Philips HX9362-67 User Manual

Page 1
DiamondClean_FRONTCOVER_A6_bl.pdf 1 15-03-16 12:14
DiamondClean
Page 2
Page 3
2
1
7
3
4
5
6
9
11
10
1
Page 4
Page 5
English 6 Čeština 18 Eesti 30 Hrvatski 42 Latviešu 54 Lietuviškai 66 Magyar 78 Polski 91 Română 105 Slovenščina 118 Slovensky 130 Srpski 143
Български 155 Русский 168 Українська 183 Қазақша 196
Page 6
English
6

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

-
Keep the charger away from water. Do not place or store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, sink etc. Do not immerse the charger in water or any other liquid. After cleaning, make sure the charger is completely dry before you connect it to the mains.

Warning

-
The mains cord cannot be replaced. If the mains cord is damaged, discard the charger.
-
Always have the charger replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.
English
Page 7
English
-
Do not use the charger outdoors or near heated surfaces.
-
If the appliance is damaged in any way (brush head, toothbrush handle or charger), stop using it. This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee and support').
-
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
7
Page 8
English
8

Caution

-
Do not clean the brush head, the handle or the charger in the dishwasher.
-
If you have had oral or gum surgery in the previous 2 months, consult your dentist before you use the toothbrush.
-
Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this toothbrush or if bleeding continues to occur after 1 week of use. Also consult your dentist if you experience discomfort or pain when you use the Philips Sonicare.
-
The Philips Sonicare toothbrush complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your physician or the device manufacturer of the implanted device prior to use.
-
If you have medical concerns, consult your doctor before you use the Philips Sonicare.
Page 9
English
-
This appliance has only been designed for cleaning teeth, gums and tongue. Do not use it for any other purpose. Stop using the appliance and contact your doctor if you experience any discomfort or pain.
-
The Philips Sonicare toothbrush is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution.
-
Stop using a brush head with crushed or bent bristles. Replace the brush head every 3 months or sooner if signs of wear appear. Do not use other brush heads than the ones recommended by the manufacturer.
-
If your toothpaste contains peroxide, baking soda or bicarbonate (common in whitening toothpastes), thoroughly clean the brush head with soap and water after each use. This prevents possible cracking of the plastic.
9
Page 10
English
10

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

General description (Fig. 1)

1 Hygienic travel cap 2 Brush head with unique identifier 3 Handle with ergonomic shape 4 Recessed power on/off button 5 Hidden brushing mode display 6 Charge indicator 7 Charging glass (select models) 8 Charging base 9 Charging travel case 10 USB wall adapter 11 USB cord
Note: The content of the box may vary based on the model purchased.

Preparing for use

Attaching the brush head

1 Align the brush head so the bristles point in the same direction as
the front of the handle (Fig. 2).
2 Firmly press the brush head down onto the metal shaft until it
stops.
Note: Philips Sonicare brush heads are imprinted with icons to easily identify your brush head (Fig. 3).
Note: It is normal to see a slight gap between the brush head and the handle (Fig. 4).

Charging the appliance

1 Plug the charger into an electrical outlet.
Page 11
English
2 Place charging glass (select models) on top of the charging base
and place handle in glass (Fig. 5).
-
The charge indicator flashes green until fully charged (Fig. 6).
-
Rapid yellow flashing indicates charge is extremely low (fewer
than 3 uses left). Note: It takes at least 24 hours to fully charge the battery. This charger is designed to properly charge only one handle at a time.
This charger is not compatible with other models of Sonicare.
11

Using the appliance

Brushing instructions

1 Wet the bristles (Fig. 7). 2 Apply a small amount of toothpaste on the bristles (Fig. 8). 3 Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle (45
degrees), pressing firmly to make the bristles reach the gumline or slightly beneath the gumline (Fig. 9).
Note: Keep the center of the brush in contact with the teeth at all times.
4 Press the power on/off and mode button to turn on your Philips
Sonicare (Fig. 10).
5 Gently keep the bristles placed on the teeth and in the gumline.
Brush your teeth with small back and forth motion so the bristles reach between the teeth (Fig. 11).
Note: The bristles should slightly flare. Do not scrub.
6 To clean the inside surfaces of the front teeth, tilt the brush handle
semi-upright and make several vertical overlapping brushing strokes on each tooth (Fig. 12).
7 Begin brushing in section 1 (outside top teeth) and brush for 30
seconds (45 seconds in Deep Clean mode) before moving to section 2 (inside top teeth). Continue brushing in section 3 (outside bottom teeth) and brush for 30 seconds (45 seconds in Deep Clean mode) before moving to section 4 (inside bottom teeth (Fig.
13)).
Page 12
English
12
Note: To make sure you brush evenly throughout the mouth, divide your mouth into 4 sections using the Quadpacer feature (see chapter ‘Features’).
Note: After you have completed the brushing cycle, you can spend additional time brushing the chewing surfaces of your teeth and areas where staining occurs. You can also brush your tongue, with the toothbrush turned on or off, as you prefer (Fig. 14).
Your Philips Sonicare is safe to use on:
- Braces (brush heads wear out sooner when used on braces).
- Dental restorations (fillings, crowns, veneers).

Brushing modes

1 To toggle through modes press the on/off button twice in less
than 5 seconds.
2 To turn off your Philips Sonicare press the on/off button again
after 5 seconds. Your Philips Sonicare comes with the Clean mode activated. Note: When the Philips Sonicare is used in clinical studies, it must be
used in the default 2-minute Clean mode or in the Deep Clean mode with Easy Start turned off.

Clean mode

The ultimate in plaque removal (default mode). Clean mode lasts for 2 minutes and includes four 30 second Quadpacer intervals.

White mode

2 minutes to remove surface stains and 30 seconds to brighten and polish your front teeth.

Sensitive mode

Extra gentle 2 minute mode for sensitive teeth and gums.

Gum Care mode

Complete whole mouth cleaning (2 minutes) plus gentle cleaning for problem areas and along the gumline (1 minute).

Deep Clean mode

Provides an invigorating 3 minutes of alternating cleaning and massaging to deliver an exceptionally clean experience.
Page 13
English
13

Features

Quadpacer

The Quadpacer is an interval timer that has a short beep and pause to remind you to brush the 4 sections of your mouth. Depending on the brushing mode you have selected, the Quadpacer beeps at different intervals during the brushing cycle. The Quadpacer works in all 5 modes (Fig. 13).

Smartimer

The Smartimer indicates that your brushing cycle is complete by automatically turning off the toothbrush at the end of the brushing cycle.
Dental professionals recommend brushing no less than 2 minutes twice a day.

Easy-start

The Easy-start feature gently increases the power over the first 14 brushings to help you get used to the brushing with the Philips Sonicare. The Easy-start feature only works in Clean and White modes. This Philips Sonicare model comes with the Easy-start feature activated.

Activating or deactivating the Easy-start feature

1 Place the handle in the plugged-in charger. To activate Easy-start: Press and hold the power on/off for 2 seconds. You hear 2 beeps to
indicate that the Easy-start feature has been activated. To deactivate Easy-start: Press and hold the power on/off for 2 seconds. You hear 1 beep to
indicate that the Easy-start feature has been deactivated. Note: Using the Easy-start feature beyond the initial ramp-up period
is not recommended and reduces Philips Sonicare effectiveness in removing plaque.
Note: Each of the first 14 brushings must be at least 1 minute in length to properly move through the Easy-start ramp-up cycle.
Page 14
English
14

Traveling with the appliance

Charging via wall outlet

1 Place the handle in the charging travel case. 2 Plug the USB cord into the wall adapter provided and plug into an
electrical outlet.
-
The charge indicator flashes green until fully charged.

Charging via USB

1 Remove the USB cord from the travel plug and insert the USB plug
into an USB port.
-
Only use Philips USB wall adapter and USB cable provided.
Use Only UL Listed devices as an alternate method of charging the toothbrush handle in the travel case (i.e. UL Listed Computer, USB Hub). The charger is not compatible with previous models of Philips Sonicare.

Cleaning

Note: Do not clean the brush head, handle, charging base or USB travel case in the dishwasher. The glass is dishwasher safe.

Toothbrush handle

1 Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm
water. Make sure you remove any residual toothpaste (Fig. 15).
Note: Do not push on the rubber seal on the metal shaft with sharp
objects, as this may cause damage. 2 Wipe the entire surface of the handle with a damp cloth.
Note: Do not use isopropyl rubbing alcohol, vinegar or bleach to
clean handle as this may cause discoloration.

Brush head

1 Rinse the brush head and bristles after each use (Fig. 16). 2 Remove the brush head from the handle and rinse the brush head
connection with warm water at least once a week.
Page 15
English

Charging base

Use a damp cloth to wipe the surface of the charging base. Make sure you remove any toothpaste or other residue from the surfaces.

Storage

If you are not going to use your Philips Sonicare for an extended period of time, unplug the charger from the electrical outlet, clean it and store it in a cool and dry place away from direct sunlight.

Replacement

Brush head

Replace Philips Sonicare brush heads every 3 months to achieve optimal results. Use only Philips Sonicare replacement brush heads.

Recycling

- This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 26).
- This symbol means that this product contains a built-in
rechargeable battery which shall not be disposed of with normal
household waste (Fig. 27) (2006/66/EC). We strongly advise you
to take your product to an official collection point or a Philips
service centre to have a professional remove the rechargeable
battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products and rechargeable batteries. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
15

Removing the rechargeable battery

Warning: Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance. Make sure the battery is completely empty when you remove it.
To remove the rechargeable battery, you need a towel or cloth, a hammer and a flat-head (standard) screwdriver. Observe basic safety precautions when you follow the procedure outlined below. Be sure
Page 16
English
16
to protect your eyes, hands, fingers, and the surface on which you work.
1 To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the
handle from the charger, turn on the Philips Sonicare and let it run
until it stops. Repeat this step until you can no longer turn on the
Philips Sonicare. 2 Remove and discard the brush head. Cover the entire handle with
a towel or cloth (Fig. 17). 3 Hold the top of the handle with one hand and strike the handle
housing 0.5 inch above the bottom end. Strike firmly with a
hammer on all 4 sides to eject the end cap (Fig. 18).
Note: You may have to hit on the end several times to break the
internal snap connections. 4 Remove the end cap from the toothbrush handle. If the end cap
does not release easily from the housing, repeat step 3 until the
end cap is released (Fig. 19). 5 Holding the handle upside down, press the shaft down on a hard
surface. If the internal components do not easily release from the
housing, repeat step 3 until the internal components are released
(Fig. 20).
6 Remove the rubber battery cover (Fig. 21). 7 Wedge the screwdriver between the battery and the black frame
at the bottom of the internal components. Then pry the
screwdriver away from the battery to break the bottom of the
black frame (Fig. 22). 8 Insert the screwdriver between the bottom of the battery and the
black frame to break the metal tab connecting the battery to the
green printed circuit board. This will release the bottom end of the
battery from the frame (Fig. 23). 9 Grab the battery and pull it away from the internal components to
break the second metal battery tab (Fig. 24).
Caution: Be aware of the sharp edges of the battery tabs so as
to avoid injury to your fingers.
Page 17
English
10 Cover the battery contacts with tape to prevent any electrical short
from residual battery charge. The rechargeable battery can now be
recycled and the rest of the product discarded appropriately (Fig.
25).
17

Guarantee and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.

Guarantee restrictions

The terms of the international guarantee do not cover the following:
- Brush heads.
- Damage caused by use of unauthorised replacement parts.
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or
unauthorised repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions,
discolouration or fading.
Page 18
Čeština
18

Úvod

Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.

Důležité

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

Nebezpečí

-
Chraňte nabíječku před kontaktem s vodou.
Nepokládejte a neuskladňujte nabíječku
v blízkosti vody, například u vany
s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu
apod. Neponořujte nabíječku do vody ani
jiné kapaliny. Před připojením nabíječky
k napájení se ujistěte, že je po čištění zcela
suchá.

Varování

-
Napájecí kabel nelze vyměnit. Pokud je
napájecí kabel poškozen, je nutné vyřadit
nabíječku z provozu.
-
Nabíječku nechte vždy vyměnit za originální
typ, aby nevzniklo žádné riziko.
Čeština
Page 19
Čeština
-
Nepoužívejte nabíječku venku ani blízko
horkých povrchů.
-
Pokud dojde k jakémukoli poškození
přístroje (hlavy kartáčku, rukojeti kartáčku
nebo nabíječky), přestaňte jej používat.
Tento přístroj neobsahuje žádné součásti,
které by vyžadovaly údržbu. Pokud dojde
k jeho poškození, obraťte se na středisko
péče o zákazníky ve vaší zemi (viz kapitola
„Záruka a podpora“).
-
Děti od 8 let věku a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném používání přístroje
a že chápou rizika, která mohou hrozit. Děti
si s přístrojem nesmí hrát. Děti starší 8 let
nesmí provádět čištění a uživatelskou
údržbu, pokud jsou bez dozoru.
19

Upozornění

-
Nemyjte hlavici kartáčku, rukojeť ani
nabíječku v myčce nádobí.
Page 20
Čeština
20
-
Pokud jste v posledních 2 měsících
podstoupili operaci zubu či dásní, poraďte
se před použitím zubního kartáčku se svým
zubním lékařem.
-
Pokud po použití kartáčku dochází
k výraznému krvácení nebo pokud krvácení
neustává po 1 týdnu používání, obraťte se
na svého zubního lékaře. Se zubním
lékařem se poraďte také v případě, že se při
používání zubního kartáčku Sonicare cítíte
nepříjemně nebo pociťujete bolest.
-
Zubní kartáček Philips Sonicare splňuje
bezpečnostní standardy pro
elektromagnetická zařízení. Pokud máte
kardiostimulátor nebo jiné implantované
zařízení, před použitím se poraďte s lékařem
nebo s výrobcem implantovaného zařízení.
-
Máte-li zdravotní pochybnosti, obraťte se
před použitím kartáčku Philips Sonicare na
svého lékaře.
Page 21
Čeština
-
Tento přístroj je určen pouze k čištění zubů,
dásní a jazyka. Nepoužívejte jej k žádnému
jinému účelu. Pokud je vám používání
nepříjemné nebo máte pocity bolesti, ihned
přístroj přestaňte používat a obraťte se na
svého lékaře.
-
Zubní kartáček Philips Sonicare je přístroj
určený k osobní péči a není určen pro
použití u více pacientů ve stomatologické
ordinaci nebo instituci.
-
Jsou-li vlákna na hlavě kartáčku poškozená
nebo ohnutá, přestaňte hlavu kartáčku
používat. Výměnu hlavy kartáčku provádějte
každé 3 měsíce nebo častěji, pokud se
objeví známky opotřebení. Nepoužívejte jiné
hlavice kartáčku než ty, které jsou
doporučeny výrobcem.
-
Pokud používáte zubní pastu s obsahem
peroxidu, jedlé sody nebo bikarbonátu
(běžně se vyskytují v bělicích zubních
pastách), po každém použití důkladně
očistěte hlavici kartáčku mýdlem a vodou.
Tím předejdete praskání plastu.
21
Page 22
Čeština
22

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

Všeobecný popis (obr. 1)

1 Hygienická cestovní krytka 2 Hlava kartáčku s jedinečným identifikátorem 3 Rukojeť s ergonomickým tvarem 4 Zapuštěné tlačítko pro zapnutí/vypnutí přístroje 5 Skryté zobrazení režimu čištění 6 Kontrolka nabíjení 7 Nabíjecí sklenice (vybrané modely) 8 Nabíjecí základna 9 Nabíjecí cestovní pouzdro 10 Nástěnný adaptér USB 11 Kabel USB
Poznámka: Obsah balení se může lišit v závislosti na zakoupeném
modelu.

Příprava k použití

Nasazení hlavy kartáčku

1 Nasaďte hlavu kartáčku tak, aby vlákna směřovala stejným
směrem jako přední strana rukojeti (obr. 2). 2 Hlavici kartáčku pevně zasuňte na kovovou hřídel, dokud se
nezarazí. Poznámka: Na hlavách zubních kartáčků Philips Sonicare jsou
natištěné ikony, což umožňuje snadno identifikovat konkrétní hlavu (obr. 3) kartáčku.
Poznámka: Malá mezera patrná mezi hlavou kartáčku a rukojetí (obr.
4) je normální.

