Prezado Consumidor,
PARABÉNS POR TER ADQUIRIDO ESTE
PRODUTO...
E BEM VINDO À FAMÍLIA PHILIPS.
Agradecemos pela sua confiança na Philips
e temos a certeza de que seu MC10 lhe
trará muitos momentos agradáveis, pois ele
é um produto de tecnologia moderna e com
muitos recursos. Para usufruir de todo seu
potencial, basta ler atentamente este
manual e seguir as orientações dadas.
Se após ler o manual ainda restar alguma
dúvida, fale conosco através do nosso CIC
(Centro de Informações ao Consumidor).
CIC - tel.: Grande São Paulo 3191-0091
Demais localidades 0800-123123 (discagem
direta gratuita), de segunda a sexta, das
8:00 às 20:00 h. Aos sábados, das 8:00 às
13:00 h.
• A etiqueta de identificação (que
contém o número de série) está na
parte traseira do aparelho.
•
As gravações são permitidas desde
que não infrinjam direitos autorais e
de terceiros.
Informação Ambiental
Embalagem: Todo material desnecessário
foi retirado da embalagem do produto. Nós
procuramos, a cada projeto, fazer
embalagens cujas partes sejam de fácil
separação, bem como de materiais
recicláveis, sendo: Calço de isopor, Papelão
e Sacos plásticos. Procure fazer o descarte
da embalagem de maneira consciente,
preferencialmente destinando a
recicladores.
Produto: O produto adquirido consiste de
materiais que podem ser reciclados e
reutilizados se desmontado por companhias
especializadas.
Baterias e pilhas: Estes elementos
contém substâncias químicas. Caso sejam
descartados de maneira inadequada,
podem causar danos à saúde humana e
ao meio ambiente; elas devem
necessariamente ser devolvidas ao local de
compra ou encaminhados ao Serviço
Técnico Autorizado Philips, conforme
resolução CONAMA N
Descarte: Solicitamos observar as
legislações existentes em sua região, com
15
relação à destinação do produto no seu final
16
de vida e a disposição dos componentes da
embalagem.
Em caso de dúvida ou consulta, favor ligar
para o centro de informação ao consumidor
Grande São Paulo 3191 0091,
demais localidades 0800 123 123
(ligação direta gratuita) ou para a linha verde
(0+xx+92) 652 2525.
A Philips da Amazônia Indústria Eletrônica
Ltda. e o Meio Ambiente agradecem sua
colaboração.
o
. 257 de 30/06/99.
Acessórios fornecidos
– 2 caixas acústicas.
– Pilhas (2 tipo AA) para o controle remoto
– controle remoto
– antena de quadro AM/MW
– fio de antena FM
Informações de Segurança
• Antes de ligar o aparelho, verifique se a
tensão indicada na etiqueta de
identificação (ou na indicação de tensão
ao lado do seletor de voltagem) do seu
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
aparelho é idêntica a corrente local.
Caso contrário consulte o seu vendedor.
A etiqueta de identificação encontra-se
na parte traseira do seu aparelho.
• Não transporte o aparelho com ele
ligado.
• Coloque o aparelho numa base sólida
(por exemplo, um armário).
• Instale o aparelho num local que permita
ventilação adequada, para remover o
calor gerado internamente ao aparelho.
A parte traseira e a parte superior do
aparelho devem ficar a uma distância
mínima de 10 cm de qualquer obstáculo e
lateralmente, essa distância deve ser de
5 cm.
• Não exponha o produto à chuva, poeira,
umidade e ao calor excessivo.
• Não abra o aparelho para acessar as
partes internas, caso contrário a garantia
perde a validade!
• Se o aparelho for levado de um local frio
para um local quente ou colocado num
compartimento muito úmido pode haver
condensação de vapor na lente do leitor
de CD. Neste caso o leitor de CD não
funcionará corretamente. Se isso
acontecer retire o CD do aparelho e
aguarde cerca de uma hora para que o
aparelho se adapte ao novo ambiente.
• As descargas eletrostáticas podem
provocar problemas de funcionamento.
Veja se o problema desaparece retirando
o plugue da tomada e voltando a ligá-lo
após alguns segundos.
• Para desligar completamente o
aparelho, retire o cabo de força da
tomada.
Português
3
PREPARAÇÃO
Conexões traseiras
Português
E
B
A
AM
aerial
FM
aerial
75Ω
speaker
8Ω
RIGHT
LEFT
AUX in
LR
LR
+
–
–
+
C
D
AUDIO OUT
4
PREPARAÇÃO
+
-
+
-
A Conexão da Antena AM
Ligue a antena de quadro fornecida ao
terminal AM ANTENNA. Coloque a
antena de quadro AM longe do
aparelho e posicione-a para obter a
melhor recepção possível.
B Antena de fio FM
Ligue a antena de fio FM fornecida ao
terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) de
75 Ω. Ajuste a posição deste fio para
obter a melhor recepção possível.
Antena externa
Para obter uma melhor recepção em FM
estéreo, ligue uma antena externa FM
ao terminal FM AERIAL (FM ANTENNA)
de 75 Ω utilizando um cabo coaxial de
75 Ω.
FM AERIAL 75Ω
FM ANTENNA 75Ω
OU
C Conexão das caixas
acústicas
•
Ligue a caixa direita ao conector RIGHT,
com o fio colorido em + e o fio preto
–.
em
• Ligue a caixa esquerda ao conector
LEFT, com o fio colorido em
–.
preto em
• Ligue a parte decapada do cabo da
caixa acústica, conforme ilustrado.
ATENÇÃO:
– Para obter o melhor resultado
possível, recomenda-se a utilização
das caixas acústicas fornecidas.
– Não ligue mais do que uma caixa
acústica a um único par de terminal
de alto-falante
– Não ligue caixas acústicas com uma
impedância inferior a das caixas
acústicas fornecidas. Consulte a
seção ESPECIFICAÇÃO do presente
manual.
+/–
+ e o fio
.
D Como ligar outros
equipamentos ao seu
aparelho
Pode-se ligar as tomadas esquerda e
direita OUT de um televisor,
videogravador, leitor de discos laser ou
DVD e gravador de CD às tomadas
AUX IN da parte de trás do aparelho.
Para ajustar a voltagem
Antes de conectar o cabo de força AC à
tomada, certifique-se de que o seletor
de voltagem, localiado na parte inferior
do aparelho, está ajustado para
voltagem elétrica local. Se não estiver,
ajuste o seletor antes de ligar o
aparelho à tomada.
E Ligando o aparelho
Depois de concluir todas as outras
ligações, ligue o cabo elétrico do
aparelho à tomada da parede.
Como colocar as pilhas no
controle remoto
• Coloque duas pilhas (Tipo R06 ou AA) no
controle remoto, observando as
indicações existentes no compartimento.
• Para evitar vazamento das pilhas,
remova-as quando se esgotarem ou se
não for utilizá-las por um longo período.
• Para substituir utilize sempre pilhas do
tipo R06 ou AA.
As pilhas contêm substâncias químicas, por
isso deverão ser descartadas com as
devidas precauções.
Português
5
CONTROLES
Português
1
2
9
0
!
@
STANDBY
iR
SENSOR
REPEAT
ON
SELECT
SOURCE
3
DBB
INTERACTIVE SOUND
PROGRAM
DSC
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOPPLAY•PAUSE
CD
TIMER
PROGRAM
TIMER
ON • OFF
RDS
CLOCK
VOLUME
4
5
6
%
7
PREVNEXT
BAND
TUNING
SHUFFLE
8
RECORD
INCREDIBLE SURROUND
PLAY
STOP • OPEN
OPEN ¥ CLOSE
PAUSE
$
#
6
2
5
9
^
6
@
@
!
DSC
DBB
SIDE
MUTE
Å
VOLUME
É
í
Ç
à
SHUFFLE
REPEATPROGRAM
INC. SURR
NEWS/TA
ë
CONTROLES
Controles no aparelho e no
controle remoto
1
STANDBY-ON y
– para ligar o aparelho ou colocá-lo em
modo de standby
(espera)
.
2 SELECT SOURCE
– para selecionar a fonte de som para
2
TUNERTAPECD
SLEEP AUXTIMER
á
1
CD/RÁDIO/TAPE/AUX.
3 DISPLAY
– para visualizar a programação atual do
*
&
@
6
@
8
4
aparelho.
4 PROGRAM
para CD.............
para RÁDIO....... para programar
para programar as
faixas do CDs.
emissoras de rádio.
5 TIMER ON•OFF
– Ativa, desativa ou regula (somente no
aparelho) o Temporizador.
6 VOLUME (- / +)
– Para aumentar ou diminuir o volume.
– Acerta a hora e os minutos para as
funções de relógio/temporizador
(somente no aparelho).
7 CLOCK
– define a função de relógio.
INCREDIBLE SURROUND
.......................... para ligar ou desligar o
0 IR SENSOR
– sensor de infra-vermelhos para o
controle remoto.
! REPEAT/BAND
para CD ........... repete uma faixa, um
para Rádio ...... seleciona uma faixa de
@ SELEÇÃO DE MODO
STOP 9 ............para interromper a
PLAY É / PAUSE
(É, SIDE/Å )...para iniciar ou
PRESET 43
( ¡, ™ )............ seleciona uma
PREV¡1 / NEXT2™
( ¡, ™ )............. para ir ao início da
8 SHUFFLE
– para reproduzir faixas do CD por ordem
aleatória.
( à, á ) ......... avançar ou retroceder
9 Comandos INTERACTIVE SOUND :
DBB..................(Dynamic Bass Boost)
realça os graves.
DSC .................. (Digital Sound Control)
para selecionar o
efeito sonoro
TUNINGàá
( à, á ) ......... para sintonizar uma
desejado: OPTIMAL/
ROCK/JAZZ/POP.
efeito sonoro de som
envolvente.
programa ou todo CD.
AM ou FM.
reprodução de um CD
ou apagar um
programa.
