protect alert and lock 6
Switch the humidier on and o 6
Change the fan speed 7
Set the timer 8
Set the humidity level 8
Water level 8
Rell water 9
5 Clean your humidier 9
Clean the body of the humidier 9
Clean the water tank 9
Clean the humidication lter 10
9 Notices 13
Electromagnetic elds (EMF) 13
Recycling 14
6 Replacing the
humidication lter 10
7 Troubleshooting 11
8 Guarantee and service 13
Order parts or accessories 13
1
Page 4
EN
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before
you use the humidier, and save it for
future reference.
Danger
• Do not spray any
ammable materials such
as insecticides or fragrance
around the humidier.
• The water in the water tank
is not suitable for drinking.
Do not drink this water
and do not use it to feed
animals or to water plants.
When you empty the water
tank, pour the water down
the drain.
Warning
• Check if the voltage
indicated on the bottom of
the humidier corresponds
to the local power voltage
before you connect the
humidier.
• If the power cord is
damaged, you must have
it replaced by Philips, a
service center authorized
by Philips, or similarly
qualied persons in order
to avoid a hazard.
• Do not use the humidier
if the plug, the power cord,
or the humidier itself is
damaged.
• This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Cleaning
and maintenance shall
not be made by children
without supervision.
• This appliance is not a
toy. Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
humidier.
• Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing
items on the air outlet or in
front of the air inlet.
2
Page 5
EN
English
Caution
• If the power socket used to
power the humidier has
poor connections, the plug
of the humidier becomes
hot. Make sure that you put
the plug of the humidier
into a properly connected
power socket.
• Always place and use
the humidier on a dry,
stable, level, and horizontal
surface.
• Do not place anything on
top of the humidier and
do not sit on the humidier.
• Make sure that the
humidier is well
assembled/connected
every time after you clean
it or after you remove
the upper cover and/
or water tank for relling.
The humidier must be
properly assembled to
deliver a good and safe
performance.
• Only use the original
Philips lter specially
intended for this humidier.
Do not use any other lter.
• Avoid knocking against the
humidier (the air inlet and
outlet in particular) with
hard objects.
• Do not insert your ngers
or objects into the air
outlet or the air inlet to
prevent physical injury
or malfunctioning of the
humidier.
• Do not use this humidier
when you have used
indoor smoke-type insect
repellents or in places
with oily residues, burning
incense, or chemical
fumes.
• Do not use the humidier
near gas appliances,
heating devices or
replaces.
• Always unplug the
humidier after use and
before you clean it.
• Do not ll water from the
air outlets on top of the
humidier.
• Place the humidier
properly to prevent
children from knocking it
over.
3
Page 6
EN
• Do not use the humidier
in a room with major
temperature changes,
as this may cause
condensation inside the
humidier.
• When the humidier is
not used for a long time,
bacteria and mold may
grow on the lters. Check
the lters before you start
using the humidier again.
If the lter is very dirty with
dark spots, replace it (see
chapter ‘Replacing the
humidication lter’).
• Do not wash the lter in a
washing machine or dish
washer, otherwise the lter
will be deformed.
• The humidier is only
intended for household
use under normal
operating conditions.
• Clean the water tank and
humidication lter every
week to keep it clean.
• Only ll the water tank with
cold tap water. Do not use
ground water or hot water.
• Do not put any substance
other than water in the
water tank. Do not add
fragrance or chemical
substance into the water.
Use only water (tap,
puried, mineral, any sort
of potable water).
• If you do not use the
humidier for a long time,
clean the water tank and
dry the humidication lter.
• If you need to move the
humidier, disconnect the
humidier from the power
supply rst. Then empty
the water tank, and carry
the humidier horizontally.
• Keep the humidity sensor
dry. If the sensor gets
wet, it could miscalculate
the humidity level, and
the humidier could
stop working due to
miscalculated humidity
level.
• Unplug the appliance
during lling and cleaning.
4
Page 7
EN
English
2 Your humidifier
Congratulations on your purchase, and
welcome to Philips!
To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
The Philips humidier brings fresh,
humidied air to your house for the
health of your family.
It oers you advanced evaporation
system with NanoCloud technology,
using a special humidication lter
which adds H2O molecules to the dry
air, and produces healthy humid air
without formation of water mist. Its
humidication lter retains bacteria,
calcium and other particles from the
water. It delivers only pure humidied
air in your home. No more dry air
in the winter season or from the air
conditioning.
Read this user manual carefully before
you install and use the humidier. Save
it for future reference.
3 Getting started
Prepare for humidication
1 Hold by both sides of the upper unit
to lift it up (g. b).
2 Remove the packaging material of
the new humidication lter (g c).
3 Assemble the new humidication
lter around the lter support
(g d).
4 Put the lter and the lter support
back into the water tank (g e).
5 Fill the water tank with cold tap
water until water reaches the
maximum water level indication
(g. f).
6 Place the upper unit back onto the
water tank (g. g).
What's in the box
Check and identify the contents of your
package (g. a):
A Upper unit
B Humidication lter (FY2416)
C Filter support
D Float
E Water tank
F User manual
G Warranty
5
Page 8
EN
4 Using the
humidifier
Understand the humidity
indication
The healthy air protect lock always
ensures that your humidier does not
work without water in the tank. When
the water tank is empty and needs to
be relled, the healthy air protect lock
shuts o the humidier after 30 minutes
and a red indicator lights up. When
you rell the water tank properly, the
humidier is turned on again.
The humidier is equipped with a builtin humidity sensor. You can set the
target humidity level at 40%RH, 50%RH
and 60%RH. The ambient humidity level
displays on the center of the control
panel from 20%RH to 95%RH.
Note
• A comfortable humidity level is from
40RH% to 60RH%.
• The accuracy of the humidity indication
is approximately ±10%.
• It takes some time to measure the
humidity level in the room.
Understand the healthy air
protect alert and lock
The healthy air protect alert gives you
a timely warning when the water tank
needs relling. When the water in the
tank starts getting low, a red indicator
on the control panel starts blinking to tell
you that it is time to rell the tank (g. h).
It blinks for 30 minutes. After that, the
indicator remains on before the water
tank is relled with water.
Note
• In sleep mode, the red indicator does
not blink, it turns on when the water
level is low.
Switch the humidier on
and o
1 Put the plug of the humidier into
the wall socket.
2 Press the power button to switch
on the humidier (g. i).
» The current humidity level and
fan speed display on the screen.
3 Press the power button to switch
o the humidier.
Note
• If the water level in the tank is
getting very low, the humidier stops
humidifying. The red indicator light rst
starts blinking and then remains on.
• The humidier releases very ne invisible
mist, so it is normal that you cannot see
the mist.
6
Page 9
EN
English
Change the fan speed
Auto
The auto mode uses the digital
sensor to constantly monitor the air
humidity. It turns your humidier on
and o whenever needed to ensure the
humidity level is constantly at the right
level. The default humidity level of the
auto mode is set at 50RH%, but you can
change it to the humidity level you need
under the auto mode. Next time when
you switch on the humidier, it will
remember your last set humidity level,
unless you have removed the plug from
the wall socket. In this case the default
humidity level is set at 50RH% again.
1 Press the speed button to select
the auto mode (g. j).
» The AUTO speed light goes on.
Tip
• If the desired humidity level is reached,
the humidier changes to a lower fan
speed automatically.
• In AUTO mode, the fan speed changes
between and .
Manual
You can manually select the desired fan
speed.
1 Press the speed button once or
more times to select the desired fan
speed (AUTO, , or ) (g. k).
» The selected fan speed light
goes on.
Tip
• If the desired humidity level is reached,
you can select a lower fan speed.
However, if the desired humidity level is
not reached, you can select a higher fan
speed to humidify the air more quickly.
Sleep mode
In sleep mode, the humidier operates
quietly with dimmed light for your
undisturbed sleep.
1 Press the speed button once or
more times to select sleep mode
(g. l). In sleep mode, only the
speed light is on.
2 To change to another fan speed,
simply press the speed button
again.
Note
• Sleep mode only works at speed .
• In sleep mode, the red indicator does
not blink, but remains on when the
water level gets low.
• In sleep mode, you can only set the
timer; the humidity level cannot be set,
and the humidity light is o.
7
Page 10
EN
Set the timer
With the timer function, you can let the
humidier operate for a set number of
hours. When the set time has elapsed,
the humidier automatically switches
o.
1 Press the timer button once or
more times to choose the number
of hours you want the humidier to
operate (g. m).
» The corresponding timer light
(1H, 4H or 8H) goes on.
To deactivate the timer function, press
the timer button repeatedly until the
timer light turns o.
Set the humidity level
Note
• Make sure that the water tank is lled
with water before the humidier can
function (see the chapter 'Get started',
section 'Prepare for humidication').
• The humidier will turn on at intervals,
in order to ventilate air around humidity
sensor, therefore get more accurate
reading on environment humidity. This
setting applies to the humidity level
setting, including the Auto mode.
1 Press the humidity button once
or more times to set the desired
air humidity to 40RH%, 50RH% or
60RH% (g. n).
» The humidity light (40, 50 or 60)
of the humidity level goes on.
» The ambient humidity level
displays on the center of the
control panel.
Tip
• A comfortable humidity level is from
40RH% to 60RH%. You can choose
the preferred humidity level at 40%RH,
50%RH or 60%RH.
Note
• If no preset humidity level is selected,
the humidier will stop working when
the humidity level reaches 50RH% in the
auto mode and 70RH% in other modes.
Water level
When there is not enough water in the
water tank, the appliance will work in
the following ways.
• The water level drops and the
red indicator light starts blinking
(g. h).
• The humidier continues to work for
30 minutes and then stops working,
the red indicator light remains on.
The appliance will resume work when
you rell water into the water tank.
Note
• If the water tank is empty when the
humidier is plugged in and switched
on, the red indicator light blinks for
2 minutes and then remains on before
the water tank is relled with water.
• It is normal to nd some water left in the
tank.
8
Page 11
EN
English
Rell water
5 Clean your
Water level can be observed through
the transparent water tank window.
1 Switch o the humidier and unplug
it.
2 Remove the upper unit by holding it
at both sides (g. b).
3 Fill the water tank with cold tap
water until water reaches the
maximum water indication level
(g. f).
Note
• When lling water, do not exceed the
maximum water level, or water might
leak from the drain hole and air inlets.
• Do not shake the water tank when
moving it, or water might leak from the
drain hole and air inlets.
• Do not ll water through the air outlets
on top of the humidier.
4 Place the upper unit back onto the
water tank.
humidifier
Note
• Always unplug the humidier before you
clean it.
• When pouring water from the water
tank, make sure to pour water from the
opposite side of the drain hole and air
inlets.
• Never use abrasive, aggressive, or
ammable cleaning agents such as
bleach or alcohol to clean any part of
the humidier.
• It is normal to have dust inside upper
unit of the appliance after using it for a
while. User cannot clean it by himself.
Please contact local service center for
support.
Clean the body of the
humidier
Regularly clean the inside and outside
of the humidier to prevent dust from
collecting.
1 Wipe away dust with a soft dry cloth
from the body of the humidier.
2 Clean the air inlet and the air outlet
with a soft dry cloth.
Clean the water tank
Clean the water tank every week to
keep it hygienic.
1 Take out the humidication lter
and the lter support.
2 Fill the water tank for 1/3 with water.
3 Add some mild washing-up liquid
to the water in the water tank.
9
Page 12
EN
4 Clean the inside of the water tank
with a soft clean cloth.
5 Empty the water tank into a sink.
6 Put the humidication lter and the
lter support back into the water
tank.
Clean the humidication
lter
Clean the humidication lter every
week to keep it hygienic.
1 Take out the humidication lter
and the lter support from the water
tank (g. o).
2 Remove the humidication lter
from the lter support (g. p).
3 Soak the humidication lter in tap
water for one hour (g. q).
4 Rinse the humidication lter
under a slowly running tap. Do not
squeeze or wring the lter when
cleaning (g. r).
5 Let excess water drip o the
humidication lter.
6 Assemble the humidication lter
round the lter support (g. d).
7 Put the humidication lter and the
lter support back into the water
tank (g. e).
8 Put the upper unit back onto the
water tank (g. g).
Note
• Do not squeeze or wring the lter. This
might damage the lter and impact
humidication performance.
• Do not dry the lter under direct
sunlight, unless it is assembled back
onto the lter support
10
6 Replacing the
humidification
filter
Replace the humidication lter every
three months for optimal performance.
If the lter is in good condition, you
could use it for a longer period of time.
Make sure to replace the humidication
lter at least once a year.
Note
• Use only Philips original humidication
lter FY2416.
• Always unplug the humidier before you
replace the humidication lter.
Tip
• Register your product at
www.philips.com for further information
on how to replace your lter.
1 Take out the humidication lter
and the lter support from the water
tank (g. o).
2 Remove the humidication lter
from the lter support. Discard the
used lter (g. s).
3 Remove the packaging material from
the new humidication lter (g. c).
4 Assemble the new humidication
lter around the lter support (g. d).
5 Put the lter and the lter support
back into the water tank (g. e).
6 Put the upper unit back onto the
water tank (g. g).
Tip
• You can easily nd more information
about how to replace the lter in our
web page or by calling our Consumer
Care Center.
Page 13
EN
English
7 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
humidier. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the
Consumer Care Center in your country.
ProblemPossible solution
The humidier does
not work.
There is no air
humidication.
The water tank leaks.• Make sure that the humidier is not overlled with water.
I do not see the
current humidity
indication change.
• Make sure that there is power supply to the humidier.
• Make sure that the water tank is lled with water and the
upper unit is placed properly onto the water tank.
• Make sure that the water tank is lled with water and the
upper unit is placed properly onto the water tank.
• The humidier will stop working if the current humidity
level reaches 70%RH. Humidity level above 70%RH
does not make users feel comfortable, so the humidier
automatically turns o to ensure optimal humidication
performance.
• Make sure that the humidier is well assembled/connected
every time after you clean it or after you remove the upper
unit and/or water tank for relling.
• Make sure that the water tank is properly placed. If the
problem persists, contact the Consumer Care Center in
your country.
• Make sure that you have assembled the humidication
lter round the lter support.
• The humidication lter is dirty. Rinse and/or descale
the humidication lter (see the chapter ‘Clean the
humidication lter’).
• Your room might have too much ventilation. Please close
doors and windows.
• Your room size is too big. The recommended room size is:
• 25 m2/269 ft2 (HU4803)
• 44 m2/474 ft2 (HU4813)
There are some white
deposits on the
humidication lter.
The white deposits are called scale and they consist of
minerals from the water. Scale on the humidication lter
aects the humidifying performance, however it does not
harm your health. Please follow the cleaning instructions in
the user manual.
11
Page 14
EN
ProblemPossible solution
The lter turns
yellowish after some
time.
There is unpleasant
smell coming out from
the humidier.
No air comes out of
the air outlet.
I do not see visible
mist coming out of
the humidier. Is it
working?
I want to check
whether the humidity
sensor works or not.
The humidier still
works even when
environment reaches
target humidity.
The yellow deposits is a natural eect of the wick material,
and it has no impact on humidication performance. Clean
the humidication lter frequently to remove the scale, and
replace the humidication lter every three month.
• Make sure that the water tank is lled with water.
• Clean the humidication lter (see the chapter ‘Clean the
humidication lter’).
Put the plug of the humidier into the wall socket and switch
on the humidier.
When mist is very ne, it is invisible. This humidier has a
NanoCloud humidication technology, which produces
healthy humid air from the outlet area without formation of
water mist. Therefore, you cannot see the mist.
Gently blow moist air into the humidity sensor. After a while,
the humidity indication changes. The indication can show the
ambient humidity level from 20%RH to 95%RH.
The humidier will turn on at intervals, in order to ventilate air
around humidity sensor, therefore get more accurate reading
on environment humidity. This setting applies to the humidity
level setting, including the Auto mode.
12
Page 15
EN
English
8 Guarantee and
service
9 Notices
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website
at www.philips.com or contact the
Philips Consumer Care Center in your
country (you will nd its phone number
in the worldwide guarantee leaet). If
there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips
dealer.
Order parts or accessories
If you have to replace a part or want to
purchase an additional part, go to your
Philips dealer or visit www.philips.com/
support.
If you have problems obtaining the
parts, please contact the Philips
Consumer Care Center in your country
(you will nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet).
Electromagnetic elds
(EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic
elds.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures
and sells many products targeted at
consumers, which, like any electronic
apparatus, in general have the ability
to emit and receive electromagnetic
signals.
One of Philips’ leading Business
Principles is to take all necessary health
and safety measures for our products,
to comply with all applicable legal
requirements and to stay well within the
EMF standards applicable at the time of
producing the products.
Philips is committed to develop,
produce and market products that
cause no adverse health eects. Philips
conrms that if its products are handled
properly for their intended use, they
are safe to use according to scientic
evidence available today.
Philips plays an active role in the
development of international EMF
and safety standards, enabling Philips
to anticipate further developments in
standardization for early integration in
its products.
13
Page 16
EN
Recycling
This symbol means that this product
shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
14
Page 17
Dansk
DA
Indhold
1 Vigtigt 16
Sikkerhed 16
2 Din luftfugter 19
Hvad følger med? 19
3 Kom godt i gang 19
Forberedelse til befugtning 19
4 Sådan bruges luftfugteren 20
Sådan virker
luftfugtighedsindikatoren 20
Sådan virker
beskyttelsesalarmen
og -låsen til sund luft 20
Sådan tændes og slukkes for
luftfugteren 20
Ændring af blæserhastighed 21
Indstilling af timeren 22
Indstilling af
luftfugtighedsniveauet 22
Vandstand 22
Genopfyldning af vand 23
5 Rengøring af luftfugteren 23
Rengøring af selve luftfugteren 23
Rengøring af vandbeholderen 23
Rengøring af befugtningslteret 24
9 Bemærkninger 27
Elektromagnetiske felter (EMF) 27
Genbrug 28
6 Udskiftning af
befugtningslteret 24
7 Fejlnding 25
8 Garanti og service 27
Bestilling af dele eller tilbehør 27
15
Page 18
DA
1 Vigtigt
Sikkerhed
Læs denne brugsvejledning
omhyggeligt igennem, inden
luftfugteren tages i brug, og gem den til
eventuelt senere brug.
Fare
• Sprøjt ikke brændbare
materialer som f.eks.
insektgift eller parfume
omkring luftfugteren.
• Vandet i vandbeholderen
er ikke egnet til drikkevand.
Drik ikke dette vand,
og anvend det ikke til
dyrefoder eller til at vande
planter. Når du tømmer
vandbeholderen, så hæld
vandet ud i vasken.
Advarsel
• Kontroller, om
spændingsangivelsen i
bunden af luftfugteren
svarer til den lokale
netspænding, før du slutter
strøm til luftfugteren.
• Hvis netledningen
beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips,
et autoriseret Philipsserviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå
enhver risiko.
• Brug aldrig luftfugteren,
hvis netstik, netledning
eller selve luftfugteren er
beskadiget.
• Dette apparat kan
bruges af børn fra 8 år
og opefter og personer
med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale
evner eller manglende
erfaring og viden, hvis
de er blevet instrueret i
sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende
risici. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden
opsyn.
• Dette apparat er ikke
legetøj. Luftfugteren bør
holdes uden for børns
rækkevidde for at sikre, at
de ikke kan komme til at
lege med den.
• Luftind- og -udtagene må
ikke blokeres, f.eks. ved at
stille ting på luftudtaget
eller foran luftindtaget.
16
Page 19
Dansk
DA
Forsigtig
• Hvis den anvendte
stikkontakt er dårligt
installeret, vil luftfugterens
stik blive varmt. Sørg for, at
du slutter luftfugterens stik
ordentligt til stikkontakten.
• Anbring og brug altid
luftfugteren på et stabilt,
plant og vandret underlag.
• Placer ikke noget oven på
luftfugteren, og sid ikke på
luftfugteren.
• Sørg for, at luftfugteren
er samlet/forbundet
korrekt, hver gang du
rengør den, eller når du
fjerner det øverste dæksel
og/eller vandtanken
for at genopfylde den.
Luftfugteren skal være
samlet korrekt for at levere
et godt og sikkert resultat.
• Brug kun det originale
lter fra Philips, der er
særligt beregnet til denne
luftfugter. Anvend ikke et
andet lter.
• Undgå at støde mod
luftfugteren (særligt
luftindtag og -udtag) med
hårde genstande.
• Stik aldrig ngre eller
genstande ind i luftudtaget
eller luftindtaget, da der
eller er risiko for fysiske
skader eller funktionsfejl.
• Brug ikke luftfugteren, når
du har anvendt et
indendørs, rygende
insektmiddel, eller på
steder med olierester,
brændende røgelse eller
kemiske dampe.
• Brug ikke luftfugteren i
nærheden af gasapparater,
varmeapparater
eller brændeovne/kaminer.
