Philips HU4802 User Manual [ru]

Page 1
Always there to help you
Question?
Contact
Philips
Register your product and get support at www.philips.com/welcome
User manual 3
Қолданушының нұсқасы 26
Руководство пользователя 49
Page 2
Page 3
Contents
1 Important 4
Safety 4
2 Your humidier 7
What's in the box 7
3 Getting started 8
Prepare for humidication 8
4 Using the humidier 9
Understand the humidity indication 9 Understand the healthy air protect
alert and lock 9 Switch the humidier on and off 10 Change the fan speed 11
Auto 11 Manual 11
Sleep mode 11 Set the timer 12 Set the humidity level 12 Water level 13 Rell water 13
10 Notices 25
Electromagnetic elds (EMF) 25
Compliance with EMF 25
Recycling 25
English
5 Clean your humidier 15
Clean the body of the humidier 15 Clean the water tank 15
6 Clean the humidication lter 16
7 Replacing the lters 18
Replace the humidication lter 18 Replace the anti-bacterial lter 20
8 Troubleshooting 22
9 Guarantee and service 24
Order parts or accessories 24
3EN
Page 4
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before you use the humidier, and save it for future reference.
Danger
Do not spray any ammable
materials such as insecticides or fragrance around the humidier.
The water in the water tank
is not suitable for drinking. Do not drink this water and do
not use it to feed animals or to
water plants. When you empty the water tank, pour the water down the drain.
Do not use the humidier if the
plug, the power cord, or the humidier itself is damaged.
This humidier is not intended
for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or
instruction concerning use of the humidier by a person responsible for their safety.
This appliance is not a toy.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the humidier.
Do not block the air inlet and
outlet, e.g. by placing items on
the air outlet or in front of the
air inlet.
Warning
Check if the voltage indicated
on the bottom of the humidier corresponds to the local power voltage before you connect the humidier.
If the power cord is damaged,
you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips, or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
4 EN
Caution
If the power socket used to
power the humidier has poor connections, the plug of the humidier becomes hot. Make sure that you plug the humidier into a properly connected power socket.
Always place and use the
humidier on a dry, stable, level, and horizontal surface.
Page 5
Do not place anything on top of
the humidier and do not sit on the humidier.
Make sure that the humidier is
well assembled/connected every time after you clean it or after you remove the upper cover and/or water tank for relling. The humidier must be properly
assembled to deliver a good and
safe performance.
Only use the original Philips
lter specially intended for this humidier. Do not use any other lter.
Avoid knocking against the
humidier (the air inlet and outlet in particular) with hard objects.
Do not insert your ngers or
objects into the air outlet or the air inlet to prevent physical injury or malfunctioning of the humidier.
Do not use this humidier when
you have used indoor smoke­type insect repellents or in places with oily residues, burning incense, or chemical fumes.
Do not use the humidier near
gas appliances, heating devices or replaces.
Always unplug the humidier
after use and before you clean it.
Do not ll water from the air
outlets on top of the humidier.
Place the humidier properly to
prevent children from knocking it over.
Do not use the humidier in a
room with major temperature
changes, as this may cause condensation inside the humidier.
When the humidier is not used
for a long time, bacteria and mold may grow on the lters. Check the lters before you start using the humidier again. If the lter is very dirty with dark spots, replace it (see chapter ‘Replacing the humidication lter’).
Do not wash the lter in a
washing machine or dish washer, otherwise the lter will be deformed.
The humidier is only intended
for household use under normal
operating conditions.
Clean the water tank and
humidication lter every week to keep it clean.
Only ll the water tank with cold
tap water. Do not use ground water or hot water.
English
5EN
Page 6
Do not put any substance other
than water in the water tank. Do not add fragrance or chemical substance into the water. Use only water (tap, puried, mineral, any sort of potable water).
If you do not use the humidier
for a long time, clean the water tank and dry the humidication lter..
If you need to move the
humidier, disconnect the humidier from the power supply rst. Then empty the water tank, and carry the humidier horizontally.
Keep the humidity sensor dry.
If the sensor gets wet, it could miscalculate the humidity level, and the humidier could stop working due to miscalculated humidity level.
6 EN
Page 7
2 Your humidifier
What's in the box
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips humidier brings fresh, humidied air to your house for the health of your family. It offers you advanced evaporation system with NanoCloud technology, using a special humidication lter which adds H2O molecules to the dry air, and produces healthy humid air without formation of water mist. Its humidication lter retains bacteria, calcium and other particles from the water. It delivers only pure humidied air in your home. No more
dry air in the winter season or from the air
conditioning. Read this user manual carefully before you install and use the humidier. Save it for future reference.
Check and identify the contents of your package:
Upper unit
Humidication lter (HU4102)
Filter support
Float
Anti-bacterial lter - HU4112 (only available for HU4803)
English
www.philips.com/welcome
User manual
User manual
www.philips.com/welcome
Quick start guide
Quick start guide
Water tank
www.philips.com/welcome
Warranty
Warranty
7EN
Page 8
3 Getting started
MAX
Prepare for humidication
1
Hold by both sides of the upper unit to
lift it up.
2 Fill the water tank with cold tap water until
water reaches the maximum water level indication.
3 Place the upper unit back onto the water
tank.
8 EN
Page 9
4 Using the
humidifier
Understand the humidity indication
The humidier is equipped with a built-in humidity sensor. For HU4802, you can set the target humidity level at 40%RH, 50%RH and 60%RH. The color of the humidity indicator light shows whether the set target is reached or not. For HU4803, the actual humidity level is displayed on the center of the control panel from 20%RH to 95%RH.