; ;
;
; ;
interromper a
reprodução do CD.
emissora de rádio
memorizada
faixa atual, anterior ou
seguinte do CD.
dentro de uma faixa de
CD.
emissora de rádio.
# TAPE DECK
RECORD..........
PLAY É............ para iniciar a
à ......................... para rebobinar a fita.
á ......................... para avançar a fita.
STOP•OPEN ........ para parar a
PAUSE................para interromper a
para iniciar a gravação.
reprodução.
reprodução ou para
abrir o Tape Deck.
reprodução ou
gravação.
$ OPEN•CLOSE
– para abrir ou fechar o compartimento
de CD.
% ;
– para ligar os fones de ouvidos.
^ MUTE (MUDO)
– para desligar temporariamente o som
ou para ligá-lo novamente.
& NEWS/TA
– para acionar o boletim de notícias RDS
e informações de trânsito
disponível neste aparelho).
(não
* SLEEP
– para mudar o sistema para modo de
standby num período de tempo
selecionado.
Observações relativas ao controle
remoto:
–
Primeiro, selecione a fonte desejada
pressionando a tecla de seleção de fonte
no controle remoto (Ex. CD, TUNER
– Depois, selecione a função desejada
(2, ¡, ™, etc.).
,
etc.)
Português
7
UTILIZANDO O SISTEMA
D
Å
U
Português
iR
STANDBY
SENSOR
REPEAT
SELECT
SOURCE
ON
BAND
Atenção:
Antes de começar a utilizar o sistema,
conclua os procedimentos de
preparação.
LIGAR O SISTEMA
Há três formas de ligar:
• Pressione 2STANDBY ON no
aparelho e será ligada a última fonte
selecionada;
• Pressione SELECT SOURCE no aparelho
e será ligada a última fonte selecionada;
• Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX no
controle remoto.
Para colocar a unidade no modo de espera,
pressione 2 STANDBY ON uma vez no
aparelho
(2 no controle remoto).
• Se o aparelho estiver no modo Tape ou
no modo de gravação, primeiro pressione
STOP•OPEN.
➜O nível do volume, as definições de
som interativas, a última fonte
selecionada e as emissoras de rádio
programadas serão retidas na
memória do aparelho.
8
DSC
DBB
INTERACTIVE SOUND
PREVNEXT
CD
PROGRAM
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOPPLAY•PAUSE
TUNING
PROGRAM
TIMER
ON•OFF
CLOCK
SHUFFLE
Modo de espera automático
para poupar energia
Para poupar energia, o sistema passa
automaticamente para o modo de espera 15
minutos depois que a fita cassete ou o CD
chegarem ao fim, se não tiver sido acionado
VOLUME
qualquer comando.
Regulagem do volume e do som
1 Ajuste VOLUME para aumentar ou
diminuir o nível do som ou pressione
VOLUME -/+ no controle remoto.
➜O visor indica o nível de volume VOL
e um número entre 0 e 32.
2 Pressione o comando de som interativo
DSC no aparelho ou no controle remoto
uma vez ou mais para selecionar o efeito
de som desejado: OPTIMAL (sem
indicação) / ROCK (
) .
POP (
3 Pressione DBB para ativar e desativar o
reforço dos graves.
➜O visor indica:
estiver ativada.
4 Pressione INCREDIBLE SURROUND
(INC. SURR. no controlo remoto) para
ativar e desativar o efeito de som
envolvente.
➜O visor indica:
estiver ativada.
DBB
) / JAZZ () /
se a função DBB
se a função
Nota:
– O efeito de INCREDIBLE SURROUND
poderá variar com os diferentes tipos de
música.
5 Pressione MUTE no controle remoto para
interromper imediatamente a reprodução
de som.
➜A reprodução
continuará sem
som e o
visor indicará
MUTE.
DBB
MUTE
VOL
• Para reativar a reprodução de som:
– pressionar MUTE;
– regular os comandos do volume;
– alterar a fonte.
CD
DSC
DBB
INTERACTIVE SOUND
PREVNEXT
CD
PROGRAM
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOPPLAY•PAUSE
TUNING
STANDBY
ON
SELECT
SOURCE
iR
SENSOR
DS
SI
REPEAT
BAND
ATENÇÃO
Nunca toque na lente do leitor de CD!
X
Discos para reprodução
Este aparelho pode reproduzir todos os CDs
áudio digitais, CDs graváveis áudio digitais
finalizados e CDs regraváveis áudio digitais.
PROGRAM
ON • OFF
SHUFFLE
TIMER
VOLUME
CLOCK
Como colocar os CDs
1
Pressione CD para selecionar o modo de CD.
2 Pressione OPEN•CLOSE.
➜O compartimento de CDs
abre-se.
➜A indicação OPEN é
visualizada.
3 Coloque um CD no
compartimento com o
lado impresso virado para
cima e pressione
OPEN•CLOSE para
fechar o compartimento de CDs.
➜A indicação READ é visualizada
enquanto o leitor de CD verifica o
conteúdo do disco e são depois
visualizados o número total de faixas
e o tempo de reprodução.
4 Pressione PLAY•PAUSE2; (2 no
controle remoto) para iniciar a
reprodução.
➜É visualizado o número da faixa atual
e o tempo de reprodução decorrido
durante a reprodução do CD.
5 Para fazer uma pausa na reprodução
pressione PLAY•PAUSE 2; (SIDE/;
no controle remoto). Continue a
reprodução pressionando PLAY•PAUSE2; (2 no controle remoto).➜O visor pára e o tempo de reprodução
decorrido pisca quando a reprodução é
interrompida.
6 Pressione STOP9 para parar a
reprodução.
OPEN • CLOSE
Nota:
A reprodução pára também quando:
– a tampa do compartimento de CD é
aberta .
– o CD chega ao fim.
–é selecionada outra fonte: TAPE,
TUNER ou AUX.
– a unidade é colocada em espera.
–é pressionada a tecla PLAY
22
2
no tape
22
deck.
Como selecionar uma faixa
desejada
• Pressione PREV ¡1 ou NEXT2™ na
unidade ( ¡ ou ™ no controle remoto),
uma ou várias vezes até o visor indicar o
número da faixa desejada.
• Selecionando um número de faixa pouco
depois de colocar um CD ou na posição
de pausa, pressione PLAY•PAUSE 2;
(2 no controle remoto) para iniciar a
reprodução.
Como procurar uma passagem
específica durante a
reprodução
1 Pressione e segure a tecla PREV ¡1 ou
NEXT 2™ até localizar a passagem de
música desejada.
➜O volume será reduzido.
2 A reprodução volta ao normal quando a
tecla PREV ¡1 ou NEXT2™é liberada.
Nota:
– Durante um programa de CD ou
quando a função SHUFFLE/ REPEAT
está ativada, a busca sóé possível
dentro da faixa que está sendo tocada.
Os diferentes modos de
reprodução: SHUFFLE e REPEAT
Os diversos modos de reprodução podem
ser selecionados ou alterados antes ou
durante a reprodução. Os modos de
reprodução podem também ser combinados
com a função de programa.
SHUFFLE .................. são reproduzidas por
SHUFFLE e REPEAT ALL…para repetir o CD/
REPEAT ALL ............. repete todo o CD/
REPEAT ....................
1 Para selecionar o modo de reprodução,
pressione o botão SHUFFLE ou REPEAT
antes da reprodução ou durante a mesma
até o visor indicar a função desejada.
2 Pressione PLAY•PAUSE2; (2 no
controle remoto) para iniciar a
reprodução se a unidade estiver na
posição STOP.
➜Selecionando SHUFFLE, a reprodução
será automaticamente iniciada.
3 Para voltar à reprodução normal,
pressione repetidamente o respectivo
botão SHUFFLE ou REPEAT até os
vários modos SHUFFLE/REPEAT deixarem
de aparecer no visor.
• Pressione STOP9 para deixar a
reprodução.
ordem aleatória faixas
de todo o CD/ do
programa
programa
continuamente por
ordem aleatória
programa
reproduz continuamente
a faixa atual
CD
Programação de números de
faixas
Programe com a unidade na posição STOP
para selecionar e memorizar as faixas do CD
na sequência desejada. Desejando,
programe qualquer faixa mais do que uma
vez. Podem ser armazenadas na memória
até 20 faixas.
1 Pressione PROGRAM no aparelho ou no
controle remoto para passar ao modo de
programação.
➜É visualizado um número de faixa e
PROGRAM pisca.
2 Utilize PREV ¡1 ou NEXT 2™ no
aparelho, ( ¡ ou ™ no controle remoto)
para selecionar o número da faixa
desejada.
3 Pressione PROGRAM para confirmar o
número de faixa a ser memorizado.
➜É visualizado por instantes o número
de faixas programadas e o tempo total
de reprodução do programa, depois a
faixa programada e a indicaçãoPROG.
4 Repita os pontos 2-3 para selecionar e
memorizar todas as faixas desejadas.
➜Será visualizada a indicação FULL se
tentar programar mais de 20 faixas.
5 Para iniciar a reprodução do programa de
CD, pressione PLAY•PAUSE 2; (2 no
controle remoto).
Português
9
CD
Revisão do programa
Português
Na posição STOP, pressione e fixe
PROGRAM no aparelho ou no controle
remoto por algum tempo até o visor mostrar
todos os números das faixas memorizadas,
sequencialmente.
Apagar o programa
Pode-se apagar o programa:
• pressionando STOP9 uma vez na
posição STOP;
• pressionando STOP9 duas vezes
durante a reprodução;
• pressionando a tampa do CD para a abrir;
➜a indicação
visor.
PROGRAM desaparece do
RÁDIO
CD
STANDBY
ON
SELECT
SOURCE
DBB
INTERACTIVE SOUND
iR
SENSOR
REPEAT
BAND
PROGRAM
DSC
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOPPLAY•PAUSE
PREVNEXT
TUNING
TIMER
Como sintonizar as emissoras
de rádio
1 Selecione a função TUNER
➜"TUNER" aparece brevemente no
visor.
