English 6
Čeština 18
Eesti 30
Hrvatski 42
Latviešu 54
Lietuviškai 66
Magyar 78
Polski 91
Română 105
Slovenščina 118
Slovensky 130
Srpski 143
Български 155
Русский 168
Українська 183
Қазақша 196
Page 6
English
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you
use the appliance and save it for future
reference.
Danger
-
Keep the charger away from water. Do not
place or store it over or near water
contained in a bathtub, washbasin, sink etc.
Do not immerse the charger in water or any
other liquid. After cleaning, make sure the
charger is completely dry before you
connect it to the mains.
Warning
-
The mains cord cannot be replaced. If the
mains cord is damaged, discard the charger.
-
Always have the charger replaced with one
of the original type in order to avoid a
hazard.
English
Page 7
English
-
Do not use the charger outdoors or near
heated surfaces.
-
If the appliance is damaged in any way
(brush head, toothbrush handle or charger),
stop using it. This appliance contains no
serviceable parts. If the appliance is
damaged, contact the Consumer Care
Centre in your country (see chapter
‘Guarantee and support').
-
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and by
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and
supervised.
7
Page 8
English
8
Caution
-
Do not clean the brush head, the handle or
the charger in the dishwasher.
-
If you have had oral or gum surgery in the
previous 2 months, consult your dentist
before you use the toothbrush.
-
Consult your dentist if excessive bleeding
occurs after using this toothbrush or if
bleeding continues to occur after 1 week of
use. Also consult your dentist if you
experience discomfort or pain when you use
the Philips Sonicare.
-
The Philips Sonicare toothbrush complies
with the safety standards for
electromagnetic devices. If you have a
pacemaker or other implanted device,
contact your physician or the device
manufacturer of the implanted device prior
to use.
-
If you have medical concerns, consult your
doctor before you use the Philips Sonicare.
Page 9
English
-
This appliance has only been designed for
cleaning teeth, gums and tongue. Do not
use it for any other purpose. Stop using the
appliance and contact your doctor if you
experience any discomfort or pain.
-
The Philips Sonicare toothbrush is a
personal care device and is not intended for
use on multiple patients in a dental practice
or institution.
-
Stop using a brush head with crushed or
bent bristles. Replace the brush head every
3 months or sooner if signs of wear appear.
Do not use other brush heads than the ones
recommended by the manufacturer.
-
If your toothpaste contains peroxide, baking
soda or bicarbonate (common in whitening
toothpastes), thoroughly clean the brush
head with soap and water after each use.
This prevents possible cracking of the
plastic.
9
Page 10
English
10
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic fields.
General description (Fig. 1)
1 Hygienic travel cap
2 Brush head with unique identifier
3 Handle with ergonomic shape
4 Recessed power on/off button
5 Hidden brushing mode display
6 Charge indicator
7 Charging glass (select models)
8 Charging base
9 Charging travel case
10 USB wall adapter
11 USB cord
Note: The content of the box may vary based on the model
purchased.
Preparing for use
Attaching the brush head
1 Align the brush head so the bristles point in the same direction as
the front of the handle (Fig. 2).
2 Firmly press the brush head down onto the metal shaft until it
stops.
Note: Philips Sonicare brush heads are imprinted with icons to easily
identify your brush head (Fig. 3).
Note: It is normal to see a slight gap between the brush head and the
handle (Fig. 4).
Charging the appliance
1 Plug the charger into an electrical outlet.
Page 11
English
2 Place charging glass (select models) on top of the charging base
and place handle in glass (Fig. 5).
-
The charge indicator flashes green until fully charged (Fig. 6).
-
Rapid yellow flashing indicates charge is extremely low (fewer
than 3 uses left).
Note: It takes at least 24 hours to fully charge the battery.
This charger is designed to properly charge only one handle at a time.
This charger is not compatible with other models of Sonicare.
11
Using the appliance
Brushing instructions
1 Wet the bristles (Fig. 7).
2 Apply a small amount of toothpaste on the bristles (Fig. 8).
3 Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle (45
degrees), pressing firmly to make the bristles reach the gumline or
slightly beneath the gumline (Fig. 9).
Note: Keep the center of the brush in contact with the teeth at all
times.
4 Press the power on/off and mode button to turn on your Philips
Sonicare (Fig. 10).
5 Gently keep the bristles placed on the teeth and in the gumline.
Brush your teeth with small back and forth motion so the bristles
reach between the teeth (Fig. 11).
Note: The bristles should slightly flare. Do not scrub.
6 To clean the inside surfaces of the front teeth, tilt the brush handle
semi-upright and make several vertical overlapping brushing
strokes on each tooth (Fig. 12).
7 Begin brushing in section 1 (outside top teeth) and brush for 30
seconds (45 seconds in Deep Clean mode) before moving to
section 2 (inside top teeth). Continue brushing in section 3 (outside
bottom teeth) and brush for 30 seconds (45 seconds in Deep
Clean mode) before moving to section 4 (inside bottom teeth (Fig.
13)).
Page 12
English
12
Note: To make sure you brush evenly throughout the mouth,
divide your mouth into 4 sections using the Quadpacer feature
(see chapter ‘Features’).
Note: After you have completed the brushing cycle, you can spend
additional time brushing the chewing surfaces of your teeth and
areas where staining occurs. You can also brush your tongue, with
the toothbrush turned on or off, as you prefer (Fig. 14).
Your Philips Sonicare is safe to use on:
- Braces (brush heads wear out sooner when used on braces).
1 To toggle through modes press the on/off button twice in less
than 5 seconds.
2 To turn off your Philips Sonicare press the on/off button again
after 5 seconds.
Your Philips Sonicare comes with the Clean mode activated.
Note: When the Philips Sonicare is used in clinical studies, it must be
used in the default 2-minute Clean mode or in the Deep Clean mode
with Easy Start turned off.
Clean mode
The ultimate in plaque removal (default mode). Clean mode lasts for
2 minutes and includes four 30 second Quadpacer intervals.
White mode
2 minutes to remove surface stains and 30 seconds to brighten and
polish your front teeth.
Sensitive mode
Extra gentle 2 minute mode for sensitive teeth and gums.
Gum Care mode
Complete whole mouth cleaning (2 minutes) plus gentle cleaning for
problem areas and along the gumline (1 minute).
Deep Clean mode
Provides an invigorating 3 minutes of alternating cleaning and
massaging to deliver an exceptionally clean experience.
Page 13
English
13
Features
Quadpacer
The Quadpacer is an interval timer that has a short beep and pause to
remind you to brush the 4 sections of your mouth. Depending on the
brushing mode you have selected, the Quadpacer beeps at different
intervals during the brushing cycle. The Quadpacer works in all 5
modes (Fig. 13).
Smartimer
The Smartimer indicates that your brushing cycle is complete by
automatically turning off the toothbrush at the end of the brushing
cycle.
Dental professionals recommend brushing no less than 2 minutes
twice a day.
Easy-start
The Easy-start feature gently increases the power over the first 14
brushings to help you get used to the brushing with the Philips
Sonicare. The Easy-start feature only works in Clean and White
modes. This Philips Sonicare model comes with the Easy-start feature
activated.
Activating or deactivating the Easy-start feature
1 Place the handle in the plugged-in charger.
To activate Easy-start:
Press and hold the power on/off for 2 seconds. You hear 2 beeps to
indicate that the Easy-start feature has been activated.
To deactivate Easy-start:
Press and hold the power on/off for 2 seconds. You hear 1 beep to
indicate that the Easy-start feature has been deactivated.
Note: Using the Easy-start feature beyond the initial ramp-up period
is not recommended and reduces Philips Sonicare effectiveness in
removing plaque.
Note: Each of the first 14 brushings must be at least 1 minute in length
to properly move through the Easy-start ramp-up cycle.
Page 14
English
14
Traveling with the appliance
Charging via wall outlet
1 Place the handle in the charging travel case.
2 Plug the USB cord into the wall adapter provided and plug into an
electrical outlet.
-
The charge indicator flashes green until fully charged.
Charging via USB
1 Remove the USB cord from the travel plug and insert the USB plug
into an USB port.
-
Only use Philips USB wall adapter and USB cable provided.
Use Only UL Listed devices as an alternate method of charging the
toothbrush handle in the travel case (i.e. UL Listed Computer, USB
Hub). The charger is not compatible with previous models of Philips
Sonicare.
Cleaning
Note: Do not clean the brush head, handle, charging base or USB
travel case in the dishwasher. The glass is dishwasher safe.
Toothbrush handle
1 Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm
water. Make sure you remove any residual toothpaste (Fig. 15).
Note: Do not push on the rubber seal on the metal shaft with sharp
objects, as this may cause damage.
2 Wipe the entire surface of the handle with a damp cloth.
Note: Do not use isopropyl rubbing alcohol, vinegar or bleach to
clean handle as this may cause discoloration.
Brush head
1 Rinse the brush head and bristles after each use (Fig. 16).
2 Remove the brush head from the handle and rinse the brush head
connection with warm water at least once a week.
Page 15
English
Charging base
Use a damp cloth to wipe the surface of the charging base. Make sure
you remove any toothpaste or other residue from the surfaces.
Storage
If you are not going to use your Philips Sonicare for an extended
period of time, unplug the charger from the electrical outlet, clean it
and store it in a cool and dry place away from direct sunlight.
Replacement
Brush head
Replace Philips Sonicare brush heads every 3 months to achieve
optimal results. Use only Philips Sonicare replacement brush heads.
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 26).
- This symbol means that this product contains a built-in
rechargeable battery which shall not be disposed of with normal
household waste (Fig. 27) (2006/66/EC). We strongly advise you
to take your product to an official collection point or a Philips
service centre to have a professional remove the rechargeable
battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products and rechargeable batteries. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
15
Removing the rechargeable battery
Warning: Only remove the rechargeable battery when you discard the
appliance. Make sure the battery is completely empty when you
remove it.
To remove the rechargeable battery, you need a towel or cloth, a
hammer and a flat-head (standard) screwdriver. Observe basic safety
precautions when you follow the procedure outlined below. Be sure
Page 16
English
16
to protect your eyes, hands, fingers, and the surface on which you
work.
1 To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the
handle from the charger, turn on the Philips Sonicare and let it run
until it stops. Repeat this step until you can no longer turn on the
Philips Sonicare.
2 Remove and discard the brush head. Cover the entire handle with
a towel or cloth (Fig. 17).
3 Hold the top of the handle with one hand and strike the handle
housing 0.5 inch above the bottom end. Strike firmly with a
hammer on all 4 sides to eject the end cap (Fig. 18).
Note: You may have to hit on the end several times to break the
internal snap connections.
4 Remove the end cap from the toothbrush handle. If the end cap
does not release easily from the housing, repeat step 3 until the
end cap is released (Fig. 19).
5 Holding the handle upside down, press the shaft down on a hard
surface. If the internal components do not easily release from the
housing, repeat step 3 until the internal components are released
(Fig. 20).
6 Remove the rubber battery cover (Fig. 21).
7 Wedge the screwdriver between the battery and the black frame
at the bottom of the internal components. Then pry the
screwdriver away from the battery to break the bottom of the
black frame (Fig. 22).
8 Insert the screwdriver between the bottom of the battery and the
black frame to break the metal tab connecting the battery to the
green printed circuit board. This will release the bottom end of the
battery from the frame (Fig. 23).
9 Grab the battery and pull it away from the internal components to
break the second metal battery tab (Fig. 24).
Caution: Be aware of the sharp edges of the battery tabs so as
to avoid injury to your fingers.
Page 17
English
10 Cover the battery contacts with tape to prevent any electrical short
from residual battery charge. The rechargeable battery can now be
recycled and the rest of the product discarded appropriately (Fig.
25).
17
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee
leaflet.
Guarantee restrictions
The terms of the international guarantee do not cover the following:
- Brush heads.
- Damage caused by use of unauthorised replacement parts.
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or
unauthorised repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions,
discolouration or fading.
Page 18
Čeština
18
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li
využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips,
zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro
budoucí použití.
Nebezpečí
-
Chraňte nabíječku před kontaktem s vodou.
Nepokládejte a neuskladňujte nabíječku
v blízkosti vody, například u vany
s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu
apod. Neponořujte nabíječku do vody ani
jiné kapaliny. Před připojením nabíječky
k napájení se ujistěte, že je po čištění zcela
suchá.
Varování
-
Napájecí kabel nelze vyměnit. Pokud je
napájecí kabel poškozen, je nutné vyřadit
nabíječku z provozu.
-
Nabíječku nechte vždy vyměnit za originální
typ, aby nevzniklo žádné riziko.
Čeština
Page 19
Čeština
-
Nepoužívejte nabíječku venku ani blízko
horkých povrchů.
-
Pokud dojde k jakémukoli poškození
přístroje (hlavy kartáčku, rukojeti kartáčku
nebo nabíječky), přestaňte jej používat.
Tento přístroj neobsahuje žádné součásti,
které by vyžadovaly údržbu. Pokud dojde
k jeho poškození, obraťte se na středisko
péče o zákazníky ve vaší zemi (viz kapitola
„Záruka a podpora“).
-
Děti od 8 let věku a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném používání přístroje
a že chápou rizika, která mohou hrozit. Děti
si s přístrojem nesmí hrát. Děti starší 8 let
nesmí provádět čištění a uživatelskou
údržbu, pokud jsou bez dozoru.
19
Upozornění
-
Nemyjte hlavici kartáčku, rukojeť ani
nabíječku v myčce nádobí.
Page 20
Čeština
20
-
Pokud jste v posledních 2 měsících
podstoupili operaci zubu či dásní, poraďte
se před použitím zubního kartáčku se svým
zubním lékařem.
-
Pokud po použití kartáčku dochází
k výraznému krvácení nebo pokud krvácení
neustává po 1 týdnu používání, obraťte se
na svého zubního lékaře. Se zubním
lékařem se poraďte také v případě, že se při
používání zubního kartáčku Sonicare cítíte
nepříjemně nebo pociťujete bolest.
-
Zubní kartáček Philips Sonicare splňuje
bezpečnostní standardy pro
elektromagnetická zařízení. Pokud máte
kardiostimulátor nebo jiné implantované
zařízení, před použitím se poraďte s lékařem
nebo s výrobcem implantovaného zařízení.
-
Máte-li zdravotní pochybnosti, obraťte se
před použitím kartáčku Philips Sonicare na
svého lékaře.
Page 21
Čeština
-
Tento přístroj je určen pouze k čištění zubů,
dásní a jazyka. Nepoužívejte jej k žádnému
jinému účelu. Pokud je vám používání
nepříjemné nebo máte pocity bolesti, ihned
přístroj přestaňte používat a obraťte se na
svého lékaře.
-
Zubní kartáček Philips Sonicare je přístroj
určený k osobní péči a není určen pro
použití u více pacientů ve stomatologické
ordinaci nebo instituci.
-
Jsou-li vlákna na hlavě kartáčku poškozená
nebo ohnutá, přestaňte hlavu kartáčku
používat. Výměnu hlavy kartáčku provádějte
každé 3 měsíce nebo častěji, pokud se
objeví známky opotřebení. Nepoužívejte jiné
hlavice kartáčku než ty, které jsou
doporučeny výrobcem.
-
Pokud používáte zubní pastu s obsahem
peroxidu, jedlé sody nebo bikarbonátu
(běžně se vyskytují v bělicích zubních
pastách), po každém použití důkladně
očistěte hlavici kartáčku mýdlem a vodou.
Tím předejdete praskání plastu.
21
Page 22
Čeština
22
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným
normám a předpisům týkajícím se
elektromagnetických polí.
