programación de emisoras de radio
Se pueden almacenar hasta un total de 40 emisoras de radio.
Programación automática
La programación automática se iniciará a partir de una emisora predeterminada. A partir de esta emisora y hacia adelante, se grabarán las nuevas emisoras por encima de las previamente programadas. El aparato sólo grabará emisoras que no estén todavía grabadas en la memoria.
1 Pulse PRESET 4 o 3 ( ¡ o en el
mando a distancia) para seleccionar el número desde el que se desea comenzar la programación.
Nota: – Si no efectúa una preselección numérica,
comenzará por el (1) y el resto de las presintonías se grabarán sobre las anteriormente almacenadas.
2 Pulse PROGRAM en la unidad o en el
mando a distancia durante más de dos segundos para activar la programación. El visualizador muestra AUTO y las
emisoras se almacenan de acuerdo a la intensidad de recepción de las ondas: emisoras de FM seguidas de MW. Seguidamente se visualiza la última presintonía almacenada automáticamente.
Programación manual 1 Sintonice con la emisora que desee (vea,
Sintonización de emisoras).
2 Pulse PROGRAM en la unidad o en el
mando a distancia para activar la programación.
PROGRAM parpadea en el visualizador.
3 Pulse PRESET 4 o 3 ( ¡ o en el
mando a distancia) para asignar a la emisora un número del 1 al 40.
4 Vuelva a pulsar PROGRAM para
confirmar el ajuste. Desaparece
PROGRAM y aparece el
número de presintonía y la frecuencia de la emisora.
5 Repita los cuatro puntos mencionados
para almacenar otras emisoras.
Las presintonías se pueden borrar, simplemente almacenando otras en su lugar.
24
SINTONIZADOR
Sintonización de una presintonía
Pulse PRESET 4 o 3 ( ¡ o en el mando a distancia) hasta seleccionar en pantalla el número de presintonía deseado.
Rejilla cambiable de sintonización
modelos)
En Norteamérica y Sudamérica el paso de sintonización entre canales adyacentes de las ondas AM y FM es de 10kHz y 100 kHz respectivamente. En el resto del mundo es de 9 kHz y 50 kHz. Normalmente el paso de frecuencia para su área viene ya preseleccionado de fábrica. De no serlo as:
1 Seleccione la fuente TUNER. 2 Pulse SHUFFLE en la unidad durante 5
segundos o más.
La pantalla muestra GRID 9 o
GRID 10.
Nota: – Todas las emisoras prefijadas se
perderán y deberán programarse de nuevo.
(no en todos los
GRABACIÓN
INCREDIBLE SURROUND
RECORD
PLAY
Reproducción de una casete
1 Seleccione la fuente TAPE.
El visualizador muestra TAPE durante
toda la operación.
2 Pulse STOPOPEN para abrir el
compartimiento de la casete.
3 Inserte una casete grabada y ciérrelo.
Inserte la casete con el lado abierto
mirando hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo.
4 Pulse PLAY 2 para iniciar la
reproducción.
5 Para interrumpir, pulse PAUSE. Vuelva a
pulsar la tecla para reanudar la reproducción.
6 Pulsando à o á en la unidad se puede
rebobinar/avanzar rápidamente la cinta.
7 Para detener por completo la
reproducción, pulse STOPOPEN.
Las teclas se sueltan automáticamente al final de la cinta, excepto si se ha activado PAUSE.
STOP OPEN
PAUSE
Nota: – no se puede cambiar de fuente de sonido
cuando se está reproduciendo o grabando una cinta.
Información general sobre la grabación
Esta permitida la grabación siempre y cuando no se violen los derechos de copyright o cualquier otro derecho a terceros.
Esta platina no es adecuada para la grabaciones de casetes de tipo METAL (IEC IV). Para la grabación debe utilizar casetes de tipo NORMAL (IEC I) en las que no se hayan roto las lengüetas.
El nivel de la grabación se ajusta automáticamente. Los controles de VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DBB o INTERACTIVE SOUND no afectan a la grabación.
Durante los 7 segundos que tarda en pasar la cinta guía por las cabezas de grabación, tanto al principio como al final, no se grabará nada.
Para evitar el borrado accidental de una grabación, ponga el lado a proteger delante de usted y rompa la lengüeta izquierda. Ya no es posible grabar en este lado. Para cancelar esta protección, cubra las lengüetas con un trozo de cinta adhesiva.
Comienzo de la grabación sincronizada
1 Seleccione la fuente CD. 2 Introduzca un CD y si prefiere, números
de pista de un programa.