Nabíjení přístroje

1 Zapojte nabíječku do elektrické zásuvky.
Page 23
Čeština
2 Položte nabíjecí sklenici (u vybraných modelů) na nabíjecí
základnu a rukojeť vložte do sklenice (obr. 5).
-
Ukazatel nabíjení bude blikat zeleně, dokud se baterie plně nenabije (obr. 6).
-
Rychlé žluté blikání značí, že úroveň nabití je extrémně nízká
(zbývají méně než 3 použití). Poznámka: Úplné nabití baterie trvá nejméně 24 hodin. Tato nabíječka není navržena k nabíjení více rukojetí najednou. Tato
nabíječka není kompatibilní s ostatními modely kartáčku Sonicare.

Použití zastřihovače

Pokyny k čištění zubů

1 Navlhčete štětiny (obr. 7). 2 Naneste na štětiny (obr. 8) malé množství zubní pasty. 3 Přiložte štětiny kartáčku k zubům pod mírným úhlem (45 stupňů) a
pevně přitiskněte, díky čemuž se štětiny dostanou k dásním nebo mírně pod dásně (obr. 9).
Poznámka: Udržujte střed kartáčku ve stálém kontaktu se zuby.
4 Stisknutím tlačítka napájení/režimu kartáček Philips Sonicare (obr.
10) zapněte.
5 Jemně udržujte štětiny umístěné na zubech a dásních. Čistěte si
zuby krátkými pohyby sem a tam, aby se štětiny dostaly mezi zuby (obr. 11).
Poznámka: Štětiny by se měly jemně rozestoupit. Nečistěte zuby stejně jako obyčejným kartáčkem.
6 Chcete-li vyčistit vnitřní plochu předních zubů, nakloňte rukojeť
kartáčku napůl svisle a na každém zubu (obr. 12) proveďte několik svislých překrývajících se tahů kartáčkem.
7 Začněte s čištěním v části 1 (horní zuby z vnějšku), čistěte po dobu
30 sekund (v režimu Deep Clean 45 sekund) a poté přejděte na část 2 (vnitřní strana horních zubů). Pokračujte čištěním části 3 (spodní zuby z vnějšku), čistěte po dobu 30 sekund (v režimu Deep Clean 45 sekund) a poté přejděte na část 4 (vnitřní strana spodních zubů (obr. 13)).
23
Page 24
Čeština
24
Poznámka: Abyste rovnoměrně vyčistili všechny zuby, rozdělte ústní dutinu pomocí funkce Quadpacer na 4 části (viz kapitola „Funkce“).
Poznámka: Po dokončení cyklu čištění můžete strávit další čas čištěním žvýkacích ploch zubů a míst, kde se vyskytují skvrny. Můžete také čistit jazyk, a to se zapnutým nebo vypnutým kartáčkem podle toho, co vám více vyhovuje (obr. 14).
Zubní kartáček Philips Sonicare lze bezpečně používat k čištění:
- Rovnátek (při použití k čištění s rovnátky se hlavice kartáčků
rychleji opotřebovávají).
- Zubních náhrad (výplně, korunky, fazety)

Režimy čištění

1 Režimy se přepínají stisknutím tlačítka napájení dvakrát během 5
sekund.
2 Kartáček Philips Sonicare se vypíná dalším stisknutím tlačítka
napájení po 5 sekundách.
Váš zubní kartáček Philips Sonicare se dodává s aktivovaným režimem Clean.
Poznámka: Pokud se zubní kartáček Philips Sonicare používá v klinických studiích, je nutné vybrat výchozí režim 2minutového čištění Clean nebo režim Deep Clean s vypnutou funkcí pro snadný začátek.

Režim Clean

Dokonalé pro odstranění zubního kamene (výchozí režim). Režim Clean trvá 2 minuty a skládá se ze čtyř 30sekundových intervalů funkce Quadpacer.

Režim White

2 minuty pro odstranění povrchových skvrn a 30 sekund pro projasnění a leštění předních zubů.

Režim Sensitive

Zvláště jemný 2minutový režim pro citlivé zuby a dásně.
Page 25
Čeština

Režim Gum Care

Kompletní vyčištění ústní dutiny (2 minuty) plus šetrné čištění problematických oblastí a podél dásní (1 minuta).

Režim Deep Clean

Osvěžující 3 minuty střídavého čištění a masáže pro výjimečný zážitek z čištění.

Funkce

Quadpacer

Funkce Quadpacer je intervalový časovač, který vám pomocí krátkého pípnutí a pozastavení pomůže zvládnout vyčistit všechny 4 části ústní dutiny. V závislosti na zvoleném režimu čištění vydává funkce Quadpacer zvukové signály v různých intervalech cyklu čištění. Funkce Quadpacer funguje ve všech 5 režimech (obr. 13).

Chytrý časovač

Funkce Smartimer oznamuje dokončení cyklu čištění, když na konci cyklu čištění automaticky vypne zubní kartáček.
Profesionální dentisté doporučují čistit zuby dvakrát denně po dobu nejméně 2 minut.

Easy-start

Funkce pro snadný začátek jemně zvyšuje sílu prvních 14 čištění, abyste si zvykli na čištění s kartáčkem Philips Sonicare. Funkce pro snadný začátek funguje pouze v režimech Clean a White. Model kartáčku Philips Sonicare se dodává s aktivovanou funkcí Easy-start.

Aktivace nebo deaktivace funkce Easy-start

1 Umístěte rukojeť na zapojenou nabíječku. Aktivace funkce pro snadný začátek: Stiskněte a přidržte tlačítko napájení po dobu 2 sekund. Ozvou se
2 pípnutí na znamení, že byla aktivována funkce Easy-start. Deaktivace funkce pro snadný začátek: Stiskněte a přidržte tlačítko napájení po dobu 2 sekund. Ozve se
1 pípnutí na znamení, že funkce Easy-start byla deaktivována.
25
Page 26
Čeština
26
Poznámka: Používání funkce pro snadný začátek po počátečním období postupného zvyšování výkonu se nedoporučuje a snižuje účinnost kartáčku Philips Sonicare při odstraňování zubního povlaku.
Poznámka: Abyste správně absolvovali cyklus postupného zvyšování výkonu, musí každé z prvních 14 čištění trvat alespoň 1 minutu.

Cestování s přístrojem

Nabíjení pomocí síťové zásuvky

1 Vložte rukojeť do nabíjecího cestovního pouzdra. 2 Zapojte kabel USB do adaptéru pro síťovou zásuvku, který
následně zapojte do zásuvky.
-
Ukazatel nabíjení bude blikat zeleně, dokud se baterie plně
nenabije.

Nabíjení pomocí USB

1 Vyjměte kabel USB z cestovní zástrčky a vložte zástrčku USB do
portu USB.
-
Používejte výhradně dodávaný kabel USB a síťový adaptér USB
Philips. Jako alternativní metodu nabíjení rukojeti kartáčku v cestovním
pouzdře používejte pouze zařízení se značkou UL (tzn. počítač nebo rozbočovač USB se značkou UL). Nabíječka není kompatibilní s předchozími modely kartáčku Philips Sonicare.

Čištění

Poznámka: Hlavu kartáčku, rukojeť, nabíjecí základnu ani cestovní pouzdro USB nemyjte v myčce na nádobí. Sklenici v myčce mýt lze.

Rukojeť kartáčku

1 Sundejte hlavu kartáčku a kovovou hřídel opláchněte teplou
vodou. Důsledně odstraňte zbytky zubní pasty (obr. 15). Poznámka: Na gumové těsnění na kovové hřídeli netlačte ostrými
předměty. Mohli byste ho poškodit.
2 Utřete celý povrch rukojeti vlhkým hadříkem.
Poznámka: K čištění rukojeti nepoužívejte izopropylalkohol, ocet ani bělidlo, mohlo by dojít ke změně barvy.
Page 27
Čeština

Hlavice kartáčku

1 Hlavici kartáčku a vlákna opláchněte po každém použití (obr. 16). 2 Alespoň jednou za týden vyjměte hlavici kartáčku z rukojeti a
opláchněte konektor hlavice kartáčku teplou vodou.

Nabíjecí základna

Povrch nabíjecí základny otřete vlhkým hadříkem. Z povrchu odstraňte zbytky zubní pasty a jiné zbytky.

Skladování

Pokud kartáček Philips Sonicare nebudete delší dobu používat, odpojte nabíječku z elektrické zásuvky, očistěte ji a uložte na chladném a suchém místě mimo dosah slunečních paprsků.

Výměna

Hlavice kartáčku

Hlavice kartáčku Philips Sonicare vyměňujte každé 3 měsíce. Tak dosáhnete optimálních výsledků. Používejte pouze náhradní hlavice kartáčků Philips Sonicare.

Recyklace

- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným
komunálním odpadem (2012/19/EU) (obr. 26).
- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje
vestavěné dobíjecí baterie, které nemohou být likvidovány společně s běžným domácím odpadem (obr. 27) (2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste výrobek zanesli do oficiálního sběrného místa nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
27
Page 28
Čeština
28

Vyjmutí akumulátoru

Varování: Až budete přístroj likvidovat, vyjměte z něj akumulátor. Před vyjmutím akumulátoru se ujistěte, že je úplně prázdný.
Chcete-li vyjmout nabíjecí baterii, potřebujete ručník nebo utěrku, kladívko a plochý (obyčejný) šroubovák. Při provádění níže popsaného postupu dodržujte základní bezpečnostní opatření. Chraňte si oči, ruce, prsty a povrch, na kterém pracujete.
1 Chcete-li dobíjecí baterii zcela vybít, vyjměte rukojeť z nabíječky,
zapněte kartáček Philips Sonicare a nechte jej pracovat, dokud se nezastaví. Tento krok opakujte, dokud již není možné kartáček Philips Sonicare zapnout.
2 Sejměte a vyhoďte hlavici kartáčku. Přikryjte celou rukojeť
ručníkem nebo hadříkem (obr. 17).
3 Podržte horní část rukojeti jednou rukou a klepněte na kryt rukojeti
1 cm nad dolní částí. Klepněte silně kladívkem na všechny 4 strany, čímž otevřete kryt (obr. 18) konce.
Poznámka: Možná budete muset udeřit několikrát, abyste rozlomili vnitřní spojovací díly.
4 Demontujte kryt konce z rukojeti kartáčku. Pokud nedojde ke
snadnému uvolnění krytu konce, opakujte krok 3, dokud není kryt konce uvolněn (obr. 19).
5 Držte rukojeť dnem vzhůru a zatlačte hřídelí proti tvrdému povrchu.
Pokud nedojde ke snadnému uvolnění vnitřních součástí z krytu, opakujte krok 3, dokud nejsou vnitřní součásti uvolněny (obr. 20).
6 Sejměte pryžový kryt (obr. 21) baterie. 7 Vkliňte šroubovák mezi baterii a černý kryt na spodní straně
vnitřních součástí. Poté páčením šroubováku od baterie zlomte spodní část černého rámu (obr. 22).
8 Vložením šroubováku mezi spodní část baterie a černý rámeček
dojde ke zlomení kovového jazýčku připojení baterie k zelené desce s plošnými spoji. Tím dojde k uvolnění spodního konec baterie z rámu (obr. 23).
9 Uchopte baterii a vytáhněte ji z vnitřních součástí. Zlomíte tak
druhý kovový jazýček (obr. 24) baterie.
Page 29
Čeština
Upozornění: Dávejte pozor na ostré hrany jazýčků baterie, aby nedošlo k poranění prstů.
10 Zalepte kontakty baterie páskou, čímž zabráníte elektrickému
výboji ze zbytkového nabití baterie. Dobíjecí baterie bude nyní možné recyklovat a zbytek výrobku náležitě zlikvidovat.

Záruka a podpora

Více informací nebo podporu naleznete na adrese www.philips.com/support nebo na samostatném záručním listu s celosvětovou platností.

Omezení záruky

Podmínky mezinárodní záruky se nevztahují na následující:
- hlavy kartáčků,
- poškození způsobené neoprávněnou výměnu součástí,
- poškození způsobené nesprávným použitím, úmyslné poškození,
nedostatečná péče, úpravy nebo neoprávněné opravy,
- běžné opotřebení, například odštípnutí, škrábance, oděrky,
odbarvení nebo vyblednutí.
29
Page 30
Eesti
30

Sissejuhatus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.

Oluline!

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
-
Ärge tehke laadijat märjaks. Ärge pange ega hoidke seda vee läheduses, näiteks vett täis vanni, pesukausi, valamu vms kohal. Ärge kunagi kastke laadijat vette ega mingisse muusse vedelikku. Pärast puhastamist veenduge, et laadija oleks täiesti kuiv enne vooluvõrku ühendamist.

Hoiatus

-
Toitejuhet ei saa asendada. Kui toitejuhe on kahjustatud, kõrvaldage laadija kasutusest.
-
Vahetage laadija ohtlike olukordade vältimiseks alati välja originaalseadme vastu.
-
Ärge kasutage laadijat õues ega kuumade pindade läheduses.
Eesti
Page 31
Eesti
-
Kui seade (harjapea, käepide või laadija) on kahjustatud, lõpetage selle kasutamine. Sellel seadmel pole ühtki hooldatavat osa. Kui seade on kahjustatud, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega (vt ptk „Garantii ja tugi”).
-
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates
8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja kui nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Ärge laske lastel seadet puhastada ja hooldada, kui nad ei ole vähemalt 8 aastat vanad ja nad on järelevalveta.
31

Ettevaatust

-
Ärge puhastage harjapead, käepidet ega laadijat nõudepesumasinas.
Page 32
Eesti
32
-
Kui teil on olnud viimase kahe kuu jooksul suuõõne või igemete operatsioon, pidage enne hambaharja kasutamist hambaarstiga nõu.
-
Võtke ühendust oma hambaarstiga, kui teil tekib pärast hambaharja kasutamist liigne verejooks või kui veritsemine jätkub pärast esimest kasutusnädalat. Kui te kogete Philips Sonicare'i kasutamisel valu või ebamugavust, konsulteerige oma hambaarstiga.
-
Philips Sonicare’i hambahari vastab elektromagnetilistele seadmetele kehtestatud ohutusstandarditele. Juhul kui te kasutate südamestimulaatorit või mõnda muud meditsiinilist seadet, võtke enne hambaharja kasutamist ühendust oma arsti või siirdatud seadme tootjaga.
-
Kui teil on meditsiinilisi küsimusi, võtke enne Philips Sonicare’i hambaharja kasutama hakkamist ühendust oma arstiga.
Page 33
Eesti
-
See seade on loodud vaid hammaste, igemete ja keele puhastamiseks. Ärge kasutage seda teisteks otstarveteks. Kui kogete valu või ebamugavust, lõpetage seadme kasutamine ning võtke ühendust oma arstiga.
-
Philips Sonicare’i hambahari on personaalne hügieenitarve ega ole mõeldud üldiseks kasutamiseks hambaravikabinetis või ­asutuses.
-
Ärge kasutage kõverdunud või paindunud harjastega harjapäid. Vahetage harjapäid iga kolme kuu tagant või varem - pärast seda kui ilmnevad kulumisnähud. Kasutage ainult neid harjapäid, mida tootja soovitab.
-
Kui teie hambapasta sisaldab peroksiidi, söögisoodat või bikarbonaati (levinud komponendid valgendavates hambapastades), peske harjapead pärast igat kasutuskorda põhjalikult seebi ja veega. Nii väldite plastikusse võimalike pragude tekkimist.
33
Page 34
Eesti
34

Elektromagnetväljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.

Üldine kirjeldus (joon. 1)

1 Hügieeniline reisivutlar 2 Ainulaadse tuvastusmärgisega harjapea 3 Ergonoomilise kujuga käepide 4 Süvendis sisse-väljalülitamise nupp 5 Peidetud harjamisrežiimi ekraan 6 Laadimise märgutuli 7 Laadimistass (teatud mudelid) 8 Toitejuhtmega laadimisalus 9 Laadimisega reisikott 10 USB seinaadapter 11 USB juhe
Märkus. Karbi sisu võib varieeruda vastavalt ostetud mudelile.

Kasutamiseks valmistumine

Harjapea kinnitamine

1 Pange harjapea kohakuti käepideme (joon. 2) esiküljega ühes
suunas osutavate harjastega.
2 Vajutage harjapea kindla liigutusega metallvarrele, kuni see
kinnitub.
Märkus. Philips Sonicare'i harjapead on varustatud ikoonidega, mis aitavad teil oma harjapead (joon. 3) ära tunda.
Märkus. Harjapea ja käepideme (joon. 4) vahel väikest vahet näha on normaalne.

