Philips MAS65/21 instructions for use [es]

Page 1
User guide
SMART. VERY SMART.
MAS65
MP3 MINI HI-FI SYSTEM
1
Page 2
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
ATENCIÓN
El uso de mando o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
Cuidado A utilização de comandos ou ajustes ou a execução de procedimentos diferentes dos descritos neste manual podem provocar uma exposição a radiações perigosas ou outras operações inseguras.
2
Page 3
PUSH
1
#
@ !
0
9
STANDBY-ON
2 3
4
5 6
7
8
3
Page 4
4
Page 5
Index
English ------------------------------------------------ 6
Español --------------------------------------------- 25
Português ------------------------------------------ 46
5
Page 6
Información general
Accesorios suministrados ................................ 26
Información medioambiental ........................... 26
Mantenimiento .................................................... 26
Información sobre seguridad ........................... 26
Controles
Controles en el aparato.................................... 27
Mando a distancia ............................................... 28
Instalación
Conexiones posteriores ............................. 29-30
Conexiones de los altavoces Conexiones de la antena Conexión de un aparato adicional externo
Alimentación ....................................................... 30
Colocación de pilas en el Mando a distancia 31
Ajuste del reloj ................................................... 31
Funciones básicas
Encendido/cambio al modo de espera .......... 32
Volume control ................................................... 32
MUTE .................................................................... 32
Control de sonido ............................................. 32
DSC (Digital Sound Control) DBB (Dynamic Bass Boost)
Contenido
Funcionamiento/grabación de cinta
Inserción de una cinta ....................................... 38
Reproducción de cinta ...................................... 38
Para reproducir una platina seleccionada Reproducción continua de dos cintas
Información general sobre la grabación ........ 38
Preparativos para la grabación ........................ 39
Grabación con una pulsación .......................... 39
Grabación sincronizada de CD ....................... 39
Doblaje de cinta ................................................. 39
Reproducción de AUX/SLEEP/ Reinicialización
Reproducción de Aux ........................................ 40
SLEEP .................................................................... 40
Reinicialización....................................... 40
Especificaciones ..................................... 41
Resolución de problemas ....... 42-43
Español
Operaciones de CD
Discos para reproducción ................................ 33
Sobre el MP3
Reproducción de discos ................................... 33
Selección y búsqueda ........................................ 34
Selección de una pista diferente Localización de un pasaje dentro de una pista
Programación de pistas ..................................... 35
Revisión de un programa Borrado de un programa Diferentes modos de reproducción:
REPEAT, SHUFFLE .............................................. 35
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 36
Parrilla de sintonización conmutable ............. 36
Memorizar emisoras de radio ................... 36-37
Para escuchar una emisora preestablecida
25
Page 7
Información general
Accesorios suministrados
–2 altavoces – mando a distancia – antena de cuadro de AM
Español
Información medioambiental
Se ha omitido todo el embalaje innecesario. Hemos intentado hacer que el embalaje sea fácil de separar en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (separador) y polietileno (bolsas, hoja de espuma protectora).
Su aparato está compuesto de materiales que pueden reciclarse y reutilizarse si son desensamblados por una compañía especialista. Observe el reglamento local referente a la eliminación de materiales de embalaje, pilas gastadas y equipo viejo.
Mantenimiento
Limpieza del mueble
Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una solución que contenga alcohol, amoniaco o sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño. Pase el paño desde el centro hasta el borde del disco.
No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos de limpieza comerciales o vaporizador antiestático destinado a discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar una buena calidad de reproducción, limpie la lente del disco con Philips CD Lens Cleaner (limpiador de lente de CD Phillips) o cualquier producto de limpieza comercial. Siga las instrucciones suministradas con el producto de
limpieza.
Limpieza de las cabezas de grabación y los recorridos de la cinta
Para asegurar una buena calidad de grabación de
reproducción, limpie las cabezas A y B, cabestrante(s) C, y rodillo(s) D cada 50 horas de funcionamiento de cinta.
Utilice algodón humedecido ligeramente con
líquido de limpieza o alcohol.
También puede limpiar las cabezas
reproduciendo una cinta de limpieza una vez.
Desmagnetización de las cabezas
Utilice una cinta de desmagnetización que puede
obtenerse del distribuidor.
Información sobre seguridad
Coloque el aparato sobre una superficie plana,
dura y estable.
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
Coloque el aparato en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de calor del aparato. Permita que haya un espacio libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de 5 cm a ambos lados, como mínimo.
No se debe obstaculizar la ventilación
cubriendo los orificios de ventilación con artículos. como periódicos, manteles, cortinas, etc..
Los aparatos no deben exponerse a las gotas o
salpicaduras.
No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el
aparato.
No debe colocar ninguna fuente de llamas,
como una vela encendida, sobre el aparato.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse.
