Philips HU4803 User Manual [ru]

Always there to help you
Question?
Contact
Register your product and get support at www.philips.com/welcome
HU4803
Specifications are subject to change without notice © 2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
4241 210 70684
EN User manual 1
KK Қолданушының нұсқасы 14
RU Руководство пользователя 29
UK Посібник користувача 44
MAX
2
3
4
5
1
A
увлажнитель воздуха ауа ылғалдандырғыш
HU4803/01 220-240 V, 50 Hz, 17 W
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО "Филипс", Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Для бытовых нужд
Дата изготовления указана на изделии.
C
D E
6
7
8
9
B
10
11
12
13
14
F
Tap water
1 hour
18
G H
15
16
17
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
"Филипс" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Құрылғының жасалған күнін өнімнен табуға болады.
Contents
1 Important 2
Safety 2
2 Yourhumidier 4
What's in the box 4
3 Getting started 5
Prepare for humidication 5
4 Usingthehumidier 5
Understand the humidity indication 5 Understand the healthy air protect
alert and lock 5 Switch the humidier on and off 6 Change the fan speed 6
Auto 6 Manual 6 Sleep mode 6
Set the timer 7 Set the humidity level 7 Water level 7
Rell water 7
5 Cleanyourhumidier 8
Clean the body of the humidier 8 Clean the water tank 8 Clean the humidication lter 8
9 Notices 13
English
Electromagnetic elds (EMF) 13
Compliance with EMF 13
Recycling 13
6 Replacingthehumidicationlter 9
Replace the anti-bacterial lter 9
7 Troubleshooting 11
8 Guarantee and service 13
Order parts or accessories 13
1EN
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before you use the humidier, and save it for future reference.
Danger
Do not spray any ammable
materials such as insecticides or fragrance around the humidier.
The water in the water tank
is not suitable for drinking. Do not drink this water and do
not use it to feed animals or to
water plants. When you empty the water tank, pour the water down the drain.
Do not use the humidier if the
plug, the power cord, or the humidier itself is damaged.
This humidier is not intended
for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or
instruction concerning use of the humidier by a person responsible for their safety.
This appliance is not a toy.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the humidier.
Do not block the air inlet and
outlet, e.g. by placing items on
the air outlet or in front of the
air inlet.
Warning
Check if the voltage indicated
on the bottom of the humidier corresponds to the local power voltage before you connect the humidier.
If the power cord is damaged,
you must have it replaced by Philips, a service center
authorized by Philips, or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
2 EN
Caution
If the power socket used to
power the humidier has poor connections, the plug of the humidier becomes hot. Make
sure that you put the plug of
the humidier into a properly connected power socket.
Always place and use the
humidier on a dry, stable, level, and horizontal surface.
Do not place anything on top of
the humidier and do not sit on the humidier.
Make sure that the humidier is
well assembled/connected every time after you clean it or after you remove the upper cover and/or water tank for relling. The humidier must be properly
assembled to deliver a good and
safe performance.
Only use the original Philips
lter specially intended for this humidier. Do not use any other lter.
Avoid knocking against the
humidier (the air inlet and outlet in particular) with hard objects.
Do not insert your ngers or
objects into the air outlet or the air inlet to prevent physical injury or malfunctioning of the humidier.
Do not use this humidier when
you have used indoor smoke­type insect repellents or in places with oily residues, burning incense, or chemical fumes.
Do not use the humidier near
gas appliances, heating devices or replaces.
Always unplug the humidier
after use and before you clean it.
Do not ll water from the air
outlets on top of the humidier.
Place the humidier properly to
prevent children from knocking it over.
Do not use the humidier in a
room with major temperature
changes, as this may cause condensation inside the humidier.
When the humidier is not used
for a long time, bacteria and mold may grow on the lters. Check the lters before you start using the humidier again. If the lter is very dirty with dark spots, replace it (see chapter ‘Replacing the humidication lter’).
Do not wash the lter in a
washing machine or dish washer, otherwise the lter will be deformed.
The humidier is only intended
for household use under normal
operating conditions.
Clean the water tank and
humidication lter every week to keep it clean.
