Philips HX8111-02 User Manual [en, es, fr]

Page 1
Philips Sonicare
AirFloss 100 SERIES
Page 2
Page 3
ENGLISH 4 ESPAÑOL 18 FRANÇAIS (CANADA) 32
HX8181, HX8141, HX8111
Page 4
4

ENGLISH

1
What’s in the box ............................................................................
2
3
Charging AirFloss ............................................................................
4
Preparing for use .............................................................................
Using AirFloss ....................................................................................
5
6
Auto off ..............................................................................................
7
Cleaning AirFloss ..............................................................................
Storing AirFloss ................................................................................
8
Disposing or recycling at end of product life ..........................
9
10
Support ...............................................................................................
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Page 5
1
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
DANGERS
To reduce the risk of electrocution:
- Do not place or store product where it can fall or be pulled into a bathtub, washbasin or sink.
- Do not place charger in or drop into water or other liquid, unplug the charger immediately if this should occur.
- After cleaning, make sure the charger is completely dry before you connect it to the mains.
WARNINGS
To reduce the risk of burns, electrocution, re, or physical injury:
- DO NOT use alcohol or other cleaning uids in the reservoir as it may be an ingestion hazard.
- DO NOT use attachments other than those recommended by the manufacturer.
- DO NOT plug the charger into an outlet with a voltage other
than specied on the bottom of the charger. This product is designed to operate within a range of 100 to 240 volts. Voltage converters DO NOT warrant voltage compatibility.
- DO NOT use hot water so as to avoid physical injury.
- DO NOT use the charger outdoors.
- DO NOT drop or insert any foreign objects into the reservoir.
- Never force the plug into an outlet; if the plug does not easily
t into the outlet, discontinue use.
- Keep the cord away from heated surfaces.
- Discontinue use if the nozzle, body, or charger body/cord
appear damaged in any way. Refer to “Warranty and Service” for service or repair.
5
Page 6
- This product contains no user-serviceable parts. Refer to “Warranty and Service” if AirFloss no longer works properly
or needs repair.
- Use this product only for its intended use as described in this document or as recommended by your dental professional.
- This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- AirFloss is a personal care device and is not intended for use on
multiple patients in a dental ofce or institution.
- Do not direct the spray under the tongue or into the ear, nose,
eye, or other sensitive areas. This product may cause serious damage to these areas. See “Using AirFloss” for correct usage.
- Avoid applying excessive nozzle tip pressure.
6
Page 7
MEDICAL WARNINGS
- Consult your dental professional before you use this product
if you have had oral or gum surgery in the previous two (2)
months.
- Contact your dental professional if excessive bleeding occurs after using this product or bleeding continues to occur after one (1) week of use.
- Discontinue use of this product and contact a physician/dentist if discomfort or pain is experienced.
- This product complies with the safety standards for
electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your physician or the device
manufacturer prior to use.
- Consult your physician if you have other medical concerns.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips product has been tested and is compliant with safety
standards for electromagnetic devices. If handled properly and
according to the instructions in this user manual, the product is safe to use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
Page 8
2
A Guidance tip B AirFloss nozzle C Activation button D Water reservoir and cover E Handle
8
F Charge indicator G Power on/off button H Removable charger cover
(select models)
I Charger
Page 9
CHARGING AIRFLOSS
3
Charge for 24 hours before rst use . Charge indicator ashes green until AirFloss is fully charged. Rapid yellow ashing indicates charge is extremely low (fewer
than 3 uses left). AirFloss is designed to last 2 weeks (or 14 uses) on a single charge.
9
Page 10
PREPARING FOR USE
4
To use, attach nozzle, ll reservoir with water or mouthwash. After lling the
reservoir, press the power on/off button to turn on, then press the activation button approximately 6 times or until spray is produced. The reservoir holds enough liquid for approximately 2 uses. Replace the nozzle every 6 months for optimal results.
10
Page 11
USING AIRFLOSS
5
AirFloss is designed to be used on the outside of the teeth. Place the tip between teeth and apply gentle pressure. Press activation button to deliver a burst of air and water. Glide the guidance tip along the gum line until you feel it settle between the next two teeth. Press the activation button again and repeat for all spaces including behind your back teeth. Press power on/off button to turn power off after use.
