Philips HU4811-10 operation manual

© 2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
4241 210 88352
HU4801 HU4811
EN User manual 1
DA Brugervejledning 11
DE Benutzerhandbuch 23
ES Manual del usuario 37
FI Käyttöopas 49
FR Mode d’emploi 61
IT Manuale utente 75
NL Gebruiksaanwijzing 89
NO Brukerhåndbok 101
SV Användarhandbok 111
1
MAX
2
3 4
5
F
F
O
H
I
G
H
L
O
W
A
6
B
C
10
F
F
O
Tap water
H
I
G
H
L
O
W
7 8
F
F
O
H
I
G
H
L
O
W
11 12 13
9
1 hour
D
14
E
User manual
Warranty
F G
EN
English
Contents
1 Important 2
Safety 2
2 Your humidier 5
What's in the box 5
3 Getting started 5
Prepare for humidication 5
4 Using the humidier 6
Switch the humidier on and o 6 Water level 6 Rell water 6
5 Cleaning your humidier 7
Clean the body of the humidier 7 Clean the water tank 7
6 Cleaning the humidication
lter 8
7 Replacing the
humidication lter 8
8 Troubleshooting 9
9 Guarantee and service 10
Order parts or accessories 10
10 Notices 10
Electromagnetic elds (EMF) 10
Compliance with EMF 10
Recycling 10
1
EN
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before you use the humidier, and save it for future reference.
Danger
Do not spray any
ammable materials such as insecticides or fragrance around the humidier.
The water in the water tank
is not suitable for drinking. Do not drink this water and do not use it to feed animals or to water plants. When you empty the water tank, pour the water down the drain.
Warning
Check if the voltage
indicated on the bottom of the humidier corresponds to the local power voltage before you connect the humidier.
If the power cord is
damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized
by Philips, or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not use the humidier
if the plug, the power cord, or the humidier itself is damaged.
This appliance can be
used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and maintenance shall not be made by children without supervision.
This appliance is not a
toy. Children should be supervised to ensure that they do not play with the humidier.
Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing items on the air outlet or in front of the air inlet.
2
EN
English
Caution
If the power socket used to
power the humidier has poor connections, the plug of the humidier becomes hot. Make sure that you plug the humidier into a properly connected power socket.
Always place and use
the humidier on a dry, stable, level, and horizontal surface.
Do not place anything on
top of the humidier and do not sit on the humidier.
Make sure that the
humidier is well assembled/connected every time after you clean it or after you remove the upper cover and/ or water tank for relling. The humidier must be properly assembled to deliver a good and safe performance.
Only use the original
Philips lter specially intended for this humidier. Do not use any other lter.
Avoid knocking against the
humidier (the air inlet and outlet in particular) with hard objects.
Do not insert your ngers
or objects into the air outlet or the air inlet to prevent physical injury or malfunctioning of the humidier.
Do not use this humidier
when you have used indoor smoke-type insect repellents or in places with oily residues, burning incense, or chemical fumes.
Do not use the humidier
near gas appliances, heating devices or replaces.
Always unplug the
humidier after use and before you clean it.
Do not ll water from the
air outlets on top of the humidier.
Place the humidier
properly to prevent children from knocking it over.
3
EN
Do not use the humidier
in a room with major temperature changes, as this may cause condensation inside the humidier.
When the humidier is
not used for a long time, bacteria and mold may grow on the lters. Check the lters before you start using the humidier again. If the lter is very dirty with dark spots, replace it (see chapter ‘Replacing the humidication lter’).
Do not wash the lter in a
washing machine or dish washer, otherwise the lter will be deformed.
The humidier is only
intended for household use under normal operating conditions.
Clean the water tank and
humidication lter every week to keep it clean.
Only ll the water tank with
cold tap water. Do not use ground water or hot water.
Do not put any substance
other than water in the water tank. Do not add fragrance or chemical substance into the water. Use only water (tap, puried, mineral, any sort of potable water).
If you do not use the
humidier for a long time, clean the water tank and dry the humidication lter.
If you need to move the
humidier, disconnect the humidier from the power supply rst. Then empty the water tank, and carry the humidier horizontally.
Keep the humidity sensor
dry. If the sensor gets wet, it could miscalculate the humidity level, and the humidier could stop working due to miscalculated humidity level.
Unplug the appliance
during lling and cleaning.