2 Pressione novamente TUNER (BAND)
para selecionar a faixa pretendida: FM ou
OM.
3 Pressione à ou á por mais do que um
segundo, depois libere.
➜O visor indica "SEARCH" até que uma
emissora de rádio com um sinal forte
seja encontrada.
➜Se uma emissora de rádio for recebida
em estéreo, será visualizada a
ESTEREO.
indicação
• Repita este procedimento até que a
emissora desejada seja encontrada.
Para sintonizar uma emissora de sinal fraco,
•
pressione por alguns instantes à ou á
repetidamente até que o visor mostre a
frequência desejada e/ou a melhor
recepção seja obtida.
PROGRAM
TIMER
ON•OFF
SHUFFLE
VOLUME
CLOCK
Como programar emissoras
Pode-se programar até 40 emissoras de
rádio na memória.
Programação automática
A programação automática será iniciada
num número de pré-sintonia escolhido. A
partir deste número de pré-sintonia, as
estações de rádio anteriormente
programadas serão substituídas pela nova
programação. A unidade só programará
estações que não se encontrem ainda na
memória.
1 Pressione PRESET4 ou 3 ( ¡ ou ™ no
controle remoto) para selecionar o
número de pré-sintonia pelo qual a
programação deverá começar.
Nota:
– Se não selecionar um número de pré-
sintonia, o valor por padrão será (1) e
todas as pré-sintonias feitas
anteriormente serão substituídas pela
nova programação.
2 Pressione PROGRAM durante mais de
dois segundos.
➜A indicação "AUTO" aparece no visor.
➜O sistema procura cada emissora
disponível, primeiro na faixa de FM,
depois na faixa de MW.
➜Todas as emissoras de rádio
disponíveis são programadas
automaticamente.
➜O sistema pára a busca quando todas
as emissoras de rádio forem
programadas ou se as 40 posições de
memória forem preenchidas.
➜O sistema fica sintonizado na última
emissora de rádio programada.
Programação manual
1 Sintonize uma estação desejada (vide
Sintonizando estações de rádio).
2 Pressione PROGRAM no aparelho ou no
controle remoto.
➜ A indicação
PROGRAM fica piscando.
3 Pressione PRESET 4 ou 3 ( ¡ ou ™ no
controle remoto) para atribuir a esta
emissora, um número de 1 a 40.
4 Pressione PROGRAM na unidade para
confirmar a definição.
➜ A indicação
PROGRAM desaparece e
são visualizados o número de présintonia e a frequência da estação
pré-sintonizada
passos 1
5 Repita os
a 4 para programar
outras emissoras de rádio.➜Pode-se apagar uma pré-definição
armazenando outra frequência no seu
lugar.
Como sintonizar emissoras de
rádio programadas
• Pressione PRESET 4 ou3 ( ¡ ou ™ no
controle remoto) para selecionar o
número da memória desejada.
➜O número da memória, a frequência e
a faixa aparecem no visor.
10
RÁDIO
Como mudar o passo de
sintonia (MW)
O passo de sintonia pode ser alterado se for
necessário. No Brasil, o passo da frequência
entre emissoras na faixa MW é de 10 kHz.
Em outras partes do mundo, é de 9 kHz.
Este passo vem predefinido de fábrica em
de 10 kHz.
Para a Banda MW
Para mudar de 9 kHz para 10 kHz ou viceversa.
A mudança do passo de sintonia apaga
todas as emissoras anteriormente
programadas.
1 Selecione a função TUNER.
2 Pressione SHUFFLE no aparelho durante
pelo menos 5 segundos.
➜O visor indica “GRID 10” ou
“GRID9”.
Observações:
– GRID 9 indica que a sintonia será feita
em passos de 9 kHz na faixa de MW.
GRID 10 indica que a sintonia será feita
em passos de 10 kHz na faixa de MW.
– O passo de sintonia de FM é também
alterado de 50 kHz para 100 kHz ou viceversa. Todas as emissoras previamente
programadas serão apagadas.
GRAVAÇÃO
INCREDIBLE SURROUND
RECORD
PLAY
Reprodução de fitas cassetes
1 Selecione a fonte TAPE.
➜O visor indica TAPE enquanto o leitor
de fitas cassetes estiver funcionando.
2 Pressione STOP•OPEN para abrir o
compartimento da fita cassete.
3 Introduza uma fita cassete gravada e
feche o compartimento.
• Coloque a fita cassete com a parte
aberta para baixo e o carretel cheio para
a esquerda.
4 Pressione PLAY2 para iniciar a
reprodução.
5 Para interrupções breves, pressione
PAUSE. Volte a pressionar para retomar
a reprodução.
6 Pressionando à ou á no aparelho, é
possível movimentar rapidamente a fita
nas duas direções.
Pressione STOP•OPEN para parar a
7
reprodução.
• As teclas serão automaticamente
libertadas quando a fita cassete chegar
ao fim, a não ser que PAUSE tenha sido
ativada.
STOP • OPEN
PAUSE
Nota:
– Não é possível alterar a fonte de som
enquanto estiver sendo reproduzida ou
gravada uma fita cassete.
Informação geral sobre a
gravação de fitas cassetes
• A gravação é permitida desde que os
direitos de autoria ou outros direitos de
terceiros não sejam infringidos.
• Este leitor não é adequado para a
gravação em fitas cassetes de tipo
METAL (IEC IV). Para gravar, use fitas
cassetes de tipo NORMAL (IEC I) que não
tenham os lacres de proteção de
gravação partidos.
• O volume da gravação é definido
automaticamente. A alteração dos
comandos VOLUME, INCREDIBLE
SURROUND, DBB ou INTERACTIVE SOUND
não afetará a gravação em curso.
• No início e no fim da fita cassete, não
será feita qualquer gravação durante os 7
segundos que a ponta da fita leva a
passar pelas cabeças de gravação.
• Para impedir que uma gravação se
apague por engano, mantenha o lado da
cassete que quer proteger voltado para si
e parta o lacre da esquerda. Não será
mais possível gravar deste lado. Para
anular esta proteção, feche os lacres com
fita adesiva.
Gravação do leitor de CD (CD
SYNCHRO)
1 Selecione a fonte CD.
2 Insira um CD e, se desejar, programe os
números das faixas.
3 Pressione STOP•OPEN para abrir o
compartimento da fita cassete.
4 Introduza uma fita cassete apropriada e
feche o compartimento.
5 Pressione RECORD para iniciar a
gravação.
➜A reprodução do programa de CD
começa automaticamente do princípio
do CD/programa, passados 7
segundos. Não é necessário acionar
leitor de CD separadamente.
Para selecionar e gravar uma determinada
passagem dentro de uma faixa:
• Mantenha PREV ¡1 ou NEXT 2™
pressionado (à ou á no controle
remoto).
• Quando reconhecer a passagem
desejada, solte PREV ¡1 ou NEXT 2™.
• Para interromper a reprodução do CD,
pressione PLAY•PAUSE 2; (SIDE/;
no controle remoto).
• A gravação será iniciada exatamente
neste ponto quando pressionar RECORD.
6 Para interrupções breves, pressione a
tecla PAUSE. Para retomar a gravação,
volte a pressionar PAUSE.
7 Pressione STOP•OPEN para parar a
gravação.
Português
11
CD
TUNER
TUNER
RELÓGIO / TIMERGRAVAÇÃO
Gravação do rádio
Português
1 Sintonize uma estação desejada (vide
Sintonizar estações de rádio).
2 Pressione STOP•OPEN para abrir o
compartimento da fita cassete.
3 Introduza uma fita cassete apropriada e
feche o compartimento.
4 Pressione RECORD para iniciar a
gravação.
5 Para interrupções breves, pressione a
tecla PAUSE. Para retomar a gravação,
volte a pressionar PAUSE.
6 Pressione STOP•OPEN para parar a
gravação.
Gravar a partir de AUX
1 Selecione a fonte AUX.
2 Se necessário, prepare o aparelho
adicional para gravação.
3 Pressione RECORD para iniciar a
gravação.
12
CD
STANDBY
ON
SELECT
SOURCE
DBB
INTERACTIVE SOUND
iR
SENSOR
REPEAT
BAND
TIMER
PROGRAM
DSC
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOPPLAY•PAUSE
PREVNEXT
TUNING
PROGRAM
TIMER
ON•OFF
SHUFFLE
VOLUME
CLOCK
Acertar o relógio
1 No modo de espera, pressione CLOCK.
➜Os dígitos do relógio para a hora
piscam.
2 Rode o comando VOLUME para acertar
as horas: para a direita para adiantar ou
para a esquerda para atrasar.
3 Volte a pressionar CLOCK.
➜Os dígitos do relógio para os minutos
piscam.
4 Rode o comando VOLUME para acertar
os minutos: para a direita para adiantar
ou para a esquerda para atrasar.
5 Pressione CLOCK para confirmar a hora.
Acertar o timer
• A unidade pode ser usada como
despertador, com o leitor de CD ou o
TUNER sendo ligados a uma determinada
hora. É necessário acertar primeiro a
hora do relógio antes de utilizar o timer.
• Se decorrerem mais de 90 segundos sem
que seja pressionado qualquer botão, a
unidade sairá do modo de acertar o
timer:
1 Com o aparelho em qualquer modo,
mantenha TIMER ON•OFF pressionado
na unidade 2 segundos ou mais.
2 Rode o comando VOLUME para a direita
(ou pressione SELECT SOURCE) para
selecionar fontes de som.
3 Pressione TIMER ON•OFF para
confirmar.
➜A fonte de som selecionada
ou
é visualizada. Os
dígitos do relógio para a hora piscam.
4 Rode o comando VOLUME para acertar
as horas: para a direita, para adiantar, ou
para a esquerda, para atrasar.
5 Volte a pressionar TIMER ON•OFF.
➜Os dígitos do relógio para os minutos
piscam.
6 Rode o comando VOLUME para acertar
os minutos: para a direita, para adiantar,
ou para a esquerda, para atrasar.