11
Page 12
6
AUTO OFF
12
Page 13
CLEANING AIRFLOSS
7
Remove nozzle and rinse reservoir with water. Use a cotton-tipped swab to wipe down the reservoir, if desired. Avoid getting foreign objects inside. The use of cleaning agents inside the device is not recommended. Do not clean in the dishwasher or any other sanitizing devices.
13
Page 14
STORING AIRFLOSS
8
If AirFloss will not be used for an extended period of time, empty water from reservoir, press activation button until no spray is produced, unplug the charger, clean the product, and store it in a cool, dry place away from direct sunlight.
14
Page 15
DISPOSING OR RECYCLING AT END OF PRODUCT LIFE
9
Please note this process is not reversible - The rechargeable battery inside
AirFloss cannot be replaced but can be removed for recycling. Please contact your local waste management for recycling requirements. Only remove the battery at the end of the product’s life. Doing so earlier will destroy the product. Deplete the battery charge by repeatedly pressing the activation button until AirFloss no longer produces any bursts of air. Observe basic safety precautions.
15
Page 16
SUPPORT
10
LOCATING THE MODEL NUMBER
Look on the bottom of the device for the model number (HX8181, HX8141, or HX8111).
SUPPORT
For product information and purchase, or for product suppor t, please contact your local Philips Customer Care Center. The Customer Care Center in your area may be found in the Warranty and Service booklet you received with your product and at www.philips.com/Sonicare.
WARRANTY AND SERVICE
• Philips warrants its products for two years after the date of purchase. Defects due to faulty materials and workmanship will be repaired or replaced at Philips expense provided that convincing proof of purchase in the qualifying period is provided. Use of unauthorized replacement parts will void this warranty.
• Contact our Consumer Care Center at 1-800 -682-7664 (North America), outside North America contact your local Philips Consumer Care Center.
• Internet information: www.sonicare.com (Nor th America) or www.philips.com (outside North America).
WARRANTY EXCLUSIONS
What is not covered under the two-year warranty:
• AirFloss nozzle
• Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorized repair
• Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discoloration or fading
16
Page 17
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED TO THE DUR ATION OF THE EXPRESS WARRANTIES SET FORTH ABOVE. IN SOME STATES LIMITATIONS ON DURATION OF IMPLIED WARRANTIES DO NOT APPLY.
LIMITATION OF REMEDIES
IN NO EVENT SHALL PHILIPS OR ANY OF ITS AFFILIATED OR SUBSIDIARY COMPANIES BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED UPON BREACH OF WARR ANTY, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY. SUCH DAMAGES INCLUDE, WITHOUT LIMITATION, LOSS OF SAVINGS OR REVENUE; LOSS OF PROFIT; LOSS OF USE; THE CLAIMS OF THIRD PARTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DENTISTS AND DENTAL HYGIENISTS; AND COST OF ANY SUBSTITUTE EQUIPMENT OR SERVICES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
17
Page 18
18

ESPAÑOL

Precauciones importantes ..........................................................
1
Contenido de la caja .....................................................................
2
3
Carga del AirFloss .........................................................................
4
Preparación del AirFloss .............................................................
Uso del AirFloss .............................................................................
5
6
Desconexción automática ...........................................................
7
Limpieza del AirFloss ....................................................................
Almacenamiento del AirFloss ....................................................
8
Cómo desechar o reciclar el producto al nal
9
de su vida útil ..................................................................................
10
Sopor te .............................................................................................
19
22
23
24
25
26
27
28
29
30
18
Page 19
1
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
PELIGROS
Para reducir el riesgo de electrocución:
- No coloque ni guarde el producto en un lugar desde donde
pueda caerse a una bañera, fregadero o lavabo.
- No deje caer el cargador al agua ni a ningún otro líquido.
Desenchufe el cargador inmediatamente si esto ocurre.
- Después de limpiarlo, asegúrese de que el cargador esté
completamente seco antes de enchufarlo a la red eléctrica.
ADVERTENCIAS
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones:
- NO utilice alcohol ni otros líquidos de limpieza en el depósito,
ya que se pueden ingerir accidentalmente.
- NO utilice accesorios distintos a los recomendados por el fabricante.
- NO enchufe el cargador a una toma de corriente con voltaje
distinto al que se especica en la parte inferior del cargador. Este producto ha sido diseñado para funcionar con voltajes de 100 a 240 voltios. Los transformadores de tensión NO garantizan la compatibilidad de voltaje.
- NO utilice agua caliente para evitar lesiones.
- NO utilice el cargador al aire libre.
