Philips HX6803 User Manual

EN: User manual
RU: Руководство
пользователя
KZ: Пайдаланушы нұсқаулығы
4300
1
2
4
3
5
6
7
1
English 6 Čeština 19 Eesti 33 Hrvatski 46 Latviešu 59 Lietuviškai 72 Magyar 86 Polski 100 Română 115 Slovenščina 129 Slovensky 142 Srpski 156 Български 168 Русский 183 Українська 197
Қазақша
210
English
6

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

- Keep the charger away from water. Do not place or store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, sink etc. Do not immerse the charger in water or any other liquid. After cleaning, make sure the charger is completely dry before you connect it to the wall socket.

Warning

- The mains cord cannot be replaced. If the mains cord is damaged, discard the charger.
- Always have the charger replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.
- Do not use the charger outdoors or near heated surfaces.
English
English
- If the appliance is damaged in any way (brush head, toothbrush handle or charger), stop using it. This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Center in your country (see chapter 'Warranty and support').
- This appliance can be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Children shall not play with the appliance.

Caution

- Do not clean the brush head, the handle or the charger in the dishwasher.
- If you have had oral or gum surgery in the previous 2 months, consult your dentist before you use the toothbrush.
7
English
8
- Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this toothbrush or if bleeding continues to occur after 1 week of use. Also consult your dentist if you experience discomfort or pain when you use the Philips Sonicare.
- The Philips Sonicare toothbrush complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your physician or the device manufacturer of the implanted device prior to use.
- If you have medical concerns, consult your doctor before you use the Philips Sonicare.
- This appliance has only been designed for cleaning teeth, gums and tongue. Do not use it for any other purpose. Stop using the appliance and contact your doctor if you experience any discomfort or pain.
- The Philips Sonicare toothbrush is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution.
English
- Stop using a brush head with crushed or bent bristles. Replace the brush head every 3 months or sooner if signs of wear appear. Do not use other brush heads than the ones recommended by the manufacturer.
- If your toothpaste contains peroxide, baking soda or bicarbonate (common in whitening toothpastes), thoroughly clean the brush head with soap and water after each use. This prevents possible cracking of the plastic.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Radio Equipment Directive

- Radio Equipment in this product operates at 13.56 MHz
- Maximum RF power transmitted by the Radio Equipment is
30.16dBm

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
9

Your Philips Sonicare (Fig. 1) *

1 Hygienic travel cap 2 Smart brush head(s) 3 Handle 4 Power on/off button 5 Brush head replacement reminder light 6 Battery indication
English
10
7 Charging base
*Note: Contents may vary depending on your model purchased. Refer to your packaging.

Brush heads

Your Philips Sonicare comes with one or more brush heads which are designed to deliver superior results for your oral care needs.

Philips Sonicare BrushSync Technology

Your smart brush heads use a microchip to sync with your handle, enabling brush head replacement reminder. For more information regarding the brush head replacement reminder, see 'Features'.
This symbol indicates the brush head is equipped with BrushSync technology. (Fig. 2)

Brushing modes

Your power toothbrush is equipped with two modes.

Clean mode

Clean is a 2-minute mode. It gives you a thorough and complete clean and is recommended to be used with the C2 Optimal Plaque Control brush head.

Intensities

Your power toothbrush gives you the option to choose between low and high intensity.
Note: When you use the toothbrush for the first time, the default setting is the low intensity.
- Press the power button once to turn on the toothbrush.
- Press a second time within 2 seconds to change the intensity.
- Press a third time within 2 seconds to pause.
After 2 seconds of brushing, pressing the power button again will also pause the toothbrush.
English

Using your Philips Sonicare

Brushing instructions

1 Press the brush head onto the handle in such a way that the
bristles will face the front of the handle. (Fig. 3)
2 Firmly press the brush head down onto the metal shaft until it
stops. Note: It is normal to see a slight gap between the brush head and
the handle.
3 Wet the bristles. (Fig. 4) 4 Apply a small amount of toothpaste on the bristles. (Fig. 5) 5 Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle (45
degrees), pressing firmly to make the bristles reach the gumline or slightly beneath the gumline. (Fig. 6) A change in vibration (and a slight change in sound) alerts you when you apply too much pressure while brushing.
Note: Keep the center of the brush in contact with the teeth at all times.
6 Press the power on/off button to turn on the Philips Sonicare. (Fig.
7)
7 Gently keep the bristles placed on the teeth and in the gumline.
Brush your teeth with small back and forth motion so the bristles reach between the teeth. (Fig. 8)
Note: The bristles should slightly flare. Do not scrub.
8 To clean the inside surfaces of the front teeth, tilt the brush handle
semi-upright and make several vertical overlapping brushing strokes on each tooth. (Fig. 9)
9 To make sure you brush evenly throughout the mouth, divide the
mouth into 4 sections using the Quadpacer feature. (Fig. 10) The quadpacer feature beeps after 30 seconds.
10 Brush for the full 2 minutes following the Quadpacer. (Fig. 11) After
2 minutes, the toothbrush will automatically shut off.
11
English
12
- After you have completed the brushing cycle, you can spend additional time brushing the chewing surfaces of your teeth and areas where staining occurs. (Fig. 12)
Your Philips Sonicare toothbrush is safe to use on:
- Braces (brush heads wear out sooner when used on braces)
- Dental restorations (fillings, crowns, veneers)
Note: When the Philips Sonicare toothbrush is used in clinical studies, it must be used in the Clean mode (for plaque and gum health claims) with EasyStart turned off.

Features

- EasyStart
- Brush head replacement reminder
- Pressure sensor
- Quadpacer

EasyStart

This Philips Sonicare model comes with the EasyStart feature deactivated. The EasyStart feature gently increases the power over the first 14 brushings to help you get used to the brushing with the Philips Sonicare.
To activate EasyStart see 'Activating or deactivating features'.

Brush head replacement reminder

Your Philips Sonicare is equipped with BrushSync technology that tracks the wear of your brush head. (Fig. 13)
1 When attaching a new smart brush head for the first time the
brush head replacement reminder light blinks green three times. This confirms you have a Philips brush head with BrushSync technology.
2 Over time, based on the pressure you apply and the amount of
time used, the handle will track brush head wear in order to determine the optimal time to change your brush head. This feature gives you the guarantee for the best cleaning and care of your teeth.
English
3 When the brush head replacement reminder light lights up amber,
you should replace your brush head.
To deactivate the brush head replacement reminder see 'Activating or deactivating features'.
13

Pressure sensor

Your Philips Sonicare is equipped with an advanced sensor that measures the pressure you apply while brushing. If you apply too much pressure, the toothbrush will provide immediate feedback to indicate that you need to reduce the pressure. This feedback is given by a change in vibration and therefore brushing sensation.
To deactivate the pressure sensor see 'Activating or deactivating features'.

Quadpacer

The Quadpacer is an interval timer that has a short beep and pause to remind you to brush the different sections of your mouth. Depending on the brushing mode you have selected (see 'Brushing modes'), the Quadpacer beeps at different intervals during the brushing cycle.

Activating or deactivating features

You can activate or deactivate the following features of your toothbrush:
- EasyStart
- Brush head replacement reminder
- Pressure sensor
To activate or deactivate these features, follow the instructions below:

EasyStart

1 Put the handle on the plugged-in charger. 2 Press and hold the power on/off button while the handle remains
on the charger.
3 Keep the power on/off button pressed until you hear a single
short beep (after 2 seconds).
English
14
4 Release the power on/off button.
-
Triple tone of low-med-high means the EasyStart feature has been activated. The brush head replacement light and battery light will also blink green 2 times in unison to confirm activation.
-
Triple tone of high-med-low means the EasyStart feature has been deactivated. The brush head replacement light and battery light will also blink amber 2 times in unison to confirm deactivation.
Note: To achieve clinical efficacy, EasyStart needs to be deactivated.

Brush head replacement reminder

1 Put the handle on the plugged-in charger. 2 Press and hold the power on/off button while the handle remains
on the charger.
3 Keep the power on/off button pressed until you hear a series of
two short beeps (after 4-5 seconds).
4 Release the power on/off button.
-
Triple tone of low-med-high means the Brush head replacement reminder feature has been activated. The brush head replacement light and battery light will also blink green 2 times in unison to confirm activation.
-
Triple tone of high-med-low means the Brush head replacement reminder feature has been deactivated. The brush head replacement light and battery light will also blink amber 2 times in unison to confirm deactivation.

Pressure sensor

1 Put the handle on the plugged-in charger. 2 Press and hold the power on/off button while the handle remains
on the charger.
3 Keep the power on/off button pressed until you hear a series of
three short beeps (after 6-7 seconds).
4 Release the power on/off button.
English
-
Triple tone of low-med-high means the pressure sensor feature has been activated. The brush head replacement light and battery light will also blink green 2 times in unison to confirm activation.
-
Triple tone of high-med-low means the pressure sensor feature has been deactivated. The brush head replacement light and battery light will also blink amber 1 time in unison to confirm deactivation.
If you continue holding the power on/off button after the three short beeps, the activate/deactivate sequence repeats.

Battery status and charging

1 Put the plug of the charger in an electrical outlet. 2 Place the handle on the charger.
-
The charger will emit 2 short beeps to confirm that the handle is placed properly.
-
The flashing light of the battery level indicator shows that the toothbrush is charging.
-
When handle is fully charged on the charger, the battery light shows solid green for 30 seconds and switches off.
Note: Your toothbrush comes pre-charged for first use. After first use, charge for at least 24 hours.

Battery status (when handle is not on charger)

When removing the Philips Sonicare from the charger, the battery light at the bottom of the toothbrush will indicate the status of the battery life.
- Solid green LED: full battery
- Flashing green LED: medium battery
- Flashing amber LED and three beeps: low battery
- Flashing amber LED and two sets of five beeps: No brushing sessions left (charge toothbrush)
15
English
16

Cleaning

Note: Do not clean the brush head, handle or travel case in the dishwasher.

Toothbrush handle

1 Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm
water. Make sure you remove any residual toothpaste (Fig. 14). Note: Do not push on the rubber seal on the metal shaft with
sharp objects, as this may cause damage.
2 Wipe the entire surface of the handle with a damp cloth.
Note: Do not use isopropyl rubbing alcohol, vinegar or bleach to clean handle as this may cause discoloration.

Brush head

1 Rinse the brush head and bristles after each use (Fig. 15). 2 Remove the brush head from the handle and rinse the brush head
connection with warm water at least once a week.

Charger

1 Unplug the charger before you clean it. 2 Wipe the surface of the charger with a damp cloth.

Storage

If you are not going to use your Philips Sonicare for an extended period of time, unplug the charger from the wall socket, clean it and store it in a cool and dry place away from direct sunlight.

Locating the model number

Look on the bottom of the Philips Sonicare toothbrush handle for the model number (HX68xx).

Recycling

- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 24).
English
- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (Fig. 25) (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.

Removing the rechargeable battery

Warning: Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance. Make sure the battery is completely empty when you remove it.
To remove the rechargeable battery, you need a towel or cloth, a hammer and a flat-head (standard) screwdriver. Observe basic safety precautions when you follow the procedure outlined below. Be sure to protect your eyes, hands, fingers, and the surface on which you work.
1 To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the
handle from the charger, turn on the Philips Sonicare and let it run until it stops. Repeat this step until you can no longer turn on the Philips Sonicare.
2 Remove and discard the brush head. Cover the entire handle with
a towel or cloth (Fig. 16).
3 Hold the top of the handle with one hand and strike the handle
housing 0.5 inch above the bottom end. Strike firmly with a hammer on all 4 sides to eject the end cap (Fig. 17).
Note: You may have to hit on the end several times to break the internal snap connections.
4 Remove the end cap from the toothbrush handle. If the end cap
does not release easily from the housing, repeat step 3 until the end cap is released (Fig. 18).
17
English
18
5 Holding the handle upside down, press the shaft down on a hard
surface. If the internal components do not easily release from the housing, repeat step 3 until the internal components are released (Fig. 19).
6 Wedge the screwdriver between the battery and the black frame
at the bottom of the internal components. Then pry the screwdriver away from the battery to break the bottom of the black frame (Fig. 20).
7 Insert the screwdriver between the bottom of the battery and the
black frame to break the metal tab connecting the battery to the green printed circuit board. This will release the bottom end of the battery from the frame (Fig. 21).
8 Grab the battery and pull it away from the internal components to
break the second metal battery tab (Fig. 22).
Caution: Be aware of the sharp edges of the battery tabs so as to avoid injury to your fingers.
9 Cover the battery contacts with tape to prevent any electrical short
from residual battery charge. The rechargeable battery can now be recycled and the rest of the product discarded appropriately (Fig.
23).

Warranty and support

If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.

Warranty restrictions

The terms of the international warranty do not cover the following:
- Brush heads.
- Damage caused by use of unauthorized replacement parts.
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorized repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discoloration or fading.
Čeština
19

Důležité

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

Nebezpečí

- Chraňte nabíječku před kontaktem svodou. Nepokládejte a neuskladňujte nabíječku vblízkosti vody, například u vany snapuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod. Neponořujte nabíječku do vody ani jiné kapaliny. Před připojením nabíječky knapájení se ujistěte, že je po čištění zcela suchá.

Varování

- Napájecí kabel nelze vyměnit. Pokud je napájecí kabel poškozen, je nutné vyřadit nabíječku zprovozu.
- Nabíječku nechte vždy vyměnit za originální typ, aby nevzniklo žádné riziko.
- Nepoužívejte nabíječku venku aniblízko horkých povrchů.
Čeština
Čeština
20
- Pokud dojde kjakémukoli poškození přístroje (hlavice, rukojeť nebo nabíječka), přestaňte jejpoužívat. Tento přístroj neobsahuje žádné opravitelné součásti. Pokud dojde kjeho poškození, obraťtese nastředisko péče ozákazníky vevaší zemi (viz „Záruka a podpora“).
- Přístroj mohou používat děti a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným spoužíváním přístroje. Děti nesmí provádět bez dozoru čištění auživatelskou údržbu.
- Děti si spřístrojem nesmí hrát.

Upozornění

- Nemyjte hlavici kartáčku, rukojeť ani nabíječku vmyčce nádobí.
- Pokud jste vposledních 2 měsících podstoupili operaci zubu či dásní, poraďte se před použitím zubního kartáčku se svým zubním lékařem.
Čeština
- Pokud po použití kartáčku dochází kvýraznému krvácení nebo pokud krvácení neustává po 1týdnu používání, obraťte se na svého zubního lékaře. Se zubním lékařem se poraďte také vpřípadě, že se při používání zubního kartáčku Sonicare cítíte nepříjemně nebo pociťujete bolest.
- Zubní kartáček Philips Sonicare splňuje bezpečnostní standardy pro elektromagnetická zařízení. Pokud máte kardiostimulátor nebo jiné implantované zařízení, před použitím se poraďte slékařem nebo svýrobcem implantovaného zařízení.
- Máte-li zdravotní pochybnosti, obraťte se před použitím kartáčku Philips Sonicare na svého lékaře.
- Tento přístroj je určen pouze kčištění zubů, dásní a jazyka. Nepoužívejte jej kžádnému jinému účelu. Pokud je vám používání nepříjemné nebo máte pocity bolesti, ihned přístroj přestaňte používat a obraťte se na svého lékaře.
21
Čeština
22
- Zubní kartáček Philips Sonicare je přístroj určený kosobní péči a není určen pro použitíuvíce pacientů ve stomatologické ordinaci nebo instituci.
- Jsou-li vlákna na hlavě kartáčku poškozená nebo ohnutá, přestaňte hlavu kartáčku používat. Výměnu hlavy kartáčku provádějte každé 3 měsíce nebo častěji, pokud se objeví známky opotřebení. Nepoužívejte jiné hlavice kartáčku než ty, které jsou doporučeny výrobcem.
- Pokud používáte zubní pastu sobsahem peroxidu, jedlé sody nebo bikarbonátu (běžně se vyskytují vbělicích zubních pastách), po každém použití důkladně očistěte hlavici kartáčku mýdlem a vodou. Tím předejdete praskání plastu.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

Směrnice o rádiových zařízeních

- Rádiové zařízení vtomto výrobku pracuje na frekvenci 13,56MHz.
- Maximální radiofrekvenční výkon přenášený rádiovým zařízením je 30,16dBm.
Čeština

Úvod

Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.

Váš kartáček Philips Sonicare (obr. 1)

1 Hygienická cestovní krytka 2 Inteligentní hlav(y)* kartáčku 3 Rukojeť 4 Vypínač 5 Kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku 6 Indikátor baterie 7 Nabíjecí základna 8 Cestovní pouzdro (pouze některé typy)*
*Poznámka: Obsah balení se může lišit vzávislosti na zakoupeném modelu.

Hlavy kartáčků

Kartáček Philips Sonicare je dodáván sjednou nebo více hlavami kartáčků navržených tak, aby zajistily vynikající výsledky při péči oústa.