7 Pressione TIMER ON•OFF para
confirmar a hora.
➜O timer está agora acertado e ativado.
Ativar e desativar o timer
• No modo de espera ou durante a
reprodução, pressione TIMER ON•OFF
no aparelho uma vez (TIMER no controle
remoto).
➜O visor indica
estiver ativada, e a indicação
desaparece se a função estiver
desativada.
TIMER, se a função
Ativar e desativar a função
SLEEP
O timer de adormecer permite que a
unidade se desligue automaticamente ao
fim de um período de tempo determinado. É
necessário acertar primeiro a hora do
relógio antes de utilizar o timer de
adormecer.
• Pressione SLEEP no controle remoto
uma vez ou mais.
➜O visor indica sequencialmente SLEEP
e uma das opções de tempo de
adormecer: 60, 45, 30,15, SLEEPOFF, 60... se tiver selecionado um
período de tempo. Uma vez ativada a
função SLEEP, é passada no visor a
indicação SLEEP ON a intervalos
regulares.
• Para desativar a função, pressione
SLEEP no controle remoto uma vez ou
mais até ser visualizada a indicação
SLEEP OFF, ou Pressione STANDBY
ON no comando do aparelho ou o
controle remoto.
➜É passada no visor a indicação
SLEEP OFF.
MANUTENÇÃO
Manutenção
Limpeza do gabinete
• Use um pano macio ligeiramente
umedecido com solução detergente.
Não use agentes de limpeza ou soluções
contendo álcool, amônia ou abrasivos.
Limpeza de discos
• Para limpeza dos discos use um pano
macio e faça a limpeza
passando o pano do
centro para a borda.
• Não utilize solventes
como benzina, thinner e
produtos destinados a
discos analógicos.
Limpeza dos cabeçotes e mecanismos
dos decks
• Para assegurar uma boa qualidade de
gravação e reprodução, limpe as
partes indicadas com
cada período de 50 horas de utilização.
• Use um cotonete ligeiramente umedecido
em álcool ou fluido de limpeza de
cabeçotes.
• Pode-se também limpar os cabeçotes
com uma fita de limpeza.
A, B e C a
Português
Limpeza da lente do CD
• Após uso prolongado, pode acumular-se
sujeira ou poeira na lente do leitor de
CD. Para assegurar uma boa reprodução,
limpe a lente do CD com um limpador de
lentes de CD Philips ou qualquer outro à
venda no comércio. Siga as instruções
fornecidas com o limpador de lentes.
AA B C
Desmagnetização dos cabeçotes
• Para este fim deve ser utilizada uma fita
de desmagnetização.
13
ESPECIFICAÇÕES
AMPLIFICADOR
Português
Potência de saída
PMPO ......................................................................200 W
RMS ......................................................................2 x 5 W
Relação sinal-ruído.........................................≥ 65 dBA (IEC)
Resposta de frequência........................40 – 20000 Hz ±3 dB
Sensibilidade de entrada
AUX In...................................................... 0,5 V (max. 2 V)
– mono, 26 dB relação sinal/ruído............................. 2,8 µV
– estereo, 46 dB relação sinal/ruído........................ 61,4 µV
Seletividade...............................................................≥ 28 dB
Distorção harmônica total ........................................... ≤ 5%
Resposta de frequência.......................63 – 12500 Hz (± 3 dB)
Relação sinal/ruído ................................................ ≥ 50 dBA
TAPE DECK
Resposta de frequência
Fita normal (tipo I)..........................120 – 10000 Hz (8 dB)
Relação sinal-ruído
Fita normal (tipo I)..................................................48 dBA
Flutuação ........................................................... ≤ 0,4% DIM
CAIXAS ACÚSTICAS
Dimensões (L x A x P) ............................155 x 220 x 220 mm
INFORMAÇÕES GERAIS
Energia elétrica ............. 110 - 127 / 220 - 240 V / 50 - 60Hz
Dimensões (LxAxP) ..............................140 x 223 x 253 (mm)
Peso (com/sem caixas acústicas).............. aprox 6,0 / 2,8 kg
Consumo de energia no modo de espera.....................< 3 W
Especificações sujeitas a modificações.
14
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ATENÇÃO! Não abra o produto para
acessar as partes internas, pois há
risco de choque elétrico bem como a
perda da garantia.
• Se ocorrer alguma falha, verifique os
pontos listados abaixo antes de levar o
aparelho a uma oficina.
• Se após verificados os pontos abaixo, a
falha persistir, aí sim, leve o aparelho a
uma oficina autorizada mais próxima.
Operação do toca discos CD
Aparece a mensagem “NO DISC”
• O disco está de ponta cabeça.
➜Coloque o CD com o lado impresso
para cima.
• Condensação de vapor na lente.
➜Espere que a lente se adapte à
temperatura ambiente.
• Não há CD no compartimento.
➜Coloque um CD
• O CD está sujo, riscado ou danificado.
➜Limpe ou troque o CD.
• A lente do CD está suja ou tem poeira.
➜Veja a seção relativa à Manutenção.
Recepção de rádio
Recepção de rádio fraca
• O sinal da emissora é fraco.
➜Ajuste a antena.
➜Ligue uma antena externa para
melhorar a recepção.
• O sistema está muito perto de uma TV ou
videogravador.
➜Distancie o aparelho da TV ou
videogravador.
Operação do Tape Deck
Não é possível gravar ou reproduzir ou
o volume é baixo.
• Cabeçote, eixos rotativos e roletes de
borracha podem estar sujos.
➜Veja no item Manutenção, como
limpar estas partes.
• Os cabeçotes estão magnetizados.
➜Use uma fita de desmagnetização.
Geral
O sistema não responde quando se
pressiona uma tecla.
• Descarga eletroestática.
➜Pressione STANDBY-ON para desligar
o aparelho. Retire-o da tomada,
depois volte a colocá-lo novamente
após alguns segundos.
Sem som ou som ruim
Regule o VOLUME.
• O volume esá baixo.
➜Auste o volume.
• Os fones de ouvidos estão ligados.
➜Desligue os fones de ouvidos.
• As caixas acústicas não estão ligadas ao
aparelho ou a ligação não está certa.
➜Verifique se as caixas acústicas estão
ligadas corretamente.
➜Certifique-se de que o fio decapado
está devidamente ligado.
Som esquerdo e direito invertido.
• As caixas acústicas estão ligadas
incorretamente.
➜Verifique as ligações e o local das
caixas acústicas.
Português
O controle remoto não funciona.
• A fonte escolhida está errada.
➜Selecione a fonte (CD, TUNER, etc.)
antes de pressionar a tecla de função
(2, ¡, ™, etc.).
• A distância entre o controle remoto e o
aparelho é muito grande.
➜Reduza a distância.
• As pilhas do controle remoto foram
colocadas incorretamente.
➜Coloque as pilhas segundo as
polaridades indicadas (sinais +/-).
• As pilhas estão gastas.
➜Troque-as.
O temporizador não funciona
• O relógio não está acertado.➜Acerte o relógio.
• O temporizador não está ligado.
➜Pressione CLOCK•TIMER para ligar o
temporizador.
• Gravação em processamento
➜Pare a gracação.
15
CERTIFICADO DE GARANTIA INTERNACIONAL
ESTE APARELHO É GARANTIDO PELA PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA
Português
LTDA., POR UM PERÍODO SUPERIOR AO ESTABELECIDO POR LEI. PORÉM, PARA QUE A
GARANTIA TENHA VALIDADE, É IMPRESCINDÍVEL QUE, ALÉM DESTE CERTIFICADO, SEJA
APRESENTADA A NOTA FISCAL DE COMPRA DO PRODUTO.
1) A PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA. ASSEGURA AO
PROPRIETÁRIO CONSUMIDOR DESTE APARELHO A GARANTIA DE 365 DIAS (90 DIAS
LEGAL MAIS 275 ADICIONAL) CONTADOS A PARTIR DA DATA DE ENTREGA DOPRODUTO, CONFORME EXPRESSO NA NOTA FISCAL DE COMPRA, QUE PASSA A
FAZER PARTE DESTE CERTIFICADO.
2) ESTA GARANTIA PERDERÁ SUA VALIDADE SE:
A) O DEFEITO APRESENTADO FOR OCASIONADO POR USO INDEVIDO OU EM
DESACORDO COM O SEU MANUAL DE INSTRUÇÕES.
B) O PRODUTO FOR ALTERADO, VIOLADO OU CONSERTADO POR PESSOA NÃO
AUTORIZADA PELA PHILIPS.
C) O PRODUTO FOR LIGADO A FONTE DE ENERGIA (REDE ELÉTRICA, PILHAS, BATERIA,
ETC.) DE CARACTERÍSTICAS DIFERENTES DAS RECOMENDADAS NO MANUAL DE
INSTRUÇÕES E/OU NO PRODUTO.
D) O NÚMERO DE SÉRIE QUE IDENTIFICA O PRODUTO ESTIVER DE ALGUMA FORMA
ADULTERADO OU RASURADO.
3) ESTÃO EXCLUÍDOS DESTA GARANTIA DEFEITOS DECORRENTES DO DESCUMPRIMENTO
DO MANUAL DE INSTRUÇÕES DO PRODUTO, DE CASOS FORTUITOS OU DE FORÇA
MAIOR, BEM COMO AQUELES CAUSADOS POR AGENTES DA NATUREZA E ACIDENTES.
4) EXCLUEM-SE IGUALMENTE DESTA GARANTIA OS DEFEITOS DECORRENTES DO USO
DOS PRODUTOS EM SERVIÇOS NÃO DOMÉSTICO/ RESIDENCIAL REGULAR OU EM
DESACORDO COM O USO RECOMENDADO.
5) NOS MUNICÍPIOS ONDE NÃO EXISTA OFICINA AUTORIZADA DE SERVIÇO PHILIPS, AS
DESPESAS DE TRANSPORTE DO APARELHO E/ OU DO TÉCNICO AUTORIZADO CORREM
POR CONTA DO SR. CONSUMIDOR REQUERENTE DO SERVIÇO.