Seadme laadimine

1 Pange laadija pistikupessa.
Page 35
Eesti
2 Asetage laadimistass (teatud mudelid) laadimisalusele ning
asetage käepide tassi (joon. 5) sisse.
-
Aku oleku näidik vilgub roheliselt seni, kuni aku on täielikult
laetud (joon. 6).
-
Kiire, kollane vilkumine vihjab, et aku tase on väga madal (järel
vähem kui 3 kasutuskorda). Märkus. Aku täislaadimiseks kulub vähemalt 24 tundi. See laadija on loodud korraga vaid ühe käepideme korralikuks
laadimiseks. See laadija ei sobi kokku teiste Sonicare’i mudelitega.

Seadme kasutamine

Harjamisjuhised

1 Tehke hambaharja harjased (joon. 7) märjaks. 2 Pange neile (joon. 8) väike kogus hambapastat. 3 Pange harjased vastu hambaid nii, et need jääksid väikese nurga
alla (45 kraadi), vajutades harjased kindlalt vastu igemeserva või igemeservast (joon. 9) veidi allapoole.
Märkus. hoidke harja keskosa kogu aeg vastu hambaid.
4 Oma Philips Sonicare'i (joon. 10) sisselülitamiseks vajutage
toitenuppu.
5 Hoidke harjaseid õrnalt hammastel ja igemepiiril. Puhastage oma
hambaid väikeste edasi-tagasi liigutustega nii, et pikemad harjased ulatuksid hambavahedesse (joon. 11).
Märkus. Harjased peaksid kergelt laiali minema. Ärge hõõruge.
6 Esihammaste sisemiste pindade puhastamiseks kallutage
hambaharja käepide poolpüstisesse asendisse ja tehke igal hambal (joon. 12) mitu vertikaalset kattuvat harjamisliigutust.
7 Alustage harjamist 1. osast (ülemiste hammaste välispind) ja
harjake 30 sekundit (45 sekundit režiimis Deep Clean), enne kui 2. osani (ülemiste hammaste sisepind) liigute. Jätkake harjamist 3. osast (alumiste hammaste välispind) ja harjake 30 sekundit (45 sekundit režiimis Deep Clean), enne kui 4. osani (alumiste hammaste (joon. 13) sisepind) liigute.
35
Page 36
Eesti
36
Märkus. Ühtlase harjamise tagamiseks jaotage oma suu Quadpaceri funktsiooni abil neljaks osaks (vt peatükki "Omadused").
Märkus. Pärast harjamistsükli lõpetamist võite lisaks üle harjata hammaste mälumispinnad ja tumedamad alad. Võite hambaharjaga harjata ka keelt, kasutades harja kas sisse- või väljalülitatult, nii kuidas eelistate (joon. 14).
Teie Philips Sonicare sobib kasutamiseks:
- breketitel (harjapead kuluvad breketitel kasutamisel kiiremini);
- hambaparandustel (plommid, kroonid, laminaadid).

Harjamisrežiimid

1 Läbi režiimide lülitamiseks vajutage toitenuppu kaks korda vähem
kui 5 sekundi jooksul.
2 Oma Philips Sonicare'i peatamiseks vajutage pärast 5 sekundi
möödumist uuesti toitenuppu. Teie Philips Sonicare'il on algselt valitud režiim Clean. Märkus. Kui Philips Sonicare'i kasutatakse kliinilistes uuringutes, tuleb
kasutada vaikimisi määratud 2-minutilist režiimi Clean või Deep Clean nii, et funktsioon Easy-start oleks välja lülitatud.

Režiim Clean

Tõeline hambakatu eemaldamise režiim (vaikerežiim). Clean režiim kestab 2 minutit ning sisaldab nelja 30 sekundi pikkust Quadpacer intervalli.

Režiim White

2 minutiga eemaldatakse hammaste pinnalt plekid ja 30 sekundi jooksul muudetakse esihambad säravamaks.

Režiim Sensitive

Eriti õrn 2 minutiline režiim tundlikele hammastele ja igemetele.

Režiim Gum Care

Kogu suu täielik puhastamine (2 minutit) ning probleemsete kohtade ja igemeservade õrn puhastamine (1 minut).
Page 37
Eesti

Režiim Deep Clean

Ergutav, 3 minutit kestev puhastamine, mis vaheldub masaažiga, et pakkuda erakordselt põhjalikku puhastuselamust.

Omadused

Quadpacer

Quadpacer on intervallitaimer, mis tuletab lühikese piiksatuse ja pausiga meelde suu nelja osa harjamist. Sõltuvalt valitud harjamisrežiimile piiksub Quadpacer harjamistsükli ajal erinevate intervallide tagant. Quadpacer töötab kõigis 5 režiimis (joon. 13).

Smartimer

Smartimer annab märku harjamistsükli lõpetamisest, lülitades hambaharja harjamistsükli lõpus automaatselt välja.
Hambaarstid soovitavad harjata hambaid vähemalt kaks minutit kaks korda päevas.

Easy-start

Easy-start funktsioon suurendab õrnalt Philips Sonicare'i võimsust esimese 14 harjamiskorra jooksul, et aidata teil seadmega harjuda. Funktsioon Easy-start töötab vaid režiimides Clean ja White. Sellel Philips Sonicare'i mudelil on Easy-start funktsioon aktiveeritud.

Easy-start-funktsiooni sisse- või väljalülitamine:

1 Asetage käepide vooluvõrku ühendatud laadijasse. Easy-starti sisselülitamiseks: Vajutage ja hoidke toitenuppu 2 sekundit all. Kaks piiksatust annab
märku, et Easy-start funktsioon on sisselülitatud. Easy-starti väljalülitamiseks: Vajutage ja hoidke toitenuppu 2 sekundit all. Üks piiksatus annab
märku, et Easy-start funktsioon on väljalülitatud. Märkus. Easy-start funktsiooni kasutamise jätkamine pärast algset
harjutamisperioodi pole soovitatav ja see vähendab Philips Sonicare'i võimekust hambakatu eemaldamisel.
37
Page 38
Eesti
38
Märkus. Easy-starti võimsuse suurendamise tsükli läbimiseks peab iga harjamine neljateistkümnest kestma vähemalt ühe minuti.

Seadmega reisimine

Laadimine seinakontakti kaudu

1 Asetage käepide laadimisega reisikotti. 2 Sisestage USB juhe tootega kaasas olevasse seinaadapterisse ning
ühendage see seinakontaktiga.
-
Aku oleku näidik vilgub roheliselt seni, kuni aku on täielikult laetud.

Laadimine USB kaudu

1 Eemaldage USB juhe reisipistikust ning sisestage see USB porti.
-
Kasutage ainult Philipsi USB seinaadapterit ja tootega kaasas olevat USB kaablit.
Hambaharja käepideme alternatiivseks laadimismeetodiks reisikotis kasutage vaid UL loetletud seadmeid (nt UL loetletud arvuti, USB jaotur). Laadija ei sobi kokku varasemate Philips Sonicare’i mudelitega.

Puhastamine

Märkus. Ärge puhastage harjapead, käepidet, laadimisalust ega USB reisikotti nõudepesumasinas. Klaasi võib nõudepesumasinas pesta.

Hambaharja käepide

1 Eemaldage harjapea ja loputage metallist vart sooja veega.
Veenduge, et olete eemaldanud järelejäänud hambapasta (joon.
15).
Märkus. Ärge vajutage metallvarre kummitihendile terava
esemega, kuna see võib tihendit kahjustada. 2 Pühkige kogu käepideme pinda niiske lapiga.
Märkus. Ärge kasutage käepideme puhastamiseks
isopropüülalkoholi, äädikat ega valgendajat, sest see võib
põhjustada värvimuutusi.
Page 39
Eesti

Harjapea

1 Loputage harjapead ja harjaseid pärast iga kasutamist (joon. 16). 2 Võtke vähemalt kord nädalas harjapea käepideme küljest lahti ja
loputage ühenduskohta sooja veega.

Toitejuhtmega laadimisalus

Kasutage laadimisaluse pinna pühkimiseks niisket lappi. Eemaldage laadija pindadelt kindlasti kõik hambapasta- või muud jäägid.

Hoiustamine

Kui te ei kavatse oma Philips Sonicare'i pikemat aega kasutada, eemaldage laadija seinakontaktist, puhastage see ning pange hoiule jahedasse ja kuiva kohta, eemale otsesest päikesevalgusest.

Osade vahetamine

Harjapea

Parima tulemuse saamiseks vahetage Philips Sonicare'i harjapead iga kolme kuu järel. Kasutage üksnes Philips Sonicare'i varuharjapäid.

Ringlussevõtt

- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste
olmejäätmete hulka (2012/19/EL) (joon. 26).
- See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud
akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (joon.
27) (2006/66/EÜ). Me soovitame teil oma toode viia Philipsi
ametlikku kogumispunkti või hoolduskeskusesse, et akupatarei
professionaalil eemaldada lasta.
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning
akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimeste tervisele.
39

Akupatarei eemaldamine

Hoiatus. Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis, kui seadme kasutusest kõrvaldate. Enne aku eemaldamist kontrollige, et see oleks täiest tühi.
Page 40
Eesti
40
Akupatarei eemaldamiseks vajate rätikut või riiet, haamrit ja lapiku peaga peaga (tavalist) kruvikeerajat. Järgige allkirjeldatud toimingute läbiviimisel elementaarseid ohutusnõudeid. Ärge unustage kaitsta oma silmi, käsi, sõrmi ja töötamiseks kasutatavat pinda.
1 Akupatarei laengutest täielikuks tühjendamiseks eemaldage
laadija küljest käepide, lülitage Philips Sonicare sisse ja laske sellel
seiskumiseni töötada. Korrake seda sammu, kuni te enam ei saa
Philips Sonicare'i sisse lülitada. 2 Eemaldage harjapea ja visake see minema. Katke terve käepide
käteräti või riidega (joon. 17). 3 Hoidke ühe käega käepideme ülemisest osast ja lööge vastu
käepideme korpust 0,5 tolli kaugusel põhjast. Otsakatte (joon. 18)
vabastamiseks lööge haamriga tugevalt vastu kõiki nelja külge.
Märkus. võib-olla peate sisemiste plõksklambrite vabastamiseks
lööma otsale mitmeid kordi. 4 Eemaldage hambaharja käepideme küljest otsakate. Kui otsakate
ei tule korpuse küljest kergesti lahti, korrake sammu 3 kuni
otsakate lahtitulekuni (joon. 19). 5 Hoidke käepidet alusega ülespoole ning vajutage vart vastu kõva
pinda. Kui sisemised komponendid ei tule korpuse küljest kergesti
lahti, korrake sammu 3 kuni otsakate need lahti tulevad (joon. 20).
6 Eemaldage kummist akupesa kate (joon. 21). 7 Kiiluge kruvikeeraja aku ja sisemiste komponentide allosas oleva
musta raami vahele. Seejärel kangutage kruvikeerajat aku küljest
eemale, et musta raami (joon. 22) põhi lõhkuda. 8 Akut ja rohelist trükkplaati ühendava metallklemmi vabastamiseks
sisestage kruvikeeraja aku alumise osa ja musta raami vahele. Nii
tuleb aku alumine osa raami (joon. 23) küljest lahti. 9 Haarake akust ja tõmmake see teise metallist akuklemmi (joon. 24)
vabastamiseks sisemiste komponentide küljest eemale.
Ettevaatust! Sõrmevigastuste vältimiseks võtke teadmiseks, et
akuklemmide servad on teravad. 10 Katke akukontaktid teibiga, et vältida lühise teket aku jääklaengust.
Laetavat akut saab nüüd ümber töödelda ja ülejäänud toote
nõuetekohaselt kasutusest kõrvaldada.
Page 41
Eesti

Garantii ja tootetugi

Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.

Garantiipiirangud

Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline garantiiaeg:
- Harjapead
- Tootja poolt mittelubatud asendusosade kasutamisest tingitud
kahjustused.
- Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb kasutamine,
hooldamata jätmine, kohandamine või lubamatu parandamine.
- Normaalne kulumine ja kahjustumine, sealhulgas täkked, kriimud,
hõõrdumine, värvimuutused või luitumine.
41
Page 42
Hrvatski
42

Uvod

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.

Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.

Opasnost

-
Punjač držite dalje od vode. Nemojte ga
stavljati ili spremati iznad ili blizu vode u
kadi, umivaoniku, sudoperu itd. Punjač
nemojte uranjati u vodu ili neku drugu
tekućinu. Nakon čišćenja provjerite je li
punjač potpuno suh prije nego što ga
ukopčate u napajanje.

Upozorenje

-
Kabel napajanja se ne može zamijeniti. Ako
je kabel napajanja oštećen, bacite punjač.
-
Punjač obavezno zamijenite originalnim
kako biste izbjegli moguće opasnosti.
-
Punjač nemojte upotrebljavati na
otvorenom ili blizu zagrijanih površina.
Hrvatski
Page 43
Hrvatski
-
Ako je uređaj oštećen na bilo koji način
(glava četke, ručka ili punjač četkice za
zube), prestanite ga koristiti. Uređaj ne sadrži
dijelove koje je potrebno servisirati. Ako je
uređaj oštećen, kontaktirajte Korisnički
centar u svojoj državi (pogledajte poglavlje
'Jamstvo i podrška').
-
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od najmanje
8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja ako su pod
nadzorom ili su upućeni o uporabi uređaja
na siguran način i ako razumiju uključene
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s
uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje
smiju obavljati djeca starija od 8 godina, ako
su pod nadzorom.
43

Oprez

-
Glavu četkice, dršku i punjač nemojte prati u
perilici posuđa.
Page 44
Hrvatski
44
-
Ako ste imali operaciju zubi ili desni u
protekla 2 mjeseca, savjetujte se sa
stomatologom prije uporabe četkice za
zube.
-
Obratite se svom stomatologu ako obilno
krvarite nakon uporabe četkice za zube ili
ako se krvarenje nastavi i nakon jednog
tjedna uporabe. Također se posavjetujte sa
stomatologom ako osjetite nelagodu ili bol
tijekom upotrebe četkice za zube Philips
Sonicare.
-
Četkica za zube Philips Sonicare usklađena
je sa sigurnosnim standardima za
elektromagnetske uređaje. Ako imate srčani
stimulator ili drugi implantirani uređaj,
obratite se svom liječniku ili proizvođaču
implantiranog uređaja prije uporabe četkice.
-
Ako vas brinu zdravstvene posljedice,
obratite se svojem liječniku prije uporabe
četkice Philips Sonicare.
Page 45
Hrvatski
-
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo čišćenju
zuba, desni i jezika. Nemojte ga
upotrebljavati za druge svrhe. Prestanite
upotrebljavati uređaj i obratite se liječniku
ako osjetite nelagodu ili bol.
-
Četkica za zube Philips Sonicare je uređaj za
osobnu higijenu i njime se ne smije koristiti
više pacijenata u stomatološkoj ordinaciji ili
ustanovi.
-
Glavu četkice prestanite upotrebljavati ako
joj se vlakna slome ili saviju. Glavu četkice
mijenjajte svaka 3 mjeseca ili ranije ako se
pojave znakovi istrošenosti. Koristite samo
glave četkice koje preporučuje proizvođač.
-
Ako vaša pasta za zube sadržava peroksid,
sodu bikarbonu ili drugi bikarbonat
(uobičajeno u pastama za izbjeljivanje),
temeljito operite glavu četkice sapunom i
vodom nakon svake uporabe. Time se
sprječava moguće napuknuće plastike.
45

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima
Page 46
Hrvatski
46
povezanima s izloženosti elektromagnetskim poljima.

Opći opis (sl. 1)

1 Higijenska kapica za putovanja 2 Glave četkice s jedinstvenim identifikatorom 3 Drška ergonomskog oblika 4 Uvučeni gumb za uključivanje/isključivanje 5 Skriveni zaslon za prikaz načina četkanja 6 Indikator punjenja 7 Čaša za punjenje (odabrani modeli) 8 Baza za punjenje 9 Putna kutija za punjenje 10 USB zidni adapter 11 USB kabel
Napomena: Sadržaj pakiranja može se razlikovati ovisno o
kupljenom modelu.