Only ll the water tank with cold
tap water. Do not use ground water or hot water.
English
3EN
Do not put any substance other
than water in the water tank. Do not add fragrance or chemical substance into the water. Use only water (tap, puried, mineral, any sort of potable water).
If you do not use the humidier
for a long time, clean the water tank and dry the humidication lter..
If you need to move the
humidier, disconnect the humidier from the power supply rst. Then empty the water tank, and carry the humidier horizontally.
Keep the humidity sensor dry.
If the sensor gets wet, it could miscalculate the humidity level, and the humidier could stop working due to miscalculated humidity level.
2 Your humidifier
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips humidier brings fresh, humidied air to your house for the health of your family. It offers you advanced evaporation system with NanoCloud technology, using a special humidication lter which adds H2O molecules to the dry air, and produces healthy humid air without formation of water mist. Its humidication lter retains bacteria, calcium and other particles from the water. It delivers only pure humidied air in your home. No more
dry air in the winter season or from the air
conditioning. Read this user manual carefully before you install and use the humidier. Save it for future reference.
What's in the box
Check and identify the contents of your package (g. a):
A Upper unit B Humidication lter (HU4102) C Filter support D Float E Anti-bacterial lter - HU4112 F Water tank G User manual H Warranty
4 EN
3 Getting started
4 Using the humidifier
English
Prepareforhumidication
1 Hold by both sides of the upper unit to lift
it up (g. b).
2 Fill the water tank with cold tap water until
water reaches the maximum water level indication (g. c).
3 Place the upper unit back onto the water
tank (g. d).
Understand the humidity indication
The humidier is equipped with a built-in humidity sensor. You can set the target humidity level at 40%RH, 50%RH and 60%RH. The ambient humidity level displays on the center of the control panel from 20%RH to 95%RH.
Note
A comfortable humidity level is from 40RH% to
60RH%.
The accuracy of the humidity indication is
approximately ±10%.
It takes some time to measure the humidity
level in the room.
Understand the healthy air protect alert and lock
The healthy air protect alert gives you a timely warning when the water tank needs relling. When the water in the tank starts getting low, a red indicator on the control panel starts blinking to tell you that it is time to rell the tank (g. e). It blinks for 30 minutes. After that, the indicator remains on before the water tank is relled with water.
The healthy air protect lock always ensures that your humidier does not work without water in the tank. When the water tank is empty and needs to be relled, the healthy air protect lock shuts off the humidier after 30 minutes and a red indicator lights up. When you rell the water tank properly, the humidier is turned on again.
Note
In sleep mode, the red indicator does not blink,
it turns on when the water level is low.
5EN
Switchthehumidieronandoff
1 Put the plug of the humidier into the wall
socket.
2 Press the power button to switch on
the humidier (g. f).
» The current humidity level and fan
speed display on the screen.
3 Press the power button to switch off the
humidier.
Note
If the water level in the tank is getting very
low, the humidier stops humidifying. The red
indicator light rst starts blinking and then
remains on.
The humidier releases very ne invisible mist,
so it is normal that you cannot see the mist.
Change the fan speed
Tip
If the desired humidity level is reached, the
humidier changes to a lower fan speed automatically.
In AU TO mode, the fan speed changes between
and .
Manual
You can manually select the desired fan speed.
1 Press the speed button once or more
times to select the desired fan speed (AUTO, , or ) (g. h).
» The selected fan speed light goes on.
Tip
If the desired humidity level is reached, you can
select a lower fan speed. However, if the desired humidity level is not reached, you can select
a higher fan speed to humidify the air more
quickly.
Auto
The auto mode uses the digital sensor to con­stantly monitor the air humidity. It turns your hu­midier on and off whenever needed to ensure the humidity level is constantly at the right level.
The default humidity level of the auto mode
is set at 50RH%, but you can change it to the humidity level you need under the auto mode. Next time when you switch on the humidier, it
will remember your last set humidity level, unless
you have removed the plug from the wall socket. In this case the default humidity level is set at 50RH% again.
1 Press the speed button to select the
auto mode (g. g).
» The AUTO speed light goes on.