HU4802 HU4803
Note
A comfortable humidity level is from 40RH% to 60RH%.
The accuracy of the humidity indication is
approximately ±10%.
It takes some time to measure the humidity level in
the room.
Note
The humidity indicator light is only available on HU4802.
The humidier is equipped with built-in humidity sensor.
When the desired humidity level is reached, the color of the humidity indicator light is in blue. When the humidity level is not reached, the color of the humidity indicator light becomes red.
Understand the healthy air protect alert and lock
The healthy air protect alert gives you a timely warning when the water tank needs relling. When the water in the tank starts getting low, a red indicator to tell you that it is time to rell the tank. It blinks for 30 minutes. After that, the indicator remains on before the water tank is relled with water.
The healthy air protect lock always ensures that your humidier does not work without water in the tank. When the water tank is empty and needs to be relled, the healthy air protect lock shuts off the humidier after 30 minutes and a red indicator lights up. When you rell the water tank properly, the humidier is turned on again.
In sleep mode, the red indicator does not blink, it turns
on when the water level is low.
on the control panel starts blinking
Note
English
Color of the humidity indicator light (HU4802 only)
Blue target achieved
Red below target
The humidity indicator light automatically goes on when the humidier is switched on.
Humidity level
9EN
Page 10
Switch the humidier on and
off
1
Plug the humidier into the power supply.
» For HU4803, the current humidity
level is shown.
» The current fan speed is shown.
2 Press the
humidier.
» For HU4802, the humidity indicator
button to switch on the
light is on.
3 Press the
Note
If the water level in the tank is getting very low, the
humidier stops humidifying. The red rst starts blinking and then remains on.
The humidier releases very ne invisible mist, so it is
normal that you cannot see the mist.
button to switch off the humidier.
indicator light
10 EN
Page 11
Change the fan speed
Auto
Note
AUTO mode is only available for HU4803.
The automatic mode uses the digital sensor to constantly monitor the air humidity. It turns your humidier on and off whenever needed to ensure the humidity level is constantly at the right level. The default humidity level of the automatic mode is set at 50RH%, but you can change it to your desired humidity level under the automatic mode. Next time when you switch on the humidier, it will remember your last set humidity level, unless you have removed the plug from the wall socket. In this case the default humidity level is set at 50RH% again.
1 Press the SPEED button to select the
AUTO mode.
Manual
You can manually select the desired fan speed.
1 Press the SPEED button once or more
times to select the desired fan speed (AUTO,
Tip
AUTO and modes are only available for HU4803.
For HU4802 and non-auto modes of HU4803: if the
desired humidity level is reached, you can change to a lower fan speed. However, if the desired humidity level is not reached, you can select a higher fan speed to humidify the air quickly.
, or ).
Sleep mode
In sleep mode, the humidier operates quietly with dimmed light for your undisturbed sleep.
1 Press the SPEED button once or more
times to select sleep mode. In sleep mode,
only the speed
light is on.
English
Tip
If the desired humidity level is reached, the humidier
changes to a lower fan speed automatically.
In AU TO mode, the fan speed only varies between and .
2 To change to another fan speed, simply
press the SPEED button again.
11EN
Page 12
Note
Sleep mode only works at speed .
In sleep mode, the red indicator does not blink, but
remains on when the water level gets low.
In sleep mode, you can only set the timer; the humidity
level cannot be set, and the humidity light is off.
Set the timer
With the timer function, you can let the humidier operate for a set number of hours. When the set time has elapsed, the humidier automatically switches off.
1 Press the TIMER button to activate the
timer.
» The TIMER light (1H, 4H or 8H) goes on.
2 Press the TIMER button repeatedly to
choose the number of hours you want the humidier to operate. The corresponding TIMER light goes on.
To deactivate the timer function, press the
TIMER button repeatedly until the TIMER light
(1H, 4H or 8H) is off.
Set the humidity level
Note
Make sure that the water tank is lled with water
before the humidier can function (see the chapter 'Get started', section 'Prepare for humidication').
Press the HUMI button once or more times to set the desired air humidity to 40,
50, 60 percent or no preset level.
» The humidity light (40, 50 or 60) of the
set humidity level turns on.
» For HU4802, The humidity indicator
light is in red if the desired humidity
level is not reached. It turns blue when the desired humidity level is reached. For HU4803, the actual humidity level is displayed on the center of the control panel.
Tip
A comfortable humidity level is from 40RH% to 60RH%.
You can choose the preferred humidity level at 40%RH, 50%RH or 60%RH..
Note
If no preset humidity level is selected, the humidier will
stop working when the humidity level reaches 70RH% in non-auto modes and 50RH% in auto mode; for HU4802, the humidity indication light will be off.
12 EN
Page 13
Water level
MAX
Rell water
When there is not enough water in the water
tank:
the water level drops and the red
indicator light starts blinking.
the humidier continues to work for 30 minutes and then stops working.
You have to rell water into the water tank.
Note
The humidier stops humidifying if you do not rell the
water after 30 minutes. The red blinking and remains on.
If the water tank is empty when the humidier is
plugged in and switched on, the red blinks for 2 minutes and then remains on before the water tank is relled with water.
It is normal to nd some water left in the tank.
indicator light stops
indicator light
Water level can be observed through the transparent water tank window.
1 Switch off the humidier and unplug it.
2 Remove the upper unit by holding it at
both sides.
3 Fill the water tank with cold tap water
until water reaches the maximum water indication level.