• Tag altid luftfugterens stik
ud af stikkontakten efter
brug og før rengøring.
• Fyld ikke vand gennem
luftudtagene oven på
luftfugteren.
• Placer luftfugteren sikkert
for at forhindre børn i at
vælte den.
• Brug ikke luftfugteren
i rum med store
temperatursvingninger, da
det kan skabe kondens
inde i luftfugteren.
17
Page 20
DA
• Når luftfugteren ikke bruges
i længere tid, kan der vokse
bakterier og skimmel på
ltrene. Kontroller ltrene,
før du begynder at bruge
luftfugteren igen. Hvis
lteret er meget snavset
med mørke pletter,
skal det udskiftes (se
afsnittet "Udskiftning af
luftfugterens lter").
• Vask ikke lteret i en
vaskemaskine eller
opvaskemaskine. Dette vil
deformere lteret.
• Luftfugteren er
kun beregnet til
husholdningsbrug
under normale
driftsforhold.
• Rengør vandbeholderen og
befugtningslteret hver uge
for at holde det rent.
• Fyld kun vandbeholderen
med koldt vand fra
vandhanen. Brug ikke
grundvand eller varmt
vand.
• Kom ikke andet
materiale end vand i
vandbeholderen. Tilføj
ikke parfume eller kemiske
stoer i vandet. Brug kun
vand (fra vandhanen,
renset, mineralsk, al slags
drikkevand).
• Hvis du ikke bruger
luftfugteren i lang
tid, skal du rengøre
vandbeholderen og tørre
befugtningslteret.
• Hvis du skal ytte
luftfugteren, skal du koble
den fra strømforsyningen.
Tøm vandbeholderen, og
hold luftfugteren vandret.
• Hold
luftfugtighedssensoren
tør. Hvis sensoren bliver
våd, kan den fejlberegne
fugtighedsniveauet,
og luftfugteren kan
stoppe med at fungere
pga. den fejlberegnede
luftfugtighed.
• Tag stikket ud af
stikkontakten under
påfyldning og rengøring af
apparatet.
18
Page 21
Dansk
DA
2 Din luftfugter
Tillykke med dit køb, og velkommen til
Philips!
Du kan få alle fordelene ved den
support, som Philips yder, ved at
registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Luftfugteren fra Philips sender frisk,
befugtet luft ind i dit hjem til gavn for
din familie.
Det består af et avanceret
fordampningssystem med NanoCloudteknologi, som ved hjælp af et specielt
fugtlter føjer H2O-molekyler til tør luft
og producerer sund, fugtig luft uden
dannelse af vandpartikler. Dets fugtlter
holder bakterier, kalk og andre partikler
fra vandet. Det leverer kun ren, befugtet
luft i dit hjem. Ikke mere tør luft om
vinteren eller fra aircondition.
Læs denne brugervejledning
omhyggeligt igennem, inden du
installerer og anvender luftfugteren.
Gem den til eventuelt senere brug.
3 Kom godt i gang
Forberedelse til befugtning
1 Hold fast i begge sider af den
øverste enhed for at løfte den op
(g. b).
2 Fjern emballagematerialet fra det
nye befugtningslter (g. c).
3 Saml det nye befugtningslter
omkring lterholderen (g. d).
4 Sæt lteret og lterholderen på
plads i vandbeholderen (g. e).
5 Fyld vandbeholderen med koldt
vand fra vandhanen, indtil vandet
når vandstandsindikatorens maks.mærke (g. f).
6 Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen igen (g. g).
Hvad følger med?
Kontroller og identicer indholdet af
pakken (g. a):
A Øverste enhed
B Befugtningslter (FY2416)
C Filterholder
D Flyder
E Vandbeholder
F Brugervejledning
G Garanti
19
Page 22
DA
4 Sådan bruges
luftfugteren
Sådan virker
luftfugtighedsindikatoren
Beskyttelseslåsen til sund luft sørger
altid for, at luftfugteren ikke virker uden
vand i beholderen. Når vandbeholderen
er tom og skal genopfyldes, slukker
beskyttelseslåsen til sund luft for
luftfugteren efter 30 minutter, og en
rød indikator lyser. Når du genopfylder
vandbeholderen korrekt, tænder
luftfugteren igen.
Luftfugteren er udstyret med en
indbygget luftfugtighedssensor.
Du kan indstille det ønskede
luftfugtighedsniveau til 40 % RF,
50 % RF og 60 % RF. Det omgivende
luftfugtighedsniveau angives i midten
af kontrolpanelet og er på 20 % RF til
95 % RF.
Bemærk
• Et behageligt luftfugtighedsniveau ligger
fra 40 % RF til 60 % RF.
• Nøjagtigheden af
luftfugtighedsvisningen er ca. ±10 %.
• Det tager noget tid at måle
luftfugtighedsniveauet i lokalet.
Sådan virker
beskyttelsesalarmen
og -låsen til sund luft
Beskyttelsesalarmen til sund luft
giver dig en rettidig advarsel, når
vandbeholderen skal genopfyldes. Når
vandstanden i beholderen begynder at
blive for lav, blinker en rød indikator
på kontrolpanelet for at fortælle dig, at
det er på tide at genopfylde beholderen
(g. h). Den blinker i 30 minutter.
Derefter forbliver indikatoren tændt,
indtil vandbeholderen genopfyldes
med vand.
Bemærk
• I sleep-tilstand blinker den røde
indikator ikke, og den tænder, når
vandstanden er lav.
Sådan tændes og slukkes
for luftfugteren
1 Sæt luftfugterens stik i
stikkontakten.
2 Tryk på tænd/sluk-knappen for at
tænde for luftfugteren (g. i).
» Det aktuelle
luftfugtighedsniveau og
blæserhastigheden vises på
skærmen.
3 Tryk på tænd/sluk-knappen for at
slukke for luftfugteren.
Bemærk
• Hvis vandstanden i beholderen bliver
meget lav, stopper luftfugteren med
befugtningen. Det røde indikatorlys
begynder først at blinke og forbliver
derefter tændt.
• Luftfugteren afgiver en meget n, usynlig
tåge, så du vil normalt ikke kunne se
tågen.
20
Page 23
Dansk
DA
Ændring af
blæserhastighed
Automatisk
Den automatiske tilstand bruger
den digitale sensor til hele tiden at
overvåge luftfugtigheden. Den tænder
og slukker for luftfugteren efter behov
for at sikre, at luftfugtighedsniveauet
konstant holdes på det rette niveau.
Standardluftfugtighedsniveauet
i automatisk tilstand er indstillet
til 50 % RF, men du kan ændre
det til det luftfugtighedsniveau,
du har brug for under automatisk
tilstand. Næste gang du tænder for
luftfugteren, husker den det sidst
indstillede luftfugtighedsniveau,
medmindre du har taget stikket ud af
stikkontakten. I det tilfælde indstilles
standardluftfugtighedsniveauet til 50 %
RF igen.
1 Tryk på hastighedsknappen for at
vælge automatisk tilstand (g. j).
» Hastighedsindikatoren AUTO
lyser.
Tip
• Hvis det ønskede luftfugtighedsniveau
er nået, skifter luftfugteren automatisk til
en lavere blæserhastighed.
• I tilstanden AUTO skifter
blæserhastigheden mellem og .
Manuel
Du kan vælge den ønskede
blæserhastighed manuelt.
1 Tryk på hastighedsknappen én
eller ere gange for at vælge den
ønskede blæserhastighed (AUTO,
, eller ) (g. k).
» Den valgte
blæserhastighedsindikator lyser.
Tip
• Hvis det ønskede luftfugtighedsniveau
er nået, kan du vælge en lavere
blæserhastighed. Hvis det ønskede
luftfugtighedsniveau ikke nås, kan du i
stedet vælge en højere blæserhastighed
til at befugte luften hurtigere.
Sleep-tilstand
I sleep-tilstand kører luftfugteren lydløst
med dæmpet belysning, så du kan sove
uforstyrret.
1 Tryk på hastighedsknappen én
eller ere gange for at vælge sleeptilstand (g. l). I sleep-tilstand er
det kun hastighedsindikatoren ,
der er tændt.
2 Du skifter til en anden
blæserhastighed ved blot at trykke
på blæserhastighedsknappen
igen.
Bemærk
• Sleep-tilstand fungerer kun ved
hastigheden .
• I sleep-tilstand blinker den røde
indikator ikke, men forbliver tændt, når
vandstanden bliver lav.
• I sleep-tilstand kan du kun indstille
timeren. Luftfugtighedsniveauet kan ikke
indstilles, og luftfugtighedsindikatoren
er slukket.
21
Page 24
DA
Indstilling af timeren
Med timer-funktionen kan du lade
luftfugteren køre i et indstillet antal
timer. Når den indstillede tid er udløbet,
slukker luftfugteren automatisk.
1 Tryk på timer-knappen én eller
ere gange for at vælge det antal
timer, du ønsker, at luftfugteren skal
køre (g. m).
» Den tilsvarende timer-indikator
(1H, 4H eller 8H) lyser.
Du deaktiverer timer-funktionen ved at
trykke på timer-knappen gentagne
gange, indtil timer-indikatoren slukker.
Indstilling af
luftfugtighedsniveauet
Bemærk
• Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med
vand, inden luftfugteren kan fungere (se
afsnittet "Forberedelse til befugtning” i
kapitlet "Sådan kommer du i gang").
• Luftfugteren tænder med jævne
mellemrum, så luften ventileres omkring
luftfugtighedssensoren, hvorved man
får en mere nøjagtig aæsning af
den omgivende luftfugtighed. Dette
gælder for luftfugtighedsindstillingerne,
herunder automatisk tilstand.
1 Tryk på luftfugtighedsknappen én
eller ere gange for at indstille den
ønskede luftfugtighed til 40 % RF,
50 % RF eller 60 % RF (g. n).
» Luftfugtighedsindikatoren
(40, 50 eller 60) for
luftfugtighedsniveauet lyser.
» Det omgivende
luftfugtighedsniveau vises i
midten på kontrolpanelet.
Tip
• Et behageligt luftfugtighedsniveau ligger
fra 40 % RF til 60 % RF. Du kan vælge
det foretrukne luftfugtighedsniveau på
40 % RF, 50 % RF eller 60 % RF.
Bemærk
• Hvis intet forudindstillet
luftfugtighedsniveau er valgt, stopper
luftfugteren med at fungere, når
luftfugtighedsniveauet når 50 % RF i
automatisk tilstand og 70 % RF i andre
tilstande.
Vandstand
Når der ikke er vand nok i
vandbeholderen, fungerer apparatet på
følgende måder.
• Vandstanden falder, og det røde
indikatorlys begynder at blinke
(g. h).
• Luftfugteren fortsætter med at
fungere i 30 minutter og stopper
derefter, og det røde indikatorlys
forbliver tændt.
Apparatet genoptager arbejdet, når du
fylder vand i vandbeholderen igen.
Bemærk
• Hvis vandbeholderen er tom, når
luftfugteren sættes i stikkontakten og
tændes, blinker det røde indikatorlys
i 2 minutter og forbliver derefter tændt,
indtil vandbeholderen fyldes med vand
igen.
• Det er normalt, at der er lidt vand tilbage
i beholderen.
22
Page 25
Dansk
DA
Genopfyldning af vand
5 Rengøring af
Vandstanden kan iagttages gennem det
gennemsigtige vindue i vandtank.
1 Sluk for luftfugteren, og tag stikket
ud af stikkontakten.
2 Afmonter den øverste enhed ved
at holde fast i begge sider af den
(g. b).
3 Fyld vandbeholderen med koldt
vand fra vandhanen, indtil vandet
når vandstandsindikatorens maks.mærke (g. f).
Bemærk
• Ved påfyldning af vand må den
maksimale vandstand ikke overstiges,
for ellers siver vandet ud af drænhul og
luftindtag.
• Ryst ikke vandbeholderen, når den
yttes, for ellers siver vandet ud af
drænhul og luftindtag.
• Fyld ikke vand gennem luftudtagene
oven på luftfugteren.
4 Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen.
luftfugteren
Bemærk
• Tag altid stikket ud af stikkontakten,
inden luftfugteren rengøres.
• Når vandet hældes af vandbeholderen,
skal du sørge for at hælde vandet ud
fra den modsatte side af drænhul og
luftindtag.
• Anvend aldrig slibende, aggressive
eller brændbare rengøringsmidler, f.eks.
klor eller sprit, til at rengøre dele af
luftfugteren.
• Der vil ofte komme støv inde i
apparatets øverste enhed efter brug i et
stykke tid. Det kan ikke rengøres af dig.
Kontakt det lokale kundecenter, hvis du
har brug for support.
Rengøring af selve
luftfugteren
Rengør regelmæssigt luftfugteren
indvendigt og udvendigt, så der ikke
samler sig støv.
1 Tør støvet væk fra luftfugteren med
en tør, blød klud.
2 Rengør luftindtaget og -udtaget
med en tør, blød klud.
Rengøring
af vandbeholderen
Rengør vandbeholderen hver uge for at
holde den hygiejnisk.
1 Tag befugtningslteret og
lterholderen ud.
2 Fyld vandbeholderen 1/3 med vand.
23
Page 26
DA
3 Tilsæt et mildt opvaskemiddel i
vandet i vandbeholderen.
4 Rengør indersiden af
vandbeholderen med en blød, ren
klud.
5 Tøm vandbeholderen i en håndvask.
6 Sæt befugtningslteret og
lterholderen på plads i
vandbeholderen.
Rengøring af
befugtningslteret
Rengør befugtningslteret hver uge for
at holde det hygiejnisk.
1 Tag befugtningslteret og
lterholderen ud af vandbeholderen
(g. o).
2 Tag befugtningslteret ud af
lterholderen (g. p).
3 Opblød befugtningslteret i vand fra
vandhanen i én time (g. q).
4 Skyl befugtningslteret under
rindende vand fra vandhanen.
Klem eller vrid ikke lteret under
rengøringen (g. r).
5 Lad det overskydende vand dryppe
af befugtningslteret.
6 Saml befugtningslteret omkring
lterholderen (g. d).
7 Sæt befugtningslteret og
lterholderen på plads i
vandbeholderen (g. e).
8 Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen igen (g. g).
Bemærk
6 Udskiftning af
befugtningsfilteret
Udskift befugtningslteret hver tredje
måned for at opnå optimal ydeevne.
Hvis lteret er i god stand, kan du bruge
det i en længere periode. Sørg for at
udskifte befugtningslteret mindst én
gang om året.
Bemærk
• Brug kun det originale Philips
befugtningslter FY2416.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten,
inden du udskifter befugtningslteret.
Tip
• Registrer dit produkt på www.philips.com
for at få ere oplysninger om, hvordan
man udskifter lteret.
1 Tag befugtningslteret og
lterholderen ud af vandbeholderen
(g. o).
2 Tag befugtningslteret ud af
lterholderen. Bortskaf brugte lter
(g. s).
3 Fjern emballagematerialet fra det
nye befugtningslter (g. c).
4 Saml det nye befugtningslter
omkring lterholderen (g. d).
5 Sæt lteret og lterholderen på
plads i vandbeholderen (g. e).
6 Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen igen (g. g).
• Klem eller vrid ikke lteret. Det
kan beskadige lteret og forringe
befugtningsvirkningen.
• Tør ikke lteret i direkte sollys,
medmindre det er sat på plads på
lterholderen
24
Tip
• Du kan nemt nde ere oplysninger
om, hvordan du udskifter lteret på
vores websted eller ved at ringe til vores
kundecenter.
Page 27
Dansk
DA
7 Fejlfinding
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med
luftfugteren. Hvis du ikke kan løse problemet ud fra nedenstående oplysninger, skal du
kontakte kundecentret i dit land.
ProblemMulig løsning
Luftfugteren virker
ikke.
Der er ingen
luftbefugtning.
Der løber vand ud af
vandbeholderen.
Jeg kan ikke se den
aktuelle ændring i
fugtighedsindikatoren.
• Sørg for, at luftfugteren er tilsluttet strømforsyningen.
• Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med vand, og at den
øverste enhed sidder korrekt på vandbeholderen.
• Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med vand, og at den
øverste enhed sidder korrekt på vandbeholderen.
• Luftfugteren virker ikke, hvis det aktuelle
luftfugtighedsniveau når 70 % RF. Luftfugtighedsniveauer
på over 70 % RF får ikke brugerne til at føle sig tilpas,
så luftfugteren slukker automatisk for at sikre optimal
befugtning.
• Sørg for, at luftfugteren ikke overfyldes med vand.
• Sørg for, at luftfugteren er samlet/forbundet korrekt, hver
gang du rengør den, eller når du fjerner den øverste enhed
og/eller vandtanken for at genopfylde den.
• Sørg for, at vandbeholderen sidder korrekt. Hvis problemet
fortsætter, skal du kontakte Philips’ kundecenter i dit land.
• Sørg for, at du har samlet befugtningslteret omkring
lterholderen.
• Befugtningslteret er snavset. Skyl og/eller afkalk
befugtningslteret (se kapitlet "Rengøring af
befugtningslter").
• Rummet kan have for meget ventilation. Luk døre og
vinduer.
• Rummet er for stort. Rummets anbefalede størrelse er:
• 25 m2 (HU4803)
• 44 m2 (HU4813)
Der er nogle hvide
aejringer på
befugtningslteret.
De hvide aejringer er kalk, og de består af mineraler fra
vandet. Kalk på befugtningslteret påvirker eektiviteten
af befugtningen, men det er ikke sundhedsskadeligt. Følg
rengøringsinstruktionerne i brugervejledningen.
25
Page 28
DA
ProblemMulig løsning
Filteret bliver gulligt
efter et stykke tid.
Der kommer en
ubehagelig lugt ud af
luftfugteren.
Der kommer ingen luft
ud af luftudtaget.
Jeg kan ikke se
tågen komme ud af
luftfugteren. Virker
det?
Jeg vil kontrollere, om
luftfugtighedssensoren fungerer eller ej.
Luftfugteren fungerer
stadig, når lokalet når
den ønskede luftfugtighed.
De gule aejringer er en naturlig følge af vægens materiale,
og de har ikke nogen indydelse på befugtningen. Rengør
befugtningslteret jævnligt for at fjerne kalk, og udskift
befugtningslteret hver tredje måned.
• Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med vand.
• Rengør befugtningslteret (se kapitlet "Rengøring af
befugtningslter").
Sæt luftfugterens stik i stikkontakten, og tænd for den.
Når tåge er meget n, er den usynlig. Denne luftfugter
indeholder NanoCloud-befugtningsteknologi, der producerer
sund, fugtig luft uden at danne vandtåge. Derfor kan du ikke
se tågen.
Blæs forsigtigt fugtig luft ind i luftfugtighedssensoren. Efter
et stykke tid skifter fugtighedsindikatorvisningen. Indikatoren
kan vise det omgivende luftfugtighedsniveau fra 20 % RF til
95 % RF.
Luftfugteren tænder med jævne mellemrum, så luften
ventileres omkring luftfugtighedssensoren, hvorved man får
en mere nøjagtig aæsning af den omgivende luftfugtighed.
Dette gælder for luftfugtighedsindstillingerne, herunder
automatisk tilstand.
26
Page 29
Dansk
DA
8 Garanti og
service
9 Bemærkninger
Hvis du har behov for oplysninger eller
har et problem, kan du besøge Philips'
websted på www.philips.com eller
kontakte Philips’ kundecenter i dit land
(telefonnummeret ndes i folderen
"Worldwide Guarantee"). Hvis der
ikke ndes et kundecenter i dit land,
bedes du kontakte din lokale Philipsforhandler.
Bestilling af dele eller
tilbehør
Hvis du skal udskifte en del eller ønsker
at købe en ekstra del, skal du besøge
din Philips-forhandler eller
www.philips.com/support.
Hvis du har problemer med at få fat
i reservedelen, bedes du kontakte
Philips’ kundecenter i dit land
(telefonnummeret ndes i folderen
"Worldwide Guarantee").
Elektromagnetiske felter
(EMF)
Dette Philips-apparat overholder
alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Overholdelse af EMF
Koninklijke Philips N.V. producerer og
sælger mange forbrugermålrettede
produkter, der ligesom alle elektroniske
apparater generelt kan udsende og
modtage elektromagnetiske signaler.
Et af Philips' førende
forretningsprincipper er, at alle
sundheds- og sikkerhedsmål for vores
produkter skal overholde alle gældende
lovkrav og skal være inden for de EMFstandarder, der gælder på produktets
fremstillingstidspunkt.
Philips har forpligtet sig til at
udvikle, producere og sende
produkter på markedet, der ikke har
sundhedsskadelige virkninger. Philips
bekræfter, at hvis deres produkter bliver
betjent ordentligt efter deres tilsigtede
formål, er de sikre at bruge ifølge den
videnskabelige viden, der er tilgængelig
i dag.