4
EN
English
2 Your humidifier
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
The Philips humidier brings fresh, humidied air to your house for the health of your family.
It oers you advanced evaporation system with NanoCloud technology, using a special humidication lter which adds H2O molecules to the dry air, and produces healthy humid air without formation of water mist. Its humidication lter retains bacteria, calcium and other particles from the water. It delivers only pure humidied air in your home. No more dry air in the winter season or from the air conditioning.
Read this user manual carefully before you install and use the humidier. Save it for future reference.
3 Getting started
Prepare for humidication
1 Hold by both sides of the upper unit
and lift it up (g b).
2 Fill the water tank with cold tap
water until water reaches the maximum water level indication (g c).
3 Place the upper unit back onto the
water tank (g d).
What's in the box
Check and identify the contents of your package (g a):
A Upper unit B Humidication lter (HU4102) C Filter support D Float E Water tank F User manual G Warranty
5
EN
4 Using the
Rell water
humidifier
Switch the humidier on and o
1 Put the plug in the wall socket. 2 Turn the control knob to low
speed or high speed (g e).
» The speed light and the
humidier are on (g f).
3 Turn the control knob to OFF.
» The speed light is o. » The humidier is o.
Note
The humidier releases very ne invisible
mist, so it is normal that you cannot see the mist.
Water level
Water level can be observed through the transparent water tank window.
1 Switch o the humidier and unplug
it (g g).
2 Hold by both sides of the upper unit
and lift it up (g b).
3 You can observe the water level
through the transparent water tank window. Fill the water tank with cold tap water until the water reaches the maximum water indication level (g c).
Note
When lling water, do not exceed the
maximum water level, or water might leak from the drain hole and air inlets.
Do not shake the water tank when
moving it, or water might leak from the drain hole and air inlets.
Do not ll water through the air outlets
on top of the humidier.
4 Place the upper unit back onto the
water tank (g d).
When there is not enough water in the water tank, the speed light will be o and the humidier stops working. The control knob stays at the chosen speed.
When you rell water, the humidier will resume work at the chosen speed.
Note
It is normal to nd some water left in the
tank.
6
EN
English
5 Cleaning your
6 Cleaning the
humidifier
Note
Always unplug the humidier before you
clean it.
When pouring water from the water
tank, make sure to pour water from the opposite side of the drain hole and air inlets.
Never use abrasive, aggressive, or
ammable cleaning agents such as bleach or alcohol to clean any part of the humidier.
Clean the body of the humidier
Regularly clean the inside and outside of the humidier to prevent dust from collecting.
1 Wipe away dust with a soft dry cloth
from the body of the humidier.
2 Clean the air inlet and the air outlet
with a soft dry cloth.
Clean the water tank
Clean the water tank every week to keep it hygienic.
1 Take out the humidication lter
and the lter support.
2 Fill the water tank for 1/3 with water. 3 Add some mild washing-up liquid
to the water in the water tank.
4 Clean the inside of the water tank
with a soft clean cloth.
5 Empty the water tank into a sink. 6 Put the humidication lter and the
lter support back into the water tank.
humidification filter
Clean the humidication lter every week to keep it hygienic.
1 Switch o the humidier and unplug
it (g g).
2 Hold by both sides of the upper unit
and lift it up (g b).
3 Take out the humidication lter
and the lter support from the water tank (g h).
4 Remove the humidication lter
from the lter support (g i).
5 Soak the humidication lter in tap
water for one hour (g j).
6 Rinse the humidication lter under
a slowly running tap (g k).
7 Let excess water drip o the
humidication lter.
8 Assemble the humidication lter
round the lter support (g l).
9 Put the humidication lter and the
lter support back into the water tank (g m).
10 Place the upper unit back onto the
water tank (g d).
Note
Do not squeeze or wring the lter. This
might damage the lter and impact humidication performance.
Do not dry the lter under direct
sunlight, unless it is assembled back onto the lter support
7
EN
7 Replacing the
humidification filter
Replace the humidication lter every three months for optimal performance. If the lter is in good condition, you could use it for a longer period of time. Make sure to replace the humidication lter at least once a year.
Note
Use only Philips original humidication
lter HU4102.
Tip
Register your product at www.philips.com
for further information on how to replace your lter.
1 Switch o the humidier and unplug
it (g g).
2 Hold by both sides of the upper unit
and lift it up (g b).
3 Take out the humidication lter
and the lter support from the water tank (g h).