Všeobecný popis (obr. 1)
1 Hygienická cestovní krytka
2 Hlava kartáčku s jedinečným identifikátorem
3 Rukojeť s ergonomickým tvarem
4 Zapuštěné tlačítko pro zapnutí/vypnutí přístroje
5 Skryté zobrazení režimu čištění
6 Kontrolka nabíjení
7 Nabíjecí sklenice (vybrané modely)
8 Nabíjecí základna
9 Nabíjecí cestovní pouzdro
10 Nástěnný adaptér USB
11 Kabel USB
Poznámka: Obsah balení se může lišit v závislosti na zakoupeném
modelu.
Příprava k použití
Nasazení hlavy kartáčku
1 Nasaďte hlavu kartáčku tak, aby vlákna směřovala stejným
směrem jako přední strana rukojeti (obr. 2).
2 Hlavici kartáčku pevně zasuňte na kovovou hřídel, dokud se
nezarazí.
Poznámka: Na hlavách zubních kartáčků Philips Sonicare jsou
natištěné ikony, což umožňuje snadno identifikovat konkrétní hlavu
(obr. 3) kartáčku.
Poznámka: Malá mezera patrná mezi hlavou kartáčku a rukojetí (obr.
4) je normální.
Nabíjení přístroje
1 Zapojte nabíječku do elektrické zásuvky.
Page 23
Čeština
2 Položte nabíjecí sklenici (u vybraných modelů) na nabíjecí
základnu a rukojeť vložte do sklenice (obr. 5).
-
Ukazatel nabíjení bude blikat zeleně, dokud se baterie plně
nenabije (obr. 6).
-
Rychlé žluté blikání značí, že úroveň nabití je extrémně nízká
(zbývají méně než 3 použití).
Poznámka: Úplné nabití baterie trvá nejméně 24 hodin.
Tato nabíječka není navržena k nabíjení více rukojetí najednou. Tato
nabíječka není kompatibilní s ostatními modely kartáčku Sonicare.
Použití zastřihovače
Pokyny k čištění zubů
1 Navlhčete štětiny (obr. 7).
2 Naneste na štětiny (obr. 8) malé množství zubní pasty.
3 Přiložte štětiny kartáčku k zubům pod mírným úhlem (45 stupňů) a
pevně přitiskněte, díky čemuž se štětiny dostanou k dásním nebo
mírně pod dásně (obr. 9).
Poznámka: Udržujte střed kartáčku ve stálém kontaktu se zuby.
5 Jemně udržujte štětiny umístěné na zubech a dásních. Čistěte si
zuby krátkými pohyby sem a tam, aby se štětiny dostaly mezi zuby
(obr. 11).
Poznámka: Štětiny by se měly jemně rozestoupit. Nečistěte zuby
stejně jako obyčejným kartáčkem.
6 Chcete-li vyčistit vnitřní plochu předních zubů, nakloňte rukojeť
kartáčku napůl svisle a na každém zubu (obr. 12) proveďte několik
svislých překrývajících se tahů kartáčkem.
7 Začněte s čištěním v části 1 (horní zuby z vnějšku), čistěte po dobu
30 sekund (v režimu Deep Clean 45 sekund) a poté přejděte na
část 2 (vnitřní strana horních zubů). Pokračujte čištěním části 3
(spodní zuby z vnějšku), čistěte po dobu 30 sekund (v režimu
Deep Clean 45 sekund) a poté přejděte na část 4 (vnitřní strana
spodních zubů (obr. 13)).
23
Page 24
Čeština
24
Poznámka: Abyste rovnoměrně vyčistili všechny zuby, rozdělte
ústní dutinu pomocí funkce Quadpacer na 4 části (viz kapitola
„Funkce“).
Poznámka: Po dokončení cyklu čištění můžete strávit další čas
čištěním žvýkacích ploch zubů a míst, kde se vyskytují skvrny.
Můžete také čistit jazyk, a to se zapnutým nebo vypnutým
kartáčkem podle toho, co vám více vyhovuje (obr. 14).
Zubní kartáček Philips Sonicare lze bezpečně používat k čištění:
- Rovnátek (při použití k čištění s rovnátky se hlavice kartáčků
rychleji opotřebovávají).
- Zubních náhrad (výplně, korunky, fazety)
Režimy čištění
1 Režimy se přepínají stisknutím tlačítka napájení dvakrát během 5
sekund.
2 Kartáček Philips Sonicare se vypíná dalším stisknutím tlačítka
napájení po 5 sekundách.
Váš zubní kartáček Philips Sonicare se dodává s aktivovaným
režimem Clean.
Poznámka: Pokud se zubní kartáček Philips Sonicare používá
v klinických studiích, je nutné vybrat výchozí režim 2minutového
čištění Clean nebo režim Deep Clean s vypnutou funkcí pro snadný
začátek.
Režim Clean
Dokonalé pro odstranění zubního kamene (výchozí režim). Režim
Clean trvá 2 minuty a skládá se ze čtyř 30sekundových intervalů
funkce Quadpacer.
Režim White
2 minuty pro odstranění povrchových skvrn a 30 sekund pro
projasnění a leštění předních zubů.
Režim Sensitive
Zvláště jemný 2minutový režim pro citlivé zuby a dásně.
Page 25
Čeština
Režim Gum Care
Kompletní vyčištění ústní dutiny (2 minuty) plus šetrné čištění
problematických oblastí a podél dásní (1 minuta).
Režim Deep Clean
Osvěžující 3 minuty střídavého čištění a masáže pro výjimečný zážitek
z čištění.
Funkce
Quadpacer
Funkce Quadpacer je intervalový časovač, který vám pomocí
krátkého pípnutí a pozastavení pomůže zvládnout vyčistit všechny
4 části ústní dutiny. V závislosti na zvoleném režimu čištění vydává
funkce Quadpacer zvukové signály v různých intervalech cyklu
čištění. Funkce Quadpacer funguje ve všech 5 režimech (obr. 13).
Chytrý časovač
Funkce Smartimer oznamuje dokončení cyklu čištění, když na konci
cyklu čištění automaticky vypne zubní kartáček.
Profesionální dentisté doporučují čistit zuby dvakrát denně po dobu
nejméně 2 minut.
Easy-start
Funkce pro snadný začátek jemně zvyšuje sílu prvních 14 čištění,
abyste si zvykli na čištění s kartáčkem Philips Sonicare. Funkce pro
snadný začátek funguje pouze v režimech Clean a White. Model
kartáčku Philips Sonicare se dodává s aktivovanou funkcí Easy-start.
Aktivace nebo deaktivace funkce Easy-start
1 Umístěte rukojeť na zapojenou nabíječku.
Aktivace funkce pro snadný začátek:
Stiskněte a přidržte tlačítko napájení po dobu 2 sekund. Ozvou se
2 pípnutí na znamení, že byla aktivována funkce Easy-start.
Deaktivace funkce pro snadný začátek:
Stiskněte a přidržte tlačítko napájení po dobu 2 sekund. Ozve se
1 pípnutí na znamení, že funkce Easy-start byla deaktivována.
25
Page 26
Čeština
26
Poznámka: Používání funkce pro snadný začátek po počátečním
období postupného zvyšování výkonu se nedoporučuje a snižuje
účinnost kartáčku Philips Sonicare při odstraňování zubního povlaku.
Poznámka: Abyste správně absolvovali cyklus postupného zvyšování
výkonu, musí každé z prvních 14 čištění trvat alespoň 1 minutu.
Cestování s přístrojem
Nabíjení pomocí síťové zásuvky
1 Vložte rukojeť do nabíjecího cestovního pouzdra.
2 Zapojte kabel USB do adaptéru pro síťovou zásuvku, který
následně zapojte do zásuvky.
-
Ukazatel nabíjení bude blikat zeleně, dokud se baterie plně
nenabije.
Nabíjení pomocí USB
1 Vyjměte kabel USB z cestovní zástrčky a vložte zástrčku USB do
portu USB.
-
Používejte výhradně dodávaný kabel USB a síťový adaptér USB
Philips.
Jako alternativní metodu nabíjení rukojeti kartáčku v cestovním
pouzdře používejte pouze zařízení se značkou UL (tzn. počítač nebo
rozbočovač USB se značkou UL). Nabíječka není kompatibilní
s předchozími modely kartáčku Philips Sonicare.
Čištění
Poznámka: Hlavu kartáčku, rukojeť, nabíjecí základnu ani cestovní
pouzdro USB nemyjte v myčce na nádobí. Sklenici v myčce mýt lze.
Rukojeť kartáčku
1 Sundejte hlavu kartáčku a kovovou hřídel opláchněte teplou
vodou. Důsledně odstraňte zbytky zubní pasty (obr. 15).
Poznámka: Na gumové těsnění na kovové hřídeli netlačte ostrými
předměty. Mohli byste ho poškodit.
2 Utřete celý povrch rukojeti vlhkým hadříkem.
Poznámka: K čištění rukojeti nepoužívejte izopropylalkohol, ocet
ani bělidlo, mohlo by dojít ke změně barvy.
Page 27
Čeština
Hlavice kartáčku
1 Hlavici kartáčku a vlákna opláchněte po každém použití (obr. 16).
2 Alespoň jednou za týden vyjměte hlavici kartáčku z rukojeti a
Povrch nabíjecí základny otřete vlhkým hadříkem. Z povrchu
odstraňte zbytky zubní pasty a jiné zbytky.
Skladování
Pokud kartáček Philips Sonicare nebudete delší dobu používat,
odpojte nabíječku z elektrické zásuvky, očistěte ji a uložte na
chladném a suchém místě mimo dosah slunečních paprsků.
Výměna
Hlavice kartáčku
Hlavice kartáčku Philips Sonicare vyměňujte každé 3 měsíce. Tak
dosáhnete optimálních výsledků. Používejte pouze náhradní hlavice
kartáčků Philips Sonicare.
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným
komunálním odpadem (2012/19/EU) (obr. 26).
- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje
vestavěné dobíjecí baterie, které nemohou být likvidovány
společně s běžným domácím odpadem (obr. 27) (2006/66/ES).
Důrazně doporučujeme, abyste výrobek zanesli do oficiálního
sběrného místa nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí
nabíjecí baterie na odbornících.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků a také akumulátorů.
Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví.
27
Page 28
Čeština
28
Vyjmutí akumulátoru
Varování: Až budete přístroj likvidovat, vyjměte z něj akumulátor. Před
vyjmutím akumulátoru se ujistěte, že je úplně prázdný.
Chcete-li vyjmout nabíjecí baterii, potřebujete ručník nebo utěrku,
kladívko a plochý (obyčejný) šroubovák. Při provádění níže
popsaného postupu dodržujte základní bezpečnostní opatření.
Chraňte si oči, ruce, prsty a povrch, na kterém pracujete.
1 Chcete-li dobíjecí baterii zcela vybít, vyjměte rukojeť z nabíječky,
zapněte kartáček Philips Sonicare a nechte jej pracovat, dokud se
nezastaví. Tento krok opakujte, dokud již není možné kartáček
Philips Sonicare zapnout.
2 Sejměte a vyhoďte hlavici kartáčku. Přikryjte celou rukojeť
ručníkem nebo hadříkem (obr. 17).
3 Podržte horní část rukojeti jednou rukou a klepněte na kryt rukojeti
1 cm nad dolní částí. Klepněte silně kladívkem na všechny 4 strany,
čímž otevřete kryt (obr. 18) konce.
Poznámka: Možná budete muset udeřit několikrát, abyste rozlomili
vnitřní spojovací díly.
4 Demontujte kryt konce z rukojeti kartáčku. Pokud nedojde ke
snadnému uvolnění krytu konce, opakujte krok 3, dokud není kryt
konce uvolněn (obr. 19).
5 Držte rukojeť dnem vzhůru a zatlačte hřídelí proti tvrdému povrchu.
Pokud nedojde ke snadnému uvolnění vnitřních součástí z krytu,
opakujte krok 3, dokud nejsou vnitřní součásti uvolněny (obr. 20).
6 Sejměte pryžový kryt (obr. 21) baterie.
7 Vkliňte šroubovák mezi baterii a černý kryt na spodní straně
vnitřních součástí. Poté páčením šroubováku od baterie zlomte
spodní část černého rámu (obr. 22).
8 Vložením šroubováku mezi spodní část baterie a černý rámeček
dojde ke zlomení kovového jazýčku připojení baterie k zelené
desce s plošnými spoji. Tím dojde k uvolnění spodního konec
baterie z rámu (obr. 23).
9 Uchopte baterii a vytáhněte ji z vnitřních součástí. Zlomíte tak
druhý kovový jazýček (obr. 24) baterie.
Page 29
Čeština
Upozornění: Dávejte pozor na ostré hrany jazýčků baterie, aby
nedošlo k poranění prstů.
10 Zalepte kontakty baterie páskou, čímž zabráníte elektrickému
výboji ze zbytkového nabití baterie. Dobíjecí baterie bude nyní
možné recyklovat a zbytek výrobku náležitě zlikvidovat.
Záruka a podpora
Více informací nebo podporu naleznete na adrese
www.philips.com/support nebo na samostatném záručním listu
s celosvětovou platností.
Omezení záruky
Podmínky mezinárodní záruky se nevztahují na následující:
- hlavy kartáčků,
- poškození způsobené neoprávněnou výměnu součástí,
- poškození způsobené nesprávným použitím, úmyslné poškození,
nedostatečná péče, úpravy nebo neoprávněné opravy,
- běžné opotřebení, například odštípnutí, škrábance, oděrky,
odbarvení nebo vyblednutí.
29
Page 30
Eesti
30
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
veebisaidil www.philips.com/welcome.
Oluline!
Enne seadme kasutamist lugege seda
kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
-
Ärge tehke laadijat märjaks. Ärge pange ega
hoidke seda vee läheduses, näiteks vett täis
vanni, pesukausi, valamu vms kohal. Ärge
kunagi kastke laadijat vette ega mingisse
muusse vedelikku. Pärast puhastamist
veenduge, et laadija oleks täiesti kuiv enne
vooluvõrku ühendamist.
Hoiatus
-
Toitejuhet ei saa asendada. Kui toitejuhe on
kahjustatud, kõrvaldage laadija kasutusest.
-
Vahetage laadija ohtlike olukordade
vältimiseks alati välja originaalseadme vastu.
-
Ärge kasutage laadijat õues ega kuumade
pindade läheduses.
Eesti
Page 31
Eesti
-
Kui seade (harjapea, käepide või laadija) on
kahjustatud, lõpetage selle kasutamine.
Sellel seadmel pole ühtki hooldatavat osa.
Kui seade on kahjustatud, võtke ühendust
oma riigi klienditeeninduskeskusega (vt ptk
„Garantii ja tugi”).
-
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates
8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui
neid valvatakse või neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise kohta ja kui nad
mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei
tohi seadmega mängida. Ärge laske lastel
seadet puhastada ja hooldada, kui nad ei
ole vähemalt 8 aastat vanad ja nad on
järelevalveta.
31
Ettevaatust
-
Ärge puhastage harjapead, käepidet ega
laadijat nõudepesumasinas.
Page 32
Eesti
32
-
Kui teil on olnud viimase kahe kuu jooksul
suuõõne või igemete operatsioon, pidage
enne hambaharja kasutamist hambaarstiga
nõu.
-
Võtke ühendust oma hambaarstiga, kui teil
tekib pärast hambaharja kasutamist liigne
verejooks või kui veritsemine jätkub pärast
esimest kasutusnädalat. Kui te kogete
Philips Sonicare'i kasutamisel valu või
ebamugavust, konsulteerige oma
hambaarstiga.
-
Philips Sonicare’i hambahari vastab
elektromagnetilistele seadmetele
kehtestatud ohutusstandarditele. Juhul kui
te kasutate südamestimulaatorit või mõnda
muud meditsiinilist seadet, võtke enne
hambaharja kasutamist ühendust oma arsti
või siirdatud seadme tootjaga.