26
Page 8
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles en el aparato (Paneles
superior y delantero)
1
0PUSH
– pulse para abrir la puerta del CD.
2 REMOTE SENSOR
– sensor infrarrojo para el mando a distancia
Consejos útiles: Dirija siempre el mando a distancia hacia este sensor.
3 DSC (DIGITAL SOUND CONTROL)
– selecciona los ajustes de sonido
predeterminados: ROCK,
JAZZ, POP, CLASSIC.
4 DBB (Dynamic Bass Boost)
– activa y desactiva la intensificación de graves.
5 mando giratorio VOLUME
– ajusta el volumen
6 4 / ¢
CD/MP3: ............realiza un salto y busca hacia
atrás/delante en las pistas del
TUNER: .............. sintoniza emisoras de radio
CLOCK: .............. ajusta las horas o los minutos
Ç
CD/MP3: ............ para la reproducción de CD;
SHUFFLE/PRESET -
CD/MP3: ............reproduce todas las pistas de
TUNER: .............. selecciona una emisora de radio
REPEAT/PRESET +
CD/MP3: ............. repite una pista, un disco o
TUNER: .............. selecciona una emisora de radio
PROGRAM/CLOCK
CD/MP3: ............programa pistas y revisa el
TUNER: .............. programa emisoras de radio
CLOCK: .............. réglage de l'heure de l'horloge
CD.
borra un programa.
CD en orden aleatorio
preestablecida. (arriba)
programada
preestablecida. (abajo)
programa;
preestablecidas
7 Platina 1/2
8 Funcionamiento de la platina
RECORDâ inicia la grabación (for TAPE 1
only)
PLAY £ ......... inicia la reproducción
REWà / F. FWD á ..... rebobina
rápidamente/ rebobina la cinta
STOP•OPEN 70 ............ para la cinta;
abre el compartimento del casete.
PA USEÅ TAPE 1: hace una pausa en la reproducción o
grabación TAPE 2: hace una pausa en la reproducción
nn
9
n
nn
– 3,5 mm toma de auriculares
Consejos útiles: – Ajuste el volumen a un nivel moderato antes de usted enchufe los auriculares. – La conexión de los auriculares desactivará los altavoces.
0 SLEEP
– visualiza/ ajusta/ detiene la función de dormitado
! STEREO/MONO
– selecciona la recepción estérea de FM o mono
@ Teclas de fuente
AUX
– selecciona la entrada para un aparato adicional externo conectado
TUNER (FM•AM)
– selecciona la radio y cambia entre las bandas de frecuencia: FM y AM(MW).
CD /ÉÅ
– selecciona el cambiador de CD/MP3; inicia o
hace una pausa en la reproducción de CD/MP3
TAPE
– selecciona el cambiador de cinta.
DISPLAY
– MP3 sólo: muestra información de CD
# STANDBY-ON
– activa el aparato o selecciona el modo de
espera.
– detiene la función de dormitado
Español
27
Page 9
Controles
Mando a distancia
AUX
Español
1
2
STANDBY-ON
TUNER
MUTE
TAPE
CD/
3
4 5 6
7
SHUFFLE
PRESET
ALBUM
1
4
7
9
REPEAT
PROG
CLOCK
DSC
2
3
6
5
8
VOL
0
1 STANDBY-ON
– activa el aparato o selecciona el modo de espera
2 Teclas de fuente
TUNER (FM•AM) – selecciona la radio y cambia entre las bandas de frecuencia: FM y AM(MW).
CD /ÉÅ
– selecciona el cambiador de CD/MP3; inicia o
hace una pausa en la reproducción de CD/MP3
TAPE
– selecciona el cambiador de cinta.
3 4 / ¢
– CD/MP3: realiza un salto y busca hacia atrás/
delante en las pistas del CD. – TUNER: sintoniza emisoras de radio – CLOCK: ajusta las horas o los minutos
4 SHUFFLE/PRESET -
#
– CD/MP3: reproduce todas las pistas de CD en
@
orden aleatorio – TUNER: selecciona una emisora de radio
preestablecida. (arriba)
!
5 REPEAT/PRESET +
0
– CD/MP3: repite una pista, un disco o
9
programada – TUNER: selecciona una emisora de radio
preestablecida. (abajo)
6 ALBUM 5 /
– MP3: selecciona el álbum (abajo, arriba)
7 DIGITS 0 - 9
8
– CD/MP3: selecciona el número de pista deseado. – TUNER: selecciona una emisora preestablecida.
8 VOL 5 /
– ajusta el volumen
9 DSC
– selecciona los ajustes de sonido
predeterminados: ROCK, JAZZ, POP, CLASSIC
0 PROG/CLOCK
– CD/MP3: programa pistas y revisa el programa; –Tuner: programa emisoras de radio
preestablecidas – CLOCK: réglage de l'heure de l'horloge.