6 EN
Sleep mode
In sleep mode, the humidier operates quietly with dimmed light for your undisturbed sleep.
1 Press the speed button once or more
times to select sleep mode (g. i). In sleep mode, only the speed light is on.
2 To change to another fan speed, simply
press the speed button again.
Note
Sleep mode only works at speed .
In sleep mode, the red indicator does not blink,
but remains on when the water level gets low.
In sleep mode, you can only set the timer; the
humidity level cannot be set, and the humidity light is off.
Set the timer
With the timer function, you can let the humidier operate for a set number of hours. When the set time has elapsed, the humidier automatically switches off.
1 Press the timer button once or more
times to choose the number of hours you want the humidier to operate (g. j).
» The corresponding timer light (1H, 4H
or 8H) goes on.
To deactivate the timer function, press the timer
button repeatedly until the timer light turns
off.
Set the humidity level
Note
Make sure that the water tank is lled with
water before the humidier can function (see the chapter 'Get started', section 'Prepare for humidication').
1 Press the humidity button once or
more times to set the desired air humidity
to 40RH%, 50RH% or 60RH% (g. k).
» The humidity light (40, 50 or 60) of the
humidity level goes on.
» The ambient humidity level displays on
the center of the control panel.
Tip
A comfortable humidity level is from 40RH% to
60RH%. You can choose the preferred humidity level at 40%RH, 50%RH or 60%RH..
Note
If no preset humidity level is selected, the
humidier will stop working when the humidity level reaches 50RH% in the auto mode and 70RH% in other modes.
Water level
When there is not enough water in the water
tank, the appliance will work in the following ways.
The water level drops and the red
indicator light starts blinking (g. e).
The humidier continues to work for 30 minutes and then stops working, the red indicator light remains on.
The appliance will resume work when you rell water into the water tank.
Note
If the water tank is empty when the humidier is
plugged in and switched on, the red indicator light blinks for 2 minutes and then remains on before the water tank is relled with water.
It is normal to nd some water left in the tank.
Rellwater
Water level can be observed through the transparent water tank window.
1 Switch off the humidier and unplug it. 2 Remove the upper unit by holding it at
both sides (g. b).
3 Fill the water tank with cold tap water
until water reaches the maximum water indication level (g. c).
Note
When lling water, do not exceed the maximum
water level, or water might leak from the drain hole and air inlets.
Do not shake the water tank when moving it,
or water might leak from the drain hole and air inlets.
Do not ll water through the air outlets on top
of the humidier.
4 Place the upper unit back onto the water
tank.
English
7EN
5 Clean your
humidifier
Note
Always unplug the humidier before you clean it.
When pouring water from the water tank, make
sure to pour water from the opposite side of
the drain hole and air inlets.
Never use abrasive, aggressive, or ammable
cleaning agents such as bleach or alcohol to clean any part of the humidier.
Clean the body of the
humidier
Regularly clean the inside and outside of the humidier to prevent dust from collecting.
1 Wipe away dust with a soft dry cloth from
the body of the humidier.
2 Clean the air inlet and the air outlet with a
soft dry cloth.
Clean the water tank
Clean the water tank every week to keep it hygienic.
1 Take out the humidication lter and the
lter support.
2 Fill the water tank for 1/3 with water. 3 Add some mild washing-up liquid to the
water in the water tank.
4 Clean the inside of the water tank with a
soft clean cloth.
5 Empty the water tank into a sink. 6 Put the humidication lter and the lter
support back into the water tank.
Cleanthehumidicationlter
Clean the humidication lter every week to keep it hygienic.
1 Take out the humidication lter and the
lter support from the water tank (g. l).
2 Remove the humidication lter from the
lter support (g. m).
3 Soak the humidication lter in tap water
for one hour (g. n).
4 Rinse the humidication lter under a
slowly running tap. Do not squeeze or wring the lter when cleaning (g. o).
5 Let excess water drip off the
humidication lter.
6 Assemble the humidication lter round
the lter support (g. p).
7 Put the humidication lter and the lter
support back into the water tank (g. q).
8 Put the upper unit back onto the water
tank (g. d).
Note
Do not squeeze or wring the lter. This might
damage the lter and impact humidication performance.