-
Kui teil on meditsiinilisi küsimusi, võtke enne
Philips Sonicare’i hambaharja kasutama
hakkamist ühendust oma arstiga.
Page 33
Eesti
-
See seade on loodud vaid hammaste,
igemete ja keele puhastamiseks. Ärge
kasutage seda teisteks otstarveteks. Kui
kogete valu või ebamugavust, lõpetage
seadme kasutamine ning võtke ühendust
oma arstiga.
-
Philips Sonicare’i hambahari on personaalne
hügieenitarve ega ole mõeldud üldiseks
kasutamiseks hambaravikabinetis või asutuses.
-
Ärge kasutage kõverdunud või paindunud
harjastega harjapäid. Vahetage harjapäid iga
kolme kuu tagant või varem - pärast seda
kui ilmnevad kulumisnähud. Kasutage ainult
neid harjapäid, mida tootja soovitab.
-
Kui teie hambapasta sisaldab peroksiidi,
söögisoodat või bikarbonaati (levinud
komponendid valgendavates
hambapastades), peske harjapead pärast
igat kasutuskorda põhjalikult seebi ja veega.
Nii väldite plastikusse võimalike pragude
tekkimist.
33
Page 34
Eesti
34
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele
kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega
käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Märkus. Karbi sisu võib varieeruda vastavalt ostetud mudelile.
Kasutamiseks valmistumine
Harjapea kinnitamine
1 Pange harjapea kohakuti käepideme (joon. 2) esiküljega ühes
suunas osutavate harjastega.
2 Vajutage harjapea kindla liigutusega metallvarrele, kuni see
kinnitub.
Märkus. Philips Sonicare'i harjapead on varustatud ikoonidega, mis
aitavad teil oma harjapead (joon. 3) ära tunda.
Märkus. Harjapea ja käepideme (joon. 4) vahel väikest vahet näha on
normaalne.
Seadme laadimine
1 Pange laadija pistikupessa.
Page 35
Eesti
2 Asetage laadimistass (teatud mudelid) laadimisalusele ning
asetage käepide tassi (joon. 5) sisse.
-
Aku oleku näidik vilgub roheliselt seni, kuni aku on täielikult
laetud (joon. 6).
-
Kiire, kollane vilkumine vihjab, et aku tase on väga madal (järel
vähem kui 3 kasutuskorda).
Märkus. Aku täislaadimiseks kulub vähemalt 24 tundi.
See laadija on loodud korraga vaid ühe käepideme korralikuks
laadimiseks. See laadija ei sobi kokku teiste Sonicare’i mudelitega.
Seadme kasutamine
Harjamisjuhised
1 Tehke hambaharja harjased (joon. 7) märjaks.
2 Pange neile (joon. 8) väike kogus hambapastat.
3 Pange harjased vastu hambaid nii, et need jääksid väikese nurga
alla (45 kraadi), vajutades harjased kindlalt vastu igemeserva või
igemeservast (joon. 9) veidi allapoole.
Märkus. hoidke harja keskosa kogu aeg vastu hambaid.
4 Oma Philips Sonicare'i (joon. 10) sisselülitamiseks vajutage
toitenuppu.
5 Hoidke harjaseid õrnalt hammastel ja igemepiiril. Puhastage oma
hambaid väikeste edasi-tagasi liigutustega nii, et pikemad harjased
ulatuksid hambavahedesse (joon. 11).
Märkus. Harjased peaksid kergelt laiali minema. Ärge hõõruge.
hambaharja käepide poolpüstisesse asendisse ja tehke igal
hambal (joon. 12) mitu vertikaalset kattuvat harjamisliigutust.
7 Alustage harjamist 1. osast (ülemiste hammaste välispind) ja
harjake 30 sekundit (45 sekundit režiimis Deep Clean), enne kui 2.
osani (ülemiste hammaste sisepind) liigute. Jätkake harjamist 3.
osast (alumiste hammaste välispind) ja harjake 30 sekundit (45
sekundit režiimis Deep Clean), enne kui 4. osani (alumiste
hammaste (joon. 13) sisepind) liigute.
35
Page 36
Eesti
36
Märkus. Ühtlase harjamise tagamiseks jaotage oma suu
Quadpaceri funktsiooni abil neljaks osaks (vt peatükki
"Omadused").
Märkus. Pärast harjamistsükli lõpetamist võite lisaks üle harjata
hammaste mälumispinnad ja tumedamad alad. Võite
hambaharjaga harjata ka keelt, kasutades harja kas sisse- või
väljalülitatult, nii kuidas eelistate (joon. 14).
1 Läbi režiimide lülitamiseks vajutage toitenuppu kaks korda vähem
kui 5 sekundi jooksul.
2 Oma Philips Sonicare'i peatamiseks vajutage pärast 5 sekundi
möödumist uuesti toitenuppu.
Teie Philips Sonicare'il on algselt valitud režiim Clean.
Märkus. Kui Philips Sonicare'i kasutatakse kliinilistes uuringutes, tuleb
kasutada vaikimisi määratud 2-minutilist režiimi Clean või Deep Clean
nii, et funktsioon Easy-start oleks välja lülitatud.
Režiim Clean
Tõeline hambakatu eemaldamise režiim (vaikerežiim). Clean režiim
kestab 2 minutit ning sisaldab nelja 30 sekundi pikkust Quadpacer
intervalli.
Režiim White
2 minutiga eemaldatakse hammaste pinnalt plekid ja 30 sekundi
jooksul muudetakse esihambad säravamaks.
Režiim Sensitive
Eriti õrn 2 minutiline režiim tundlikele hammastele ja igemetele.
Režiim Gum Care
Kogu suu täielik puhastamine (2 minutit) ning probleemsete kohtade
ja igemeservade õrn puhastamine (1 minut).
Page 37
Eesti
Režiim Deep Clean
Ergutav, 3 minutit kestev puhastamine, mis vaheldub masaažiga, et
pakkuda erakordselt põhjalikku puhastuselamust.
Omadused
Quadpacer
Quadpacer on intervallitaimer, mis tuletab lühikese piiksatuse ja
pausiga meelde suu nelja osa harjamist. Sõltuvalt valitud
harjamisrežiimile piiksub Quadpacer harjamistsükli ajal erinevate
intervallide tagant. Quadpacer töötab kõigis 5 režiimis (joon. 13).
Smartimer
Smartimer annab märku harjamistsükli lõpetamisest, lülitades
hambaharja harjamistsükli lõpus automaatselt välja.
Hambaarstid soovitavad harjata hambaid vähemalt kaks minutit kaks
korda päevas.
Easy-start
Easy-start funktsioon suurendab õrnalt Philips Sonicare'i võimsust
esimese 14 harjamiskorra jooksul, et aidata teil seadmega harjuda.
Funktsioon Easy-start töötab vaid režiimides Clean ja White. Sellel
Philips Sonicare'i mudelil on Easy-start funktsioon aktiveeritud.
Easy-start-funktsiooni sisse- või väljalülitamine:
1 Asetage käepide vooluvõrku ühendatud laadijasse.
Easy-starti sisselülitamiseks:
Vajutage ja hoidke toitenuppu 2 sekundit all. Kaks piiksatust annab
märku, et Easy-start funktsioon on sisselülitatud.
Easy-starti väljalülitamiseks:
Vajutage ja hoidke toitenuppu 2 sekundit all. Üks piiksatus annab
märku, et Easy-start funktsioon on väljalülitatud.
Märkus. Easy-start funktsiooni kasutamise jätkamine pärast algset
harjutamisperioodi pole soovitatav ja see vähendab Philips Sonicare'i
võimekust hambakatu eemaldamisel.
37
Page 38
Eesti
38
Märkus. Easy-starti võimsuse suurendamise tsükli läbimiseks peab iga
harjamine neljateistkümnest kestma vähemalt ühe minuti.
Seadmega reisimine
Laadimine seinakontakti kaudu
1 Asetage käepide laadimisega reisikotti.
2 Sisestage USB juhe tootega kaasas olevasse seinaadapterisse ning
ühendage see seinakontaktiga.
-
Aku oleku näidik vilgub roheliselt seni, kuni aku on täielikult
laetud.
Laadimine USB kaudu
1 Eemaldage USB juhe reisipistikust ning sisestage see USB porti.
-
Kasutage ainult Philipsi USB seinaadapterit ja tootega kaasas
olevat USB kaablit.
Hambaharja käepideme alternatiivseks laadimismeetodiks reisikotis
kasutage vaid UL loetletud seadmeid (nt UL loetletud arvuti, USB
jaotur). Laadija ei sobi kokku varasemate Philips Sonicare’i
mudelitega.
Puhastamine
Märkus. Ärge puhastage harjapead, käepidet, laadimisalust ega USB
reisikotti nõudepesumasinas. Klaasi võib nõudepesumasinas pesta.
Hambaharja käepide
1 Eemaldage harjapea ja loputage metallist vart sooja veega.
Veenduge, et olete eemaldanud järelejäänud hambapasta (joon.
esemega, kuna see võib tihendit kahjustada.
2 Pühkige kogu käepideme pinda niiske lapiga.
Märkus. Ärge kasutage käepideme puhastamiseks
isopropüülalkoholi, äädikat ega valgendajat, sest see võib
põhjustada värvimuutusi.
Page 39
Eesti
Harjapea
1 Loputage harjapead ja harjaseid pärast iga kasutamist (joon. 16).
2 Võtke vähemalt kord nädalas harjapea käepideme küljest lahti ja
loputage ühenduskohta sooja veega.
Toitejuhtmega laadimisalus
Kasutage laadimisaluse pinna pühkimiseks niisket lappi. Eemaldage
laadija pindadelt kindlasti kõik hambapasta- või muud jäägid.
Hoiustamine
Kui te ei kavatse oma Philips Sonicare'i pikemat aega kasutada,
eemaldage laadija seinakontaktist, puhastage see ning pange hoiule
jahedasse ja kuiva kohta, eemale otsesest päikesevalgusest.
Osade vahetamine
Harjapea
Parima tulemuse saamiseks vahetage Philips Sonicare'i harjapead iga
kolme kuu järel. Kasutage üksnes Philips Sonicare'i varuharjapäid.
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste
olmejäätmete hulka (2012/19/EL) (joon. 26).
- See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud
akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (joon.
27) (2006/66/EÜ). Me soovitame teil oma toode viia Philipsi
ametlikku kogumispunkti või hoolduskeskusesse, et akupatarei
professionaalil eemaldada lasta.
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning
akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimeste tervisele.
39
Akupatarei eemaldamine
Hoiatus. Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis, kui seadme
kasutusest kõrvaldate. Enne aku eemaldamist kontrollige, et see oleks
täiest tühi.
Page 40
Eesti
40
Akupatarei eemaldamiseks vajate rätikut või riiet, haamrit ja lapiku
peaga peaga (tavalist) kruvikeerajat. Järgige allkirjeldatud toimingute
läbiviimisel elementaarseid ohutusnõudeid. Ärge unustage kaitsta
oma silmi, käsi, sõrmi ja töötamiseks kasutatavat pinda.
laadija küljest käepide, lülitage Philips Sonicare sisse ja laske sellel
seiskumiseni töötada. Korrake seda sammu, kuni te enam ei saa
Philips Sonicare'i sisse lülitada.
2 Eemaldage harjapea ja visake see minema. Katke terve käepide
käteräti või riidega (joon. 17).
3 Hoidke ühe käega käepideme ülemisest osast ja lööge vastu
käepideme korpust 0,5 tolli kaugusel põhjast. Otsakatte (joon. 18)
vabastamiseks lööge haamriga tugevalt vastu kõiki nelja külge.
Märkus. võib-olla peate sisemiste plõksklambrite vabastamiseks
lööma otsale mitmeid kordi.
4 Eemaldage hambaharja käepideme küljest otsakate. Kui otsakate
ei tule korpuse küljest kergesti lahti, korrake sammu 3 kuni
otsakate lahtitulekuni (joon. 19).
5 Hoidke käepidet alusega ülespoole ning vajutage vart vastu kõva
pinda. Kui sisemised komponendid ei tule korpuse küljest kergesti
lahti, korrake sammu 3 kuni otsakate need lahti tulevad (joon. 20).
6 Eemaldage kummist akupesa kate (joon. 21).
7 Kiiluge kruvikeeraja aku ja sisemiste komponentide allosas oleva
musta raami vahele. Seejärel kangutage kruvikeerajat aku küljest
eemale, et musta raami (joon. 22) põhi lõhkuda.
8 Akut ja rohelist trükkplaati ühendava metallklemmi vabastamiseks
sisestage kruvikeeraja aku alumise osa ja musta raami vahele. Nii
tuleb aku alumine osa raami (joon. 23) küljest lahti.
9 Haarake akust ja tõmmake see teise metallist akuklemmi (joon. 24)
vabastamiseks sisemiste komponentide küljest eemale.
Ettevaatust! Sõrmevigastuste vältimiseks võtke teadmiseks, et
akuklemmide servad on teravad.
10 Katke akukontaktid teibiga, et vältida lühise teket aku jääklaengust.
Laetavat akut saab nüüd ümber töödelda ja ülejäänud toote
nõuetekohaselt kasutusest kõrvaldada.
Page 41
Eesti
Garantii ja tootetugi
Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Garantiipiirangud
Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline garantiiaeg:
- Harjapead
- Tootja poolt mittelubatud asendusosade kasutamisest tingitud
kahjustused.
- Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb kasutamine,
hooldamata jätmine, kohandamine või lubamatu parandamine.
- Normaalne kulumine ja kahjustumine, sealhulgas täkked, kriimud,
hõõrdumine, värvimuutused või luitumine.
41
Page 42
Hrvatski
42
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik i spremite ga za buduće
potrebe.
Opasnost
-
Punjač držite dalje od vode. Nemojte ga
stavljati ili spremati iznad ili blizu vode u
kadi, umivaoniku, sudoperu itd. Punjač
nemojte uranjati u vodu ili neku drugu
tekućinu. Nakon čišćenja provjerite je li
punjač potpuno suh prije nego što ga
ukopčate u napajanje.
Upozorenje
-
Kabel napajanja se ne može zamijeniti. Ako
je kabel napajanja oštećen, bacite punjač.
-
Punjač obavezno zamijenite originalnim
kako biste izbjegli moguće opasnosti.
-
Punjač nemojte upotrebljavati na
otvorenom ili blizu zagrijanih površina.
Hrvatski
Page 43
Hrvatski
-
Ako je uređaj oštećen na bilo koji način
(glava četke, ručka ili punjač četkice za
zube), prestanite ga koristiti. Uređaj ne sadrži
dijelove koje je potrebno servisirati. Ako je
uređaj oštećen, kontaktirajte Korisnički
centar u svojoj državi (pogledajte poglavlje
'Jamstvo i podrška').
-
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od najmanje
8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja ako su pod
nadzorom ili su upućeni o uporabi uređaja
na siguran način i ako razumiju uključene
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s
uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje
smiju obavljati djeca starija od 8 godina, ako
su pod nadzorom.
43
Oprez
-
Glavu četkice, dršku i punjač nemojte prati u
perilici posuđa.
Page 44
Hrvatski
44
-
Ako ste imali operaciju zubi ili desni u
protekla 2 mjeseca, savjetujte se sa
stomatologom prije uporabe četkice za
zube.
-
Obratite se svom stomatologu ako obilno
krvarite nakon uporabe četkice za zube ili
ako se krvarenje nastavi i nakon jednog
tjedna uporabe. Također se posavjetujte sa
stomatologom ako osjetite nelagodu ili bol
tijekom upotrebe četkice za zube Philips
Sonicare.
-
Četkica za zube Philips Sonicare usklađena
je sa sigurnosnim standardima za
elektromagnetske uređaje. Ako imate srčani
stimulator ili drugi implantirani uređaj,
obratite se svom liječniku ili proizvođaču
implantiranog uređaja prije uporabe četkice.