Priprema za uporabu

Postavljanje glave četkice

1 Poravnajte glavu četkice tako da vlakna budu okrenuta u istom
smjeru kao prednja strana drške (sl. 2). 2 Glavu četkice čvrsto pritišćite prema dolje na metalnu osovinu sve
dok se ne zaustavi. Napomena: Na Philips Sonicare glavama četkice su otisnute ikone da
biste lako prepoznali glavu (sl. 3)četkice. Napomena: Uobičajeno je vidjeti blagi razmak između glave četkice i
drške (sl. 4).

Punjenje aparata

1 Uključite punjač u električnu utičnicu. 2 Postavite čašu za punjenje (odabrani modeli) na vrh baze za
punjenje te postavite dršku u čašu (sl. 5).
-
Indikator punjenja treperi zelenom bojom dok se uređaj do kraja ne napuni (sl. 6).
Page 47
Hrvatski
-
Brzo treperenje žutom bojom naznačuje da je napunjenost na vrlo niskoj razini (preostalo manje od tri upotrebe).
Napomena: Za potpuno punjenje baterije potrebno je najmanje 24 sata.
Ovaj je punjač osmišljen za propisno punjenje samo jedne drške odjednom. Ovaj punjač nije kompatibilan s drugim modelima četkice Sonicare.

Upotreba aparata

Upute za četkanje

1 Smočite vlakna (sl. 7). 2 Nanesite malu količinu paste za zube na vlakna (sl. 8). 3 Stavite vlakna četkice na zube malo pod kutom (45 stupnjeva),
pritišćući čvrsto da bi vlakna dosegnula liniju desni ili malo ispod
linije desni (sl. 9).
Napomena: Središnji dio četkice cijelo vrijeme držite u kontaktu sa
zubom. 4 Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje i tipku načina rada da
biste uključili svoj Philips Sonicare (sl. 10). 5 Vlakna držite lagano pritisnutima na zube i rub desni. Četkajte
zube kratkim pokretima naprijed i natrag tako da vlakna dosegnu
između zubi (sl. 11).
Napomena: Vlakna bi se trebala lagano raširiti. Nemojte grubo
četkati. 6 Da biste očistili unutarnje površine prednjih zubi, nagnite ručku
četkice poluuspravno i izvršite nekoliko vertikalnih preklapajućih
pokreta na svakom zubu (sl. 12). 7 Počnite četkati u dijelu 1 (vanjski dio gornjih zubi) i četkajte 30
sekundi (45 sekundi u načinu rada Deep Clean (dubinsko
čišćenje))prije nego što prijeđete na dio 2 (unutarnji dio gornjih
zubi). Nastavite četkati u dijelu 3 (vanjski dio donjih zubi) i četkajte
30 sekundi (45 sekundi u načinu rada Deep Clean (dubinsko
čišćenje))prije nego što prijeđete na dio 4 (unutarnji dio donjih zubi
(sl. 13)).
47
Page 48
Hrvatski
48
Napomena: Da biste bili sigurni da ujednačeno četkate u cijelim
ustima, podijelite svoja usta u 4 dijela pomoću funkcije
Quadpaccer (pogledajte poglavlje 'Funkcije').
Napomena: Nakon što dovršite ciklus četkanja, možete provesti
dodatno vrijeme na četkanje površina za žvakanje Vaših zubi i
područja gdje se nalaze mrlje. Možete također očetkati svoj jezik
uključenom ili isključenom četkicom za zube, kako želite (sl. 14). Vaš Philips Sonicare se može sigurno koristiti na:
- ortodontskim aparatićima (glave četkice brže će se istrošiti ako se
koriste na ortodontskim aparatićima);
- Materijalima koji se koriste u stomatologiji (plombama, krunicama,
navlakama).

Načini četkanja

1 Kako biste izmjenjivali načine rada dvaput pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje tijekom manje od 5 sekundi. 2 Ponovno pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje nakon 5
sekundi kako biste isključili Philips Sonicare. Četkica Philips Sonicare isporučuje se s aktiviranim načinom Clean
(čišćenje). Napomena: Kada se četkica Philips Sonicare upotrebljava u kliničkim
studijama, njome se mora koristiti u zadanom 2-minutnom načinu rada Clean (čišćenje) ili u načinu Deep Clean (dubinsko čišćenje) dok je Easy Start (jednostavno pokretanje) isključen.

Način rada Clean (čišćenje)

Vrhunsko uklanjanje naslaga (zadani način rada). Režim čišćenja traje 2 minute i uključuje četiri Quadpacer intervala od 30 sekundi.

Način rada White (izbjeljivanje)

2 minute za uklanjanje površinskih mrlja i 30 sekundi za posvjetljivanje i poliranje prednjih zuba.

Osjetljivi način rada

Izuzetno osjetljivi način rada u trajanju od 2 minute za osjetljive zube i desni.
Page 49
Hrvatski

Način rada Gum Care (njega desni)

Potpuno čišćenje cijelih usta (2 minute) i nježno čišćenje problematičnih područja i uzduž linije desni (1 minuta).

Način rada Deep Clean (dubinsko čišćenje)

Omogućuje osvježavajuće 3 minute naizmjeničnog čišćenja i masaže radi izuzetnog iskustva čistoće.

Značajke

Quadpacer

Quadpacer je tajmer za mjerenje intervala koji ima kratki zvučni signal i pauzu kako bi vas podsjetio da četkate četiri područja usta. Ovisno o načinu četkanja koji ste odabrali, Quadpacer se oglašava na različitim intervalima tijekom ciklusa četkanja. Quadpacer radi u svih pet načina rada (sl. 13).

Smartimer

Smartimer označava da je Vaš ciklus četkanja gotov automatsskim isključivanjem četkice za zube na kraju ciklusa četkanja.
Stomatolozi preporučuju četkanje najmanje 2 minute dvaput dnevno.

Easy-start

Funkcija Lagani start malo smanjuje snagu prvih 14 četkanja da Vam pomogne da se naviknete na četkanje uređajem Philips Sonicare. Značajka Easy-start pokrenuta je samo u načinima rada Clean (čišćenje) i White (bijelo). Ovaj model Philips Sonicare isporučuje se s aktiviranom značajkom Easy-start (jednostavno pokretanje).

Aktivacija ili deaktivacija značajka Easy-start

1 Stavite dršku u punjač priključen na napajanje. Aktivacija značajke Easy-start: Pritisnite i zadržite tipku za uključivanje/isključivanje otprilike 2
sekunde. Čut ćete dva zvučna signala koji naznačuju da je značajka Easy-start aktivirana.
Deaktiviranje značajke Easy-start:
49
Page 50
Hrvatski
50
Pritisnite i zadržite tipku za uključivanje/isključivanje otprilike 2 sekunde. Čut ćete jedan zvučni signal koji naznačuju da je značajka Easy-start aktivirana.
Napomena: Uporaba funkcije lagani start nakon prvog početnog perioda prilagodbe se ne preporučuje i smanjuje učinkovitost uređaja Philips Sonicare u uklanjanju plaka.
Napomena: Svako od prvih 14 četkanja mora trajati najmanje 1 minutu kako bi se ispravno napredovalo kroz ciklus prilagodbe u značajci Easy-start.

Putovanje s uređajem

Punjenje putem zidne utičnice

1 Postavite ručku u putnu torbicu za punjenje. 2 Utaknite USB kabel u zidni adapter koji je isporučen te utaknite u
električnu utičnicu.
-
Indikator punjenja treperi zelenom bojom dok se uređaj do kraja ne napuni.

Punjenje putem USB-a

1 Uklonite USB kabel iz putnog utikača te umetnite USB utikač u USB
priključak.
-
Koristite se samo isporučenim zidnim USB adapterom i USB kabelom tvrtke Philips.
Koristite se samo uređajima Only UL Listed kao zamjenskom metodom punjenja u putnoj torbici (tj. UL Listed računalo, USB priključak). Punjač nije kompatibilan s prethodnim modelima četkice Philips Sonicare.

Čišćenje

Napomena: Glavu četkice, dršku, bazu za punjenje ili putnu USB torbicu nemojte čistiti u perilici posuđa. Čaša se može prati u stroju za pranje posuđa.

Drška četkice za zube

1 Odvojite glavu četkice i isperite metalnu osovinu toplom vodom.
Pobrinite se da uklonite svu preostalu zubnu pastu (sl. 15).
Page 51
Hrvatski
Napomena: Nemojte koristiti oštre predmete za guranje gumene
brtve na metalnu osovinu jer to može prouzročiti oštećenja. 2 Cijelu površinu drške obrišite vlažnom tkaninom.
Napomena: Dršku ili glavu četkice nemojte čistiti izopropilnim
alkoholom, octom ili izbjeljivačem jer bi to moglo prouzročiti
gubitak boje.

Glava četkice

1 Glavu četkice i vlakna isperite nakon svake uporabe (sl. 16). 2 Odvojite glavu četkice od drške i mjesto spajanja glave četkice
operite toplom vodom barem jednom tjedno.

Baza za punjenje

S pomoću vlažne krpe obrišite površinu baze za punjenje. Pobrinite se da uklonite svu zubnu pastu ili druge nakupine s površina.

Pohranjivanje

Ako ne namjeravate upotrebljavati četkicu Philips Sonicare dulje razdoblje, isključite punjač iz električne utičnice, očistite ga i spremite na hladno i suho mjesto podalje od izravne sunčeve svjetlosti.

Zamjena dijelova

Glava četkice

Mijenjajte glave za četkanje Philips Sonicare svaka 3 mjeseca da biste postigli optimalne rezultate. Koristite samo Philips Sonicare zamjenske glave za četkanje.
51

Recikliranje

- Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s
običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU) (sl. 26).
- Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju
koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (sl. 27)
(2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod odnesete u
služeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke
Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju.
Page 52
Hrvatski
52
- Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju
električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno
odlaganje otpada pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za
okoliš i ljudsko zdravlje.

Vađenje punjive baterije

Upozorenje: Uklonite punjivu bateriju tek kada uklonite uređaj. Pobrinite se da baterija bude potpuno prazna dok je uklanjate.
Za uklanjanje punjive baterije, treba Vam ručnik ili krpa, čekić i odvijač s plosnatom glavom (standardni). Pridržavajte se sigurnosnih preduvjeta kad slijedite dolje navedeni postupak. Obavezno zaštitite oči, ruke, prste i površinu na kojoj radite.
1 Kako biste potpuno ispraznili punjivu bateriju, izvadite dršku iz
punjača, uključite četkicu Philips Sonicare i ostavite je da radi dok
se ne zaustavi. Ponavljajte taj postupak sve dok se četkica Philips
Sonicare više ne može uključiti. 2 Uklonite i bacite glavu za četkanje. Pokrijte cijelu ručku ručnikom ili
krpom (sl. 17). 3 Držite gornji dio ručke jednom rukom i udarite kućište ručke 1.25
cm iznad donjeg kraja. Udarite čvrsto čekićem na sve 4 strane da
izbacite krajnji čep (sl. 18).
Napomena: Možda ćete morati nekoliko puta udariti krajnji dio
kako biste prekinuli unutarnje spojeve. 4 Uklonite krajnji čep s ručke četkice za zube. Ako se krajnji čep ne
otpušta lako s kućišta, ponovite korak 3 dok krajnji čep ne bude
pušten (sl. 19). 5 Držeći ručku naopako, pritisnite osovinu na tvrdu površinu. Ako se
unutarnji dijelovi ne otpuštaju lako s kućišta, ponavljajte korak 3
dok se ne otpuste (sl. 20) unutarnji dijelovi.
6 Uklonite gumeni poklopac (sl. 21) baterije. 7 Uglavite odvijač između baterije i crnog okvira na dnu unutarnjih
dijelova. Onda nategnite odvijač dalje od baterije da slomite donji
dio crnog okvira (sl. 22).
Page 53
Hrvatski
8 Umetnite odvijač između donjeg dijela baterije i crnog okvira da
slomite metalnu pločicu koja spaja bateriju sa zelenom tiskanom
pločicom sklopa. To će otpustiti donji kraj baterije sa okvira (sl. 23). 9 Uhvatite bateriju i povucite je od unutarnjih dijelova da slomite
drugu metalnu pločicu (sl. 24) baterije.
Oprez: Pazite na oštre rubove jezičaca baterije kako biste
izbjegli ozljede prstiju. 10 Pokrijte kontakte baterije trakom da spriječite kratko spajanje struje
od preostalog punjenja baterije. Punjiva baterija se sada može
reciklirati a ostatak proizvoda se može odbaciti na odgovarajući
način.
53

Jamstvo i podrška

Ako trebate informacije ili podršku, posjetite web-stranice tvrtke Philips www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list.

Ograničenja jamstva

Međunarodno jamstvo ne pokriva sljedeće:
- Glave četkice.
- Oštećenje uzrokovano uporabom nedopuštenih zamjenskih
dijelova.
- Oštećenje uzrokovano pogrešnom/lošom uporabom,
zanemarivanjem, izmjenama ili neovlaštenim popravkom.
- Uobičajeno habanje i trošenje, uključujući okrhnuća, ogrebotine,
abrazije, promjenu boje ili blijeđenje.
Page 54
Latviešu
54

Ievads

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome.

Svarīgi norādījumi

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

Bīstami

-
Sargiet lādētāju no ūdens! Nelietojiet un
neglabājiet to pie vai virs vannas,
mazgājamās bļodas, izlietnes un citiem ar
ūdeni pildītiem traukiem. Neiegremdējiet
lādētāju ūdenī vai citā šķidrumā. Pēc
tīrīšanas pārliecinieties, vai lādētājs ir pilnībā
izžuvis, pirms to pievienot elektrotīklam.

Brīdinājums

-
Elektrības vadu nav iespējams nomainīt. Ja
elektrības vads ir bojāts, atbrīvojieties no
lādētāja.
Latviešu
Page 55
Latviešu
-
Vienmēr nomainiet lādētāju pret oriģinālā
tipa ierīci, lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
-
Neizmantojiet lādētāju ārpus telpām vai
karstu virsmu tuvumā.
-
Ja kāda ierīces detaļa (zobu birstes uzgalis,
rokturis vai lādētājs) ir bojāta, pārtrauciet to
lietot. Šajā ierīcē nav ietvertas detaļas, kuru
apkopi var veikt lietotājs. Ja ierīce ir bojāta,
sazinieties ar klientu apkalpošanas centru
savā valstī (skatiet nodaļu “Garantija un
apkope”).
-
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no
8 gadiem un personas ar ierobežotām
fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām
vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek
nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par
drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar ierīci. Bērni bez uzraudzības
nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko
apkopi, vienīgi, ja viņi vecāki par 8 gadiem
un tiek uzraudzīti.
55
Page 56
Latviešu
56

Ievērībai

-
Nemazgājiet sukas uzgali, rokturi vai
lādētāju trauku mazgāšanas mašīnā.
-
Ja pēdējo divu mēnešu laikā jums ir bijušas
mutes vai smaganu operācijas, pirms ierīces
lietošanas konsultējieties ar zobārstu.
-
Konsultējieties ar zobārstu, ja pēc zobu
sukas lietošanas sākas intensīva asiņošana
vai ja asiņošana turpinās pēc 1 nedēļu ilgas
lietošanas. Tāpat konsultējieties ar zobārstu,
ja izjūtat diskomfortu vai sāpes, izmantojot
Sonicare.
-
Philips Sonicare zobu suka atbilst
elektromagnētisko ierīču drošības
standartiem. Ja jums ir
elektrokardiostimulators vai cita implantēta
ierīce, pirms lietošanas konsultējieties ar
ārstu vai implantētās ierīces ražotāju.
-
Ja jums radušās šaubas, pirms Philips
Sonicare lietošanas konsultējieties ar ārstu.
Page 57
Latviešu
-
Šī ierīce ir paredzēta tikai zobu, smaganu un
mēles tīrīšanai. Neizmantojiet to citiem
nolūkiem. Pārtrauciet lietot ierīci un
sazinieties ar ārstu, ja rodas diskomforts vai
sāpes.
-
Philips Sonicare zobu suka ir personīgās
higiēnas ierīce, un tā nav paredzēta
lietošanai vairākiem pacientiem
zobārstniecības praksē vai iestādē.
-
Pārtrauciet lietot sukas uzgali ar saspiestiem
vai saliektiem sariem. Nomainiet sukas
uzgali ik pēc 3 mēnešiem vai agrāk, ja tai
parādās nolietojuma pazīmes. Lietojiet tikai
ražotāja ieteiktos sukas uzgaļus.
-
Ja jūsu zobu pastas sastāvā ir ūdeņraža
pārskābe, cepamā soda vai bikarbonāts
(bieži sastopams balinošajās zobu pastās),
rūpīgi iztīriet sukas uzgali ar ziepēm un ūdeni
pēc katras lietošanas reizes. Tā novērsīsiet
iespējamu plastmasas saplaisāšanu.
57
Page 58
Latviešu
58

Elektromagnētiskie lauki (EML)

Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.