Philips spiller en aktiv rolle i
udviklingen af internationale EMF- og
sikkerhedsstandarder, hvilket giver os
mulighed for at forudse nye standarder
og hurtigt integrere dem i vores
produkter.
27
Page 30
DA
Genbrug
Dette symbol betyder, at dette
produkt ikke må bortskaes sammen
med almindeligt husholdningsaald
(2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaelse er med
til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
28
Page 31
DE
Deutsch
Inhalt
1 Wichtige Hinweise 30
Sicherheit 30
2 Der Luftbefeuchter 34
Was ist in der Verpackung? 34
3 Erste Schritte 34
Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung 34
4 Verwenden des
Luftbefeuchters 35
Informationen zur
Luftfeuchtigkeitsanzeige 35
Informationen zur
Alarmfunktion und Sicherung
bezüglich der Erhaltung
gesunder Luft 35
Ein-/Ausschalten des
Luftbefeuchters 35
Ändern der
Lüftergeschwindigkeit 36
Einstellen des Timers 37
Einstellen der Luftfeuchtigkeit 37
Wasserstand 37
Wasser nachfüllen 38
8 Garantie und Kundendienst 43
Bestellen von Ersatz- oder
Zubehörteilen 43
9 Hinweise 43
Elektromagnetische Felder 43
Recycling 44
5 Reinigen des Luftbefeuchters 38
Reinigen des
Luftbefeuchtergehäuses 38
Reinigen des Wasserbehälters 38
Reinigen des
Luftbefeuchterlters 39
6 Ersetzen des
Luftbefeuchterlters 40
7 Fehlerbehebung 41
29
Page 32
DE
1 Wichtige
Hinweise
Sicherheit
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Luftbefeuchters
aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
• Sprühen Sie keine
brennbaren Materialien wie
zum Beispiel Insektengifte
oder Duftstoe um den
Luftbefeuchter.
• Das Wasser im
Wasserbehälter ist kein
Trinkwasser. Trinken Sie
dieses Wasser nicht, und
verwenden Sie es nicht zur
Versorgung von Tieren oder
Panzen. Gießen Sie das
Wasser beim Entleeren des
Wasserbehälters in den
Abuss.
Achtung
• Prüfen Sie vor
Inbetriebnahme, ob
die Spannungsangabe
auf der Unterseite des
Luftbefeuchters mit der
örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
• Ist das Netzkabel
defekt, darf es nur von
einem Philips ServiceCenter, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten
Person durch ein OriginalErsatzkabel ausgetauscht
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Verwenden Sie den
Luftbefeuchter nicht,
wenn der Netzstecker,
das Netzkabel oder der
Luftbefeuchter selbst
defekt oder beschädigt
sind.
• Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen
oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn
sie bei der Verwendung
beaufsichtigt wurden oder
Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Die
Reinigung und Wartung
30
Page 33
DE
Deutsch
darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
• Dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Achten Sie
darauf, dass Kinder nicht
mit dem Luftbefeuchter
spielen.
• Achten Sie darauf, dass
Luftein- und -auslass
nicht verdeckt werden.
Legen Sie deshalb keine
Gegenstände auf den
Luftaus- oder vor den
Lufteinlass.
Vorsicht
• Wenn die zum Betrieb
des Luftbefeuchters
verwendete Steckdose
nicht ordnungsgemäß
angeschlossen ist,
wird der Stecker des
Luftbefeuchters heiß.
Vergewissern Sie sich, dass
Sie für den Luftbefeuchter
eine ordnungsgemäß
angeschlossene Steckdose
verwenden.
• Verwenden Sie den
Luftbefeuchter immer auf
einer trockenen, stabilen,
ebenen und waagerechten
Unterlage.
• Stellen Sie keine
Gegenstände auf den
Luftbefeuchter, und setzen
Sie sich nicht darauf.
• Vergewissern Sie sich,
dass der Luftbefeuchter
nach dem Reinigen
oder dem Entfernen der
oberen Abdeckung und/
oder des Wasserbehälters
zum Nachfüllen von
Wasser ordnungsgemäß
zusammensetzt und
angeschlossen ist. Für
eine gute und sichere
Leistung ist es wichtig,
dass der Luftbefeuchter
ordnungsgemäß
zusammengesetzt ist.
• Verwenden Sie nur den
Originallter von Philips,
der speziell für diesen
Luftbefeuchter geeignet
ist. Verwenden Sie keine
anderen Filter.
• Vermeiden Sie es, mit
harten Gegenständen
gegen den Luftbefeuchter
(insbesondere den
Lufteinlass und -auslass)
zu stoßen.
31
Page 34
DE
• Achten Sie darauf, dass
weder Ihre Finger noch
andere Objekte in den
Luftauslass oder -einlass
gelangen, um Verletzungen
oder Beschädigungen
des Luftbefeuchters zu
verhindern.
• Benutzen Sie den
Luftbefeuchter nicht
nach dem Gebrauch
von Räuchermitteln zum
Insektenschutz oder
an Orten, an denen
Ölrückstände oder
chemische Dämpfe
vorhanden sind bzw.
Räucherstäbchen
verbrannt werden.
• Verwenden Sie den
Luftbefeuchter nicht in der
Nähe von gasbetriebenen
Vorrichtungen, Heizungen
oder oenen Kaminen.
• Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch und vor
der Reinigung des
Luftbefeuchters den
Netzstecker aus der
Steckdose.
• Füllen Sie kein Wasser
aus den Luftauslässen
an der Oberseite des
Luftbefeuchters.
• Stellen Sie den
Luftbefeuchter
ordnungsgemäß auf,
sodass Kinder ihn nicht
umwerfen können.
• Verwenden Sie den
Luftbefeuchter nicht
in Räumen mit starken
Temperaturschwankungen,
da diese zu Kondensation
im Geräteinneren führen
können.
• Wenn der Luftbefeuchter
lange Zeit nicht verwendet
wird, können sich Bakterien
und Schimmelpilze auf den
Filtern bilden. Überprüfen
Sie die Filter, bevor Sie
den Luftbefeuchter erneut
verwenden. Wenn der Filter
sehr schmutzig ist und
dunkle Flecken aufweist,
sollte er ausgewechselt
werden (siehe Kapitel
"Auswechseln des
Luftbefeuchterlters").
• Waschen Sie den
Filter nicht in der
Waschmaschine oder dem
Geschirrspüler, da sich der
Filter sonst verformt.
32
Page 35
DE
Deutsch
• Der Luftbefeuchter
ist ausschließlich für
den Hausgebrauch
bei normalen
Betriebsbedingungen
vorgesehen.
• Reinigen Sie den
Wasserbehälter und den
Luftbefeuchterlter jede
Woche, um optimale
Hygiene sicherzustellen.
• Füllen Sie den
Wasserbehälter nur mit
kaltem Leitungswasser.
Verwenden Sie kein
Grundwasser oder heißes
Wasser.
• Geben Sie außer Wasser
keine anderen Stoe
in den Wasserbehälter.
Geben Sie keine Duft- oder
chemischen Stoe ins
Wasser. Verwenden Sie nur
Wasser (Leitungswasser,
destilliertes Wasser,
Mineralwasser oder
anderes Trinkwasser).
• Wenn Sie den
Luftbefeuchter lange Zeit
nicht verwenden, reinigen
Sie den Wasserbehälter,
und trocknen Sie den
Luftbefeuchterlter.
• Wenn Sie den
Luftbefeuchter bewegen
müssen, trennen Sie
das Gerät zuerst von
der Stromversorgung.
Entleeren Sie dann den
Wasserbehälter, und tragen
Sie den Luftbefeuchter
waagerecht.
• Halten Sie den
Feuchtigkeitssensor
trocken. Wenn der
Sensor feucht wird, misst
er die Luftfeuchtigkeit
möglicherweise falsch, und
der Luftbefeuchter könnte
den Betrieb einstellen.
• Trennen Sie das Gerät beim
Befüllen und Reinigen von
der Stromversorgung.
33
Page 36
DE
2 Der Luftbefeuchter
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf
und willkommen bei Philips!
Um den Support, den Philips bietet,
vollständig zu nutzen, registrieren Sie
Ihr Produkt unter www.philips.com/
welcome.
Der Philips Luftbefeuchter versorgt Ihr
Zuhause mit frischer, befeuchteter Luft
für die Gesundheit Ihrer Familie.
Er bietet ein fortschrittliches
Verdunstungssystem mit NanoCloudTechnologie, wobei ein spezieller
Luftbefeuchtungslter verwendet wird,
der H2O-Moleküle an die trockene
Luft abgibt. Außerdem wird gesunde,
befeuchtete Luft ohne Bildung von
Sprühnebel erzeugt. Durch seinen
Luftbefeuchtungslter werden Bakterien
sowie Kalk- und andere Partikel aus
dem Wasser zurückgehalten. Er stellt
ausschließlich reine, befeuchtete Luft
für Ihre Räume bereit. Nie wieder
trockene Luft im Winter oder durch die
Verwendung einer Klimaanlage.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie den
Luftbefeuchter aufstellen und
verwenden. Bewahren Sie es zur
späteren Verwendung auf.
3 Erste Schritte
Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung
1 Fassen Sie die obere Einheit an
beiden Seiten an, und heben Sie sie
hoch (Abb. b).
2 Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial vom neuen
Luftbefeuchterlter (Abb. c).
3 Setzen Sie den neuen
Luftbefeuchterlter in die
Filterhalterung ein (Abb. d).
4 Setzen Sie den Luftbefeuchterlter
und die Filterhalterung wieder in
den Wasserbehälter ein (Abb. e).
5 Füllen Sie den Wasserbehälter
mit kaltem Leitungswasser,
bis das Wasser die maximale
Wasserstandsmarkierung erreicht
(Abb. f).
6 Platzieren Sie die obere Einheit
wieder auf dem Wasserbehälter
(Abb. g).
Was ist in der Verpackung?
Prüfen Sie zunächst den
Verpackungsinhalt (Abb. a):
A Obere Einheit
B Luftbefeuchterlter (FY2416)
C Filterhalterung
D Schwimmer
E Wasserbehälter
F Bedienungsanleitung
G Garantie
34
Page 37
DE
Deutsch
4 Verwenden des
Luftbefeuchters
Informationen zur
Luftfeuchtigkeitsanzeige
Der Luftbefeuchter ist mit einem
integrierten Luftfeuchtigkeitssensor
ausgerüstet. Sie können die
Zielluftfeuchtigkeit auf 40 % RH,
50 % RH und 60 % RH einstellen. Die
Umgebungsluftfeuchtigkeit wird in der
Mitte des Bedienfelds von 20 % RH bis
95 % RH angezeigt.
Hinweis
• Eine angenehme Luftfeuchtigkeit reicht
von 40 % RH bis 60 % RH.
• Die Genauigkeit der
Luftfeuchtigkeitsanzeige liegt bei
ungefähr ±10 %.
• Es dauert etwas, bis die Luftfeuchtigkeit
im Raum gemessen wird.
Informationen zur
Alarmfunktion und
Sicherung bezüglich der
Erhaltung gesunder Luft
Die Alarmfunktion zur Erhaltung
gesunder Luft zeigt Ihnen rechtzeitig an,
wann der Wasserbehälter nachgefüllt
werden muss. Wenn das Wasser im
Behälter einen niedrigen Stand erreicht,
blinkt eine rote Anzeige auf dem
Bedienfeld. Dadurch wird angezeigt,
dass Wasser nachgefüllt werden muss
(Abb. h). Sie blinkt 30 Minuten lang.
Danach bleibt die Anzeige an, bevor der
Wasserbehälter mit Wasser aufgefüllt
wird.
Die Verriegelungsfunktion zur
Erhaltung gesunder Luft sorgt dafür,
dass der Luftbefeuchter nicht ohne
Wasser im Behälter betrieben wird.
Wenn der Wasserbehälter leer ist und
nachgefüllt werden muss, schaltet die
Verriegelungsfunktion zur Erhaltung
gesunder Luft den Luftbefeuchter
nach 30 Minuten aus, und eine rote
Anzeige leuchtet auf. Nachdem der
Wasserbehälter ordnungsgemäß
nachgefüllt wurde, wird der
Luftbefeuchter wieder eingeschaltet.
Hinweis
• Im SLEEP-Modus blinkt die rote Anzeige
nicht. Sie schaltet sich ein, wenn der
Wasserstand niedrig ist.
Ein-/Ausschalten des
Luftbefeuchters
1 Stecken Sie den Stecker des
Luftbefeuchters in die Steckdose.
2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
, um den Luftbefeuchter
einzuschalten (Abb. i).
» Die aktuelle Luftfeuchte und die
Lüftergeschwindigkeit werden
auf dem Bildschirm angezeigt.
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter
, um den Luftbefeuchter
auszuschalten.
Hinweis
• Wenn das Wasser im Behälter einen
niedrigen Stand erreicht, stellt der
Luftbefeuchter den Betrieb ein. Die rote
Anzeige beginnt zuerst zu blinken und
leuchtet dann kontinuierlich.
• Der Luftbefeuchter gibt einen sehr
feinen, unsichtbaren Nebel ab. Es ist
daher normal, dass Sie den Nebel nicht
sehen.
35
Page 38
DE
Ändern der
Lüftergeschwindigkeit
Auto
Im Automatikmodus wird die Luftfeuchtigkeit anhand des digitalen Sensors
kontinuierlich überwacht. Dabei wird der
Luftbefeuchter bei Bedarf ein- und ausgeschaltet, sodass immer die richtige
Luftfeuchtigkeit gehalten wird. Die Standardluftfeuchtigkeit des Automatikmodus ist auf 50 % RH eingestellt, aber Sie
können die benötigte Luftfeuchtigkeit
im Automatikmodus einstellen. Beim
nächsten Einschalten des Luftbefeuchters startet das Gerät mit der zuletzt
eingestellten Luftfeuchtigkeit, sofern
Sie das Gerät in der Zwischenzeit nicht
ausgesteckt haben. In diesem Fall wird
die standardmäßige Luftfeuchtigkeit von
50 % RH wieder eingestellt.
1 Drücken Sie die Taste SPEED , um
den Automatikmodus auszuwählen
(Abb. j).
» Die Geschwindigkeitsanzeige
AUTO leuchtet auf.
Tipp
• Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit
erreicht wurde, wechselt der
Luftbefeuchter automatisch zu einer
niedrigeren Lüftergeschwindigkeit.
• Im Modus AUTO wechselt die
Lüftergeschwindigkeit nur zwischen
und .
Manuell
Sie können die gewünschte
Lüftergeschwindigkeit manuell
auswählen.
1 Drücken Sie die
Geschwindigkeitstaste einmal
oder mehrmals, um die gewünschte
Lüftergeschwindigkeit auszuwählen
(AUTO, , oder ) (Abb. k).
» Die Anzeige für die
Lüftergeschwindigkeit leuchtet
auf.
Tipp
• Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit
erreicht ist, können Sie eine geringere
Lüftergeschwindigkeit auswählen.
Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit
jedoch nicht erreicht wird, können Sie
eine höhere Lüftergeschwindigkeit
auswählen, um die Luft schneller zu
befeuchten.
Ruhemodus
Im SLEEP-Modus arbeitet der
Luftbefeuchter leise mit gedimmten
Licht, um Ihren Schlaf nicht zu stören.
1 Drücken Sie die
Geschwindigkeitstaste einmal
oder mehrmals, um den SLEEPModus auszuwählen (Abb. l).
Im SLEEP-Modus ist nur die
Geschwindigkeitsanzeige
eingeschaltet.
2 Drücken Sie zum Ändern der
Lüftergeschwindigkeit einfach
erneut die Taste .
36
Page 39
DE
Deutsch
Hinweis
• Der SLEEP-Modus funktioniert nur bei
Geschwindigkeit .
• Im SLEEP-Modus blinkt die rote Anzeige
nicht. Sie schaltet sich ein, wenn der
Wasserstand niedrig ist.
• Im SLEEP-Modus können Sie nur den
Timer einstellen. Die Luftfeuchtigkeit
kann nicht eingestellt werden, und
die Luftfeuchtigkeitsanzeige ist
ausgeschaltet.
Einstellen des Timers
Mit der Timer-Funktion können Sie den
Luftbefeuchter eine bestimmte Anzahl
an Stunden laufen lassen. Nach Ablauf
der eingestellten Zeit schaltet sich der
Luftbefeuchter automatisch aus.
1 Drücken Sie die Taste TIMER
einmal oder mehrmals, bis die
Anzahl der Stunden angezeigt wird,
die der Luftbefeuchter betrieben
werden soll (Abb. m).
» Die entsprechende Timer-
Anzeige (1H, 4H oder 8H)
leuchtet auf.
Drücken Sie wiederholt die Taste
TIMER , bis die Timer-Anzeige sich
ausschaltet, um die Timer-Funktion zu
deaktivieren.
Einstellen der
Luftfeuchtigkeit
Hinweis
• Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserbehälter mit Wasser gefüllt ist,
bevor der Luftbefeuchter eingeschaltet
wird (siehe Kapitel "Erste Schritte",
Abschnitt "Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung").
• Der Luftbefeuchter schaltet sich in
regelmäßigen Abständen ein, um
den Feuchtigkeitssensor mit Luft zu
belüften, sodass Sie eine genauere
Messung der Feuchtigkeit in der
Umgebungsluft erhalten. Dies gilt
für die Feuchtigkeitseinstellungen,
einschließlich des automatischen Modus
1 Drücken Sie die
Luftfeuchtigkeitstaste einmal
oder mehrmals, um die gewünschte
Luftfeuchtigkeit auf 40 % RH, 50 %
RH oder 60 % RH einzustellen
(Abb. n).
» Die Luftfeuchtigkeitsanzeige (40,
50 oder 60) der eingestellten
Luftfeuchtigkeit leuchtet auf.
» Die Umgebungsluftfeuchtigkeit
wird in der Mitte des Bedienfelds
angezeigt.
Tipp
• Eine angenehme Luftfeuchtigkeit reicht
von 40 % RH bis 60 % RH. Sie können
die gewünschte Luftfeuchtigkeit auf
40 % RH, 50 % RH oder 60 % RH
einstellen.
Hinweis
• Wenn keine voreingestellte
Luftfeuchtigkeit ausgewählt ist,
stoppt der Luftbefeuchter, wenn
die Luftfeuchtigkeit 50 % RH im
Automatikmodus und 70 %RH in
anderen Modi erreicht.
37
Page 40
DE
Wasserstand
Wasserstandsmarkierung erreicht
(Abb. f).
Wenn sich nicht genug Wasser im
Wasserbehälter bendet, passiert mit
dem Gerät Folgendes:
• Der Wasserstand fällt, und die
rote Anzeige beginnt zu blinken
(Abb. h).
• Der Luftbefeuchter kann noch
30 Minuten verwendet werden,
bevor er stoppt. Die rote Anzeige
leuchtet weiterhin.
Das Gerät nimmt seine Funktion
wieder auf, sobald Sie Wasser in den
Wasserbehälter nachfüllen.
Hinweis
• Ist der Wasserbehälter leer, wenn
der Luftbefeuchter angeschlossen
und eingeschaltet ist, blinkt die
rote Anzeige 2 Minuten lang und
leuchtet dann kontinuierlich, bis der
Wasserbehälter mit Wasser aufgefüllt
wurde.
• Es ist normal, dass etwas Restwasser im
Behälter vorhanden ist.
Wasser nachfüllen
Der Wasserstand kann durch
das transparente Fenster des
Wasserbehälters eingesehen werden.
1 Schalten Sie den Luftbefeuchter
aus, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
2 Entfernen Sie die obere Einheit,
indem Sie sie an beiden Seiten
festhalten (Abb. b).
3 Füllen Sie den Wasserbehälter
mit kaltem Leitungswasser,
bis das Wasser die maximale
Hinweis
• Beim Nachfüllen von Wasser sollten
Sie nicht den maximalen Wasserstand
überschreiten, andernfalls kann
Wasser durch den Ausgießer und die
Lufteinlässe austreten.
• Schütteln Sie den Wasserbehälter nicht,
wenn Sie ihn bewegen, andernfalls kann
Wasser durch den Ausgießer und die
Lufteinlässe austreten.
• Füllen Sie kein Wasser durch die
Luftauslässe an der Oberseite des
Luftbefeuchters ein.
4 Platzieren Sie die obere Einheit
wieder auf dem Wasserbehälter.
5 Reinigen des
Luftbefeuchters
Hinweis
• Ziehen Sie vor dem Reinigen des
Luftbefeuchters stets den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Wenn Sie Wasser aus dem
Wasserbehälter gießen, vergewissern
Sie sich, dass Sie es auf der Seite
ausgießen, die dem Ausgießer und den
Lufteinlässen gegenüberliegt.