4 Remove the humidication lter
from the lter support (g i).
5 Remove the packaging material of
the new humidication lter (g n).
6 Assemble the new humidication
lter around the lter support (g l).
7 Put the lter and the lter support
back into the water tank (g m).
8 Place the upper unit back onto the
water tank (g d).
Tip
You can easily nd more information
about how to replace the lter in our web page or by calling our Consumer Care Center.
8
EN
English
8 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the humidier. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible solution
The humidier does not work.
There is no air humidication.
The water tank leaks. • Make sure that the humidier is not overlled with water.
There are some white deposits on the humidication lter.
The lter turns yellowish after some time.
There is unpleasant smell coming out from the humidier.
No air comes out of the air outlet.
I do not see visible mist coming out of the humidier. Is it working?
Make sure that there is power supply to the humidier.
Make sure that the water tank is lled with water and the
upper unit is placed properly onto the water tank.
Make sure that the water tank is lled with water and the upper unit is placed properly onto the water tank.
Your room might have too much ventilation. Please close doors and windows.
Your room size is too big. The recommended room size is 25m2.
Make sure that the humidier is well assembled/connected every time after you clean it or after you remove the upper unit and/or water tank for relling.
Make sure that the water tank is properly placed. If the problem persists, contact the Consumer Care Center in your country.
The white deposits are called scale and they consist of minerals from the water. Scale on the humidication lter aects the humidifying performance, however it does not harm your health. Please follow the cleaning instructions in the user manual.
The yellow deposits is a natural eect of the wick material, and it has no impact on humidication performance. Clean the humidication lter frequently to remove the scale, and replace the humidication lter every three month.
Make sure that the water tank is lled with water.
Clean the humidication lter (see chapter ‘Cleaning the
humidication lter’).
Plug the humidier into the power supply and switch on.
When mist is very ne, it is invisible. This humidier has a NanoCloud humidication technology, which produces healthy humid air from the outlet area without formation of water mist. Therefore, you cannot see the mist.
9
EN
9 Guarantee and
Compliance with EMF
service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Order parts or accessories
If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/ support.
If you have problems obtaining the parts, please contact the Philips Consumer Care Center in your country (you will nd its phone number in the worldwide guarantee leaet).
Koninklijke Philips Electronics N.V. manufactures and sells many products targeted at consumers, which, like any electronic apparatus, in general have the ability to emit and receive electromagnetic signals.
One of Philips’ leading Business Principles is to take all necessary health and safety measures for our products, to comply with all applicable legal requirements and to stay well within the EMF standards applicable at the time of producing the products.
Philips is committed to develop, produce and market products that cause no adverse health eects. Philips conrms that if its products are handled properly for their intended use, they are safe to use according to scientic evidence available today.
Philips plays an active role in the development of international EMF and safety standards, enabling Philips to anticipate further developments in standardization for early integration in its products.
10 Notices
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
10
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
DA
Dansk
Indhold
1 Vigtigt 12
Sikkerhed 12
2 Din luftfugter 15
Hvad følger med? 15
3 Kom godt i gang 15
Forberedelse til befugtning 15
4 Sådan bruges luftfugteren 16
Sådan tændes og slukkes for
luftfugteren 16 Vandstand 16 Genopfyldning af vand 16
5 Rengøring af luftfugteren 17
Rengøring af selve luftfugteren 17 Rengøring af vandbeholderen 17
6 Rengøring af
befugtningslteret 18
7 Udskiftning af
befugtningslteret 19
8 Fejlnding 20
9 Garanti og service 21
Bestilling af dele eller tilbehør 21
10 Bemærkninger 21
Elektromagnetiske felter (EMF) 21
Overholdelse af EMF 21
Genbrug 22
11
DA
1 Vigtigt
Sikkerhed
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden luftfugteren tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
Sprøjt ikke brændbare
materialer som f.eks. insektgift eller parfume omkring luftfugteren.
Vandet i vandbeholderen
er ikke egnet til drikkevand. Drik ikke dette vand, og anvend det ikke til dyrefoder eller til at vande planter. Når du tømmer vandbeholderen, så hæld vandet ud i vasken.
Advarsel
Kontroller, om
spændingsangivelsen i bunden af luftfugteren svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til luftfugteren.
Hvis netledningen
beskadiges, må den kun udskiftes af Philips,
et autoriseret Philips­serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
Brug aldrig luftfugteren,
hvis netstik, netledning eller selve luftfugteren er beskadiget.