English
13EN
Page 14
Note
When lling water, do not exceed the maximum water
level, or water might leak from the drain hole and air inlets.
Do not shake the water tank when moving it, or water
might leak from the drain hole and air inlets.
Do not ll water through the air outlets on top of the
humidier.
4 Place the upper unit back onto the water
tank.
14 EN
Page 15
5 Clean your
humidifier
Note
Always unplug the humidier before you clean it.
When pouring water from the water tank, make sure
to pour water from the opposite side of the drain hole
and air inlets.
Never use abrasive, aggressive, or ammable cleaning
agents such as bleach or alcohol to clean any part of the humidier.
Clean the body of the humidier
Regularly clean the inside and outside of the humidier to prevent dust from collecting.
1 Wipe away dust with a soft dry cloth from
the body of the humidier.
2 Clean the air inlet and the air outlet with a
soft dry cloth.
Clean the water tank
English
Clean the water tank every week to keep it hygienic.
1 Take out the humidication lter and the
lter support.
2 Fill the water tank for 1/3 with water.
3 Add some mild washing-up liquid to the
water in the water tank.
4 Clean the inside of the water tank with a
soft clean cloth.
5 Empty the water tank into a sink.
6 Put the humidication lter and the lter
support back into the water tank.
15EN
Page 16
6 Clean the
humidification filter
Clean the humidication lter every week to keep it hygienic.
1 Switch off the humidier and unplug it.
2 Remove the upper unit by holding it at
both sides.
3 Take out the humidication lter and the
lter support from the water tank.
4 Remove the humidication lter from the
lter support.
5 Soak the humidication lter in tap water
for one hour.
16 EN
Tap Water
1 Hour
Page 17
6 Rinse the humidication lter under a
slowly running tap. Do not squeeze or wring the lter when cleaning.
10 Put the upper unit back onto the water tank.
English
7 Let excess water drip off the
humidication lter.
8 Assemble the humidication lter round
the lter support.
9 Put the humidication lter and the lter
support back into the water tank.
Note
Do not squeeze or wring the lter. This might damage
the lter and impact humidication performance.
Do not dry the lter under direct sunlight, unless it is
assembled back onto the lter support
17EN
Page 18
7 Replacing the
filters
Replace the humidication lter
Replace the humidication lter every three months for optimal performance. If the lter is in good condition, you could use it for a longer period of time. Make sure to replace the humidication lter at least once a year.
Note
Use only Philips original humidication lter HU4102.
Tip
Register your product at www.philips.com for further
information on how to replace your lter.
1 Switch off the humidier and unplug it.
2 Remove the upper unit by holding it at
both sides.
3 Take out the humidication lter and the
lter support from the water tank.
4 Remove the humidication lter from the
lter support.
18 EN
Page 19
5 Remove the packaging material from the
new humidication lter.
8 Put the upper unit back onto the water
tank.
English
6 Assemble the new humidication lter
around the lter support.
7 Put the lter and the lter support back
into the water tank.
Tip
You can easily nd more information about how to
replace the lter in our web page or by calling our Consumer Care Center.
19EN
Page 20
Replace the anti-bacterial lter
Note
The anti-bacterial lter is only available for HU4803.
Use only Philips original anti-bacterial lter HU4112.
Replace the anti-bacterial lter at least once a year to prevent the bacteria from growing in the water tank.
1 Switch off the humidier and unplug it.
2 Remove the upper unit by holding it at
both sides.
3 Take out the lter support from the water
tank and remove the lter.
4 Pull and remove the old anti-bacterial lter
from the lter support. Then, discard it.
5 Push the new anti-bacterial lter to the
lter support.
20 EN
Page 21
6 Assemble the lter around the lter
support.
7 Put the lter and the lter support back
into the water tank.
8 Put the upper unit back onto the water
tank.
English
21EN
Page 22
8 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the humidier. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible solution
The humidier does not work. Make sure that there is power supply to the humidier.
Make sure that the water tank is lled with water and the upper unit is placed properly onto the water tank.
There is no air humidication. • Make sure that the water tank is lled with water and the upper
unit is placed properly onto the water tank.
The humidier will stop working if the current humidity level reaches 70%RH. Humidity level above 70%RH does not make users feel comfortable, so the humidier automatically turns off to ensure optimal humidication performance.
The water tank leaks. Make sure that the humidier is not overlled with water.
Make sure that the humidier is well assembled/connected
every time after you clean it or after you remove the upper unit and/or water tank for relling.
Make sure that the water tank is properly placed. If the problem persists, contact the Consumer Care Center in your country.
I do not see the current humidity indication change.
There are some white deposits on the humidication lter.
The lter turns yellowish after some time.
There is unpleasant smell coming out from the humidier.
Make sure that you have assembled the humidication lter round the lter support.
The humidication lter is dirty. Rinse and/or descale the humidication lter (see the chapter ‘Clean the humidication lter’).
Your room might have too much ventilation. Please close doors and windows.
Your room size is too big. The recommended room size is 25m² for both HU4802 and HU4803.
The white deposits are called scale and they consist of minerals from the water. Scale on the humidication lter affects the humidifying performance, however it does not harm your health. Please follow the cleaning instructions in the user manual.
The yellow deposits is a natural effect of the wick material, and it has no impact on humidication performance. Clean the humidication lter frequently to remove the scale, and replace the humidication lter every three month.
Make sure that the water tank is lled with water.
Clean the humidication lter (see the chapter ‘Clean the
humidication lter’).