! Ç
– CD/MP3: para la reproducción de CD; borra un
programa.
@ AUX
– selecciona la entrada para un aparato adicional externo conectado
# MUTE
– desactiva el sonido temporalmente
28
Page 10
Instalación
1
2
Antena de cable
FM wire antenna
de FM
Speaker
Altavoz
(right)
(derecho)
Conexiones posteriores
Advertencia: No realice ni cambie nunca las conexiones con la corriente eléctrica conectada.
A Conexiones de los altavoces
Use solamente los altavoces suministrados. El uso de otros altavoces puede dañar el equipo o la calidad del sonido se verá negativamente afectada.
Conecte el cable del altavoz izquierdo a L (rojo y
negro) y el cable del altavoz derecho a R (rojo y negro) como se indica:
Antena de cuadro de AM
AM loop antenna
Altavoz
Speaker
(Izquierdo)
(left)
AC power cord
Cable de
alimentación
Abra el clip del terminal negro e inserte
totalmente el trozo pelado del cable negro (o no
marcado) del altavoz en la toma, cierre el clip.
B Conexiones de la antena
Antena de AM
1 Revele la antena de cuadro si necesario, utilice
tornillos (no incluidas) para fijarla sobre una
superficie plana, dura y estable.
Español
Abra el clip del terminal rojo e inser te totalmente el trozo pelado del cable coloreado (o marcado) del altavoz en la toma, cierre el clip.
2 Introduzca la clavija de la antena de cuadro en
AM ANTENNA como se muestra abajo.
3 Ajuste la posición de la antena para una
recepción óptima (tan lejos como sea posible de
su TV, reproductor de vídeo u otras fuentes de
radiación).
29
Page 11
Instalación
Antena de FM
1 Extienda el hilo de la antena y mueva la antena
en diferentes posiciones para una recepción óptima (tan lejos como sea posible de su TV, reproductor de vídeo u otras fuentes de radiación).
Español
2 Fije el extremo de la antena a la pared.
C Conexión de un aparato adicional
externo
Es posible utilizar un aparato adicional externo, p.ej. TV, reproductor de vídeo reproductor de disco láser, reproductor de DVD o grabadora de CD con el equipo.
1 Inserte la clavija roja de un cable (no
suministradas) tipo cinch a la toma roja AUX IN R y la clavija blanca a la toma blanca AUX IN L.
2 Conecte el otro extremo del cable tipo cinch a
las salidas de audio de un aparato adicional externo.
Consejos útiles:
– Si el dispositivo a conectar tiene solamente un terminal de salida de audio, conéctelo al terminal izquierdo AUX IN. De forma alternativa, puede utilizar un cable de cincha de “sencillo a doble”, pero los sonidos de salida continuarán siendo monofónicos. –Para ver los detalles de conexión y uso, consulte siempre el manual del propietario para el otro equipo.
Alimentación
1 Si el aparato dispone de un VOLTAGE
SELECTOR, coloque este
selector en la posición
correspondiente a la tensión
eléctrica de su zona si es
necesario.
2 Compruebe que se han
realizado todas las conexiones antes de conectar
la alimentación eléctrica.
3 Conecte el cable de alimentación eléctrica
suministrado a AC MAINS ~ y a la toma de la
pared. Así se activará la alimentación eléctrica.
Cuando el aparato está en modo de espera,
sigue consumiendo una cierta cantidad de
electricidad. Para desconectar
completamente la alimentación eléctrica
del equipo, desenchúfelo de la toma de
pared.
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior del equipo.
30
Page 12
Instalación
Colocación de pilas en el Mando a distancia
Coloque dos pilas (no suministrados) tipo R03 o AAA en el mando a distancia observando la polaridad, indicada por los símbolos "+" y "-" en el interior del compartimento.
1
2
3
¡PRECAUCIÓN! – Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar el mando a distancia durante un período prolongado de tiempo. – No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o de tipos diferentes. – Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse correctamente.
2 Pulse y mantenga PROGRAM/CLOCK
durante más de dos segundos.
Los dígitos de las horas comenzarán a
parpadear.
3 Mantenga pulsado o pulse repetidamente
4 o ¢ para ajustar las horas. Deje de
pulsar 4 o ¢ cuando alcance el ajuste
correcto.
4 Pulse PROGRAM/CLOCK para confirmar el
ajuste.
Los dígitos de los minutos comenzarán a
parpadear.
5 Repita el paso 3 para ajustar los minutos. 6 Pulse PROGRAM/CLOCK para confirmar el
ajuste.
El reloj mostrará la hora configurada.
STANDBY-ON
TUNER
AUX MUTE
CD/
TAPE
Español
Ajuste del reloj
El horario aparece visualizado utilizando el sistema de reloj de 12-horas.