-
Ako vas brinu zdravstvene posljedice,
obratite se svojem liječniku prije uporabe
četkice Philips Sonicare.
Page 45
Hrvatski
-
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo čišćenju
zuba, desni i jezika. Nemojte ga
upotrebljavati za druge svrhe. Prestanite
upotrebljavati uređaj i obratite se liječniku
ako osjetite nelagodu ili bol.
-
Četkica za zube Philips Sonicare je uređaj za
osobnu higijenu i njime se ne smije koristiti
više pacijenata u stomatološkoj ordinaciji ili
ustanovi.
-
Glavu četkice prestanite upotrebljavati ako
joj se vlakna slome ili saviju. Glavu četkice
mijenjajte svaka 3 mjeseca ili ranije ako se
pojave znakovi istrošenosti. Koristite samo
glave četkice koje preporučuje proizvođač.
-
Ako vaša pasta za zube sadržava peroksid,
sodu bikarbonu ili drugi bikarbonat
(uobičajeno u pastama za izbjeljivanje),
temeljito operite glavu četkice sapunom i
vodom nakon svake uporabe. Time se
sprječava moguće napuknuće plastike.
45
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim
primjenjivim standardima i propisima
Page 46
Hrvatski
46
povezanima s izloženosti elektromagnetskim
poljima.
Opći opis (sl. 1)
1 Higijenska kapica za putovanja
2 Glave četkice s jedinstvenim identifikatorom
3 Drška ergonomskog oblika
4 Uvučeni gumb za uključivanje/isključivanje
5 Skriveni zaslon za prikaz načina četkanja
6 Indikator punjenja
7 Čaša za punjenje (odabrani modeli)
8 Baza za punjenje
9 Putna kutija za punjenje
10 USB zidni adapter
11 USB kabel
Napomena: Sadržaj pakiranja može se razlikovati ovisno o
kupljenom modelu.
Priprema za uporabu
Postavljanje glave četkice
1 Poravnajte glavu četkice tako da vlakna budu okrenuta u istom
smjeru kao prednja strana drške (sl. 2).
2 Glavu četkice čvrsto pritišćite prema dolje na metalnu osovinu sve
dok se ne zaustavi.
Napomena: Na Philips Sonicare glavama četkice su otisnute ikone da
biste lako prepoznali glavu (sl. 3)četkice.
Napomena: Uobičajeno je vidjeti blagi razmak između glave četkice i
drške (sl. 4).
Punjenje aparata
1 Uključite punjač u električnu utičnicu.
2 Postavite čašu za punjenje (odabrani modeli) na vrh baze za
punjenje te postavite dršku u čašu (sl. 5).
-
Indikator punjenja treperi zelenom bojom dok se uređaj do
kraja ne napuni (sl. 6).
Page 47
Hrvatski
-
Brzo treperenje žutom bojom naznačuje da je napunjenost na
vrlo niskoj razini (preostalo manje od tri upotrebe).
Napomena: Za potpuno punjenje baterije potrebno je najmanje 24
sata.
Ovaj je punjač osmišljen za propisno punjenje samo jedne drške
odjednom. Ovaj punjač nije kompatibilan s drugim modelima četkice
Sonicare.
Upotreba aparata
Upute za četkanje
1 Smočite vlakna (sl. 7).
2 Nanesite malu količinu paste za zube na vlakna (sl. 8).
3 Stavite vlakna četkice na zube malo pod kutom (45 stupnjeva),
pritišćući čvrsto da bi vlakna dosegnula liniju desni ili malo ispod
linije desni (sl. 9).
Napomena: Središnji dio četkice cijelo vrijeme držite u kontaktu sa
zubom.
4 Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje i tipku načina rada da
biste uključili svoj Philips Sonicare (sl. 10).
5 Vlakna držite lagano pritisnutima na zube i rub desni. Četkajte
zube kratkim pokretima naprijed i natrag tako da vlakna dosegnu
između zubi (sl. 11).
Napomena: Vlakna bi se trebala lagano raširiti. Nemojte grubo
četkati.
6 Da biste očistili unutarnje površine prednjih zubi, nagnite ručku
četkice poluuspravno i izvršite nekoliko vertikalnih preklapajućih
pokreta na svakom zubu (sl. 12).
7 Počnite četkati u dijelu 1 (vanjski dio gornjih zubi) i četkajte 30
sekundi (45 sekundi u načinu rada Deep Clean (dubinsko
čišćenje))prije nego što prijeđete na dio 2 (unutarnji dio gornjih
zubi). Nastavite četkati u dijelu 3 (vanjski dio donjih zubi) i četkajte
30 sekundi (45 sekundi u načinu rada Deep Clean (dubinsko
čišćenje))prije nego što prijeđete na dio 4 (unutarnji dio donjih zubi
(sl. 13)).
47
Page 48
Hrvatski
48
Napomena: Da biste bili sigurni da ujednačeno četkate u cijelim
ustima, podijelite svoja usta u 4 dijela pomoću funkcije
Quadpaccer (pogledajte poglavlje 'Funkcije').
Napomena: Nakon što dovršite ciklus četkanja, možete provesti
dodatno vrijeme na četkanje površina za žvakanje Vaših zubi i
područja gdje se nalaze mrlje. Možete također očetkati svoj jezik
uključenom ili isključenom četkicom za zube, kako želite (sl. 14).
Vaš Philips Sonicare se može sigurno koristiti na:
- ortodontskim aparatićima (glave četkice brže će se istrošiti ako se
koriste na ortodontskim aparatićima);
- Materijalima koji se koriste u stomatologiji (plombama, krunicama,
navlakama).
Načini četkanja
1 Kako biste izmjenjivali načine rada dvaput pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje tijekom manje od 5 sekundi.
2 Ponovno pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje nakon 5
sekundi kako biste isključili Philips Sonicare.
Četkica Philips Sonicare isporučuje se s aktiviranim načinom Clean
(čišćenje).
Napomena: Kada se četkica Philips Sonicare upotrebljava u kliničkim
studijama, njome se mora koristiti u zadanom 2-minutnom načinu
rada Clean (čišćenje) ili u načinu Deep Clean (dubinsko čišćenje) dok
je Easy Start (jednostavno pokretanje) isključen.
Način rada Clean (čišćenje)
Vrhunsko uklanjanje naslaga (zadani način rada). Režim čišćenja traje
2 minute i uključuje četiri Quadpacer intervala od 30 sekundi.
Način rada White (izbjeljivanje)
2 minute za uklanjanje površinskih mrlja i 30 sekundi za
posvjetljivanje i poliranje prednjih zuba.
Osjetljivi način rada
Izuzetno osjetljivi način rada u trajanju od 2 minute za osjetljive zube i
desni.
Page 49
Hrvatski
Način rada Gum Care (njega desni)
Potpuno čišćenje cijelih usta (2 minute) i nježno čišćenje
problematičnih područja i uzduž linije desni (1 minuta).
Način rada Deep Clean (dubinsko čišćenje)
Omogućuje osvježavajuće 3 minute naizmjeničnog čišćenja i masaže
radi izuzetnog iskustva čistoće.
Značajke
Quadpacer
Quadpacer je tajmer za mjerenje intervala koji ima kratki zvučni signal
i pauzu kako bi vas podsjetio da četkate četiri područja usta. Ovisno o
načinu četkanja koji ste odabrali, Quadpacer se oglašava na različitim
intervalima tijekom ciklusa četkanja. Quadpacer radi u svih pet načina
rada (sl. 13).
Smartimer
Smartimer označava da je Vaš ciklus četkanja gotov automatsskim
isključivanjem četkice za zube na kraju ciklusa četkanja.
Stomatolozi preporučuju četkanje najmanje 2 minute dvaput dnevno.
Easy-start
Funkcija Lagani start malo smanjuje snagu prvih 14 četkanja da Vam
pomogne da se naviknete na četkanje uređajem Philips Sonicare.
Značajka Easy-start pokrenuta je samo u načinima rada Clean
(čišćenje) i White (bijelo). Ovaj model Philips Sonicare isporučuje se s
aktiviranom značajkom Easy-start (jednostavno pokretanje).
Aktivacija ili deaktivacija značajka Easy-start
1 Stavite dršku u punjač priključen na napajanje.
Aktivacija značajke Easy-start:
Pritisnite i zadržite tipku za uključivanje/isključivanje otprilike 2
sekunde. Čut ćete dva zvučna signala koji naznačuju da je značajka
Easy-start aktivirana.
Deaktiviranje značajke Easy-start:
49
Page 50
Hrvatski
50
Pritisnite i zadržite tipku za uključivanje/isključivanje otprilike 2
sekunde. Čut ćete jedan zvučni signal koji naznačuju da je značajka
Easy-start aktivirana.
Napomena: Uporaba funkcije lagani start nakon prvog početnog
perioda prilagodbe se ne preporučuje i smanjuje učinkovitost uređaja
Philips Sonicare u uklanjanju plaka.
Napomena: Svako od prvih 14 četkanja mora trajati najmanje 1 minutu
kako bi se ispravno napredovalo kroz ciklus prilagodbe u značajci
Easy-start.
Putovanje s uređajem
Punjenje putem zidne utičnice
1 Postavite ručku u putnu torbicu za punjenje.
2 Utaknite USB kabel u zidni adapter koji je isporučen te utaknite u
električnu utičnicu.
-
Indikator punjenja treperi zelenom bojom dok se uređaj do
kraja ne napuni.
Punjenje putem USB-a
1 Uklonite USB kabel iz putnog utikača te umetnite USB utikač u USB
priključak.
-
Koristite se samo isporučenim zidnim USB adapterom i USB
kabelom tvrtke Philips.
Koristite se samo uređajima Only UL Listed kao zamjenskom
metodom punjenja u putnoj torbici (tj. UL Listed računalo, USB
priključak). Punjač nije kompatibilan s prethodnim modelima četkice
Philips Sonicare.
Čišćenje
Napomena: Glavu četkice, dršku, bazu za punjenje ili putnu USB
torbicu nemojte čistiti u perilici posuđa. Čaša se može prati u stroju za
pranje posuđa.
Drška četkice za zube
1 Odvojite glavu četkice i isperite metalnu osovinu toplom vodom.
Pobrinite se da uklonite svu preostalu zubnu pastu (sl. 15).
Page 51
Hrvatski
Napomena: Nemojte koristiti oštre predmete za guranje gumene
brtve na metalnu osovinu jer to može prouzročiti oštećenja.
2 Cijelu površinu drške obrišite vlažnom tkaninom.
Napomena: Dršku ili glavu četkice nemojte čistiti izopropilnim
alkoholom, octom ili izbjeljivačem jer bi to moglo prouzročiti
gubitak boje.
Glava četkice
1 Glavu četkice i vlakna isperite nakon svake uporabe (sl. 16).
2 Odvojite glavu četkice od drške i mjesto spajanja glave četkice
operite toplom vodom barem jednom tjedno.
Baza za punjenje
S pomoću vlažne krpe obrišite površinu baze za punjenje. Pobrinite
se da uklonite svu zubnu pastu ili druge nakupine s površina.
Pohranjivanje
Ako ne namjeravate upotrebljavati četkicu Philips Sonicare dulje
razdoblje, isključite punjač iz električne utičnice, očistite ga i spremite
na hladno i suho mjesto podalje od izravne sunčeve svjetlosti.
Zamjena dijelova
Glava četkice
Mijenjajte glave za četkanje Philips Sonicare svaka 3 mjeseca da biste
postigli optimalne rezultate. Koristite samo Philips Sonicare
zamjenske glave za četkanje.
51
Recikliranje
- Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s
običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU) (sl. 26).
- Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju
koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (sl. 27)
(2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod odnesete u
služeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke
Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju.
Page 52
Hrvatski
52
- Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju
električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno
odlaganje otpada pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za
okoliš i ljudsko zdravlje.
Vađenje punjive baterije
Upozorenje: Uklonite punjivu bateriju tek kada uklonite uređaj.
Pobrinite se da baterija bude potpuno prazna dok je uklanjate.
Za uklanjanje punjive baterije, treba Vam ručnik ili krpa, čekić i odvijač
s plosnatom glavom (standardni). Pridržavajte se sigurnosnih
preduvjeta kad slijedite dolje navedeni postupak. Obavezno zaštitite
oči, ruke, prste i površinu na kojoj radite.
1 Kako biste potpuno ispraznili punjivu bateriju, izvadite dršku iz
punjača, uključite četkicu Philips Sonicare i ostavite je da radi dok
se ne zaustavi. Ponavljajte taj postupak sve dok se četkica Philips
Sonicare više ne može uključiti.
2 Uklonite i bacite glavu za četkanje. Pokrijte cijelu ručku ručnikom ili
krpom (sl. 17).
3 Držite gornji dio ručke jednom rukom i udarite kućište ručke 1.25
cm iznad donjeg kraja. Udarite čvrsto čekićem na sve 4 strane da
izbacite krajnji čep (sl. 18).
Napomena: Možda ćete morati nekoliko puta udariti krajnji dio
kako biste prekinuli unutarnje spojeve.
4 Uklonite krajnji čep s ručke četkice za zube. Ako se krajnji čep ne
otpušta lako s kućišta, ponovite korak 3 dok krajnji čep ne bude
pušten (sl. 19).
5 Držeći ručku naopako, pritisnite osovinu na tvrdu površinu. Ako se
unutarnji dijelovi ne otpuštaju lako s kućišta, ponavljajte korak 3
dok se ne otpuste (sl. 20) unutarnji dijelovi.
6 Uklonite gumeni poklopac (sl. 21) baterije.
7 Uglavite odvijač između baterije i crnog okvira na dnu unutarnjih
dijelova. Onda nategnite odvijač dalje od baterije da slomite donji
dio crnog okvira (sl. 22).
Page 53
Hrvatski
8 Umetnite odvijač između donjeg dijela baterije i crnog okvira da
slomite metalnu pločicu koja spaja bateriju sa zelenom tiskanom
pločicom sklopa. To će otpustiti donji kraj baterije sa okvira (sl. 23).
9 Uhvatite bateriju i povucite je od unutarnjih dijelova da slomite
drugu metalnu pločicu (sl. 24) baterije.
Oprez: Pazite na oštre rubove jezičaca baterije kako biste
izbjegli ozljede prstiju.
10 Pokrijte kontakte baterije trakom da spriječite kratko spajanje struje
od preostalog punjenja baterije. Punjiva baterija se sada može
reciklirati a ostatak proizvoda se može odbaciti na odgovarajući
način.
53
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite web-stranice tvrtke
Philips www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni
jamstveni list.
zanemarivanjem, izmjenama ili neovlaštenim popravkom.
- Uobičajeno habanje i trošenje, uključujući okrhnuća, ogrebotine,
abrazije, promjenu boje ili blijeđenje.
Page 54
Latviešu
54
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi
izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu
vietnē www.philips.com/welcome.
Svarīgi norādījumi
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo
lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai
vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī
turpmāk.
Bīstami
-
Sargiet lādētāju no ūdens! Nelietojiet un
neglabājiet to pie vai virs vannas,
mazgājamās bļodas, izlietnes un citiem ar
ūdeni pildītiem traukiem. Neiegremdējiet
lādētāju ūdenī vai citā šķidrumā. Pēc
tīrīšanas pārliecinieties, vai lādētājs ir pilnībā
izžuvis, pirms to pievienot elektrotīklam.
Brīdinājums
-
Elektrības vadu nav iespējams nomainīt. Ja
elektrības vads ir bojāts, atbrīvojieties no
lādētāja.
Latviešu
Page 55
Latviešu
-
Vienmēr nomainiet lādētāju pret oriģinālā
tipa ierīci, lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
-
Neizmantojiet lādētāju ārpus telpām vai
karstu virsmu tuvumā.