Vispārīgs apraksts (1. att.)

1 Higiēnisks ceļojuma vāciņš 2 Birstes uzgalis ar unikālu identifikatoru 3 Rokturis ar ergonomisku formu 4 Iegremdēta strāvas ieslēgšanas/izslēgšanas poga 5 Apslēpts tīrīšanas režīma displejs 6 Uzlādes indikators 7 Uzlādes glāze (dažiem modeļiem) 8 Uzlādes pamatne 9 Uzlādes ceļojumu ietvars 10 USB sienas adapteris 11 USB vads
Piezīme. Iepakojuma saturs var atšķirties atkarībā no iegādātā
modeļa.

Sagatavošana lietošanai

Sukas uzgaļa uzlikšana

1 Salāgojiet sukas uzgali, lai sari būtu vērsti tajā pašā virzienā, kādā
vērsta roktura (att. 2) priekšpuse. 2 Stingri uzspiediet sukas uzgali uz metāla vārpstas, līdz tas atduras. Piezīme. Philips Sonicare zobu sukas uzgaļiem ir uzdrukātas ikonas,
lai viegli identificētu zobu sukas uzgali (att. 3). Piezīme. Parasti ir redzama neliela atstarpe starp sukas uzgali un
rokturi (att. 4).

Ierīces uzlāde

1 Pievienojiet lādētāju elektriskajai ligzdai. 2 Novietojiet uzlādes glāzi (dažiem modeļiem) uzlādes pamatnes
augšdaļā un ievietojiet rokturi glāzē (att. 5).
Page 59
Latviešu
-
Līdz pilnīgai uzlādei (att. 6) uzlādes līmeņa indikators mirgo zaļā krāsā.
-
Ja indikators strauji mirgo dzeltenā krāsā, uzlādes līmenis ir ļoti zems (atlikušas mazāk nekā 3 lietošanas reizes).
Piezīme. Lai pilnībā uzlādētu akumulatoru, nepieciešamas vismaz 24 stundas.
Šī uzlādes ierīce paredzēta tikai vienlaicīgi viena roktura pilnīgai uzlādei. Šī uzlādes ierīce nav saderīga ar citiem Sonicare modeļiem.

Ierīces lietošana

Zobu tīrīšanas norādījumi

1 Samitriniet sarus (att. 7). 2 Uzklājiet nelielu zobu pastas daudzumu uz sariem (att. 8). 3 Novietojiet zobu sukas sarus pret zobiem nelielā leņķī (45 grādi),
stingri piespiežot, lai sari aizsniegtu smaganu līniju vai būtu mazliet
zem smaganu līnijas (att. 9).
Piezīme. Visu laiku saglabājiet birstes centru saskarē ar zobiem. 4 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas un režīma pogu, lai ieslēgtu
Philips Sonicare (att. 10). 5 Saudzīgi piespiediet sarus pie zobiem un smaganu līnijas. Tīriet
zobus, sukas uzgali lēni virzot gar zobiem turp un atpakaļ, lai
garākie sari aizsniegtos starp zobiem (att. 11).
Piezīme. Sariem jābūt nedaudz ieliektiem. Neberziet. 6 Lai iztīrītu priekšzobu iekšējās virsmas, daļēji nolieciet sukas rokturi
augšup un veiciet vairākas vertikālas tīrīšanas kustības pa katru
zobu (att. 12). 7 Sāciet tīrīšanu 1. daļā (augšzobu ārpusē) un tīriet 30 sekundes
(45 sekundes rūpīgās tīrīšanas režīmā), pēc tam pārejiet uz 2. daļu
(augšzobu iekšpusē). Turpiniet tīrīšanu 3. daļā (sānu zobu ārpusē)
un tīriet 30 sekundes (45 sekundes rūpīgās tīrīšanas režīmā), pēc
tam pārejiet uz 4. daļu (sānu zobu (att. 13) iekšpusē).
Piezīme. Lai nodrošinātu vienmērīgu zobu tīrīšanu, sadaliet muti
4 daļās, izmantojot Quadpacer funkciju (skatiet nodaļu
“Funkcijas”).
59
Page 60
Latviešu
60
Piezīme. Pēc tīrīšanas cikla pabeigšanas varat veltīt papildu laiku,
lai notīrītu zobu košļājamās virsmas un zonas, kur rodas aplikums.
Varat arī notīrīt mēli ar ieslēgtu vai izslēgtu zobu suku, kā vēlaties
(att. 14). Philips Sonicare var droši lietot ar:
- Skavām (sukas uzgaļi nolietojas ātrāk, ja tiek izmantoti uz skavām).
- Zobu restaurācijas materiāliem (plombām, kronīšiem, plāksnītēm)

Zobu tīrīšanas režīmi

1 Lai pārslēgtu režīmus, mazāk nekā 5 sekunžu laikā divreiz
nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 2 Lai izslēgtu Philips Sonicare, pēc 5 sekundēm vēlreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Jūsu Philips Sonicare piegādes brīdī ir aktivizēts tīrīšanas režīms. Piezīme. Izmantojot Philips Sonicare klīniskajos pētījumos, tā
jāizmanto noklusējuma 2 minūšu tīrīšanas režīmā vai rūpīgās tīrīšanas režīmā ar izslēgtu Easy Start funkciju.

Tīrīšanas režīms

Visefektīvākā aplikuma noņemšana (noklusējuma režīms). Tīrīšanas režīma ilgums ir 2 minūtes ar četriem 30 sekunžu Quadpacer intervāliem.

Balināšanas režīms

2 minūtes, lai notīrītu virsmas aplikumu, un 30 sekundes, lai padarītu mirdzošākus un gludākus priekšzobus.

Jutīgais režīms

Īpaši saudzīgs 2 minūšu ilgs režīms jutīgiem zobiem un smaganām.

Smaganu aprūpes režīms

Pilnīga visas mutes tīrīšana (2 minūtes) plus saudzīga tīrīšana problēmu zonām un gar smaganu līniju (1 minūte).

Rūpīgās tīrīšanas režīms

Nodrošina 3 minūtes ilgu rūpīgu paralēlu tīrīšanu un masāžu, lai zobi būtu īpaši tīri.
Page 61
Latviešu

Funkcijas

Quadpacer

Quadpacer ir intervāla taimeris, kam ir īss pīkstiens un pauze, lai atgādinātu, ka jums jāiztīra mutes 4 daļas. Atkarībā no izvēlētā tīrīšanas režīma tīrīšanas cikla laikā Quadpacer pīkst ar atšķirīgiem laika intervāliem. Quadpacer ir aktīvs visos 5 režīmos (att. 13).

Smartimer

Smartimer norāda, ka jūsu tīrīšanas cikls ir pabeigts, automātiski izslēdzot zobu birsti tīrīšanas cikla beigās.
Zobārsti iesaka tīrīt zobus vismaz 2 minūtes divreiz dienā.

Easy-start

Easy-start funkcija pakāpeniski palielina jaudu pirmo 14 tīrīšanas reižu laikā, lai jūs pierastu pie tīrīšanas ar Philips Sonicare. Easy-start funkcija ir aktīva tikai tīrīšanas un balināšanas režīmā. Šim Philips Sonicare modelim ir aktivizēta Easy-start funkcija.

Easy-start funkcijas aktivizēšana vai deaktivizēšana

1 Ielieciet rokturi lādētājā, kas pieslēgts pie strāvas. Lai aktivizētu Easy-start: Nospiediet un turiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu apmēram
2 sekundes. Atskan 2 pīkstieni, kas norāda, ka Easy-start funkcija ir aktivizēta.
Lai deaktivizētu Easy-start: Nospiediet un turiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu apmēram
2 sekundes. Atskan 1 pīkstiens, kas norāda, ka Easy-start funkcija ir deaktivizēta.
Piezīme. Izmantot Easy-start funkciju pēc sākotnējā pielāgošanās perioda nav ieteicams, jo tā samazina Philips Sonicare efektivitāti aplikuma likvidēšanā.
Piezīme. Katrai no pirmajām 14 tīrīšanas reizēm jābūt vismaz 1 minūti ilgai, lai pareizi virzītos cauri Easy-start pielāgošanās ciklam.
61
Page 62
Latviešu
62

Ierīces lietošana ceļojumā

Uzlāde sienas kontaktligzdā

1 Ievietojiet rokturi ceļojumiem paredzētajā uzlādes ietvarā. 2 Iespraudiet USB vadu komplektam pievienotajā sienas adapterī.
-
Līdz pilnīgai uzlādei uzlādes līmeņa indikators mirgo zaļā krāsā.

Uzlāde ar USB

1 Izvelciet USB vadu no ceļojumu spraudņa un ievietojiet USB
spraudni USB ligzdā.
-
Izmantojiet tikai komplektā pievienoto Philips USB sienas adapteri un USB vadu.
Zobu sukas roktura alternatīvai uzlādei ceļojumu ietvarā izmantojiet tikai UL sarakstā norādītās ierīces (t. i., UL sarakstā iekļautie datori, USB mezgls). Šī uzlādes ierīce nav saderīga ar iepriekšējiem Philips Sonicare modeļiem.

Tīrīšana

Piezīme. Nemazgājiet sukas uzgali, rokturi, uzlādes pamatni, vai USB ceļojumu ietvaru trauku mazgājamajā mašīnā. Glāzi drīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.

Zobu sukas rokturis

1 Noņemiet sukas uzgali un noskalojiet metāla vārpstas zonu ar siltu
ūdeni. Pārliecinieties, ka zobu pastas (att. 15) pārpalikumi ir notīrīti.
Piezīme. Nestumiet gumijas blīvi uz metāla vārpstas ar asiem
priekšmetiem, jo varat to sabojāt. 2 Noslaukiet visu roktura virsmu ar mitru drānu.
Piezīme. Roktura tīrīšanai neizmantojiet izopropilspirtu, etiķi vai
balinātāju, jo virsmas materiāls var zaudēt krāsu.

Sukas uzgalis

1 Noskalojiet sukas uzgali un sarus pēc katras lietošanas reizes (att.
16).
2 Noņemiet sukas uzgali no roktura un vismaz vienreiz nedēļā
noskalojiet sukas uzgaļa savienojumu.
Page 63
Latviešu

Uzlādes pamatne

Izmantojiet mitru drānu, lai noslaucītu uzlādes pamatnes virsmu. Noteikti notīriet zobu pastu un citas atliekas no virsmām.

Glabāšana

Ja ilgāku laikposmu neizmantosiet Philips Sonicare, atvienojiet uzlādes ierīci no elektriskās kontaktligzdas, notīriet to un glabājiet vēsā un sausā vietā, kas nav pakļauta tiešas saules gaismas iedarbībai.

Nomaiņa

Sukas uzgalis

Nomainiet Philips Sonicare birstes uzgaļus ik pēc 3 mēnešiem, lai iegūtu optimālus rezultātus. Izmantojiet tikai Philips Sonicare maiņas birstes uzgaļus.

Otrreizējā pārstrāde

- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar
parastajiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES) (att. 26).
- Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir ievietots iebūvēts
uzlādējamais akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem
sadzīves atkritumiem (att. 27) (2006/66/EK). Mēs iesakām
produktu nodot oficiālā savākšanas punktā vai „Philips”
pakalpojumu centrā, lai profesionāli izņemtu uzlādējamo
akumulatoru.
- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko
produktu un atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu.
Pareiza produktu likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz
vidi un cilvēku veselību.
63

Atkārtoti uzlādējamās baterijas izņemšana

Brīdinājums. Uzlādējamo bateriju izņemiet tikai tad, kad izmetat ierīci. Izņemot bateriju, pārliecinieties, ka tā ir pilnīgi tukša.
Lai izņemtu uzlādējamo bateriju, nepieciešams dvielis vai drāna, āmurs un plakangala (standarta) skrūvgriezis. Ievērojiet pamata
Page 64
Latviešu
64
piesardzības pasākumus, veicot tālāk norādīto procedūru. Noteikti aizsargājiet acis, rokas, pirkstus un darba virsmu.
1 Lai pilnībā iztukšotu atkārtoti uzlādējamo bateriju, noņemiet rokturi
no lādētāja, ieslēdziet Philips Sonicare un ļaujiet ierīcei darboties,
līdz tā apstājas. Atkārtojiet šo darbību, līdz Philips Sonicare vairs
nevar ieslēgt. 2 Noņemiet un izmetiet birstes uzgali. Apklājiet visu rokturi ar dvieli
vai drānu (att. 17). 3 Turiet roktura augšgalu ar vienu roku un iesitiet pa roktura korpusu
aptuveni 1 cm virs apakšdaļas. Iesitiet ar āmuru pa visām 4 pusēm,
lai izņemtu vāciņu (att. 18).
Piezīme. Iespējams būs jāiesit vairākas reizes, lai salauztu iekšējos
savienojumus. 4 Noņemiet vāciņu no zobu birstes roktura. Ja vāciņu nevar viegli
noņemt no korpusa, atkārtojiet 3. darbību, līdz vāciņš ir noņemts
(att. 19). 5 Turot rokturi otrādi, spiediet to uz leju pret cietu virsmu. Ja iekšējie
komponenti netiek viegli atbrīvoti no korpusa, atkārtojiet
3. darbību, līdz iekšējie komponenti ir atbrīvoti (att. 20).
6 Noņemiet gumijoto baterijas nodalījuma vāku (att. 21). 7 Iespiediet skrūvgriezi starp bateriju un melno rāmi iekšējo
komponentu apakšā. Pēc tam spiediet skrūvgriezi prom no
baterijas, lai salauztu melnā rāmja (att. 22) apakšdaļu. 8 Ievietojiet skrūvgriezi starp baterijas apakšdaļu un melno rāmi, lai
salauztu metāla cilni, kas savieno bateriju ar zaļo drukātās shēmas
plati. Šādi tiks atdalīta baterijas apakšdaļa no rāmja (att. 23). 9 Satveriet bateriju un izvelciet to ārā no iekšējiem komponentiem,
lai salauztu otro metāla baterijas cilni (att. 24).
Ievērībai: Ņemiet vērā baterijas ciļņu asās malas, lai negūtu
pirkstu traumas. 10 Pārklājiet baterijas kontaktus ar lenti, lai novērstu elektrisko
īssavienojumu no atlikušā baterijas lādiņa. Uzlādējamo bateriju
tagad iespējams pārstrādāt, un no pārējās ierīces iespējams
atbrīvoties atbilstošā veidā.
Page 65
Latviešu

Garantija un atbalsts

Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai izlasiet informāciju atsevišķi pievienotajā pasaules garantijas bukletā.

Garantijas ierobežojumi

Starptautiskās garantijas nosacījumi nesedz tālāk minēto.
- Sukas uzgaļi.
- Bojājumi, ko izraisījusi neapstiprinātu rezerves daļu izmantošana.
- Bojājumi, kas radušies nepareizas, ļaunprātīgas lietošanas,
nolaidības, pārveidojumu vai neatļauta remonta dēļ.
- Parastās darbības radīts nodilums un bojājumi, piemēram, robi,
skrāpējumi, švīkas, nolupusi vai izbalējusi krāsa.
65
Page 66
Lietuviškai
66

Įvadas

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.

Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

Pavojus

-
Saugokite įkroviklį nuo vandens. Nedėkite ir
nelaikykite jo virš ar šalia vandens pripiltos
vonios, praustuvo, plautuvės ir pan.
Nemerkite įkroviklio į vandenį ar kitokį skystį.
Nuvalę įsitikinkite, kad įkroviklis yra visiškai
sausas, ir tik tada junkite į maitinimo tinklą.