6) ESTE PRODUTO TEM GARANTIA INTERNACIONAL. O SERVIÇO TÉCNICO (DURANTE
OU APÓS A GARANTIA) É DISPONÍVEL EM TODOS OS PAÍSES ONDE ESTE PRODUTO É
OFICIALMENTE DISTRIBUÍDO PELA PHILIPS. NOS PAÍSES ONDE A PHILIPS NÃO
DISTRIBUI ESTE PRODUTO, O SERVIÇO TÉCNICO DA PHILIPS LOCAL PODERÁ PRESTAR
TAL SERVIÇO, CONTUDO PODERÁ OCORRER ALGUM ATRASO NO PRAZO DE
ATENDIMENTO SE A DEVIDA PEÇA DE REPOSIÇÃO E O MANUAL TÉCNICO NÃO FOREM
PRONTAMENTE DISPONÍVEIS.
7) A GARANTIA NÃO SERÁ VÁLIDA SE O PRODUTO NECESSITAR DE MODIFICAÇÕES OU
ADAPTAÇÕES PARA HABILITÁ-LO A OPERAR EM QUALQUER OUTRO PAÍS QUE NÃO
AQUELE PARA O QUAL FOI DESIGNADO, FABRICADO, APROVADO E/ OU AUTORIZADO,
OU TER SOFRIDO QUALQUER DANO DECORRENTE DESTE TIPO DE MODIFICAÇÃO.
PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA.
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre o produto ou para eventual
necessidade de utilização da rede de oficinas autorizadas, ligue para o Centro de
Informações ao Consumidor, tel. 0800-123123 (discagem direta gratuita) ou
escreva para Av. Engenheiro Luis Carlos Berrini, 1400 - 14º andar - CEP 04571-000
- Brooklin Novo - São Paulo - SP
ou envie um e-mail para: cic@philips.com.br
Horário de atendimento:
de segunda à sexta-feira, das 08:00 às 20:00 h; aos sábados das 08:00 às 13:00 h.
Para atendimento fora do Brasil contate a Philips local ou a:
Philips Consumer Service
Beukenlaan 2
5651 CD Eindhoven
The Netherlands
16
Estimado Consumidor,
FELICITACIONES POR HABER ADQUIRIDO
ESTE PRODUCTO... Y BIENVENIDO A LA
FAMILIA PHILIPS.
Le agradecemos su confianza en Philips y
estamos seguros de que su MC-10 le
traerá muchos momentos agradables, pues
es un producto de tecnología moderna y
con muchos recursos. Para disfrutar de
todo su potencial, basta leer atentamente
este manual y seguir las orientaciones
indicadas.
Si después de leer el manual, aún le queda
alguna duda, hable con nosotros a través
de nuestro CIC (Centro de Informaciones al
Consumidor).
Philips Consumer Electronics
ATENCIÓN:
NO TRANSPORTE NI INCLINE EL PRODUCTO
CON DISCOS EN SU INTERIOR.
La placa tipo (con el número de
serie) está situada en lparteposterior
de la unidad.
•
Las grabaciones están permitidas
siempre que no infrinjan los
derechos de autor o otros derechos a
terceros.
Información Ambiental
Embalaje: Todo el material que no es
necesario fué retirado del embalaje del
producto. Intentamos, en cada proyecto,
hacer embalajes cuyas partes sean de facil
separación y también materiales reciclabes,
como almohadillas de poliestireno, cartón
corrugado y bolsas de plástico. Intente
hacer el descarte del embalaje de manera
conciente, y de preferencia destinándolo
para recicladores.
Producto: El producto adquirido tiene
materiales que pueden ser reciclados y
reutilizados si son desmontados por
compañias especializadas.
Baterias y pilas: Estos elementos
contienen sustancias químicas y por ende
deben ser descartados de manera
apropiada.
Descarte: Solicitamos observar la
legislación existente en su región con
relación a los destinos de los productos al
final de la vida útil, destino de los
componentes del embalaje y de las pilas y
baterías. En caso de dudas por favor
consulte nuestros Centros de Informaciones
al Consumidor.
Argentina(Buenos Aires) 45442047
Chile (Santiago)2-7302000
Colombia (Bogota980018971
Ecuador (Quito)2-2546100
Panama (Panama)2239544
Paraguay(Assunpción) 211666/ext.207202
Peru (Lima)080010000
Uruguay (Montevideo) 923392
Venezuela (Caracas80074454
Philips Consumer Electronics y el medio
ambiente agradecen su colaboración.
Accesorios (incluidos)
– Mando a distancia
– Pilas (2 tipo AA) para el mando a distancia
– Antena de cuadro de AM
– Antena monofilar de FM
Información de seguridad
• Antes de poner en funcionamiento el
equipo, compruebe que la tensión
indicada en la placa tipo (o la indicación
de tensión junto al selector de voltaje)
coincide con la tensión de red de su zona.
En caso contrario, consulte a su
distribuidor. La placa tipo se encuentra
situada en la parte posterior de la unidad.
• No cambie el equipo de lugar mientras
está encendido.
• Coloque el equipo sobre una superficie
sólida (por ejemplo, un mueble).
Instale el equipo en un lugar debidamente
•
ventilado para evitar la acumulación de
calor en su interior. Deje al menos 10 cm
de espacio libre en la parte trasera y la
parte superior de la unidad y 5 cm en
cada lado.
• No exponga el equipo a la lluvia, exceso
de humedad, arena o fuentes generadoras
de calor.
• Bajo ninguna circunstancia deberá
reparar el equipo por su cuenta, o de lo
contrario quedará invalidada la garantía.
• Si la unidad se traslada directamente de
un entorno frío a otro caliente, o se
instala en una habitación con exceso de
humedad, ésta puede condensarse en la
lente del reproductor de CD en el interior
del equipo. En tal caso el reproductor
de CD no funcionará con normalidad.
Deje la unidad encendida durante una
hora sin ningún disco insertado, hasta
que pueda restablecerse el
funcionamiento normal.
• Las descargas electrostáticas pueden
ocasionar problemas inesperados.
Compruebe si las anomalías desaparecen
desconectando el cable de la red y
volviéndolo a conectar después de unos
instantes.
• Para interrumpir por completo el suministro
de corriente, desconecte el cable de
alimentación de la toma de la red.
17
Español
PREPARATIVOS
Conexiones del panel posterior
Español
B
E
A
AM
aerial
FM
aerial
75Ω
speaker
8Ω
RIGHT
LEFT
AUX in
LR
LR
+
–
–
+
C
18
D
AUDIO OUT
+
-
+
-
PREPARATIVOS
A Conexión de la antena de
cuadro de AM
Conecte la antena de cuadro
suministrada al terminal AM
ANTENNA. Sitúe la antena AM alejada
del equipo, y oriéntela para lograr la
mejor recepción posible.
B Conexión de la antena
monofilar de FM
Conecte la antena monofilar incluida de
FM al terminal FM AERIAL (FM
ANTENNA) 75 Ω. Oriente la antena de
FM para lograr la mejor recepción
posible.
Antena exterior
Para mejorar la recepción estéreo en
FM, conecte una antena de FM exterior
al terminal FM AERIAL (FM ANTENNA)
75 Ω utilizando para ello un cable
coaxial de 75 Ω.
FM AERIAL 75Ω
FM ANTENNA 75Ω
OU
C Conexiones de los altavoces
• Conecte el altavoz derecho al terminal
RIGHT, con el hilo coloreado al positivo
(+) y el hilo negro al negativo (- ).
• Conecte el altavoz izquierdo al terminal
LEFT, con el hilo coloreado al positivo
(+) y el hilo negro al negativo (- ).
• Asegure la porción desnuda del cable
de altavoz como se indica en la
ilustración.
ATENCIÓN:
– Para obtener unas prestaciones óptimas
de sonido, se recomienda utilizar los
altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a cada
unode los pares del terminal de
altavoces (+/-).
– No conecte altavoces con una
impedancia inferior a la de los
altavoces suministrados. Diríjase a la
sección de ESPECIFICACIONES de este
manual.
D Conexión de otros equipos
Puede conectar las salidas de audio
derecha e izquierda (OUT) de un TV,
vídeo, reproductor de discos láser o
DVD a los terminales de entrada AUX
IN del panel posterior del equipo.
Para ajustar el voltaje de
funcionamiento
Antes de conectar el cable de
alimentación AC a la salida mural,
asegúrese de que el voltaje del selector
de la parte posterior del aparato está
ajustado de acuerdo al voltaje dela
línea eléctrica local. Si no coincide,
reajuste el selector antes de efectuar la
conexión a la salida mural.
E Suministro de corriente
Conecte el cable de alimentación a la
unidad y a la toma mural después de
haber realizado el resto de las
conexiones.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
• Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el
mando a distancia como se indica en el
compartimento de las pilas.
Español
• Para evitar el daño que puede provocar
una fuga de las pilas, extraiga las pilas
gastadas o las pilas que no va a utilizar
por mucho tiempo. Cuando cambie las
pilas utilice las de tipo R06 o AA.
19
CONTROLES
1
Español
2
9
0
!
@
STANDBY
iR
SENSOR
REPEAT
ON
SELECT
SOURCE
3
DBB
INTERACTIVE SOUND
PROGRAM
DSC
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOPPLAY•PAUSE
CD
TIMER
PROGRAM
TIMER
ON • OFF
RDS
CLOCK
VOLUME
4
5
6
%
7
PREVNEXT
BAND
TUNING
SHUFFLE
8
20
#
RECORD
INCREDIBLE SURROUND
PLAY
STOP • OPEN
OPEN ¥ CLOSE
$
PAUSE
2
5
9
^
6
@
@
!
DSC
DBB
SIDE
MUTE
Å
VOLUME
É
í
Ç
à
SHUFFLE
REPEATPROGRAM
INC. SURR
NEWS/TA
ë
CONTROLES
Controles del sistema y mando
a distancia
1 STANDBY-ON y
– pone la unidad en modo de espera/
enciende la unidad.