Technologie Philips Sonicare BrushSync

Vaše inteligentní hlavy kartáčku využívají mikročip ksynchronizaci srukojetí, čímž umožňují připomenutí výměny hlavy kartáčku. Další informace ovýměně hlavy kartáčku najdete vkapitole „Funkce“.
Tento symbol indikuje, že hlava kartáčku je vybavena technologií BrushSync. (obr. 2)
23

Režimy čištění

Váš elektrický zubní kartáček je vybaven režimem Clean.

Režim Clean

Režim Clean je 2minutový. Zajistí vám důkladně aúplné vyčištění zubů adoporučuje se používat shlavou kartáčku C2 Optimal Plaque Control.
Čeština
24

Úrovně intenzity

Ukartáčku si můžete vybrat mezi nízkou a vysokou úrovní intenzity. Poznámka: Při prvním použití kartáčku je standardně zvolena nízká
úroveň intenzity.
- Jedním stisknutím vypínače zapnete kartáček.
- Když vypínač stisknete podruhé během2 vteřin, změníte úroveň intenzity.
- Když vypínač stisknete během2 vteřin potřetí, pozastavíte chod kartáčku.
Kartáček pozastavíte i tak, že stisknete vypínač po2 vteřinách čištění.

Použití kartáčku Philips Sonicare

Pokyny kčištění zubů
1 Nasaďte hlavu kartáčku přitlačením na rukojeť tak, aby vlákna
směřovala kpřední straně rukojeti (obr. 3).
2 Hlavici kartáčku pevně zasuňte na kovovou hřídel, dokud se
nezarazí. Poznámka: Malá mezera patrná mezi hlavou kartáčku a rukojetí je
normální.
3 Navlhčete štětiny (obr. 4). 4 Naneste na štětiny malé množství zubní pasty. (obr. 5) 5 Přiložte štětiny kartáčku kzubům podmírným úhlem (45stupňů)
apevně přitiskněte. Štětiny se díky tomu dostanou kokraji dásní, nebo mírně podněj. (obr. 6) Změna vibrací (a malá změna zvuku) vás při čištění upozorní, že vyvíjíte přílišný tlak.
Poznámka: Udržujte střed kartáčku ve stálém kontaktu se zuby.
6 Zapněte kartáček Philips Sonicare stisknutím tlačítka pro
zapnutí/vypnutí. (obr. 7)
7 Držte kartáček tak, abyse štětiny jemně dotýkaly zubů aokrajů
dásní. Čistěte si zuby krátkými pohyby sem atam, aby se štětiny dostaly mezi zuby. (obr. 8)
Poznámka: Štětiny by se měly jemně rozestupovat. Zuby nedrhněte.
Čeština
8 Chcete-li vyčistit vnitřní plochu předních zubů, nakloňte rukojeť
kartáčku napůl svisle anakaždém zubu proveďte několik svislých překrývajících se tahů kartáčkem. (obr. 9)
9 Abyste rovnoměrně vyčistili všechny zuby, rozdělte ústa na 4části
pomocí funkce Quadpacer. (obr. 10) Funkce Quadpacer bude pípat po 30sekundách.
10 Podle funkce Quadpacer si čistěte zuby celé 2minuty. (obr. 11) Po
2minutách se zubní kartáček automaticky vypne.
- Po dokončení cyklu čištění můžete strávit chvíli čištěním žvýkacích ploch zubů amíst, kde se vyskytují skvrny. (obr. 12)
Zubní kartáček Philips Sonicare lze bezpečně používat kčištění:
- Rovnátek (při použití kčištění rovnátek se hlavice kartáčků rychleji opotřebovávají)
- Opravných dentálních materiálů (výplní, korunek, fazet)
Poznámka: Při použití zubního kartáčku Philips Sonicare vklinických studiích je potřeba používat vrežimu Clean (kodstranění plaku azlepšování zdraví dásní). Funkce EasyStart přitom musí být vypnutá.

Funkce

- EasyStart
- Připomenutí výměny hlavy kartáčku
- Snímač tlaku
- Quadpacer

EasyStart

Model kartáčku Philips Sonicare se dodává sdeaktivovanou funkcí EasyStart. Funkce EasyStart jemně zvyšuje sílu prvních 14čištění, abyste si zvykli na čištění skartáčkem Philips Sonicare.
Chcete-li aktivovat funkci EasyStart, viz kapitolu „Aktivace nebo deaktivace funkcí“.

Připomenutí výměny hlavy kartáčku

Kartáček Philips Sonicare je vybaven technologií BrushSync, která sleduje opotřebení hlavy kartáčku. (obr. 13)
25
Čeština
26
1 Při prvním nasazování nové inteligentní hlavy kartáčku zabliká
kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku třikrát zeleně. To je potvrzení, že máte hlavu kartáčku Philips stechnologií BrushSync.
2 Rukojeť bude průběžně sledovat opotřebení hlavy kartáčku
vzávislosti na tlaku vyvíjeném při čištění adélce čištění, aby určila optimální čas pro její výměnu. Tato funkce vám dá záruku nejlepšího čištění apéče ozuby.
3 Hlavu kartáčku byste měli vyměnit vokamžiku, kdy se rozsvítí
oranžová kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku.
Chcete-li deaktivovat připomenutí výměny hlavy kartáčku, viz kapitolu „Aktivace nebo deaktivace funkcí“.

Snímač tlaku

Kartáček Philips Sonicare je vybaven vyspělým snímačem, který měří tlak vyvíjený při čištění zubů. Pokud použijete příliš velký tlak, zubní kartáček vás okamžitě upozorní, že je potřeba tlak snížit. Tato zpětná vazba bude předána změnou vibrace, která způsobí změnu pocitu při čištění.
Chcete-li deaktivovat snímač tlaku, viz kapitolu „Aktivace nebo deaktivace funkcí“.

Quadpacer

Quadpacer je intervalový časovač, který vám pomocí krátkého pípnutí apozastavení pomůže zvládnout vyčistit všechny části ústní dutiny. Vzávislosti na zvoleném režimu (viz kapitolu „Režimy čištění“) vydává funkce Quadpacer během čištění zvukové signály vrůzných intervalech.

Aktivace nebo deaktivace funkcí

Následující funkce zubního kartáčku můžete aktivovat nebo deaktivovat:
- EasyStart
- Připomenutí výměny hlavy kartáčku
- Snímač tlaku
Chcete-li aktivovat nebo deaktivovat tyto funkce, postupujte podle následujících pokynů:
Čeština

EasyStart

1 Nasaďte rukojeť na zapojenou nabíječku. 2 Ponechte rukojeť na nabíječce astiskněte apodržte tlačítko pro
vypnutí/zapnutí.
3 Držte tlačítko pro zapnutí/vypnutí stisknuté, dokud neuslyšíte
jedno krátké pípnutí (po 2sekundách).
4 Uvolněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí.
-
Trojitý vzrůstající tón znamená, že funkce EasyStart byla aktivována. Aktivaci potvrdí také kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku akontrolka baterie, které společně dvakrát zeleně zablikají.
-
Trojitý klesající tón znamená, že funkce EasyStart byla deaktivována. Deaktivaci potvrdí také kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku akontrolka baterie, které společně dvakrát oranžově zablikají.
Poznámka: Pro dosažení klinické účinnosti musí být funkce EasyStart deaktivována.

Připomenutí výměny hlavy kartáčku

1 Nasaďte rukojeť na zapojenou nabíječku. 2 Ponechte rukojeť na nabíječce astiskněte apodržte tlačítko pro
vypnutí/zapnutí.
3 Držte tlačítko pro zapnutí/vypnutí stisknuté, dokud neuslyšíte sérii
dvou krátkých pípnutí (po 4–5sekundách).
4 Uvolněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí.
-
Trojitý vzrůstající tón znamená, že funkce připomenutí výměny hlavy kartáčku byla aktivována. Aktivaci potvrdí také kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku akontrolka baterie, které společně dvakrát zeleně zablikají.
-
Trojitý klesající tón znamená, že funkce připomenutí výměny hlavy kartáčku byla deaktivována. Deaktivaci potvrdí také kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku akontrolka baterie, které společně dvakrát oranžově zablikají.
27
Čeština
28

Snímač tlaku

1 Nasaďte rukojeť na zapojenou nabíječku. 2 Ponechte rukojeť na nabíječce astiskněte apodržte tlačítko pro
vypnutí/zapnutí.
3 Držte tlačítko pro zapnutí/vypnutí stisknuté, dokud neuslyšíte sérii
tří krátkých pípnutí (po 6–7sekundách).
4 Uvolněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí.
-
Trojitý vzrůstající tón znamená, že funkce snímače tlaku byla aktivována. Aktivaci potvrdí také kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku akontrolka baterie, které společně dvakrát zeleně zablikají.
-
Trojitý klesající tón znamená, že funkce snímače tlaku byla deaktivována. Deaktivaci potvrdí také kontrolka připomenutí výměny hlavy kartáčku akontrolka baterie, které společně jednou oranžově zablikají.
Pokud budete tlačítko pro zapnutí/vypnutí držet stisknuté ipo třech krátkých pípnutích, zopakuje se sekvence aktivace/deaktivace.

Stav baterie a nabíjení

1 Zapojte zástrčku nabíječky do elektrické zásuvky. 2 Postavte rukojeť na nabíječku.
-
Nabíječka vydá 2krátká pípnutí na potvrzení, že rukojeť je umístěna správně.
-
Blikající světlo indikátoru stavu baterie ukazuje, že se zubní kartáček nabíjí.
-
Když je rukojeť na nabíječce plně nabitá, indikátor stavu baterie svítí nepřerušovaně zeleně po dobu 30sekund apotom se vypne.
Poznámka: Zubní kartáček se dodává předem nabitý pro první použití. Po prvním použití přístroj nabíjejte alespoň 24hodin.
Čeština
Stav baterie (když rukojeť není vnabíječce)
Při snímání zubního kartáčku Philips Sonicare znabíječky bude kontrolka baterie na spodní části zubního kartáčku udávat stav odpovídající životnosti baterie.
- Nepřerušovaně svítící zelená LED: plně nabitá baterie
- Blikající zelená LED: středně nabitá baterie
- Blikající oranžová LED atři pípnutí: vybitá baterie
- Blikající oranžová LED advě sady pěti pípnutí: Zbývající životnost již není dostačující ani pro jedno vyčištění zubů (zubní kartáček je třeba nabít).

Čištění

Poznámka: Nemyjte hlavu kartáčku, rukojeť ani cestovní pouzdro vmyčce.

Rukojeť kartáčku

1 Sundejte hlavu kartáčku akovovou hřídel opláchněte teplou
vodou. Důsledně odstraňte zbytky zubní pasty (obr. 14). Poznámka: Na gumové těsnění na kovové hřídeli netlačte ostrými
předměty. Mohli byste ho poškodit.
2 Utřete celý povrch rukojeti vlhkým hadříkem.
Poznámka: Kčištění rukojeti nepoužívejte izopropylalkohol, ocet ani bělidlo, mohlo by dojít ke změně barvy.

Hlavice kartáčku

1 Hlavici kartáčku a vlákna opláchněte po každém použití (obr. 15). 2 Alespoň jednou za týden vyjměte hlavici kartáčku zrukojeti a
opláchněte konektor hlavice kartáčku teplou vodou.

Nabíječka

1 Před čištěním nabíječku odpojte zesítě. 2 Utřete celý povrch nabíječky vlhkým hadříkem.
29
Čeština
30

Skladování

Pokud kartáček Philips Sonicare nebudete delší dobu používat, odpojte nabíječku zesíťové zásuvky, očistěte ji a uložte na chladném a suchém místě mimo dosah slunečních paprsků.

Umístění čísla modelu

Číslo modelu zubního kartáčku Philips Sonicare najdete na spodní části jeho rukojeti (HX681x).

Recyklace

- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat sběžným komunálním odpadem (2012/19/EU) (obr. 24).
- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěný dobíjecí akumulátor, který nemůže být likvidován společně sběžným domácím odpadem (obr. 25) (2006/66/ES). Odneste prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora nebo do servisního střediska společnosti Philips apožádejte tamního odborníka ovyjmutí nabíjecí baterie.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.

Vyjmutí dobíjecího akumulátoru

Varování: Až budete přístroj likvidovat, vyjměte zněj akumulátor. Před vyjmutím akumulátoru se ujistěte, že je úplně prázdný.
Chcete-li vyjmout nabíjecí baterii, potřebujete ručník nebo utěrku, kladívko a plochý (obyčejný) šroubovák. Při provádění níže popsaného postupu dodržujte základní bezpečnostní opatření. Chraňte si oči, ruce, prsty a povrch, na kterém pracujete.
1 Chcete-li dobíjecí baterii zcela vybít, vyjměte rukojeť znabíječky,
zapněte kartáček Philips Sonicare a nechte jej vchodu, dokud se nezastaví. Tento krok opakujte, dokud již není možné kartáček Philips Sonicare zapnout.
2 Sejměte a vyhoďte hlavici kartáčku. Přikryjte celou rukojeť
ručníkem nebo hadříkem (obr. 16).
Čeština
3 Podržte horní část rukojeti jednou rukou a klepněte na kryt rukojeti
1cm nad dolní částí. Klepněte silně kladívkem na všechny 4 strany, čímž otevřete kryt (obr. 17) konce.
Poznámka: Možná budete muset udeřit několikrát, abyste rozlomili vnitřní spojovací díly.
4 Demontujte kryt konce zrukojeti kartáčku. Pokud nedojde ke
snadnému uvolnění krytu konce, opakujte krok3, dokud není kryt konce uvolněn (obr. 18).
5 Držte rukojeť dnem vzhůru a zatlačte hřídelí proti tvrdému
povrchu. Pokud nedojde ke snadnému uvolnění vnitřních součástí zkrytu, opakujte krok3, dokud nejsou vnitřní součásti uvolněny (obr. 19).
6 Sejměte pryžový kryt baterie. 7 Vkliňte šroubovák mezi baterii a černý kryt na spodní straně
vnitřních součástí. Poté páčením šroubováku od baterie zlomte spodní část černého rámu (obr. 20).
8 Vložením šroubováku mezi spodní část baterie a černý rámeček
dojde ke zlomení kovového jazýčku připojení baterie kzelené desce splošnými spoji. Tím dojde kuvolnění spodního konec baterie zrámu (obr. 21).
9 Uchopte baterii a vytáhněte ji zvnitřních součástí. Zlomíte tak
druhý kovový jazýček (obr. 22) baterie.
Upozornění: Dávejte pozor na ostré hrany jazýčků baterie, aby nedošlo k poranění prstů.
10 Zalepte kontakty baterie páskou, čímž zabráníte vzniku
elektrického výboje ze zbytkového nabití baterie. Dobíjecí baterii nyní lze recyklovat azbytek výrobku náležitě zlikvidovat (obr. 23).
31

Záruka a podpora

Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností.

Omezení záruky

Podmínky mezinárodní záruky se nevztahují na následující:
Čeština
32
- hlavy kartáčků,
- poškození způsobené neoprávněnou výměnu součástí,
- poškození způsobené nesprávným použitím, úmyslné poškození, nedostatečná péče, úpravy nebo neoprávněné opravy,
- běžné opotřebení, například odštípnutí, škrábance, oděrky, odbarvení nebo vyblednutí.
Eesti

Oluline

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge tehke laadijat märjaks. Ärge pange ega hoidke seda vee läheduses, näiteks vett täis vanni, pesukausi, valamu vms kohal. Ärge kunagi kastke laadijat vette ega mingisse muusse vedelikku. Pärast puhastamist veenduge, et laadija oleks täiesti kuiv enne vooluvõrku ühendamist.

Hoiatus

- Toitejuhe ei ole asedatav. Kui toitejuhe on kahjustatud, kõrvaldage laadija kasutusest.
- Ohtlike olukordade vältimiseks vahetage laadija alati välja originaali vastu.
- Ärge kasutage laadijat õues ega kuumade pindade läheduses.
- Kui seade (harjapea, käepide või laadija) on kahjustatud, lõpetage selle kasutamine. Sellel seadmel pole ühtki hooldatavat osa. Kui seade on kahjustatud, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega (vt ptk „Garantii ja tugi”).
33
Eesti
Eesti
34
- Seda seadet tohivad kasutada füüsiliste, vaimsete või meelepuuetega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhised seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadet järelevalveta puhastada ega hooldada.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.