Dette apparat kan
bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
Dette apparat er ikke
legetøj. Luftfugteren bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med den.
Luftind- og -udtagene må
ikke blokeres, f.eks. ved at stille ting på luftudtaget eller foran luftindtaget.
12
DA
Dansk
Forsigtig
Hvis den anvendte
stikkontakt er dårligt installeret, vil luftfugterens stik blive varmt. Sørg for, at du slutter luftfugteren til en ordentlig tilsluttet stikkontakt.
Anbring og brug altid
luftfugteren på et stabilt, plant og vandret underlag.
Placer ikke noget oven på
luftfugteren, og sid ikke på luftfugteren.
Sørg for, at luftfugteren
er samlet/forbundet korrekt, hver gang du rengør den, eller når du fjerner det øverste dæksel og/eller vandtanken for at genopfylde den. Luftfugteren skal være samlet korrekt for at levere et godt og sikkert resultat.
Brug kun det originale
lter fra Philips, der er særligt beregnet til denne luftfugter. Anvend ikke et andet lter.
Undgå at støde mod
luftfugteren (særligt luftindtag og -udtag) med hårde genstande.
Stik aldrig ngre eller
genstande ind i luftudtaget eller luftindtaget, da der eller er risiko for fysiske skader eller funktionsfejl.
Brug ikke luftfugteren, når
du har anvendt et indendørs, rygende insektmiddel, eller på steder med olierester, brændende røgelse eller kemiske dampe.
Brug ikke luftfugteren i
nærheden af gasapparater, varmeapparater eller brændeovne/kaminer.
Tag altid luftfugterens stik
ud af stikkontakten efter brug og før rengøring.
Fyld ikke vand gennem
luftudtagene oven på luftfugteren.
Placer luftfugteren sikkert
for at forhindre børn i at vælte den.
Brug ikke luftfugteren
i rum med store temperatursvingninger, da det kan skabe kondens inde i luftfugteren.
13
DA
Når luftfugteren ikke bruges
i længere tid, kan der vokse bakterier og skimmel på ltrene. Kontroller ltrene, før du begynder at bruge luftfugteren igen. Hvis lteret er meget snavset med mørke pletter, skal det udskiftes (se afsnittet "Udskiftning af luftfugterens lter").
Vask ikke lteret i en
vaskemaskine eller opvaskemaskine. Dette vil deformere lteret.
Luftfugteren er
kun beregnet til husholdningsbrug under normale driftsforhold.
Rengør vandbeholderen og
befugtningslteret hver uge for at holde det rent.
Fyld kun vandbeholderen
med koldt vand fra vandhanen. Brug ikke grundvand eller varmt vand.
Kom ikke andet
materiale end vand i vandbeholderen. Tilføj ikke parfume eller kemiske stoer i vandet. Brug kun vand (fra vandhanen,
renset, mineralsk, al slags drikkevand).
Hvis du ikke bruger
luftfugteren i længere tid, skal du rengøre vandbeholderen og tørre befugtningslteret.
Hvis du skal ytte
luftfugteren, skal du koble den fra strømforsyningen. Tøm vandbeholderen, og hold luftfugteren vandret.
Hold
luftfugtighedssensoren tør. Hvis sensoren bliver våd, kan den fejlberegne fugtighedsniveauet, og luftfugteren kan stoppe med at fungere pga. den fejlberegnede luftfugtighed.
Tag stikket ud af
stikkontakten under påfyldning og rengøring af apparatet.
14
DA
Dansk
2 Din luftfugter
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips!
Du kan få alle fordelene ved den support, som Philips yder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Luftfugteren fra Philips sender frisk, befugtet luft ind i dit hjem til gavn for din familie.
Det består af et avanceret fordampningssystem med NanoCloud­teknologi, som ved hjælp af et specielt fugtlter føjer H2O-molekyler til tør luft og producerer sund, fugtig luft uden dannelse af vandpartikler. Dets fugtlter holder bakterier, kalk og andre partikler fra vandet. Det leverer kun ren, befugtet luft i dit hjem. Ikke mere tør luft om vinteren eller fra aircondition.
Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden du installerer og anvender luftfugteren. Gem den til eventuelt senere brug.
3 Kom godt i gang
Forberedelse til befugtning
1 Hold fast i begge sider af den
øverste enhed, og løft den op (g. b).