- NO suelte ni inser te ningún objeto extraño en el depósito.
- No fuerce nunca la clavija para que entre en la toma de
corriente; si no entra fácilmente, no la utilice.
- Mantenga el cable lejos de supercies calientes.
19
Page 20
- Deje de utilizarlo si la boquilla, el cuerpo o el cuerpo/cable del cargador están dañados de cualquier forma. Consulte el capítulo “Garantía y servicio” para obtener información sobre
reparaciones.
- Este producto contiene piezas que el usuario no puede
sustituir. Si AirFloss no funciona correctamente o necesita reparación, consulte el capítulo “Garantía y servicio”.
- Utilice este producto sólo para el uso al que está destinado tal como se describe en este documento o según las
recomendaciones de su dentista.
- Este producto no debe ser usado por personas (adultos o
niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida,
ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- AirFloss es un dispositivo de higiene personal y no ha sido
concebido para su uso en varios pacientes de clínicas o
instituciones.
- No dirija el pulverizador debajo de la lengua ni en la oreja,
nariz, ojos, u otras zonas sensibles. Este producto puede causar daños graves en estas zonas. Para utilizarlo correctamente, consulte el capítulo acerca de la utilización de AirFloss.
- Evite aplicar una presión excesiva en la punta de la boquilla.
20
Page 21
ADVERTENCIAS MÉDICAS
- Consulte a su dentista o higienista dental antes de utilizar este
producto si le han practicado cirugía oral o de las encías en los 2 últimos meses.
- Consulte a su dentista o higienista dental si se produce un
sangrado excesivo después de usar este producto o si el sangrado continúa produciéndose después de 1 semana de uso.
- Deje de utilizar este producto y consulte a un médico o dentista si experimenta algún tipo de dolor o molestia.
- Este producto cumple las normas de seguridad para
dispositivos electromagnéticos. Si tiene un marcapasos o cualquier otro dispositivo implantado, consulte a su médico o al fabricante del dispositivo antes de utilizar el aparato.
- Consulte a su médico si tiene otras dudas médicas.
Electromagnetic elds (EMF)
Este producto de Philips ha sido sometido a pruebas y cumple las
normas de seguridad para dispositivos electromagnéticos. Si se
utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
21
Page 22
2
A Punta de guía B Boquilla AirFloss C Botón de activación D Depósito de agua y cubierta E Mango
22
F Indicador de carga G Botón de encendido/apagado H Cubierta del cargador extraíble
(algunos modelos)
I Cargador
Page 23
CARGA DEL AIRFLOSS
3
Cárguelo durante 24 horas antes de utilizarlo por primera vez. El indicador de carga parpadea en verde hasta que el AirFloss esté completamente cargado. Si parpadea en amarillo rápidamente indica que la batería está a punto de agotarse (quedan menos de 3 usos). AirFloss está diseñado para durar 2 semanas (o 14 usos) con una sola carga.
23
Page 24
PREPARACIÓN DEL AIRFLOSS
4
Para utilizarlo, conecte la boquilla, llene el depósito con agua o con enjuague bucal. Después de llenar el depósito, pulse el botón de encendido/apagado para activarlo. A continuación, pulse el botón de activación aproximadamente 6 veces
o hasta que el pulverizador funcione. El de pósito tiene suciente líquido para
aproximadamente 2 usos. Reemplace la boquilla cada 6 meses para obtener unos resultados óptimos.
24
Page 25
USO DEL AIRFLOSS
5
El AirFloss está diseñado para utilizarse en el exterior de los dientes. Coloque la punta entre los dientes y aplique una presión suave. Pulse el botón de activación para soltar un chorro de aire y agua. Deslice la punta de guía por la línea de las encías hasta que sienta que se asienta entre los dos próximos dientes. Pulse el botón de activación otra vez y repita en todos los espacios, incluyendo detrás de las muelas. Pulse botón de encendido/apagado para apagarlo después de su uso.
25
Page 26
DESCONEXCIÓN AUTOMÁTICA
6
26
Page 27
LIMPIEZA DEL AIRFLOSS
7
Retire la boquilla y aclare el depósito con agua. Utilice un algodón para limpiar el depósito, si lo desea. Evite introducir objetos extraños. No se recomienda el uso de agentes de limpieza dentro del dispositivo. No utilice el lavavajillas u otros dispositivos de limpieza.