Ettevaatust

- Ärge puhastage harjapead, käepidet ega laadijat nõudepesumasinas.
- Kui teil on olnud viimase kahe kuu jooksul suuõõne või igemete operatsioon, pidage enne hambaharja kasutamist hambaarstiga nõu.
- Võtke ühendust oma hambaarstiga, kui teil tekib pärast hambaharja kasutamist liigne verejooks või kui veritsemine jätkub pärast esimest kasutusnädalat. Kui te kogete Philips Sonicare'i kasutamisel valu või ebamugavust, konsulteerige oma hambaarstiga.
Eesti
35
- Philips Sonicare’i hambahari vastab elektromagnetilistele seadmetele kehtestatud ohutusstandarditele. Juhul kui te kasutate südamestimulaatorit või mõnda muud meditsiinilist seadet, võtke enne hambaharja kasutamist ühendust oma arsti või siirdatud seadme tootjaga.
- Kui teil on meditsiinilisi küsimusi, võtke enne Philips Sonicare’i hambaharja kasutama hakkamist ühendust oma arstiga.
- See seade on loodud vaid hammaste, igemete ja keele puhastamiseks. Ärge kasutage seda teisteks otstarveteks. Kui kogete valu või ebamugavust, lõpetage seadme kasutamine ning võtke ühendust oma arstiga.
- Philips Sonicare’i hambahari on personaalne hügieenitarve ega ole mõeldud üldiseks kasutamiseks hambaravikabinetis või ­asutuses.
- Ärge kasutage kõverdunud või paindunud harjastega harjapäid. Vahetage harjapäid iga kolme kuu tagant või varem - pärast seda kui ilmnevad kulumisnähud. Kasutage ainult neid harjapäid, mida tootja soovitab.
Eesti
36
- Kui teie hambapasta sisaldab peroksiidi, söögisoodat või bikarbonaati (levinud komponendid valgendavates hambapastades), peske harjapead pärast igat kasutuskorda põhjalikult seebi ja veega. Nii väldite plastikusse võimalike pragude tekkimist.

Elektromagnetväljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.

Raadiosideseadmete direktiiv

- Selle toote raadiosideseadmed töötavad sagedusel 13,56MHz.
- Raadiosideseadme maksimaalne edastatav raadiosageduslik võimsus on 30,16dBm.

Sissejuhatus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.

Philips Sonicare (joonis 1)

1 Hügieeniline reisivutlar 2 Nutikas harjapea* 3 Käepide 4 Toitenupp 5 Harjapea asendamise meeldetuletuse tuluke 6 Aku märgutuli 7 Laadimisalus 8 Reisikarp (ainult mõnel mudelil)*
*Märkus. Karbi sisu võib varieeruda vastavalt ostetud mudelile.
Eesti

Harjapead

Philips Sonicare'i komplekti kuulub üks või mitu harjapead, mis tagavad suurepärase suuhügieeni.

Philips Sonicare BrushSync Technology

Nutikad harjapead kasutavad käepidemega sünkroonimiseks mikrokiipi, mis võimaldab kasutada harjapea väljavahetamise meeldetuletust. Täpsemad andmed harjapea väljavahetamise meeldetuletuse kohta on esitatud peatükis „Funktsioonid“.
See sümbol näitab, et harjapeal on kasutatud BrushSynci tehnoloogiat. (joon. 2)

Harjamisrežiimid

Elektrilisel hambaharjal on režiim Clean.

Režiim Clean

Clean on 2-minutiline režiim. See tagab põhjaliku ja täieliku puhastuse ning seda on soovitatav kasutada harjapeaga C2 Optimal Plaque Control.

Kiirused

Elektrilisel hambaharjal on võimalik valida väikse ja suure kiiruse vahel.
Märkus. Hambaharja esmakordsel kasutamisel on vaikeseadistuseks väike kiirus.
- Vajutage toitenuppu üks kord, et hambahari sisse lülitada.
- Kiiruse muutmiseks vajutage teist korda 2 sekundijooksul.
- Peatamiseks vajutage kolmandat korda 2 sekundijooksul.
Pärast2-sekundilist harjamist, saab hambaharja peatada ka uuesti toitenupule vajutades.
37

Philips Sonicare hambaharja kasutamine

Harjamisjuhised

1 Vajutage harjapea käepidemele, nii et harjased on käepideme
esiküljega samas suunas. (joon. 3)
Eesti
38
2 Lükake harjapea kindla liigutusega metallvarrele, kuni see enam
edasi ei lähe. Märkus. Harjapea ja käepideme vahel olev väike pilu on
normaalne.
3 Tehke harjased märjaks. (joon. 4) 4 Kandke harjastele natuke hambapastat. (joon. 5) 5 Pange hambaharja harjased väikese nurga all (45 kraadi) vastu
hambaid ja vajutage harjased kindlalt vastu igemeserva või sellest veidi allapoole. (joon. 6) Vibratsiooni muutus (ja väike helimuutus) annab märku, kui harjamissurve on liiga tugev.
Märkus. hoidke harja keskosa kogu aeg vastu hambaid.
6 Philips Sonicare'i sisselülitamiseks vajutage toitenuppu. (joon. 7) 7 Hoidke harjaseid õrnalt hammastel ja igemepiiril. Harjake hambaid
lühikeste tagasi- ja edasiliigutustega, nii et harjased ulatuvad hammaste vahele. (joon. 8)
Märkus. Harjased peaksid kergelt laiali minema. Ärge hõõruge.
8 Esihammaste sisekülgede puhastamiseks kallutage harja käepidet
pooleldi ülespoole ja tehke igal hambal mitu vertikaalset kattuvat harjamisliigutust.
9 Kogu suu ühtlaseks harjamiseks jagage suu Quadpaceri
funktsiooni abil nelja ossa. (joon. 10) Quadpaceri funktsioon edastab pärast 30 sekundit helisignaali.
10 Harjake 2 minutit, järgides Quadpacerit. (joon. 11) Pärast 2 minutit
lülitub hambahari automaatselt välja.
- Pärast harjamist võite üle harjata hammaste mälumispinnad ja tumedamad alad. (joon. 12)
Teie Philips Sonicare'i hambahari sobib kasutamiseks:
- breketitel (harjapead kuluvad breketitel kasutamisel kiiremini);
- hambaparandustel (plommid, kroonid, laminaadid).
Märkus. Kliinilistes uuringutes tuleb Philips Sonicare'i hambaharja kasutada režiimil Clean (katu ja igemete tervist puudutavad uuringud) ja funktsioon EasyStart välja lülitada.
Eesti

Omadused

- EasyStart
- harjapea väljavahetamise meeldetuletus
- Surveandur
- Quadpacer

EasyStart

Sellel Philips Sonicare'i mudelil on EasyStarti funktsioon välja lülitatud. Philips Sonicare'iga harjumiseks suurendab EasyStarti funktsioon järkjärgult esimese 14 harjamise jooksul võimsust.
EasyStarti sisselülitamiseks vt peatükk „Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine“.

harjapea väljavahetamise meeldetuletus

Philips Sonicare'il on kasutatud BrushSynci tehnoloogiat, mis jälgib harjapea kulumist. (joon. 13)
1 Uue nutika harjapea kinnitamisel vilgub harjapea väljavahetamise
meeldetuletuse märgutuli kolm korda roheliselt. See kinnitab, et Philipsi harjapeal on kasutatud BrushSynci tehnoloogiat.
2 Olenevalt harjamissurvest ja kasutusajast jälgib käepide harjapea
kulumist ning määrab optimaalse väljavahetamise aja. See funktsioon tagab hammaste parima puhastuse ja hoolduse.
3 Kui harjapea väljavahetamise meeldetuletuse märgutuli süttib
kollaselt, tuleb harjapea välja vahetada.
Harjapea väljavahetamise meeldetuletuse väljalülitamiseks vt ptk „Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine“.

Surveandur

Philips Sonicare'il on täiustatud andur, mis mõõdab harjamissurvet. Liiga tugeva surve korral annab hambahari kohe märku, kui survet tuleb vähendada. Sellisel juhul muutub vibratsioon ja seega ka harjamise tunne.
Surveanduri väljalülitamiseks vt ptk „Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine“.
39
Eesti
40

Quadpacer

Quadpacer on pausidega taimer, mis tuletab lühikese helisignaali ja pausiga meelde, et harjaksite ühtlaselt ja põhjalikult suu erinevaid osi. Olenevalt valitud harjamisrežiimist (vt ptk „Harjamisrežiimid“) edastab Quadpacer harjamistsükli ajal eri välpade järel helisignaale.

Funktsioonide sisse- ja väljalülitamine

Järgmisi hambaharja funktsioone on võimalik sisse ja välja lülitada:
- EasyStart
- harjapea väljavahetamise meeldetuletus
- surveandur
Nende funktsioonide sisse- ja väljalülitamiseks järgige järgmisi juhiseid:

EasyStart

1 Pange käepide pistikupessa ühendatud laadurile. 2 Vajutage toitenuppu, kui käepide on laaduril. 3 Hoidke toitenuppu allavajutatuna, kuni kostab lühike helisignaal
(pärast 2 sekundit).
4 Vabastage toitenupp.
-
Madal-keskmine-kõrge toon tähendab, et EasyStarti funktsioon on sisse lülitatud. Sisselülitamise kinnitamiseks vilguvad harjapea väljavahetamise märgutuli ja aku märgutuli koos 2 korda roheliselt.
-
Kõrge-keskmine-madal toon tähendab, et EasyStarti funktsioon on välja lülitatud. Väljalülitamise kinnitamiseks vilguvad harjapea väljavahetamise märgutuli ja aku märgutuli koos 2 korda kollaselt.
Märkus. Kliinilise tõhususe tagamiseks tuleb EasyStart välja lülitada.

Harjapea väljavahetamise meeldetuletus

1 Pange käepide pistikupessa ühendatud laadurile. 2 Vajutage toitenuppu, kui käepide on laaduril. 3 Hoidke toitenuppu allavajutatuna, kuni kuulete kahte lühikest
helisignaali (pärast 4–5 sekundit).
Eesti
4 Vabastage toitenupp.
-
Madal-keskmine-kõrge toon tähendab, et harjapea väljavahetamise meeldetuletuse funktsioon on sisse lülitatud. Sisselülitamise kinnitamiseks vilguvad harjapea väljavahetamise märgutuli ja aku märgutuli koos 2 korda roheliselt.
-
Kõrge-keskmine-madal toon tähendab, et harjapea väljavahetamise meeldetuletuse funktsioon on välja lülitatud. Väljalülitamise kinnitamiseks vilguvad harjapea väljavahetamise märgutuli ja aku märgutuli koos 2 korda kollaselt.

Surveandur

1 Pange käepide pistikupessa ühendatud laadurile. 2 Vajutage toitenuppu, kui käepide on laaduril. 3 Hoidke toitenuppu allavajutatuna, kuni kuulete kolme lühikest
helisignaali (pärast 6–7 sekundit).
4 Vabastage toitenupp.
-
Madal-keskmine-kõrge toon tähendab, et surveanduri funktsioon on sisse lülitatud. Sisselülitamise kinnitamiseks vilguvad harjapea väljavahetamise märgutuli ja aku märgutuli koos 2 korda roheliselt.
-
Kõrge-keskmine-madal toon tähendab, et surveanduri funktsioon on välja lülitatud. Väljalülitamise kinnitamiseks vilguvad harjapea väljavahetamise märgutuli ja aku märgutuli koos 1 kord kollaselt.
Kui jätkate toitenupu vajutamist pärast kolme lühikest helisignaali, kordub sisse- ja väljalülitamise jada.
41

Aku olek ja laadimine

1 Pange laaduri pistik pistikupessa. 2 Pange käepide laadurile.
-
Kui käepide on õigesti laadurile pandud, kostab 2 lühikest helisignaali.
-
Aku laetustaseme näidu märgutuli vilgub hambaharja laadimise ajal.
Eesti
42
-
Kui käepide on laaduril täis laetud, põleb aku märgutuli 30 sekundit roheliselt ja lülitub välja.
Märkus. Hambahari on esmakordseks kasutamiseks eellaetud. Pärast esmakordset kasutamist laadige seadet vähemalt 24 tundi.

Aku seisund (kui käepide ei ole laaduril)

Kui eemaldate Philips Sonicare'i laadurilt, näitab hambaharja alumises osas olev aku märgutuli aku seisundit.
- põlev roheline märgutuli: täis aku
- vilkuv roheline märgutuli: aku keskmine laetustase
- vilkuv kollane märgutuli ja kolm helisignaali: tühi aku
- vilkuv kollane märgutuli ja kaks viie helisignaali seeriat: harjamine ei ole võimalik (laadige hambaharja)

Puhastamine

Märkus. Ärge puhastage harjapead, käepidet ega reisikotti nõudepesumasinas.

Hambaharja käepide

1 Eemaldage harjapea ja loputage metallvõlli sooja veega.
Kontrollige, et harjal ei ole hambapasta (joon. 14) jääke. Märkus. Ärge vajutage metallvarre kummitihendile terava
esemega, kuna see võib tihendit kahjustada.
2 Pühkige kogu käepideme pinda niiske lapiga.
Märkus. Ärge kasutage käepideme puhastamiseks isopropüülalkoholi, äädikat ega valgendajat, sest see võib põhjustada värvimuutusi.

Harjapea

1 Loputage harjapead ja harjaseid pärast iga kasutamist (joon. 15). 2 Võtke vähemalt kord nädalas harjapea käepideme küljest lahti ja
loputage ühenduskohta sooja veega.

Laadija

1 Enne laadija puhastamist võtke laadija seinakontaktist välja. 2 Pühkige kogu laadija pind üle niiske lapiga.
Eesti
43

Hoiundamine

Kui te ei kavatse oma Philips Sonicare'i pikemat aega kasutada, eemaldage laadija seinakontaktist, puhastage see ning pange hoiule jahedasse ja kuiva kohta, eemale otsesest päikesevalgusest.

Mudeli numbri asukoht

Philips Sonicare'i hambaharja mudeli number (HX681x) on käepideme all.

Ringlussevõtt

- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL) (joon. 24).
- See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (joon.
25) (2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikku kogumispunkti või teeninduskeskusesse, et akupatarei asjatundjal eemaldada lasta.
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.

Laetava aku eemaldamine

Hoiatus. Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis, kui seadme kasutusest kõrvaldate. Enne aku eemaldamist kontrollige, et see oleks täiest tühi.
Akupatarei eemaldamiseks vajate rätikut või riiet, haamrit ja lapiku peaga peaga (tavalist) kruvikeerajat. Järgige allkirjeldatud toimingute läbiviimisel elementaarseid ohutusnõudeid. Ärge unustage kaitsta oma silmi, käsi, sõrmi ja töötamiseks kasutatavat pinda.
1 Laetava aku täielikuks tühjendamiseks eemaldage käepide
laadurilt, lülitage Philips Sonicare sisse ja laske sel kuni seiskumiseni töötada. Korrake seda sammu, kuni Philips Sonicare'i ei saa enam sisse lülitada.
2 Eemaldage harjapea ja kõrvaldage see kasutuselt. Katke kogu
käepide käteräti või lapiga (joon. 16).
Eesti
44
3 Hoidke ühe käega käepideme ülaosast ja lööge vastu käepideme
korpust (umbes 1 cm kauguselt alaservast). Otsakorgi (joon. 17) vabastamiseks lööge haamriga tugevalt vastu kõiki nelja külge.
Märkus. Võib juhtuda, et sisemiste plõksühenduste vabastamiseks tuleb otsale lüüa mitu korda.
4 Eemaldage otsakork hambaharja käepidemelt. Kui otsakork ei tule
korpuse küljest kergesti lahti, korrake sammu 3 kuni otsakork vabaneb (joon. 18).
5 Hoidke käepidet tagurpidi ja vajutage võlli vastu kõva pinda. Kui
sisemised komponendid ei tule korpuse küljest kergesti lahti, korrake sammu 3 kuni sisemised komponendid vabanevad (joon.
19).
6 Eemaldage aku kummikate. 7 Suruge kruvikeeraja aku ja sisemiste komponentide alumises osas
oleva musta raami vahele. Seejärel kangutage kruvikeerajat aku küljest eemale, et murda musta raami (joon. 20) põhi.
8 Akut ja rohelist trükkplaati ühendava metallklemmi vabastamiseks
suruge kruvikeeraja aku alumise osa ja musta raami vahele. Nii tuleb aku alumine osa raami (joon. 21) küljest lahti.
9 Võtke akust kinni ja tõmmake seda aku teise metallklemmi (joon.
22) vabastamiseks sisemistest komponentidest eemale.
Ettevaatust! Sõrmevigastuste vältimiseks pidage meeles, et akuklemmide servad on teravad.
10 Katke aku kontaktid teibiga, et vältida jääklaengust põhjustatud
lühist. Nüüd saab laetava aku ringlusse võtta ja ülejäänud toote nõuetekohaselt (joon. 23) kasutuselt kõrvaldada.

Garantii ja tootetugi

Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.

Garantiipiirangud

Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline garantiiaeg:
- Harjapead
Eesti
- Tootja poolt mittelubatud asendusosade kasutamisest tingitud kahjustused.
- Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb kasutamine, hooldamata jätmine, kohandamine või lubamatu parandamine.
- Normaalne kulumine ja kahjustumine, sealhulgas täkked, kriimud, hõõrdumine, värvimuutused või luitumine.
45
Hrvatski
46

Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.