• Verwenden Sie keine Scheuermittel
oder aggressive bzw. brennbare
Reinigungsmittel wie zum Beispiel
Bleiche oder Alkohol, um die Teile des
Luftbefeuchters zu reinigen.
• Es ist normal, dass sich bei längerer
Verwendung Staub in der oberen Einheit
des Geräts sammelt. Sie können es nicht
selbst reinigen. Wenden Sie sich bitte an
das örtliche Service-Center.
38
Page 41
DE
Deutsch
Reinigen des
Luftbefeuchtergehäuses
Reinigen Sie den Luftbefeuchter
regelmäßig innen und außen, damit sich
kein Staub ansammelt.
1 Wischen Sie Staub mit einem
trockenen weichen Tuch vom
Luftbefeuchtergehäuse ab.
2 Reinigen Sie den Lufteinlass
und -auslass mit einem trockenen
weichen Tuch.
Reinigen des
Wasserbehälters
Reinigen Sie den Wasserbehälter aus
Hygienegründen wöchentlich.
1 Nehmen Sie den Luftbefeuchterlter
und die Filterhalterung heraus.
2 Füllen Sie den Wasserbehälter zu
einem Drittel mit Wasser.
3 Fügen Sie dem Wasser etwas
mildes Spülmittel hinzu.
4 Reinigen Sie die Innenseite des
Wasserbehälters mit einem weichen
sauberen Tuch.
5 Entleeren Sie den Wasserbehälter in
einen Ausguss.
6 Setzen Sie den Luftbefeuchterlter
und die Filterhalterung wieder in
den Wasserbehälter ein.
2 Nehmen Sie den Luftbefeuchterlter
aus der Filterhalterung (Abb. p).
3 Weichen Sie den
Luftbefeuchterlter eine Stunde in
Leitungswasser ein (Abb. q).
4 Spülen Sie den Luftbefeuchterlter
unter ießendem Wasser ab.
Drücken Sie den Filter während der
Reinigung nicht zusammen, und
wringen Sie ihn nicht aus (Abb. r).
5 Lassen Sie überschüssiges Wasser
vom Luftbefeuchterlter abtropfen.
6 Setzen Sie den Luftbefeuchterlter
in die Filterhalterung ein (Abb. d).
7 Setzen Sie den Luftbefeuchterlter
und die Filterhalterung wieder in
den Wasserbehälter ein (Abb e).
8 Setzen Sie die obere Einheit wieder
auf den Wasserbehälter (Abb g).
Hinweis
• Drücken Sie den Filter nicht zusammen,
und wringen Sie ihn nicht aus. Dies kann
den Filter beschädigen und die Leistung
des Luftbefeuchters beeinträchtigen.
• Trocknen Sie den Filter nicht in direktem
Sonnenlicht, wenn er nicht in der
Filterhalterung befestigt ist.
Reinigen des
Luftbefeuchterlters
Reinigen Sie den Filter des
Luftbefeuchters aus Hygienegründen
einmal wöchentlich.
1 Nehmen Sie den Luftbefeuchterlter
und die Filterhalterung aus dem
Wasserbehälter (Abb. o).
39
Page 42
DE
6 Ersetzen des
Luftbefeuchterfilters
Wechseln Sie den Luftbefeuchterlter
für optimale Leistung alle drei Monate
aus. Wenn der Filter in gutem Zustand
ist, können Sie ihn auch für eine längere
Zeitspanne verwenden. Stellen Sie
sicher, dass Sie den Luftbefeuchterlter
mindestens einmal pro Jahr
auswechseln.
Hinweis
• Verwenden Sie nur Original-
Luftbefeuchterlter von Philips, FY2416
• Ziehen Sie stets den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie den
Luftbefeuchterlter auswechseln.
Tipp
• Registrieren Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com, um weitere
Informationen zum Filterwechsel zu
erhalten.
Tipp
• Weitere Informationen zum
Auswechseln des Filters erhalten Sie
auf unserer Webseite oder von unserem
Service-Center.
1 Nehmen Sie den Luftbefeuchterlter
und die Filterhalterung aus dem
Wasserbehälter (Abb. o).
2 Nehmen Sie den Luftbefeuchterlter
aus der Filterhalterung. Entsorgen
Sie gebrauchte Filter (Abb. s).
3 Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial vom neuen
Luftbefeuchterlter (Abb. c).
4 Setzen Sie den neuen
Luftbefeuchterlter in die
Filterhalterung ein (Abb. d).
5 Setzen Sie den Luftbefeuchterlter
und die Filterhalterung wieder in
den Wasserbehälter ein (Abb. e).
6 Setzen Sie die obere Einheit wieder
auf den Wasserbehälter (Abb g).
40
Page 43
DE
Deutsch
7 Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des
Luftbefeuchters auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden
Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in
Ihrem Land.
ProblemMögliche Lösung
Der Luftbefeuchter
funktioniert nicht.
Es ndet keine
Luftbefeuchtung statt.
Vom Wasserbehälter
tritt Wasser aus.
Ich kann nicht
erkennen, dass sich die
Anzeige der aktuellen
Luftfeuchtigkeit
verändert.
• Vergewissern Sie sich, dass der Luftbefeuchter an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter
mit Wasser gefüllt ist und dass die obere Einheit
ordnungsgemäß auf den Wasserbehälter gesetzt wurde.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter
mit Wasser gefüllt ist und dass die obere Einheit
ordnungsgemäß auf den Wasserbehälter gesetzt wurde.
• Der Luftbefeuchter hört auf zu arbeiten, wenn die
aktuelle Luftfeuchtigkeit 70 % RH erreicht. Eine
Luftfeuchtigkeit über 70 % RH ist für den Benutzer nicht
angenehm, daher schaltet sich der Luftbefeuchter
automatisch ab, um eine ideale Luftfeuchtigkeit zu
gewährleisten.
• Vergewissern Sie sich, dass sich im Luftbefeuchter nicht
zu viel Wasser bendet.
• Vergewissern Sie sich, dass der Luftbefeuchter nach dem
Reinigen oder dem Entfernen der oberen Einheit und/
oder des Wasserbehälters zum Nachfüllen von Wasser
ordnungsgemäß zusammensetzt und angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter
ordnungsgemäß aufgestellt ist. Wenn das Problem
weiterhin auftritt, setzen Sie sich bitte mit einem ServiceCenter in Ihrem Land in Verbindung.
• Vergewissern Sie sich, dass der Luftbefeuchterlter um
die Filterhalterung herum befestigt ist.
• Der Luftbefeuchterlter ist verschmutzt. Spülen Sie den
Luftbefeuchterlter ab, und/oder entkalken Sie ihn (siehe
Kapitel "Reinigen des Luftbefeuchterlters").
• Ihr Raum ist möglicherweise zu stark belüftet. Bitte
schließen Sie Türen und Fenster.
• Ihr Raum ist zu groß. Die empfohlene Raumgröße ist:
• 25 m2 (HU4803)
• 44 m2 (HU4813)
41
Page 44
DE
ProblemMögliche Lösung
Auf dem
Luftbefeuchterlter
benden sich einige
weiße Ablagerungen.
Der Filter verfärbt
sich nach einiger Zeit
gelblich.
Der Luftbefeuchter
verströmt einen
unangenehmen Geruch.
Aus dem Luftauslass
kommt keine Luft.
Ich kann nicht
erkennen, dass
Sprühnebel aus dem
Luftbefeuchter austritt.
Funktioniert das Gerät?
Bei den weißen Ablagerungen handelt es sich
um Kalkpartikel, die sich aus Mineralien aus dem
Wasser zusammensetzen. Kalkablagerungen
am Luftbefeuchterlter beeinträchtigen zwar die
Leistungsfähigkeit des Luftbefeuchters, stellen jedoch
kein Risiko für die Gesundheit dar. Bitte lesen Sie die
Reinigungsanweisungen in der Bedienungsanleitung.
Die gelben Ablagerungen sind natürliche
Verwendungsspuren des Dochtmaterials, die keinen
Einuss auf die Leistungsfähigkeit des Luftbefeuchters
haben. Reinigen Sie den Luftbefeuchterlter regelmäßig,
um Kalk zu entfernen, und tauschen Sie den Filter alle drei
Monate aus.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter mit
Wasser gefüllt ist.
• Reinigen Sie den Luftbefeuchterlter (siehe Kapitel
"Reinigen des Luftbefeuchterlters").
Verbinden Sie den Luftbefeuchter mit einer Steckdose, und
schalten Sie das Gerät ein.
Sehr feiner Sprühnebel ist unsichtbar. Dank der NanoCloudLuftbefeuchtungstechnologie erzeugt das Gerät gesunde,
befeuchtete Luft über den Auslassbereich und bildet dabei
keine Wassertropfen. Daher können Sie den Sprühnebel
nicht sehen.
Ich möchte
prüfen, ob der
Luftfeuchtigkeitssensor
funktioniert.
Der Luftbefeuchter
läuft weiter, auch
wenn die gewünschte
Luftfeuchtigkeit erreicht
ist.
42
Blasen Sie vorsichtig feuchte Luft in Richtung des
Luftfeuchtigkeitssensors. Nach einer Weile ändert sich die
Luftfeuchtigkeitsanzeige. Die Anzeige kann die aktuelle
Luftfeuchtigkeit von 20 % RH bis 95 % RH anzeigen.
Der Luftbefeuchter schaltet sich in regelmäßigen
Abständen ein, um den Feuchtigkeitssensor mit Luft
zu belüften, sodass Sie eine genauere Messung der
Feuchtigkeit in der Umgebungsluft erhalten. Dies gilt
für die Feuchtigkeitseinstellungen, einschließlich des
automatischen Modus.
Page 45
DE
Deutsch
8 Garantie und
Kundendienst
9 Hinweise
Benötigen Sie weitere Informationen
oder treten Probleme auf, besuchen Sie
die Philips Website (www.philips.com),
oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land
kein Service-Center geben, wenden
Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.
Bestellen von Ersatz- oder
Zubehörteilen
Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder
ein zusätzliches Teil kaufen möchten,
wenden Sie sich an Ihren Philips
Händler, oder besuchen Sie
www.philips.com/support.
Wenn Sie Probleme bei der
Beschaung der Teile haben, wenden
Sie sich bitte an ein Philips ServiceCenter in Ihrem Land (Telefonnummer
siehe Garantieschrift).
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche
Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen
Feldern.
Elektromagnetische
Verträglichkeit
Koninklijke Philips N.V. produziert und
vertreibt viele Endkundenprodukte,
die, wie jedes elektronische Gerät
im Allgemeinen, elektromagnetische
Signale aussenden und empfangen
können.
Eines der grundsätzlichen
Unternehmensprinzipien von Philips
ist es, für unsere Produkte alle
notwendigen Gesundheits- und
Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen,
um allen anwendbaren rechtlichen
Anforderungen zu entsprechen und
die zum Zeitpunkt der Herstellung des
Produkts anwendbaren EMV-Normen in
vollem Maße einzuhalten.
Philips hat sich dazu verpichtet,
Produkte zu entwickeln, herzustellen
und zu verkaufen, die sich nicht
nachteilig auf die Gesundheit
auswirken. Philips bestätigt, dass
seine Produkte gemäß aktuellen
wissenschaftlichen Erkenntnissen
sicher sind, wenn die Produkte für
ihren bestimmungsgemäßen Zweck
verwendet werden.
43
Page 46
DE
Philips spielt eine aktive Rolle in der
Entwicklung der internationalen EMFund Sicherheitsstandards, sodass
Philips auch weiterhin die neuesten
Entwicklungen der Standardisierung
so früh wie möglich in seine Produkte
integrieren kann.
Recycling
Dieses Symbol bedeutet, dass das
Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen
Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft,
negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden.
44
Page 47
ES
Español
Contenido
1 Importante 46
Seguridad 46
2 Humidicador 49
Contenido de la caja 49
3 Introducción 49
Preparación para la
humidicación 49
4 Uso del humidicador 50
Explicación de la indicación del
nivel de humedad 50
Explicación de la alerta y el
bloqueo de protección de aire
saludable 50
Encendido y apagado del
humidicador 50
Cambio de la velocidad del
ventilador 51
Establecimiento del
temporizador 52
Establecimiento del nivel de
humedad 52
Nivel de agua 53
Cómo rellenar el agua 53
8 Garantía y servicio 58
Solicitud de piezas y accesorios 58
9 Avisos 58
Campos electromagnéticos
(CEM) 58
Reciclaje 59
5 Limpieza del humidicador 54
Limpieza del humidicador 54
Limpieza del depósito de agua 54
Limpieza del ltro de
humidicación 54
6 Sustitución del ltro del
humidicador 55
7 Solución de problemas 56
45
Page 48
ES
1 Importante
Seguridad
Antes de usar el humidicador, lea
detenidamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
• No pulverice materiales
inamables, como
insecticidas o
fragancias alrededor del
humidicador.
• El agua del depósito no
es apta para el consumo.
No beba esta agua ni la
utilice para dar de beber a
animales o regar plantas.
Cuando vacíe el depósito
de agua, vierta el agua por
el desagüe.
Advertencia
• Antes de enchufar el
humidicador, compruebe
si el voltaje indicado en la
parte inferior del mismo se
corresponde con el voltaje
de red eléctrica local.
• Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
46
sustituido por Philips o
por un centro de servicio
autorizado por Philips u
otro personal cualicado
con el n de evitar
situaciones de peligro.
• Si la clavija, el cable
de alimentación o el
humidicador están
dañados, no utilice el
humidicador.
• Este aparato puede
ser usado por niños a
partir de ocho años, por
personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el
aparato de forma segura
y conozcan los riesgos
que conlleva su uso. Los
niños no deben llevar
a cabo la limpieza ni
el mantenimiento del
producto sin supervisión.
• Este aparato no es un
juguete. Vigile a los
niños para asegurarse de
que no jueguen con el
humidicador.
Page 49
ES
Español
• No bloquee la entrada y
salida de aire con ningún
objeto.
Precaución
• Si los conectores de la
toma de alimentación
utilizada para conectar el
humidicador están en
mal estado, el enchufe
del humidicador se
calentará. Asegúrese de
conectar el enchufe del
humidicador en una
toma de alimentación con
conectores en buen estado.
• Ponga y utilice siempre el
humidicador sobre una
supercie seca, estable,
plana y horizontal.
• No coloque objetos encima
del humidicador ni se
siente sobre el mismo.
• Asegúrese de que el
humidicador esté bien
montado y conectado
después de limpiarlo
o después de retirar la
cubierta superior o el
depósito de agua para
rellenarlo. El humidicador
debe estar bien montado
para que su rendimiento
sea seguro y correcto.
• Utilice únicamente el ltro
Philips original diseñado
para este humidicador. No
utilice otros ltros.
• Evite golpear el
humidicador (sobre todo
la entrada y salida de aire)
contra objetos duros.
• No introduzca los dedos
ni objetos en la salida o
la entrada de aire para
evitar lesiones físicas o un
funcionamiento incorrecto
del humidicador.
• No use el humidicador si
ha utilizado insecticidas
domésticos de humo ni
en lugares donde haya
residuos de aceite, donde
se esté quemando incienso
o haya residuos de gases
químicos.
• No utilice el humidicador
cerca de calentadores
de gas, dispositivos de
calefacción o chimeneas.
• Desenchufe siempre el
humidicador después de
usarlo y antes de limpiarlo.
• No llene el depósito de
agua a través de las salidas
de aire de la parte superior
del humidicador.
• Coloque el humidicador
correctamente para evitar
que los niños lo golpeen.
47
Page 50
ES
• No utilice el humidicador
en habitaciones con
grandes cambios de
temperatura, ya que
esto podría producir
condensación dentro del
humidicador.
• Si no utiliza el humidicador
durante un período
prolongado, pueden
generarse bacterias y moho
en los ltros. Compruebe
los ltros antes de volver
a usar el humidicador.
Si el ltro está muy sucio
y tiene manchas negras,
sustitúyalo (consulte el
capítulo "Sustitución del
ltro del humidicador").
• No lave el ltro en
la lavadora ni en el
lavavajillas, ya que se
deformará.
• El humidicador está
diseñado solo para uso
doméstico en condiciones
de funcionamiento
normales.
• Limpie el depósito de agua
y el ltro de humidicación
cada semana para
mantenerlos limpios.
• Llene el depósito
únicamente con agua del
grifo fría. No utilice aguas
subterráneas ni agua
caliente.
• No vierta otras sustancias
en el depósito; ponga solo
agua. No añada fragancias
ni sustancias químicas al
agua. Utilice únicamente
agua (del grifo, depurada,
mineral o cualquier tipo de
agua potable).
• Si no va a utilizar el
humidicador durante
un período prolongado,
limpie el depósito de
agua y seque el ltro de
humidicación.
• Si necesita mover
el humidicador,
desenchúfelo primero de
la fuente de alimentación.
A continuación, vacíe
el depósito de agua y
transporte el humidicador
en posición horizontal.
• Mantenga seco el sensor
de humedad. Si el
sensor se moja, podría
calcular incorrectamente
el nivel de humedad y,
como consecuencia, el
humidicador dejaría de
funcionar.
• Desenchufe el aparato
durante el llenado y la
limpieza.
48
Page 51
ES
Español
2 Humidificador
Le felicitamos por su compra y le damos
la bienvenida a Philips.
Para aprovechar todas las ventajas de
la asistencia que presta Philips, registre
el producto en www.philips.com/
welcome.
El humidicador Philips aporta aire
fresco y húmedo a su hogar para
mejorar la salud de su familia.
Le ofrece el avanzado sistema de
evaporación con tecnología NanoCloud,
que utiliza un ltro de humidicación
especial que añade moléculas de H2O
al aire seco y genera un aire húmedo
saludable sin formación de agua
nebulizada. Su ltro de humidicación
retiene las bacterias, el calcio y otras
partículas del agua y ofrece solo aire
humidicado puro en su hogar. Se
acabó el aire seco en la temporada
invernal o debido al aire acondicionado.
Antes de instalar y usar el humidicador,
lea detenidamente este manual de
usuario. Consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
3 Introducción
Preparación para la
humidicación
1 Sujete ambos lados de la
unidad superior para levantarla
(imagen b).
2 Retire el material de embalaje
del nuevo ltro de humidicación
(imagen c).
3 Monte el nuevo ltro de
humidicación alrededor del
soporte del ltro (imagen d).
4 Coloque el ltro y el soporte del
ltro de nuevo en el depósito de
agua (imagen e).
5 Llene el depósito de agua con
agua del grifo fría hasta alcanzar la
indicación de nivel de agua máximo
(imagen f).
6 Vuelva a colocar la unidad
superior sobre el depósito de agua
(imagen g).
Contenido de la caja
Compruebe e identique el contenido
del paquete (imagen a):
A Unidad superior
B Filtro de humidicación (FY2416)
C Soporte del ltro
D Flotador
E Depósito de agua
F Manual de usuario
G Garantía
49
Page 52
ES
4 Uso del
permanece encendido hasta que el
depósito de agua se rellena.
humidificador
Explicación de la
indicación del nivel de
humedad
El humidicador dispone de un
sensor de humedad integrado. Puede
establecer el nivel de humedad que
desea alcanzar en 40%RH, 50%RH
y 60%RH. Los valores del nivel de
humedad ambiental que se muestran
en el centro del panel de control van de
20%RH a 95%RH.
Nota
• Un nivel de humedad agradable debe
estar entre 40RH% y 60RH%.
• La precisión de la indicación de
humedad es de aproximadamente
±10 %.
• Se tarda un tiempo en medir el nivel de
humedad de una habitación.
Explicación de la alerta y
el bloqueo de protección
de aire saludable
La alerta de protección de aire
saludable le avisa de forma oportuna
cuando es necesario rellenar el
depósito de agua. Cuando el depósito
de agua empieza a agotarse, el
indicador rojo del panel de control
empieza a parpadear para indicarle
que es necesario rellenar el depósito
(imagen h). Parpadea durante
30 minutos. Después, el indicador
El bloqueo de protección de aire
saludable siempre garantiza que el
humidicador no funcione hasta que
haya agua en el depósito. Cuando
el depósito de agua está vacío y es
necesario rellenarlo, el bloqueo de
protección de aire saludable apaga el
humidicador después de 30 minutos
y enciende un piloto indicador rojo.
Cuando el depósito de agua se rellena
correctamente, el humidicador vuelve
a encenderse.
Nota
• En el modo silencioso, el indicador rojo
no parpadea, sino que se enciende
cuando el nivel de agua es bajo.
Encendido y apagado del
humidicador
1 Conecte el enchufe del
humidicador a una toma de
corriente.
2 Pulse el botón de encendido
para encender el humidicador
(imagen i).
» En la pantalla se muestran el
nivel de humedad actual y la
velocidad del ventilador.
3 Pulse el botón de encendido
para apagar el humidicador.