– sólo en el mando a distancia - pone la
2
TUNERTAPECD
SLEEP AUXTIMER
1
*
&
@
6
á
@
8
4
unidad en modo de espera.
2 SELECT SOURCE
– selecciona la fuente de sonido para CD/
TUNER/ TAPE / AUX.
– enciende la unidad.
3 PANTALLA
– visualiza la información sobre la unidad.
4 PROGRAM
para CD............. programa las pistas y
repasa los programas.
para Tuner......... programa las emisoras
de radio manual o
automáticamente.
5 TIMER ON•OFF
– activa/desactiva o ajusta (sólo en el
sistema) el temporizador.
6 VOLUME ( -/+ )
– ajusta el volumen.
– sólo en el sistema - ajusta las horas y
los minutos para el reloj/ temporizador.
7 CLOCK
– activa el reloj.
8 SHUFFLE
– reproduce las pistas del CD al azar.
9 Controles INTERACTIVE SOUND:
DBB.................. (Dynamic Bass Boost)
realza los graves.
DSC .................. (Digital Sound Control)
realza el tipo de
música: OPTIMAL/
ROCK/JAZZ/POP.
INCREDIBLE SURROUND
.......................... crea un efecto estéreo
fenomenal.
0 IR SENSOR
– sensor remoto para la recepción del
mando a distancia.
! REPEAT/BAND
para CD............. repite una pista/ un
programa de CD/ un
CD entero.
para Tuner......... selecciona la banda de
ondas FM o MW.
@ Selección de modo
STOP 9 ............detiene la
reproducción del CD y
borra la programación.
PLAY•PAUSE ÉÅ
(É, SIDE/Å ) .. comienza e interrumpe
la reproducción del CD.
PRESET43
( ¡, ™ ) ............. selecciona emisoras
de radio
presintonizadas.
PREV ¡1 / NEXT2™
( ¡, ™ ) ............. salta al principio de la
pista actual/anterior/
siguiente.
( à, á ) ......... busca hacia atrás o
adelante dentro de
una pista/ un CD.
TUNINGà á
( à, á ) ......... sintoniza la emisoras
de radio.
# Teclas del Magnetofono
RECORD .......... comienza la grabación.
PLAY 2 ............ comienza la
à / á ........... rebobina/adelanta
STOP•OPEN…detiene la cinta; abre el
PAUSE ............. interrumpe la
$ OPEN•CLOSE
– abre/cierra la bandeja del CD.
nn
%
n
nn
– conectar los auriculares.
^ MUTE
– activa y desactiva la función del
sonidon.
& NEWS/TA
– enciende los anuncios de noticias RDS
y Tráfico (no en neste aparato).
* SLEEP
– activa y desactiva “sleeper”; selecciona
la desactivación automática de la radio.
Observaciones del mando a distancia:
– Seleccione primero la fuente que
desea manejar presionando uno
de los botones de selección de
fuente en el mando a distancia (por
ej. CD, TUNER, etc.).
– A continuación, seleccione
la función deseada (
reproducción.
rápidamente la cinta.
compartimiento de la
casete.
grabación o la
reproducción.
2, ¡, ™
, etc.).
Español
21
DSC
DBB
INTERACTIVE SOUND
PREVNEXT
CD
PROGRAM
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOPPLAY•PAUSE
TUNING
Español
STANDBY
ON
SELECT
SOURCE
iR
SENSOR
REPEAT
BAND
I
MPORTANTE:
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Encendido
Hay tres maneras de encender la unidad:
• pulse 2STANDBY ON en la unidad
para activar la última fuente
seleccionada;
• pulse SELECT SOURCE en la unidad
para activar la última fuente
seleccionada;
• pulse CD, TUNER, TAPE o AUX en el
mando a distancia.
Para poner la unidad en estado de espera,
pulse 2STANDBY ON una vez en la
unidad (2 en el mando a distancia).
• Si está en el modo de cinta o grabando,
pulse primero STOP•OPEN.➜La memoria de la unidad retendrá el
nivel de volumen, los ajustes de
sonido, la última fuente seleccionada
y los ajustes del sintonizador.
PROGRAM
TIMER
ON•OFF
CLOCK
SHUFFLE
Espera automática para el
ahorro de energía
Esta función de ahorro de energía, permite
que la unidad se ponga en estado de espera
15 minutos después de haber es-cuchado un
CD o cinta y no se haya activado ninguna
VOLUME
función.
Ajustes de volumen y de sonido
1 Gire el control VOLUME en la dirección
de las agujas del reloj para aumentarlo o
en dirección contraria para disminuirlo (o
pulse VOLUME -/+ en el mando a
distancia).
➜El visualizador muestra VOL un
número del 0 al 32.
2 Pulse el control de sonido interactivo
DSC en la unidad o en el mando a
distancia una o más veces para
seleccionar el efecto de sonido deseado:
OPTIMAL (no indication)/ ROCK (
JAZZ ()/ POP ( ).
3 Pulse DBB para encender o apagar el
realce dinámico de los graves.
➜El visualizador muestra:
está activado.
4 Pulse INCREDIBLE SURROUND (INC.
SURR. en el mando a distancia) para
encender o apagar el sonido envolvente.
➜El visualizador muestra:
está activado.
DBB
si DBB
si
Nota:
– Los efectos de INCREDIBLE SURROUND
pueden variar con los diversos tipos de
música.
5 Pulse MUTE en el mando a distancia
para interrumpir el sonido
inmediatamente.
➜La reproducción continuará sin sonido
y el visualizador mostrará: MUTE.
• Para volver a activar la reproducción de
sonido:
– vuelva a pulsar MUTE;
– Ajuste los controles de volumen
– cambiar la fuente
)/
CDFUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
DSC
DBB
INTERACTIVE SOUND
PREVNEXT
CD
PROGRAM
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOPPLAY•PAUSE
TUNING
iR
STANDBY
SENSOR
REPEAT
SELECT
SOURCE
ON
BAND
IMPORTANTE:
¡La lente del reproductor de CD no debe
tocarse nunca!
X
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD reproduce Discos
Audio incluyendo CD-Recordable y CDRewritables.
• No es posible reproducir CD-ROM, CD-I,
CDV, VCD, DVD o CDs de ordenador.
PROGRAM
ON • OFF
SHUFFLE
TIMER
VOLUME
CLOCK
22
1 Seleccione la fuente CD.
2 Pulse OPEN•CLOSE para
abrir la bandeja del CD.
➜Aparece en pantalla
OPEN icuando
abra la bandeja del CD.
3 Coloque el CD, con el lado
impreso hacia arriba y pulse
OPEN•CLOSE para cerrar
la bandeja del CD.
➜READ aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del
CD, y aparece el número total de
pistas y el tiempo total de
reproducción del CD.
4 Pulse PLAY•PAUSE2; (en el mando a
distancia 2) para comenzar la
reproducción.
➜Durante la reproducción, aparecen en
pantalla el número de la pista y el
tiempo transcurrido de reproducción.
5 Para interrumpir la reproducción, pulse
PLAY•PAUSE 2; (en el mando a
distancia SIDE/;). Pulse PLAY•PAUSE
2; (en el mando a distancia 2) de nuevo
para continuar la reproducción.➜El visualizador se paraliza y comienza
a parpadear el tiempo transcurrido
cuando se interrumpe la reproducción.
6 Para detener la reproducción de CD,
pulse STOP 9.
OPEN • CLOSE
Nota: la reproducción de CD también se
interrumpe cuando:
– Se abre la puerta de la bandeja del CD.
– El CD ha llegado al final.
– Selecciona otra fuente: TAPE, TUNER o
AUX.
– Pulsa el estado de espera (standby).
– Presiona la llave de la platina PLAY
22
2
22
Selección de una pista
• Pulse PREV¡1 o NEXT 2™ en la
unidad, (en el mando a distancia ¡ o ™ )
una o más veces hasta que aparezca en
el visualizador el número de la pista
deseado.
• Si ha seleccionado un número de pista
unos momentos después de haber
introducido el CD o en la posición de
pausa PAUSE , será necesario pulsar
PLAY•PAUSE2; (en el mando a
distancia 2) para comenzar la
reproducción.
Búsqueda de un pasaje dentro
de una pista
1 Mantenga pulsado PREV ¡1o
NEXT 2™.
➜El CD se reproduce a bajo volumen y a
alta velocidad.
2 Cuando identifique el fragmento que
desea, suelte PREV ¡1 o NEXT 2™.➜Se reanudará la reproducción normal
del CD.
Nota:
– Durante un programa CD o si está
activado SHUFFLE/ REPEAT, sólo se puede
realizar una búsqueda dentro de la pista.
Los modos de reproducción:
SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos
diferentes antes de la reproducción o
durante la misma. Los modos de
reproducción también pueden combinarse
.
con la función de programación.
SHUFFLE..............se reproducen las pista
SHUFFLE y REPEAT ALL…para repetir el
REPEAT ALL........ repite el CD entero/ el
REPEAT................ reproduce la pista actual
1 Para seleccionar el modo de
reproducción, pulse el botón SHUFFLE o
REPEAT antes o durante la reproducción
hasta que el visualizador muestre la
función deseada.
2 Pulse PLAY•PAUSE2; (en el mando a
distancia 2) para comenzar la
reproducción si está en la posición STOP.
➜Si ha seleccionado SHUFFLE, la
reproducción comienza
automáticamente.
3 Para volver a la reproducción normal,
pulse el botón SHUFFLE o REPEAT
hasta que los diferentes modos de
SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse
• También se puede pulsar STOP 9 para
cancelar el modo de reproducción.
del CD/ del programa en
cualquier orden
CD/ el programa
continuamente en
cualquier orden
programa
continuamente
CD
Programación de pistas
La programación se debe realizar en la
posición STOP para seleccionar y almacenar
las pistas en la secuencia que prefiera. Una
pista puede almacenarse más de una vez
si así lo prefiere. Pueden almacenarse en
la memoria hasta un total de 20 pista.