Opasnost

- Punjač držite dalje od vode. Nemojte ga stavljati ili spremati iznad ili blizu vode u kadi, umivaoniku, sudoperu itd. Punjač nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu. Nakon čišćenja, uvijek provjerite je li punjač potpuno suh prije nego što ga priključite u zidnu utičnicu.

Upozorenje

- Kabel napajanja se ne može zamijeniti. Ako je kabel napajanja oštećen, bacite punjač.
- Punjač obavezno zamijenite originalnim kako biste izbjegli moguće opasnosti.
- Punjač nemojte upotrebljavati na otvorenom ili blizu zagrijanih površina.
- Ako je aparat oštećen na bilo koji način (glava četkice, drška ili punjač četkice za zube), prestanite ga koristiti. Aparat ne sadrži dijelove koje je potrebno servisirati. Ako je uređaj oštećen, kontaktirajte Korisnički centar u svojoj državi (pogledajte poglavlje 'Jamstvo i podrška').
Hrvatski
Hrvatski
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca i osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti. Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje.
- Djeca se ne smiju igrati aparatom.

Oprez

- Glavu četkice, dršku i punjač nemojte prati u perilici posuđa.
- Ako ste imali operaciju zubi ili desni u protekla 2 mjeseca, savjetujte se sa stomatologom prije uporabe četkice za zube.
- Obratite se svom stomatologu ako obilno krvarite nakon uporabe četkice za zube ili ako se krvarenje nastavi i nakon jednog tjedna uporabe. Također se posavjetujte sa stomatologom ako osjetite nelagodu ili bol tijekom upotrebe četkice za zube Philips Sonicare.
47
Hrvatski
48
- Četkica za zube Philips Sonicare usklađena je sa sigurnosnim standardima za elektromagnetske uređaje. Ako imate srčani stimulator ili drugi implantirani uređaj, obratite se svom liječniku ili proizvođaču implantiranog uređaja prije uporabe četkice.
- Ako vas brinu zdravstvene posljedice, obratite se svojem liječniku prije uporabe četkice Philips Sonicare.
- Ovaj uređaj namijenjen je isključivo čišćenju zuba, desni i jezika. Nemojte ga upotrebljavati za druge svrhe. Prestanite upotrebljavati uređaj i obratite se liječniku ako osjetite nelagodu ili bol.
- Četkica za zube Philips Sonicare je uređaj za osobnu higijenu i njime se ne smije koristiti više pacijenata u stomatološkoj ordinaciji ili ustanovi.
- Glavu četkice prestanite upotrebljavati ako joj se vlakna slome ili saviju. Glavu četkice mijenjajte svaka 3 mjeseca ili ranije ako se pojave znakovi istrošenosti. Koristite samo glave četkice koje preporučuje proizvođač.
Hrvatski
49
- Ako vaša pasta za zube sadržava peroksid, sodu bikarbonu ili drugi bikarbonat (uobičajeno u pastama za izbjeljivanje), temeljito operite glavu četkice sapunom i vodom nakon svake uporabe. Time se sprječava moguće napuknuće plastike.

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima povezanima s izloženosti elektromagnetskim poljima.

Direktiva o radio opremi

- Radio oprema u ovom proizvodu radi na frekvenciji od 13,56 MHz
- Maksimalna RF snaga koju prenosi radio oprema je 30,16 dBm

Uvod

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.

Četkica Philips Sonicare (sl. 1)

1 Higijenska kapica za putovanja 2 Pametno prepoznavanje glave(a)* četkice 3 Drška 4 Gumb za uključivanje/isključivanje 5 Indikator podsjetnika za zamjenu glave četkice 6 Indikator baterije 7 Baza za punjenje 8 Putna torbica (samo određeni modeli)*
*Napomena: Sadržaj pakiranja može se razlikovati ovisno o kupljenom modelu.
Hrvatski
50

Glave četkice

Četkica Philips Sonicare isporučuje se s jednom ili više glava četkice koje su dizajnirane tako da omoguće postizanje vrhunskih rezultata potrebnih za vašu oralnu njegu.

Philips Sonicare BrushSync Technology

Pametne glave vaše četkice koriste mikročip za sinkronizaciju s ručkom, omogućujući podsjetnik za zamjenu glave četkice. Više informacija o podsjetniku za zamjenu glave četkice saznajte u odjeljku „Značajke”.
Ovaj simbol označava da glava četkice radi s pomoću BrushSync tehnologije. (sl. 2)

Načini četkanja

Vaša električna četkica za zube opremljena je načinom rada Clean (Čišćenje).

Način rada Clean (Čišćenje)

Način rada Clean (Čišćenje) traje 2 minute. On vam osigurava temeljito i potpuno čišćenje i preporuka je da se koristi s glavom četkice C2 Optimal Plaque Control.

Jačine

Vaša električna četkica za pruža mogućnost odabira između male i velike jačine rada.
Napomena: Prilikom prvog korištenja četkice za zube, mala jačina zadana je postavka.
- Kako biste uključili četkicu za zube jedanput pritisnite gumb za napajanje.
- Kako biste promijenili jačinu, pritisnite drugi put unutar2 sekunde.
- Kako biste napravili stanku, pritisnite treći put unutar2 sekunde.
Nakon2 sekunde četkanja, ponovnim pritiskom gumba za napajanje također ćete privremeno zaustaviti četkicu za zube.
Hrvatski

Uporaba četkice Philips Sonicare

Upute za četkanje

1 Glavu četkice pritisnite na ručku tako da vlakna budu okrenuta u
smjeru prednje strane drške. (sl. 3)
2 Čvrsto pritisnite glavu četkice prema dolje na metalnu osovinu dok
ne stane. Napomena: Uobičajeno je vidjeti blagi razmak između glave
četkice i drške.
3 Smočite vlakna. (sl. 4) 4 Nanesite malu količinu paste za zube na vlakna. (sl. 5) 5 Prislonite vlakna četkice na zube pod određenim kutom (45
stupnjeva), čvrsto pritišćući kako bi četkice dosegle liniju desni ili malo ispod linije desni. (sl. 6) Promjena vibracije (i mala promjena zvuka) upozorava vas kada previše pritišćete tijekom četkanja.
Napomena: Središnji dio četkice cijelo vrijeme držite u kontaktu sa zubom.
6 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili
četkicu Philips Sonicare. (sl. 7)
7 Vlakna držite lagano pritisnutima na zube i rub desni. Četkajte
zube kratkim pokretima naprijed i natrag tako da vlakna dosegnu između zubi. (sl. 8)
Napomena: Vlakna bi se trebala lagano raširiti. Nemojte grubo četkati.
8 Da biste očistili unutarnje površine prednjih zubi, nagnite ručku
četkice poluuspravno i izvršite nekoliko vertikalnih preklapajućih pokreta na svakom zubu. (sl. 9)
9 Kako biste ravnomjerno iščetkali cijela usta, podijelite usta u 4
dijela s pomoću značajke (sl. 10) Quadpacer. Značajka Quadpacer daje zvučni signal nakon 30 sekundi.
10 Pune dvije minute četkanja slijedi aktivaciju značajke Quadpacer.
(sl. 11) Četkica za zube automatski će se isključiti nakon dvije minute.
51
Hrvatski
52
- Nakon što dovršite ciklus četkanja, možete provesti dodatno vrijeme na četkanje površina za žvakanje vaših zubi i područja gdje se pojavljuju (sl. 12) mrlje.
Vaša Philips Sonicare četkica za zube se može sigurno koristiti na sljedećem:
- ortodontskim aparatićima (glave četkice brže će se istrošiti ako se upotrebljavaju na ortodontskim aparatićima)
- materijalima koji se koriste u stomatologiji (plombama, krunicama, navlakama)
Napomena: Ako se četkica za zube Philips Sonicare rabi u kliničkim ispitivanjima, mora se koristiti u načinu rada Clean (Čišćenje) (za tvrdnje koje se odnose na naslage i zdravlje desni) uz isključenu značajku EasyStart (lagano pokretanje).

Značajke

- EasyStart
- Podsjetnik za zamjenu glave četkice
- Senzor pritiska
- Quadpacer

EasyStart

Ovaj model četkice Philips Sonicare isporučuje se s deaktiviranom značajkom EasyStart. Funkcija EasyStart (polagano pokretanje) malo smanjuje snagu prvih 14 četkanja kako bi vam pomogla da se naviknete na četkanje uređajem Philips Sonicare.
Kako biste aktivirali značajku EasyStart pogledajte odjeljak „Aktivacija ili deaktivacija značajki”.

Podsjetnik za zamjenu glave četkice

Vaša četkica Philips Sonicare opremljena je BrushSync tehnologijom koja prati trošenje glave (sl. 13) četkice.
1 Kada prvi puta pričvršćujete novu pametnu glavu četkice, svjetlo
podsjetnika za promjenu glave četkice tri puta zatreperi u zelenoj boji. Ovo je potvrda da imate glavu četkice tvrtke Philips koja radi s pomoću BrushSync tehnologije.
Hrvatski
2 Tijekom vremena, ovisno o pritisku koji primjenjujete i količini
vremena uporabe, ručka će pratiti trošenje glave četkice kako bi odredila pravo vrijeme za promjenu glave četkice. Ova značajka pruža vam jamstvo najboljih rezultata čišćenja i njege vaših zuba.
3 Ako indikator podsjetnika za zamjenu glave četkice počne svijetliti
žutom bojom, trebali biste zamijeniti glavu četkice.
Kako biste deaktivirali podsjetnik za zamjenu glave četkice pogledajte odjeljak „Aktivacija ili deaktivacija značajki”.
53

Senzor pritiska

Četkica Philips Sonicare opremljena je naprednim senzorom koji mjeri pritisak primijenjen tijekom četkanja. Ako primijenite prevelik pritisak, četkica za zube odmah će vam dati povratne informacije o tome da trebate smanjiti pritisak. Ova povratna informacija dolazi putem promjene vibracija, a s time i osjećaja četkanja.
Kako biste deaktivirali senzor pritiska pogledajte odjeljak „Aktivacija ili deaktivacija značajki”.

Quadpacer

Quadpacer je tajmer za mjerenje intervala koji vas kratkim zvučnim signalom i pauzom podsjeća na četkanje različitih segmenata usta. Ovisno o odabranom načinu (pogledajte odjeljak „Načini četkanja”), Quadpacer se tijekom ciklusa četkanja oglašava zvučnim signalom u različitim intervalima.

Aktivacija ili deaktivacija značajki

Možete aktivirati ili deaktivirati sljedeće značajke svoje četkice za zube:
- EasyStart
- Podsjetnik za zamjenu glave četkice
- Senzor pritiska
Kako biste aktivirali ili deaktivirali ove značajke, slijedite upute u nastavku:

EasyStart

1 Stavite dršku na ukopčani punjač.
Hrvatski
54
2 Pritisnite i zadržite gumb on/of (uključi/isključi) dok je ručka
ostavljena na punjaču.
3 Gumb on/off (uključi/isključi) držite pritisnutim dok ne začujete
jedan kratki zvučni signal (nakon 2 sekunde).
4 Otpustite gumb on/of (uključi/isključi).
-
Trostruki, nizak-srednji-visok zvuk označava da je značajka EasyStart (lagano pokretanje) aktivirana. Aktivaciju potvrđuje istovremeno paljenje svjetla zamjenske glave četkice i svjetla stanja baterije koje zatreperi 2 puta u zelenoj boji.
-
Trostruki, visok-srednji-nizak zvuk označava da je značajka EasyStart (lagano pokretanje) deaktivirana. Deaktivaciju potvrđuje istovremeno paljenje svjetla zamjenske glave četkice i svjetla stanja baterije koje zatreperi 2 puta u žutoj boji.
Napomena: Kako biste postigli medicinsku razinu učinkovitosti, značajku EasyStart morate deaktivirati.

Podsjetnik za zamjenu glave četkice

1 Stavite dršku na ukopčani punjač. 2 Pritisnite i zadržite gumb on/of (uključi/isključi) dok je ručka
ostavljena na punjaču.
3 Gumb on/off (uključi/isključi) držite pritisnutim dok ne začujete niz
od dva kratka zvučna signala (nakon 4 do 5 sekundi).
4 Otpustite gumb on/of (uključi/isključi).
-
Trostruki, nizak-srednji-visok zvuk označava da je značajka podsjetnika za zamjenu glave četkice aktivirana. Aktivaciju potvrđuje istovremeno paljenje svjetla zamjenske glave četkice i svjetla stanja baterije koje zatreperi 2 puta u zelenoj boji.
-
Trostruki, visok-srednji-nizak zvuk označava da je značajka podsjetnika za zamjenu glave četkice deaktivirana. Deaktivaciju potvrđuje istovremeno paljenje svjetla zamjenske glave četkice i svjetla stanja baterije koje zatreperi 2 puta u žutoj boji.

Senzor za pritisak

1 Stavite dršku na ukopčani punjač. 2 Pritisnite i zadržite gumb on/of (uključi/isključi) dok je ručka
ostavljena na punjaču.
Hrvatski
3 Gumb on/off (uključi/isključi) držite pritisnutim dok ne začujete niz
od tri kratka zvučna signala (nakon 6 do 7 sekundi).
4 Otpustite gumb on/of (uključi/isključi).
-
Trostruki, nizak-srednji-visok zvuk označava da je značajka senzora pritiska aktivirana. Aktivaciju potvrđuje istovremeno paljenje svjetla zamjenske glave četkice i svjetla stanja baterije koje zatreperi 2 puta u zelenoj boji.
-
Trostruki, visok-srednji-nizak zvuk označava da je značajka senzora pritiska deaktivirana. Deaktivaciju potvrđuje istovremeno paljenje svjetla zamjenske glave četkice i svjetla stanja baterije koje zatreperi jednom u žutoj boji.
Ako nakon tri kratka zvučna signala nastavite držati gumb on/off (uključi/isključi), ponavlja se redoslijed aktivacije/deaktivacije.

Status baterije i punjenje

1 Utikač punjača ukopčajte u zidnu utičnicu. 2 Stavite dršku na punjač.
-
Punjač će emitirati 2 kratka zvučna signala kao potvrdu da je ručka pravilno postavljena.
-
Treperenje indikatora razine napunjenosti baterije naznačuje da se četkica puni.
-
Kad je ručka na punjaču potpuno napunjena, svijetlo stanja baterije svijetli u zelenoj boji neprekidno 30 sekundi prije nego što se isključi.
Napomena: Vaša četkica za zube isporučuje se prethodno napunjena za prvo korištenje. Nakon prve uporabe punite je najmanje 24 sata.

Status baterije (kada drška nije na punjaču)

Pri uklanjanju četkice Philips Sonicare iz punjača, svijetlo baterije na dnu četkice za zube označit će status stanja baterije.
- Neprekidno zeleno LED svjetlo: baterija puna
- Trepereće zeleno LED svjetlo: baterija srednje puna
- Trepereće žuto LED svjetlo i tri zvučna signala: baterija prazna
55
Hrvatski
56
- Trepereće žuto LED svjetlo i dva niza od pet zvučnih signala: nije preostalo ni za jedno četkanje (napunite četkicu za zube)

Čišćenje

Napomena: Glavu četkice, dršku ili putnu torbicu ne čistite u perilici posuđa.

Drška četkice za zube

1 Odvojite glavu četkice i isperite metalnu osovinu toplom vodom.
Pobrinite se da uklonite svu preostalu zubnu pastu (sl. 14). Napomena: Nemojte koristiti oštre predmete za guranje gumene
brtve na metalnu osovinu jer to može prouzročiti oštećenja.
2 Cijelu površinu drške obrišite vlažnom tkaninom.
Napomena: Dršku ili glavu četkice nemojte čistiti izopropilnim alkoholom, octom ili izbjeljivačem jer bi to moglo prouzročiti gubitak boje.

Glava četkice

1 Glavu četkice i vlakna isperite nakon svake uporabe (sl. 15). 2 Odvojite glavu četkice od drške i mjesto spajanja glave četkice
operite toplom vodom barem jednom tjedno.

Punjač

1 Iskopčajte punjač prije čišćenja. 2 Obrišite površinu punjača mokrom krpom.

Pohrana

Ako dulje vrijeme ne namjeravate rabiti četkicu Philips Sonicare, iskopčajte punjač iz zidne utičnice, očistite ga i pohranite na hladno i suho mjesto, daleko od izravne sunčeve svjetlosti.

Lociranje broja modela

Broj modela nalazi se na dnu drške četkice za zube Philips Sonicare (HX681x).
Hrvatski

Recikliranje

- Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU) (sl. 24).
- Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (sl. 25) (2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju.
- Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno odlaganje otpada pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.