Do not dry the lter under direct sunlight, unless
it is assembled back onto the lter support
8 EN
6 Replacing the
Replacetheanti-bacteriallter
humidification filter
Replace the humidication lter every three months for optimal performance. If the lter is in good condition, you could use it for a longer period of time. Make sure to replace the humidication lter at least once a year.
Note
Use only Philips original humidication lter
HU4102.
Always unplug the humidier before you replace
the humidication lter.
Tip
Register your product at www.philips.com for
further information on how to replace your lter.
1 Take out the humidication lter and the
lter support from the water tank (g. m).
2 Remove the humidication lter from the
lter support (g. n).
3 Remove the packaging material from the
new humidication lter (g. r).
4 Assemble the new humidication lter
around the lter support (g. p).
5 Put the lter and the lter support back
into the water tank (g. q).
6 Put the upper unit back onto the water
tank (g. d).
Tip
You can easily nd more information about
how to replace the lter in our web page or by calling our Consumer Care Center.
Note
Use only Philips original anti-bacterial lter
HU4112.
Replace the anti-bacterial lter at least once a year to prevent the bacteria from growing in the water tank.
1 Switch off the humidier and unplug it.
2 Remove the upper unit by holding it at
both sides.
3 Take out the lter support from the water
tank and remove the lter.
English
9EN
4 Pull and remove the old anti-bacterial lter
from the lter support. Then, discard it.
7 Put the lter and the lter support back
into the water tank.
5 Push the new anti-bacterial lter to the
lter support.
6 Assemble the lter around the lter
support.
8 Put the upper unit back onto the water
tank.
10 EN
7 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the humidier. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible solution
The humidier does not work.
There is no air
humidication.
The water tank leaks. Make sure that the humidier is not overlled with water.
I do not see the current humidity indication change.
Make sure that there is power supply to the humidier.
Make sure that the water tank is lled with water and the upper unit
is placed properly onto the water tank.
Make sure that the water tank is lled with water and the upper unit is placed properly onto the water tank.
The humidier will stop working if the current humidity level reaches 70%RH. Humidity level above 70%RH does not make users feel comfortable, so the humidier automatically turns off to ensure optimal humidication performance.
Make sure that the humidier is well assembled/connected every time after you clean it or after you remove the upper unit and/or water tank for relling.
Make sure that the water tank is properly placed. If the problem persists, contact the Consumer Care Center in your country.
Make sure that you have assembled the humidication lter round the lter support.
The humidication lter is dirty. Rinse and/or descale the humidication lter (see the chapter ‘Clean the humidication lter’).
Your room might have too much ventilation. Please close doors and windows.
Your room size is too big. The recommended room size is 25m2.
English
There are some white deposits on the
humidication lter.
The lter turns yellowish after some time.
There is unpleasant smell
coming out from the humidier.
The white deposits are called scale and they consist of minerals from the water. Scale on the humidication lter affects the humidifying performance, however it does not harm your health. Please follow the cleaning instructions in the user manual.
The yellow deposits is a natural effect of the wick material, and it has no impact on humidication performance. Clean the humidication lter frequently to remove the scale, and replace the humidication lter every three month.
Make sure that the water tank is lled with water.
Clean the humidication lter (see the chapter ‘Clean the
humidication lter’).
11EN
Problem Possible solution
No air comes out of the air outlet.
I do not see visible
mist coming out of the humidier. Is it working?
I want to check whether the humidity sensor works or not.
Put the plug of the humidier into the wall socket and switch on the humidier.
When mist is very ne, it is invisible. This humidier has a NanoCloud humidication technology, which produces healthy humid air from the outlet area without formation of water mist. Therefore, you cannot see the mist.
Gently blow moist air into the humidity sensor. After a while, the humidity indication changes. The indication can show the ambient humidity level from 20%RH to 95%RH.
12 EN
8 Guarantee and
9 Notices
service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you will nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Order parts or accessories
If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/support.
If you have problems obtaining the par ts, please
contact the Philips Consumer Care Center in your country (you will nd its phone number in the worldwide guarantee leaet).