22 EN
Page 23
Problem Possible solution
No air comes out of the air outlet.
I do not see visible mist coming out of the humidier. Is it working?
I want to check whether the humidity sensor works or not.
Put the plug of the humidier into the wall socket and switch on the humidier.
When mist is very ne, it is invisible. This humidier has a NanoCloud humidication technology, which produces healthy humid air from the outlet area without formation of water mist. Therefore, you cannot see the mist.
Gently blow moist air into the humidity sensor. After a while, the humidity indication changes. Note that for HU4802, if the initial humidity indication is already 60 percent, the humidity indication light stays blue when you blow moist air towards the sensor; for HU4803, the indication can show the actual humidity level from 20%RH to 95%RH.
English
23EN
Page 24
9 Guarantee and
service
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you will nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Order parts or accessories
If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/support. If you have problems obtaining the parts, please contact the Philips Consumer Care Center in your country (you will nd its phone number in the worldwide guarantee leaet).
24 EN
Page 25
10 Notices
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures and sells many products targeted at consumers, which, like any electronic apparatus, in general have the ability to emit and receive electromagnetic signals. One of Philips’ leading Business Principles is to take all necessary health and safety measures for our products, to comply with all applicable
legal requirements and to stay well within
the EMF standards applicable at the time of producing the products. Philips is committed to develop, produce and market products that cause no adverse health effects. Philips conrms that if its products are handled properly for their intended use, they are safe to use according to scientic evidence available today. Philips plays an active role in the development of international EMF and safety standards, enabling Philips to anticipate further
developments in standardization for early
integration in its products.
Recycling
English
Never dispose your product with other household waste. Please inform yourself about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative consequences on the environment and human health.
25EN
Page 26
Мазмұны
1 Маңызды ақпарат 27
Қауіпсіздік 27
2 Ылғалдандырғыш 30
Қорап ішіндегі заттар 30
3 Іске қосу 31
Ылғалдандыру үшін дайындау 31
4 Ылғалдандырғышты пайдалану 32
Ылғалдылық көрсеткішінің мағынасы 32 Таза ауаны сақтау сигналы мен құлпы 32 Ылғалдандырғышты қосу және шіру 33 Желдеткіш жылдамдығын өзгерту 34
Авто 34 Қолмен 34
Дем алу режимі 35 Таймерді орнату 35 Ылғалдылық деңгейін орнату 35 Су деңгейі 36 Суды толтыру 37
10 Ескертулер 48
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) 48
Электромагниттік өріспен
(ЭМӨ) сәйкестік 48
Өңдеу 48
5 Ылғалдандырғышты тазарту 38
Ылғалдандырғыштың корпусын
тазарту 38
Су ыдысын тазарту 38
6 Ылғалдандыру сүзгісін тазалау 39
7 Сүзгілерді ауыстыру 41
Ылғалдандыру сүзгісін ауыстыру 41 Бактерияға қарсы сүзгіні ауыстыру 43
8 Ақауларды жою 45
9 Кепілдік және қызмет көрсету 47
Бөлшектерге және қосалқы
құралдарға тапсырыс беру 47
26 ҚҚ
Page 27
1 Маңызды
ақпарат
Қауіпсіздік
Ылғалдандырғышты пайдаланбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны келешекте анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті
Ылғалдандырғыш айналасында
инсектицидтер немесе әтір сияқты ешбір тұтанғыш материалдарды бүркемеңіз.
Су ыдысындағы су ішуге
жарамсыз. Бұл суды ішпеңіз және оны жануарларға беру немесе өсімдіктерді суғару үшін пайдаланбаңыз. Су ыдысын босатқанда суды құбырға төгіңіз.
Ескерту
Ылғалдандырғышты қосар
алдында, ылғалдандырғыштың төменгі жағында көрсетілген кернеу жергілікті қуат кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
Егер қуат сымы зақымдалған
болса, қауіптің алдын алу үшін, оны тек Philips компаниясына, Philips рұқсат берген қызмет көрсету орталығына немесе соған ұқсас біліктілігі бар мамандарға алмастыртыңыз.
Аша, қуат сымы немесе
ылғалдандырғыштың зақымданған болса, ылғалдандырғышты пайдаланбаңыз.
Бұл ылғалдандырғыш
физикалық, сезімталдық немесе ақыл-ой қабілеттері төмен адамдардың (оның ішінде балалар), тәжірибесі және білімі жоқ адамдардың қолдануына арналмаған, олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адам оларға жетекшілік етіп, ылғалдандырғышты қалай қолдану керектігін түсіндіруі тиіс.
Бұл құрылғы ойыншық
емес. Балаларды бақылап, олардың ылғалдандырғышпен ойнамауын қадағалау керек.
Ауа кіріс жері мен ауа шығыс
жерін бітеп тастамаңыз, мәселен ауа шығатын жерге немесе ауа кіретін жердің алдына зат қоймаңыз.
Қазақша
27ҚҚ
Page 28
Абайлаңыз
Егер ылғалдандырғышқа
қуат беру үшін пайдаланылатын розетканың қосылымдары нашар болса, ылғалдандырғыштың ашасы қызады. Ылғалдандырғышты дұрыстап қосылған розеткаға қосыңыз.
Әрқашан ылғалдандырғышты
құрғақ, тұрақты, тегіс және көлденең бетке қойыңыз және пайдаланыңыз.
Ылғалдандырғыш үстіне
ештеңе қоймаңыз және оның үстіне отырмаңыз.