Uklanjanje punjive baterije

Upozorenje: Uklonite punjivu bateriju tek kada uklonite uređaj. Pobrinite se da baterija bude potpuno prazna dok je uklanjate.
Za uklanjanje punjive baterije, treba Vam ručnik ili krpa, čekić i odvijač s plosnatom glavom (standardni). Pridržavajte se sigurnosnih preduvjeta kad slijedite dolje navedeni postupak. Obavezno zaštitite oči, ruke, prste i površinu na kojoj radite.
1 Kako biste potpuno ispraznili punjivu bateriju, izvadite dršku iz
punjača, uključite četkicu Philips Sonicare i ostavite je da radi dok se ne zaustavi. Ponavljajte taj postupak sve dok se četkica Philips Sonicare više ne može uključiti.
2 Uklonite i bacite glavu četkice. Pokrijte cijelu ručku ručnikom ili
krpom (sl. 16).
3 Držite gornji dio ručke jednom rukom i udarite kućište ručke 1,25
cm iznad donjeg kraja. Udarite čvrsto čekićem na sve 4 strane da izbacite krajnji čep (sl. 17).
Napomena: Možda ćete morati nekoliko puta udariti krajnji dio kako biste prekinuli unutrašnje spojeve.
4 Uklonite krajnji čep s ručke četkice za zube. Ako se krajnji čep ne
otpušta lako s kućišta, ponovite korak 3 dok krajnji čep ne bude pušten (sl. 18).
57
Hrvatski
58
5 Držeći ručku naopako, pritisnite osovinu na tvrdu površinu. Ako se
unutarnji dijelovi ne otpuštaju lako s kućišta, ponavljajte korak 3 dok se ne otpuste (sl. 19) unutarnji dijelovi.
6 Izvadite gumeni poklopac odjeljka za bateriju. 7 Uglavite odvijač između baterije i crnog okvira na dnu unutarnjih
dijelova. Onda nategnite odvijač dalje od baterije da slomite donji dio crnog okvira (sl. 20).
8 Umetnite odvijač između donjeg dijela baterije i crnog okvira da
slomite metalnu pločicu koja spaja bateriju sa zelenom tiskanom pločicom sklopa. To će otpustiti donji kraj baterije sa okvira (sl. 21).
9 Uhvatite bateriju i povucite je od unutarnjih dijelova da slomite
drugu metalnu pločicu (sl. 22) baterije.
Oprez: Pazite na oštre rubove jezičaca baterije kako biste izbjegli ozljede prstiju.
10 Pokrijte kontakte baterije trakom da spriječite kratko spajanje
struje od preostalog punjenja baterije. Punjiva baterija se sada može reciklirati a ostatak proizvoda se može odbaciti na odgovarajući način (sl. 23).

Jamstvo i podrška

Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu.

Ograničenja jamstva

Međunarodno jamstvo ne pokriva sljedeće:
- Glave četkice.
- Oštećenje uzrokovano uporabom nedopuštenih zamjenskih dijelova.
- Oštećenje uzrokovano pogrešnom/lošom uporabom, zanemarivanjem, izmjenama ili neovlaštenim popravkom.
- Uobičajeno habanje i trošenje, uključujući okrhnuća, ogrebotine, abrazije, promjenu boje ili blijeđenje.
Latviešu

Svarīgi!

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

Bīstami

- Sargiet lādētāju no ūdens! Nelietojiet un neglabājiet to pie vai virs vannas, mazgājamās bļodas, izlietnes un citiem ar ūdeni pildītiem traukiem. Neiegremdējiet lādētāju ūdenī vai citā šķidrumā. Pēc tīrīšanas pārliecinieties, vai lādētājs ir pilnībā sauss, pirms pievienojat to sienas kontaktligzdai.

Brīdinājums

- Strāvas vadu nav iespējams nomainīt. Ja strāvas vads ir bojāts, lādētāju izmetiet/vairs nelietojiet.
- Vienmēr nomainiet lādētāju pret oriģinālā tipa ierīci, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
- Neizmantojiet lādētāju ārpus telpām vai karstu virsmu tuvumā.
59
Latviešu
Latviešu
60
- Ja kāda ierīces daļa (zobu sukas uzgalis, rokturis vai uzlādes ierīce) ir bojāta, pārtrauciet to lietot. Šajā ierīcē nav daļu, kuru apkopi var veikt lietotājs. Ja ierīce ir bojāta, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī (skatiet nodaļu “Garantija un apkope”).
- Šo ierīci var izmantot bērni un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko apkopi.
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.

Ievērībai

- Nemazgājiet sukas uzgali, rokturi vai lādētāju trauku mazgāšanas mašīnā.
- Ja pēdējo divu mēnešu laikā jums ir bijušas mutes vai smaganu operācijas, pirms ierīces lietošanas konsultējieties ar zobārstu.
Latviešu
- Konsultējieties ar zobārstu, ja pēc zobu sukas lietošanas sākas intensīva asiņošana vai ja asiņošana turpinās pēc 1nedēļu ilgas lietošanas. Tāpat konsultējieties ar zobārstu, ja izjūtat diskomfortu vai sāpes, izmantojot Sonicare.
- Philips Sonicare zobu suka atbilst elektromagnētisko ierīču drošības standartiem. Ja jums ir elektrokardiostimulators vai cita implantēta ierīce, pirms lietošanas konsultējieties ar ārstu vai implantētās ierīces ražotāju.
- Ja jums radušās šaubas, pirms Philips Sonicare lietošanas konsultējieties ar ārstu.
- Šī ierīce ir paredzēta tikai zobu, smaganu un mēles tīrīšanai. Neizmantojiet to citiem nolūkiem. Pārtrauciet lietot ierīci un sazinieties ar ārstu, ja rodas diskomforts vai sāpes.
- Philips Sonicare zobu suka ir personīgās higiēnas ierīce, un tā nav paredzēta lietošanai vairākiem pacientiem zobārstniecības praksē vai iestādē.
61
Latviešu
62
- Pārtrauciet lietot sukas uzgali ar saspiestiem vai saliektiem sariem. Nomainiet sukas uzgali ik pēc 3mēnešiem vai agrāk, ja tai parādās nolietojuma pazīmes. Lietojiet tikai ražotāja ieteiktos sukas uzgaļus.
- Ja jūsu zobu pastas sastāvā ir ūdeņraža pārskābe, cepamā soda vai bikarbonāts (bieži sastopams balinošajās zobu pastās), rūpīgi iztīriet sukas uzgali ar ziepēm un ūdeni pēc katras lietošanas reizes. Tā novērsīsiet iespējamu plastmasas saplaisāšanu.

Elektromagnētiskie lauki (EML)

Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.

Radioiekārtu direktīva

- Šajā ierīcē izmantotā radioiekārta darbojas 13,56 MHz diapazonā.
- Radioiekārtas pārraidītās radiofrekvences maksimālā jauda ir 30,16dBm.

Ievads

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome.

Philips Sonicare lietošana (1. attēls)

1 Higiēnisks ceļojuma vāciņš 2 Viedais(-ie) sukas uzgalis(-ļi)* 3 Rokturis 4 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
Latviešu
5 Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators. 6 Baterijas rādījumi 7 Uzlādes pamatne 8 Ceļojumu futrālis (tikai noteiktiem modeļiem)*
*Piezīme: Iepakojuma saturs var atšķirties atkarībā no iegādātā modeļa.

Sukas uzgaļi

Philips Sonicare komplektā ir viens vai vairāki sukas uzgaļi, kas konstruēti, lai panāktu teicamu mutes dobuma tīrīšanu atbilstoši jūsu vajadzībām.

Philips Sonicare BrushSync tehnoloģija

Jūsu viedais sukas uzgalis izmanto mikroshēmu, lai sinhronizētos ar rokturi, tā ieslēdzot sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikatoru. Sīkākai informācijai par sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikatoru, skatiet „Funkcijas”.
Šis simbols norāda, ka sukas uzgalis ir aprīkots ar BrushSync tehnoloģiju. (att. 2)

Zobu tīrīšanas režīmi

Elektriskā zobu suka ir aprīkota ar tīrīšanas režīmu.

Tīrīšanas režīms

Tīrīšanas režīms ilgst 2minūtes. Tas nodrošina rūpīgu un pilnīgu tīrīšanu, un to ieteicams lietot ar C2 Optimal Plaque Control sukas uzgali.
63

Intensitātes iestatījumi

Elektrisko zobu suku varat izmantot zemas un augstas intensitātes režīmā.
Piezīme. Kad zobu sukulietojat pirmo reizi, pēc noklusējuma būs aktivizēts zemas intensitātes režīms.
- Vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu zobu suku.
- Nospiediet šo pogu otrreiz2 sekunžu laikā, lai mainītu intensitāti.
Latviešu
64
- Nospiediet šo pogu trešo reizi2 sekunžu laikā, lai pauzētu darbību.
Darbība tiek pauzēta arī tad, ja nospiežat ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, kad jau pagājušas2 sekundes, kopš sākāt tīrīt zobus.

Philips Sonicare lietošana

Zobu tīrīšanas norādījumi

1 Spiediet sukas uzgali rokturī tā, lai sari būtu vērsti tajā pašā
virzienā, kādā vērsta roktura (att. 3) priekšpuse.
2 Stingri uzspiediet birstes uzgali uz metāla vārpstas, līdz tas atduras.
Piezīme. Parasti ir redzama neliela atstarpe starp sukas uzgali un rokturi.
3 Samitriniet sarus. (att. 4) 4 Uzklājiet nelielu zobu pastas daudzumu uz sariem. (att. 5) 5 Novietojiet zobu sukas sarus pret zobiem nelielā leņķī (45grādi),
stingri piespiežot, lai sari sniegtos līdz smaganu līnijai vai mazliet zem tās. (att. 6) Vibrācijas izmaiņas (un nelielas skaņas izmaiņas) brīdina, ja tīrāt ar pārāk lielu spiedienu.
Piezīme. Visu laiku saglabājiet birstes centru saskarē ar zobiem.
6 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu Philips zobu
suku Sonicare (att. 7).
7 Saudzīgi piespiediet sarus pie zobiem un smaganu līnijas. Tīriet
zobus, sukas uzgali lēni virzot turp un atpakaļ, lai garākie sari aizsniegtos starp zobiem. (att. 8)
Piezīme. Sariem jābūt nedaudz ieliektiem. Neberziet.
8 Lai iztīrītu priekšzobu iekšējās virsmas, paceliet sukas rokturi
nedaudz uz augšu un veiciet vairākas vertikālas tīrīšanas kustības uz katra zoba. (att. 9)
9 Lai nodrošinātu vienmērīgu zobu tīrīšanu, sadaliet muti 4 daļās,
izmantojot Quadpacer funkciju. (att. 10) Quadpacer funkcija atskaņo pīkstienu pēc 30 sekundēm.
10 Tīriet zobus 2 pilnas minūtes, izpildot Quadpacer (att. 11) norādes.
Zobu suka automātiski izslēgsies pēc 2 minūtēm.
Latviešu
- Pēc tīrīšanas cikla pabeigšanas varat veltīt papildu laiku, lai notīrītu zobu košļāšanas virsmas un zonas, kur rodas (att. 12) izmaiņas zobu krāsā.
Philips zobu birsti Sonicare var droši lietot ar:
- skavām (sukas uzgaļi nolietojas ātrāk, ja tiek izmantoti uz skavām);
- zobu restaurācijas materiāliem (plombām, kronīšiem, plāksnītēm).
Piezīme. Izmantojot Philips Sonicare zobu suku klīniskos pētījumos, tā jālieto tīrīšanas režīmā (prasībām par aplikumu vai smaganu veselību) un ar izslēgtu EasyStart funkciju.

Funkcijas

- EasyStart
- Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators
- Spiediena sensors
- Quadpacer

EasyStart

Šim Philips Sonicare modelim ir deaktivizēta EasyStart funkcija. EasyStart funkcija pakāpeniski palielina jaudu pirmo 14tīrīšanas reižu laikā, lai jūs pierastu pie tīrīšanas ar Philips Sonicare.
Lai ieslēgtu EasyStart funkciju, skatiet „Funkciju aktivizēšana vai deaktivizēšana”.

Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators

Philips Sonicare zobu suka ir aprīkota ar BrushSync tehnoloģiju, kas reģistrē sukas uzgaļa (att. 13) nolietojumu.
1 Uzliekot jaunu viedo sukas uzgali pirmo reizi, sukas uzgaļa maiņas
atgādinājuma indikators mirgo trīs reizes zaļā krāsā. Tas apstiprina, ka jums ir Philips sukas uzgalis ar BrushSync tehnoloģiju.
2 Laika gaitā, ņemot vērā tīrīšanas spiedienu un tīrīšanas ilgumu,
rokturis reģistrēs sukas uzgaļa nolietojumu, lai noteiktu optimālo brīdi sukas uzgaļa nomaiņai. Šī funkcija garantē vislabāko tīrīšanu un kopšanu jūsu zobiem.
3 Kad sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators iedegas
dzeltenā krāsā, sukas uzgalis ir jānomaina.
65
Latviešu
66
Lai deaktivizētu sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikatoru, skatiet „Funkciju aktivizēšana vai deaktivizēšana”.

Spiediena sensors

Philips Sonicare ir progresīvs sensors, kas mēra tīrīšanas spiedienu. Ja spiediens ir pārāk liels, zobu suka nekavējoties reaģēs, lai norādītu, ka jums jāsamazina spiediens. Ierīce reaģē, mainot vibrācijas un attiecīgi zobu tīrīšanas radīto sajūtu.
Lai izslēgtu spiediena sensoru, skatiet „Funkciju aktivizēšana vai deaktivizēšana”.

Quadpacer

Quadpacer ir intervāla taimeris, kas ar īsu pīkstienu un pauzi atgādina, ka jums jāiztīra dažādās mutes dobuma daļas. Atkarībā no izvēlētā tīrīšanas režīma (sk. „Zobu tīrīšanas režīmi”) Quadpacer tīrīšanas ciklā pīkst ar atšķirīgiem laika intervāliem.

Funkciju aktivizēšana vai deaktivizēšana

Jūs varat aktivizēt vai deaktivizēt tālāk norādītās zobu sukas funkcijas.
- EasyStart
- Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators
- Spiediena sensors
Lai aktivizētu vai deaktivizētu šīs funkcijas izpildiet tālākās norādes.

EasyStart

1 Novietojiet rokturi uz elektrotīklam pievienota lādētāja. 2 Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu,
kamēr rokturis atrodas lādētājā.
3 Turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz dzirdat vienu
īsu pīkstienu (pēc 2 sekundēm).
4 Atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
-
Trīskāršs zems–vidējs–augsts tonis norāda, ka EasyStart funkcija ir aktivizēta. Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators un baterijas indikators arī vienlaicīgi iemirgosies 2 reizes zaļā krāsā, lai apstiprinātu aktivizēšanu.
Latviešu
-
Trīskāršs augsts–vidējs–zems tonis norāda, ka EasyStart funkcija ir deaktivizēta. Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators un baterijas indikators arī vienlaicīgi iemirgosies 2 reizes dzeltenā krāsā, lai apstiprinātu deaktivizēšanu.
Piezīme. Lai panāktu klīnisku iedarbību, EasyStart funkcijai jābūt deaktivizētai.

Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators

1 Novietojiet rokturi uz elektrotīklam pievienota lādētāja. 2 Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu,
kamēr rokturis atrodas lādētājā.
3 Turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz dzirdat virknē
divus īsus pīkstienus (pēc 4–5 sekundēm).
4 Atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
-
Trīskāršs zems–vidējs–augsts tonis norāda, ka sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators ir aktivizēts. Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators un baterijas indikators arī vienlaicīgi iemirgosies 2 reizes zaļā krāsā, lai apstiprinātu aktivizēšanu.
-
Trīskāršs augsts–vidējs–zems tonis norāda, ka sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators ir deaktivizēts. Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators un baterijas indikators arī vienlaicīgi iemirgosies 2 reizes dzeltenā krāsā, lai apstiprinātu deaktivizēšanu.

Spiediena sensors

1 Novietojiet rokturi uz elektrotīklam pievienota lādētāja. 2 Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu,
kamēr rokturis atrodas lādētājā.
3 Turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz dzirdat virknē
trīs īsus pīkstienus (pēc 6–7 sekundēm).
4 Atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
-
Trīskāršs zems–vidējs–augsts tonis norāda, ka spiediena sensora funkcija ir aktivizēta. Sukas uzgaļa maiņas atgādinājuma indikators un baterijas indikators arī vienlaicīgi iemirgosies 2 reizes zaļā krāsā, lai apstiprinātu aktivizēšanu.
67
Latviešu
68
-
Trīskāršs augsts–vidējs–zems tonis norāda, ka spiediena sensora funkcija ir deaktivizēta. Sukas galviņas nomaiņas indikators un akumulatora indikators arī 1 reizi sinhroni mirgo dzeltenā krāsā, apstiprinot deaktivizāciju.
Ja turpināt turēt ieslēgšanas/izslēgšanas pogu nospiestu pēc trim īsiem pīkstieniem, aktivizēšanas/deaktivizēšanas process atkārtojas.