1 Pulse PROGRAM en la unidad o en el
mando a distancia para introducir el
modo de programación.➜Se visualiza el número de pista y
PROGRAM parpadea.
2 Seleccione la pista deseada con PREV
¡1 o NEXT 2™ en la unidad, (en el
mando a distancia ¡ o ™ ) para
seleccionar la pista deseada.
3 Pulse PROGRAM para confirmar el
número de pista que desea almacenar.
➜Se visualiza brevemente el número de
pistas programadas y el tiempo total
de reproducción del programa y a
continuación la pista seleccionada y
PROG.
4 Repita los pasos del 2 al 3 para
seleccionar y almacenar todas las pistas
deseadas.
➜Si intenta almacenar más de 20
pistas, aparece en pantalla FULL.
5 Para comenzar la reproducción de un
programa de CD, pulse PLAY•PAUSE2; (en el mando a distancia 2).
Español
23
CD
Revisión del programa
En la posición STOP, mantenga pulsado
PROGRAM en la unidad o en el mando a
distancia hasta que el visualizador muestre
en secuencia todos los números de pistas
almacenados.
Español
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
• pulse una vez STOP9 en la posición de
STOP;
• pulse dos veces STOP 9 durante la
reproducción;
• pulse el botón de apertura de la bandeja
del CD;
PROGRAM desaparece del
➜El
visualizado.
SINTONIZADOR
CD
STANDBY
ON
SELECT
SOURCE
DBB
INTERACTIVE SOUND
iR
SENSOR
REPEAT
BAND
TIMER
PROGRAM
DSC
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOPPLAY•PAUSE
PREVNEXT
TUNING
Sintonización de emisoras de
radio
1 Seleccione la fuente TUNER.
➜Se visualiza brevemente TUNER.
2 Pulse BAND una o más veces para
seleccionar la banda de ondas.
3 Pulse TUNING à o á y suelte el
botón.
➜La radio sintoniza automáticamente
con una emisora que tenga suficiente
intensidad. Indicación en la pantalla
durante la sintonización automática:SEARCH.
➜Si se está sintonizando con una
emisora en estéreo, la pantalla
STEREO.
muestra
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la
emisora que desee.
• Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse TUNINGà o á tantas
veces como sea necesario hasta obtener la
mejor sintonización.
PROGRAM
TIMER
ON•OFF
SHUFFLE
VOLUME
CLOCK
Programación de emisoras de
radio
Se pueden almacenar hasta un total de 40
emisoras de radio.
Programación automática
La programación automática se iniciará a
partir de una emisora predeterminada. A
partir de esta emisora y hacia adelante, se
grabarán las nuevas emisoras por encima de
las previamente programadas. El aparato
sólo grabará emisoras que no estén todavía
grabadas en la memoria.
1 Pulse PRESET4 o 3 ( ¡ o ™ en el
mando a distancia) para seleccionar el
número desde el que se desea comenzar
la programación.
Nota:
– Si no efectúa una preselección numérica,
comenzará por el (1) y el resto de las
presintonías se grabarán sobre las
anteriormente almacenadas.
2 Pulse PROGRAM en la unidad o en el
mando a distancia durante más de dos
segundos para activar la programación.
➜El visualizador muestra AUTO y las
emisoras se almacenan de acuerdo a
la intensidad de recepción de las
ondas: emisoras de FM seguidas de
MW. Seguidamente se visualiza la
última presintonía almacenada
automáticamente.
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea,
Sintonización de emisoras).
2 Pulse PROGRAM en la unidad o en el
mando a distancia para activar la
programación.
PROGRAM parpadea en el visualizador.
➜
3 Pulse PRESET 4 o 3 ( ¡ o ™ en el
mando a distancia) para asignar a la
emisora un número del 1 al 40.
4 Vuelva a pulsar PROGRAM para
confirmar el ajuste.
➜Desaparece
PROGRAM y aparece el
número de presintonía y la frecuencia
de la emisora.
5 Repita los cuatro puntos mencionados
para almacenar otras emisoras.
• Las presintonías se pueden borrar,
simplemente almacenando otras en su
lugar.
24
SINTONIZADOR
Sintonización de una
presintonía
• Pulse PRESET 4 o 3 ( ¡ o ™ en el
mando a distancia) hasta seleccionar en
pantalla el número de presintonía deseado.
Rejilla cambiable de
sintonización
modelos)
En Norteamérica y Sudamérica el paso de
sintonización entre canales adyacentes de
las ondas AM y FM es de 10kHz y 100 kHz
respectivamente. En el resto del mundo es
de 9 kHz y 50 kHz. Normalmente el paso de
frecuencia para su área viene ya
preseleccionado de fábrica. De no serlo as:
1 Seleccione la fuente TUNER.
2 Pulse SHUFFLE en la unidad durante 5
segundos o más.
➜La pantalla muestra GRID 9 o
GRID 10.
Nota:
– Todas las emisoras prefijadas se
perderán y deberán programarse de
nuevo.
(no en todos los
GRABACIÓN
INCREDIBLE SURROUND
RECORD
PLAY
Reproducción de una casete
1 Seleccione la fuente TAPE.
➜El visualizador muestra TAPE durante
toda la operación.
2 Pulse STOP•OPEN para abrir el
compartimiento de la casete.
3 Inserte una casete grabada y ciérrelo.
• Inserte la casete con el lado abierto
mirando hacia abajo y la cinta
rebobinada en el lado izquierdo.
4 Pulse PLAY 2 para iniciar la
reproducción.
5 Para interrumpir, pulse PAUSE. Vuelva a
pulsar la tecla para reanudar la
reproducción.
6 Pulsando à o á en la unidad se puede
rebobinar/avanzar rápidamente la cinta.
7 Para detener por completo la
reproducción, pulse STOP•OPEN.
• Las teclas se sueltan automáticamente al
final de la cinta, excepto si se ha
activado PAUSE.
STOP • OPEN
PAUSE
Nota:
– no se puede cambiar de fuente de sonido
cuando se está reproduciendo o
grabando una cinta.
Información general sobre la
grabación
• Esta permitida la grabación siempre y
cuando no se violen los derechos de
copyright o cualquier otro derecho a
terceros.
• Esta platina no es adecuada para la
grabaciones de casetes de tipo METAL
(IEC IV). Para la grabación debe utilizar
casetes de tipo NORMAL (IEC I) en las que
no se hayan roto las lengüetas.
• El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente. Los controles de
VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DBB
o INTERACTIVE SOUND no afectan a la
grabación.
• Durante los 7 segundos que tarda en
pasar la cinta guía por las cabezas de
grabación, tanto al principio como al
final, no se grabará nada.
• Para evitar el borrado accidental de una
grabación, ponga el lado a proteger
delante de usted y rompa la lengüeta
izquierda. Ya no es posible grabar en este
lado. Para cancelar esta protección,
cubra las lengüetas con un trozo de cinta
adhesiva.
Comienzo de la grabación
sincronizada
1 Seleccione la fuente CD.
2 Introduzca un CD y si prefiere, números
de pista de un programa.
3 Pulse STOP•OPEN para abrir el
portacasetes.
4 Introduzca una cinta apropiada en el
portacasetes y cierre la tapa.
5 Pulse RECORD para comenzar la
grabación.
➜Transcurridos 7 segundos, se inicia
automáticamente la reproducción del
programa de CD desde el principio. No
es necesario activar el reproductor de
CD por separado.
Para seleccionar y grabar un
determinado fragmento de una pista:
• Mantenga pulsado PREV ¡1 o NEXT
2™ en el mando a distancia àoá ).
• Cuando encuentre el fragmento deseado,
suelte PREV ¡1 o NEXT 2™.
• Para hacer breves interrupciones, pulse
PLAY•PAUSE2; (en el mando a
distancia SIDE/;).
• Cuando pulse RECORD, la grabación
empezará exactamente desde este punto.
6 Para hacer breves interrupciones durante
la grabación, pulse PAUSE. Para
reanudar la grabación vuelva a pulsar
PAUSE.
7 Para detener completamente lagrabación, pulse STOP•OPEN.
Español
25
Grabación de la radio
1 Sintonice con la emisora que desee (Vea,
Sintonización de emisoras).
2 Pulse STOP•OPEN para abrir la tapa del
portacasetes.
3 Introduzca una cinta apropiada y cierre la
Español
tapa.
4 Pulse RECORD para comenzar la
grabación.
5 Para breves interrupciones, pulse
PAUSE. Para reanudar la grabaciónvuelva a pulsar PAUSE.
6 Para detener por completo la grabación,
pulse STOP•OPEN.
Grabación de AUX
1 Seleccione la fuente AUX.
2 Si es necesario, prepare una unidad de
grabación adicional.
3 Pulse RECORD para comenzar la
grabación.
26
RELOJ / TEMPORIZADORGRABACIÓN
CD
STANDBY
ON
SELECT
SOURCE
DBB
INTERACTIVE SOUND
iR
SENSOR
REPEAT
BAND
PROGRAM
DSC
INCREDIBLE SURR.
PRESETSTOPPLAY•PAUSE
PREVNEXT
TUNING
TIMER
Ajuste del reloj
1 En modo de espera, pulse CLOCK.
➜Los dígitos del reloj para las horas
parpadean.
2 Gire VOLUME para ajustar las horas: en
la dirección de las agujas del reloj para
subir; en dirección opuesta para bajar.
3 Vuelva a pulsar CLOCK.
➜Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
4 Gire VOLUME para ajustar los minutos:
en dirección a las agujas del reloj para
subir y en dirección opuesta para bajar.
5 Pulse CLOCK para confirmar la hora.
Ajuste del temporizador
• El aparato puede utilizarse como un
despertador, si se ajusta el CD o el
sintonizador para que se encienda a una
hora predeterminada. Es necesario
ajustar la hora del reloj antes de poder
utilizar el temporizador.
• Si no pulsa ningún botón durante más de
90 segundos, el modo de ajuste del
temporizador se desactiv.