Әр тазалаудан кейін немесе
толтыру үшін жоғарғы бөлікті және/немесе су ыдысын алғаннан кейін ылғалдандырғыш дұрыс жиналғанын/қосылғанын тексеріңіз. Жақсы және қауіпсіз жұмыс істеуі үшін ылғалдандырғышты дұрыстап жинау керек.
Тек осы ылғалдандырғышқа
арналған түпнұсқалық Philips сүзгісін пайдаланыңыз. Басқа ешбір сүзгіні пайдаланбаңыз.
Ылғалдандырғышқа қатты
заттарды соғып алудан сақтаңыз (әсіресе ауа кірісін және ауа шығысын).
Жарақат алуды немесе
ылғалдандырғыштың дұрыс емес жұмыс істеуін болдырмау үшін ауа шығысына немесе ауа кірісіне саусақтарды немесе заттарды салмаңыз.
Үй ішінде жәндіктерге қарсы
қолданатын түтін шығаратын репелленттер қолданған жерде немесе майлы қалдықтар, жанып жатқан фимиам, не болмаса химиялық түтіндер бар орындарда бұл ылғалдандырғышты пайдалануға болмайды.
Бұл ылғалдандырғышты
газ құралдары, жылыту құрылғылары немесе камин жанында пайдалануға болмайды.
Ылғалдандырғышты
пайдаланудан кейін және тазалау алдында міндетті түрде әрқашан розеткадан суырыңыз.
Ылғалдандырғыштың жоғарғы
жағындағы ауа шығыстары арқылы су толтырмаңыз.
Балалардың аударып
жіберуін болдырмау үшін ылғалдандырғышты дұрыстап қойыңыз.
28 ҚҚ
Page 29
Ылғалдандырғышты
температурасы тым тұрақсыз бөлмеде қолдануға болмайды, себебі мұның нәтижесінде ылғалдандырғыш ішінде конденсат түзілуі мүмкін.
Ылғалдандырғыш ұзақ уақыт
бойы пайдаланылмаса, сүзгілерде бактериялар мен зең пайда болуы мүмкін. Ылғалдандырғышты қайта пайдаланбас бұрын, сүзгілерді тексеріңіз. Егер сүзгі тым лас және онда қара дақтар пайда болған болса, оны ауыстыру қажет («Ылғалдандыру сүзгісін ауыстыру» тарауын қараңыз).
Сүзгіні кір жуғыш машинада
немесе ыдыс-аяқ жуу машинасында жумаңыз, сүзгінің пішіні өзгеруі мүмкін.
Ылғалдандырғыш тек
тұрмыстық қолданыста қалыпты жұмыс жағдайларында ғана пайдалануға арналған.
Таза ұстау үшін апта сайын
су ыдысын тазалаңыз және ылғалдандыру сүзгісін шайыңыз.
Су ыдысына тек салқын ағын
суын құйыңыз. Жерден алынған суды немесе ыстық суды пайдаланбаңыз.
Су ыдысына судан басқа
ешбір затты құймаңыз. Суға әтір немесе химиялық зат қоспаңыз. Тек суды (ағын, тазартылған, минералдық, кез келген бөтелкедегі су түрі) пайдаланыңыз.
Ылғалдандырғыш ұзақ уақыт
бойы пайдаланылмаса, су ыдысын тазалап, ылғалдандыру сүзгісін кептіру керек.
Ылғалдандырғышты жылжыту
керек болса, алдымен қуат көзінен ылғалдандырғышты ажыратыңыз. Одан кейін су ыдысын босатыңыз және ылғалдандырғышты көлденең күйде алып жүріңіз.
Ылғалдылық сенсорын
құрғақ ұстаңыз. Сенсордың ылғалдануы нәтижесінде ылғалдылық деңгейі қате есептелуі мүмкін және бұл ылғалдандырғыш жұмысының тоқтауына себеп болуы мүмкін.
Қазақша
29ҚҚ
Page 30
2 Ылғалданды-
Қорап ішіндегі заттар
рғыш
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome сайтына тіркеңіз. Philips ылғалдандырғышы сіздің және отбасыңыздың денсаулығы үшін таза, ылғалдандырылған ауаны береді. Ол NanoCloud технологиясы қолданылған булануды бақылаудың үздік жүйесін ұсынады. Құрылғыда құрғақ ауаға H2O молекулаларын қосып, таза ылғал ауа түзетін және суды буландырмайтын сүзгі орнатылған. Ылғалдандыру сүзгісі бактериялар, кальций және басқа да ұсақ бөлшектерді судан сүзіп алады. Ол сіздің үйіңізге тек таза, ылғалдандырылған ауа жеткізеді. Қысқы маусымда немесе желдеткіштен келетін құрғақ ауа енді болмайды. Ылғалдандырғышты орнату және пайдалану алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Оны болашақта анықтама алу үшін сақтаңыз.
Қораптың ішіндегілерді тексеріп, түгендеңіз.
Жоғарғы бөлік
Ылғалдандыру сүзгісі (HU4102)
Сүзгі ұстағышы
Қалқыма
Бактерияға қарсы сүзгі ­HU4112 (тек HU4803 үлгісі үшін)
30 ҚҚ
www.philips.com/welcome
User manual
Пайдаланушы нұсқаулығы
www.philips.com/welcome
Quick start guide
Қысқаша жұмысты бастау нұсқаулығы
Су ыдысы
www.philips.com/welcome
Warranty
Кепілдік
Page 31
3 Іске қосу
MAX
Ылғалдандыру үшін дайындау
1
Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап көтеріңіз.