English
Electromagneticelds(EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures and sells many products targeted at consumers, which, like any electronic apparatus, in general have the ability to emit and receive electromagnetic signals. One of Philips’ leading Business Principles is to take all necessary health and safety measures for our products, to comply with all applicable
legal requirements and to stay well within
the EMF standards applicable at the time of producing the products. Philips is committed to develop, produce and market products that cause no adverse health effects. Philips conrms that if its products are
handled properly for their intended use, they
are safe to use according to scientic evidence available today. Philips plays an active role in the development of international EMF and safety standards, enabling Philips to anticipate further
developments in standardization for early
integration in its products.
Recycling
This symbol means that this product
shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
13EN
Мазмұны
1 Маңыздыақпарат 15
Қауіпсіздік 15
2 Ылғалдандырғыш 18
Қорап ішіндегі заттар 18
3 Іскеқосу 18
Ылғалдандыру үшін дайындау 18
4 Ылғалдандырғыштыпайдалану 19
Ылғалдылық көрсеткішінің мағынасы 19 Таза ауаны сақтау сигналы мен құлпы 19 Ылғалдандырғышты қосу және өшіру 19 Желдеткіш жылдамдығын өзгерту 20
Авто 20 Қолмен 20
Дем алу режимі 20 Таймерді орнату 21 Ылғалдылық деңгейін орнату 21 Су деңгейі 21 Суды толтыру 22
5 Ылғалдандырғыштытазарту 22
Ылғалдандырғыштың корпусын
тазарту 22 Су ыдысын тазарту 22 Ылғалдандыру сүзгісін тазалау 23
9 Ескертулер 28
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) 28
Электромагниттік өріспен
(ЭМӨ) сәйкестік 28
Өңдеу 28
6 Ылғалдандырусүзгісінауыстыру 23
Бактерияға қарсы сүзгіні ауыстыру 24
7 Ақаулықтардыжою 26
8 Кепілдікжәнеқызметкөрсету 28
Бөлшектерге және қосалқы
құралдарға тапсырыс беру 28
14 KK
1 Маңызды
ақпарат
Қауіпсіздік
Ылғалдандырғышты пайдаланбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны келешекте анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті
Ылғалдандырғыш айналасында
инсектицидтер немесе әтір сияқты ешбір тұтанғыш материалдарды бүркемеңіз.
Су ыдысындағы су ішуге
жарамсыз. Бұл суды ішпеңіз және оны жануарларға беру немесе өсімдіктерді суғару үшін пайдаланбаңыз. Су ыдысын босатқанда суды құбырға төгіңіз.
Ескерту
Ылғалдандырғышты қосар
алдында, ылғалдандырғыштың төменгі жағында көрсетілген кернеу жергілікті қуат кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
Егер қуат сымы зақымдалған
болса, қауіптің алдын алу үшін, оны тек Philips компаниясына, Philips рұқсат берген қызмет көрсету орталығына немесе басқа білікті мамандарға ауыстыртыңыз.
Аша, қуат сымы немесе
ылғалдандырғыштың зақымданған болса, ылғалдандырғышты пайдаланбаңыз.
Бұл ылғалдандырғыш
физикалық, сезімталдық немесе ақыл-ой қабілеттері төмен адамдардың (оның ішінде балалар), тәжірибесі және білімі жоқ адамдардың қолдануына арналмаған, олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адам оларға жетекшілік етіп, ылғалдандырғышты қалай қолдану керектігін түсіндіруі тиіс.
Бұл құрылғы ойыншық
емес. Балаларды бақылап, олардың ылғалдандырғышпен ойнамауын қадағалау керек.
Ауа кіріс жері мен ауа шығыс
жерін бітеп тастамаңыз, мәселен ауа шығатын жерге немесе ауа кіретін жердің алдына зат қоймаңыз.
Қазақша
15KK
Абайлаңыз
Егер ылғалдандырғышқа
қуат беру үшін пайдаланылатын розетканың қосылымдары нашар болса, ылғалдандырғыштың ашасы қызады. Ылғалдандырғышты дұрыстап қосылған розеткаға қосыңыз.