-
Ja kāda ierīces detaļa (zobu birstes uzgalis,
rokturis vai lādētājs) ir bojāta, pārtrauciet to
lietot. Šajā ierīcē nav ietvertas detaļas, kuru
apkopi var veikt lietotājs. Ja ierīce ir bojāta,
sazinieties ar klientu apkalpošanas centru
savā valstī (skatiet nodaļu “Garantija un
apkope”).
-
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no
8 gadiem un personas ar ierobežotām
fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām
vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek
nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par
drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar ierīci. Bērni bez uzraudzības
nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko
apkopi, vienīgi, ja viņi vecāki par 8 gadiem
un tiek uzraudzīti.
55
Page 56
Latviešu
56
Ievērībai
-
Nemazgājiet sukas uzgali, rokturi vai
lādētāju trauku mazgāšanas mašīnā.
-
Ja pēdējo divu mēnešu laikā jums ir bijušas
mutes vai smaganu operācijas, pirms ierīces
lietošanas konsultējieties ar zobārstu.
-
Konsultējieties ar zobārstu, ja pēc zobu
sukas lietošanas sākas intensīva asiņošana
vai ja asiņošana turpinās pēc 1 nedēļu ilgas
lietošanas. Tāpat konsultējieties ar zobārstu,
ja izjūtat diskomfortu vai sāpes, izmantojot
Sonicare.
-
Philips Sonicare zobu suka atbilst
elektromagnētisko ierīču drošības
standartiem. Ja jums ir
elektrokardiostimulators vai cita implantēta
ierīce, pirms lietošanas konsultējieties ar
ārstu vai implantētās ierīces ražotāju.
-
Ja jums radušās šaubas, pirms Philips
Sonicare lietošanas konsultējieties ar ārstu.
Page 57
Latviešu
-
Šī ierīce ir paredzēta tikai zobu, smaganu un
mēles tīrīšanai. Neizmantojiet to citiem
nolūkiem. Pārtrauciet lietot ierīci un
sazinieties ar ārstu, ja rodas diskomforts vai
sāpes.
-
Philips Sonicare zobu suka ir personīgās
higiēnas ierīce, un tā nav paredzēta
lietošanai vairākiem pacientiem
zobārstniecības praksē vai iestādē.
-
Pārtrauciet lietot sukas uzgali ar saspiestiem
vai saliektiem sariem. Nomainiet sukas
uzgali ik pēc 3 mēnešiem vai agrāk, ja tai
parādās nolietojuma pazīmes. Lietojiet tikai
ražotāja ieteiktos sukas uzgaļus.
-
Ja jūsu zobu pastas sastāvā ir ūdeņraža
pārskābe, cepamā soda vai bikarbonāts
(bieži sastopams balinošajās zobu pastās),
rūpīgi iztīriet sukas uzgali ar ziepēm un ūdeni
pēc katras lietošanas reizes. Tā novērsīsiet
iespējamu plastmasas saplaisāšanu.
57
Page 58
Latviešu
58
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem
standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vispārīgs apraksts (1. att.)
1 Higiēnisks ceļojuma vāciņš
2 Birstes uzgalis ar unikālu identifikatoru
3 Rokturis ar ergonomisku formu
4 Iegremdēta strāvas ieslēgšanas/izslēgšanas poga
5 Apslēpts tīrīšanas režīma displejs
6 Uzlādes indikators
7 Uzlādes glāze (dažiem modeļiem)
8 Uzlādes pamatne
9 Uzlādes ceļojumu ietvars
10 USB sienas adapteris
11 USB vads
Piezīme. Iepakojuma saturs var atšķirties atkarībā no iegādātā
modeļa.
Sagatavošana lietošanai
Sukas uzgaļa uzlikšana
1 Salāgojiet sukas uzgali, lai sari būtu vērsti tajā pašā virzienā, kādā
vērsta roktura (att. 2) priekšpuse.
2 Stingri uzspiediet sukas uzgali uz metāla vārpstas, līdz tas atduras.
Piezīme. Philips Sonicare zobu sukas uzgaļiem ir uzdrukātas ikonas,
lai viegli identificētu zobu sukas uzgali (att. 3).
Piezīme. Parasti ir redzama neliela atstarpe starp sukas uzgali un
1 Lai pārslēgtu režīmus, mazāk nekā 5 sekunžu laikā divreiz
nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
2 Lai izslēgtu Philips Sonicare, pēc 5 sekundēm vēlreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Jūsu Philips Sonicare piegādes brīdī ir aktivizēts tīrīšanas režīms.
Piezīme. Izmantojot Philips Sonicare klīniskajos pētījumos, tā
jāizmanto noklusējuma 2 minūšu tīrīšanas režīmā vai rūpīgās tīrīšanas
režīmā ar izslēgtu Easy Start funkciju.
Tīrīšanas režīms
Visefektīvākā aplikuma noņemšana (noklusējuma režīms). Tīrīšanas
režīma ilgums ir 2 minūtes ar četriem 30 sekunžu Quadpacer
intervāliem.
Balināšanas režīms
2 minūtes, lai notīrītu virsmas aplikumu, un 30 sekundes, lai padarītu
mirdzošākus un gludākus priekšzobus.
Jutīgais režīms
Īpaši saudzīgs 2 minūšu ilgs režīms jutīgiem zobiem un smaganām.
Smaganu aprūpes režīms
Pilnīga visas mutes tīrīšana (2 minūtes) plus saudzīga tīrīšana
problēmu zonām un gar smaganu līniju (1 minūte).
Rūpīgās tīrīšanas režīms
Nodrošina 3 minūtes ilgu rūpīgu paralēlu tīrīšanu un masāžu, lai zobi
būtu īpaši tīri.
Page 61
Latviešu
Funkcijas
Quadpacer
Quadpacer ir intervāla taimeris, kam ir īss pīkstiens un pauze, lai
atgādinātu, ka jums jāiztīra mutes 4 daļas. Atkarībā no izvēlētā
tīrīšanas režīma tīrīšanas cikla laikā Quadpacer pīkst ar atšķirīgiem
laika intervāliem. Quadpacer ir aktīvs visos 5 režīmos (att. 13).
Smartimer
Smartimer norāda, ka jūsu tīrīšanas cikls ir pabeigts, automātiski
izslēdzot zobu birsti tīrīšanas cikla beigās.
Zobārsti iesaka tīrīt zobus vismaz 2 minūtes divreiz dienā.
Easy-start
Easy-start funkcija pakāpeniski palielina jaudu pirmo 14 tīrīšanas reižu
laikā, lai jūs pierastu pie tīrīšanas ar Philips Sonicare. Easy-start
funkcija ir aktīva tikai tīrīšanas un balināšanas režīmā. Šim Philips
Sonicare modelim ir aktivizēta Easy-start funkcija.
Easy-start funkcijas aktivizēšana vai deaktivizēšana
1 Ielieciet rokturi lādētājā, kas pieslēgts pie strāvas.
Lai aktivizētu Easy-start:
Nospiediet un turiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu apmēram
2 sekundes. Atskan 2 pīkstieni, kas norāda, ka Easy-start funkcija ir
aktivizēta.
Lai deaktivizētu Easy-start:
Nospiediet un turiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu apmēram
2 sekundes. Atskan 1 pīkstiens, kas norāda, ka Easy-start funkcija ir
deaktivizēta.
Piezīme. Izmantot Easy-start funkciju pēc sākotnējā pielāgošanās
perioda nav ieteicams, jo tā samazina Philips Sonicare efektivitāti
aplikuma likvidēšanā.
Piezīme. Katrai no pirmajām 14 tīrīšanas reizēm jābūt vismaz 1 minūti
ilgai, lai pareizi virzītos cauri Easy-start pielāgošanās ciklam.
61
Page 62
Latviešu
62
Ierīces lietošana ceļojumā
Uzlāde sienas kontaktligzdā
1 Ievietojiet rokturi ceļojumiem paredzētajā uzlādes ietvarā.
2 Iespraudiet USB vadu komplektam pievienotajā sienas adapterī.
-
Līdz pilnīgai uzlādei uzlādes līmeņa indikators mirgo zaļā krāsā.
Uzlāde ar USB
1 Izvelciet USB vadu no ceļojumu spraudņa un ievietojiet USB
spraudni USB ligzdā.
-
Izmantojiet tikai komplektā pievienoto Philips USB sienas
adapteri un USB vadu.
Zobu sukas roktura alternatīvai uzlādei ceļojumu ietvarā izmantojiet
tikai UL sarakstā norādītās ierīces (t. i., UL sarakstā iekļautie datori,
USB mezgls). Šī uzlādes ierīce nav saderīga ar iepriekšējiem Philips
Sonicare modeļiem.
Tīrīšana
Piezīme. Nemazgājiet sukas uzgali, rokturi, uzlādes pamatni, vai USB
ceļojumu ietvaru trauku mazgājamajā mašīnā. Glāzi drīkst mazgāt
trauku mazgājamajā mašīnā.
Zobu sukas rokturis
1 Noņemiet sukas uzgali un noskalojiet metāla vārpstas zonu ar siltu
ūdeni. Pārliecinieties, ka zobu pastas (att. 15) pārpalikumi ir notīrīti.
Piezīme. Nestumiet gumijas blīvi uz metāla vārpstas ar asiem
priekšmetiem, jo varat to sabojāt.
2 Noslaukiet visu roktura virsmu ar mitru drānu.
Piezīme. Roktura tīrīšanai neizmantojiet izopropilspirtu, etiķi vai
balinātāju, jo virsmas materiāls var zaudēt krāsu.
Sukas uzgalis
1 Noskalojiet sukas uzgali un sarus pēc katras lietošanas reizes (att.
16).
2 Noņemiet sukas uzgali no roktura un vismaz vienreiz nedēļā
noskalojiet sukas uzgaļa savienojumu.
Page 63
Latviešu
Uzlādes pamatne
Izmantojiet mitru drānu, lai noslaucītu uzlādes pamatnes virsmu.
Noteikti notīriet zobu pastu un citas atliekas no virsmām.
Glabāšana
Ja ilgāku laikposmu neizmantosiet Philips Sonicare, atvienojiet
uzlādes ierīci no elektriskās kontaktligzdas, notīriet to un glabājiet
vēsā un sausā vietā, kas nav pakļauta tiešas saules gaismas
iedarbībai.
Nomaiņa
Sukas uzgalis
Nomainiet Philips Sonicare birstes uzgaļus ik pēc 3 mēnešiem, lai
iegūtu optimālus rezultātus. Izmantojiet tikai Philips Sonicare maiņas
birstes uzgaļus.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar
- Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir ievietots iebūvēts
uzlādējamais akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem
sadzīves atkritumiem (att. 27) (2006/66/EK). Mēs iesakām
produktu nodot oficiālā savākšanas punktā vai „Philips”
pakalpojumu centrā, lai profesionāli izņemtu uzlādējamo
akumulatoru.
- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko
produktu un atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu.
Pareiza produktu likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz
vidi un cilvēku veselību.
63
Atkārtoti uzlādējamās baterijas izņemšana
Brīdinājums. Uzlādējamo bateriju izņemiet tikai tad, kad izmetat ierīci.
Izņemot bateriju, pārliecinieties, ka tā ir pilnīgi tukša.
Lai izņemtu uzlādējamo bateriju, nepieciešams dvielis vai drāna,
āmurs un plakangala (standarta) skrūvgriezis. Ievērojiet pamata
Page 64
Latviešu
64
piesardzības pasākumus, veicot tālāk norādīto procedūru. Noteikti
aizsargājiet acis, rokas, pirkstus un darba virsmu.
1 Lai pilnībā iztukšotu atkārtoti uzlādējamo bateriju, noņemiet rokturi
no lādētāja, ieslēdziet Philips Sonicare un ļaujiet ierīcei darboties,
līdz tā apstājas. Atkārtojiet šo darbību, līdz Philips Sonicare vairs
nevar ieslēgt.
2 Noņemiet un izmetiet birstes uzgali. Apklājiet visu rokturi ar dvieli
vai drānu (att. 17).
3 Turiet roktura augšgalu ar vienu roku un iesitiet pa roktura korpusu
aptuveni 1 cm virs apakšdaļas. Iesitiet ar āmuru pa visām 4 pusēm,
lai izņemtu vāciņu (att. 18).
Piezīme. Iespējams būs jāiesit vairākas reizes, lai salauztu iekšējos
savienojumus.
4 Noņemiet vāciņu no zobu birstes roktura. Ja vāciņu nevar viegli
noņemt no korpusa, atkārtojiet 3. darbību, līdz vāciņš ir noņemts
(att. 19).
5 Turot rokturi otrādi, spiediet to uz leju pret cietu virsmu. Ja iekšējie
komponenti netiek viegli atbrīvoti no korpusa, atkārtojiet
3. darbību, līdz iekšējie komponenti ir atbrīvoti (att. 20).
6 Noņemiet gumijoto baterijas nodalījuma vāku (att. 21).
7 Iespiediet skrūvgriezi starp bateriju un melno rāmi iekšējo
komponentu apakšā. Pēc tam spiediet skrūvgriezi prom no
baterijas, lai salauztu melnā rāmja (att. 22) apakšdaļu.
8 Ievietojiet skrūvgriezi starp baterijas apakšdaļu un melno rāmi, lai
salauztu metāla cilni, kas savieno bateriju ar zaļo drukātās shēmas
plati. Šādi tiks atdalīta baterijas apakšdaļa no rāmja (att. 23).
9 Satveriet bateriju un izvelciet to ārā no iekšējiem komponentiem,
lai salauztu otro metāla baterijas cilni (att. 24).
Ievērībai: Ņemiet vērā baterijas ciļņu asās malas, lai negūtu
pirkstu traumas.
10 Pārklājiet baterijas kontaktus ar lenti, lai novērstu elektrisko
īssavienojumu no atlikušā baterijas lādiņa. Uzlādējamo bateriju
tagad iespējams pārstrādāt, un no pārējās ierīces iespējams
atbrīvoties atbilstošā veidā.
Page 65
Latviešu
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai izlasiet informāciju atsevišķi
pievienotajā pasaules garantijas bukletā.
Garantijas ierobežojumi
Starptautiskās garantijas nosacījumi nesedz tālāk minēto.
- Sukas uzgaļi.
- Bojājumi, ko izraisījusi neapstiprinātu rezerves daļu izmantošana.
- Bojājumi, kas radušies nepareizas, ļaunprātīgas lietošanas,
nolaidības, pārveidojumu vai neatļauta remonta dēļ.
- Parastās darbības radīts nodilums un bojājumi, piemēram, robi,
skrāpējumi, švīkas, nolupusi vai izbalējusi krāsa.
65
Page 66
Lietuviškai
66
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį
užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai
perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį,
nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
-
Saugokite įkroviklį nuo vandens. Nedėkite ir
nelaikykite jo virš ar šalia vandens pripiltos
vonios, praustuvo, plautuvės ir pan.
Nemerkite įkroviklio į vandenį ar kitokį skystį.
Nuvalę įsitikinkite, kad įkroviklis yra visiškai
sausas, ir tik tada junkite į maitinimo tinklą.
Įspėjimas
-
Maitinimo laido pakeisti negalima. Jei
maitinimo laidas apgadintas, įkroviklį
pašalinkite.
-
Jei kroviklis yra pažeistas, norėdami išvengti
pavojaus, įrenginį pakeiskite originaliu.
-
Nenaudokite kroviklio lauke arba netoli
įkaitusių paviršių.
Lietuviškai
Page 67
Lietuviškai
-
Jei prietaisas kokiu nors būdu apgadintas
(šepetėlio galvutė, dantų šepetėlio
rankenėlė arba įkroviklis), jo nenaudokite.