1 Compruebe que su aparato cambia el modo en
espera. (Véase Funciones básicas, activar/para corriente)
0: 00 destellará si no ha ajustado el reloj.
SHUFFLE
PRESET
REPEAT
ALBUM
PROG
CLOCK
DSC
Consejos útiles:
– Los ajustes de reloj se cancelarán cuando se
desconecte el cable de alimentación o si ocurre un
corte de corriente.
31
Page 13
STANDBY-ON
Funciones básicas
STANDBY-ON
Encendido/cambio al modo de espera
1 Pulse STANDBY-ON para encendido.
El pantalla se enciende.
El sistema para conmutar a la última fuente
Español
seleccionada.
2 Para seleccionar el deseado funciones, pulse
TUNER, CD /ÉÅ ou TAPE.
3 Pulse STANDBY-ON cambio al modo de
espera.
El reloj aparecerá.
STANDBY-ON
TUNER
AUX MUTE
CD/
¡IMPORTANTE! – Ajuste el volumen a un nivel moderato antes de usted cambiar el modo espera.
Consejos útiles: – En el modo espera, el tono, los ajustes de sonido, las emisoras preestablecidas y el nivel del volumen se conservarán en la memoria del aparato.
Volume control
1 Compruebe que su aparato está encendido. 2 Ajuste el volumen usando el mando giratorio
VOLUME (en el control remoto, pulse VOL 5/).
El visualizador muestra un número del
01 - 39. ( : Indica el nivel más bajo (alto) de volumen )
¡IMPORTANTE! – Ajuste el volumen a un nivel moderato antes de usted cambiar el modo espera o enchufe los auriculares.
TAPE
1 Pulse MUTE en el mando a distancia para
desactivar el sonido.
MUTE aparecerán. La reproducción
continuará sin sonido.
2 Pulse MUTE en el mando a distancia de nuevo
para activar el sonido de nuevo o ajuste el
volumen usando el mando giratorio VOLUME
(en el mando a distancia, pulse VOL 5/).
AUX
MUTE
TUNER
SHUFFLE
1
4
7
9
PRESET
ALBUM
TAPE
CD/
PROG
CLOCK
REPEAT
DSC
2
3
6
5
8
VOL
0
Control de sonido
DSC (Digital Sound Control)
Digital Sound Control le permite seleccionar los
ajustes de sonido predeterminados.
Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
ajuste de sonido deseado.
ROCK, JAZZ, POP o CLASSIC
aparecerán.
DBB (Dynamic Bass Boost)
Pulse DBB una o más veces para activar y
desactivar la intensificación de graves.
DBB aparece cuando DBB está activado.
Consejos útiles:
– Algunos discos compactos o cintas pueden
grabarse en alta modulación. Si el volumen está
alto, puede causar distorsiones. En tal caso,
desactive la función DBB o reduzca el volumen.
MUTE
Puede desactivar temporalmente el sonido sin apagar el equipo.
32
Page 14
PUSH
Operaciones de CD
Discos para reproducción
Con el sistema puede reproducir – todos los CDs de audio pre-grabados – todos los CDRs y CDRWs de audio finalizados – CDs MP3 (CD-R/CD-RW con archivos /MP3)
IMPORTANT! – Este sistema está diseñado para discos convencionales. No utilice accesorios como anillos estabilizadores de disco u hojas de tratamiento de disco, etc., ya que pueden dañar el mecanismo del disco. – Es posible que los CD codificados con tecnologías de protección de los derechos de autor de algunas compañías discográficas no se puedan reproducir en este reproductor.
Sobre el MP3
La tecnología de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3) reduce de forma significativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD.
Como conseguir archivos de música:
Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de 128 kbps o más alta para archivos de música MP3)
Como hacer un CD-ROM con archivos
MP3: Utilice la grabadora de CD de su ordenador para grabar ("quemar") los archivos de música de su disco duro a un CD-ROM. Formatos compatibles: – Disco de formato ISO9660, single-session CDs. – archivos máximos:: 25; Carpetas máximos:: 255 – El directorio incluye hasta un máximo de 8 niveles – Ratio de bits: se recomienda bit de 128 kbps
Este aparato no reproduce/soporta lo siguiente:
– Álbumes vacíos: un álbum vacío que no contiene ficheros MP3 – Grabaciones creadas en Package Writing.
IMPORTANT! – Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con .mp3. – En el caso de un disco CD con pistas Audio y archivos MP3, sólo se reproducirán las pistas audio del CD. – Some MP3 files may be unplayable, depending on the encoding software.
Reproducción de discos
1 Pulse STANDBY-ON para activarlo, y después
CD /ÉÅ para seleccionar CD.
2 Pulse 0PUSH para abrir la puerta del CD.
aparecerán.