50
Page 53
ES
Español
Nota
• Si el nivel de agua del depósito es
demasiado bajo, el humidicador deja
de funcionar. El piloto indicador rojo
empieza a parpadear primero y luego
permanece encendido.
• El humidicador libera agua nebulizada
muy na e invisible, así que es normal
que no pueda verla.
Consejo
• Si se alcanza el nivel de humedad
deseado, el humidicador cambia a
una velocidad del ventilador inferior de
forma automática.
• En el modo AUTO, la velocidad del
ventilador cambia entre y .
Manual
Cambio de la velocidad del
ventilador
Automático
El modo automático utiliza el sensor
digital para supervisar continuamente la
humedad del aire. Este modo enciende
y apaga el humidicador cuando es
necesario para garantizar que el nivel
de humedad esté siempre en el nivel
adecuado. En el modo automático, el
nivel de humedad predeterminado se
establece en 50RH%, aunque puede
cambiarlo según sus necesidades.
La próxima vez que encienda el
humidicador, este recordará el nivel de
humedad que estableció la última vez,
a menos que lo haya desenchufado de
la toma de corriente. En ese caso, el
nivel de humedad predeterminado se
vuelve a establecer en 50RH%.
1 Pulse el botón de velocidad para
seleccionar el modo automático
(imagen j).
» El piloto de velocidad AUTO se
ilumina.
Puede seleccionar manualmente la
velocidad del ventilador que desee.
1 Pulse el botón de velocidad del
ventilador una o varias veces
para seleccionar la velocidad del
ventilador que desee (AUTO, , o
) (imagen k).
» El piloto de la velocidad del
ventilador seleccionada se
ilumina.
Consejo
• Si se alcanza el nivel de humedad
deseado, puede seleccionar una
velocidad del ventilador inferior. Sin
embargo, si no se alcanza el nivel de
humedad deseado, puede seleccionar
una velocidad del ventilador superior
para humidicar el aire con mayor
rapidez.
Modo silencioso
En el modo silencioso, el humidicador
funciona en silencio con el piloto
atenuado para que pueda descansar
sin distracciones.
1 Pulse el botón de velocidad una
o varias veces para seleccionar el
modo silencioso (imagen l). En el
modo silencioso, solo se ilumina el
piloto de velocidad .
51
Page 54
ES
2 Para cambiar a otra velocidad del
ventilador, solo tiene que pulsar el
botón de velocidad de nuevo.
Establecimiento del nivel
de humedad
Nota
• El modo silencioso solo funciona a la
velocidad .
• En el modo silencioso, el indicador
rojo no parpadea, sino que permanece
encendido cuando el nivel de agua es
bajo.
• En modo silencioso, solo puede
establecer el temporizador; no se
puede establecer el nivel de humedad.
Además, el piloto de humedad
permanece apagado.
Establecimiento del
temporizador
Con la función de temporizador,
puede dejar que el humidicador
funcione durante un número de horas
establecido. Cuando haya transcurrido
el tiempo establecido, el humidicador
se apagará automáticamente.
1 Pulse el botón de temporizador
una o varias veces para elegir
el número de horas que desea
que funcione el humidicador
(imagen m).
» El piloto correspondiente del
temporizador (1H, 4H o 8H) se
ilumina.
Para desactivar la función de
temporizador, pulse el botón de
temporizador varias veces hasta que
el piloto correspondiente se apague.
Nota
• Asegúrese de que el depósito de agua
esté lleno antes de poner en marcha
el humidicador (consulte la sección
"Preparación para la humidicación" del
capítulo "Primeros pasos").
• El humidicador se encenderá a
intervalos para ventilar aire alrededor
del sensor de humedad y conseguir
una lectura más precisa de la humedad
del entorno. Esto se aplica al ajuste del
nivel de humedad, incluido el modo
automático.
1 Pulse el botón de humedad
una o varias veces para establecer
la humedad del aire que desee
en 40RH%, 50RH% o 60RH%
(imagen n).
» El piloto de humedad (40, 50
o 60) del nivel de humedad se
ilumina.
» El nivel de humedad ambiental
se muestra en el centro del
panel de control.
Consejo
• Un nivel de humedad agradable debe
estar entre 40RH% y 60RH%. Puede
elegir el nivel de humedad que preera
entre 40%RH, 50%RH o 60%RH.
Nota
• Si no se selecciona un nivel de
humedad preestablecido, el
humidicador dejará de funcionar
cuando llegue al nivel 50RH% en modo
automático y al nivel 70RH% en el resto
de modos.
52
Page 55
ES
Español
Nivel de agua
Cuando no hay suciente agua en el
depósito, el aparato deja de funcionar
de la forma siguiente.
• El nivel de agua desciende y el
piloto indicador rojo empieza a
parpadear (imagen h).
• El humidicador sigue funcionando
durante 30 minutos y, a
continuación, deja de funcionar. El
piloto indicador rojo permanece
encendido.
El aparato vuelve a funcionar cuando se
rellena el depósito de agua.
Nota
• Si el depósito de agua está vacío
cuando el humidicador está enchufado
y encendido, el piloto indicador
rojo parpadea durante 2 minutos y, a
continuación, permanece encendido
hasta que se rellena el depósito de
agua.
• Es normal que quede algo de agua en
el depósito.
Nota
• Cuando rellene el agua, no supere el
nivel máximo de agua, ya que podría
derramarse por el oricio de drenaje y
por las entradas de aire.
• No agite el depósito de agua cuando
lo mueva, ya que el agua podría
derramarse por el oricio de drenaje o
por las entradas de aire.
• No llene el depósito de agua a través de
las salidas de aire de la parte superior
del humidicador.
4 Vuelva a colocar la unidad superior
sobre el depósito de agua.
Cómo rellenar el agua
El nivel de agua se puede observar a
través de la ventanilla transparente del
depósito de agua.
1 Apague el humidicador y
desenchúfelo.
2 Retire la unidad superior
sujetándola por ambos lados
(imagen b).
3 Llene el depósito de agua con
agua del grifo fría hasta alcanzar la
indicación de nivel de agua máximo
(imagen f).
53
Page 56
ES
5 Limpieza del
humidificador
Nota
• Desenchufe siempre el humidicador
antes de limpiarlo.
• Cuando vierta el agua del depósito,
asegúrese de hacerlo desde el lado
opuesto al del oricio de drenaje y las
entradas de aire.
• Nunca utilice productos de limpieza
abrasivos, agresivos o inamables, como
lejía o alcohol, para limpiar cualquier
parte del humidicador.
• Es normal que haya polvo en el interior
de la unidad superior del aparato
después de usarla un tiempo. No puede
limpiarla usted mismo. Póngase en
contacto con el centro de servicio local
para obtener ayuda.
Limpieza del humidicador
Limpie regularmente el interior y el
exterior del humidicador para evitar
que se acumule el polvo.
1 Limpie el polvo del humidicador
con un paño seco y suave.
2 Limpie la entrada y salida de aire
con un paño seco y suave.
Limpieza del depósito de
agua
Limpie el depósito de agua cada
semana para que se mantenga en buen
estado.
1 Extraiga el ltro de humidicación y
el soporte del ltro.
2 Llene el depósito de agua hasta 1/3
con agua.
3 Añada un poco de detergente
líquido suave al agua del depósito.
4 Limpie el interior del depósito de
agua con un paño limpio y suave.
5 Vacíe el depósito de agua en un
fregadero.
6 Coloque el ltro de humidicación y
el soporte del ltro de nuevo en el
depósito de agua.
Limpieza del ltro de
humidicación
Limpie el ltro de humidicación cada
semana para que se mantenga en buen
estado.
1 Extraiga el ltro de humidicación y
el soporte del ltro del depósito de
agua (imagen o).
2 Retire el ltro de humidicación del
soporte del ltro (imagen p).
3 Ponga el ltro de humidicación en
remojo en agua del grifo durante
una hora (imagen q).
4 Enjuague el ltro de humidicación
bajo el grifo abierto levemente. No
apriete ni retuerza el ltro cuando lo
limpie (imagen r).
5 Deje que el exceso de agua gotee
del ltro de humidicación.
6 Monte el ltro de humidicación
alrededor del soporte del ltro
(imagen d).
7 Coloque el ltro de humidicación
y el soporte del ltro de nuevo en el
depósito de agua (imagen e).
8 Vuelva a colocar la unidad
superior sobre el depósito de agua
(imagen g).
54
Page 57
ES
Español
Nota
• No apriete ni retuerza el ltro; podría
dañarlo y afectar al rendimiento del
humidicador.
• No seque el ltro a la luz solar directa, a
menos que esté montado en el soporte
del ltro.
6 Sustitución
del filtro del
humidificador
Sustituya el ltro de humidicación
cada tres meses para disfrutar de un
rendimiento óptimo. Si el ltro está en
buen estado, puede utilizarlo durante
más tiempo. Asegúrese de sustituir el
ltro de humidicación al menos una
vez al año.
Nota
3 Retire el material de embalaje
del nuevo ltro de humidicación
(imagen c).
4 Monte el nuevo ltro de
humidicación alrededor del
soporte del ltro (imagen d).
5 Coloque el ltro y el soporte del
ltro de nuevo en el depósito de
agua (imagen e).
6 Vuelva a colocar la unidad
superior sobre el depósito de agua
(imagen g).
Consejo
• Puede obtener fácilmente más
información acerca de cómo sustituir el
ltro en nuestra página web o llamando
a nuestro servicio de atención al cliente.
• Utilice solo el ltro de humidicación
Philips FY2416 original.
• Desenchufe siempre el humidicador
antes de sustituir el ltro de
humidicación.
Consejo
• Registre el producto en
www.philips.com para obtener más
información sobre cómo sustituir el ltro.
1 Extraiga el ltro de humidicación y
el soporte del ltro del depósito de
agua (imagen o).
2 Retire el ltro de humidicación del
soporte del ltro. Deseche los ltros
usados (imagen s).
55
Page 58
ES
7 Solución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que podría tener con el
humidicador. Si no puede resolver el problema con la información que aparece a
continuación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país.
ProblemaSolución posible
El humidicador no
funciona.
El aire no se
humidica.
El depósito de agua
tiene fugas.
No veo que la
indicación de
humedad actual
cambie.
• Asegúrese de que el humidicador tenga alimentación.
• Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno y de que
la unidad superior esté bien colocada sobre el depósito de
agua.
• Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno y de que
la unidad superior esté bien colocada sobre el depósito de
agua.
• El humidicador dejará de funcionar si el nivel de
humedad actual llega a 70%RH. Un nivel de humedad
superior a 70%RH no resulta cómodo para los usuarios,
por lo que el humidicador se apaga automáticamente
para garantizar un rendimiento óptimo.
• Asegúrese de que el humidicador no tenga demasiada
agua.
• Asegúrese de que el humidicador esté bien montado y
conectado después de limpiarlo o después de retirar la
unidad superior o el depósito de agua para rellenarlo.
• Asegúrese de que el depósito de agua esté bien colocado.
Si el problema continúa, póngase en contacto con el
servicio de atención del cliente de su país.
• Asegúrese de haber montado el ltro de humidicación
alrededor del soporte del ltro.
• El ltro de humidicación está sucio. Enjuague o elimine
la cal del ltro de humidicación (consulte el capítulo
"Limpieza del ltro de humidicación").
• Puede que la habitación tenga una ventilación excesiva.
Cierre las puertas y ventanas.
• La habitación es demasiado grande. El tamaño de habitación
recomendado es:
• 25 m2 (HU4803)
• 44 m2 (HU4813)
56
Page 59
ES
Español
ProblemaSolución posible
Hay depósitos
blancos en el ltro de
humidicación.
El ltro se vuelve
amarillento después
de un tiempo.
El humidicador emite
un olor desagradable.
No sale aire por la
salida de aire.
No veo que salga
agua nebulizada
del humidicador.
¿Funciona
correctamente?
Deseo comprobar si
el sensor de humedad
funciona o no.
Los depósitos blancos se denominan cal y se deben a los
minerales del agua. La cal en el ltro de humidicación
afecta al rendimiento de la humidicación, aunque no resulta
nociva para la salud. Siga las instrucciones de limpieza del
manual de usuario.
Los depósitos amarillos son un efecto natural del material
afelpado y no afectan al rendimiento de la humidicación.
Limpie el ltro de humidicación con frecuencia para eliminar
la cal y sustitúyalo cada tres meses.
• Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno de agua.
• Limpie el ltro de humidicación (consulte el capítulo
"Limpieza del ltro de humidicación").
Conecte el enchufe del humidicador a una toma de
corriente y encienda el humidicador.
Cuando el agua nebulizada es demasiado na, es invisible.
El humidicador cuenta con la tecnología de humidicación
NanoCloud, que produce un aire húmedo saludable a través
de la zona de salida sin que se forme agua nebulizada. Por lo
tanto, no podrá ver el agua.
Sople aire ligeramente húmedo sobre el sensor de humedad.
Después de un momento, la indicación de humedad
cambiará. La indicación puede mostrar un nivel de humedad
ambiental entre 20%RH y 95%RH.
El humidicador sigue
funcionando incluso
cuando el entorno se
alcanza el objetivo
de humedad en el
entorno.
El humidicador se encenderá a intervalos para ventilar aire
alrededor del sensor de humedad y conseguir una lectura
más precisa de la humedad del entorno. Esto se aplica al
ajuste del nivel de humedad, incluido el modo automático.
57
Page 60
ES
8 Garantía y
servicio
9 Avisos
Si necesita información o si tiene algún
problema, visite la página web de
Philips en www.philips.com o póngase
en contacto con el servicio de atención
al cliente de Philips en su país (hallará
el número de teléfono en el folleto
de la garantía). Si no hay servicio de
atención al cliente en su país, diríjase al
distribuidor Philips local.
Solicitud de piezas y
accesorios
Si tiene que sustituir una pieza o desea
adquirir una pieza adicional, diríjase a
su distribuidor Philips o visite
www.philips.com/support.
Si tiene problemas para obtener las
piezas, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente de Philips
en su país (encontrará el número
de teléfono en el folleto de garantía
mundial).
Campos electromagnéticos
(CEM)
Este aparato de Philips cumple
los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Conformidad con EMF
Koninklijke Philips N.V. fabrica y
vende muchos productos dirigidos
a consumidores que, al igual que
cualquier aparato electrónico, tienen en
general la capacidad de emitir y recibir
señales electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales
más importantes de Philips es adoptar
todas las medidas de seguridad
necesarias para que nuestros productos
cumplan todos los requisitos legales
aplicables y respeten ampliamente toda
normativa aplicable sobre CEM en el
momento de su fabricación.
Philips se compromete con el
desarrollo, la producción y la
comercialización de productos que
no sean perjudiciales para la salud.
Philips conrma que si los productos
se manipulan de forma correcta para
el uso al que están destinados, su
uso será seguro según las pruebas
cientícas de las que se dispone
actualmente.
Philips participa activamente en el
desarrollo de estándares de CEM y
seguridad internacionales, por lo que
se puede anticipar a futuros desarrollos
de estándares para integrarlos en una
etapa temprana en sus productos.
58
Page 61
ES
Español
Reciclaje
Este símbolo signica que este
producto no debe desecharse con la
basura normal del hogar (2012/19/UE).
Siga la normativa de su país con
respecto a la recogida de productos
eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
59
Page 62
Page 63
FI
Suomi
Sisällys
1 Tärkeää 62
Turvallisuus 62
2 Ilmankostutin 65
Toimituksen sisältö 65
3 Aloittaminen 65
Ilmankostutuksen valmistelu 65
4 Ilmankostuttimen käyttö 66
Kosteusilmaisimen toiminta 66
Automaattisen suojavaroituksen
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen ilmankostuttimen käyttöä ja
säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Vaara
• Älä suihkuta mitään
tulenarkaa ainetta,
kuten hyönteismyrkkyä
tai hajusteita,
ilmankostuttimen
ympäristöön.
• Vesisäiliön vesi ei sovellu
juotavaksi. Älä juo säiliön
vettä äläkä anna sitä
eläimille tai kasveille. Kun
tyhjennät vesisäiliön, kaada
vesi viemäriin.
Varoitus
• Tarkista, että
ilmankostuttimen pohjassa
oleva jännitemerkintä
vastaa paikallista
jännitettä, ennen kuin
liität ilmankostuttimen
sähköverkkoon.
• Jos virtajohto on
vahingoittunut, vaihdata se
oman turvallisuutesi vuoksi
Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
• Älä käytä ilmankostutinta,
jos pistoke, johto tai itse
laite on vaurioitunut.
• Laitetta voivat käyttää
myös yli 8-vuotiaat lapset
ja henkilöt, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos
heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä
tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä
valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat. Lasten
ei saa antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
• Tämä laite ei ole lelu.
Pienten lasten ei saa antaa
leikkiä ilmankostuttimella.
• llmanotto- ja
ilmanpoistoaukkoja ei
saa peittää esimerkiksi
asettamalla esineitä niiden
eteen.
62
Page 65
FI
Suomi
Varoitus
• Jos ilmankostutin
kytketään pistorasiaan,
jonka kosketus on huono,
pistoke kuumenee.
Varmista, että kytket
ilmankostuttimen
pistokkeen ehjään
pistorasiaan.
• Säilytä ja käytä
ilmankostutinta kuivalla,
tukevalla, tasaisella ja
vaakasuoralla alustalla.
• Älä aseta mitään
ilmankostuttimen päälle.
Älä myöskään istu
ilmankostuttimen päälle.
• Varmista aina
puhdistuksen,
yläsuojuksen irrotuksen ja
vesisäiliön täytön jälkeen,
että ilmankostutin on
koottu ja kytketty oikein.
Ilmankostutin toimii hyvin
ja turvallisesti vain, kun se
on asennettu oikein.
• Käytä vain alkuperäistä,
tälle ilmankostuttimelle
tarkoitettua Philipssuodatinta. Älä käytä muita
suodattimia.
• Älä kolhi ilmankostutinta
kovilla esineillä. Vältä
erityisesti ilmanotto- ja
ilmanpoistoaukkojen
kolhimista.
• Älä laita sormiasi tai mitään
esineitä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoon
fyysisten vammojen
estämiseksi ja
ilmankostuttimen
toiminnan takaamiseksi.
• Älä käytä ilmankostutinta,
kun olet käyttänyt
sisätiloissa savuavia
hyönteiskarkotteita.
Älä myöskään käytä
laitetta paikoissa,
joissa on öljyjäämiä,
palavia suitsukkeita tai
kemikaalihöyryjä.
• Älä käytä ilmankostutinta
kaasulaitteiden,
lämmityslaitteiden tai
tulisijojen läheisyydessä.
• Irrota ilmankostuttimen
pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen ja ennen
puhdistusta.
• Älä lisää vettä
ilmankostuttimen
yläosassa olevien
ilmanpoistoaukkojen
kautta.
• Sijoita ilmankostutin niin,
etteivät lapset tönäise sitä
nurin.
63
Page 66
FI
• Älä käytä ilmankostutinta
huoneessa, jossa on suuria
lämpötilanvaihteluita,
koska tällöin
ilmankostuttimen sisään
voi kertyä kosteutta.
• Jos ilmankostutinta
ei käytetä pitkään
aikaan, suodattimiin
voi kertyä bakteereja
ja hometta. Tarkista
suodattimet, ennen kuin
otat ilmankostuttimen
uudelleen käyttöön.
Jos suodatin on erittäin
likainen ja siinä on tummia
läikkiä, vaihda se (katso
kohta Kostutussuodattimen
vaihtaminen).
• Älä pese suodatinta
pesukoneessa tai
astianpesukoneessa, jotta
se ei väänny.
• Ilmankostutin on tarkoitettu
vain kotitalouksien
normaaleihin
käyttöolosuhteisiin.
• Puhdista vesisäiliö
ja kostutussuodatin
viikoittain, jotta ne pysyvät
puhtaina.
• Lisää vesisäiliöön vain
kylmää vesijohtovettä.
Älä käytä kaivovettä tai
kuumaa vettä.
• Älä lisää vesisäiliöön
mitään muuta kuin
vettä. Älä lisää veteen
hajusteita tai kemikaaleja.
Käytä pelkkää vettä
(vesijohtovesi, puhdistettu
vesi, mineraalivesi
ja kaikenlainen
juomakelpoinen vesi
kelpaa).
• Jos ilmankostutinta ei
käytetä pitkään aikaan,
puhdista vesisäiliö ja kuivaa
kostutussuodatin.
• Jos ilmankostutinta on
siirrettävä, se on ensin
irrotettava pistorasiasta.
Tyhjennä sitten vesisäiliö ja
pidä ilmankostutin vaakaasennossa siirron aikana.
• Ilmankosteuden tunnistin
on pidettävä kuivana. Jos
tunnistin kastuu, se saattaa
mitata kosteustason
väärin, jolloin ilmankostutin
saattaa lakata toimimasta
ennen aikojaan.
• Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta täytön ja
puhdistuksen ajaksi.