Šiame prietaise nėra dalių, kurioms
reikalinga priežiūra. Jei prietaisas
apgadintas, kreipkitės į klientų aptarnavimo
centrą savo šalyje (žr. skyrių „Garantija ir
pagalba“).
-
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni
vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir
protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi
arba jiems pateiktos instrukcijos, kaip saugiai
naudotis prietaisu, ir jei jie supranta, kokie
yra susiję pavojai. Neleiskite vaikams žaisti
su prietaisu. Vaikams negalima valyti ir atlikti
priežiūrą, jei jiems nėra 8 metų ir jie nėra
prižiūrimi.
67
Dėmesio!
-
Neplaukite šepetėlio galvutės, rankenėlės ar
kroviklio indaplovėje.
Page 68
Lietuviškai
68
-
Jei per pastaruosius 2 mėnesius jums buvo
atlikta burnos ertmės arba dantenų
operacija, prieš naudodamiesi dantų
šepetėliu, pasitarkite su savo odontologu.
-
Jei išsivalius dantis šiuo šepetėliu pradeda
stipriai kraujuoti arba jei kraujavimas tęsiasi
panaudojus 1 savaitę, pasikonsultuokite su
odontologu. Taip pat pasitarkite su dantų
gydytoju, jei naudodami „Philips Sonicare“
jaučiate diskomfortą ar skausmą.
-
Šis „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis
atitinka elektromagnetinių prietaisų saugos
standartus. Jei jums implantuotas širdies
stimuliatorius ar kitas prietaisas, prieš
naudodamiesi pasitarkite su savo gydytoju
ar implantuoto prietaiso gamintoju.
-
Jei jums kilo su medicina susijusių klausimų,
prieš naudodami „Philips Sonicare“
pasitarkite su gydytoju.
Page 69
Lietuviškai
-
Šis prietaisas skirtas valyti tik dantis,
dantenas ir liežuvį. Nenaudokite jo jokiu kitu
tikslu. Nustokite naudoti prietaisą ir
susisiekite su gydytoju, jei jaučiate
diskomfortą ar skausmą.
-
„Philips Sonicare“ dantų šepetėlis yra
asmeninė priežiūros priemonė, neskirta
keliems pacientams namuose ar įstaigose.
-
Nebenaudokite šepetėlio galvutės, jei jos
šereliai suspausti ar sulinkę. Šepetėlio
galvutę keiskite kas 3 mėnesius arba
dažniau, jei atsiranda susidėvėjimo požymių.
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas
šepetėlių galvutes.
-
Jei dantų pastoje yra peroksido, geriamosios
sodos ar bikarbonato (dažnos balinančių
dantų pastų sudedamosios dalys), kiekvieną
kartą panaudoję kruopščiai išplaukite
šepetėlio galvutę muilu ir vandeniu. Taip bus
užkirstas kelias galimiems plastiko
įtrūkimams.
69
Page 70
Lietuviškai
70
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus
standartus ir normas dėl elektromagnetinių
laukų poveikio.
Bendrasis aprašymas (1 pav.)
1 Higieninis kelioninis dangtelis
2 Šepetėlio galvutė su unikaliu identifikatoriumi
3 Ergonominės formos rankenėlė
4 Įleistas maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtukas
5 Paslėptas valymo režimo ekranas
6 Įkrovimo indikatorius
7 Įkrovimo stiklinė (kai kuriems modeliams)
8 Įkrovimo stovas
9 Kelioninis įkrovimo dėklas
10 Sieninis USB adapteris
11 USB laidas
Pastaba. Dėžutės turinys gali skirtis pagal modelį.
Paruošimas naudoti
Šepetėlio galvutės uždėjimas
1 Sutapdinkite šepetėlio galvutę, kad šereliai būtų toje pačioje
pusėje, kaip ir priekinė rankenėlės (pav. 2) dalis.
2 Stipriai spauskite šepetėlio galvutę ant metalinio velenėlio, kol ji
kad lengvai atpažintumėte savo šepetėlio galvutę (pav. 3).
Pastaba. Tarp šepetėlio galvutės ir rankenėlės gali būti matomas
mažas tarpelis (pav. 4).
Prietaiso įkrovimas
1 Įkiškite įkroviklį į elektros lizdą.
2 Kroviklio stiklinę (kai kuriems modeliams) padėkite ant įkroviklio
stovo ir rankenėlę įdėkite į stiklinę (pav. 5).
Page 71
Lietuviškai
-
Kol prietaisas bus visiškai įkrautas, įkrovos indikatorius mirksės
(pav. 6).
-
Greitai mirksintis geltonas indikatorius rodo, kad įkrovos lygis
labai žemas (užtenka mažiau nei 3 kartams).
Pastaba. Baterija visiškai įkraunama apytiksliai per 24 val.
Šis įkroviklis skirtas tinkamai įkrauti tik vieną rankenėlę vienu metu. Šis
įkroviklis nesuderinamas su kitais „Sonicare“ modeliais.
Prietaiso naudojimas
Dantų valymo nurodymai
1 Sudrėkinkite šerelius (pav. 7).
2 Ant šerelių užtepkite nedidelį dantų pastos kiekį (pav. 8).
3 Dantų šepetėlio šerelius priglauskite prie dantų ir pasukę nedideliu
kampu (45 laipsnių) spauskite tvirtai, kad šepetėlio šereliai siektų
dantenų liniją arba būtų šiek tiek žemiau dantenų linijos (pav. 9).
Pastaba. Pasistenkite, kad šepetėlio galvutės centras visada liestų
dantis.
4 Norėdami įjungti savo „Philips Sonicare“, paspauskite maitinimo
įjungimo / išjungimo ir režimo mygtuką (pav. 10).
5 Šepetėlio šerelius švelniai spauskite prie dantų ir dantenų. Dantis
valykite nedideliais judesiais pirmyn ir atgal, kad šereliai pasiektų
tarpdančius (pav. 11).
Pastaba. Šereliai apačioje turėtų praplatėti. Netrinkite.
6 Norėdami nuvalyti vidinę priekinių dantų pusę, pakreipkite
šepetėlio rankenėlę į beveik vertikalią padėtį ir ant kiekvieno
danties (pav. 12) atlikite kelis vertikalius persidengiančius valymo
judesius.
7 Valyti pradėkite 1 dalyje (viršutinių dantų išorėje) ir valykite 30
sekundžių (45 sekundžių, jei naudojamas „Deep Clean“ (Giluminis
valymas) režimas), paskui pereikite prie 2 dalies (viršutinių dantų
vidaus). Paskui valykite 3 dalį (apatinių dantų išorėje) ir valykite 30
sekundžių (45 sekundžių, jei naudojamas „Deep Clean“ (Giluminis
valymas) režimas), paskui pereikite prie 4 dalies (apatinių dantų
vidaus (pav. 13)).
71
Page 72
Lietuviškai
72
Pastaba. Kad tolygiai išvalytumėte visus dantis, padalykite burną į
4 dalis naudodami „Quadpacer“ funkciją (žr. skyrių „Funkcijos“).
Pastaba. Kai baigsite valymo ciklą, galite skirti papildomo laiko ir
nuvalyti kramtomąjį dantų paviršių bei vietas, kur kaupiasi apnašos.
Taip pat galite nuvalyti liežuvį įjungtu ar išjungtu šepetėliu – kaip
jums labiau patinka (pav. 14).
Jūsų „Philips Sonicare“ saugu naudoti:
- kabėms (valant kabes, šepetėlio galvutės greičiau susidėvi).
1 Norėdami perjungti režimus, per mažiau nei 5 sekundes du kartus
paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
2 Norėdami „Philips Sonicare“ išjungti, įjungimo / išjungimo mygtuką
dar kartą paspauskite po 5 sekundžių.
„Philips Sonicare“ pristatomas su įjungtu „Clean“ (Valymas) režimu.
Pastaba. „Philips Sonicare“ naudojant klinikinių tyrimų metu, jį reikia
naudoti įjungus numatytąjį 2 minučių trukmės „Clean“ (Valymas) arba
„Deep Clean“ (Giluminis valymas) režimą ir išjungus „Easy Start“
funkciją.
Valymo režimas
Nepriekaištingas apnašų šalinimas (numatytasis režimas). Valymo
režimas trunka 2 minutes ir apima keturis 30 sekundžių „Quadpacer“
intervalus.
Balinimo režimas
2 minutės paviršinėms dėmėms šalinti ir papildomos 30 sekundžių
pridedamos siekiant pašviesinti ir nupoliruoti priekinius dantis.
Jautrių dantų režimas
Itin švelnus 2 min. trukmės režimas jautriems dantims ir dantenoms.
Dantų priežiūros režimas
Visapusiškas visos burnos valymas (2 min.) ir švelnus valymas palei
dantenas ir problematiškose vietose (1 min.).
Page 73
Lietuviškai
Giluminio valymo režimas
Gaivinanti 3 minučių valymo ir masažavimo procedūra išskirtinei
švarai užtikrinti.
Funkcijos
„Quadpacer“
„Quadpacer“ yra laikmatis, kuris pypsi ir trumpam sustoja, kad
primintų valyti 4 burnos sritis. Priklausomai nuo jūsų pasirinkto dantų
valymo režimo, „Quadpacer“ per dantų valymo ciklą pypsi skirtingais
intervalais. „Quadpacer“ veikia naudojant visus 5 režimus (pav. 13).
„Smartimer“
„Smartimer“ nurodo valymo ciklo pabaigą, kai pasibaigus valymo
ciklui dantų šepetėlis išsijungia automatiškai.
Profesionalūs odontologai rekomenduoja dantis valyti du kartus per
dieną, ne trumpiau nei 2 min.
„Easy-start“
Per pirmuosius 14 dantų valymų „Easy-start“ funkcija švelniai didina
galingumą, kad priprastumėte prie dantų valymo naudojant „Philips
Sonicare“. „Easy-start“ funkcija veikia, tik jei pasirinktas valymo arba
balinimo režimas. Šis „Philips Sonicare“ modelis pateikiamas su
įjungta „Easy-start“ funkcija.
„Easy-start“ funkcijos įjungimas ir išjungimas
1 Įstatykite rankenėlę į prijungtą kroviklį.
„Easy-start“ įjungimas:
Paspauskite ir 2 sekundes laikykite paspaustą maitinimo įjungimo /
išjungimo mygtuką. Išgirsite 2 pyptelėjimus, kurie nurodo, kad „Easystart“ funkcija aktyvinta.
„Easy-start“ išjungimas:
Paspauskite ir 2 sekundes laikykite paspaustą maitinimo įjungimo /
išjungimo mygtuką. Išgirsite 1 pyptelėjimą, kuris nurodo, kad „Easystart“ funkcija išjungta.
73
Page 74
Lietuviškai
74
Pastaba. Po pradinio etapo naudoti „Easy-start“ funkciją
nerekomenduojama, nes taip sumažinamas „Philips Sonicare“
veiksmingumas šalinant apnašas.
Pastaba. Kiekvienas iš pirmųjų 14 valymų turi trukti mažiausiai 1
minutę, kad būtų padaryta atitinkama pažanga naudojant „Easystart“ funkciją.
Kelionė su prietaisu
Krovimas naudojant sieninį elektros lizdą
1 Rankenėlę įstatykite į kelioninį dėklą.
2 USB laidą įkiškite į pridėtą sieninį adapterį ir jį prijunkite prie
sieninio lizdo.
-
Kol prietaisas bus visiškai įkrautas, įkrovos indikatorius mirksės.
Krovimas naudojant USB
1 USB laidą ištraukite iš kelioninio kištuko ir USB kištuką įkiškite į bet
kurį USB prievadą.
-
Naudokite tik pridėtus „Philips“ sieninį USB adapterį ir USB
laidą.
Jei dantų šepetėlio rankenėlę norite įkrauti ne kelioniniu dėklu,
naudokite tik UL organizacijos patvirtintus prietaisus (t. y. UL
patvirtintą kompiuterį, USB šakotuvą). Įkroviklis nesuderinamas su
ankstesniais „Philips Sonicare“ modeliais.
Valymas
Pastaba. Neplaukite šepetėlio galvutės, rankenėlės, įkrovimo stovo ar
USB kelioninio dėklo indaplovėje. Stiklinę galima plauti indaplovėje.
Dantų šepetėlio rankenėlė
1 Nuimkite šepetėlio galvutę ir plotą apie metalinį velenėlį
nuskalaukite šiltu vandeniu. Būtinai pašalinkite visus dantų pastos
Įkrovimo stovo paviršių valykite drėgna šluoste. Nuo paviršių būtinai
pašalinkite dantų pastos ir kitus likučius.
Laikymas
Jei „Philips Sonicare“ neketinate naudoti ilgesnį laiką, atjunkite
įkroviklį nuo elektros lizdo, nuvalykite jį ir laikykite vėsioje, sausoje
vietoje, apsaugotoje nuo tiesioginių saulės spindulių.
Pakeitimas
Šepetėlio galvutė
Kad pasiektumėte optimalių valymo rezultatų, „Philips Sonicare“
šepetėlio galvutes keiskite kas 3 mėnesius. Naudokite tik „Philips
Sonicare“ keičiamas šepetėlio galvutes.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su
- Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra įmontuotas
pakartotinai įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima
išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (pav. 27) (2006/66/EB).
Mes primygtinai siūlome perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo
punktą arba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinai įkraunamą
maitinimo elementą pašalintų specialistai.
75
Page 76
Lietuviškai
76
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių bei
įkraunamų maitinimo elementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių
utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių
sveikatai.
Pakartotinai įkraunamų baterijų išėmimas
Įspėjimas. Įkraunamą maitinimo elementą išimkite tik tada, kai
išmetate prietaisą. Išimdami maitinimo elementą užtikrinkite, kad jis
būtų visiškai išeikvotas.
Norint išimti pakartotinai įkraunamą bateriją, reikės rankšluosčio arba
audeklo, plaktuko ir plokščio (standartinio) atsuktuvo. Atlikdami toliau
nurodytus veiksmus, laikykitės pagrindinių saugos taisyklių. Būtinai
apsaugokite akis, rankas, pirštus ir paviršių, ant kurio dirbate.
1 Norėdami pašalinti visą įkraunamos baterijos įkrovą, nuimkite
rankenėlę nuo įkroviklio, įjunkite „Philips Sonicare“ ir leiskite veikti,
kol sustos. Kartokite šį veiksmą tol, kol nebegalėsite įjungti „Philips
Sonicare“.
2 Nuimkite ir pašalinkite šepetėlio galvutę. Uždenkite visą rankenėlę
rankšluosčiu arba audeklu (pav. 17).
3 Viena ranka laikykite viršutinę rankenėlės dalį ir trinktelėkite per
rankenos korpusą maždaug 0,5 colio atstumu nuo apatinės dalies.
Stipriai trinktelėkite plaktuku iš visų 4 pusių, kad nuimtumėte galinį
dangtelį (pav. 18).
Pastaba. Gali prireikti papildomų smūgių, kad atsilaisvintų vidiniai
fiksatoriai.
4 Nuimkite galinį dangtelį nuo dantų šepetėlio rankenėlės. Jei galinis
dangtelis lengvai neatsilaisvina nuo korpuso, kartokite 3 veiksmą
tol, kol jis atsilaisvins (pav. 19).
5 Laikydami rankenėlę viršutine dalimi žemyn, velenėlį spauskite
žemyn į kietą paviršių. Jei vidiniai komponentai lengvai
neatsilaisvina nuo korpuso, kartokite 3 veiksmą tol, kol jie
atsilaisvins (pav. 20).
6 Nuimkite guminį baterijos dangtelį (pav. 21).
Page 77
Lietuviškai
7 Įstatykite atsuktuvą tarp baterijos ir juodo rėmo vidinių
komponentų apačioje. Tada lenkite atsuktuvą nuo baterijos, kad
sulaužytumėte juodo rėmo (pav. 22) dugną.