Baterijas statuss un uzlādēšana

1 Ievietojiet lādētāja kontaktdakšu elektriskajā ligzdā. 2 Uzlieciet zobu sukas rokturi uz lādētāja.
-
Lādētājs atskaņos 2 īsus pīkstienus, lai apstiprinātu, ka rokturis ir ievietots pareizi.
-
Baterijas līmeņa indikatora mirgojošā lampiņa norāda, ka zobu birste tiek uzlādēta.
-
Kad rokturis lādētājā ir pilnībā uzlādēts, baterijas indikators deg zaļā krāsā 30sekundes un tad izslēdzas.
Piezīme. Pirmajai lietošanas reizei zobu suka tiek piegādāta uzlādēta. Pēc pirmās lietošanas reizes uzlādējiet vismaz 24 stundas.

Akumulatora statuss (kad rokturis nav ievietots lādētājā)

Kad noņemat Philips Sonicare zobu suku no lādētāja, baterijas indikators zobu sukas apakšā norādīs baterijas uzlādes statusu.
- Izgaismojas zaļā krāsā: baterija pilna.
- Mirgo zaļā krāsā: baterija daļēji pilna.
- Mirgo dzeltenā krāsā, un atskan trīs pīkstieni: zems baterijas līmenis.
- Mirgo dzeltenā krāsā, un divas reizes atskan piecu pīkstienu sērija: zobus vairs nevarēsit tīrīt (zobu suka ir jāuzlādē)

Tīrīšana

Piezīme. Nemazgājiet sukas uzgali, rokturi vai ceļojuma futrāli trauku mazgājamajā mašīnā.
Latviešu

Zobu sukas rokturis

1 Noņemiet sukas uzgali un noskalojiet metāla vārpstas zonu ar siltu
ūdeni. Pārliecinieties, ka zobu pastas (att. 14) pārpalikumi ir notīrīti. Piezīme. Nestumiet gumijas blīvi uz metāla vārpstas ar asiem
priekšmetiem, jo varat to sabojāt.
2 Noslaukiet visu roktura virsmu ar mitru drānu.
Piezīme. Roktura tīrīšanai neizmantojiet izopropilspirtu, etiķi vai balinātāju, jo virsmas materiāls var zaudēt krāsu.

Sukas uzgalis

1 Noskalojiet sukas uzgali un sarus pēc katras lietošanas reizes (att.
15).
2 Noņemiet sukas uzgali no roktura un vismaz vienreiz nedēļā
noskalojiet sukas uzgaļa savienojumu.

Lādētājs

1 Pirms lādētāja tīrīšanas atvienojiet to no strāvas. 2 Noslaukiet lādētāja virsmu ar mitru drānu.

Glabāšana

Ja ilgāku laikposmu neizmantosiet Philips Sonicare, atvienojiet lādētāju no elektrības kontaktligzdas, notīriet to un glabājiet vēsā, sausā vietā, kas nav pakļauta tiešas saules gaismas iedarbībai.

Modeļa numura atrašanās vieta

Modeļa numurs ir norādīts Philips Sonicare zobu sukas apakšā (HX681x).
69

Otrreizējā pārstrāde

- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES) (att. 24).
- Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts atkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (att. 25) (2006/66/EK). Lūdzu, nododiet produktu oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionālis izņemtu atkārtoti uzlādējamo akumulatoru.
Latviešu
70
- Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza produktu likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz vidi un cilvēku veselību.

Atkārtoti uzlādējamās baterijas izņemšana

Brīdinājums. Uzlādējamo bateriju izņemiet tikai tad, kad izmetat ierīci. Izņemot bateriju, pārliecinieties, ka tā ir pilnīgi tukša.
Lai izņemtu uzlādējamo bateriju, nepieciešams dvielis vai drāna, āmurs un plakangala (standarta) skrūvgriezis. Ievērojiet pamata piesardzības pasākumus, veicot tālāk norādīto procedūru. Noteikti aizsargājiet acis, rokas, pirkstus un darba virsmu.
1 Lai pilnībā iztukšotu atkārtoti uzlādējamo bateriju, noņemiet
rokturi no lādētāja, ieslēdziet Philips Sonicare un ļaujiet ierīcei darboties, līdz tā apstājas. Atkārtojiet šo darbību, līdz Philips Sonicare vairs nevar ieslēgt.
2 Noņemiet un izmetiet sukas uzgali. Apklājiet visu rokturi ar dvieli
vai drānu (att. 16).
3 Turiet roktura augšgalu ar vienu roku un iesitiet pa roktura korpusu
aptuveni 1cm virs apakšdaļas. Iesitiet ar āmuru pa visām 4pusēm, lai izņemtu vāciņu (att. 17).
Piezīme. Iespējams, būs jāiesit vairākas reizes, lai salauztu iekšējos savienojumus.
4 Noņemiet vāciņu no zobu sukas roktura. Ja vāciņu nevar viegli
noņemt no korpusa, atkārtojiet 3.darbību, līdz vāciņš ir noņemts (att. 18).
5 Turot rokturi otrādi, spiediet to lejup pret cietu virsmu. Ja iekšējie
komponenti netiek viegli atbrīvoti no korpusa, atkārtojiet
3.darbību, līdz iekšējie komponenti ir atbrīvoti (att. 19).
6 Noņemiet gumijoto baterijas nodalījuma vāku. 7 Iespiediet skrūvgriezi starp bateriju un melno rāmi iekšējo
elementu apakšā. Pēc tam spiediet skrūvgriezi prom no baterijas, lai salauztu melnā rāmja (att. 20) apakšdaļu.
Latviešu
8 Ievietojiet skrūvgriezi starp baterijas apakšdaļu un melno rāmi, lai
salauztu metāla cilni, kas savieno bateriju ar zaļo drukātās shēmas plati. Šādi tiks atdalīta baterijas apakšdaļa no rāmja (att. 21).
9 Satveriet bateriju un izvelciet to ārā no iekšējiem komponentiem,
lai salauztu otro metāla baterijas cilni (att. 22).
Ievērībai! Uzmanieties no baterijas ciļņu asajām malām, lai nesavainotu pirkstus.
10 Pārklājiet baterijas kontaktus ar lenti, lai novērstu elektrisko
īsslēgumu no atlikušā baterijas lādiņa. Uzlādējamo bateriju tagad iespējams otrreizēji pārstrādāt un atbilstoši (att. 23) atbrīvoties no pārējās ierīces.

Garantija un atbalsts

Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu.

Garantijas ierobežojumi

Starptautiskās garantijas nosacījumi nesedz tālāk minēto.
- Sukas uzgaļi.
- Bojājumi, ko izraisījusi neapstiprinātu rezerves daļu izmantošana.
- Bojājumi, kas radušies nepareizas, ļaunprātīgas lietošanas, nolaidības, pārveidojumu vai neatļauta remonta dēļ.
- Parastās darbības radīts nodilums un bojājumi, piemēram, robi, skrāpējumi, švīkas, nolupusi vai izbalējusi krāsa.
71
Lietuviškai
72

Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

Pavojus

- Saugokite įkroviklį nuo vandens. Nedėkite ir nelaikykite jo virš ar šalia vandens pripiltos vonios, praustuvo, plautuvės ir pan. Nemerkite įkroviklio į vandenį ar kitokį skystį. Po valymo įsitikinkite, kad įkroviklis yra visiškai sausas prieš jungdami į sieninį elektros lizdą.

Įspėjimas

- Maitinimo laido pakeisti negalima. Jei maitinimo laidas apgadintas, įkroviklį išmeskite.
- Visada keiskite įkroviklį originalaus tipo kitu, kad išvengtumėte pavojaus.
- Nenaudokite įkroviklio lauke arba netoli įkaitusių paviršių.
Lietuviškai
Lietuviškai
- Jei prietaisas kokiu nors būdu apgadintas (šepetėlio galvutė, dantų šepetėlio rankenėlė arba įkroviklis), jo nebenaudokite. Šiame prietaise nėra dalių, kurioms reikalinga priežiūra. Jei prietaisas apgadintas, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (žr. skyrių „Garantija ir pagalba“).
- Šį prietaisą gali naudoti vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, taip pat asmenys, neturintys patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir bus prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais pavojais. Neleiskite vaikams be priežiūros valyti ar atlikti priežiūrą.
- Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.

Dėmesio!

- Neplaukite šepetėlio galvutės, rankenėlės ar kroviklio indaplovėje.
- Jei per pastaruosius 2 mėnesius jums buvo atlikta burnos ertmės arba dantenų operacija, prieš naudodamiesi dantų šepetėliu, pasitarkite su savo odontologu.
73
Lietuviškai
74
- Jei išsivalius dantis šiuo šepetėliu pradeda stipriai kraujuoti arba jei kraujavimas tęsiasi panaudojus 1 savaitę, pasikonsultuokite su odontologu. Taip pat pasitarkite su dantų gydytoju, jei naudodami „Philips Sonicare“ jaučiate diskomfortą ar skausmą.
- Šis „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis atitinka elektromagnetinių prietaisų saugos standartus. Jei jums implantuotas širdies stimuliatorius ar kitas prietaisas, prieš naudodamiesi pasitarkite su savo gydytoju ar implantuoto prietaiso gamintoju.
- Jei jums kilo su medicina susijusių klausimų, prieš naudodami „Philips Sonicare“ pasitarkite su gydytoju.
- Šis prietaisas skirtas valyti tik dantis, dantenas ir liežuvį. Nenaudokite jo jokiu kitu tikslu. Nustokite naudoti prietaisą ir susisiekite su gydytoju, jei jaučiate diskomfortą ar skausmą.
- „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis yra asmeninė priežiūros priemonė, neskirta keliems pacientams namuose ar įstaigose.
Lietuviškai
75
- Nebenaudokite šepetėlio galvutės, jei jos šereliai suspausti ar sulinkę. Šepetėlio galvutę keiskite kas 3 mėnesius arba dažniau, jei atsiranda susidėvėjimo požymių. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas šepetėlių galvutes.
- Jei dantų pastoje yra peroksido, geriamosios sodos ar bikarbonato (dažnos balinančių dantų pastų sudedamosios dalys), kiekvieną kartą panaudoję kruopščiai išplaukite šepetėlio galvutę muilu ir vandeniu. Taip bus užkirstas kelias galimiems plastiko įtrūkimams.

Elektromagnetiniai laukai (EML)

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.

Radijo įrangos direktyva

- Šio produkto radijo įranga veikia 13,56 MHz dažniu
- Maksimali radijo įrangos perduodama RD galia yra 30,16 dBm

Įvadas

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.

„Philips Sonicare“ naudojimas (1 pav.)

1 Higieninis kelioninis dangtelis 2 Išmanioji šepetėlio galvutė (-ės)* 3 Rankena 4 Maitinimo įjungimo / išjungimo mygtukas
Lietuviškai
76
5 Šepetėlio galvutės keitimo priminimo indikatorius 6 Baterijos rodmuo 7 Įkrovimo stovas 8 Kelioninis dėklas (tik tam tikruose modeliuose)*
*Pastaba. Dėžutės turinys gali skirtis pagal modelį.

Šepetėlių galvutės

„Philips Sonicare“ tiekiamas su viena arba keliomis šepetėlio galvutėmis, kurios skirtos puikiems burnos priežiūros rezultatams pasiekti.

„Philips Sonicare BrushSync“ technologija

Jūsų išmaniojoje šepetėlio galvutėje naudojamas mikrolustas sinchronizavimui su rankenėle, taip sudaroma šepetėlio galvutės pakeitimo priminimo galimybė. Išsamesnę informaciją apie šepetėlio galvutės pakeitimo priminimą žr. „Funkcijos“.
Šis simbolis reiškia, kad šepetėlio galvutė aprūpinta „BrushSync“ technologija. (pav. 2)

Dantų valymo režimai

Jūsų elektrinis dantų šepetėlis aprūpintas valymo režimu.

Režimas „Clean“ (Valymas)

Įjungtas 2 minučių valymo režimas. Jis užtikrina kruopštų ir visišką dantų išvalymą ir jį rekomenduojama naudoti su „C2 Optimal Plaque Control“ šepetėlio galvute.

Intensyvumas

Galite rinktis žemą arba aukštą elektrinio dantų šepetėlio intensyvumo lygį.
Pastaba. Kai pirmą kartą naudojate dantų šepetėlį, numatytasis nustatymas yra žemas intensyvumas.
- Norėdami įjungti dantų šepetėlį, vieną kartą paspauskite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką.
- Paspauskite antrą kartą per2 sekundes, kad pakeistumėte intensyvumą.
Lietuviškai
- Paspauskite trečią kartą per2 sekundes, kad pristabdytumėte.
Po2 sekundžių valymo vėl paspaudus maitinimo mygtuką, taip pat
bus pristabdytas dantų šepetėlis.
77

„Philips Sonicare“ naudojimas

Dantų valymo nurodymai

1 Užspauskite šepetėlio galvutę ant rankenėlės, kad šeriai būtų
nukreipti į rankenėlės (pav. 3) priekį.
2 Stipriai spauskite šepetėlio galvutę ant metalinio velenėlio, kol ji
sustos. Pastaba. Tarp šepetėlio galvutės ir rankenėlės gali būti matomas
mažas tarpelis.
3 Sudrėkinkite šerius (pav. 4). 4 Ant šerių (pav. 5) užtepkite nedidelį kiekį dantų pastos. 5 Dantų šepetėlio šerelius priglauskite prie dantų ir pasukę nedideliu
(45 laipsnių) kampu spauskite tvirtai, kad šepetėlio šereliai siektų dantenas (pav. 6), arba būtų netoli jų. Pasikeitusi vibracija (ir nedidelis garso pasikeitimas) įspėja jus, kad valydami dantis per daug spaudžiate.
Pastaba. Pasistenkite, kad šepetėlio galvutės centras visada liestų dantis.
6 Paspauskite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką, kad
įjungtumėte „Philips Sonicare (pav. 7)“.
7 Šepetėlio šerelius švelniai spauskite prie dantų ir dantenų. Dantis
valykite nedideliais judesiais pirmyn ir atgal, kad šeriai pasiektų tarpdančius (pav. 8).
Pastaba. Šereliai apačioje turėtų praplatėti. Netrinkite.
8 Norėdami nuvalyti vidinę priekinių dantų pusę, pakreipkite
šepetėlio rankenėlę į beveik vertikalią padėtį ir ant kiekvieno danties (pav. 9) atlikite kelis vertikalius persidengiančius valymo judesius.
9 Norėdami įsitikinti, kad tolygiai išvalėte visus dantis, padalykite
burną į 4 dalis naudodami „Quadpacer“ funkciją (pav. 10). „Quadpacer“ funkcija po 30 sekundžių įjungia pyptelėjimą.
Lietuviškai
78
10 Valykite visas 2 2 minutes pagal „Quadpacer“. (pav. 11) Po 2 minučių
dantų šepetėlis bus automatiškai išjungtas.
- Kai baigsite valymo ciklą, galite skirti papildomo laiko ir nuvalyti kramtomąjį dantų paviršių bei vietas, kur kaupiasi (pav. 12) apnašos.
Jūsų „Philips Sonicare“ dantų šepetėlį saugu naudoti:
- kabėms (valant kabes, šepetėlio galvutės greičiau susidėvi)
- dantų rekonstrukcijoms (plomboms, karūnėlėms, apvalkalams)
Pastaba. Kai „Philips Sonicare“ dantų šepetėlis naudojamas klinikiniuose tyrimuose, jį būtina naudoti „Clean“ (Valymo) režimu (tiriant apnašų valymą ir dantenų sveikatą), „EasyStart“ išjungus.

Funkcijos

- „EasyStart“
- Šepetėlio galvutės keitimo priminimas
- Spaudimo jutiklis
- „Quadpacer“

„EasyStart“

Šis „Philips Sonicare“ modelis tiekiamas su išjungta „EasyStart“ funkcija. Per pirmuosius 14 dantų valymų „EasyStart“ funkcija švelniai didina galingumą, kad priprastumėte prie dantų valymo naudojant „Philips Sonicare“.
Norėdami įjungti „EasyStart“, žr. „Funkcijų įjungimas arba išjungimas“.