64
Page 67
FI
Suomi
2 Ilmankostutin
Olet tehnyt erinomaisen valinnan
ostaessasi Philipsin laitteen.
Saat täyden Philipsin tarjoaman tuen
rekisteröimällä tuotteen osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Philips-ilmankostutin tuottaa kotiisi
puhdasta, kostutettua ilmaa, jota on
terveellistä hengittää.
Sen edistynyt haihdutusjärjestelmä
on varustettu NanoCloud-tekniikalla
ja erityisellä suodattimella, joka lisää
kuivaan ilmaan vesimolekyylejä
muodostamatta vesihöyryä. Suodatin
myös poistaa vedestä bakteerit, kalkin
ja muut hiukkaset. Näin huoneeseen
pääsee vain puhdasta, kostutettua
ilmaa. Enää sinun ei tarvitse kärsiä
kuivasta ilmasta edes talvisin tai
ilmastoiduissa tiloissa.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen ilmankostuttimen asennusta ja
käyttöönottoa. Säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
3 Aloittaminen
Ilmankostutuksen
valmistelu
1 Nosta yläosa molemmilta puolilta
(kuva b).
2 Irrota uudesta kostutussuodattimesta
pakkausmateriaalit (kuva c).
3 Aseta uusi kostutussuodatin
suodatinpidikkeen ympärille
(kuva d).
4 Aseta suodatin ja suodatinpidike
paikoilleen vesisäiliöön (kuva e).
5 Täytä vesisäiliö kylmällä
vesijohtovedellä
enimmäisrajamerkintään asti
(kuva f).
6 Aseta yläosa takaisin vesisäiliön
päälle (kuva g).
Toimituksen sisältö
Tarkista ja tunnista pakkauksen sisältö
(kuva a):
A Yläosa
B Kostutussuodatin (FY2416)
C Suodatinpidike
D Kelluke
E Vesisäiliö
F Käyttöopas
G Takuuasiakirja
65
Page 68
FI
4 Ilmankostutti-
men käyttö
Kosteusilmaisimen
toiminta
Ilmankostuttimessa on sisäinen
ilmankosteuden tunnistin. Voit asettaa
halutuksi suhteellisen kosteuden
tasoksi 40 % RH, 50 % RH tai 60 % RH.
Huoneilman kosteustaso näkyy
ohjauspaneelin keskellä. Mahdolliset
arvot ovat 20 % RH – 95 % RH.
Huomautus
• 40–60 prosentin suhteellinen
ilmankosteus (RH) tuntuu miellyttävältä.
• Kosteusilmaisimen tarkkuus on noin
±10 %.
• Huoneilman kosteuden mittaaminen vie
jonkin aikaa.
Automaattisen
suojavaroituksen
ja -lukituksen toiminta
Automaattinen suojavaroitus ilmoittaa,
kun vesisäiliö on täytettävä. Kun
vesisäiliössä oleva vesi käy vähiin,
ohjauspaneelissa alkaa vilkkua
punainen merkkivalo sen merkiksi,
että säiliöön on lisättävä vettä (kuva h).
Merkkivalo vilkkuu 30 minuutin ajan.
Tämän jälkeen merkkivalo palaa
yhtäjaksoisesti, kunnes vesisäiliö
täytetään.
Automaattinen suojalukitustoiminto
varmistaa, että ilmankostutin ei toimi,
kun vesisäiliö on tyhjä. Kun vesisäiliö
tyhjenee, ilmankostutin katkaisee virran
automaattisesti 30 minuutin jälkeen
ja punainen merkkivalo syttyy. Kun
vesisäilö täytetään asianmukaisesti,
ilmankostutin käynnistyy uudelleen.
Huomautus
• Laitteen ollessa lepotilassa punainen
merkkivalo ei vilku vaan palaa
yhtäjaksoisesti, kun vesi on vähissä.
Ilmankostuttimen
virran kytkeminen ja
katkaiseminen
1 Kytke ilmankostuttimen pistoke
pistorasiaan.
2 Käynnistä ilmankostutin painamalla
virtapainiketta (kuva i).
» Nykyinen kosteustaso ja
tuulettimen nopeus näkyvät
näytössä.
3 Sammuta ilmankostutin painamalla
virtapainiketta .
Huomautus
• Jos säiliön vesimäärä laskee erittäin
alhaiseksi, ilmankostutin lakkaa
kostuttamasta ilmaa. Punainen
merkkivalo alkaa ensin vilkkua ja jää
sitten palamaan.
• Ilmankostutin vapauttaa ilmaan
erittäin pieniä vesihiukkasia, joten siitä
nousevaa vesihöyryä ei voi nähdä.
66
Page 69
FI
Suomi
Tuulettimen nopeuden
muuttaminen
Automaattitila
Automaattitilassa laite seuraa ilmankosteutta digitaalisen tunnistimen avulla.
Ilmankostutin käynnistyy ja sammuu
tarpeen mukaan. Näin ilmankosteus
säilyy koko ajan sopivana. Automaattitilan kosteustaso on oletusarvoisesti
50 % RH, mutta sen voi vaihtaa halutulle
tasolle. Käynnistyksen jälkeen ilmankostutin muistaa edellisen asetetun
kosteustason, jos pistoketta ei ole välillä
irrotettu pistorasiasta. Jos pistoke on
irrotettu, oletuskosteustaso 50 % RH
otetaan uudelleen käyttöön.
1 Valitse automaattitila painamalla
nopeuspainiketta (kuva j).
» AUTO-nopeusvalo syttyy.
Vinkki
• Kun haluttu kosteustaso saavutetaan,
ilmankostutin vaihtaa tuulettimen
nopeuden automaattisesti
alhaisemmaksi.
• Automaattitilassa (AUTO) tuulettimen
nopeus vaihtelee asetusten ja välillä.
Manuaalinen
Voit valita halutun tuulettimen
nopeuden manuaalisesti.
1 Valitse haluttu tuulettimen nopeus
painamalla nopeuspainiketta
yhden tai useamman kerran
(mahdolliset nopeudet ovat AUTO,
, ja ) (kuva k).
» Valitun tuulettimen nopeuden
merkkivalo syttyy.
Vinkki
• Kun haluttu kosteustaso saavutetaan,
voit valita alhaisemman tuulettimen
nopeuden. Jos haluttua kosteustasoa
ei ole saavutettu, voit lisätä tuulettimen
nopeutta, jotta ilmankostutus tehostuu.
Lepotila
Lepotilassa ilmankostutin toimii
hiljaisesti ja sen valot himmenevät, jotta
se ei häiritse unta.
1 Valitse lepotila painamalla
nopeuspainiketta yhden tai
useamman kerran (kuva l).
Lepotilassa vain nopeuden
merkkivalo palaa.
2 Voit vaihtaa tuulettimen
nopeutta helposti painamalla
nopeuspainiketta uudelleen.
Huomautus
• Lepotilassa laite toimii vain nopeudella
.
• Laitteen ollessa lepotilassa punainen
merkkivalo ei vilku vaan palaa
yhtäjaksoisesti, kun vesi on vähissä.
• Lepotilassa voit määrittää vain
ajastimen. Kosteustasoa ei voi määrittää,
eikä ilmankosteuden merkkivalo pala.
67
Page 70
FI
Ajastimen asettaminen
Ajastintoiminnon avulla voit säätää
ilmankostuttimen toimimaan tietyn
ajan. Kun asetettu aika on kulunut,
ilmankostuttimen virta katkeaa
automaattisesti.
1 Painamalla ajastinpainiketta
yhden tai useamman kerran voit
valita, kuinka monta tuntia haluat
laitteen toimivan (kuva m).
» Vastaava ajastinvalo (1H, 4H tai
8H) syttyy.
Kun haluat poistaa ajastintoiminnon
käytöstä, paina ajastinpainiketta
toistuvasti, kunnes ajastinvalo sammuu.
Vinkki
• 40–60 prosentin suhteellinen
ilmankosteus (RH) tuntuu miellyttävältä.
Voit valita halutuksi suhteellisen
kosteuden tasoksi 40 % RH, 50 % RH tai
60 % RH.
Huomautus
• Jos mitään esiasetettua kosteustasoa
ei ole valittu, ilmankostutin lakkaa
toimimasta, kun ilman suhteellinen
kosteustaso on 50 % (automaattitilassa)
tai 70 % (muissa tiloissa).
Vesimäärä
Kosteustason
määrittäminen
Huomautus
• Varmista, että vesisäiliössä on vettä,
ennen kuin käynnistät ilmankostuttimen
(katso kohdan Aloittaminen osio
Ilmankostutuksen valmistelu).
• Ilmankostutin käynnistyy aika ajoin
kosteusanturin ilmansaannin ja tarkkojen
mittaustuloksien varmistamiseksi.
Tämä koskee kosteustasoasetusta ja
automaattista tilaa.
1 Painamalla kosteuspainiketta
yhden tai useamman kerran voit
määrittää halutuksi ilmankosteuden
arvoksi 40 % RH, 50 % RH tai 60 %
RH (kuva n).
» Vastaavan ilmankosteuden
tason merkkivalo (40, 50 tai 60)
syttyy.
» Huoneilman kosteustaso näkyy
ohjauspaneelin keskellä.
Kun vesisäiliössä ei ole riittävästi vettä,
laite toimii seuraavasti:
• Kun veden määrä vähenee,
punainen merkkivalo alkaa vilkkua
(kuva h).
• Ilmankostutin toimii vielä
30 minuutin ajan ja pysähtyy
sitten. Punainen merkkivalo palaa
yhtäjaksoisesti.
Laite alkaa toimia uudelleen, kun
vesisäiliöön lisätään vettä.
Huomautus
• Jos vesisäiliö on tyhjä, kun ilmankostutin
kytketään pistorasiaan ja käynnistetään,
punainen merkkivalo vilkkuu
kahden minuutin ajan ja palaa sitten
yhtäjaksoisesti, kunnes vesisäiliöön
lisätään vettä.
• On normaalia, että säiliöön jää hieman
vettä.
68
Page 71
FI
Suomi
Veden lisääminen
5 Ilmankostutti-
Vesimäärän voi tarkistaa vesisäiliössä
olevasta läpinäkyvästä ikkunasta.
1 Katkaise ilmankostuttimesta virta ja
irrota pistoke pistorasiasta.
2 Irrota yläosa nostamalla sitä
molemmilta puolilta (kuva b).
3 Täytä vesisäiliö kylmällä
vesijohtovedellä
enimmäisrajamerkintään asti
(kuva f).
Huomautus
• Älä lisää vettä enimmäisrajamerkinnän
yli. Muuten vettä voi läikkyä ulos
poistoaukon tai ilmanottoaukkojen
kautta.
• Siirrä vesisäiliötä tasaisesti, jotta
vesi ei läiky ulos poistoaukon tai
ilmanottoaukkojen kautta.
• Älä lisää vettä ilmankostuttimen
yläosassa olevien ilmanpoistoaukkojen
kautta.
4 Aseta yläosa takaisin vesisäiliön
päälle.
men puhdistus
Huomautus
• Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen
ilmankostuttimen puhdistamista.
• Kaada vesi vesisäiliöstä aina siltä
puolelta, jolla ei ole poistoaukkoa ja
ilmanottoaukkoja.
• Älä koskaan käytä ilmankostuttimen
minkään osan puhdistamiseen
hankaavaa, syövyttävää tai tulenarkaa
puhdistusainetta, kuten valkaisuainetta
tai alkoholia.
• Laitteen yläosaan voi kertyä käytön
aikana pölyä. Et voi puhdistaa
sitä itse. Ota yhteys paikalliseen
huoltoliikkeeseen.
Ilmankostuttimen rungon
puhdistaminen
Puhdista ilmankostutin säännöllisesti
sisä- ja ulkopuolelta, jotta pöly ei pääse
kerääntymään siihen.
1 Pyyhi pölyt ilmankostuttimen
rungosta kuivalla, pehmeällä liinalla.
2 Puhdista ilmanotto- ja
ilmanpoistoaukot pehmeällä,
kuivalla liinalla.
Vesisäiliön puhdistaminen
Puhdista vesisäiliö viikoittain, jotta se
pysyy hygieenisenä.
1 Irrota kostutussuodatin ja
suodatinpidike.
2 Täytä 1/3 vesisäiliöstä vedellä.
3 Lisää veteen hieman mietoa
astianpesuainetta.
69
Page 72
FI
4 Puhdista vesisäiliön sisäpinta
puhtaalla, pehmeällä liinalla.
5 Tyhjennä vesi pesualtaaseen.
6 Aseta kostutussuodatin ja
suodatinpidike paikoilleen
vesisäiliöön.
Kostutussuodattimen
puhdistaminen
Puhdista kostutussuodatin viikoittain,
jotta se pysyy hygieenisenä.
1 Irrota kostutussuodatin ja
suodatinpidike vesisäiliöstä
(kuva o).
2 Poista kostutussuodatin
suodatinpidikkeestä (kuva p).
3 Upota kosteussuodatin
vesijohtoveteen tunnin ajaksi
(kuva q).
4 Huuhtele kostutussuodatin hitaasti
valuvalla vesijohtovedellä. Älä
puristele tai väännä suodatinta
puhdistuksen aikana (kuva r).
5 Valuta vesi kostutussuodattimesta.
6 Aseta kostutussuodatin
suodatinpidikkeen ympärille
(kuva d).
7 Aseta kostutussuodatin ja
suodatinpidike paikoilleen
vesisäiliöön (kuva e).
8 Aseta yläosa takaisin vesisäiliön
päälle (kuva g).
Huomautus
• Älä puristele tai väännä suodatinta.
Muuten suodatin saattaa vaurioitua ja
kostutusteho alentua.
• Älä kuivata suodatinta suorassa
auringonvalossa, ellei sitä ole asetettu
paikalleen suodatinpidikkeeseen.
70
6 Kostutussuo-
dattimen vaihtaminen
Laitteen teho säilyy optimaalisena, kun
kostutussuodatin vaihdetaan kolmen
kuukauden välein. Jos suodatin on
hyvässä kunnossa, sitä voi käyttää
pidempään. Vaihda kostutussuodatin
vähintään kerran vuodessa.
Huomautus
• Käytä vain alkuperäistä Philips-
kostutussuodatinta FY2416.
• Irrota ilmankostuttimen pistoke
pistorasiasta aina ennen
kostutussuodattimen vaihtamista.
Vinkki
• Rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa
www.philips.com saat lisäohjeita
suodattimen vaihtamiseen.
1 Irrota kostutussuodatin ja
suodatinpidike vesisäiliöstä (kuva o).
2 Poista kostutussuodatin
suodatinpidikkeestä. Hävitä käytetyt
suodattimet (kuva s).
3 Irrota uudesta kostutussuodattimesta
pakkausmateriaalit (kuva c).
4 Aseta uusi kostutussuodatin
suodatinpidikkeen ympärille
(kuva d).
5 Aseta suodatin ja suodatinpidike
paikoilleen vesisäiliöön (kuva e).
6 Aseta yläosa takaisin vesisäiliön
päälle (kuva g).
Vinkki
• Saat suodattimen vaihtamista koskevia
lisätietoja helposti vierailemalla
verkkosivuillamme tai soittamalla
kuluttajapalvelukeskukseemme.
Page 73
FI
Suomi
7 Vianmääritys
Tässä osiossa kuvataan lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi
ilmankostutinta. Jos ongelma ei ratkea alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteyttä maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
OngelmaMahdollinen ratkaisu
Ilmankostutin ei toimi. • Varmista, että ilmankostutin saa virtaa.
• Varmista, että vesisäiliössä on vettä ja että yläosa on
kunnolla paikallaan vesisäiliön päällä.
Laite ei kostuta ilmaa. • Varmista, että vesisäiliössä on vettä ja että yläosa on
kunnolla paikallaan vesisäiliön päällä.
• Ilmankostutin lakkaa toimimasta, kun ilman suhteellinen
kosteustaso on 70 %. Oleskelu yli 70 prosentin
suhteellisessa ilmankosteudessa ei ole miellyttävää, joten
ilmankostutin sammuu automaattisesti optimaalisen
kosteustason säilyttämiseksi.
Vesisäiliö vuotaa.• Varmista, ettei ilmankostuttimessa ole liikaa vettä.
• Varmista aina puhdistuksen, yläosan irrotuksen ja
vesisäiliön täytön jälkeen, että ilmankostutin on koottu ja
kytketty oikein.
• Varmista, että vesisäiliö on kunnolla paikallaan.
Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä oman maasi
kuluttajapalvelukeskukseen.
Kosteusilmaisimen
lukema ei muutu.
Kostutussuodattimessa on valkoisia läikkiä.
• Varmista, että kostutussuodatin on asetettu
suodatinpidikkeen ympärille.
• Kostutussuodatin on likainen. Huuhtele kostutussuodatin
ja/tai poista siitä kalkki (katso kohta Kostutussuodattimen
puhdistaminen).
• Huoneessa saattaa olla liian tehokas ilmanvaihto. Sulje
ovet ja ikkunat.
• Huone on liian suuri. Suositeltu huonekoko on:
• 25 m2 (HU4803)
• 44 m2 (HU4813)
Valkoiset läikät ovat kalkkia, joka on tiivistynyt vedestä.
Kostutussuodattimessa oleva kalkki heikentää kostutustehoa,
mutta se ei ole vaaraksi terveydelle. Toimi käyttöoppaan
puhdistusohjeiden mukaisesti.
71
Page 74
FI
OngelmaMahdollinen ratkaisu
Suodatin muuttuu
kellertäväksi jonkin
ajan kuluttua.
Ilmankostutin haisee
epämiellyttävältä.
Ilmanpoistoaukosta ei
tule ilmaa.
Ilmankostuttimesta
ei näytä nousevan
vesihöyryä. Toimiiko
laite?
Ilmankosteuden
tunnistimen toiminnan
tarkistaminen
Ilmankostutin on
edelleen käynnissä,
vaikka tavoitteeksi
asetettu ilmankosteus
on saavutettu.
Keltaiset läikät ovat ominaisia kostutuslevyssä käytetylle
materiaalille. Ne eivät heikennä kostutustehoa. Poista
kostutussuodattimesta kalkki puhdistamalla se säännöllisesti
ja vaihda kostutussuodatin kolmen kuukauden välein.
• Tarkista, että vesisäiliössä on vettä.
• Puhdista kostutussuodatin (katso kohta
Kostutussuodattimen puhdistaminen).
Liitä pistoke pistorasiaan ja kytke ilmankostuttimeen virta.
Kun vesihiukkaset ovat hyvin pieniä, vesihöyry on
näkymätöntä. Ilmankostutin käyttää NanoCloudkosteutustekniikkaa, joka tuottaa ilmanpoistoalueelle
terveellistä, kosteaa ilmaa muodostamatta vesihöyryä. Siksi
höyryä ei näy.
Puhalla kevyesti kosteaa ilmaa ilmankosteuden tunnistimeen.
Hetken kuluttua kosteusilmaisimen lukema muuttuu. Ilmaisin
näyttää huoneilman suhteellisen kosteustason, kun sen arvo
on 20 % RH – 95 % RH.
Ilmankostutin käynnistyy aika ajoin kosteusanturin
ilmansaannin ja tarkkojen mittaustuloksien varmistamiseksi.
Tämä koskee kosteustasoasetusta ja automaattista tilaa.
72
Page 75
FI
Suomi
8 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen
kanssa tulee ongelmia, tutustu
Philipsin verkkosivustoon osoitteessa
www.philips.com tai kysy neuvoa
Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta
(puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Osien tai tarvikkeiden
tilaaminen
Jos sinun on vaihdettava jokin osa
tai hankittava lisäosa, käy Philipsjälleenmyyjän luona tai osoitteessa
www.philips.com/support.
Jos et löydä varaosia, ota
yhteyttä Philipsin maakohtaiseen
kuluttajapalvelukeskukseen
(puhelinnumero on kansainvälisessä
takuulehtisessä).
9 Lausunnot
Sähkömagneettiset kentät
(EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia
sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
EMF-standardin
vaatimustenmukaisuus
Koninklijke Philips N.V. valmistaa
ja myy kuluttajille monia tuotteita,
jotka lähettävät ja vastaanottavat
sähkömagneettisia signaaleja, kuten
mitkä tahansa muutkin elektroniset
laitteet.
Yhtenä Philipsin pääperiaatteena
on varmistaa tuotteiden turvallisuus
kaikin tavoin sekä noudattaa kaikkia
lakisääteisiä vaatimuksia ja tuotteen
valmistusajankohtana voimassa olevia
EMF-standardeja.
Philips on sitoutunut kehittämään,
tuottamaan ja markkinoimaan tuotteita,
joista ei ole haittaa terveydelle. Philips
vakuuttaa, että jos sen tuotteita
käsitellään oikein asianmukaisessa
käytössä, niiden käyttö on nykyisten
tutkimustulosten perusteella turvallista.