8 Įstatykite atsuktuvą tarp baterijos apačios ir juodo rėmo, kad
nulaužtumėte metalinį liežuvėlį, jungiantį bateriją su žalia
daugiasluoksne spausdintine plokšte. Taip apatinis baterijos galas
bus atlaisvintas nuo rėmo (pav. 23).
9 Suimkite bateriją ir traukite iš vidinių komponentų, kad nulūžtų
antras metalinis baterijos liežuvėlis (pav. 24).
Dėmesio! Saugokitės aštrių baterijos liežuvėlių kraštų ir
nesusižeiskite pirštų.
10 Užklijuokite baterijos kontaktus juosta, kad užkirstumėte kelią
trumpajam jungimui, esant liekamajai baterijos įkrovai. Dabar
bateriją galima perdirbti, o likusią produkto dalį tinkamai išmesti.
77
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite svetainėje adresu
www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje
galiojančios garantijos lankstinuką.
Garantijos apribojimai
Tarptautinės garantijos nuostatos netaikomos:
- šepetėlių galvutėms;
- gedimams, kurie įvyko naudojant neoriginalias dalis;
- apgadinimams dėl netinkamo naudojimo, piktnaudžiavimo,
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű
igénybevételéhez regisztrálja a terméket a
www.philips.com/welcome címen.
Fontos!
A készülék első használata előtt figyelmesen
olvassa el a használati útmutatót, és őrizze
meg későbbi használatra.
Veszély
-
Tartsa a töltőt víztől távol. Ne helyezze
vízzel teli fürdőkád, mosdókagyló, mosogató
stb. közelébe vagy fölé. Ne merítse a töltőt
vízbe vagy más folyadékba. Tisztítás után,
hálózatra való csatlakoztatás előtt
ellenőrizze, hogy a töltő teljesen
megszáradt-e.
Vigyázat!
-
A hálózati kábel nem cserélhető. Sérülése
esetén a töltő nem használható.
-
A kockázatok elkerülése érdekében a töltőt
mindig eredeti típusúra cseréltesse ki.
-
Ne használja a töltőegységet szabadtéren
vagy felmelegedett felületek közelében.
Magyar
Page 79
Magyar
-
Ne használja tovább, ha a készülék
bármilyen módon károsodott (fogkefefej,
fogkefenyél, töltő). A készülék nem
tartalmaz a felhasználó által javítható
alkatrészt. Ha a készülék meghibásodott,
lépjen kapcsolatba az Ön országában
illetékes vevőszolgálattal (lásd a „Jótállás és
támogatás” fejezetet).
-
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve
csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is
használhatják felügyelet mellett, illetve ha
felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos
működtetésének módjáról és az azzal járó
veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek
játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a
felhasználó által is végezhető karbantartást
soha ne végezze 8 éven aluli gyermek, és 8
éven felüli gyermek is csak felügyelet
mellett végezheti el ezeket.
79
Page 80
Magyar
80
Figyelem!
-
Ne tisztítsa a fogkefefejet, a
fogkefemarkolatot vagy a töltőegységet
mosogatógépben.
-
Ha az elmúlt 2 hónapban szájsebészeti
műtétje volt, előbb kérje ki fogorvosa
tanácsát, mielőtt a készüléket használná.
-
Forduljon fogorvosához, ha a fogkefe
használata során túlzott vérzés jelentkezik,
vagy ha a vérzés 1 heti használat után sem
szűnik. Abban az esetben is forduljon
fogorvosához, ha kényelmetlen érzést vagy
fájdalmat érez a Philips Sonicare használata
során.
-
A Philips Sonicare fogkefék megfelelnek az
elektromágneses eszközökre vonatkozó
biztonsági szabványoknak. Ha szívritmus-
szabályozója vagy egyéb beépített
gyógyászati eszköze van, használat előtt
forduljon kezelőorvosához vagy a
gyógyászati eszköz gyártójához.
Page 81
Magyar
-
Ha egészségügyi aggálya merül fel,
forduljon orvosához a Philips Sonicare
fogkefe használata előtt.
-
A készüléket kizárólag a fogak, az íny és a
nyelv tisztítására tervezték. Ne használja
más célra. Kellemetlen érzés vagy fájdalom
esetén ne használja tovább a készüléket, és
keresse fel orvosát.
-
A Philips Sonicare fogkefe a személyes
higiénia fenntartásának eszköze. Ne
használja több különböző páciensnél
fogászati gyakorlatban vagy fogászati
intézményben.
-
Ne használja tovább a fogkefefejet, ha a
sörték töröttek vagy hajlottak.
Háromhavonta cserélje a
fogkefefejet, illetve ha kopás jelei
mutatkoznak, akkor hamarabb cserélje. Csak
a gyártó által ajánlott fogkefefejjel használja
a készüléket.
81
Page 82
Magyar
82
-
Ha a fogkrém peroxidot, szódabikarbónát
vagy bikarbonátot tartalmaz (fehérítő
fogkrémeknél jellemző), minden egyes
használat után alaposan tisztítsa meg a
fogkefefejet szappanos vízzel. Ezáltal
megelőzhető a műanyag repedezése.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses
terekre érvényes összes vonatkozó
szabványnak és előírásnak megfelel.
Általános leírás (1. ábra)
1 Higiénikus utazótok
2 Fogkefefej egyedi azonosítóval
3 Ergonomikus kialakítású fogkefenyél
4 Süllyesztett be-/kikapcsoló gomb
5 Rejtett fogmosási üzemmód kijelző
6 Töltésjelző
7 Töltőpohár (csak egyes modelleknél)
8 Töltőalap
9 Töltős utazótok
10 USB fali adapter
11 USB kábel
Megjegyzés: A doboz tartalma a megvásárolt típustól függően
eltérő lehet.
Előkészítés a használatra
A fogkefefej felhelyezése
1 A fogkefefejet úgy igazítsa, hogy a sörték a nyél (ábra 2) elülső
felével megegyező irányba mutassanak.
Page 83
Magyar
2 Nyomja le határozottan a fogkefe fejét a fém tengelyre ütközésig.
Megjegyzés: A Philips Sonicare fogkefefejeket ikonok ékesítik, a
fogkefefej (ábra 3) könnyű azonosítása érdekében.
Megjegyzés: Teljesen normális, ha van egy kis rés a fogkefefej és a
nyél (ábra 4) között.
83
A készülék töltése
1 Csatlakoztassa a töltőegységet egy fali aljzatba.
2 Helyezze a töltőpoharat (csak egyes modelleknél) a töltőalapra,
majd helyezze a fogkefenyelet a pohárba (ábra 5).
-
A töltést jelző fény zölden villog, amíg az akkumulátor teljesen
fel nem töltődik (ábra 6).
-
A jelzőfény gyors villogása a rendkívül lassú töltést jelzi (még
legfeljebb 3 feltöltés lehetséges).
Megjegyzés: Az akkumulátor teljes feltöltése legalább 24 órát vesz
igénybe.
A töltő kialakítása egyidejűleg egy fogkefe töltését teszi lehetővé. A
töltő nem kompatibilis más Sonicare fogkefékkel.
A készülék használata
Utasítások fogmosáshoz
1 Nedvesítse meg a sörtéket (ábra 7).
2 Tegyen kis mennyiségű fogkrémet a sörtékre (ábra 8).
3 Helyezze a fogkefe sörtéit a fogához úgy, hogy az kissé (45
fokban) a fogíny széle felé dőljön. Határozottan nyomja a fogkefét
az ínyvonalhoz vagy az ínyvonal (ábra 9) alá, hogy a sörték hozzá
tudjanak férni.
Megjegyzés: Mindvégig tartsa a fogkefe közepét a fogakon.
4 A be-/ kikapcsoló, valamint az üzemmód gombbal kapcsolja be
Philips Sonicare (ábra 10) készülékét.
5 Óvatosan tartsa a sörtéket a fogakon és a fogíny peremén. Mosson
fogat a fogkefefej finom előre-hátra mozgatásával, hogy a sörték a
fogak (ábra 11) közé is bejussanak.
Page 84
Magyar
84
Megjegyzés: A sörtéknek enyhén meg kell hajolniuk. Ne dörzsölje a
fogakat.
6 Az első fogak belső felületének megtisztításához tartsa a fogkefe
markolatát félig függőlegesen, majd függőleges
tisztítómozdulatokkal haladjon át az összes fogon (ábra 12).
7 Kezdje a fogmosást az 1. résszel (felső fogsor külső része), és
majd folytassa a 2. résszel (felső fogsor belső része). Folytassa a
fogmosást a 3. résszel (alsó fogsor külső része), mossa 30
másodpercig (Alapos tisztítás módban 45 másodpercig), majd
folytassa a 4. résszel (alsó fogsor (ábra 13) belső része).
Megjegyzés: Ahhoz, hogy a fogmosás egyenletes legyen a
szájüreg minden részén, ossza fel a szájüreget 4 részre a
Quadpacer funkcióval (lásd a „Funkciók” című fejezetet).
Megjegyzés: A fogmosási ciklus befejezése után további időt
fordíthat a fogak rágófelületeinek és a foltos felületek mosására. A
tetszés szerint (ábra 14) ki- vagy bekapcsolt fogkefével
megtisztíthatja nyelvét is.
Biztonságosan használhatja a Philips Sonicare fogkeféjét:
- Fogszabályozón (ebben az esetben a fogkefe sörtéi hamarabb
elkopnak).
- Fogászati pótlásokon (tömés, korona, héj).
Fogmosási üzemmódok
1 Az üzemmódok közti váltáshoz nyomja meg 5 másodpercen belül
kétszer a be-/kikapcsoló gombot.
2 A Philips Sonicare kikapcsolásához 5 másodperc elteltével nyomja
meg ismét a be-/kikapcsoló gombot.
A Philips Sonicare terméknél a Tisztítás mód gyárilag be van
kapcsolva.
Megjegyzés: A Philips Sonicare klinikai kutatásokhoz való használata
esetén az alapértelmezett 2 perces Tisztítás módot vagy az Alapos
tisztítás módot kell alkalmazni, és az Easy Start legyen kikapcsolva.
Page 85
Magyar
Clean (Tisztítás) üzemmód
Tökéletes választás a lepedék eltávolításához (alapértelmezett
üzemmód). A Clean (Tisztítás) üzemmód két percig tart, és négy,
egyenként 30 másodpercből álló negyedből áll.
White (Fehérítés) üzemmód
2 perces üzemmód a felületi lerakódások eltávolításához, plusz 30
másodperc az első fogak fényessé és ragyogóvá tételéhez.
„Érzékeny” üzemmód
Különösen kíméletes 2 perces üzemmód érzékeny fogakhoz és
fogínyhez.
Fogínyápoló üzemmód
Teljes szájtisztítás (2 PERC) és gyengéd tisztítás a problémás
területeken, illetve az íny mentén (1 perc).
Alapos tisztítás üzemmód
3 perc élénkítő hatású, váltakozó tisztítást és masszírozást biztosít a
különösen tiszta érzet érdekében.
Jellemzők
Quadpacer
A Quadpacer időintervallum-mérő rövid sípoló hangjelzéssel és
leállással emlékezteti, hogy szája mind a 4 régiójában mosson fogat.
A kiválasztott fogmosási üzemmódtól függően a Quadpacer eltérő
időközönként sípol fogmosás közben. A Quadpacer mind az 5
üzemmódban (ábra 13) működik.
Smartimer
A Smartimer a fogmosási ciklus végén a fogkefe automatikus
kikapcsolásával jelzi, hogy a fogmosási ciklus befejeződött.
A fogászati szakértők napi kétszeri, 2 percnél hosszabb fogmosást
ajánlanak.
85
Page 86
Magyar
86
Easy-start funkció
Az Easy-start funkció enyhén növeli a teljesítményt az első 14
fogmosás során, hogy hozzászokhasson a Philips Sonicare termékkel
való fogmosáshoz. Az Easy-start funkció csak a Tisztítás és fehérítés
üzemmódokban működik. A Philips Sonicare modellnél gyárilag be
van kapcsolva az Easy-start funkció.
Az Easy-start program bekapcsolása vagy kikapcsolása
1 Helyezze a markolatot a hálózati aljzathoz csatlakoztatott
töltőegységre.
Az Easy-start funkció bekapcsolása:
Nyomja meg és tartsa lenyomva 2 másodpercig a be-/ kikapcsoló
gombot. Két hangjelzés hallható, amely jelzi, hogy az Easy-start
program bekapcsolt.
Az Easy-start funkció kikapcsolása:
Nyomja meg és tartsa lenyomva 2 másodpercig a be-/ kikapcsoló
gombot. Egy hangjelzés jelzi azt, amikor az Easy-start program
kikapcsol.
Megjegyzés: Az Easy-start funkció használata nem ajánlott a kezdeti
szoktatási ciklust követően, és csökkenti a Philips Sonicare
hatékonyságát a lepedék eltávolításában.
Megjegyzés: Az első 14 fogmosásnak legalább 1 perc hosszúságúnak
kell lennie az easy-start funkció szoktatási ciklusának végigviteléhez.
Utazás a készülékkel
Töltés fali aljzatról
1 Helyezze a fogkefenyelet a töltős utazótokba.
2 Csatlakoztassa az USB-kábelt a tartozék fali adapterhez, majd
csatlakoztassa azt a fali aljzathoz.
-
A töltést jelző fény zölden villog, amíg az akkumulátor teljesen
fel nem töltődik.
Töltés USB-aljzaton keresztül
1 Húzza ki az USB-kábelt az utazótok csatlakozójából, majd
csatlakoztassa az USB-dugót egy USB-aljzathoz.
Page 87
Magyar
-
Csak a tartozék Philips USB fali adaptert és USB-kábelt
használja.
Kizárólag UL jelöléssel ellátott eszközt használjon a fogkefe alternatív
töltésénél a töltős utazótokban (pl. UL jelölésű számítógép, USBelosztó). A töltő nem kompatibilis a korábbi Philips Sonicare
fogkefékkel.
Tisztítás
Megjegyzés: Ne tisztítsa mosogatógépben a fogkefefejet, a
fogkefemarkolatot, a töltőalapot és az USB töltős utazótokot. A pohár
mosogatógépben is tisztítható.
Fogkefe markolata
1 Távolítsa el a fogkefefejet, majd öblítse le a fém tengely területét
meleg vízzel. Ügyeljen arra, hogy eltávolítsa a készüléken maradt
fogkrémet (ábra 15).
Megjegyzés: Ne nyomja meg a fémtengelyen lévő gumitömítést
éles tárgyakkal, mivel azzal sérülést okozhat.
2 A markolat teljes felületét nedves ruhával törölje le.
Megjegyzés: Ne használjon izopropil-alkoholt, ecetet vagy
fehérítőt a nyél tisztításához, mert az elszíneződést okozhat.
Fogkefefej
1 Öblítse le a fogkefefejet és a sörtéket minden egyes használat
(ábra 16) után.
2 Hetente legalább egyszer távolítsa el a fogkefefejet a markolatról,
és a fogkefefej csatlakozását öblítse le meleg vízzel.
Töltőalap
A töltőalap felületének megtisztításához használjon enyhén nedves
törlőruhát. Teljesen tisztítsa le a felületekről a fogkrémet és az egyéb
szennyeződéseket.
87
Page 88
Magyar
88
Tárolás
Ha hosszabb ideig nem használja Philips Sonicare fogkeféjét, húzza ki
a töltőt, tisztítsa meg, majd tegye hűvös, száraz, közvetlen napfénytől
védett helyre.
Csere
Fogkefefej
Háromhavonta cserélje a Philips Sonicare fogkefefejeket a megfelelő
eredmény elérése érdekében. Kizárólag Philips Sonicare csere
fogkefefejeket használjon.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál
háztartási hulladékként (2012/19/EU) (ábra 26).