2 Су ыдысын ең жоғары деңгей белгісіне
дейін салқын сумен толтырыңыз.
3 Жоғарғы бөлікті су ыдысына қайта
қойыңыз.
Қазақша
31ҚҚ
Page 32
4 Ылғалданды-
рғышты пайда-
лану
Ылғалдылық көрсеткішінің мағынасы
Ылғалдандырғыш бекітілген ылғалдылық сенсорымен жабдықталған. HU4802 сүзгісі үшін мақсатты салыстырмалы ылғалдылық деңгейін 40%, 50% және 60% мәніне орнатуға болады. Ылғалдылық көрсеткішінің түсі ауадағы ылғалдылық деңгейінің орнатылған деңгейге жеткенін не жетпегенін көрсетеді. HU4803 үлгісінде 20%-95% аралығындағы нақты ылғалдылық деңгейі басқару панелінің орталығында көрсетіледі.
Ылғалдылық көрсеткіші шамының түсі (тек HU4802 үлгісінде)
Көк мақсатты
Қызыл мақсатты
Ылғалдандырғыш іске қосылған кезде ылғалдылық көрсеткішінің шамы автоматты түрде жанады.
Есте сақтаңыз
Ылғалдылық көрсеткішінің шамы тек HU4802
үлгісінде орнатылған.
Ылғалдандырғыш бекітілген ылғалдылық сенсорымен
жабдықталған. Ылғалдылық деңгейі қажетті дәрежеге жеткенде ылғалдылық көрсеткішінің шамы көк түске енеді. Ылғалдылық деңгейі қажетті дәрежеге жетпесе, ылғалдылық көрсеткішінің шамы қызыл түске ауысады.
Ылғалдылық деңгейі
деңгейге жетті
деңгейден төмен
Таза ауаны сақтау сигналы мен құлпы
HU4802 HU4803
Есте сақтаңыз
Ылғалдылықтың ең ыңғайлы деңгейі 40%-60%
арасында.
Ылғалдылық көрсеткішінің дәлдігі шамамен ±10%.
Бөлме ішіндегі ылғалдылық деңгейін өлшеуге біраз
уақыт кетеді.
32 ҚҚ
Таза ауаны сақтау сигналы су ыдысын толтыру қажет болған жағдайда уақтылы белгі береді. Су ыдысындағы су деңгейі төмендесе, басқару панеліндегі қызыл түсті
көрсеткіші ыдысты толтыру керек екені туралы белгі беру үшін жыпылықтайды. Ол 30 минут бойы жыпылықтап тұрады. Осыдан кейін, ыдыс сумен толтырылғанша көрсеткіш қосулы тұрады.
Таза ауаны сақтау құлпы ылғалдандырғыштың сусыз жұмыс істемеуін қадағалайды. Су ыдысы босаған соң 30 минуттан кейін таза ауаны сақтау құлпы ылғалдандырғышты өшіріп, қызыл түсті көрсеткішті іске қосады. Су ыдысы тиісінше толтырылған соң ылғалдандырғыш қайта іске қосылады.
Page 33
Есте сақтаңыз
Ұйқы режимде қызыл түсті көрсеткіш
жыпылықтамайды, ол су деңгейі төмендеген кезде жанады.
Ылғалдандырғышты қосу және шіру
1
Ылғалдандырғышты қуат көзіне жалғаңыз.
» HU4802 үлгісінде ылғалдылық
көрсеткішінің шамы қосылып тұрады.
Қазақша
» HU4803 үлгісінде ағымдағы
ылғалдылық деңгейі көрсетіледі.
2 Ылғалдандырғышты қосу үшін
түймесін басыңыз.
» Желдеткіштің ағымдағы жылдамдығы
көрсетіледі.
3 Ылғалдандырғышты өшіру үшін
түймесін басыңыз.
33ҚҚ
Page 34
Есте сақтаңыз
Су ыдысындағы су деңгейі өте төмен болса,
ылғалдандырғыш жұмысы тоқтатылады. Қызыл түсті
көрсеткіші алдымен жыпылықтап, кейіннен жанып
тұрады.
Ылғалдандырғыш өте таза, көзге көрінбейтін бу
шығарады, сондықтан да будың көзге көрінбеуі қалыпты жағдай болып табылады.
Желдеткіш жылдамдығын өзгерту
Авто
Есте сақтаңыз
AUTO (АВТО) режимі тек HU4803 үлгісінде
орнатылған.
1 AUTO (АВТО) режимін таңдау үшін
SPEED (ЖЫЛДАМДЫҚ) түймесін
басыңыз.
Кеңес
Бөлмедегі ылғалдылық деңгейді қалаулы дәрежеге
жеткен соң, ылғалдандырғыш жылдамдығы автоматты түрде бәсеңдейді.
AU TO (АВТО) режимінде желдеткіш жылдамдығы
тек
- аралығында өзгереді.
АВТО режимінде ауа ылғалдылығын үздіксіз бақылау үшін сандық сенсор пайдаланылады. Ауадағы ылғалдылық деңгейі тұрақты сақталуы үшін, бұл сенсор ылғалдандырғышты қажетінше қосады және өшіреді. Әдепкі бойынша, автоматты режимде ауаның салыстырмалы ылғалдылық 50% деңгейге орнатылады, дегенмен бұл режимде қажетті ылғалдылық деңгейіне өзгертуге болады. Ылғалдандырғыш розеткадан ажыратылмаған болса, келесі рет қосқан кезде құрылғы жадында бұрын орнатылған мәндер сақталып қалады. Ал олай болмаған жағдайда, әдепкі ылғалдылық деңгейі 50% күйіне қайтарылады.