Šepetėlio galvutės keitimo priminimas

Jūsų „Philips Sonicare“ aprūpinta „BrushSync“ technologija, kuri seka šepetėlio galvutės (pav. 13) dėvėjimąsi.
1 Kai pirmą kartą prijungiama nauja išmanioji galvutė, šepetėlio
galvutės keitimo priminimo lemputė tris kartus žaliai sumirksi. Taip patvirtinama, kad jūs turite „Philips“ šepetėlio galvutę, aprūpintą „BrushSync“ technologija.
Lietuviškai
2 Laikui bėgant, priklausomai nuo naudojamo spaudimo ir
naudojimo laiko, rankenėlė seks šepetėlio galvutės nusidėvėjimą, kad būtų nustatytas optimalus laikas jūsų šepetėlio galvutei keisti. Ši funkcija suteikia jums geriausio jūsų dantų valymo ir priežiūros garantiją.
3 Kai šepetėlio galvutės keitimo priminimo indikatorius šviečia
gintarine spalva, šepetėlio galvutę turėtumėte pakeisti.
Norėdami išjungti šepetėlio galvutės pakeitimo priminimą, žr. „Funkcijų įjungimas arba išjungimas“.

Spaudimo jutiklis

„Philips Sonicare“ įdiegtas pažangus jutiklis, kuris jums valantis dantis matuoja, kaip stipriai spaudžiate dantų šepetėlį. Jei spaudžiate per stipriai, dantų šepetėlis tuojau pat praneš, kad turite mažiau spausti. Šis grįžtamasis ryšys pateikiamas pasikeitusia vibracija, taigi ir dantų valymosi pojūčiu.
Norėdami įjungti spaudimo jutiklį, žr. „Funkcijų įjungimas arba išjungimas“.

„Quadpacer“

„Quadpacer“ yra intervalo laikmatis, kuris trumpu pyptelėjimu ir pristabdymu primena valyti skirtingas burnos sritis. Priklausomai nuo jūsų pasirinkto dantų valymo režimo (žr. „Valymo režimai“), „Quadpacer“ per dantų valymo ciklą pypsi skirtingais intervalais.

Funkcijų įjungimas arba išjungimas

Galite įjungti arba išjungti tolesnes jūsų dantų šepetėlio funkcijas:
- „EasyStart“
- Šepetėlio galvutės keitimo priminimas
- Spaudimo jutiklis
Norėdami įjungti arba išjungti šias funkcijas, vykdykite toliau pateikiamas instrukcijas:

„EasyStart“

1 Padėkite rankenėlę ant prijungto kroviklio.
79
Lietuviškai
80
2 Nuspauskite ir laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką
rankenėlei esant ant įkroviklio.
3 Laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką nuspaustą, kol
išgirsite vieną trumpą pyptelėjimą (po 2 sekundžių).
4 Atleiskite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką.
-
Trigubas žemas-vidutinis-aukštas tonas reiškia, kad „EasyStart“ funkcija įjungta. Galvutės keitimo lempute ir baterijos lemputė taip pat unisonu 2 kartus mirktelės žaliai, kad būtų patvirtintas įjungimas.
-
Trigubas aukštas-vidutinis-žemas tonas reiškia, kad „EasyStart“ funkcija išjungta. Galvutės keitimo lempute ir baterijos lemputė taip pat unisonu 2 kartus mirktelės geltonai, kad būtų patvirtintas išjungimas.
Pastaba. Kad būtų galima pasiekti klinikinį veiksmingumą, „EasyStart“ turi būti išjungta.

Šepetėlio galvutės keitimo priminimas

1 Padėkite rankenėlę ant prijungto kroviklio. 2 Nuspauskite ir laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką
rankenėlei esant ant įkroviklio.
3 Laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką nuspaustą, kol
išgirsite dviejų trumpų pyptelėjimų seriją (po 4–5 sekundžių).
4 Atleiskite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką.
-
Trigubas žemas-vidutinis-aukštas tonas reiškia, kad galvutės keitimo priminimo funkcija įjungta. Galvutės keitimo lempute ir baterijos lemputė taip pat unisonu 2 kartus mirktelės žaliai, kad būtų patvirtintas įjungimas.
-
Trigubas aukštas-vidutinis-žemas tonas reiškia, kad galvutės keitimo priminimo funkcija išjungta. Galvutės keitimo lempute ir baterijos lemputė taip pat unisonu 2 kartus mirktelės geltonai, kad būtų patvirtintas išjungimas.

Spaudimo jutiklis

1 Padėkite rankenėlę ant prijungto kroviklio. 2 Nuspauskite ir laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką
rankenėlei esant ant įkroviklio.
Lietuviškai
3 Laikykite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką nuspaustą, kol
išgirsite trijų trumpų pyptelėjimų seriją (po 6–7 sekundžių).
4 Atleiskite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką.
-
Trigubas žemas-vidutinis-aukštas tonas reiškia, kad spaudimo jutiklio funkcija įjungta. Galvutės keitimo lempute ir baterijos lemputė taip pat unisonu 2 kartus mirktelės žaliai, kad būtų patvirtintas įjungimas.
-
Trigubas aukštas-vidutinis-žemas tonas reiškia, kad spaudimo jutiklio funkcija išjungta. Šepetėlio galvutės keitimo lemputė ir baterijos lemputė taip pat kartu 1 kartą mirktelės geltonai, kad būtų patvirtintas išjungimas.
Jei vis dar laikysite maitinimo įjungimo ir išjungimo mygtuką po trijų trumpų pyptelėjimų, įjungimo ir išjungimo seka kartojama.

Baterijos būsena ir įkrovimas

1 Įkiškite įkroviklio kištuką į elektros lizdą. 2 Rankenėlę uždėkite ant įkroviklio.
-
Iš įkroviklio pasigirs 2 trumpi pyptelėjimai patvirtinimui, kad rankenėlės padėtis tinkama.
-
Mirksinti baterijos lygio indikatoriaus lemputė informuoja apie vykstantį dantų šepetėlio krovimą.
-
Kai rankenėlė visiškai įkrauta ant įkroviklio, baterijos lemputė 30 sekundžių šviečia žaliai, paskui išjungiama.
Pastaba. Jūsų dantų šepetėlis tiekiamas įkraunamas naudojimui pirmą kartą. Pirmą kartą panaudoję, įkraukite mažiausiai 24 valandas.

Baterijos būsena (kai rankenėlė ne ant įkroviklio)

Nuėmus „Philips Sonicare“ nuo įkroviklio, baterijos lemputė dantų šepetėlio apačioje rodys likusį baterijos įkrovos lygį.
- Šviesos diodas nuolat šviečia žaliai: baterija visiškai įkrauta
- Šviesos diodas mirksi žaliai: baterija vidutiniškai įkrauta
- Šviesos diodas mirksi oranžine spalva ir pasigirsta trys pyptelėjimai: baterija senka
81
Lietuviškai
82
- Šviesos diodas mirksi geltona spalva ir du kartus pasigirsta po penkis pyptelėjimus: neliko dantų valymo seansų (įkraukite dantų šepetėlį).

Valymas

Pastaba. Šepetėlio galvutės, rankenėlės ar kelioninio dėklo neplaukite indaplovėje.

Dantų šepetėlio rankenėlė

1 Šepetėlio galvutę nuimkite ir plotą apie metalinį velenėlį
nuskalaukite šiltu vandeniu. Būtinai pašalinkite visus dantų pastos (pav. 14) likučius.
Pastaba. Metalinio velenėlio guminio tarpiklio nespauskite aštriais daiktais, nes galite jį sugadinti.
2 Nuvalykite rankenėlės paviršių drėgna šluoste.
Pastaba. Šepetėlio rankenėlės ir galvutės nevalykite izopropilo alkoholiu, actu ar balikliu, nes dėl to gali pasikeisti spalva.

Šepetėlio galvutė

1 Išskalaukite šepetėlio galvutę ir šerelius kiekvieną kartą panaudoję
(pav. 15).
2 Bent kartą per savaitę nuimkitešepetėlio galvutę nuo rankenėlės ir
nuskalaukite šepetėlio galvutės jungtį šiltu vandeniu.

Įkroviklis

1 Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo. 2 Nuvalykite įkroviklio paviršių drėgna šluoste.

Laikymas

Jei „Philips Sonicare“ neketinate naudoti ilgesnį laiką, įkroviklį atjunkite nuo sieninio lizdo, nuvalykite ir laikykite vėsioje, sausoje, nuo tiesioginių saulės spindulių apsaugotoje vietoje.

Kaip rasti modelio numerį

Modelio numerį (HX681x) žr. „Philips Sonicare“ dantų šepetėlio rankenėlės apačioje.
Lietuviškai

Perdirbimas

- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES) (pav. 24).
- Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (pav. 25) (2006/66/EB). Prašome perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktą arba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinai įkraunamą bateriją pašalintų specialistai.
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimo elementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai.

Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimas

Įspėjimas. Įkraunamą maitinimo elementą išimkite tik tada, kai išmetate prietaisą. Išimdami maitinimo elementą užtikrinkite, kad jis būtų visiškai išeikvotas.
Norint išimti pakartotinai įkraunamą bateriją, reikės rankšluosčio arba audeklo, plaktuko ir plokščio (standartinio) atsuktuvo. Atlikdami toliau nurodytus veiksmus, laikykitės pagrindinių saugos taisyklių. Būtinai apsaugokite akis, rankas, pirštus ir paviršių, ant kurio dirbate.
1 Norėdami pašalinti visą įkraunamos baterijos įkrovą, nuimkite
rankenėlę nuo įkroviklio, įjunkite „Philips Sonicare“ ir leiskite veikti, kol sustos. Kartokite šį veiksmą tol, kol nebegalėsite įjungti „Philips Sonicare“.
2 Nuimkite ir pašalinkite šepetėlio galvutę. Uždenkite visą rankenėlę
rankšluosčiu arba audeklu (pav. 16).
3 Viena ranka laikykite viršutinę rankenėlės dalį ir trinktelėkite per
rankenėlės korpusą maždaug 0,5 colio atstumu nuo apatinės dalies. Stipriai trinktelėkite plaktuku iš visų 4 pusių, kad nuimtumėte galinį dangtelį (pav. 17).
Pastaba. Gali prireikti papildomų smūgių, kad atsilaisvintų vidiniai fiksatoriai.
83
Lietuviškai
84
4 Nuimkite galinį dangtelį nuo dantų šepetėlio rankenėlės. Jei galinis
dangtelis lengvai neatsilaisvina nuo korpuso, kartokite 3 veiksmą tol, kol jis atsilaisvins (pav. 18).
5 Laikydami rankenėlę viršutine dalimi žemyn, velenėlį spauskite
žemyn į kietą paviršių. Jei vidiniai komponentai lengvai neatsilaisvina nuo korpuso, kartokite 3 veiksmą tol, kol jie atsilaisvins (pav. 19).
6 Nuimkite guminį baterijos dangtelį. 7 Įstatykite atsuktuvą tarp baterijos ir juodo rėmo vidinių
komponentų apačioje. Tada lenkite atsuktuvą nuo baterijos, kad sulaužytumėte juodo rėmo (pav. 20) dugną.
8 Įstatykite atsuktuvą tarp baterijos apačios ir juodo rėmo, kad
nulaužtumėte metalinį liežuvėlį, jungiantį bateriją su žalia daugiasluoksne spausdintine plokšte. Taip apatinis baterijos galas bus atlaisvintas nuo rėmo (pav. 21).
9 Suimkite bateriją ir traukite iš vidinių komponentų, kad nulūžtų
antras metalinis baterijos liežuvėlis (pav. 22).
Atsargiai! Saugokitės aštrių baterijos liežuvėlių kraštų ir nesusižeiskite pirštų.
10 Užklijuokite baterijos kontaktus juosta, kad užkirstumėte kelią
trumpajam jungimui, esant liekamajai baterijos įkrovai. Dabar pakartotinai įkraunamą bateriją galima perdirbti, o likusią produkto dalį tinkamai (pav. 23) išmesti.

Garantija ir pagalba

Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką.

Garantijos apribojimai

Tarptautinės garantijos nuostatos netaikomos:
- šepetėlių galvutėms;
- gedimams, kurie įvyko naudojant neoriginalias dalis;
- apgadinimams dėl netinkamo naudojimo, piktnaudžiavimo, nerūpestingumo, keitimo ar neteisėto taisymo;
Lietuviškai
- įprastam nusidėvėjimui: nuskilimams, įbrėžimams, nusitrynimams, spalvos pakitimui ar išblukimui.
85
Magyar
86

Fontos

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.

Veszély

- Tartsa a töltőt víztől távol. Ne helyezze vízzel teli fürdőkád, mosdókagyló, mosogató stb. közelébe vagy fölé. Ne merítse a töltőt vízbe vagy más folyadékba. Tisztítás után, hálózatra való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a töltő teljesen megszáradt-e.

Vigyázat!

- A hálózati kábel nem cserélhető. Sérülése esetén a töltő nem használható.
- A kockázatok elkerülése érdekében a töltőt mindig eredeti típusúra cseréltesse ki.
- Ne használja a töltőegységet szabadtéren vagy felmelegedett felületek közelében.
Magyar
Magyar
- Ne használja tovább, ha a készülék bármilyen módon károsodott (fogkefefej, fogkefenyél, töltő). A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészt. Ha a készülék meghibásodott, lépjen kapcsolatba az Ön országában illetékes vevőszolgálattal (lásd a „Jótállás és támogatás” fejezetet).
- A készüléket gyermekek és csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A tisztítást és a felhasználó által is végezhető karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
- Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
87

Figyelem!

- Ne tisztítsa a fogkefefejet, a fogkefemarkolatot vagy a töltőegységet mosogatógépben.
Magyar
88
- Ha az elmúlt 2 hónapban szájsebészeti műtétje volt, előbb kérje ki fogorvosa tanácsát, mielőtt a készüléket használná.
- Forduljon fogorvosához, ha a fogkefe használata során túlzott vérzés jelentkezik, vagy ha a vérzés 1 heti használat után sem szűnik. Abban az esetben is forduljon fogorvosához, ha kényelmetlen érzést vagy fájdalmat érez a Philips Sonicare használata során.
- A Philips Sonicare fogkefék megfelelnek az elektromágneses eszközökre vonatkozó biztonsági szabványoknak. Ha szívritmus­szabályozója vagy egyéb beépített gyógyászati eszköze van, használat előtt forduljon kezelőorvosához vagy a gyógyászati eszköz gyártójához.
- Ha egészségügyi aggálya merül fel, forduljon orvosához a Philips Sonicare fogkefe használata előtt.
- A készüléket kizárólag a fogak, az íny és a nyelv tisztítására tervezték. Ne használja más célra. Kellemetlen érzés vagy fájdalom esetén ne használja tovább a készüléket, és keresse fel orvosát.
Magyar
- A Philips Sonicare fogkefe a személyes higiénia fenntartásának eszköze. Ne használja több különböző páciensnél fogászati gyakorlatban vagy fogászati intézményben.
- Ne használja tovább a fogkefefejet, ha a sörték töröttek vagy hajlottak. Háromhavonta cserélje a fogkefefejet,illetve ha kopás jelei mutatkoznak, akkor hamarabb cserélje. Csak a gyártó által ajánlott fogkefefejjel használja a készüléket.
- Ha a fogkrém peroxidot, szódabikarbónát vagy bikarbonátot tartalmaz (fehérítő fogkrémeknél jellemző), minden egyes használat után alaposan tisztítsa meg a fogkefefejet szappanos vízzel. Ezáltal megelőzhető a műanyag repedezése.

Elektromágneses mezők (EMF)

Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.

Rádióberendezésre vonatkozó irányelv

- Az ebben a készülékben található rádióberendezés 13,56 MHz-en üzemel.
- A rádióberendezés maximális rádiófrekvenciás átviteli teljesítménye 30,16 dBm.
89
Magyar
90

Bevezetés

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a
www.philips.com/welcome címen.

A Philips Sonicare fogkefe (1. ábra)

1 Higiénikus utazótok 2 Intelligens fogkefefej(ek)* 3 Markolat 4 Be-/kikapcsoló gomb 5 Fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye. 6 Akkumulátor jelzése 7 Töltőalap 8 Utazótok (csak bizonyos típusoknál)*
*Megjegyzés: A doboz tartalma a megvásárolt típustól függően eltérő lehet.

Fogkefefejek

A Philips Sonicare fogkeféhez egy vagy több fogkefefej tartozik, amelyekkel kiemelkedő szájápolási eredmények érhetők el.

Philips Sonicare BrushSync technológia

Az intelligens fogkefefejek egy mikrochip segítségével szinkronizálják adataikat a markolattal, így téve lehetővé a fogkefefej csereemlékeztető funkcióját. Bővebben a fogkefefej csereemlékeztető funkcióról tekintse meg „A funkciók” részt.
Ez a jel azt mutatja, hogy a fogkefefej rendelkezik a BrushSync technológiával. (ábra 2)

Fogmosási üzemmódok

Ez az elektromos fogkefe tisztító üzemmóddal is rendelkezik.
Magyar

Clean (Tisztítás) üzemmód

A Clean (Tisztítás) egy 2 percig tartó üzemmód. Alapos és teljes körű tisztítást nyújt, és a C2 Optimal Plaque Control fogkefefejjel ajánlott használni.