2 Fyld vandbeholderen med koldt
vand fra vandhanen, indtil vandet når vandstandsindikatorens maks.­mærke (g. c).
3 Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen igen (g. d).
Hvad følger med?
Kontroller og identicer indholdet af pakken (g. a):
A Øverste enhed B Befugtningslter (HU4102) C Filterholder D Flyder E Vandtank F Brugervejledning G Garanti
15
DA
4 Sådan bruges
Genopfyldning af vand
luftfugteren
Sådan tændes og slukkes for luftfugteren
1 Sæt stikket i stikkontakten. 2 Drej betjeningsknappen til lav
hastighed eller høj hastighed (g. e).
» Hastighedsindikatoren og
luftfugteren er tændt (g. f).
3 Drej betjeningsknappen til OFF.
» Hastighedsindikatoren er
slukket.
» Luftfugteren er slukket.
Bemærk
Luftfugteren afgiver en meget n, usynlig
tåge, så du vil normalt ikke kunne se tågen.
Vandstand
Vandstanden kan iagttages gennem det gennemsigtige vindue i vandtank.
1 Sluk for luftfugteren, og tag stikket
ud af stikkontakten (g. g).
2 Hold fast i begge sider af den
øverste enhed, og løft den op (g. b).
3 Du kan se vandstanden gennem
vandbeholderens gennemsigtige vindue. Fyld vandbeholderen med koldt vand fra vandhanen, indtil vandet når vandstandsindikatorens maks.-mærke (g. c).
Bemærk
Ved påfyldning af vand må den
maksimale vandstand ikke overstiges, for ellers siver vandet ud af drænhul og luftindtag.
Ryst ikke vandbeholderen, når den
yttes, for ellers siver vandet ud af drænhul og luftindtag.
Fyld ikke vand gennem luftudtagene
oven på luftfugteren.
4 Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen igen (g. d).
Når der ikke er vand nok i vandbeholderen, er hastighedsindikatoren slukket, og luftfugteren holder op med at virke. Betjeningsknappen forbliver på den valgte hastighed.
Når du fylder vand på beholderen, genoptager luftfugteren arbejdet ved den valgte hastighed.
Bemærk
Det er normalt, at der er lidt vand tilbage
i beholderen.
16
DA
Dansk
5 Rengøring af
luftfugteren
Bemærk
Tag altid stikket ud af stikkontakten,
inden luftfugteren rengøres.
Når vandet hældes af vandbeholderen,
skal du sørge for at hælde vandet ud fra den modsatte side af drænhul og luftindtag.
Anvend aldrig slibende, aggressive
eller brændbare rengøringsmidler, f.eks. klor eller sprit, til at rengøre dele af luftfugteren.
Rengøring af selve luftfugteren
Rengør regelmæssigt luftfugteren indvendigt og udvendigt, så der ikke samler sig støv.
1 Tør støvet væk fra luftfugteren med
en tør, blød klud.
2 Rengør luftindtaget og -udtaget
med en tør, blød klud.
Rengøring af vandbeholderen
Rengør vandbeholderen hver uge for at holde den hygiejnisk.
1 Tag befugtningslteret og
lterholderen ud.
2 Fyld vandbeholderen 1/3 med vand. 3 Tilsæt et mildt opvaskemiddel i
vandet i vandbeholderen.
4 Rengør indersiden af
vandbeholderen med en blød, ren klud.
5 Tøm vandbeholderen i en håndvask. 6 Sæt befugtningslteret og
lterholderen på plads i vandbeholderen.
17
DA
6 Rengøring af
befugtningsfil­teret
Rengør befugtningslteret hver uge for at holde det hygiejnisk.
1 Sluk for luftfugteren, og tag stikket
ud af stikkontakten (g. g).
2 Hold fast i begge sider af den
øverste enhed, og løft den op (g. b).
3 Tag befugtningslteret og
lterholderen ud af vandbeholderen (g. h).
4 Tag befugtningslteret ud af
lterholderen (g. i).
5 Læg befugtningslteret i blød i vand
fra vandhanen i én time (g. j).
6 Skyl befugtningslteret under
langsomt rindende vand fra vandhanen (g. k).
7 Lad det overskydende vand dryppe
af befugtningslteret.
8 Saml befugtningslteret omkring
lterholderen (g. l).