3 Cargue un CD/CD-R(W) con la cara impresa
hacia arriba y pulse de nuevo en el equipo para cerrar la bandeja.
aparece en pantalla cuando el
reproductor analiza el contenido del CD. – La lectura del contenido de un MP3 CD puede tardar más de 10 segundos.
Disco de audio: El número total de pistas y
el tiempo total de reproducción aparecerán. MP3-CD: Aparecerán el número total de álbums y de pistas.
4 Pulse CD /ÉÅ para iniciar la reproducción.
Disco de audio: Aparecerán en pantalla el
número de pista actual, y el tiempo de reproducción transcurrido MP3-CD: Aparece brevemente el número del álbum/pista actual, y después el número de pista actual, y el tiempo de reproducción transcurrido.
Español
33
Page 15
Operaciones de CD
5 Pulse CD /ÉÅ durante la reproducción para
interrumpir la reproducción. Pulse CD /ÉÅ de nuevo para reanudar la reproducción.
6 Pulse STOPÇ.para detener la reproducción.
Español
Consejos útiles: La reproducción de CD también se para cuando: – la puerta del CD está abierta; – se selecciona fuente de sintonizador o cinta; – el CD ha llegado al final.
Selección y búsqueda
Selección de una pista diferente
Disco de audio:
Pulse brevemente 4 o ¢ una o varias
veces para saltar al comienzo de la pista actual, anterior o siguiente.
o
Utilice las teclas digitales en el mando a distancia para seleccionar directamente la pista. Por ejemplo: Pista 3: Pulse 0 y después, 3 Pista 10: Pulse 1 y después, 0
En la posición de pausa/parada, pulse CD /ÉÅ
para iniciar la reproducción.
MP3-CD:
1 En el mando a distancia, pulse primero ALBUM
5 / para seleccionar el álbum deseado.
2 Pulse brevemente 4 o ¢ una o varias
veces para saltar al comienzo de la pista actual, anterior o siguiente.
Para utilice las teclas digitales en el mando a Distancia:
1 Cuando el aparato esté detenido, pulse 0 en el
mando a Distancia.
Pantalla . -- destella para que que
introducir el número del álbum deseado.
2 Utilice las teclas digitales en el mando a distancia
para seleccionar directamente el álbum. álbum 3: Pulse 0 y después, 3 álbum 10: Pulse 1 y después, 0
La reproducción comienza a partir de la 1ª
pista del álbum seleccionado.
3 Para seleccionar una pista en el álbum, pulse 0
de nuevo en el mando a distancia.
Pantalla: . -- destella para que que
34
introducir el número del pista deseado.
4 Utilice las teclas digitales en el mando a
distancia para seleccionar directamente el pista
Localización de un pasaje dentro de una pista
1 Durante la reproducción, pulse y mantenga
apretado 4 o ¢.
El CD se reproduce a alta velocidad.
2 Cuando reconoce el pasaje que quiere, suelte
4 o ¢.
Se restablece la reproducción normal.
Consejos útiles: – En modos de reproducción SHUFFLE, al pulsar
4
se regresa œnicamente al inicio de la pista
actual.
Programación de pistas
Puede almacenar hasta 32 pistas en la secuencia deseada. Si lo desea, puede almacenar cualquier pista más de una vez.
1 Cuando el aparato esté detenido, pulse
PROGRAM/CLOCK para activar la programación. El display muestra PR:01, indicando el inicio del programa de reproducción. PROG aparece.
2 Pulse 4 o ¢ para seleccionar la pista
deseada.
MP3: En el mando a distancia, pulse primero ALBUM
5 / para seleccionar el álbum deseado.
3 Pulse PROGRAM/CLOCK para almacenar el
número de pista deseado.
El display muestra PR:02 (hasta 32
secuencialmente), indicando que está disponible la siguiente posición.
4 Repita los pasos 2 al 3 para seleccionar y
memorizar todas las pistas deseadas.
Pantalla: FULL si intenta programar más de
32 pistas.
5 Para comenzar la reproducción de un programa
de CD , pulse CD /ÉÅ.
Page 16
Operaciones de CD
Revisión de un programa
En la posicián de parada, pulse PROGRAM/ CLOCK repetidamente para ver los números
de las pistas almacenadas.
El display primero muestra el número de
localización en el programa y después, el número de la pista/del álbum memorizada aqui.
Borrado de un programa
Puede borrar la memoria:
abriendo el compartimento del CD;Pulsando STOPÇdos veces durante la
reproducción o una vez en la posición stop.
aparecerán, PROG desaparece
STANDBY-ON
AUX MUTE
TUNER
PRESET
SHUFFLE
ALBUM
CD/
REPEAT
TAPE
PROG
CLOCK
DSC
Diferentes modos de reproducción: REPEAT, SHUFFLE
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de reproducción antes o durante la misma,, y combinar los modos de REPEAT modes con PROGRAM. REPEAT – reproduce la pista actual continuamente.