Philipsillä on aktiivinen rooli
kansainvälisten EMF- ja
turvallisuusstandardien kehittämisessä,
joten se pystyy ennakoimaan
standardien kehitystä ja soveltamaan
näitä tietoja tuotteisiinsa jo aikaisessa
vaiheessa.
73
Page 76
FI
Kierrätys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä
tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Noudata maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
koskevia sääntöjä. Asianmukainen
hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
74
Page 77
FR
Français
Contenu
1 Important 76
Sécurité 76
2 Votre humidicateur 79
Contenu de l'emballage 79
3 Guide de démarrage 80
Préparation de l'humidication 80
4 Utilisation de
l'humidicateur 80
Signication de l'indication
d'humidité 80
Fonctionnement de l'alerte et
du verrouillage de protection
de l'air sain 80
Mise sous et hors tension de
l'humidicateur 81
Modication de la vitesse du
ventilateur 81
Réglage du programmateur 82
Réglage du taux d'humidité 82
Niveau d'eau 83
Remplissage d'eau 83
5 Nettoyage de votre
humidicateur 84
Nettoyage du corps de
l'humidicateur 84
Nettoyage du réservoir d'eau 84
Nettoyage du ltre
d'humidication 84
8 Garantie et service 88
Commande de pièces ou
d'accessoires 88
9 Mentions légales 88
Champs électromagnétiques
(CEM) 88
Recyclage 89
6 Remplacement du ltre
d'humidication 85
7 Dépannage 86
75
Page 78
FR
1 Important
Sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi
avant d'utiliser l'humidicateur et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
• Ne vaporisez pas de
produits inammables
tels que de l'insecticide
ou du parfum autour de
l'humidicateur.
• L'eau du réservoir d'eau
n'est pas potable. Ne
buvez pas cette eau, ne la
donnez pas à boire à des
animaux et ne l'utilisez pas
pour arroser des plantes.
Lorsque vous videz le
réservoir d'eau, versez l'eau
dans l'évier.
Avertissement
• Avant de brancher
l’humidicateur, vériez
que la tension indiquée sur
sa base correspond à la
tension secteur locale.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit
être remplacé par Philips,
par un Centre Service
Agréé Philips ou par un
technicien qualié an
d’éviter tout accident.
• N’utilisez jamais
l’humidicateur si la prise,
le cordon d’alimentation
ou l’humidicateur luimême est endommagé.
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou
plus, des personnes
dont les capacités
physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes
manquant d’expérience
et de connaissances, à
condition que ces enfants
ou personnes soient sous
surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant
à l’utilisation sécurisée de
l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent
pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
• Cet appareil n’est pas un
jouet. Veillez à ce que les
enfants ne puissent pas
jouer avec l’humidicateur.
76
Page 79
FR
Français
• Ne bloquez pas l’entrée et
la sortie d’air (par exemple,
en plaçant des objets sur
la sortie d’air ou devant
l’entrée d’air).
Attention
• Si la prise secteur
utilisée pour alimenter
l'humidicateur est mal
connectée, la che de
l'humidicateur chaue.
Veillez à brancher
l'humidicateur sur une
prise secteur correctement
connectée.
• Placez et utilisez toujours
l'humidicateur sur une
surface sèche, stable,
plane et horizontale.
• Ne déposez aucun objet sur
l'humidicateur et ne vous
asseyez pas sur celui-ci.
• Assurez-vous que
l'humidicateur est bien
assemblé/connecté
après chaque nettoyage
ou après avoir enlevé le
couvercle supérieur et/ou
le réservoir d'eau pour le
remplir. L'humidicateur
doit être assemblé
correctement pour fournir
des performances ables
et de qualité.
• Utilisez exclusivement
le ltre d'origine Philips
spécialement conçu
pour cet humidicateur.
N'utilisez aucun autre ltre.
• Évitez de heurter
l'humidicateur (l'entrée et
la sortie d'air en particulier)
avec des objets durs.
• N'insérez pas vos doigts
ou des objets dans la
sortie d'air ou l'entrée
d'air an d'éviter tout
risque de blessure ou de
dysfonctionnement de
l'humidicateur.
• N'utilisez pas
l'humidicateur après
avoir utilisé un insecticide
ou à proximité de résidus
huileux, d'encens se
consumant ou de fumées
chimiques.
• N'utilisez pas
l'humidicateur à proximité
d'un appareil fonctionnant
au gaz, d'une installation
de chauage ou d'une
cheminée.
77
Page 80
FR
• Débranchez toujours
l'humidicateur après
utilisation et avant de le
nettoyer.
• Ne versez pas l'eau
dans les sorties d'air
situées sur le dessus de
l'humidicateur.
• Placez l'humidicateur
correctement an d'éviter
que les enfants le
renversent.
• N'utilisez pas
l'humidicateur dans
une pièce soumise à
des changements de
température importants ;
de la condensation
pourrait se former à
l'intérieur.
• Lorsque l'humidicateur
n'est pas utilisé pendant
une longue période,
des bactéries et des
moisissures peuvent
se former sur les ltres.
Vériez les ltres avant
de commencer à utiliser à
nouveau l'humidicateur.
Si le ltre est très sale
et comporte des zones
sombres, remplacezle (voir le chapitre
« Remplacement du ltre
d'humidication »).
• Ne lavez pas le ltre dans
une machine à laver ou au
lave-vaisselle car il serait
déformé.
• Cet humidicateur est
destiné uniquement à
un usage domestique
dans des conditions de
fonctionnement normales.
• Nettoyez le réservoir d'eau
et le ltre d'humidication
toutes les semaines pour
les garder propres.
• Remplissez uniquement
le réservoir d'eau avec de
l'eau froide du robinet.
N'utilisez pas de l'eau des
nappes phréatiques, ni de
l'eau chaude.
• Ne mettez aucune autre
substance hormis de l'eau
dans le réservoir d'eau.
N'ajoutez pas de parfum
ni de substance chimique
dans l'eau. Utilisez
uniquement de l'eau (du
robinet, puriée, minérale,
n'importe quelle sorte
d'eau potable).
78
Page 81
FR
Français
• Si vous n'utilisez pas
l'humidicateur pendant
une longue période,
nettoyez le réservoir
d'eau et séchez le ltre
d'humidication.
• Si vous avez besoin de
déplacer l'humidicateur,
commencez par le
débrancher. Ensuite,
videz le réservoir d'eau
et portez l'humidicateur
horizontalement.
• Conservez le capteur
d'humidité au sec. En
cas de projection d'eau,
il pourrait calculer de
manière incorrecte
le taux d'humidité et
l'humidicateur pourrait
cesser de fonctionner en
raison du taux d'humidité
calculé de manière
incorrecte.
• Débranchez l’appareil
pendant le remplissage et
le nettoyage.
2 Votre
humidificateur
Félicitations pour votre achat et
bienvenue dans le monde de Philips !
Pour proter pleinement de l'assistance
oerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
L'humidicateur Philips fournit de l'air
frais et humidié à votre maison pour la
santé de votre famille.
Il vous ore un système d'évaporation
avancé disposant de la technologie
NanoCloud, utilisant un ltre
d'humidication spécial qui ajoute
des molécules H2O à l'air sec et
produit de l'air pur humide, sans
former de brouillard d'eau. Son ltre
d'humidication retient les bactéries, le
calcium et d'autres particules de l'eau. Il
diuse uniquement un air pur humidié
dans votre maison. Plus d'air sec en
hiver ni issu de la climatisation.
Lisez ce mode d'emploi attentivement
avant d'installer et d'utiliser
l'humidicateur. Conservez-le pour un
usage ultérieur.
Contenu de l'emballage
Vériez le contenu de l'emballage et
identiez les diérentes pièces (g. a) :
A Unité supérieure
B Filtre d'humidication (FY2416)
C Support du ltre
D Flotteur
E Réservoir d'eau
F Mode d'emploi
G Garantie
79
Page 82
FR
3 Guide de
4 Utilisation de
démarrage
Préparation de
l'humidication
1 Pour soulever l'unité supérieure,
tenez-la par ses deux côtés (g. b).
2 Retirez le nouveau ltre
d’humidication de son emballage
(g. c).
3 Assemblez le nouveau ltre
d’humidication autour du support
de ltre (g. d).
1 Replacez le ltre et le support du
ltre dans le réservoir d’eau (g. e).
2 Remplissez le réservoir d'eau
avec de l'eau froide du robinet,
jusqu'à l'indication du niveau
maximal (g. f).
3 Replacez l'unité supérieure sur le
réservoir d'eau (g. g).
l'humidificateur
Signication de l'indication
d'humidité
L'humidicateur est équipé d'un capteur
d'humidité intégré. Vous pouvez régler
le taux d'humidité cible sur 40 % HR,
50 % HR et 60 % HR. Le taux d'humidité
ambiant s'ache au centre du panneau
de commande, de 20 % HR à 95 % HR.
Remarque
• Un taux d'humidité confortable est
compris entre 40 % HR et 60 % HR.
• La précision de l'indication d'humidité
est d'environ ±10 %.
• La mesure du taux d'humidité dans la
pièce nécessite un certain temps.
Fonctionnement de l'alerte
et du verrouillage de
protection de l'air sain
L'alerte de protection de l'air sain vous
avertit à temps lorsque le réservoir
d'eau doit être rempli. Lorsque le
niveau d'eau du réservoir devient bas,
un voyant rouge sur le panneau de
commande commence à clignoter pour
vous indiquer qu'il est temps de remplir
le réservoir (g. h). Il clignote pendant
30 minutes. Après ce délai, le voyant
reste allumé avant que le réservoir
d'eau soit rempli d'eau.
80
Page 83
FR
Français
Grâce au verrouillage de protection
de l'air sain, votre humidicateur ne
fonctionnera jamais sans eau dans le
réservoir. Lorsque le réservoir d'eau est
vide et doit être rempli, le verrouillage
de protection de l'air sain arrête
l'humidicateur au bout de 30 minutes
et un voyant rouge s'allume. Si vous
remplissez le réservoir d'eau de manière
adéquate, l'humidicateur s'allume à
nouveau.
Remarque
• En mode veille, le voyant rouge ne
clignote pas, il s'allume lorsque le
niveau d'eau est bas.
Mise sous et hors tension
de l'humidicateur
1 Branchez la che de l'humidicateur
sur la prise murale.
2 Appuyez sur le bouton marche/
arrêt pour allumer l'humidicateur
(g. i).
» Le niveau d'humidité actuel
et la vitesse du ventilateur
apparaissent sur l'acheur.
3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt
pour éteindre l'humidicateur.
Remarque
• Si le niveau d'eau du réservoir devient
très bas, l'humidicateur arrête
l'humidication. Le voyant rouge
commence à clignoter, puis reste allumé.
• L'humidicateur diuse une vapeur très
ne invisible. Il est donc normal que
vous ne puissiez pas voir la vapeur.
Modication de la vitesse
du ventilateur
Automatique
Le mode automatique utilise le
capteur numérique pour contrôler
en permanence l'humidité de l'air. Il
allume et éteint votre humidicateur
dès que cela est nécessaire an de
garantir un taux d'humidité adéquat
à tout moment. Le taux d'humidité
par défaut du mode automatique est
déni sur 50 % HR, mais vous pouvez
modier à votre convenance le taux
d'humidité pour le mode automatique.
Lors de la mise sous tension suivante
de l'humidicateur, celui-ci se règle
sur le dernier taux d'humidité déni,
à moins que vous ayez débranché la
prise murale. Dans ce cas, le niveau
d'humidité par défaut est à nouveau
déni sur 50 % HR.
1 Appuyez sur le bouton SPEED
correspondant à la vitesse pour
sélectionner le mode automatique
(g. j).
» Le voyant AUTO correspondant
à la vitesse s'allume.
Conseil
• Si le taux d'humidité souhaité est atteint,
l'humidicateur passe automatiquement
à une vitesse de ventilateur plus faible.
• En mode AUTO , la vitesse du ventilateur
varie entre et .
81
Page 84
FR
Manuel
Remarque
Vous pouvez sélectionner
manuellement la vitesse de ventilateur
souhaitée.
1 Appuyez sur le bouton SPEED
une ou plusieurs fois pour
sélectionner la vitesse de ventilateur
de votre choix (AUTO, , ou )
(g. k).
» Le voyant de vitesse du
ventilateur sélectionné s'allume.
Conseil
• Si le taux d'humidité souhaité est atteint,
vous pouvez sélectionner une vitesse
de ventilateur plus faible. Toutefois, si
le taux d'humidité souhaité n'est pas
atteint, vous pouvez sélectionner une
vitesse de ventilateur plus élevée pour
humidier l'air rapidement.
Mode Nuit
En mode veille, l'humidicateur
fonctionne silencieusement et la
luminosité des voyants est réduite pour
ne pas vous gêner dans votre sommeil.
1 Appuyez sur le bouton SPEED
à une ou plusieurs reprises pour
sélectionner le mode veille (g. l).
En mode veille, seul le voyant de
vitesse est allumé.
2 Pour modier la vitesse du
ventilateur, il vous sut d'appuyer à
nouveau sur le bouton SPEED .
82
• Le mode veille fonctionne uniquement à
la vitesse .
• En mode veille, le voyant rouge ne
clignote pas, mais reste allumé lorsque
le niveau d'eau devient bas.
• En mode veille, vous pouvez régler
uniquement le programmateur ; le
niveau d'humidité ne peut pas être réglé
et le voyant d'humidité est éteint.
Réglage du programmateur
Avec le programmateur, vous pouvez
laisser fonctionner l'humidicateur
pendant un nombre déni d'heures.
L'humidicateur s'arrête automatiquement
à la n de la durée dénie.
1 Appuyez sur le bouton du
programmateur une ou plusieurs
fois pour choisir le nombre
d'heures de fonctionnement de
l'humidicateur (g. m).
» Le voyant TIMER approprié (1H,
4H ou 8H) s'allume.
Pour désactiver le programmateur,
appuyez sur le bouton du
programmateur à plusieurs
reprises jusqu'à ce que le voyant du
programmateur s'éteigne.
Réglage du taux
d'humidité
Remarque
• Assurez-vous que le réservoir d'eau est
rempli d'eau avant que l'humidicateur
puisse fonctionner (voir le chapitre
« Mise en route », section « Préparation
de l'humidication »).
• L’humidicateur s’allume par intervalles
an de ventiler l’air autour du capteur
d’humidité et ainsi obtenir une lecture
plus précise de l’humidité ambiante.
Ceci s’applique au réglage du taux
d’humidité, y compris le mode Auto
Page 85
FR
Français
1 Appuyez sur le bouton d'humidité
une ou plusieurs fois pour régler
l'humidité de l'air sur 40 % HR, 50 %
HR ou 60 % HR (g. n).
» Le voyant d'humidité (40, 50 ou
60) approprié s'allume.
» Le taux d'humidité s'ache
au centre du panneau de
commande.
Conseil
• Un taux d'humidité confortable est
compris entre 40 % HR et 60 % HR. Vous
pouvez régler le taux d'humidité sur
40 % HR, 50 % HR ou 60 % HR, selon
votre choix.
Remarque
• Si aucun taux d'humidité prédéni n'est
sélectionné, l'humidicateur cesse de
fonctionner lorsque le taux d'humidité
atteint 50 % HR en mode automatique
et 70 %HR dans les autres modes.
Remarque
• Si le réservoir d'eau est vide lorsque
l'humidicateur est branché et allumé,
le voyant rouge clignote pendant
2 minutes, puis reste allumé avant que
le réservoir d'eau soit rempli d'eau.
• Il est normal que le réservoir contienne
encore un peu d'eau.
Remplissage d'eau
Vous pouvez voir le niveau d'eau par la
fenêtre transparente du réservoir d'eau.
1 Arrêtez l'humidicateur et
débranchez-le.
2 Retirez l'unité supérieure en la
tenant par les deux côtés (g. b).
3 Remplissez le réservoir avec de
l'eau froide du robinet jusqu'à
l'indication de niveau maximal
(g. f).
Remarque
Niveau d'eau
Lorsqu'il n'y a pas assez d'eau dans le
réservoir, l'appareil fonctionne comme
indiqué ci-dessous.
• Le niveau d'eau diminue et le
voyant rouge commence à
clignoter. (g. h).
• L'humidicateur continue de
fonctionner pendant 30 minutes
puis s'arrête. Le voyant rouge reste
allumé.
L'appareil recommence à fonctionner
lorsque vous remplissez le réservoir
d'eau.
• Lors du remplissage d'eau, ne dépassez
pas le niveau d'eau maximal car de
l'eau pourrait s'écouler par le trou
d'évacuation et les entrées d'air.
• Ne secouez pas le réservoir d'eau
lorsque vous le déplacez car de
l'eau pourrait s'écouler par le trou
d'évacuation et les entrées d'air.
• Ne versez pas l'eau dans les sorties d'air
situées sur le dessus de l'humidicateur.
4 Replacez l'unité supérieure sur le
réservoir d'eau.
83
Page 86
FR
5 Nettoyage
de votre
humidificateur
Remarque
• Débranchez toujours l'humidicateur
avant de le nettoyer.
• Lorsque vous videz l'eau du réservoir
d'eau, veillez à le faire dans le sens
opposé au trou d'évacuation et aux
entrées d'air.
• N'utilisez jamais de détergents abrasifs,
agressifs ou inammables (eau de javel,
alcool, etc.) pour nettoyer les diérentes
parties de l'humidicateur.
• Il est normal d’avoir de la poussière
à l’intérieur de l’unité supérieure de
l’appareil après avoir utilisé ce dernier
pendant quelques temps. Vous ne
pouvez pas le nettoyer vous-même.
Veuillez contacter le centre de
réparation local pour obtenir de l’aide.
Nettoyage du corps de
l'humidicateur
Nettoyez régulièrement l'intérieur et
l'extérieur de l'humidicateur pour
empêcher que de la poussière ne
s'accumule.
1 Essuyez la poussière sur le corps de
l'humidicateur à l'aide d'un chion
doux et sec.
2 Nettoyez la sortie et l'entrée d'air à
l'aide d'un chion doux et sec.
Nettoyage du réservoir
d'eau
Nettoyez le réservoir d'eau toutes les
semaines pour le garder propre.
1 Retirez le ltre d'humidication et le
support du ltre.
2 Remplissez 1/3 du réservoir d'eau
avec de l'eau.
3 Ajoutez un peu de liquide vaisselle
doux à l'eau du réservoir d'eau.
4 Nettoyez l'intérieur du réservoir d'eau
avec un chion propre et doux.
5 Videz le réservoir d'eau dans l'évier.
6 Replacez le ltre d'humidication et le
support du ltre dans le réservoir d'eau.
Nettoyage du ltre
d'humidication
Nettoyez le ltre d'humidication une
fois par semaine pour le garder propre.
1 Retirez le ltre d'humidication et le
support du ltre du réservoir d'eau
(g. o).
2 Retirez le ltre d'humidication du
support de ltre (g. p).
3 Faites tremper le ltre
d'humidication dans de l'eau du
robinet pendant une heure (g. q).
4 Rincez le ltre d'humidication sous
un petit let d'eau du robinet. Ne
pressez pas et ne tordez pas le ltre
lors de son nettoyage (g. r).
5 Laissez l'excès d'eau s'égoutter du
ltre d'humidication.
6 Assemblez le ltre d'humidication
autour du support de ltre (g. d).
7 Remettez en place le ltre
d'humidication et le support de
ltre dans le réservoir d'eau (g. e).
8 Remettez en place l'unité supérieure
sur le réservoir d'eau (g. g).
84
Page 87
FR
Français
Remarque
• Ne pressez pas et ne tordez pas le
ltre. Cela pourrait endommager le
ltre et aecter les performances
d'humidication.
• Ne séchez pas le ltre à la lumière
directe du soleil, sauf s'il est assemblé
sur le support du ltre.
6 Remplacement
du filtre
d'humidification
Pour des performances optimales,
remplacez le ltre d'humidication
tous les trois mois. Si le ltre est en bon
état, vous pouvez l'utiliser pendant une
période plus longue. Veillez à remplacer
le ltre d'humidication au moins
une fois par an.
Remarque
3 Retirez le nouveau ltre
d'humidication de son emballage
(g. c).
4 Assemblez le nouveau ltre
d'humidication autour du support
de ltre (g. d).
5 Replacez le ltre et le support du
ltre dans le réservoir d'eau (g. e).
6 Remettez en place l'unité
supérieure sur le réservoir d'eau
(g. g).
Conseil
• Vous trouverez facilement de plus
amples informations sur comment
remplacer le ltre sur notre
page Web ou en appelant notre
Service Consommateurs.
• Utilisez exclusivement le ltre
d'humidication Philips d'origine
FY2416.
• Débranchez toujours l'humidicateur
avant de remplacer le ltre
d'humidication.