27
Page 28
ALMACENAMIENTO DEL AIRFLOSS
8
Si el AirFloss no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, vacíe el depósito de agua, pulse el botón de activación hasta que el pulverizador deje de funcionar, desenchufe el cargador, limpie el producto y guárdelo en un lugar fresco, seco y alejado de la luz directa del sol.
28
Page 29
CÓMO DESECHAR O RECICLAR EL PRODUCTO AL
9
FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Tenga en cuenta que este proceso no es reversible: la batería recargable del interior del AirFloss no se puede sustituir, pero se puede extraer para reciclarla.
Póngase en cont acto con la ocina local de tratamiento de residuos para consultar los requisitos de reciclaje. Retire la batería sólo al nal de la vida útil
del producto. Si lo hace antes dañará el producto. Agote la carga de la batería pulsando varias veces el botón de activación hasta que el AirFloss ya no pueda producir ningún chorro de aire.Tenga en cuenta las medidas de seguridad básicas.
29
Page 30
SOPORTE
10
CÓMO LOCALIZAR EL NÚMERO DE MODELO
Mire en la parte inferior del dispositivo para ver el número de modelo (HX8181, HX8141 o HX8111).
SOPORTE
Para obtener información acerca del producto y la compra, o para obtener asistencia para el producto, póngase contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips. Puede encontrar el Servicio de Atención al Cliente de su zona en el folleto de servicio y garantía que se incluía con el producto y en www.philips.com/ Sonicare.
GARANTÍA Y SERVICIO
• Philips garantiza su producto por un periodo de dos años después de la fecha de compra. Philips se hará cargo de la reparación o sustitución de los defectos debidos a materiales defectuosos o de fabricación, siempre y cuando se presente una prueba convincente de compra en el plazo estipulado. El uso de piezas de repuesto no autorizadas anulará esta garantía.
• Póngase en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente 1-800-682­7664 (en Norteamérica). Fuera de Nor teamérica, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips en su país.
• Información en Internet: www.sonicare.com (Norteamérica) o www.philips.com (fuera de Norteamérica).
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Qué es lo que no cubre la garantía de dos años:
• Boquilla AirFloss
• Deterioros causados por el uso inapropiado, abusos, negligencias, alteraciones o reparaciones no autorizadas.
• Desgaste normal, incluyendo arañazos, desportilladuras, abrasiones, decoloraciones o perdida gradual del color
30
Page 31
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUÍDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, ESTARÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE APLICAN LÍMITES EN LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA.
LIMITACIÓN DE RECURSOS
EN NINGÚN CASO PHILIPS O CUALQUIERA DE SUS EMPRESAS AFILIADAS O SUBSIDIARIAS SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA O DEL CONTRATO, NEGLIGENCIA, AGRAVIO O CUALQUIER OTRA BASE LEGAL. ESTOS DAÑOS INCLUYEN, SIN LÍMITE, PÉRDIDA DE AHORROS O INGRESOS; LUCRO CESANTE; PÉRDIDA DE USO; RECLAMACIONES DE TERCEROS, INCLUYENDO, SIN LÍMITE, DENTISTAS E HIGIENISTAS DENTALES; Y COSTE DE EQUIPO O SERVICIOS SUSTITUTIVOS. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE ADMITE L A EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O DERIVADOS.
31
Page 32
32

FRANÇAIS (CANADA)

Mises en garde importantes ...............................................................
1
Contenu de la boîte ..............................................................................
2
3
Recharge ...................................................................................................
4
Préparation ..............................................................................................
Utilisation ................................................................................................
5
6
Arrêt automatique ................................................................................
7
Nettoyage ................................................................................................
Rangement ...............................................................................................
8
Recyclage en n de vie .........................................................................
9
10
Assistance ................................................................................................
33
36
37
38
39
40
41
42
43
44
32
Page 33
1
MISES EN GARDE IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
DANGER
Pour éviter tout risque d’électrocution :
- Ne pas placer ou ranger le produit près d’une baignoire ou d’un évier où il pourrait tomber.
- Ne pas placer le chargeur dans un endroit où il pourrait entrer en contact avec de l’eau ou tout autre liquide.
- Après l’avoir nettoyé, assurez-vous que le chargeur est complètement sec avant de le brancher sur le secteur.
AVERTISSEMENTS
Pour diminuer tout risque de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou d’accident :
- Pour éviter tout risque d’empoisonnement, ne versez PAS de l’alcool ou des produits de nettoyage dans le réservoir.