REPEAT ALL – repite el CD/ programa entero. SHUFFLE – pistas del CD entero se
reproducen en orden aleatorio SHUFFLE REPEAT ALL repite el CD/ programa entero continuamente en orden aleatorio.
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
una o más veces REPEAT/PRESET + y/o SHUFFLE/PRESET -.
2 Pulse CD /ÉÅ para iniciar la reproducción si
está en la posición de parada.
3 Para seleccionar la reproducción normal, pulse
REPEAT/PRESET + o SHUFFLE/PRESET
- repetidamente hasta que los diversos modos
dejen de aparecer. También puede abrir la puerta del CD para cancelar el modo de reproducción.
Consejos útiles: – En el modo de PROG, desactivará el modo pulsando SHUFFLE. Para volver el modo de programación, pulse PROGRAM en la posición de parada. – El modo SHUFFLE está cancelado si pulse PROGRAM en la posición de parada. – Durante la reproducción de SHUFFLE, el uso de los dígitos queda bloqueado. (e .g. 0, 3 el control remoto).
Información en pantalla
El ID3 tag es parte de un archivo MP3 y contiene información de pista variada, como el título de pista o el nombre del intérprete.
Durante la reproducción, pulse el botón DISPLAY en el sistema brevemente y repetidamente para ver la información de texto.
Español
Consejos útiles: – Complete la información ID3 tag con su codificador de software MP3 antes de grabar el CD MP3.
35
Page 17
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio
1 Pulse STANDBY-ON para activarlo, y pulse
TUNER para seleccionar TUNER modo.
Aparece brevemente: después la frecuencia,
Español
la banda de onda de la emisora. If programmed, el visualizador muestra alternativamente la ubicación del programa y la banda de ondas/frecuencia de la emisora de radio. PROG appears.
2 Pulse TUNER una vez o más para seleccionar la
banda de onda: FM o AM (MW).
3 Pulse y mantenga apretado 4 o ¢ hasta
que la frecuencia mostrada en la pantalla cambie. La radio se sintoniza automáticamente a una emisora de recepción suficientemente potente. La pantalla muestra STEREO durante la sintonización automática.
4 Repita el paso 3, si es necesario, hasta encontrar
la emisora deseada.
Para sintonizar una estación de poca potencia, pulse 4 o ¢ brevemente y repetidamente hasta obtener la recepción óptima.
Para sintonizar una estación de poca potencia. pulse STEREO/MONO en el aparato una vez o más hasta que STEREO aparezca en la pantalla.
Parrilla de sintonización conmutable
En América del Norte y del Sur el paso de frecuencia entre los canales MW (AM) es de 10 kHz. En todos los demás países el paso MW (AM) es de 9 kHz. Normalmente el paso de frecuencia ha sido seleccionado para su área. En algunas versiones el paso de frecuencia se puede cambiar (p. ej. si se muda a otra área) como se indica:
1 Compruebe que su aparato cambia el modo en
espera. (Véase Funciones básicas, Encendido/cambio al modo de espera)
2 Pulse y mantenga apretado hasta que la pantalla:
muestra 10 kHz o 9 kHz
Consejos útiles: –Todas las emisoras prefijadas se perderán y deberán programarse de nuevo.
Memorizar emisoras de radio
Puede almacenar hasta 40 emisoras de la memoria (24 FM y 16AM).
1 Sintonice la emisora deseada (Véase
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROGRAM/CLOCK para activar la
programación. Pantalla: PROG y muestra la banda de onda de la emisora actual -- -- destella para que se selecciona un número de emisora preestablecida.
36
STANDBY-ON
Page 18
3 Pulse REPEAT/PRESET + ou SHUFFLE/
PRESET - para seleccionar un número de
emisora preestablecida. O Pulse digits 0 - 9 el control remoto para seleccionar un número. e.g. Número 3: Pulse 0 y después, 3 Número 10: Pulse 1 y después, 0
4 Pulse PROGRAM/CLOCK para confirmar. 5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Consejos útiles:
– Puede borrar una emisora preestablecida almacenando otra frecuencia en su lugar.
Para escuchar una emisora preestablecida
Pulse los botones REPEAT/PRESET + o SHUFFLE/PRESET - una vez o más hasta
que aparezca la emisora preestablecida deseada. O
Pulse digits 0 - 9 el control remoto para seleccionar la emisora deseada. e.g. Emisora 3: Pulse 0 y después, 3 Emisora 10: Pulse 1 y después, 0
Recepción de radio
Español
37
Page 19
Funcionamiento/grabación de cinta
¡IMPORTANTE! – Antes de reproducir una cinta, compruébela y ténsela con un lápiz si es necesario. La cinta floja puede engancharse o desenrollarse en el mecanismo. – La cinta C-120 es muy delgada y puede
Español
deformarse o dañarse con facilidad. No se recomienda para utilizarse en este sistema. – Almacene la cinta a temperatura ambiente y no la coloque demasiado cerca de un campo magnético (por ejemplo, un transformador, televisor o altavoz).