34 ҚҚ
Қолмен
Қажетті желдеткіш жылдамдығын таңдауға болады.
1 Желдеткіштің қажетті жылдамдығын
таңдау үшін SPEED (ЖЫЛДАМДЫҚ) түймесін бір немесе бірнеше рет басыңыз (мысалы, AUTO (АВТО), немесе
).
,
Page 35
Кеңес
AUTO (АВТО) және режимдері тек HU4803
үлгісінде орнатылған.
HU4802 үлгісі мен HU4803 үлгісінің автоматты
емес режимдері үшін: ауадағы ылғалдылық деңгейі қажетті дәрежеге жетсе, желдеткіш жылдамдығын бәсеңдетуге болады. Ал егер ылғалдылық деңгейі қажетті дәрежеге жетпеген болса, ауаны тезірек ылғалдандыру үшін жылдамдықты арттыруға болады.
Дем алу режимі
Сіздің ұйқыңызға кедергі жасамас үшін, түнгі режимде ылғалдатқыш шамдары күңгірттеледі және құрылғының даусы бәсеңдейді.
1 Түнгі режимді таңдау үшін SPEED
(ЖЫЛДАМДЫҚ) түймесін бір немесе бірнеше рет басыңыз. Түнгі режимде тек жылдамдық
шамы жанып тұрады.
2 Басқа жылдамдықты таңдау үшін, SPEED
(ЖЫЛДАМДЫҚ) түймесін қайта басу керек.
Есте сақтаңыз
Таймерді орнату
Таймер функциясы арқылы ылғалдандырғышты бірнеше сағат бойы жұмыс істетуге болады. Орнатылған уақыт аяқталған соң ылғалдандырғыш автоматты түрде өшеді.
1 Таймерді іске қосу үшін TIMER
(ТАЙМЕР) түймесін басыңыз.
» TIMER (ТАЙМЕР) көрсеткіші (1H,
4H, немесе 8H) жанады.
2 Ылғалдандырғыш жұмыс істейтін сағат
санын таңдау үшін TIMER (ТАЙМЕР) түймесін бірнеше рет басыңыз. Тиісті
TIMER (ТАЙМЕР) шамы жанады. Таймер функциясын ажырату үшін, TIMER (ТАЙМЕР) түймесін TIMER (ТАЙМЕР) көрсеткіші (1H, 4H немесе 8H) өшкенше бірнеше рет басыңыз.
Ылғалдылық деңгейін орнату
Қазақша
Түнгі режим тек жылдамдығында қосылады.
Түнгі режимде қызыл түсті көрсеткіш
жыпылықтамайды, ол су деңгейі төмендеген кезде жанады.
Түнгі режимде тек таймер орнатуға болады;
ылғалдылық деңгейін орнатуға болмайды және ылғалдылық шамдары сөнеді.
Есте сақтаңыз
Ылғалдандырғышты іске қоспас бұрын, су ыдысының
толтырылғанына көз жеткізіңіз («Іске қосу» тарауының «Ылғалдандыруға дайындау» бөліміне қараңыз).
Ауа ылғалдылығын 40, 50, 60 пайыз етіп
орнату үшін немесе ағымдағыдан басқа
деңгейге өзгерту үшін HUMI түймесін
бір немесе бірнеше рет басыңыз.
35ҚҚ
Page 36
» Таңдалған ылғалдылық деңгейінің
шамы (40, 50 немесе 60) жанады.
» HU4802 үлгісінде, ауа ылғалдылығы
қажетті деңгейге жетпесе ылғалдылық көрсеткішінің шамы қызыл түсте жанады. Қажетті деңгейге жеткен соң ол көк түске ауысады. HU4803 үлгісінде нақты ылғалдылық деңгейі басқару панелінің орталығында көрсетіледі.
Кеңес
Ылғалдылықтың ең ыңғайлы деңгейі 40%-60%
арасында. Қажетті ылғалдылықтың 40%, 50% немесе 60%-дық деңгейін таңдауға болады.
Есте сақтаңыз
Ылғалдылық деңгейі алдын ала орнатылмаса, авто-
режимнен басқа режимдерде ауадағы ылғалдылық 70%, ал авто-режимде 50% көрсеткішіне жеткен соң құрылғы жұмысы тоқтайды; HU4802 үлгісінде ылғалдылық көрсеткішінің шамы өшірулі болады.
Су деңгейі
Су ыдысындағы су жеткіліксіз болса:
су деңгейі төмендейді және қызыл түсті
көрсеткіші жыпылықтай бастайды.
ылғалдандырғыш 30 минут бойы жұмыс
істейді, сосын өшеді. Су ыдысына су толтыру қажет.
Есте сақтаңыз
30 минут ішінде су толтырылмаса, ылғалдандырғыш
жұмысы тоқтатылады. Қызыл түсті жыпылықтауы тоқтап, жанып қалады.
Егер ылғалдандырғыш электр желісіне жалғанып, қуат
қосылған кезде су ыдысы бос болса, қызыл түсті көрсеткіш шамы 2 минут бойы жыпылықтаған соң су ыдысы сумен толтырылғанша жанып тұрады.
Ыдыста судың біраз мөлшерінің қалып қоюы
қалыпты жағдай.
көрсеткіш шамы
36 ҚҚ
Page 37
Суды толтыру
MAX
Су деңгейін су ыдысындағы мөлдір терезе арқылы бақылап отыруға болады.