- N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux recommandés par le fabricant.
- Ne branchez pas l’appareil sur une prise de courant dont la tension est autre que celle indiquée sous le chargeur. Ce produit est conçu pour fonctionner à des tensions se
situant entre 100 et 240 V. Les convertisseurs de tension ne
garantissent pas la compatibilité de tension.
- Pour éviter tout risque de blessure, ne versez pas de l’eau
chaude dans le réservoir.
- N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur.
- N’insérez pas d’objets dans le réservoir.
- Ne branchez jamais de force la che sur une prise de courant.
Si la che ne s’insère pas facilement dans la prise, n’utilisez pas l’appareil.
33
Page 34
- Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chauffantes.
- Cessez d’utiliser l’appareil si le boîtier, la buse, le chargeur ou
le cordon d’alimentation semble endommagé. Pour en savoir
plus sur la maintenance et la réparation, consultez la section
«GAR ANTIE ET SERVICE».
- Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. S’il ne fonctionne plus correctement et doit être réparé, reportez-vous à la section «GARANTIE ET SERVICE».
- Cet appareil doit être utilisé uniquement aux ns décrites dans le présent document ou conformément aux recommandations
de votre dentiste.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (incluant des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu de cette personne des directives concernant l’utilisation de l’appareil.
- Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
- AirFloss est un appareil conçu pour des soins personnels et ne doit pas être utilisé pour plusieurs patients d’un cabinet de
dentiste.
- Ne pointez pas la buse sous la langue, dans une oreille, dans le
nez, dans un œil ou vers toute autre partie sensible du corps; yle jet est sufsamment puissant pour causer de graves blessures (reportez-vous aux instructions d’utilisation).
- Évitez d’appliquer une force excessive sur l’embout de la buse.
34
Page 35
MISES EN GARDE D’ORDRE MÉDICAL
- Consultez votre dentiste avant d’utiliser cet appareil si vous avez subi une chirurgie buccale ou gingivale au cours des deux
(2) derniers mois.
- Consultez votre dentiste si vos gencives saignent anormalement
ou si le saignement persiste après une (1) semaine d’utilisation.
- Si vous ressentez de la douleur en utilisant cet appareil, consultez votre dentiste.
- Ce produit est conforme aux normes régissant l’exposition aux champs électromagnétiques. Si vous portez un stimulateur cardiaque ou un autre appareil implanté dans l’organisme, consultez votre médecin ou le fabricant avant de l’utiliser.
- Pour toute autre question d’ordre médical, consultez votre médecin.
Champs électromagnétiques (CEM)
Ce produit Philips a été testé et jugé conforme aux normes
de sécurité applicable aux dispositifs électromagnétiques. Son utilisation adéquate, dans le respect des instructions de ce manuel
d’utilisation, ne présente pas de danger.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
35
Page 36
2
A Embout de guidage B Buse C Bouton marche/arrêt D Réservoir d’eau et couvercle E Manche
36
F Indicateur de charge G Bouton marche/arrêt H Couvercle de chargeur amovible
(certains modèles)
I Chargeur
Page 37
RECHARGE
3
Avant de l’utiliser pour la première fois, chargez l’AirFloss durant 24 heures. L’indicateur de charge clignote en vert tant que la batterie n’est pas complètement chargée. L’indicateur de charge clignote rapidement en jaune lorsque la batterie est sur le point d’être épuisée (moins de 3 nettoyages restants). Avec une pleine charge, AirFloss est conçu pour fonctionner durant 2 semaines, soit 14 nettoyages.
37
Page 38
PRÉPARATION
4
Installez la buse et remplissez le réservoir d’eau ou de rince-bouche. Appuyez sur le bouton marche/arrêt, puis appuyez sur le bouton d’activation 6 fois ou jusqu’à ce qu’un jet soit émis. Le réser voir contient assez de liquide pour environ
2 nettoyages. Pour une efc acité maximale, remplacez la buse tous les 6 mois.
38
Page 39
UTILISATION
5
AirFloss est conçu pour être utilisé sur la face extérieure des dents. Placez l’embout entre deux dents en appliquant une légère pression, puis enfoncez le bouton d’activation pour émettre un jet d’air et de liquide. Déplacez l’embout entre la dent suivante, et procédez ainsi entre chaque dent, sans oublier derrière les molaires du fond. Pour arrêter l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
39
Page 40
ARRÊT AUTOMATIQUE
6
40
Page 41
NE TTOYAGE
7
Retirez la buse et rincez le réservoir sous l’eau. Au besoin, essuyez le réservoir avec un coton-tige, en évitant d’y laisser tomber des débris. N’utilisez pas de produits nettoyants. Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle.