Inserción de una cinta
1 Pulse STANDBY-ON para activarlo, y pulse
TAPE para seleccionarTAPE modo.
Pantalla: muestra TAPE.
2 Pulse STOPOPEN 70 para abrir la puerta
de la platina.
3 Inserte la casete con el lado abierto mirando
hacia abajo y la cinta rebobinada en el lado izquierdo.
4 Cierre la puerta del compartimento.
Reproducción de cinta
Para reproducir una platina seleccionada
Pulse PLAY £ en la platinas 1 o 2.La cinta se detendrá al final de la
reproducción.
5 Pulsando REWà / F. FWD á , es posible
rebobinar la cinta en ambas direcciones.
6 Para parar la cinta, pulse STOP•OPEN 70.
Consejos útiles: – Durante la reproducción, las teclas salen automáticamente al final de la tapa y el aparato se apaga (excepto si se ha activado el modo de pausaÅ). – Durante el rebobinado rápido, las teclas del casete no se liberarán hasta llegar al final de la cinta. Para desconectar el aparato, pulse STOP•OPEN 70.
Información general sobre la grabación
Para grabación, utilice solamente cinta IEC tipo I (cinta normal).
El nivel de la grabación se ajusta automáticamente, sea cual sea la posición, por ejemplo VOLUME, DBB o DSC.
La cinta está sujeta a ambos extremos con cinta de guía. Al principio y al final de la cinta no se graba nada durante seis o siete segundos.
Para evitar grabación accidental, rompa la lengüeta situada en la parte superior izquierda del lado de la cinta que quiere proteger.
Reproducción continua de dos cintas
1 Inserte las cintas en las platinas 1 y 2. 2 Pulse PLAY £ en la platina 2. 3 Pulse PA USEÅ en la platina 1, seguido de
PLAY £.
La reproducción empezará en la platina 2 y
continuará en la platina 1. Parará al final de la platina 1.
4 Para hacer una pausa, pulse PA USEÅ. Vuélvala
a pulsar para continuar.
38
¡IMPORTANTE! – La grabación se permite mientras no se infrinjan derechos de copyright ni otros derechos de terceros. – La grabación solamente es posible en la platina 1.
Page 20
Funcionamiento/grabación de cinta
Preparativos para la grabación
1 Coloque una cinta grabable en la platina 1 con el
carrete lleno a la izquierda.
2 Prepare la fuente a grabar.
CD – coloque el disco(s). TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada. TAPE – coloque la cinta pregrabada en la platina 2 con el carrete lleno a la izquierda.
AUX – conecte el equipo externo.
Grabación con una pulsación
1 Pulse CD, TUNER o AUX para seleccionar la
fuente.
2 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada. 3 Pulse RECORDâ en la platina 1 para
comenzar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse STOPOPEN 70 en la platina 1.
Consejos útiles: – Durante el grabación de la radio (AM/MW), ajuste BEAT CANCEL a 1 o 2, si necesario, para reducir interferencia.
Grabación sincronizada de CD
1 Pulse CD fuente y, si necesario, parar la
reproducción del CD.
Si lo desea, los números de pista del programa.
2 Pulse RECORDâen la platina 1 para
comenzar la grabación.
La reproducción del programa de CD
empieza automáticamente desde el principio del programa. No necesita iniciar el reproductor de CD por separado.
Para parar la grabación
Pulse 70 en la platina 1.
Doblaje de cinta
1 Coloque la cinta pregrabada en la platina 2.
Asegúrese de que ambas cintas están bobinadas
hacia la izquierda.
2 Pulse PA USEÅ en la platina 1, seguido de
RECORDâ.
3 Pulse PLAY £ en la platina 2.
La grabación comenzará automáticamente.
El doblaje solamente es posible en un lado de la
cinta. Para continuar la grabación en el lado de reversión, al final del lado A, gire las cintas al lado B y repita el pasos 1-3.
Español
Para parar el doblaje
Pulse 70 en la platina 1 y 2.
Consejos útiles: –Para asegurar que el doblaje sea correcto, utilice cintas de la misma longitud.
39
Page 21
AUX/ SLEEP/RESET
STANDBY-ON
AUX
Puede escuchar el sonido del dispositivo externo conectado a través de los altavoces de su sistema.
1 Compruebe que el equipo externo está
conectado correctamente. (Véase Instalación,
Español
Conexión de un aparato adicional externo)
2 Pulse STANDBY-ON para activarlo y después
AUX to para seleccionar el modo AUX.
Pantalla muestra:
3 Para evitar la distorsión del sonido, disminuya el
volumen de los aparatos externos.