Intenzitások

Az elektromos fogkefével alacsony és magas intenzitási szint között választhat.
Megjegyzés: Ha először használja a fogkefét, az alacsony intenzitási szint az alapbeállítás.
- Nyomja meg egyszer a be- és kikapcsoló gombot a fogkefe bekapcsolásához.
- Nyomja meg még egyszer 2 másodpercenbelül az intenzitás módosításához.
- Nyomja meg a gombot harmadszor 2 másodpercenbelül a szüneteltetéshez.
2 másodperc fogmosás után a be- és kikapcsológomb megnyomásával szintén szüneteltethető a fogkefe.

A Philips Sonicare fogkefe használata

Utasítások fogmosáshoz

1 Nyomja a fogkefefejet a markolatra úgy, hogy a sörtéka markolat
(ábra 3) elülső fele felé mutassanak.
2 Nyomja le határozottan a fogkefe fejét a fémtengelyre ütközésig.
Megjegyzés: Teljesen normális, ha van egy kis rés a fogkefefej és a nyél között.
3 Nedvesítse meg a sörtéket. (ábra 4) 4 Tegyen kis mennyiségű fogkrémet a sörtékre. (ábra 5) 5 Helyezze a fogkefe sörtéit a fogához úgy, hogy az kissé (45 fokban)
a fogíny széle felé dőljön. Határozottan nyomja a fogkefét az ínyvonalhoz, vagy az ínyvonal (ábra 6) alá, hogy a sörték hozzá tudjanak férni. A rezgés megváltozása (és a hang enyhe változása) figyelmezteti Önt, amikor fogmosás közben túl nagy nyomást fejtett ki.
91
Magyar
92
Megjegyzés: Mindvégig tartsa a fogkefe közepét a fogakon.
6 A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a Philips Sonicare
készüléket. (ábra 7)
7 Óvatosan tartsa a sörtéket a fogakon és a fogíny peremén. Mosson
fogat a fogkefefej finom előre-hátra mozgatásával, hogy a sörték a fogak közé is bejussanak. (ábra 8)
Megjegyzés: A sörtéknek enyhén meg kell hajolniuk. Ne dörzsölje a fogakat.
8 Az első fogak belső felületének megtisztításához tartsa a fogkefe
markolatát félig függőlegesen, majd függőleges tisztítómozdulatokkal haladjon át az összes fogon. (ábra 9)
9 Ahhoz, hogy a fogmosás egyenletes legyen a szájüreg minden
részén, ossza fel a szájüreget 4 részre a Quadpacer funkcióval. (ábra 10) A Quadpacer funkció 30 másodperc után hangjelzést ad.
10 Mossa fogait a teljes 2 percen keresztül a Quadpacer jelzéseit
követve. (ábra 11) 2 perc elteltével a fogkefe automatikusan kikapcsolódik.
- A fogmosási ciklus befejezése után további időt fordíthat a fogak rágófelületeinek és a foltos felületek mosására. (ábra 12)
Biztonságosan használhatja a Philips Sonicare fogkeféjét:
- Fogszabályozón (ebben az esetben a fogkefe sörtéi hamarabb elkopnak)
- Fogászati pótlásokon (tömés, korona, héj)
Megjegyzés: A Philips Sonicare fogkefe klinikai tanulmányokban való használatakor azt az EasyStart programot kikapcsolva, Clean (Tisztítás) üzemmódban (lepedékeltávolítással és ínyápolással kapcsolatban) kell használni.

Jellemzők

- Egyszerű bevezető program
- Fogkefefej csereemlékeztetője
- Nyomásérzékelő
- Quadpacer
Magyar

Egyszerű bevezető program

A Philips Sonicare modellnél gyárilag ki van kapcsolva az Egyszerű bevezető program funkció. Az Egyszerű bevezető program funkció enyhén növeli a teljesítményt az első 14 fogmosás során, hogy hozzászokhasson a Philips Sonicare termékkel való fogmosáshoz.
Az Egyszerű bevezető program bekapcsolásához tekintse meg „A funkciók bekapcsolása vagy kikapcsolása” részt.

Fogkefefej csereemlékeztetője

A Philips Sonicare fogkefe a BrushSync technológiával figyeli a fogkefefej (ábra 13) kopását.
1 Amikor először csatlakoztat egy új intelligens fogkefefejet, akkor a
fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye háromszor zölden villan. Ez azt jelzi, hogy a BrushSync technológiát tartalmazó Philips fogkefefejjel rendelkezik.
2 Az idő múlásával az alkalmazott nyomástól és a használati időtől
függően a markolat nyomon követi a fogkefefej elhasználódását, hogy meghatározza a fogkefefej lecserélésének optimális idejét. Ezzel a funkcióval elérheti, hogy fogai mindig a legjobb tisztítást és ápolást kaphassák.
3 Amikor a fogkefefej csereemlékeztető fénye sárgán kezd világítani,
cserélje ki a fogkefefejet.
A fogkefefej csereemlékeztető funkciójának kikapcsolásához tekintse meg „A funkciók bekapcsolása vagy kikapcsolása” részt.

Nyomásérzékelő

A Philips Sonicare fogkefe egy fejlett nyomásérzékelőt is tartalmaz, amely fogmosás közben figyeli az alkalmazott nyomást. Ha túl nagy nyomást alkalmaz, a fogkefe azonnali visszajelzést ad, és figyelmezteti, hogy csökkentse a nyomást. A visszajelzés azt jelenti, hogy megváltozik a rezgés, és emiatt a fogmosás érzete.
A nyomásérzékelő kikapcsolásához tekintse meg „A funkciók bekapcsolása vagy kikapcsolása” részt.
93
Magyar
94

Quadpacer

A Quadpacer egy időközi időzítő, mely rövid sípoló hangjelzéssel és leállással emlékezteti, hogy szája különböző régióiban megmossa a fogait. A kiválasztott fogmosási üzemmódtól függően (lásd: „Fogmosási üzemmódok”) a Quadpacer eltérő időközönként sípol fogmosás közben.

A funkciók bekapcsolása vagy kikapcsolása

A fogkefe következő funkcióit tudja be- vagy kikapcsolni:
- Egyszerű bevezető program
- Fogkefefej csereemlékeztetője
- Nyomásérzékelő
A funkciók be- vagy kikapcsolásához kövesse az alábbi utasításokat:

Egyszerű bevezető program

1 Helyezze a markolatot a hálózatra csatlakoztatott töltőre. 2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot úgy,
hogy a markolat a töltőn maradjon.
3 Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot az egyszeri rövid
hangjelzésig (2 másodperc múlva).
4 Engedje el a be-/kikapcsoló gombot.
-
A háromszoros, alacsony-közepes-magas sorrendű hangjelzés azt mutatja, hogy az Egyszerű bevezető program be van kapcsolva. A fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az akkumulátor jelzőfénye 2 alkalommal egyszerre felvillan zölden a bekapcsolás visszajelzéséhez.
-
A háromszoros, magas-közepes-alacsony sorrendű hangjelzés azt mutatja, hogy az Egyszerű bevezető program ki van kapcsolva. A fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az akkumulátor jelzőfénye 2 alkalommal egyszerre felvillan sárgán a kikapcsolás visszajelzéséhez.
Megjegyzés: A klinikai hatékonyság eléréséhez az Egyszerű bevezető program funkciót ki kell kapcsolni.

Fogkefefej csereemlékeztetője

1 Helyezze a markolatot a hálózatra csatlakoztatott töltőre.
Magyar
2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot úgy,
hogy a markolat a töltőn maradjon.
3 Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot a kétszeri rövid
hangjelzésig (4-5 másodperc múlva).
4 Engedje el a be-/kikapcsoló gombot.
-
A háromszoros, alacsony-közepes-magas sorrendű hangjelzés azt mutatja, hogy a fogkefefej csereemlékeztetője be van kapcsolva. A fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az akkumulátor jelzőfénye 2 alkalommal egyszerre felvillan zölden a bekapcsolás visszajelzéséhez.
-
A háromszoros, magas-közepes-alacsony sorrendű hangjelzés azt mutatja, hogy a fogkefefej csereemlékeztetője ki van kapcsolva. A fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az akkumulátor jelzőfénye 2 alkalommal egyszerre felvillan sárgán a kikapcsolás visszajelzéséhez.

Nyomásérzékelő

1 Helyezze a markolatot a hálózatra csatlakoztatott töltőre. 2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot úgy,
hogy a markolat a töltőn maradjon.
3 Tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló gombot a háromszori rövid
hangjelzésig (6-7 másodperc múlva).
4 Engedje el a be-/kikapcsoló gombot.
-
A háromszoros, alacsony-közepes-magas sorrendű hangjelzés azt mutatja, hogy a nyomásérzékelő be van kapcsolva. A fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az akkumulátor jelzőfénye 2 alkalommal egyszerre felvillan zölden a bekapcsolás visszajelzéséhez.
-
A háromszoros, magas-közepes-alacsony sorrendű hangjelzés azt mutatja, hogy a nyomásérzékelő ki van kapcsolva. A fogkefefej csereemlékeztető jelzőfénye és az akkumulátor jelzőfénye 1 alkalommal egyszerre felvillan sárgán a kikapcsolás visszajelzéséhez.
95
Magyar
96
Ha a három rövid hangjelzés után is nyomva tartja a be-/kikapcsoló gombot, akkor a be-/kikapcsolási sorozat megismétlődik.

Az akkumulátor állapotát és a töltést jelző fény

1 Csatlakoztassa a töltőegység hálózati dugóját egy fali aljzatba. 2 Helyezze a markolatot a töltőegységre.
-
A töltő 2 rövid hangjelzéssel jelzi, hogy a markolatot megfelelően helyezte rá.
-
Az akkumulátor töltöttségi szintjének villogó jelzése mutatja, hogy a fogkefe töltődik.
-
Amikor a markolat teljesen feltöltődött a töltőn, akkor az akkumulátor jelzőfénye 30 másodpercig folyamatosan zölden világít, majd elalszik.
Megjegyzés: A fogkefe az első használatra előtöltve érkezik. Az első használat után töltse legalább 24 órán keresztül.

Akku állapota (amikor a markolat nincs a töltőn)

Amikor kiveszi a Philips Sonicare készüléket a töltőből, akkor a fogkefe alján található akkumulátor jelzőfény az akkumulátor töltöttségét mutatja.
- Folyamatos zöld fény: teljesen feltöltött akkumulátor
- Villogó zöld fény: közepesen feltöltött akkumulátor
- Villogó sárga fény és három hangjelzés: kevéssé feltöltött akkumulátor
- Villogó sárga fény és kétszer öt hangjelzés: Már egy fogmosáshoz sem elegendő (töltse fel a fogkefét)

Tisztítás

Megjegyzés: Ne tisztítsa a fogkefefejet, a fogkefenyelet vagy az utazótokot mosogatógépben.

Fogkefe markolata

1 Távolítsa el a fogkefefejet, majd öblítse le a fém tengely területét
meleg vízzel. Ügyeljen arra, hogy eltávolítsa a készüléken maradt fogkrémet (ábra 14).
Magyar
Megjegyzés: Ne nyomja meg a fémtengelyen lévő gumitömítést éles tárgyakkal, mivel azzal sérülést okozhat.
2 A markolat teljes felületét nedves ruhával törölje le.
Megjegyzés: Ne használjon izopropil-alkoholt, ecetet vagy fehérítőt a nyél tisztításához, mert az elszíneződést okozhat.
97

Fogkefefej

1 Öblítse le a fogkefefejet és a sörtéket minden egyes használat
(ábra 15) után.
2 Hetente legalább egyszer távolítsa el a fogkefefejet a markolatról,
és a fogkefefej csatlakozását öblítse le meleg vízzel.

Töltő

1 Tisztítás előtt húzza ki a töltő hálózati dugóját a fali aljzatból. 2 A töltő felületét törölje le nedves ruhával.

Tárolás

Ha hosszabb ideig nem használja Philips Sonicare fogkeféjét, húzza ki a töltőt a hálózati aljzatból, tisztítsa meg, majd tegye hűvös, száraz, közvetlen napfénytől védett helyre.

A modellszám helye

A modellszám (HX681x) a Philips Sonicare fogkefe markolatának alján található.

Újrahasznosítás

- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU) (ábra 24).
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként (ábra 25) kezelni (2006/66/EK). Kérjük, hogy vigye el a készüléket egy hivatalos gyűjtőhelyre vagy egy Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort.
Magyar
98
- Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer használatos elemek külön történő hulladékgyűjtésére vonatkozó országos előírásokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzéséhez.

Az akkumulátor eltávolítása

Figyelmeztetés: Az akkumulátort csak akkor távolítsa el, ha leselejtezi a készüléket. Az akkumulátor eltávolítása előtt győződjön meg arról, hogy teljesen lemerült.
Az újratölthető akkumulátor eltávolításához törülközőre vagy törlőruhára, kalapácsra és lapos fejű (normál) csavarhúzóra van szükség. Kövesse az alapvető óvintézkedéseket az alábbi lépések követésekor. Tartsa be az alapvető óvintézkedéseket az alábbi lépések követésekor. Gondoskodjon a szem, a kéz, az ujjak és a munkafelület védelméről.
1 Az akkumulátorok teljes lemerítéséhez vegye le a nyelet a
töltőegységről, kapcsolja be a Philips Sonicare fogkefét, és működtesse mindaddig, amíg az magától le nem áll. Ismételje a fenti lépést addig, amíg már nem tudja újra bekapcsolni a Philips Sonicare fogkefét.
2 Távolítsa el és dobja ki a fogkefefejet. Az egész markolatot takarja
le törölközővel vagy ruhával (ábra 16).
3 A markolat tetejénél fogva tartsa a készüléket, és üsse meg a
markolatburkolatot 1,25 cm-rel az alsó vége felett. Határozottan üsse meg kalapáccsal a készülék mind a 4 oldalát a zárósapka (ábra 17) eltávolításához.
Megjegyzés: Lehet, hogy többször rá kell ütni a markolat végére ahhoz, hogy eltörjenek a belső pattintható csatlakozók.
4 Távolítsa el a zárósapkát a fogkefe markolatáról. Ha a zárósapka
nem távolítható el könnyen a burkolatról, ismételje meg a 3. lépést, amíg a zárósapka ki nem lazul (ábra 18).
5 Tartsa a fogkefemarkolatot fejjel lefelé, és nyomja le a tengelyt egy
kemény felületre. Ha a belső alkatrészek nem távolíthatók el könnyen a burkolatból, ismételje meg a 3. lépést, amíg a belső alkatrészek ki nem lazulnak (ábra 19).
Magyar
6 Távolítsa el a gumi elemtartó fedelet. 7 Illesszen csavarhúzót az akkumulátort és a belső egység alsó
részén található fekete keret közé. Ezután emelje meg a csavarhúzót az akkumulátortól távolodó irányba, hogy a fekete keret (ábra 20) alja eltörjön.
8 Helyezze be a csavarhúzót az akkumulátor alsó része és a fekete
keret közé, hogy az akkumulátort és a zöld nyomtatott áramköri lapot összekötő fém fül eltörjön. Ez felengedi az akkumulátor alsó részét a keretről (ábra 21).
9 Fogja meg az akkumulátort, és húzza kifelé a belső alkatrészek
közül, hogy a második fémfül (ábra 22) eltörjön.
Figyelem! Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorfülek éles szélei ne okozzanak sérülést az ujjain.
10 Fedje le ragasztószalaggal az akkumulátor érintkezőit a maradék
akkumulátor töltésből adódható elektromos zárlat elkerülése érdekében. Az akkumulátor, valamint a termék többi részének hulladékkezelésekor is megfelelően (ábra 23) szelektáljon.

Garancia és terméktámogatás

Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet.

A garancia feltételei

A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a következő alkatrészekre:
- Fogkefefejek
- A nem engedélyezett cserealkatrészek használatából eredő károk.
- Helytelen használatból, rongálásból, gondatlanságból, módosításból vagy jogosulatlan karbantartásból adódó kár.
- Normális elhasználódás, letörés, karcolás, kopás, elszíneződés vagy színvesztés.
99
Polski
100

Ważne

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.

Niebezpieczeństwo

- Trzymaj ładowarkę z dala od wody. Nie kładź jej ani nie przechowuj w pobliżu wanny, miski, zlewu lub innego pojemnika z wodą. Nie zanurzaj ładowarki w wodzie ani innym płynie. Po zakończeniu czyszczenia upewnij się, że ładowarka jest całkowicie sucha, zanim podłączysz ją do gniazdka elektrycznego.

Ostrzeżenie

- Przewodu sieciowego nie można wymienić. Uszkodzenie przewodu powoduje, że ładowarka nie nadaje się do użytku.
- Jeżeli ładowarka ulegnie uszkodzeniu, to powinna ona być wymieniona na nową ładowarkę tego samego typu, w celu uniknięcia zagrożenia.
- Nie używaj ładowarki na dworze ani w pobliżu źródeł ciepła.
Polski
Loading...