9 Sæt befugtningslteret og
lterholderen på plads i vandbeholderen (g. m).
10 Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen igen (g. d).
Bemærk
Klem eller vrid ikke lteret. Det
kan beskadige lteret og forringe befugtningsvirkningen.
Tør ikke lteret i direkte sollys,
medmindre det er sat på plads på lterholderen
18
DA
Dansk
7 Udskiftning af
befugtningsfil­teret
Udskift befugtningslteret hver tredje måned for at opnå optimal ydeevne. Hvis lteret er i god stand, kan du bruge det i en længere periode. Sørg for at udskifte befugtningslteret mindst én gang om året.
Bemærk
Brug kun det originale Philips
befugtningslter HU4102.
Tip
Registrer dit produkt på www.philips.com
for at få ere oplysninger om, hvordan man udskifter lteret.
1 Sluk for luftfugteren, og tag stikket
ud af stikkontakten (g. g).
2 Hold fast i begge sider af den øverste
enhed, og løft den op (g. b).
3 Tag befugtningslteret og
lterholderen ud af vandbeholderen (g. h).
4 Tag befugtningslteret ud af
lterholderen (g. i).
5 Fjern emballagen fra det nye
befugtningslter (g. n).
6 Saml det nye befugtningslter
omkring lterholderen (g. l).
7 Sæt lteret og lterholderen på
plads i vandbeholderen (g. m).
8 Anbring den øverste enhed på
vandbeholderen igen (g. d).
Tip
Du kan nemt nde ere oplysninger
om, hvordan du udskifter lteret på vores websted eller ved at ringe til vores kundecenter.
19
DA
8 Fejlfinding
I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med luftfugteren. Hvis du ikke kan løse problemet ud fra nedenstående oplysninger, skal du kontakte kundecentret i dit land.
Problem Mulig løsning
Luftfugteren virker ikke.
Der er ingen luftbefugtning.
Der løber vand ud af vandbeholderen.
Der er nogle hvide aejringer på befugtningslteret.
Filteret bliver gulligt efter et stykke tid.
Der kommer en ubehagelig lugt ud af luftfugteren.
Der kommer ingen luft ud af luftudtaget.
Jeg kan ikke se tågen komme ud af luftfugteren. Virker det?
Sørg for, at luftfugteren er tilsluttet strømforsyningen.
Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med vand, og at den
øverste enhed sidder korrekt på vandbeholderen.
Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med vand, og at den øverste enhed sidder korrekt på vandbeholderen.
Rummet kan have for meget ventilation. Luk døre og vinduer.
Rummets størrelse er for stor. Den anbefalede rumstørrelse er 25 m2.
Sørg for, at luftfugteren ikke overfyldes med vand.
Sørg for, at luftfugteren er samlet/forbundet korrekt, hver
gang du rengør den, eller når du fjerner den øverste enhed og/eller vandtanken for at genopfylde den.
Sørg for, at vandbeholderen sidder korrekt. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Philips’ kundecenter i dit land.
De hvide aejringer er kalk, og de består af mineraler fra vandet. Kalk på befugtningslteret påvirker eektiviteten af befugtningen, men det er ikke sundhedsskadeligt. Følg rengøringsinstruktionerne i brugervejledningen.
De gule aejringer er en naturlig følge af vægens materiale, og de har ikke nogen indydelse på befugtningen. Rengør befugtningslteret jævnligt for at fjerne kalk, og udskift befugtningslteret hver tredje måned.
Sørg for, at vandbeholderen er fyldt med vand.
Rens befugtningslteret (se afsnittet "Rengøring af
befugtningslteret").
Slut luftfugteren til strømforsyningen, og tænd den.
Når tåge er meget n, er den usynlig. Denne luftfugter indeholder NanoCloud-befugtningsteknologi, der producerer sund, fugtig luft omkring luftudtaget uden at danne vandtåge. Du kan derfor ikke se tågen.
20
DA
Dansk
9 Garanti og
service
10 Bemærkninger
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge Philips' websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret ndes i folderen "Worldwide Guarantee"). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips­forhandler.
Bestilling af dele eller tilbehør
Hvis du skal udskifte en del eller ønsker at købe en ekstra del, skal du besøge din Philips-forhandler eller www.philips.com/support.
Hvis du har problemer med at få fat i reservedelen, bedes du kontakte Philips’ kundecenter i dit land (telefonnummeret ndes i folderen "Worldwide Guarantee").