4 Pulse PLAY en el dispositivo conectado para
iniciar la reproducción.
5 Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los
mandos del sonido de sus aparatos externos y el MAS 65.
SLEEP
Puede ajustar un cierto periodo de tiempo después del cual el equipo se cambiará al modo de espera.
1 En el sistema, pulse SLEEP en el mando a
distancia repetidamente para seleccionar el periodo de tiempo deseado (en minutos):
La pantalla muestra en secuencia: SLEEP: 10,
20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 00.
Aparece brevemente la opción seleccionada.
Para activar el sleep timer pulse SLEEP que SLEEP 00 aparezca o pulse STANDBY-ON para modo de espera.
Reinicializar
Reinicializar
Si lo desea, Vd. puede recuperar la configuración
de fábrica.
1 Compruebe que su aparato cambia el modo en
espera. (Véase Funciones básicas, Encendido/cambio al modo de espera)
2 Utilice la punta de un bolígrafo para pulsar
RESET
0: 00 destellará.El aparato se restaura la configuración de
fábrica.
40
Page 22
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Potencia de salida................................. 2 x 20 W RMS
Relación señal/ruido ......................... 67 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia ................. 50 – 15000 Hz
Altavoces........................................................................... 6
Auriculares ................................................32 -1000
(1) (6, 60 Hz – 12.5 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE CD
Número de pistas programables ........................... 32
Respuesta de frecuencia ................. 20 – 20000 Hz
Relación señal/ruido ...................................... ≥ 50 dBA
Separación de canales ..................... 25dB (1 kHz)
Distorsión armónica total .................................... < 3%
RECEPCIÓN DE RADIO
Gama de onda de FM .......... 87.50 – 108.00 MHz
Gama de onda de AM ................... 520 – 1710 kHz
(Parrilla de sintonización: 9K).... 531 – 1602 kHz
(Parrilla de sintonización: 10K). 530 – 1710 kHz
Número de emisoras preestablecidas ................ 32
Antena
FM............................................................. Wire antenna
AM................................................... Antena de cuadro
REPRODUCTOR DE CINTA
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ......50 – 10000 Hz (8 dB)
Relación señal/ruido
Cinta normal (tipo I) ................................ ≥ 48 dBA
Gimoteo y centelleo .............................. 0.35% DIN
SISTEMA DE ALTAVOCES
Sistema ....... Reflexor de graves de doble puerto
Impedancia ....................................................................... 6
Altavoz de bajos ....................1 x 4" gama completa
Dimensiones (anch.x alt.x prof.)
........................................................ 7.2 x 11.3 x 9.7 (inch)
...................................................... 193 x 286 x 246 (mm)
Peso ......................................................... 6.4 pounds each
................................................................................ 2.9 kg each
INFORMACIÓN GENERAL
Material ............................................................. Poliestireno
Potencia de CA............... 110 -127 V / 220 - 240 V
60 / 50 Hz switchable Consumo de energía
Activo......................................................................... 50 W
Espera ........................................................................ 7 W
Dimensions (anch.x alt.x prof.)
...................................................... 10.5 x 11.7 x 10 (inch)
...................................................... 267 x 298 x 254 (mm)
Dimensiones .................................................10.8 pounds
............................................................................................ 4.9 kg
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa
Español
41
Page 23
Resolución de problemas
ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación
Español
antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema
Aparece No se puede leer el disco
No hay sonido o el sonido es malo.
Sonido del canal izquierdo sale del canal derecho y viceversa.
El disco salta de pista
Solución
Coloque el disco.Compruebe si el disco está colocado al revés.Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte “Mantenimiento”.Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
Nota:
- Asegúrese de que el CD no está codificado con tecnologías de protección de los derechos de autor, ya que algunos no cumplen el estándar de disco compacto.
- El CD rayado o sucio pueden causar un funcionamiento insuficiente.
Ajustar el volumen.Desconectar los auriculares.Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
Comprobar que el cable rayado esté sujeto.Desactivar MUTE.
Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
Cambie o limpie el discoDesactive la función SHUFFLE / PROG.
Nota: En el caso de un disco CD con pistas Audio y archivos MP3, sólo se reproducirán las pistas audio del CD.
El sonido salta durante la reproducción de MP3
Mala recepción de radio.
42
El fichero MP3 fue creado a un nivel de
compresión superior a 320 kbps.
Utilice un nivel de compresión inferior para
grabar pistas de CD en un formato MP3
Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
Page 24
Resolución de problemas
No reacciona cuando se pulsa cualquier botón.
El control remoto no funciona correctamente.
El temporizador no funciona.
Recuperar la configuración de fábrica de su
aparato (Véase RESET).
Reducir la distancia al sistema.Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
Cambiar las pilas.Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/ temporizador.
Español
43
Page 25
44
Page 26
45
Loading...