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető
akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási
hulladékként (ábra 27) kezelni (2006/66/EK). Javasoljuk, hogy
vigye el készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips
szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort.
- Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok
és egyszer használatos elemek külön történő hulladékgyűjtésére
vonatkozó országos előírásokat. A megfelelő hulladékkezelés
segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos negatív következmények megelőzéséhez.
Az akkumulátor eltávolítása
Figyelmeztetés: Az akkumulátort csak akkor távolítsa el, ha leselejtezi
a készüléket. Az akkumulátor eltávolítása előtt győződjön meg arról,
hogy teljesen lemerült.
Az újratölthető akkumulátor eltávolításához törülközőre vagy
törlőruhára, kalapácsra és lapos fejű (normál) csavarhúzóra van
szükség. Kövesse az alapvető óvintézkedéseket az alábbi lépések
követésekor. Tartsa be az alapvető óvintézkedéseket az alábbi
lépések követésekor. Gondoskodjon a szem, a kéz, az ujjak és a
munkafelület védelméről.
Page 89
Magyar
1 Az akkumulátorok teljes lemerítéséhez vegye le a nyelet a
töltőegységről, kapcsolja be a Philips Sonicare fogkefét, és
működtesse mindaddig, amíg az magától le nem áll. Ismételje a
fenti lépést addig, amíg már nem tudja újra bekapcsolni a Philips
Sonicare fogkefét.
2 Távolítsa el és dobja ki a fogkefefejet. Az egész markolatot takarja
le törölközővel vagy ruhával (ábra 17).
3 A markolat tetejénél fogva tartsa a készüléket, és üsse meg a
markolatburkolatot 1,25 cm-rel az alsó vége felett. Határozottan
üsse meg kalapáccsal a készülék mind a 4 oldalát a zárósapka
(ábra 18) eltávolításához.
Megjegyzés: Lehet, hogy többször rá kell ütni a markolat végére
ahhoz, hogy eltörjenek a belső pattintható csatlakozók.
4 Távolítsa el a zárósapkát a fogkefe markolatáról. Ha a zárósapka
nem távolítható el könnyen a burkolatról, ismételje meg a 3.
lépést, amíg a zárósapka ki nem lazul (ábra 19).
5 Tartsa a fogkefemarkolatot fejjel lefelé, és nyomja le a tengelyt
egy kemény felületre. Ha a belső alkatrészek nem távolíthatók el
könnyen a burkolatból, ismételje meg a 3. lépést, amíg a belső
alkatrészek ki nem lazulnak (ábra 20).
6 Távolítsa el a gumi elemtartó fedelet (ábra 21).
7 Illesszen csavarhúzót az akkumulátort és a belső egység alsó
részén található fekete keret közé. Ezután emelje meg a
csavarhúzót az akkumulátortól távolodó irányba, hogy a fekete
keret (ábra 22) alja eltörjön.
8 Helyezze be a csavarhúzót az akkumulátor alsó része és a fekete
keret közé, hogy az akkumulátort és a zöld nyomtatott áramköri
lapot összekötő fém fül eltörjön. Ez felengedi az akkumulátor alsó
részét a keretről (ábra 23).
9 Fogja meg az akkumulátort, és húzza kifelé a belső alkatrészek
közül, hogy a második fémfül (ábra 24) eltörjön.
Figyelem! Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorfülek éles szélei ne
okozzanak sérülést az ujjain.
89
Page 90
Magyar
90
10 Fedje le ragasztószalaggal az akkumulátor érintkezőit a maradék
akkumulátor töltésből adódható elektromos zárlat elkerülése
érdekében. Az akkumulátort, valamint a termék többi részét is
megfelelően szelektálva dobja ki.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló,
világszerte érvényes garancialevelet.
A garancia feltételei
A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a következő
alkatrészekre:
- Fogkefefejek
- A nem engedélyezett cserealkatrészek használatából eredő károk.
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów
Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę
Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją
obsługi. Instrukcję warto zachować na
przyszłość.
Niebezpieczeństwo
-
Trzymaj ładowarkę z dala od wody. Nie
kładź jej ani nie przechowuj w pobliżu
wanny, miski, zlewu lub innego pojemnika z
wodą. Nie zanurzaj ładowarki w wodzie ani
innym płynie. Po zakończeniu czyszczenia
upewnij się, że ładowarka jest całkowicie
sucha, zanim podłączysz ją do sieci
elektrycznej.
91
Ostrzeżenie
-
Przewodu sieciowego nie można wymienić.
Uszkodzenie przewodu powoduje, że
ładowarka nie nadaje się do użytku.
Polski
Page 92
Polski
92
-
Ładowarkę należy wymienić na nowy
element tego samego typu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
-
Nie używaj ładowarki na dworze ani w
pobliżu źródeł ciepła.
-
Jeżeli urządzenie jest w jakikolwiek sposób
uszkodzone (główka szczoteczki, uchwyt
szczoteczki i/lub ładowarka), nie używaj go.
To urządzenie nie zawiera komponentów,
które wymagałyby wymiany lub naprawy.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, skontaktuj
się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju
(zob. rozdział „Gwarancja i wsparcie”).
Page 93
Polski
-
Urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
zakresie użytkowania tego typu urządzeń,
pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w bezpieczny
sposób oraz zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Dzieci mogą
czyścić i konserwować urządzenie, o ile
ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
Przestroga
-
Główki szczoteczki, uchwytu ani ładowarki
nie wolno myć w zmywarce.
-
W przypadku przejścia operacji szczęki lub
dziąseł w ciągu ostatnich 2 miesięcy, przed
użyciem szczoteczki po raz pierwszy
skonsultuj się ze stomatologiem.
93
Page 94
Polski
94
-
Skonsultuj się ze stomatologiem, jeśli po
skorzystaniu ze szczoteczki wystąpi silne
krwawienie lub jeśli krwawienie nie ustąpi
po tygodniu użytkowania. Skonsultuj się ze
stomatologiem, jeśli używanie szczoteczki
Philips Sonicare jest nieprzyjemne lub
sprawia ból.
-
Szczoteczka Philips Sonicare spełnia
wymagania norm bezpieczeństwa
dotyczących urządzeń
elektromagnetycznych. Jeśli masz
wszczepiony rozrusznik serca lub inne
urządzenie, przed użyciem skontaktuj się z
lekarzem lub producentem urządzenia.
-
Jeśli masz obawy dotyczące zdrowia, przed
skorzystaniem ze szczoteczki Philips
Sonicare skonsultuj się z lekarzem.
Page 95
Polski
-
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do czyszczenia zębów, dziąseł i języka. Nie
należy go używać do żadnych innych celów.
Jeśli podczas używania szczoteczki
zaczniesz odczuwać dyskomfort lub ból,
zaprzestań korzystania z urządzenia i
skonsultuj się z lekarzem.
-
Szczoteczka Philips Sonicare to urządzenie
do higieny osobistej, które nie jest
przeznaczone do użytku przez większą
liczbę pacjentów w gabinetach i placówkach
stomatologicznych.
-
Nie używaj główki z połamanym lub
wygiętym włosiem. Wymieniaj główkę
szczoteczki co 3 miesiące lub częściej, gdy
widoczne są ślady zużycia. Nie używaj
innych główek niż zalecane przez
producenta.
95
Page 96
Polski
96
-
Jeśli pasta do zębów zawiera nadtlenki,
sodę oczyszczoną lub wodorowęglany
(często występujące w pastach
wybielających), po każdym użyciu
dokładnie wyczyść główkę szczoteczki
wodą z mydłem. Zapobiega to pękaniu
plastiku.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie
normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami
dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Higieniczna nasadka na podróż
2 Główka szczoteczki z wyjątkowym identyfikatorem
3 Uchwyt o ergonomicznym kształcie
4 Wbudowany wyłącznik zasilania
5 Ukryty wyświetlacz trybu szczotkowania
6 Wskaźnik ładowania
7 Szklanka do ładowania (tylko wybrane modele)
8 Podstawa ładująca
9 Ładujące etui podróżne
10 Przejściówka USB do zasilania z sieci
11 Przewód USB
Uwaga: Zawartość opakowania może się różnić w zależności od
modelu.
Page 97
Polski
Przygotowanie do użycia
Zakładanie główki szczoteczki
1 Dopasuj główkę szczoteczki tak, aby włosie skierowane było w
tym samym kierunku, co przód uchwytu (rys. 2).
2 Mocno dociśnij główkę szczoteczki do metalowego trzonka, aż
poczujesz opór.
Uwaga: Na główkach szczoteczek Philips Sonicare znajdują się ikony
ułatwiające identyfikację główki (rys. 3).
Uwaga: Między główką szczoteczki a uchwytem (rys. 4) jest niewielka
przerwa — jest to zgodne z projektem urządzenia.
Ładowanie urządzenia
1 Włóż wtyczkę ładowarki do gniazdka elektrycznego.
2 Umieść szklankę do ładowania (wybrane modele) na podstawie
ładującej i włóż uchwyt do szklanki (rys. 5).
-
Wskaźnik naładowania akumulatora miga do czasu pełnego
naładowania (rys. 6).
-
Szybko migająca żółta lampka wskazuje niemal całkowite
rozładowanie (pozostała energia wystarczy na mniej niż 3
użycia).
Uwaga: Pełne naładowanie akumulatora trwa co najmniej 24 godziny.
Za pomocą ładowarki można prawidłowo ładować tylko jeden
uchwyt naraz. Ładowarka nie jest zgodna z innymi modelami
szczoteczek Sonicare.
97
Używanie urządzenia
Instrukcje dotyczące szczotkowania zębów
1 Zwilż włosie (rys. 7).
2 Nałóż na włosie (rys. 8) niewielką ilość pasty do zębów.
3 Umieść szczoteczkę w jamie ustnej tak, aby włosie dotykało
zębów pod niewielkim kątem (45 stopni). Naciśnij mocno tak, aby
włosie dotknęło linii dziąseł (rys. 9) lub trochę poniżej.
Uwaga: Środek szczoteczki powinien przez cały czas dotykać
zębów.
Page 98
Polski
98
4 Naciśnij przycisk zasilania/trybu, aby włączyć szczoteczkę Philips
Sonicare (rys. 10).
5 Delikatnie przyłóż włosie do zębów na linii dziąseł. Szczotkuj zęby
krótkimi ruchami do przodu i do tyłu, tak aby włosie mogło dotrzeć
między zęby (rys. 11).
Uwaga: Włosie nieznacznie się wygina. Nie szoruj.
6 Aby wyczyścić wewnętrzne powierzchnie przednich zębów,
przechyl uchwyt szczoteczki do połowy odległości do pozycji
pionowej i na każdym zębie (rys. 12) wykonaj kilka pionowych,
nakładających się ruchów szczotkujących.
7 Rozpocznij szczotkowanie części 1 (zewnętrzna część górnych
zębów) i czyść je przez 30 sekund (45 sekund w trybie Deep
Clean), zanim przejdziesz do części 2 (wewnętrzna część górnych
zębów). Kontynuuj szczotkowanie części 3 (zewnętrzna część
dolnych zębów) i czyść je przez 30 sekund (45 sekund w trybie
Deep Clean), zanim przejdziesz do części 4 (wewnętrzna część
dolnych zębów (rys. 13)).
Uwaga: Aby dokładnie wyczyścić wszystkie zęby, podziel jamę
ustną na 4 części, korzystając z funkcji Quadpacer (patrz rozdział
„Funkcje”).
Uwaga: Po zakończeniu cyklu szczotkowania można przeznaczyć
dodatkowy czas na czyszczenie powierzchni żujących zębów oraz
miejsc, gdzie powstają przebarwienia. Można również szczotkować
język włączoną lub wyłączoną szczoteczką, w zależności od
preferencji (rys. 14).
Szczoteczki Philips Sonicare można bezpiecznie używać na:
- Aparatach korekcyjnych (w takim przypadku główki szczoteczki
szybciej się zużywają).
- Wypełnieniach (plomby, koronki, licówki).
Tryby szczotkowania
1 Aby przełączać tryby, naciśnij wyłącznik dwukrotnie w czasie
krótszym niż 5 sekund.
2 Aby wyłączyć szczoteczkę Philips Sonicare, naciśnij wyłącznik
ponownie po 5 sekundach.
Page 99
Polski
Szczoteczka Sonicare jest oferowana z aktywowanym trybem Clean
(czyszczenie).
Uwaga: Gdy szczoteczka Philips Sonicare jest używana w badaniach
klinicznych, należy wybrać domyślny tryb Clean (czyszczenie) o
długości 2 minut przy wysokim poziomie intensywności lub tryb Deep
Clean (głębokie czyszczenie) przy wyłączonej funkcji Easy Start.
99
Tryb Clean
Skuteczne usuwanie płytki nazębnej (tryb domyślny). Czyszczenie
zębów w trybie Clean trwa 2 minuty i obejmuje cztery sygnały funkcji
Quadpacer co 30 sekund.
Tryb White
2-minutowy tryb czyszczenia mający na celu usunięcie przebarwień
oraz dodatkowe 30 sekund umożliwiające rozjaśnienie i
wypolerowanie przednich zębów.
Tryb Sensitive
Bardzo delikatny 2-minutowy tryb dla wrażliwych zębów i dziąseł.
Tryb Gum Care
Kompletne czyszczenie jamy ustnej (2 minuty) i delikatne czyszczenie
obszarów z problemami oraz wzdłuż linii dziąseł (1 minuta).
Tryb Deep Clean
Zapewnia odświeżające 3–minutowe czyszczenie naprzemienne oraz
masaż, dzięki czemu zachowasz wyjątkowe uczucie czystości.
Funkcje
Quadpacer
Quadpacer to zegar, który co określony czas emituje sygnały
dźwiękowe i na krótko się zatrzymuje, aby przypomnieć
użytkownikowi o szczotkowaniu czterech części jamy ustnej. W
zależności od wybranego trybu szczotkowania Quadpacer emituje
sygnały dźwiękowe w różnych odstępach czasu podczas cyklu
szczotkowania. Quadpacer działa we wszystkich 5 trybach (rys. 13).
Page 100
Polski
100
Smartimer
Funkcja Smartimer automatycznie wyłącza szczoteczkę po
zakończeniu cyklu szczotkowania, sygnalizując, że cykl został
zakończony.
Dentyści zalecają czyszczenie zębów dwa razy dziennie przez co
najmniej 2 minuty.
Easy-start
Aby oswoić się ze szczoteczką Philips Sonicare, funkcja Easy-start
stopniowo zwiększa moc podczas pierwszych 14 szczotkowań.
Funkcja Easy-start działa wyłącznie w trybach Clean and White. Ten
model szczoteczki Philips Sonicare jest wyposażony w funkcję Easystart.
Wyłączanie i włączanie funkcji Easy-start
1 Umieść uchwyt w ładowarce podłączonej do gniazdka
elektrycznego.
Aby włączyć funkcję Easy-start:
Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik zasilania przez około 2 sekundy.
Usłyszysz 2 sygnały dźwiękowe informujące o włączeniu funkcji
Easy-start.
Aby wyłączyć funkcję Easy-start:
Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik zasilania przez około 2 sekundy.
Usłyszysz 1 sygnał dźwiękowy informujący o wyłączeniu funkcji Easystart.
Uwaga: Nie zaleca się korzystania z funkcji Easy-start bez
zachowania fazy początkowej. Zmniejsza to skuteczność szczoteczki
Philips Sonicare w usuwaniu płytki nazębnej.
Uwaga: Każde z pierwszych 14 szczotkowań musi trwać co najmniej 1
minutę, aby kolejne etapy cyklu Easy-start przebiegały prawidłowo.
Podróżowanie z urządzeniem
Ładowanie za pomocą gniazdka ściennego
1 Umieść uchwyt w ładującym etui podróżnym.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.