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Overholdelse af EMF
Koninklijke Philips Electronics N.V. producerer og sælger mange forbrugermålrettede produkter, der ligesom alle elektroniske apparater generelt kan udsende og modtage elektromagnetiske signaler.
Et af Philips' førende forretningsprincipper er, at alle sundheds- og sikkerhedsmål for vores produkter skal overholde alle gældende lovkrav og skal være inden for de EMF­standarder, der gælder på produktets fremstillingstidspunkt.
Philips har forpligtet sig til at udvikle, producere og sende produkter på markedet, der ikke har sundhedsskadelige virkninger. Philips bekræfter, at hvis deres produkter bliver betjent ordentligt efter deres tilsigtede formål, er de sikre at bruge ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Philips spiller en aktiv rolle i udviklingen af internationale EMF- og sikkerhedsstandarder, hvilket giver os mulighed for at forudse nye standarder og hurtigt integrere dem i vores produkter.
21
DA
Genbrug
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
22
DE
Deutsch
Inhalt
1 Wichtige Hinweise 24
Sicherheit 24
2 Der Luftbefeuchter 28
Was ist in der Verpackung? 28
3 Erste Schritte 29
Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung 29
4 Verwenden des
Luftbefeuchters 29
Ein-/Ausschalten des
Luftbefeuchters 29 Wasserstand 29 Wasser nachfüllen 30
5 Reinigen des
Luftbefeuchters 30
Reinigen des
Luftbefeuchtergehäuses 30 Reinigen des Wasserbehälters 31
6 Reinigen des
Luftbefeuchterlters 31
10 Hinweise 35
Elektromagnetische Felder 35
Elektromagnetische
Verträglichkeit 35
Recycling 36
7 Auswechseln des
Luftbefeuchterlters 32
8 Fehlerbehebung 33
9 Garantie und Kundendienst 35
Bestellen von Ersatz- oder
Zubehörteilen 35
23
DE
1 Wichtige
Hinweise
Sicherheit
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Luftbefeuchters aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
Sprühen Sie keine
brennbaren Materialien wie zum Beispiel Insektengifte oder Duftstoe um den Luftbefeuchter.
Das Wasser im
Wasserbehälter ist kein Trinkwasser. Trinken Sie dieses Wasser nicht, und verwenden Sie es nicht zur Versorgung von Tieren oder Panzen. Gießen Sie das Wasser beim Entleeren des Wasserbehälters in den Abuss.
Achtung
Prüfen Sie vor
Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des
Luftbefeuchters mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Ist das Netzkabel
defekt, darf es nur von einem Philips Service­Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein Original­Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie den
Luftbefeuchter nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder der Luftbefeuchter selbst defekt oder beschädigt sind.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Die
24
DE
Deutsch
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Luftbefeuchter spielen.
Achten Sie darauf, dass
Luftein- und -auslass nicht verdeckt werden. Legen Sie deshalb keine Gegenstände auf den Luftaus- oder vor den Lufteinlass.
Vorsicht
Wenn die zum Betrieb
des Luftbefeuchters verwendete Steckdose nicht ordnungsgemäß angeschlossen ist, wird der Stecker des Luftbefeuchters heiß. Vergewissern Sie sich, dass Sie für den Luftbefeuchter eine ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose verwenden.
Verwenden Sie den
Luftbefeuchter immer auf einer trockenen, stabilen,
ebenen und waagerechten Unterlage.
Stellen Sie keine
Gegenstände auf den Luftbefeuchter, und setzen Sie sich nicht darauf.
Vergewissern Sie sich,
dass der Luftbefeuchter nach dem Reinigen oder dem Entfernen der oberen Abdeckung und/ oder des Wasserbehälters zum Nachfüllen von Wasser ordnungsgemäß zusammensetzt und angeschlossen ist. Für eine gute und sichere Leistung ist es wichtig, dass der Luftbefeuchter ordnungsgemäß zusammengesetzt ist.
Verwenden Sie nur den
Originallter von Philips, der speziell für diesen Luftbefeuchter geeignet ist. Verwenden Sie keine anderen Filter.
Vermeiden Sie es, mit
harten Gegenständen gegen den Luftbefeuchter (insbesondere den Lufteinlass und -auslass) zu stoßen.
25
DE
Achten Sie darauf, dass
weder Ihre Finger noch andere Objekte in den Luftauslass oder -einlass gelangen, um Verletzungen oder Beschädigungen des Luftbefeuchters zu verhindern.