PROGRAM
TIMER
ON•OFF
SHUFFLE
VOLUME
CLOCK
1 En cualquiera de los modos, pulse
TIMER ON•OFF durante más de dos
segundos.
2 Gire VOLUME en la dirección de las
agujas del reloj (o pulse SELECT SOURCE)
para seleccionar fuentes de sonido.
3 Pulse TIMER ON•OFF para confirmar.
➜El visualizador muestra
TUNER
TUNER
Los dígitos del reloj para la hora
la fuente seleccionada.
CD
o
parpadean.
4 Gire VOLUME para ajustar las horas: en
dirección a las agujas del reloj para subir
y en dirección opuesta para bajar.
5 Vuelva a pulsar TIMER ON•OFF.
➜Los dígitos del reloj para los minutos
parpadean.
6 Gire VOLUME para ajustar los minutos:
en dirección a las agujas del reloj para
subir y en dirección opuesta para bajar.
7 Pulse TIMER ON•OFF para confirmar la
hora.
➜El temporizador está ahora ajustado y
activado.
Activación y desactivación de
TIMER (temporizador)
• En la posición de espera (standby), pulse
TIMER ON•OFF en la unidad una vez
(TIMER en el mando a distancia).
➜Si está activado el visualizador
TIMER y si está desactivado
muestra
desaparece.
Activación y desactivación de
la función SLEEP
El temporizador Sleep hace que la unidad se
apague por si misma después de un tiempo
preseleccionado. Es necesario ajustar la
hora del reloj primero antes de poder utilizar
el temporizador.
• Pulse SLEEP en el mando a distancia
una o más veces.
➜El visualizador muestra SLEEP y una
de las opciones de la hora de
acostarse: 60, 45, 30,15, SLEEPOFF, 60... según el tiempo
seleccionado. Una vez activado SLEEP
pasa por el visualizador, SLEEP ON
a intervalos repetidos.
• Para desactivar, pulse SLEEP en el
mando a distancia una o más veces hasta
que aparezca SLEEP OFF o pulse
STANDBY ON en la unidad o en el
mando a distancia.
➜SLEEP OFF pasa por el
visualizador.
MANTENIMIENTO
Limpieza de la carcasa
• Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de
detergente. No utilice soluciones que
contengan alcohol, amoníaco o
abrasivos.
Limpieza de los discos
• Cuando se ensucie un
disco, pásele un paño
ensentido radial,
desde el centro hacia
fuera.
• No utilice disolventes
como la bencina,
diluyentes, productos
delimpieza disponibles en
el mercado no pulverizadores
antiestáticos para discos analógicos.
Limpieza de la lente del CD
• Tras un uso prolongado, la suciedad y el
polvo pueden acumularse en la lente del
CD. Para garantizar una óptima calidad
de reproducción, limpie la lente del CD
con un Limpiador de Lentes de CD Philips
o otro producto del mercado. Siga las
instrucciones facilitadas con el Limpiador
de Lentes.
Limpieza de los cabezales y del
recorrido de la cinta
• Para garantizar una buena calidad de
grabación y reproducción, limpie las
partes indicadas A,B y C cada 50
horas de funcionamiento.
• Utilice un bastoncillo de algodón
ligeramente humedecido con líquido de
limpieza o alcohol.
• También puede limpiar los cabezales
pasando una casete de limpieza.
AA B C
Desmagnetización de cabezales
• Utilice una casete de desmagnetización,
de venta en su distribuidor.
Español
27
ESPECIFICACIONES
AMPLIFICADOR
Salida de potencia
PMPO ................................................................... 200 W
RMS ................................................................... 2 x 5 W
Relación señal-ruido.................................... ≥ 65 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia .................. 40 – 20000 Hz, ±3 dB
Sensibilidad de entrada
Español
AUX IN ................................................... 0,5 V (max. 2 V)
Dimensiones (l x a x p) ...................... 140 x 223 x 253(mm)
Peso (con/ sin altavoces)........... aproximadam. 6,0 / 2,8 kg
Consumición de energía en espera ........................... < 3 W
Sujeto a mocificaciones
50–60 Hz
28
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Atención: Bajo ninguna circunstancia
deberá intentar reparar el equipo por
su cuenta, o de lo contrario quedaría
invalidada la garantía. No abra o
desmonte el equipo o correrá el riesgo
de recibir una descarga eléctrica.
• Si se produce alguna anomalía,
compruebe los siguientes puntos antes
de solicitar asistencia técnica.
• Si el problema persiste tras estas
verificaciones, consulte a su
distribuidor o servicio técnico más
cercano.
Reproductor de CD
Mensaje:
“
• Disco insertado al revés.
• Condensación de humedad en la lente.
• No hay disco en la bandeja.
• Es disco está sucio, rayado o deformado.
• Se ha acumulado polvo o suciedad en la
NO DISC
➜
Cargue el CD con la cara impresa
hacia arriba.
➜
Espere a que se aclimate la lente.
➜
Inserte un CD.
Sustituya el disco o límpielo.
➜
lente del CD.
Véase “Mantenimiento”
➜
”.
Recepción de la radio
Recepción de poca calidad.
• La señal es demasiado débil.
➜ Ajuste la antena.
➜ Conecte una antena exterior para
mejorar la recepción.
• El TV o el Vídeo están demasiado cercadel equipo estéreo.
➜Aleje el equipo estéreo del televisor o
el Vídeo.
Grabador/ reproductor de
casete
Imposible grabar o reproducir, o
reducción del nivel de audio.
• Suciedad en los cabezales, cabrestantes
o rodillos de presión.
Véase la sección de mantenimiento
➜
• Se ha magnetizado el cabezal de
grabación/ reproducción.
Utilice una casete de
➜
desmagnetización.
General
El equipo no responde a los botones.
• Se ha producido una descarga
electrostática.
Pulse STANDBY ON para apagar la
➜
unidad. Desconecte el cable de
alimentación de la toma mural, vuelva
aconectarlo y encienda de nuevo el
equipo.
Sonido deficiente o inexistente.
• El volumen no está subido.
Ajústelo.
➜
• Están conectados los auriculares.
Desconéctelos.
➜
• Los altavoces están desconectados o mal
conectados.
Compruebe que estén debidamente
➜
conectados.
➜
Compruebe que esté bien asegurado
el hilo de conexión.
Sonido derecho e izquierdo invertido.
• Los altavoces están mal conectados.
Compruebe las conexiones y el
➜
emplazamiento de los altavoces.
El mando a distancia no controla el
equipo.
• Fuente de sonido mal seleccionada.
Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.)
➜
antes de accionar el botón de función
2, ¡, ™
, etc.)
(
• Demasiada distancia entre el equipo y el
mando.
Reduzca la distancia.
➜
• Pilas mal insertadas.
nserte las pilas respetando la
➜I
polaridad (+/-).
• Pilas agotadas.
Sustituya las pilas.
➜
No funciona el temporizador.
• El reloj no está puesto en hora.
Póngalo.
➜
• El temporizador no está activado.
Pulse CLOCK/TIMER para activarlo.
➜
• Operación de grabación en curso.
Detenga la grabación.
➜
Español
29
GARANTIA INTERNACIONAL
¡Agradecemos su preferencia!
Philips pone a su disposición una amplia red de Centros de Servicios Especializados a donde
usted podrá dirigirse en caso de requerir asistencia técnica con respecto a la instalación,
funcionamento o cualquer anomalía que presente su producto Philips, tanto durante el
período de vigencia de la garantía como con posterioridad.
• Periodo de vigencia de la garantía
Español
01 año a partir de la fecha de compra
• Condiciones de la garantía
La garantía cubre la reparación gratuita del producto ante cualquier mal funcionamiento o
defecto de fabricación. Incluye la totalidad de los componentes y la mano de obra
necesaria para su reemplazo en nuestros Centros de Servicios oficiales.
• La garantía no cubre
–Daños causados por sobrevoltaje u otras alteraciones en el suministro de energía
eléctrica, fenómenos naturales como terremotos, tormentas eléctricas, inundaciones.
–Desperfectos causados por accidentes, transportes, golpes, uso del voltaje diferente al
especificado en el producto, desgaste manual, mala recepción, ocasionada por antena
deficiente o señales de transmisión débiles.
–Gastos del transporte del aparato a reparar.
• La calificación de las averías
Corresponderá unicamente a los servicios oficiales de Philips quedando sin efecto la
garantía si el producto es manipulado por personas ajenas a estos servicios.
• Como hacer efectiva la garantía
Para solicitar una reparación en garantía usted debe llevar su producto a cualquiera de los
Centros de Servicio oficiales y presentar la factura o boleta de compra en donde consta la
fecha de compra. Cuando se trata de aparatos de gran tamaño, puede solicitar la visita de
un técnico a domicilio.
• Garantía Internacional
Todos los productos Philips tienen garantía internacional, no importa donde usted los
haya adquirido siempre que esten dentro del periodo de tiempo especificado.
• Comuníquese con nosotros
Si usted tiene alguna duda con respecto a su producto, o donde adquirir otros productos
Philips, o reclamos con respecto a la prestación del servicio, Philips dispone de un
teléfono en donde le resolverán su pregunta.
Argentina544-2047
Chile (Santiago)2-7302000
Colombia (Bogota)980018971
Ecuador (Quito)2-2546100
Panama (Panama)2239544
Paraguay21-166 EXT.207/202
Peru (Lima)080010000
Uruguay92-3392
Venezuela (Caracas) 80074454
Para atención fuera de Latino America contacte Philips Local o a:
Philips Consumer Service
Beukenlaan 2
5651 CD EINDHOVEN
THE NETHERLANDS
• Después del periodo de garantía
Su producto continua teniendo servicio técnico en todos nuestros Centros de Servicio en
donde también podrá adquirir repuestos originales y accesorios para el mismo.
30
Visite nosso site na internet
http://www.philips.com.br
Visite nuestro internet site
http://www.philips.com
MC-10
W
3106 305 21331
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.