3 Pulse STOPOPEN para abrir el
portacasetes.
4 Introduzca una cinta apropiada en el
portacasetes y cierre la tapa.
5 Pulse RECORD para comenzar la
grabación. Transcurridos 7 segundos, se inicia
automáticamente la reproducción del programa de CD desde el principio. No es necesario activar el reproductor de CD por separado.
Para seleccionar y grabar un determinado fragmento de una pista:
Mantenga pulsado PREV ¡1 o NEXT 2™ en el mando a distancia à o á ).
Cuando encuentre el fragmento deseado, suelte PREV ¡1 o NEXT 2™.
Para hacer breves interrupciones, pulse PLAYPAUSE 2; (en el mando a distancia SIDE/;).
Cuando pulse RECORD, la grabación empezará exactamente desde este punto.
6 Para hacer breves interrupciones durante
la grabación, pulse PAUSE. Para reanudar la grabación vuelva a pulsar
PAUSE.
7 Para detener completamente la grabación, pulse STOPOPEN.
Español
25
Grabación de la radio
1 Sintonice con la emisora que desee (Vea,
Sintonización de emisoras).
2 Pulse STOPOPEN para abrir la tapa del
portacasetes.
3 Introduzca una cinta apropiada y cierre la
Español
tapa.
4 Pulse RECORD para comenzar la
grabación.
5 Para breves interrupciones, pulse
PAUSE. Para reanudar la grabación vuelva a pulsar PAUSE.
6 Para detener por completo la grabación,
pulse STOPOPEN.
Grabación de AUX
1 Seleccione la fuente AUX. 2 Si es necesario, prepare una unidad de
grabación adicional.
3 Pulse RECORD para comenzar la
grabación.
26
RELOJ / TEMPORIZADORGRABACIÓN
CD
STANDBY
ON
SELECT SOURCE
DBB
INTERACTIVE SOUND
iR
SENSOR
REPEAT
BAND
PROGRAM
DSC
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOP PLAYPAUSE
PREV NEXT
TUNING
TIMER
Ajuste del reloj
1 En modo de espera, pulse CLOCK.
Los dígitos del reloj para las horas
parpadean.
2 Gire VOLUME para ajustar las horas: en
la dirección de las agujas del reloj para subir; en dirección opuesta para bajar.
3 Vuelva a pulsar CLOCK.
Los dígitos del reloj para los minutos parpadean.
4 Gire VOLUME para ajustar los minutos:
en dirección a las agujas del reloj para subir y en dirección opuesta para bajar.
5 Pulse CLOCK para confirmar la hora.
Ajuste del temporizador
El aparato puede utilizarse como un despertador, si se ajusta el CD o el sintonizador para que se encienda a una hora predeterminada. Es necesario ajustar la hora del reloj antes de poder utilizar el temporizador.
Si no pulsa ningún botón durante más de 90 segundos, el modo de ajuste del temporizador se desactiv.
PROGRAM
TIMER
ONOFF
SHUFFLE
VOLUME
CLOCK
1 En cualquiera de los modos, pulse
TIMER ON•OFF durante más de dos
segundos.
2 Gire VOLUME en la dirección de las
agujas del reloj (o pulse SELECT SOURCE) para seleccionar fuentes de sonido.
3 Pulse TIMER ON•OFF para confirmar.
El visualizador muestra
TUNER
TUNER
Los dígitos del reloj para la hora
la fuente seleccionada.
CD
o
parpadean.
4 Gire VOLUME para ajustar las horas: en
dirección a las agujas del reloj para subir y en dirección opuesta para bajar.
5 Vuelva a pulsar TIMER ONOFF.
Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
6 Gire VOLUME para ajustar los minutos:
en dirección a las agujas del reloj para subir y en dirección opuesta para bajar.
7 Pulse TIMER ONOFF para confirmar la
hora. El temporizador está ahora ajustado y
activado.
Activación y desactivación de TIMER (temporizador)
En la posición de espera (standby), pulse
TIMER ONOFF en la unidad una vez (TIMER en el mando a distancia). Si está activado el visualizador
TIMER y si está desactivado
muestra desaparece.
Activación y desactivación de la función SLEEP
El temporizador Sleep hace que la unidad se apague por si misma después de un tiempo preseleccionado. Es necesario ajustar la hora del reloj primero antes de poder utilizar el temporizador.
Pulse SLEEP en el mando a distancia una o más veces. El visualizador muestra SLEEP y una
de las opciones de la hora de acostarse: 60, 45, 30,15, SLEEP OFF, 60... según el tiempo seleccionado. Una vez activado SLEEP pasa por el visualizador, SLEEP ON a intervalos repetidos.
Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a distancia una o más veces hasta que aparezca SLEEP OFF o pulse STANDBY ON en la unidad o en el mando a distancia. SLEEP OFF pasa por el
visualizador.
MANTENIMIENTO
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente. No utilice soluciones que contengan alcohol, amoníaco o abrasivos.
Limpieza de los discos
Cuando se ensucie un disco, pásele un paño ensentido radial, desde el centro hacia fuera.
No utilice disolventes como la bencina, diluyentes, productos delimpieza disponibles en el mercado no pulverizadores antiestáticos para discos analógicos.
Limpieza de la lente del CD
Tras un uso prolongado, la suciedad y el polvo pueden acumularse en la lente del CD. Para garantizar una óptima calidad de reproducción, limpie la lente del CD con un Limpiador de Lentes de CD Philips o otro producto del mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el Limpiador de Lentes.
Limpieza de los cabezales y del recorrido de la cinta
Para garantizar una buena calidad de grabación y reproducción, limpie las partes indicadas A, B y C cada 50 horas de funcionamiento.
Utilice un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con líquido de limpieza o alcohol.
También puede limpiar los cabezales pasando una casete de limpieza.
A A B C
Desmagnetización de cabezales
Utilice una casete de desmagnetización, de venta en su distribuidor.
Español
27
ESPECIFICACIONES
AMPLIFICADOR
Salida de potencia
PMPO ................................................................... 200 W
RMS ................................................................... 2 x 5 W
Relación señal-ruido.................................... 65 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia .................. 40 – 20000 Hz, ±3 dB
Sensibilidad de entrada
Español
AUX IN ................................................... 0,5 V (max. 2 V)
Salida
Altavoces ................................................................. 8 Ω
Auriculares.............................................32 Ω – 1000
REPRODUCTOR DE CD
Margem de frecuencias ...............................20 – 20000 Hz
Relación señal/ruido ............................................... 75 dBA
SINTONIZADOR
Gama de frecuencia FM ............................ 87,5 – 108 MHz
Gama de frecuencia MW (9kHz) ................ 531 – 1602 kHz
Gama de frecuencia MW (10kHz) .............. 530 – 1700 kHz
Rejilla de sintonización ......................................... 9/10 kHz
Sensibilidad a 75
mono, 26 dB relación señal ruido .......................... 2,8µV
estéreo, 46 dB relación señal ruido .................... 61,4 µV
Selectividad ............................................................ 28 dB
Distorsión armónica total........................................... 5%
Respuesta de frecuencia ................... 63 – 12500 Hz (±3 dB)
Relación señal ruido ............................................. 50 dBA
REPRODUCTOR DE CASSETES
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ..................... 120 - 10000 Hz (8 dB)
Relación señal/ruido
Cinta normal (tipo I) ........................................... 48 dBA
Fluctuación ...................................................... 0,4% DIN
ALTAVOCES
Dimensiones (anch x alt x prof) ..................... 155 x 220 x 220 mm
INFORMACIÓN GENERAL
Alimentación C.A............................. 110–127 / 220–240 V;
Dimensiones (l x a x p) ...................... 140 x 223 x 253(mm)
Peso (con/ sin altavoces)........... aproximadam. 6,0 / 2,8 kg
Consumición de energía en espera ........................... < 3 W
Sujeto a mocificaciones
50–60 Hz
28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Atención: Bajo ninguna circunstancia deberá intentar reparar el equipo por su cuenta, o de lo contrario quedaría invalidada la garantía. No abra o desmonte el equipo o correrá el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Si se produce alguna anomalía,
compruebe los siguientes puntos antes
de solicitar asistencia técnica.
Si el problema persiste tras estas
verificaciones, consulte a su
distribuidor o servicio técnico más
cercano.
Reproductor de CD
Mensaje:
Disco insertado al revés.
Condensación de humedad en la lente.
No hay disco en la bandeja.
Es disco está sucio, rayado o deformado.
Se ha acumulado polvo o suciedad en la
NO DISC
Cargue el CD con la cara impresa hacia arriba.
Espere a que se aclimate la lente.
Inserte un CD. Sustituya el disco o límpielo.
lente del CD.
Véase Mantenimiento
.
Recepción de la radio
Recepción de poca calidad.
La señal es demasiado débil.
Ajuste la antena. Conecte una antena exterior para
mejorar la recepción.
El TV o el Vídeo están demasiado cerca del equipo estéreo.