41
Page 42
RANGEMENT
8
Si vous n’utilisez pas l’AirFloss pour une période prolongée, videz le réservoir, enfoncez le bouton d’activation jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jet, débranchez le chargeur puis nettoyez l’appareil. Rangez-le dans un endroit frais et sec à l’abri du soleil.
42
Page 43
RECYCLAGE EN FIN DE VIE
9
Prenez note que cette procédure est irréversible – La batterie rechargeable intégrée de l’AirFloss ne peut être remplacée mais vous pouvez
l’enlever an de la recycler. N’enlevez pas la batterie avant la n de vie de
l’appareil car la procédure rend celui-ci inutilisable. Avant d’enlever la batterie, videz-la en appuyant sur le bouton d’activation jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jet, et observez les précautions d’usage.
43
Page 44
AS S I STANCE
10
LOCALISATION DU NUMÉRO DE MODÈLE
Vous trouverez le numéro de modèle sur la partie inférieure de l’appareil (HX8181, HX8141 ou HX8111).
AS SISTA NCE
Pour des informations sur les produits Philips, les détaillants autorisés ou pour obtenir de l’assistance, communiquez avec le centre de service à la clientèle de Philips pour votre région au numéro indiqué dans le livret Garantie et service fourni avec votre produit ou visitez le site www.philips.com/Sonicare.
GARANTIE ET SERVICE
• Philips garantit ses produits pour une période de deux ans après la date d’achat. Si un produit présente des défauts de matériaux ou de fabrication, Philips le réparera
ou le remplacera à ses frais si une preuve sufsante est fournie, un reçu par
exemple, et qui atteste que la date à laquelle le service est demandé est comprise dans la période de garantie. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées annulera cette garantie.
• Si vous êtes en Amérique du Nord, appelez le service à la clientèle au 1 800 682-
7664. Sinon, communiquez avec le centre de service à la clientèle Philips de votre pays.
• Sites Web: www.sonicare.com (Amérique du Nord) ou www.philips.com (hors Amérique du Nord).
EXCLUSIONS
Ne sont pas couverts par la garantie :
• Buse AirFloss
• Les dommages causés par une mauvaise utilisation, un usage abusif, de la
négligence ou encore des modications ou réparations non autorisées.
Les modications qui sont dues à l’usage normal comme l’écaillement, les rayures, les abrasions et les décolorations
44
Page 45
GARANTIES IMPLICITES
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES , Y COMPRIS LES GAR ANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DES GARANTIES E XPRESSES ÉNONCÉES CI-DESSUS. DANS CERTAINS ÉTATS, OU CERTAINES PROVINCES, LES LIMITATIONS DE DURÉE DE GARANTIES IMPLICITES NE S’APPLIQUENT PAS.
RESTRICTION DES RECOURS
NI LA SOCIÉTÉ PHILIPS ORAL HEALTHCARE , INC. NI AUCUNE DE SES SOCIÉTÉS ASSOCIÉES OU FILIALES NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUES RESPONSABLES POUR DES DOMMAGES SPÉCIFIQUES, ACCESSOIRES OU CORRÉLATIFS, À L A SUITE D’UNE RUPTURE DE LA GARANTIE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE, D’UNE FAUTE DÉLICTUELLE OU DE TOUTE AUTRE THÉORIE LÉGALE. DE TELS DOMMAGES COMPRENNENT, SANS S’Y LIMITER, UNE PERTE D’ÉCONOMIES OU DE REVENUS; UNE PERTE DE PROFITS; UNE PERTE DE JOUISSANCE; LES REVENDICATIONS DE TIERS, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES DENTISTES ET HYGIÉNISTES DENTAIRES; AINSI QUE LE COÛT D’ÉQUIPEMENTS OU DE SERVICES DE REMPLACEMENT. CERTAINS ÉTATS NE RECONNAISSENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CORRÉLATIFS.
454647
Page 46
Page 47
Page 48
www.philips.com/Sonicare
©2013 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved. PHILIPS and Philips shield are registered
trademarks of KPENV. Aiross, Sonicare and the Sonicare logo
are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPENV.
Protected by U.S. and international patents. Other patents pending. Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
4235.020.4614.2
Loading...