Įspėjimas

-
Maitinimo laido pakeisti negalima. Jei
maitinimo laidas apgadintas, įkroviklį
pašalinkite.
-
Jei kroviklis yra pažeistas, norėdami išvengti
pavojaus, įrenginį pakeiskite originaliu.
-
Nenaudokite kroviklio lauke arba netoli
įkaitusių paviršių.
Lietuviškai
Page 67
Lietuviškai
-
Jei prietaisas kokiu nors būdu apgadintas
(šepetėlio galvutė, dantų šepetėlio
rankenėlė arba įkroviklis), jo nenaudokite.
Šiame prietaise nėra dalių, kurioms
reikalinga priežiūra. Jei prietaisas
apgadintas, kreipkitės į klientų aptarnavimo
centrą savo šalyje (žr. skyrių „Garantija ir
pagalba“).
-
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni
vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir
protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi
arba jiems pateiktos instrukcijos, kaip saugiai
naudotis prietaisu, ir jei jie supranta, kokie
yra susiję pavojai. Neleiskite vaikams žaisti
su prietaisu. Vaikams negalima valyti ir atlikti
priežiūrą, jei jiems nėra 8 metų ir jie nėra
prižiūrimi.
67

Dėmesio!

-
Neplaukite šepetėlio galvutės, rankenėlės ar
kroviklio indaplovėje.
Page 68
Lietuviškai
68
-
Jei per pastaruosius 2 mėnesius jums buvo
atlikta burnos ertmės arba dantenų
operacija, prieš naudodamiesi dantų
šepetėliu, pasitarkite su savo odontologu.
-
Jei išsivalius dantis šiuo šepetėliu pradeda
stipriai kraujuoti arba jei kraujavimas tęsiasi
panaudojus 1 savaitę, pasikonsultuokite su
odontologu. Taip pat pasitarkite su dantų
gydytoju, jei naudodami „Philips Sonicare“
jaučiate diskomfortą ar skausmą.
-
Šis „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis
atitinka elektromagnetinių prietaisų saugos
standartus. Jei jums implantuotas širdies
stimuliatorius ar kitas prietaisas, prieš
naudodamiesi pasitarkite su savo gydytoju
ar implantuoto prietaiso gamintoju.
-
Jei jums kilo su medicina susijusių klausimų,
prieš naudodami „Philips Sonicare“
pasitarkite su gydytoju.
Page 69
Lietuviškai
-
Šis prietaisas skirtas valyti tik dantis,
dantenas ir liežuvį. Nenaudokite jo jokiu kitu
tikslu. Nustokite naudoti prietaisą ir
susisiekite su gydytoju, jei jaučiate
diskomfortą ar skausmą.
-
„Philips Sonicare“ dantų šepetėlis yra
asmeninė priežiūros priemonė, neskirta
keliems pacientams namuose ar įstaigose.
-
Nebenaudokite šepetėlio galvutės, jei jos
šereliai suspausti ar sulinkę. Šepetėlio
galvutę keiskite kas 3 mėnesius arba
dažniau, jei atsiranda susidėvėjimo požymių.
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas
šepetėlių galvutes.
-
Jei dantų pastoje yra peroksido, geriamosios
sodos ar bikarbonato (dažnos balinančių
dantų pastų sudedamosios dalys), kiekvieną
kartą panaudoję kruopščiai išplaukite
šepetėlio galvutę muilu ir vandeniu. Taip bus
užkirstas kelias galimiems plastiko
įtrūkimams.
69
Page 70
Lietuviškai
70

Elektromagnetiniai laukai (EML)

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.

Bendrasis aprašymas (1 pav.)

1 Higieninis kelioninis dangtelis 2 Šepetėlio galvutė su unikaliu identifikatoriumi 3 Ergonominės formos rankenėlė 4 Įleistas maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtukas 5 Paslėptas valymo režimo ekranas 6 Įkrovimo indikatorius 7 Įkrovimo stiklinė (kai kuriems modeliams) 8 Įkrovimo stovas 9 Kelioninis įkrovimo dėklas 10 Sieninis USB adapteris 11 USB laidas
Pastaba. Dėžutės turinys gali skirtis pagal modelį.

Paruošimas naudoti

Šepetėlio galvutės uždėjimas

1 Sutapdinkite šepetėlio galvutę, kad šereliai būtų toje pačioje
pusėje, kaip ir priekinė rankenėlės (pav. 2) dalis. 2 Stipriai spauskite šepetėlio galvutę ant metalinio velenėlio, kol ji
užsifiksuos. Pastaba. „Philips Sonicare“ šepetėlių galvutės pažymėtos simboliais,
kad lengvai atpažintumėte savo šepetėlio galvutę (pav. 3). Pastaba. Tarp šepetėlio galvutės ir rankenėlės gali būti matomas
mažas tarpelis (pav. 4).

Prietaiso įkrovimas

1 Įkiškite įkroviklį į elektros lizdą. 2 Kroviklio stiklinę (kai kuriems modeliams) padėkite ant įkroviklio
stovo ir rankenėlę įdėkite į stiklinę (pav. 5).
Page 71
Lietuviškai
-
Kol prietaisas bus visiškai įkrautas, įkrovos indikatorius mirksės (pav. 6).
-
Greitai mirksintis geltonas indikatorius rodo, kad įkrovos lygis
labai žemas (užtenka mažiau nei 3 kartams). Pastaba. Baterija visiškai įkraunama apytiksliai per 24 val. Šis įkroviklis skirtas tinkamai įkrauti tik vieną rankenėlę vienu metu. Šis
įkroviklis nesuderinamas su kitais „Sonicare“ modeliais.

Prietaiso naudojimas

Dantų valymo nurodymai

1 Sudrėkinkite šerelius (pav. 7). 2 Ant šerelių užtepkite nedidelį dantų pastos kiekį (pav. 8). 3 Dantų šepetėlio šerelius priglauskite prie dantų ir pasukę nedideliu
kampu (45 laipsnių) spauskite tvirtai, kad šepetėlio šereliai siektų dantenų liniją arba būtų šiek tiek žemiau dantenų linijos (pav. 9).
Pastaba. Pasistenkite, kad šepetėlio galvutės centras visada liestų dantis.
4 Norėdami įjungti savo „Philips Sonicare“, paspauskite maitinimo
įjungimo / išjungimo ir režimo mygtuką (pav. 10).
5 Šepetėlio šerelius švelniai spauskite prie dantų ir dantenų. Dantis
valykite nedideliais judesiais pirmyn ir atgal, kad šereliai pasiektų tarpdančius (pav. 11).
Pastaba. Šereliai apačioje turėtų praplatėti. Netrinkite.
6 Norėdami nuvalyti vidinę priekinių dantų pusę, pakreipkite
šepetėlio rankenėlę į beveik vertikalią padėtį ir ant kiekvieno danties (pav. 12) atlikite kelis vertikalius persidengiančius valymo judesius.
7 Valyti pradėkite 1 dalyje (viršutinių dantų išorėje) ir valykite 30
sekundžių (45 sekundžių, jei naudojamas „Deep Clean“ (Giluminis valymas) režimas), paskui pereikite prie 2 dalies (viršutinių dantų vidaus). Paskui valykite 3 dalį (apatinių dantų išorėje) ir valykite 30 sekundžių (45 sekundžių, jei naudojamas „Deep Clean“ (Giluminis valymas) režimas), paskui pereikite prie 4 dalies (apatinių dantų vidaus (pav. 13)).
71
Page 72
Lietuviškai
72
Pastaba. Kad tolygiai išvalytumėte visus dantis, padalykite burną į 4 dalis naudodami „Quadpacer“ funkciją (žr. skyrių „Funkcijos“).
Pastaba. Kai baigsite valymo ciklą, galite skirti papildomo laiko ir nuvalyti kramtomąjį dantų paviršių bei vietas, kur kaupiasi apnašos. Taip pat galite nuvalyti liežuvį įjungtu ar išjungtu šepetėliu – kaip jums labiau patinka (pav. 14).
Jūsų „Philips Sonicare“ saugu naudoti:
- kabėms (valant kabes, šepetėlio galvutės greičiau susidėvi).
- dantų rekonstrukcijoms (plomboms, karūnėlėms, apvalkalams).

Dantų valymo režimai

1 Norėdami perjungti režimus, per mažiau nei 5 sekundes du kartus
paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
2 Norėdami „Philips Sonicare“ išjungti, įjungimo / išjungimo mygtuką
dar kartą paspauskite po 5 sekundžių. „Philips Sonicare“ pristatomas su įjungtu „Clean“ (Valymas) režimu. Pastaba. „Philips Sonicare“ naudojant klinikinių tyrimų metu, jį reikia
naudoti įjungus numatytąjį 2 minučių trukmės „Clean“ (Valymas) arba „Deep Clean“ (Giluminis valymas) režimą ir išjungus „Easy Start“ funkciją.

Valymo režimas

Nepriekaištingas apnašų šalinimas (numatytasis režimas). Valymo režimas trunka 2 minutes ir apima keturis 30 sekundžių „Quadpacer“ intervalus.

Balinimo režimas

2 minutės paviršinėms dėmėms šalinti ir papildomos 30 sekundžių pridedamos siekiant pašviesinti ir nupoliruoti priekinius dantis.

Jautrių dantų režimas

Itin švelnus 2 min. trukmės režimas jautriems dantims ir dantenoms.

Dantų priežiūros režimas

Visapusiškas visos burnos valymas (2 min.) ir švelnus valymas palei dantenas ir problematiškose vietose (1 min.).
Page 73
Lietuviškai

Giluminio valymo režimas

Gaivinanti 3 minučių valymo ir masažavimo procedūra išskirtinei švarai užtikrinti.

Funkcijos

„Quadpacer“

„Quadpacer“ yra laikmatis, kuris pypsi ir trumpam sustoja, kad primintų valyti 4 burnos sritis. Priklausomai nuo jūsų pasirinkto dantų valymo režimo, „Quadpacer“ per dantų valymo ciklą pypsi skirtingais intervalais. „Quadpacer“ veikia naudojant visus 5 režimus (pav. 13).

„Smartimer“

„Smartimer“ nurodo valymo ciklo pabaigą, kai pasibaigus valymo ciklui dantų šepetėlis išsijungia automatiškai.
Profesionalūs odontologai rekomenduoja dantis valyti du kartus per dieną, ne trumpiau nei 2 min.

„Easy-start“

Per pirmuosius 14 dantų valymų „Easy-start“ funkcija švelniai didina galingumą, kad priprastumėte prie dantų valymo naudojant „Philips Sonicare“. „Easy-start“ funkcija veikia, tik jei pasirinktas valymo arba balinimo režimas. Šis „Philips Sonicare“ modelis pateikiamas su įjungta „Easy-start“ funkcija.

„Easy-start“ funkcijos įjungimas ir išjungimas

1 Įstatykite rankenėlę į prijungtą kroviklį. „Easy-start“ įjungimas: Paspauskite ir 2 sekundes laikykite paspaustą maitinimo įjungimo /
išjungimo mygtuką. Išgirsite 2 pyptelėjimus, kurie nurodo, kad „Easy­start“ funkcija aktyvinta.
„Easy-start“ išjungimas: Paspauskite ir 2 sekundes laikykite paspaustą maitinimo įjungimo /
išjungimo mygtuką. Išgirsite 1 pyptelėjimą, kuris nurodo, kad „Easy­start“ funkcija išjungta.
73
Page 74
Lietuviškai
74
Pastaba. Po pradinio etapo naudoti „Easy-start“ funkciją nerekomenduojama, nes taip sumažinamas „Philips Sonicare“ veiksmingumas šalinant apnašas.
Pastaba. Kiekvienas iš pirmųjų 14 valymų turi trukti mažiausiai 1 minutę, kad būtų padaryta atitinkama pažanga naudojant „Easy­start“ funkciją.

Kelionė su prietaisu

Krovimas naudojant sieninį elektros lizdą

1 Rankenėlę įstatykite į kelioninį dėklą. 2 USB laidą įkiškite į pridėtą sieninį adapterį ir jį prijunkite prie
sieninio lizdo.
-
Kol prietaisas bus visiškai įkrautas, įkrovos indikatorius mirksės.

Krovimas naudojant USB

1 USB laidą ištraukite iš kelioninio kištuko ir USB kištuką įkiškite į bet
kurį USB prievadą.
-
Naudokite tik pridėtus „Philips“ sieninį USB adapterį ir USB laidą.
Jei dantų šepetėlio rankenėlę norite įkrauti ne kelioniniu dėklu, naudokite tik UL organizacijos patvirtintus prietaisus (t. y. UL patvirtintą kompiuterį, USB šakotuvą). Įkroviklis nesuderinamas su ankstesniais „Philips Sonicare“ modeliais.

Valymas

Pastaba. Neplaukite šepetėlio galvutės, rankenėlės, įkrovimo stovo ar USB kelioninio dėklo indaplovėje. Stiklinę galima plauti indaplovėje.

Dantų šepetėlio rankenėlė

1 Nuimkite šepetėlio galvutę ir plotą apie metalinį velenėlį
nuskalaukite šiltu vandeniu. Būtinai pašalinkite visus dantų pastos
(pav. 15) likučius.
Pastaba. Metalinio velenėlio guminio tarpiklio nespauskite aštriais
daiktais, nes galite jį sugadinti.
2 Nuvalykite rankenėlės paviršių drėgna šluoste.
Page 75
Lietuviškai
Pastaba. Šepetėlio rankenėlės ir galvutės nevalykite izopropilo
alkoholiu, actu ar balikliu, nes dėl to gali pasikeisti spalva.

Šepetėlio galvutė

1 Išskalaukite šepetėlio galvutę ir šerelius kiekvieną kartą panaudoję
(pav. 16). 2 Bent kartą per savaitę nuimkite šepetėlio galvutę nuo rankenėlės ir
nuskalaukite šepetėlio galvutės jungtį šiltu vandeniu.

Įkrovimo stovas

Įkrovimo stovo paviršių valykite drėgna šluoste. Nuo paviršių būtinai pašalinkite dantų pastos ir kitus likučius.

Laikymas

Jei „Philips Sonicare“ neketinate naudoti ilgesnį laiką, atjunkite įkroviklį nuo elektros lizdo, nuvalykite jį ir laikykite vėsioje, sausoje vietoje, apsaugotoje nuo tiesioginių saulės spindulių.

Pakeitimas

Šepetėlio galvutė

Kad pasiektumėte optimalių valymo rezultatų, „Philips Sonicare“ šepetėlio galvutes keiskite kas 3 mėnesius. Naudokite tik „Philips Sonicare“ keičiamas šepetėlio galvutes.

Perdirbimas

- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su
įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES) (pav. 26).
- Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra įmontuotas
pakartotinai įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima
išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (pav. 27) (2006/66/EB).
Mes primygtinai siūlome perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo
punktą arba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinai įkraunamą
maitinimo elementą pašalintų specialistai.
75
Page 76
Lietuviškai
76
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių bei
įkraunamų maitinimo elementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių
utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių
sveikatai.