Әрқашан ылғалдандырғышты
құрғақ, тұрақты, тегіс және көлденең бетке қойыңыз және пайдаланыңыз.
Ылғалдандырғыш үстіне
ештеңе қоймаңыз және оның үстіне отырмаңыз.
Әр тазалаудан кейін немесе
толтыру үшін жоғарғы бөлікті және/немесе су ыдысын алғаннан кейін ылғалдандырғыш дұрыс жиналғанын/қосылғанын тексеріңіз. Жақсы және қауіпсіз жұмыс істеуі үшін ылғалдандырғышты дұрыстап жинау керек.
Тек осы ылғалдандырғышқа
арналған түпнұсқалық Philips сүзгісін пайдаланыңыз. Басқа ешбір сүзгіні пайдаланбаңыз.
Ылғалдандырғышқа қатты
заттарды соғып алудан сақтаңыз (әсіресе ауа кірісін және ауа шығысын).
Жарақат алуды немесе
ылғалдандырғыштың дұрыс емес жұмыс істеуін болдырмау үшін ауа шығысына немесе ауа кірісіне саусақтарды немесе заттарды салмаңыз.
Үй ішінде жәндіктерге қарсы
қолданатын түтін шығаратын репелленттер қолданған жерде немесе майлы қалдықтар, жанып жатқан фимиам, не болмаса химиялық түтіндер бар орындарда бұл ылғалдандырғышты пайдалануға болмайды.
Бұл ылғалдандырғышты
газ құралдары, жылыту құрылғылары немесе камин жанында пайдалануға болмайды.
Ылғалдандырғышты
пайдаланудан кейін және тазалау алдында міндетті түрде әрқашан розеткадан суырыңыз.
Ылғалдандырғыштың жоғарғы
жағындағы ауа шығыстары арқылы су толтырмаңыз.
Балалардың аударып
жіберуін болдырмау үшін ылғалдандырғышты дұрыстап қойыңыз.
16 KK
Ылғалдандырғышты
температурасы тым тұрақсыз бөлмеде қолдануға болмайды, себебі мұның нәтижесінде ылғалдандырғыш ішінде конденсат түзілуі мүмкін.
Ылғалдандырғыш ұзақ уақыт
бойы пайдаланылмаса, сүзгілерде бактериялар мен зең пайда болуы мүмкін. Ылғалдандырғышты қайта пайдаланбас бұрын, сүзгілерді тексеріңіз. Егер сүзгі тым лас және онда қара дақтар пайда болған болса, оны ауыстыру қажет («Ылғалдандыру сүзгісін ауыстыру» тарауын қараңыз).
Сүзгіні кір жуғыш машинада
немесе ыдыс-аяқ жуу машинасында жумаңыз, сүзгінің пішіні өзгеруі мүмкін.
Ылғалдандырғыш тек
тұрмыстық қолданыста қалыпты жұмыс жағдайларында ғана пайдалануға арналған.
Таза ұстау үшін апта сайын
су ыдысын тазалаңыз және ылғалдандыру сүзгісін шайыңыз.
Су ыдысына тек салқын ағын
суын құйыңыз. Жерден алынған суды немесе ыстық суды пайдаланбаңыз.
Су ыдысына судан басқа
ешбір затты құймаңыз. Суға әтір немесе химиялық зат қоспаңыз. Тек суды (ағын, тазартылған, минералдық, кез келген бөтелкедегі су түрі) пайдаланыңыз.
Ылғалдандырғыш ұзақ уақыт
бойы пайдаланылмаса, су ыдысын тазалап, ылғалдандыру сүзгісін кептіру керек.
Ылғалдандырғышты жылжыту
керек болса, алдымен қуат көзінен ылғалдандырғышты ажыратыңыз. Одан кейін су ыдысын босатыңыз және ылғалдандырғышты көлденең күйде алып жүріңіз.
Ылғалдылық сенсорын
құрғақ ұстаңыз. Сенсордың ылғалдануы нәтижесінде ылғалдылық деңгейі қате есептелуі мүмкін және бұл ылғалдандырғыш жұмысының тоқтауына себеп болуы мүмкін.
Қазақша
17KK
Loading...
+ 43 hidden pages