Aleje el equipo estéreo del televisor o
el Vídeo.
Grabador/ reproductor de casete
Imposible grabar o reproducir, o reducción del nivel de audio.
Suciedad en los cabezales, cabrestantes o rodillos de presión.
Véase la sección de mantenimiento
Se ha magnetizado el cabezal de grabación/ reproducción.
Utilice una casete de
desmagnetización.
General
El equipo no responde a los botones.
Se ha producido una descarga electrostática.
Pulse STANDBY ON para apagar la
unidad. Desconecte el cable de alimentación de la toma mural, vuelva aconectarlo y encienda de nuevo el equipo.
Sonido deficiente o inexistente.
El volumen no está subido.
Ajústelo.
Están conectados los auriculares.
Desconéctelos.
Los altavoces están desconectados o mal conectados.
Compruebe que estén debidamente
conectados.
Compruebe que esté bien asegurado el hilo de conexión.
Sonido derecho e izquierdo invertido.
Los altavoces están mal conectados.
Compruebe las conexiones y el
emplazamiento de los altavoces.
El mando a distancia no controla el equipo.
Fuente de sonido mal seleccionada.
Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.)
antes de accionar el botón de función
2, ¡, ™
, etc.)
(
Demasiada distancia entre el equipo y el mando.
Reduzca la distancia.
Pilas mal insertadas.
nserte las pilas respetando la
I
polaridad (+/-).
Pilas agotadas.
Sustituya las pilas.
No funciona el temporizador.
El reloj no está puesto en hora.
Póngalo.
El temporizador no está activado.
Pulse CLOCK/TIMER para activarlo.
Operación de grabación en curso.
Detenga la grabación.
Español
29
GARANTIA INTERNACIONAL
¡Agradecemos su preferencia! Philips pone a su disposición una amplia red de Centros de Servicios Especializados a donde usted podrá dirigirse en caso de requerir asistencia técnica con respecto a la instalación, funcionamento o cualquer anomalía que presente su producto Philips, tanto durante el período de vigencia de la garantía como con posterioridad.
Periodo de vigencia de la garantía
Español
01 año a partir de la fecha de compra
Condiciones de la garantía
La garantía cubre la reparación gratuita del producto ante cualquier mal funcionamiento o defecto de fabricación. Incluye la totalidad de los componentes y la mano de obra necesaria para su reemplazo en nuestros Centros de Servicios oficiales.
La garantía no cubre
–Daños causados por sobrevoltaje u otras alteraciones en el suministro de energía
eléctrica, fenómenos naturales como terremotos, tormentas eléctricas, inundaciones.
–Desperfectos causados por accidentes, transportes, golpes, uso del voltaje diferente al
especificado en el producto, desgaste manual, mala recepción, ocasionada por antena deficiente o señales de transmisión débiles.
–Gastos del transporte del aparato a reparar.
La calificación de las averías
Corresponderá unicamente a los servicios oficiales de Philips quedando sin efecto la garantía si el producto es manipulado por personas ajenas a estos servicios.
Como hacer efectiva la garantía
Para solicitar una reparación en garantía usted debe llevar su producto a cualquiera de los Centros de Servicio oficiales y presentar la factura o boleta de compra en donde consta la fecha de compra. Cuando se trata de aparatos de gran tamaño, puede solicitar la visita de un técnico a domicilio.
Garantía Internacional
Todos los productos Philips tienen garantía internacional, no importa donde usted los haya adquirido siempre que esten dentro del periodo de tiempo especificado.
Comuníquese con nosotros
Si usted tiene alguna duda con respecto a su producto, o donde adquirir otros productos Philips, o reclamos con respecto a la prestación del servicio, Philips dispone de un teléfono en donde le resolverán su pregunta.
Argentina 544-2047 Chile (Santiago) 2-7302000 Colombia (Bogota) 980018971 Ecuador (Quito) 2-2546100 Panama (Panama) 2239544 Paraguay 21-166 EXT.207/202 Peru (Lima) 080010000 Uruguay 92-3392 Venezuela (Caracas) 80074454
Para atención fuera de Latino America contacte Philips Local o a: Philips Consumer Service Beukenlaan 2 5651 CD EINDHOVEN THE NETHERLANDS
Después del periodo de garantía
Su producto continua teniendo servicio técnico en todos nuestros Centros de Servicio en donde también podrá adquirir repuestos originales y accesorios para el mismo.
30
Visite nosso site na internet
http://www.philips.com.br
Visite nuestro internet site
http://www.philips.com
MC-10
W
3106 305 21331
Loading...