Pakartotinai įkraunamų baterijų išėmimas

Įspėjimas. Įkraunamą maitinimo elementą išimkite tik tada, kai išmetate prietaisą. Išimdami maitinimo elementą užtikrinkite, kad jis būtų visiškai išeikvotas.
Norint išimti pakartotinai įkraunamą bateriją, reikės rankšluosčio arba audeklo, plaktuko ir plokščio (standartinio) atsuktuvo. Atlikdami toliau nurodytus veiksmus, laikykitės pagrindinių saugos taisyklių. Būtinai apsaugokite akis, rankas, pirštus ir paviršių, ant kurio dirbate.
1 Norėdami pašalinti visą įkraunamos baterijos įkrovą, nuimkite
rankenėlę nuo įkroviklio, įjunkite „Philips Sonicare“ ir leiskite veikti,
kol sustos. Kartokite šį veiksmą tol, kol nebegalėsite įjungti „Philips
Sonicare“. 2 Nuimkite ir pašalinkite šepetėlio galvutę. Uždenkite visą rankenėlę
rankšluosčiu arba audeklu (pav. 17). 3 Viena ranka laikykite viršutinę rankenėlės dalį ir trinktelėkite per
rankenos korpusą maždaug 0,5 colio atstumu nuo apatinės dalies.
Stipriai trinktelėkite plaktuku iš visų 4 pusių, kad nuimtumėte galinį
dangtelį (pav. 18).
Pastaba. Gali prireikti papildomų smūgių, kad atsilaisvintų vidiniai
fiksatoriai. 4 Nuimkite galinį dangtelį nuo dantų šepetėlio rankenėlės. Jei galinis
dangtelis lengvai neatsilaisvina nuo korpuso, kartokite 3 veiksmą
tol, kol jis atsilaisvins (pav. 19). 5 Laikydami rankenėlę viršutine dalimi žemyn, velenėlį spauskite
žemyn į kietą paviršių. Jei vidiniai komponentai lengvai
neatsilaisvina nuo korpuso, kartokite 3 veiksmą tol, kol jie
atsilaisvins (pav. 20).
6 Nuimkite guminį baterijos dangtelį (pav. 21).
Page 77
Lietuviškai
7 Įstatykite atsuktuvą tarp baterijos ir juodo rėmo vidinių
komponentų apačioje. Tada lenkite atsuktuvą nuo baterijos, kad
sulaužytumėte juodo rėmo (pav. 22) dugną. 8 Įstatykite atsuktuvą tarp baterijos apačios ir juodo rėmo, kad
nulaužtumėte metalinį liežuvėlį, jungiantį bateriją su žalia
daugiasluoksne spausdintine plokšte. Taip apatinis baterijos galas
bus atlaisvintas nuo rėmo (pav. 23). 9 Suimkite bateriją ir traukite iš vidinių komponentų, kad nulūžtų
antras metalinis baterijos liežuvėlis (pav. 24).
Dėmesio! Saugokitės aštrių baterijos liežuvėlių kraštų ir
nesusižeiskite pirštų. 10 Užklijuokite baterijos kontaktus juosta, kad užkirstumėte kelią
trumpajam jungimui, esant liekamajai baterijos įkrovai. Dabar
bateriją galima perdirbti, o likusią produkto dalį tinkamai išmesti.
77

Garantija ir pagalba

Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite svetainėje adresu www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.

Garantijos apribojimai

Tarptautinės garantijos nuostatos netaikomos:
- šepetėlių galvutėms;
- gedimams, kurie įvyko naudojant neoriginalias dalis;
- apgadinimams dėl netinkamo naudojimo, piktnaudžiavimo,
nerūpestingumo, keitimo ar neteisėto taisymo;
- įprastam nusidėvėjimui: nuskilimams, įbrėžimams, nusitrynimams,
spalvos pakitimui ar išblukimui.
Page 78
Magyar
78

Bevezetés

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a
www.philips.com/welcome címen.

Fontos!

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.

Veszély

-
Tartsa a töltőt víztől távol. Ne helyezze
vízzel teli fürdőkád, mosdókagyló, mosogató
stb. közelébe vagy fölé. Ne merítse a töltőt
vízbe vagy más folyadékba. Tisztítás után,
hálózatra való csatlakoztatás előtt
ellenőrizze, hogy a töltő teljesen
megszáradt-e.

Vigyázat!

-
A hálózati kábel nem cserélhető. Sérülése
esetén a töltő nem használható.
-
A kockázatok elkerülése érdekében a töltőt
mindig eredeti típusúra cseréltesse ki.
-
Ne használja a töltőegységet szabadtéren
vagy felmelegedett felületek közelében.
Magyar
Page 79
Magyar
-
Ne használja tovább, ha a készülék
bármilyen módon károsodott (fogkefefej,
fogkefenyél, töltő). A készülék nem
tartalmaz a felhasználó által javítható
alkatrészt. Ha a készülék meghibásodott,
lépjen kapcsolatba az Ön országában
illetékes vevőszolgálattal (lásd a „Jótállás és
támogatás” fejezetet).
-
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve
csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is
használhatják felügyelet mellett, illetve ha
felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos
működtetésének módjáról és az azzal járó
veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek
játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a
felhasználó által is végezhető karbantartást
soha ne végezze 8 éven aluli gyermek, és 8
éven felüli gyermek is csak felügyelet
mellett végezheti el ezeket.
79
Page 80
Magyar
80

Figyelem!

-
Ne tisztítsa a fogkefefejet, a
fogkefemarkolatot vagy a töltőegységet
mosogatógépben.
-
Ha az elmúlt 2 hónapban szájsebészeti
műtétje volt, előbb kérje ki fogorvosa
tanácsát, mielőtt a készüléket használná.
-
Forduljon fogorvosához, ha a fogkefe
használata során túlzott vérzés jelentkezik,
vagy ha a vérzés 1 heti használat után sem
szűnik. Abban az esetben is forduljon
fogorvosához, ha kényelmetlen érzést vagy
fájdalmat érez a Philips Sonicare használata
során.
-
A Philips Sonicare fogkefék megfelelnek az
elektromágneses eszközökre vonatkozó
biztonsági szabványoknak. Ha szívritmus-
szabályozója vagy egyéb beépített
gyógyászati eszköze van, használat előtt
forduljon kezelőorvosához vagy a
gyógyászati eszköz gyártójához.
Page 81
Magyar
-
Ha egészségügyi aggálya merül fel,
forduljon orvosához a Philips Sonicare
fogkefe használata előtt.
-
A készüléket kizárólag a fogak, az íny és a
nyelv tisztítására tervezték. Ne használja
más célra. Kellemetlen érzés vagy fájdalom
esetén ne használja tovább a készüléket, és
keresse fel orvosát.
-
A Philips Sonicare fogkefe a személyes
higiénia fenntartásának eszköze. Ne
használja több különböző páciensnél
fogászati gyakorlatban vagy fogászati
intézményben.
-
Ne használja tovább a fogkefefejet, ha a
sörték töröttek vagy hajlottak.
Háromhavonta cserélje a
fogkefefejet, illetve ha kopás jelei
mutatkoznak, akkor hamarabb cserélje. Csak
a gyártó által ajánlott fogkefefejjel használja
a készüléket.
81
Page 82
Magyar
82
-
Ha a fogkrém peroxidot, szódabikarbónát
vagy bikarbonátot tartalmaz (fehérítő
fogkrémeknél jellemző), minden egyes
használat után alaposan tisztítsa meg a
fogkefefejet szappanos vízzel. Ezáltal
megelőzhető a műanyag repedezése.

Elektromágneses mezők (EMF)

Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.

Általános leírás (1. ábra)

1 Higiénikus utazótok 2 Fogkefefej egyedi azonosítóval 3 Ergonomikus kialakítású fogkefenyél 4 Süllyesztett be-/kikapcsoló gomb 5 Rejtett fogmosási üzemmód kijelző 6 Töltésjelző 7 Töltőpohár (csak egyes modelleknél) 8 Töltőalap 9 Töltős utazótok 10 USB fali adapter 11 USB kábel
Megjegyzés: A doboz tartalma a megvásárolt típustól függően
eltérő lehet.

Előkészítés a használatra

A fogkefefej felhelyezése

1 A fogkefefejet úgy igazítsa, hogy a sörték a nyél (ábra 2) elülső
felével megegyező irányba mutassanak.
Page 83
Magyar
2 Nyomja le határozottan a fogkefe fejét a fém tengelyre ütközésig.
Megjegyzés: A Philips Sonicare fogkefefejeket ikonok ékesítik, a fogkefefej (ábra 3) könnyű azonosítása érdekében.
Megjegyzés: Teljesen normális, ha van egy kis rés a fogkefefej és a nyél (ábra 4) között.
83

A készülék töltése

1 Csatlakoztassa a töltőegységet egy fali aljzatba. 2 Helyezze a töltőpoharat (csak egyes modelleknél) a töltőalapra,
majd helyezze a fogkefenyelet a pohárba (ábra 5).
-
A töltést jelző fény zölden villog, amíg az akkumulátor teljesen fel nem töltődik (ábra 6).
-
A jelzőfény gyors villogása a rendkívül lassú töltést jelzi (még legfeljebb 3 feltöltés lehetséges).
Megjegyzés: Az akkumulátor teljes feltöltése legalább 24 órát vesz igénybe.
A töltő kialakítása egyidejűleg egy fogkefe töltését teszi lehetővé. A töltő nem kompatibilis más Sonicare fogkefékkel.

A készülék használata

Utasítások fogmosáshoz

1 Nedvesítse meg a sörtéket (ábra 7). 2 Tegyen kis mennyiségű fogkrémet a sörtékre (ábra 8). 3 Helyezze a fogkefe sörtéit a fogához úgy, hogy az kissé (45
fokban) a fogíny széle felé dőljön. Határozottan nyomja a fogkefét
az ínyvonalhoz vagy az ínyvonal (ábra 9) alá, hogy a sörték hozzá
tudjanak férni.
Megjegyzés: Mindvégig tartsa a fogkefe közepét a fogakon. 4 A be-/ kikapcsoló, valamint az üzemmód gombbal kapcsolja be
Philips Sonicare (ábra 10) készülékét. 5 Óvatosan tartsa a sörtéket a fogakon és a fogíny peremén. Mosson
fogat a fogkefefej finom előre-hátra mozgatásával, hogy a sörték a
fogak (ábra 11) közé is bejussanak.
Page 84
Magyar
84
Megjegyzés: A sörtéknek enyhén meg kell hajolniuk. Ne dörzsölje a
fogakat. 6 Az első fogak belső felületének megtisztításához tartsa a fogkefe
markolatát félig függőlegesen, majd függőleges
tisztítómozdulatokkal haladjon át az összes fogon (ábra 12). 7 Kezdje a fogmosást az 1. résszel (felső fogsor külső része), és
mossa 30 másodpercig (Alapos tisztítás módban 45 másodpercig),
majd folytassa a 2. résszel (felső fogsor belső része). Folytassa a
fogmosást a 3. résszel (alsó fogsor külső része), mossa 30
másodpercig (Alapos tisztítás módban 45 másodpercig), majd
folytassa a 4. résszel (alsó fogsor (ábra 13) belső része).
Megjegyzés: Ahhoz, hogy a fogmosás egyenletes legyen a
szájüreg minden részén, ossza fel a szájüreget 4 részre a
Quadpacer funkcióval (lásd a „Funkciók” című fejezetet).
Megjegyzés: A fogmosási ciklus befejezése után további időt
fordíthat a fogak rágófelületeinek és a foltos felületek mosására. A
tetszés szerint (ábra 14) ki- vagy bekapcsolt fogkefével
megtisztíthatja nyelvét is. Biztonságosan használhatja a Philips Sonicare fogkeféjét:
- Fogszabályozón (ebben az esetben a fogkefe sörtéi hamarabb
elkopnak).
- Fogászati pótlásokon (tömés, korona, héj).

Fogmosási üzemmódok

1 Az üzemmódok közti váltáshoz nyomja meg 5 másodpercen belül
kétszer a be-/kikapcsoló gombot. 2 A Philips Sonicare kikapcsolásához 5 másodperc elteltével nyomja
meg ismét a be-/kikapcsoló gombot. A Philips Sonicare terméknél a Tisztítás mód gyárilag be van
kapcsolva. Megjegyzés: A Philips Sonicare klinikai kutatásokhoz való használata
esetén az alapértelmezett 2 perces Tisztítás módot vagy az Alapos tisztítás módot kell alkalmazni, és az Easy Start legyen kikapcsolva.
Page 85
Magyar

Clean (Tisztítás) üzemmód

Tökéletes választás a lepedék eltávolításához (alapértelmezett üzemmód). A Clean (Tisztítás) üzemmód két percig tart, és négy, egyenként 30 másodpercből álló negyedből áll.

White (Fehérítés) üzemmód

2 perces üzemmód a felületi lerakódások eltávolításához, plusz 30 másodperc az első fogak fényessé és ragyogóvá tételéhez.

„Érzékeny” üzemmód

Különösen kíméletes 2 perces üzemmód érzékeny fogakhoz és fogínyhez.

Fogínyápoló üzemmód

Teljes szájtisztítás (2 PERC) és gyengéd tisztítás a problémás területeken, illetve az íny mentén (1 perc).

Alapos tisztítás üzemmód

3 perc élénkítő hatású, váltakozó tisztítást és masszírozást biztosít a különösen tiszta érzet érdekében.

Jellemzők

Quadpacer

A Quadpacer időintervallum-mérő rövid sípoló hangjelzéssel és leállással emlékezteti, hogy szája mind a 4 régiójában mosson fogat. A kiválasztott fogmosási üzemmódtól függően a Quadpacer eltérő időközönként sípol fogmosás közben. A Quadpacer mind az 5 üzemmódban (ábra 13) működik.

Smartimer

A Smartimer a fogmosási ciklus végén a fogkefe automatikus kikapcsolásával jelzi, hogy a fogmosási ciklus befejeződött.
A fogászati szakértők napi kétszeri, 2 percnél hosszabb fogmosást ajánlanak.
85
Page 86
Magyar
86

Easy-start funkció

Az Easy-start funkció enyhén növeli a teljesítményt az első 14 fogmosás során, hogy hozzászokhasson a Philips Sonicare termékkel való fogmosáshoz. Az Easy-start funkció csak a Tisztítás és fehérítés üzemmódokban működik. A Philips Sonicare modellnél gyárilag be van kapcsolva az Easy-start funkció.

Az Easy-start program bekapcsolása vagy kikapcsolása

1 Helyezze a markolatot a hálózati aljzathoz csatlakoztatott
töltőegységre. Az Easy-start funkció bekapcsolása: Nyomja meg és tartsa lenyomva 2 másodpercig a be-/ kikapcsoló
gombot. Két hangjelzés hallható, amely jelzi, hogy az Easy-start program bekapcsolt.
Az Easy-start funkció kikapcsolása: Nyomja meg és tartsa lenyomva 2 másodpercig a be-/ kikapcsoló
gombot. Egy hangjelzés jelzi azt, amikor az Easy-start program kikapcsol.
Megjegyzés: Az Easy-start funkció használata nem ajánlott a kezdeti szoktatási ciklust követően, és csökkenti a Philips Sonicare hatékonyságát a lepedék eltávolításában.
Megjegyzés: Az első 14 fogmosásnak legalább 1 perc hosszúságúnak kell lennie az easy-start funkció szoktatási ciklusának végigviteléhez.

Utazás a készülékkel

Töltés fali aljzatról

1 Helyezze a fogkefenyelet a töltős utazótokba. 2 Csatlakoztassa az USB-kábelt a tartozék fali adapterhez, majd
csatlakoztassa azt a fali aljzathoz.
-
A töltést jelző fény zölden villog, amíg az akkumulátor teljesen fel nem töltődik.

Töltés USB-aljzaton keresztül

1 Húzza ki az USB-kábelt az utazótok csatlakozójából, majd
csatlakoztassa az USB-dugót egy USB-aljzathoz.
Page 87
Magyar
-
Csak a tartozék Philips USB fali adaptert és USB-kábelt használja.
Kizárólag UL jelöléssel ellátott eszközt használjon a fogkefe alternatív töltésénél a töltős utazótokban (pl. UL jelölésű számítógép, USB­elosztó). A töltő nem kompatibilis a korábbi Philips Sonicare fogkefékkel.

Tisztítás

Megjegyzés: Ne tisztítsa mosogatógépben a fogkefefejet, a fogkefemarkolatot, a töltőalapot és az USB töltős utazótokot. A pohár mosogatógépben is tisztítható.

Fogkefe markolata

1 Távolítsa el a fogkefefejet, majd öblítse le a fém tengely területét
meleg vízzel. Ügyeljen arra, hogy eltávolítsa a készüléken maradt
fogkrémet (ábra 15).
Megjegyzés: Ne nyomja meg a fémtengelyen lévő gumitömítést
éles tárgyakkal, mivel azzal sérülést okozhat. 2 A markolat teljes felületét nedves ruhával törölje le.
Megjegyzés: Ne használjon izopropil-alkoholt, ecetet vagy
fehérítőt a nyél tisztításához, mert az elszíneződést okozhat.

Fogkefefej

1 Öblítse le a fogkefefejet és a sörtéket minden egyes használat
(ábra 16) után. 2 Hetente legalább egyszer távolítsa el a fogkefefejet a markolatról,
és a fogkefefej csatlakozását öblítse le meleg vízzel.

Töltőalap

A töltőalap felületének megtisztításához használjon enyhén nedves törlőruhát. Teljesen tisztítsa le a felületekről a fogkrémet és az egyéb szennyeződéseket.
87
Page 88
Magyar
88

Tárolás

Ha hosszabb ideig nem használja Philips Sonicare fogkeféjét, húzza ki a töltőt, tisztítsa meg, majd tegye hűvös, száraz, közvetlen napfénytől védett helyre.