Benutzen Sie den
Luftbefeuchter nicht nach dem Gebrauch von Räuchermitteln zum Insektenschutz oder an Orten, an denen Ölrückstände oder chemische Dämpfe vorhanden sind bzw. Räucherstäbchen verbrannt werden.
Verwenden Sie den
Luftbefeuchter nicht in der Nähe von gasbetriebenen Vorrichtungen, Heizungen oder oenen Kaminen.
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch und vor der Reinigung des Luftbefeuchters den Netzstecker aus der Steckdose.
Füllen Sie kein Wasser
aus den Luftauslässen an der Oberseite des Luftbefeuchters.
Stellen Sie den
Luftbefeuchter ordnungsgemäß auf, sodass Kinder ihn nicht umwerfen können.
Verwenden Sie den
Luftbefeuchter nicht in Räumen mit starken Temperaturschwankungen, da diese zu Kondensation im Geräteinneren führen können.
Wenn der Luftbefeuchter
lange Zeit nicht verwendet wird, können sich Bakterien und Schimmelpilze auf den Filtern bilden. Überprüfen Sie die Filter, bevor Sie den Luftbefeuchter erneut verwenden. Wenn der Filter sehr schmutzig ist und dunkle Flecken aufweist, sollte er ausgewechselt werden (siehe Kapitel "Auswechseln des Luftbefeuchterlters").
Waschen Sie den
Filter nicht in der Waschmaschine oder dem Geschirrspüler, da sich der Filter sonst verformt.
26
DE
Deutsch
Der Luftbefeuchter
ist ausschließlich für den Hausgebrauch bei normalen Betriebsbedingungen vorgesehen.
Reinigen Sie den
Wasserbehälter und den Luftbefeuchterlter jede Woche, um optimale Hygiene sicherzustellen.
Füllen Sie den
Wasserbehälter nur mit kaltem Leitungswasser. Verwenden Sie kein Grundwasser oder heißes Wasser.
Geben Sie außer Wasser
keine anderen Stoe in den Wasserbehälter. Geben Sie keine Duft- oder chemischen Stoe ins Wasser. Verwenden Sie nur Wasser (Leitungswasser, destilliertes Wasser, Mineralwasser oder anderes Trinkwasser).
Wenn Sie den
Luftbefeuchter lange Zeit nicht verwenden, reinigen Sie den Wasserbehälter, und trocknen Sie den Luftbefeuchterlter.
Wenn Sie den
Luftbefeuchter bewegen müssen, trennen Sie das Gerät zuerst von der Stromversorgung. Entleeren Sie dann den Wasserbehälter, und tragen Sie den Luftbefeuchter waagerecht.
Halten Sie den
Feuchtigkeitssensor trocken. Wenn der Sensor feucht wird, misst er die Luftfeuchtigkeit möglicherweise falsch, und der Luftbefeuchter könnte den Betrieb einstellen.
Trennen Sie das Gerät beim
Befüllen und Reinigen von der Stromversorgung.
27
DE
2 Der
Luftbefeuchter
Was ist in der Verpackung?
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um den Support, den Philips bietet, vollständig zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/ welcome.
Der Philips Luftbefeuchter versorgt Ihr Zuhause mit frischer, befeuchteter Luft für die Gesundheit Ihrer Familie.
Er bietet ein fortschrittliches Verdunstungssystem mit NanoCloud­Technologie, wobei ein spezieller Luftbefeuchtungslter verwendet wird, der H2O-Moleküle an die trockene Luft abgibt. Außerdem wird gesunde, befeuchtete Luft ohne Bildung von Sprühnebel erzeugt. Durch seinen Luftbefeuchtungslter werden Bakterien sowie Kalk- und andere Partikel aus dem Wasser zurückgehalten. Er stellt ausschließlich reine, befeuchtete Luft für Ihre Räume bereit. Nie wieder trockene Luft im Winter oder durch die Verwendung einer Klimaanlage.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Luftbefeuchter aufstellen und verwenden. Bewahren Sie es zur späteren Verwendung auf.
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt (Abb. a):
A Obere Einheit B Luftbefeuchterlter (HU4102) C Filterhalterung D Schwimmer E Wasserbehälter F Bedienungsanleitung G Garantie
28
Loading...
+ 92 hidden pages