Conseil
• Enregistrez votre produit sur
www. philips.com pour obtenir de plus
amples informations sur comment
remplacer votre ltre.
1 Retirez le ltre d'humidication et le
support du ltre du réservoir d'eau
(g. o).
2 Retirez le ltre d'humidication du
support de ltre. Jetez les ltres
usagés (g. s).
85
Page 88
FR
7 Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer
avec votre humidicateur. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des
informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays.
ProblèmeSolution possible
L'humidicateur ne
fonctionne pas.
L'air n'est pas
humidié.
Le réservoir d'eau fuit. • Assurez-vous que l'humidicateur ne contient pas trop
Je ne vois pas de
changement dans
le taux d'humidité
actuel.
• Assurez-vous que l'humidicateur est alimenté.
• Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau et
que l'unité supérieure est correctement placée sur le
réservoir d'eau.
• Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau et
que l'unité supérieure est correctement placée sur le
réservoir d'eau.
• L'humidicateur cessera de fonctionner si le taux
d'humidité réel atteint 70 % HR. Un taux d'humidité
supérieur à 70 % HR n'est pas confortable pour
les utilisateurs. L'humidicateur s'éteint donc
automatiquement pour garantir des performances
d'humidication optimales.
d'eau.
• Assurez-vous que l'humidicateur est bien assemblé/
connecté après chaque nettoyage ou après avoir enlevé
l'unité supérieure et/ou le réservoir d'eau pour le remplir.
• Assurez-vous que le réservoir d'eau est correctement
placé. Si le problème persiste, contactez le Service
Consommateurs de votre pays.
• Assurez-vous que vous avez assemblé le ltre
d'humidication autour du support du ltre.
• Le ltre d'humidication est sale. Rincez et/ou détartrez le
ltre d'humidication (voir le chapitre « Nettoyage du ltre
d'humidication »).
• Votre pièce est peut-être trop ventilée. Fermez portes et
fenêtres.
• La supercie de votre pièce est trop grande. La supercie
recommandée est de :
• 25 m2 (HU4803)
• 44 m2 (HU4813)
86
Page 89
FR
Français
ProblèmeSolution possible
Il y a des dépôts
blancs sur le ltre
d'humidication.
Le ltre devient
jaunâtre après un
certain temps.
Une odeur
désagréable
se dégage de
l'humidicateur.
Aucun air ne
s'échappe de la sortie
d'air.
Je ne vois aucune
vapeur visible
s'échappant de
l'humidicateur.
Fonctionne-t-il ?
Je souhaite vérier si
le capteur d'humidité
fonctionne ou non.
Les dépôts blancs sont du calcaire et sont constitués par
les minéraux de l'eau. Les dépôts de calcaire sur le ltre
d'humidication aectent les performances d'humidication,
mais ils ne sont pas dangereux pour votre santé. Suivez les
instructions de nettoyage dans le mode d'emploi.
Les dépôts jaunes sont un eet naturel de la mèche, qui
n'ont aucun impact sur les performances d'humidication.
Nettoyez fréquemment le ltre d'humidication pour retirer
le calcaire et remplacez le ltre d'humidication tous les trois
mois.
• Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli d'eau.
• Nettoyez le ltre d'humidication (voir le chapitre
« Nettoyage du ltre d'humidication »).
Branchez le cordon d'alimentation de l'humidicateur sur une
prise secteur et allumez l'humidicateur.
Lorsque la vapeur est très ne, elle est invisible.
L'humidicateur est pourvu de la technologie d'humidication
NanoCloud qui diuse un air pur humide depuis la zone de
sortie sans former de brouillard d'eau. Vous ne pouvez donc
pas voir la vapeur.
Souez doucement dans le capteur d'humidité. Au bout
d'un instant, l'indication d'humidité change. L'indicateur
peut acher un niveau d'humidité ambiante de 20 % HR à
95 % HR.
L’humidicateur
continue de
fonctionner même
si l’environnement
atteint l’humidité
ciblée.
L’humidicateur s’allume par intervalles an de ventiler l’air
autour du capteur d’humidité et ainsi obtenir une lecture plus
précise de l’humidité ambiante. Ceci s’applique au réglage du
taux d’humidité, y compris le mode Auto.
87
Page 90
FR
8 Garantie et
9 Mentions
service
Si vous souhaitez obtenir des
informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez
le site Web de Philips à l'adresse
www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S'il
n'existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Commande de pièces ou
d'accessoires
Si vous devez remplacer une pièce
ou tout simplement en acheter une
supplémentaire, contactez votre
revendeur Philips ou rendez-vous sur
www.philips.com/support.
Si vous avez des problèmes pour
obtenir des pièces, contactez le Service
Consommateurs Philips de votre
pays (vous trouverez son numéro de
téléphone dans le dépliant de garantie
internationale).
légales
Champs
électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme
à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs
à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Conformité aux normes
sur les champs électriques,
magnétiques et
électromagnétiques
Koninklijke Philips N.V. fabrique et
vend de nombreux produits de
consommation qui ont, comme tous
les appareils électriques, la capacité
d'émettre et de recevoir des signaux
électromagnétiques.
L'un des principes fondamentaux adoptés
par la société Philips consiste à prendre
toutes les mesures qui s'imposent
en matière de sécurité et de santé,
conformément aux dispositions légales
en cours, pour respecter les normes sur
les champs électriques, magnétiques
et électromagnétiques en vigueur au
moment de la fabrication de ses produits.
Philips s'est engagé à développer,
produire et commercialiser des produits
ne présentant aucun eet nocif
sur la santé. Philips conrme qu'un
maniement correct de ses produits
et leur usage en adéquation avec la
raison pour laquelle ils ont été conçus
garantissent une utilisation sûre et
dèle aux informations scientiques
disponibles à l'heure actuelle.
88
Page 91
FR
Français
Philips joue un rôle majeur dans le
développement de normes CEM et
de sécurité internationales, ce qui lui
permet d'anticiper leur évolution de les
appliquer au plus tôt à ses produits.
Recyclage
Ce symbole signie que ce produit ne
doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères (2012/19/UE).
Respectez les règles en vigueur dans
votre pays pour la mise au rebut des
produits électriques et électroniques.
Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l'environnement et la santé.
89
Page 92
Page 93
IT
Italiano
Contenuto
1 Importante 92
Sicurezza 92
2 Umidicatore 95
Contenuto della confezione 95
3 Guida introduttiva 95
Preparazione per
l'umidicazione 95
4 Utilizzo dell'umidicatore 96
Funzionamento dell'indicazione
dell'umidità 96
Funzionamento dell'avviso e
del blocco di protezione di
aria salutare 96
Accensione e spegnimento
dell'umidicatore 96
Modica della velocità della
ventola 97
Impostazione della sveglia 98
Impostazione del livello di
umidità 98
Livello dell'acqua 99
Riempimento del serbatoio 99
8 Garanzia e assistenza 104
Come ordinare parti o accessori 104
9 Note 104
Campi elettromagnetici (EMF) 104
Riciclaggio 105
5 Pulizia dell'umidicatore 99
Pulizia del corpo
dell'umidicatore 100
Pulizia del serbatoio dell'acqua. 100
Pulizia del ltro di
umidicazione 100
6 Sostituzione del ltro di
umidicazione 101
7 Risoluzione dei problemi 102
91
Page 94
IT
1 Importante
Sicurezza
Prima di utilizzare l'umidicatore,
leggere attentamente il presente
manuale dell'utente e conservarlo per
eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
• Non spruzzare
sostanze inammabili,
quali insetticidi o
profumo, in prossimità
dell'umidicatore.
• L'acqua del serbatoio non
è potabile. Non berla,
né utilizzarla per dare da
bere agli animali o per
innaare le piante. Durante
lo svuotamento, versare
l'acqua del serbatoio nello
scarico.
Avviso
• Prima di collegare
l’apparecchio, controllare
che la tensione indicata
sulla parte inferiore
dell’umidicatore
corrisponda a quella
locale.
• Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere
92
sostituito da Philips, da
un centro di assistenza
autorizzato Philips o da
persone qualicate al ne
di evitare possibili danni.
• Non utilizzate
l’umidicatore se la spina,
il cavo di alimentazione o
l’umidicatore stesso sono
danneggiati.
• Questo apparecchio può
essere usato da bambini a
partire dagli 8 anni in su e
da persone con capacità
mentali, siche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza
o conoscenze adatte, a
condizione che abbiano
ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare
l’apparecchio in maniera
sicura e siano consapevoli
dei potenziali pericoli
associati a tale uso. Le
operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
• Questo apparecchio
non è un giocattolo.
Adottare le dovute
precauzioni per evitare
che i bambini giochino con
l’umidicatore.
Page 95
IT
Italiano
• Non ostruite l’ingresso
e l’uscita dell’aria, ad
esempio posizionando
oggetti sull’uscita dell’aria
o davanti all’ingresso
dell’aria.
Attenzione
• Se la presa utilizzata per
alimentare l'umidicatore
presenta connessioni
non ottimali, la spina
dell'umidicatore si
surriscalda. Assicurarsi di
collegare l'umidicatore a
una presa intatta.
• Posizionare e utilizzare
sempre l'umidicatore
su una supercie piana,
stabile e orizzontale.
• Non posizionare
nulla e non sedersi
sull'umidicatore.
• Vericare il corretto
assemblaggio e la
corretta connessione
dell'umidicatore
dopo ogni pulizia o
dopo aver rimosso il
coperchio superiore e/o
il serbatoio dell'acqua
per il riempimento.
L'umidicatore deve
essere assemblato in
modo corretto per orire
prestazioni sicure e
ottimali.
• Utilizzare solo il ltro
originale Philips studiato
appositamente per
questo umidicatore. Non
utilizzare altri ltri.
• Non urtate l'umidicatore
con oggetti duri (in
particolare le prese
dell'aria).
• Non inserire le dita o altri
oggetti nelle prese dell'aria
per evitare danni sici
o il malfunzionamento
dell'umidicatore.
• Non utilizzare questo
umidicatore se è stato
spruzzato insetticida a
gas per uso domestico
o in luoghi in cui siano
presenti residui oleosi,
incensi accesi o vapori
chimici.
• Non utilizzare
l'umidicatore nelle
vicinanze di apparecchi
a gas, dispositivi di
riscaldamento o caminetti.
• Scollegare sempre la spina
dell'umidicatore dopo
l'uso e prima di pulirlo.
• Non versare acqua
tramite le prese d'aria
nella parte superiore
dell'umidicatore.
• Posizionare l'umidicatore
in modo che non possa
essere rovesciato.
93
Page 96
IT
• Non utilizzare
l'umidicatore in stanze
con notevoli cambiamenti
di temperatura poiché
potrebbe formarsi della
condensa all'interno
dell'apparecchio.
• Se non si utilizza
l'umidicatore per
un lungo periodo, è
possibile che nei ltri si
sviluppino batteri e mue.
Controllare i ltri prima
di utilizzare nuovamente
l'umidicatore. Sostituire
il ltro se è molto sporco
e presenta macchie
nere (vedere il capitolo
"Sostituzione del ltro di
umidicazione").
• Non lavare il ltro in
lavatrice o in lavastoviglie
per non deformarlo.
• Questo umidicatore è
destinato esclusivamente
a uso domestico in normali
condizioni operative.
• Per garantire la massima
igiene, pulire il serbatoio
dell'acqua e il ltro di
umidicazione tutte le
settimane.
• Riempire il serbatoio solo
con acqua fredda. Non
utilizzare acqua di pozzi o
acqua calda.
• Non versare sostanze
diverse dall'acqua nel
serbatoio. Non aggiungere
profumo o sostanze
chimiche all'acqua.
Utilizzare solo acqua (di
rubinetto, ltrata, minerale,
qualunque tipo di acqua
potabile).
• Pulire il serbatoio
dell'acqua e il ltro di
umidicazione se non si
utilizza l'umidicatore per
un lungo periodo.
• Se è necessario spostare
l'umidicatore, scollegarlo
prima dall'alimentazione.
Vuotare quindi il serbatoio
dell'acqua e trasportare
l'umidicatore in
orizzontale.
• Mantenere asciutto
il sensore di umidità.
Se il sensore si bagna,
potrebbe non calcolare
correttamente il livello di
umidità e causare l'arresto
dell'umidicatore.
• Scollegare l’apparecchio
durante il riempimento e la
pulizia.
94
Page 97
IT
Italiano
2 Umidificatore
3 Guida
Congratulazioni per l'acquisto e
benvenuti in Philips!
Per usufruire di tutti i vantaggi oerti
dal supporto Philips, eettuare la
registrazione del prodotto presso il sito
Web www.philips.com/welcome.
L'umidicatore Philips rinfresca
e umidica l'aria della casa per il
benessere di tutta la famiglia.
Ore un sistema avanzato di
evaporazione con tecnologia
NanoCloud, che utilizza uno speciale
ltro di umidicazione che aggiunge
molecole di H2O all'aria secca e
produce aria umida e salutare senza
la formazione di vapore acqueo. Il
suo ltro di umidicazione trattiene
batteri, calcio e altre particelle presenti
nell'acqua. Emette solo aria pura e
umidicata. Basta con l'aria troppo
secca durante i mesi invernali o dovuta
ai condizionatori.
Leggere attentamente il presente
manuale dell'utente prima di installare
e utilizzare l'umidicatore. Conservarlo
per eventuali riferimenti futuri.
introduttiva
Preparazione per
l'umidicazione
1 Sollevare l'unità superiore
aerrandola per entrambi i lati
(g. b).
2 Rimuovere il nuovo ltro di
umidicazione dal materiale di
imballaggio (g. c).
3 Assemblare il nuovo ltro di
umidicazione sul supporto del
ltro (g. d).
4 Riposizionare il ltro e il supporto
del ltro nel serbatoio dell’acqua
(g. e).
5 Riempire il serbatoio con acqua
fredda del rubinetto no a
raggiungere il livello massimo
indicato (g. f).
6 Posizionare nuovamente l'unità
superiore sul serbatoio dell'acqua
(g. g).
Contenuto della
confezione
Controllare e identicare il contenuto
della confezione (g. a):
A Unità superiore
B Filtro di umidicazione (FY2416)
C Supporto del ltro
D Galleggiante
E Serbatoio dell'acqua
F Manuale dell'utente
G Garanzia
95
Page 98
IT
4 Utilizzo
dell'umidificatore
Funzionamento
dell'indicazione
dell'umidità
Il blocco di protezione di aria salutare
assicura che l'umidicatore non sia mai
in funzione senza acqua nel serbatoio.
Quando il serbatoio dell'acqua è vuoto
e deve essere riempito, il blocco di
protezione di aria salutare spegne
l'umidicatore dopo 30 minuti e
una spia rossa si illumina. Quando il
serbatoio viene riempito correttamente,
l'umidicatore si accende di nuovo.
L'umidicatore contiene un sensore di
umidità integrato. È possibile impostare
il livello di umidità su 40% RH, 50%
RH o 60% RH (RH Relative Umidity,
umidità relativa). Il livello di umidità
dell'ambiente è visualizzato al centro
del pannello di controllo, come valore
compreso fra 20% RH e 95% RH.
Nota
• Il livello di umidità ideale è compreso tra
40 RH% e 60 RH%.
• La precisione del livello di umidità è di
circa il ±10%.
• Per misurare il livello di umidità nella
stanza sono necessari alcuni minuti.
Funzionamento dell'avviso
e del blocco di protezione
di aria salutare
L'avviso di protezione di aria salutare
entra in funzione per avvisare quando
il serbatoio dell'acqua deve essere
riempito. Quando il livello dell'acqua
nel serbatoio inizia ad abbassarsi,
sul pannello di controllo inizia a
lampeggiare la spia rossa avvisando
che è necessario riempire il serbatoio
(g. h). Lampeggia per circa 30 minuti.
Trascorso questo lasso di tempo, la
spia rimane accesa nché il serbatoio
dell'acqua non viene riempito.
Nota
• In modalità standby, la spia rossa non
lampeggia, si accende quando il livello
dell'acqua è basso.
Accensione e spegnimento
dell'umidicatore
1 Collegare la spina dell'umidicatore
alla presa di corrente.
2 Premere il pulsante di
alimentazione per accendere
l'umidicatore (g. i).
» Il livello di umidità e la velocità
della ventola attuali sono
visualizzati sullo schermo.
3 Per spegnere l'umidicatore,
premere il pulsante .
Nota
• Se il livello dell'acqua nel serbatoio
si abbassa molto, l'umidicatore
non esercita più la sua azione di
umidicazione. La spia rossa prima
lampeggia e poi rimane accesa ssa.
• L'umidicatore rilascia un vapore
acqueo molto ne e invisibile, ed è
perfettamente normale non vederlo.
96
Page 99
IT
Italiano
Modica della velocità
della ventola
Automatici
La modalità automatica utilizza il
sensore digitale per monitorare costantemente l'umidità dell'aria. Agisce
sull'accensione e lo spegnimento
dell'umidicatore per assicurare che
il livello di umidità sia costantemente
ottimale. Il livello di umidità predenito
della modalità auto è impostato su 50%
RH, ma è possibile modicarlo impostando il livello di umidità desiderato
in modalità automatica. Alla successiva
accensione, l'umidicatore avrà memorizzato l'ultimo livello di umidità selezionato, purché non sia stata disinserita
la spina dalla presa a muro. In tal caso,
il livello di umidità predenito ritorna
nuovamente a 50 RH%.
1 Premere il pulsante della velocità
per selezionare la modalità
automatica (g. j).
» La spia AUTO si accende.
Suggerimento
• Se il livello di umidità desiderata viene
raggiunto, la ventola dell'umidicatore
rallenta la velocità automaticamente.
• In modalità AUTO, la velocità della
ventola varia tra e .
manuale
La velocità della ventola può essere
selezionata manualmente.
1 Premere il pulsante della velocità
una o più volte per selezionare
la velocità della ventola desiderata
(AUTO, , o ) (g. k).
» La spia della velocità della
ventola selezionata si accende.
Suggerimento
• Se viene raggiunto il livello di umidità
desiderato, è possibile selezionare una
velocità della ventola inferiore. Se invece
il livello di umidità desiderato non viene
raggiunto, è possibile selezionare una
velocità superiore della ventola per
umidicare più rapidamente l'aria.
Modalità standby
In modalità standby, l'umidicatore
funziona in modo silenzioso con una
luce attenuata per non disturbare il
sonno.
1 Premere il pulsante della velocità
una o più volte per selezionare
la modalità standby (g. l). In
modalità standby, è accesa solo la
spia .
2 Per modicare la velocità della
ventola, basta premere di nuovo il
pulsante della velocità .
97
Page 100
IT
Nota
• La modalità standby funziona solo alla
velocità .
• In modalità standby, la spia rossa non
lampeggia, ma rimane accesa ssa
quando il livello dell'acqua si abbassa.
• In modalità standby, è possibile
impostare solamente il timer; il livello di
umidità non può essere impostato e la
spia dell'umidità è spenta.
Impostazione della sveglia
Con la funzione timer, è possibile
impostare l'umidicatore anché
rimanga in funzione per un determinato
numero di ore. Trascorso il tempo
impostato, l'umidicatore si spegne
automaticamente.
1 Premere il pulsante del timer
una o più volte per scegliere il
numero di ore per cui si desidera far
funzionare l'umidicatore (g. m).
» La spia del timer corrispondente
(1H, 4H o 8H) si accende.
Per disattivare la funzione timer,
premere ripetutamente il pulsante del
timer no a quando la spia del timer
si spegne.
Impostazione del livello di
umidità
Nota
• Prima di mettere in funzione
l'umidicatore, assicurarsi di aver
inserito l'acqua nell'apposito serbatoio
(consultare la sezione "Preparazione per
l'umidicazione" contenuta nel capitolo
"Operazioni preliminari").
• L’umidicatore si accende ad intervalli
regolari al ne di muovere l’aria in
prossimità del sensore di umidità; in tal
modo, l’umidicatore ottiene letture più
precise sull’umidità ambientale. Ciò si
applica all’impostazione del livello di
umidità, inclusa la modalità automatica.
1 Premere il pulsante dell'umidità
una o più volte per impostare
l'umidità dell'aria desiderata su 40%
RH, 50% RH o 60% RH (g. n).
» La spia dell'umidità (40,
50 o 60) corrispondente al
livello predenito di umidità si
accende.
» Il livello di umidità dell'ambiente
è visualizzato al centro del
pannello di controllo.
Suggerimento
• Il livello di umidità ideale è compreso
tra 40 RH% e 60 RH%. È possibile
impostare il livello di umidità a 40% RH,
50% RH o 60% RH.
Nota
• Se non è selezionato alcun livello di
umidità predenito, l'umidicatore
si arresta quando il livello di umidità
raggiunge 50% RH in modalità
automatica e 70% RH nelle altre
modalità.
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.