Csere

Fogkefefej

Háromhavonta cserélje a Philips Sonicare fogkefefejeket a megfelelő eredmény elérése érdekében. Kizárólag Philips Sonicare csere fogkefefejeket használjon.

Újrahasznosítás

- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál
háztartási hulladékként (2012/19/EU) (ábra 26).
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető
akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási
hulladékként (ábra 27) kezelni (2006/66/EK). Javasoljuk, hogy
vigye el készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips
szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort.
- Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok
és egyszer használatos elemek külön történő hulladékgyűjtésére
vonatkozó országos előírásokat. A megfelelő hulladékkezelés
segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos negatív következmények megelőzéséhez.

Az akkumulátor eltávolítása

Figyelmeztetés: Az akkumulátort csak akkor távolítsa el, ha leselejtezi a készüléket. Az akkumulátor eltávolítása előtt győződjön meg arról, hogy teljesen lemerült.
Az újratölthető akkumulátor eltávolításához törülközőre vagy törlőruhára, kalapácsra és lapos fejű (normál) csavarhúzóra van szükség. Kövesse az alapvető óvintézkedéseket az alábbi lépések követésekor. Tartsa be az alapvető óvintézkedéseket az alábbi lépések követésekor. Gondoskodjon a szem, a kéz, az ujjak és a munkafelület védelméről.
Page 89
Magyar
1 Az akkumulátorok teljes lemerítéséhez vegye le a nyelet a
töltőegységről, kapcsolja be a Philips Sonicare fogkefét, és
működtesse mindaddig, amíg az magától le nem áll. Ismételje a
fenti lépést addig, amíg már nem tudja újra bekapcsolni a Philips
Sonicare fogkefét. 2 Távolítsa el és dobja ki a fogkefefejet. Az egész markolatot takarja
le törölközővel vagy ruhával (ábra 17). 3 A markolat tetejénél fogva tartsa a készüléket, és üsse meg a
markolatburkolatot 1,25 cm-rel az alsó vége felett. Határozottan
üsse meg kalapáccsal a készülék mind a 4 oldalát a zárósapka
(ábra 18) eltávolításához.
Megjegyzés: Lehet, hogy többször rá kell ütni a markolat végére
ahhoz, hogy eltörjenek a belső pattintható csatlakozók. 4 Távolítsa el a zárósapkát a fogkefe markolatáról. Ha a zárósapka
nem távolítható el könnyen a burkolatról, ismételje meg a 3.
lépést, amíg a zárósapka ki nem lazul (ábra 19). 5 Tartsa a fogkefemarkolatot fejjel lefelé, és nyomja le a tengelyt
egy kemény felületre. Ha a belső alkatrészek nem távolíthatók el
könnyen a burkolatból, ismételje meg a 3. lépést, amíg a belső
alkatrészek ki nem lazulnak (ábra 20).
6 Távolítsa el a gumi elemtartó fedelet (ábra 21). 7 Illesszen csavarhúzót az akkumulátort és a belső egység alsó
részén található fekete keret közé. Ezután emelje meg a
csavarhúzót az akkumulátortól távolodó irányba, hogy a fekete
keret (ábra 22) alja eltörjön. 8 Helyezze be a csavarhúzót az akkumulátor alsó része és a fekete
keret közé, hogy az akkumulátort és a zöld nyomtatott áramköri
lapot összekötő fém fül eltörjön. Ez felengedi az akkumulátor alsó
részét a keretről (ábra 23). 9 Fogja meg az akkumulátort, és húzza kifelé a belső alkatrészek
közül, hogy a második fémfül (ábra 24) eltörjön.
Figyelem! Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorfülek éles szélei ne
okozzanak sérülést az ujjain.
89
Page 90
Magyar
90
10 Fedje le ragasztószalaggal az akkumulátor érintkezőit a maradék
akkumulátor töltésből adódható elektromos zárlat elkerülése
érdekében. Az akkumulátort, valamint a termék többi részét is
megfelelően szelektálva dobja ki.

Garancia és terméktámogatás

Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet.

A garancia feltételei

A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a következő alkatrészekre:
- Fogkefefejek
- A nem engedélyezett cserealkatrészek használatából eredő károk.
- Helytelen használatból, rongálásból, gondatlanságból,
módosításból vagy jogosulatlan karbantartásból adódó kár.
- Normális elhasználódás, letörés, karcolás, kopás, elszíneződés
vagy színvesztés.
Page 91
Polski

Wprowadzenie

Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.

Ważne

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto zachować na przyszłość.

Niebezpieczeństwo

-
Trzymaj ładowarkę z dala od wody. Nie
kładź jej ani nie przechowuj w pobliżu
wanny, miski, zlewu lub innego pojemnika z
wodą. Nie zanurzaj ładowarki w wodzie ani
innym płynie. Po zakończeniu czyszczenia
upewnij się, że ładowarka jest całkowicie
sucha, zanim podłączysz ją do sieci
elektrycznej.
91

Ostrzeżenie

-
Przewodu sieciowego nie można wymienić.
Uszkodzenie przewodu powoduje, że
ładowarka nie nadaje się do użytku.
Polski
Page 92
Polski
92
-
Ładowarkę należy wymienić na nowy
element tego samego typu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
-
Nie używaj ładowarki na dworze ani w
pobliżu źródeł ciepła.
-
Jeżeli urządzenie jest w jakikolwiek sposób
uszkodzone (główka szczoteczki, uchwyt
szczoteczki i/lub ładowarka), nie używaj go.
To urządzenie nie zawiera komponentów,
które wymagałyby wymiany lub naprawy.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, skontaktuj
się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju
(zob. rozdział „Gwarancja i wsparcie”).
Page 93
Polski
-
Urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
zakresie użytkowania tego typu urządzeń,
pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w bezpieczny
sposób oraz zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Dzieci mogą
czyścić i konserwować urządzenie, o ile
ukończyły 8 lat i są nadzorowane.

Przestroga

-
Główki szczoteczki, uchwytu ani ładowarki
nie wolno myć w zmywarce.
-
W przypadku przejścia operacji szczęki lub
dziąseł w ciągu ostatnich 2 miesięcy, przed
użyciem szczoteczki po raz pierwszy
skonsultuj się ze stomatologiem.
93
Page 94
Polski
94
-
Skonsultuj się ze stomatologiem, jeśli po
skorzystaniu ze szczoteczki wystąpi silne
krwawienie lub jeśli krwawienie nie ustąpi
po tygodniu użytkowania. Skonsultuj się ze
stomatologiem, jeśli używanie szczoteczki
Philips Sonicare jest nieprzyjemne lub
sprawia ból.
-
Szczoteczka Philips Sonicare spełnia
wymagania norm bezpieczeństwa
dotyczących urządzeń
elektromagnetycznych. Jeśli masz
wszczepiony rozrusznik serca lub inne
urządzenie, przed użyciem skontaktuj się z
lekarzem lub producentem urządzenia.
-
Jeśli masz obawy dotyczące zdrowia, przed
skorzystaniem ze szczoteczki Philips
Sonicare skonsultuj się z lekarzem.
Page 95
Polski
-
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do czyszczenia zębów, dziąseł i języka. Nie
należy go używać do żadnych innych celów.
Jeśli podczas używania szczoteczki
zaczniesz odczuwać dyskomfort lub ból,
zaprzestań korzystania z urządzenia i
skonsultuj się z lekarzem.
-
Szczoteczka Philips Sonicare to urządzenie
do higieny osobistej, które nie jest
przeznaczone do użytku przez większą
liczbę pacjentów w gabinetach i placówkach
stomatologicznych.
-
Nie używaj główki z połamanym lub
wygiętym włosiem. Wymieniaj główkę
szczoteczki co 3 miesiące lub częściej, gdy
widoczne są ślady zużycia. Nie używaj
innych główek niż zalecane przez
producenta.
95
Page 96
Polski
96
-
Jeśli pasta do zębów zawiera nadtlenki,
sodę oczyszczoną lub wodorowęglany
(często występujące w pastach
wybielających), po każdym użyciu
dokładnie wyczyść główkę szczoteczki
wodą z mydłem. Zapobiega to pękaniu
plastiku.

Pola elektromagnetyczne (EMF)

To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.

Opis ogólny (rys. 1)

1 Higieniczna nasadka na podróż 2 Główka szczoteczki z wyjątkowym identyfikatorem 3 Uchwyt o ergonomicznym kształcie 4 Wbudowany wyłącznik zasilania 5 Ukryty wyświetlacz trybu szczotkowania 6 Wskaźnik ładowania 7 Szklanka do ładowania (tylko wybrane modele) 8 Podstawa ładująca 9 Ładujące etui podróżne 10 Przejściówka USB do zasilania z sieci 11 Przewód USB
Uwaga: Zawartość opakowania może się różnić w zależności od
modelu.
Page 97
Polski

Przygotowanie do użycia

Zakładanie główki szczoteczki

1 Dopasuj główkę szczoteczki tak, aby włosie skierowane było w
tym samym kierunku, co przód uchwytu (rys. 2). 2 Mocno dociśnij główkę szczoteczki do metalowego trzonka, aż
poczujesz opór. Uwaga: Na główkach szczoteczek Philips Sonicare znajdują się ikony
ułatwiające identyfikację główki (rys. 3). Uwaga: Między główką szczoteczki a uchwytem (rys. 4) jest niewielka
przerwa — jest to zgodne z projektem urządzenia.

Ładowanie urządzenia

1 Włóż wtyczkę ładowarki do gniazdka elektrycznego. 2 Umieść szklankę do ładowania (wybrane modele) na podstawie
ładującej i włóż uchwyt do szklanki (rys. 5).
-
Wskaźnik naładowania akumulatora miga do czasu pełnego naładowania (rys. 6).
-
Szybko migająca żółta lampka wskazuje niemal całkowite rozładowanie (pozostała energia wystarczy na mniej niż 3
użycia). Uwaga: Pełne naładowanie akumulatora trwa co najmniej 24 godziny. Za pomocą ładowarki można prawidłowo ładować tylko jeden
uchwyt naraz. Ładowarka nie jest zgodna z innymi modelami szczoteczek Sonicare.
97

Używanie urządzenia

Instrukcje dotyczące szczotkowania zębów

1 Zwilż włosie (rys. 7). 2 Nałóż na włosie (rys. 8) niewielką ilość pasty do zębów. 3 Umieść szczoteczkę w jamie ustnej tak, aby włosie dotykało
zębów pod niewielkim kątem (45 stopni). Naciśnij mocno tak, aby włosie dotknęło linii dziąseł (rys. 9) lub trochę poniżej.
Uwaga: Środek szczoteczki powinien przez cały czas dotykać zębów.
Page 98
Polski
98
4 Naciśnij przycisk zasilania/trybu, aby włączyć szczoteczkę Philips
Sonicare (rys. 10).
5 Delikatnie przyłóż włosie do zębów na linii dziąseł. Szczotkuj zęby
krótkimi ruchami do przodu i do tyłu, tak aby włosie mogło dotrzeć między zęby (rys. 11).
Uwaga: Włosie nieznacznie się wygina. Nie szoruj.
6 Aby wyczyścić wewnętrzne powierzchnie przednich zębów,
przechyl uchwyt szczoteczki do połowy odległości do pozycji pionowej i na każdym zębie (rys. 12) wykonaj kilka pionowych, nakładających się ruchów szczotkujących.
7 Rozpocznij szczotkowanie części 1 (zewnętrzna część górnych
zębów) i czyść je przez 30 sekund (45 sekund w trybie Deep Clean), zanim przejdziesz do części 2 (wewnętrzna część górnych zębów). Kontynuuj szczotkowanie części 3 (zewnętrzna część dolnych zębów) i czyść je przez 30 sekund (45 sekund w trybie Deep Clean), zanim przejdziesz do części 4 (wewnętrzna część dolnych zębów (rys. 13)).
Uwaga: Aby dokładnie wyczyścić wszystkie zęby, podziel jamę ustną na 4 części, korzystając z funkcji Quadpacer (patrz rozdział „Funkcje”).
Uwaga: Po zakończeniu cyklu szczotkowania można przeznaczyć dodatkowy czas na czyszczenie powierzchni żujących zębów oraz miejsc, gdzie powstają przebarwienia. Można również szczotkować język włączoną lub wyłączoną szczoteczką, w zależności od preferencji (rys. 14).
Szczoteczki Philips Sonicare można bezpiecznie używać na:
- Aparatach korekcyjnych (w takim przypadku główki szczoteczki
szybciej się zużywają).
- Wypełnieniach (plomby, koronki, licówki).

Tryby szczotkowania

1 Aby przełączać tryby, naciśnij wyłącznik dwukrotnie w czasie
krótszym niż 5 sekund.
2 Aby wyłączyć szczoteczkę Philips Sonicare, naciśnij wyłącznik
ponownie po 5 sekundach.
Page 99
Polski
Szczoteczka Sonicare jest oferowana z aktywowanym trybem Clean (czyszczenie).
Uwaga: Gdy szczoteczka Philips Sonicare jest używana w badaniach klinicznych, należy wybrać domyślny tryb Clean (czyszczenie) o długości 2 minut przy wysokim poziomie intensywności lub tryb Deep Clean (głębokie czyszczenie) przy wyłączonej funkcji Easy Start.
99

Tryb Clean

Skuteczne usuwanie płytki nazębnej (tryb domyślny). Czyszczenie zębów w trybie Clean trwa 2 minuty i obejmuje cztery sygnały funkcji Quadpacer co 30 sekund.

Tryb White

2-minutowy tryb czyszczenia mający na celu usunięcie przebarwień oraz dodatkowe 30 sekund umożliwiające rozjaśnienie i wypolerowanie przednich zębów.

Tryb Sensitive

Bardzo delikatny 2-minutowy tryb dla wrażliwych zębów i dziąseł.

Tryb Gum Care

Kompletne czyszczenie jamy ustnej (2 minuty) i delikatne czyszczenie obszarów z problemami oraz wzdłuż linii dziąseł (1 minuta).

Tryb Deep Clean

Zapewnia odświeżające 3–minutowe czyszczenie naprzemienne oraz masaż, dzięki czemu zachowasz wyjątkowe uczucie czystości.

Funkcje

Quadpacer

Quadpacer to zegar, który co określony czas emituje sygnały dźwiękowe i na krótko się zatrzymuje, aby przypomnieć użytkownikowi o szczotkowaniu czterech części jamy ustnej. W zależności od wybranego trybu szczotkowania Quadpacer emituje sygnały dźwiękowe w różnych odstępach czasu podczas cyklu szczotkowania. Quadpacer działa we wszystkich 5 trybach (rys. 13).
Page 100
Polski
100

Smartimer

Funkcja Smartimer automatycznie wyłącza szczoteczkę po zakończeniu cyklu szczotkowania, sygnalizując, że cykl został zakończony.
Dentyści zalecają czyszczenie zębów dwa razy dziennie przez co najmniej 2 minuty.

Easy-start

Aby oswoić się ze szczoteczką Philips Sonicare, funkcja Easy-start stopniowo zwiększa moc podczas pierwszych 14 szczotkowań. Funkcja Easy-start działa wyłącznie w trybach Clean and White. Ten model szczoteczki Philips Sonicare jest wyposażony w funkcję Easy­start.

Wyłączanie i włączanie funkcji Easy-start

1 Umieść uchwyt w ładowarce podłączonej do gniazdka
elektrycznego. Aby włączyć funkcję Easy-start: Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik zasilania przez około 2 sekundy.
Usłyszysz 2 sygnały dźwiękowe informujące o włączeniu funkcji Easy-start.
Aby wyłączyć funkcję Easy-start: Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik zasilania przez około 2 sekundy.
Usłyszysz 1 sygnał dźwiękowy informujący o wyłączeniu funkcji Easy­start.
Uwaga: Nie zaleca się korzystania z funkcji Easy-start bez zachowania fazy początkowej. Zmniejsza to skuteczność szczoteczki Philips Sonicare w usuwaniu płytki nazębnej.
Uwaga: Każde z pierwszych 14 szczotkowań musi trwać co najmniej 1 minutę, aby kolejne etapy cyklu Easy-start przebiegały prawidłowo.

Podróżowanie z urządzeniem

Ładowanie za pomocą gniazdka ściennego

1 Umieść uchwyt w ładującym etui podróżnym.
Loading...