1 Ылғалдандырғышты өшіріп, қуат көзінен
ажыратыңыз.
Есте сақтаңыз
Су ыдысын толтырған кезде ең жоғары деңгей
белгісінен асуға болмайды, әйтпесе шығару жолы мен ауа кіру жолдарына су төгіліп кетуі мүмкін.
Жылжытқан кезде су ыдысын шайқамаңыз, әйтпесе
шығару жолы мен ауа кірістерінен су ағуы мүмкін.
Ылғалдандырғыштың жоғарғы жағындағы ауа шығару
жолдары арқылы су толтырмаңыз.
2 Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап алып
тастаңыз.
3 Су ыдысын ең жоғары деңгей белгісіне
дейін салқын сумен толтырыңыз.
4 Жоғарғы бөлікті су ыдысына қайта
қойыңыз.
Қазақша
37ҚҚ
Page 38
5 Ылғалданды-
рғышты тазарту
Есте сақтаңыз
Тазарту алдында ылғалдандырғышты міндетті түрде
розеткадан ажырату керек.
Су ыдысындағы суды шығару жолы мен ауа кіру
жолдарына қарама-қарсы жақтан төгу керек.
Ылғалдандырғыштың кез келген бөлігін тазалау
үшін ағартқыш немесе алкоголь сияқты абразивті, агрессивті немесе тұтанғыш тазалағыш заттарды ешқашан пайдаланбаңыз.
Ылғалдандырғыштың корпусын тазарту
Шаңның жиналуын болдырмау үшін ылғалдандырғыштың ішін және сыртын жүйелі түрде тазалаңыз.
1 Ылғалдандырғыш корпусының шаңын
жұмсақ, құрғақ шүберекпен сүртіп алыңыз.
2 Ауа кірісін және шығысын құрғақ, жұмсақ
шүберекпен тазалаңыз.
6 Ылғалдандыру сүзгісін және сүзгі
ұстағышын су ыдысына қайта қойыңыз.
Су ыдысын тазарту
Таза ұстау үшін, су ыдысын апта сайын тазалаңыз.
1 Ылғалдандыру сүзгісі мен сүзгі тірегін
шығарып алыңыз.
2 Су ыдысының 1/3 бөлігін сумен
толтырыңыз.
3 Су ыдысындағы суға жұмсақ тазартқыш
сұйықтық қосыңыз.
4 Су ыдысының ішкі бөлігін жұмсақ әрі
таза шүберекпен тазартыңыз.
5 Су ыдысындағы суды раковинаға төгіңіз.
38 ҚҚ
Page 39
6 Ылғалдандыру
сүзгісін тазалау
Таза ұстау үшін, ылғалдандыру сүзгісін апта сайын тазалаңыз.
1 Ылғалдандырғышты өшіріп, қуат көзінен
ажыратыңыз.
2 Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап алып
тастаңыз.
3 Су ыдысынан ылғалдандыру сүзгісі мен
сүзгі тірегін шығарып тастаңыз.
Қазақша
4 Сүзгі тірегінен ылғалдандыру сүзгісін
алып тастаңыз.
5 Ылғалдандыру сүзгісін бір сағат бойы
суға салып қойыңыз.
Ағын су
1 сағат
39ҚҚ
Page 40
6 Ылғалдандыру сүзгісін баяу ағып тұрған
сумен шайыңыз. Тазалаған кезде сүзгіні қыспаңыз немесе сықпаңыз.
7 Артық суды ылғалдандыру сүзгісіне
ағызыңыз.
8 Ылғалдандыру сүзгісін сүзгі ұстағышында
жинаңыз.
10 Жоғарғы блокты су ыдысына қайта
қойыңыз.
Есте сақтаңыз
Сүзгіні қыспаңыз немесе сықпаңыз. Бұл сүзгіні
зақымдауы және ылғалдандыру сапасына әсер етуі мүмкін.
Сүзгі тірегіне қайта жиналмаған болса, сүзгіні тікелей
күн сәулесімен кептіруге болмайды.
9 Ылғалдандыру сүзгісін және сүзгі
ұстағышын су ыдысына қайта қойыңыз.
40 ҚҚ
Page 41
7 Сүзгілерді
ауыстыру
Ылғалдандыру сүзгісін ауыстыру
оңтайлы өнімділік үшін ылғалдандыру сүзгісін үш ай сайын ауыстырыңыз. Егер сүзгі жақсы күйде болса, оны ұзағырақ уақыт пайдалана аласыз. Ылғалдандыру сүзгісін кемінде жылына бір рет ауыстырыңыз.
Есте сақтаңыз
Тек HU4102 Phillips түпнұсқа ылғалдандыру сүзгісін
пайдаланыңыз.
Кеңес
Сүзгіні ауыстыру туралы қосымша ақпарат алу үшін
өнімді www.philips.com сайтына тіркеу қажет.
1 Ылғалдандырғышты өшіріп, қуат көзінен
ажыратыңыз.
2 Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап алып
тастаңыз.
Қазақша
3 Су ыдысынан ылғалдандыру сүзгісі мен
сүзгі тірегін шығарып тастаңыз.
4 Сүзгі тірегінен ылғалдандыру сүзгісін
алып тастаңыз.
41ҚҚ
Page 42
5 Жаңа ылғалдандыру сүзгісіндегі орауыш
материалдарын алып тастаңыз.
8 Жоғарғы блокты су ыдысына қайта
қойыңыз.
6 Ылғалдандыру сүзгісін сүзгі тірегіне
орнатыңыз.
7 Сүзгі мен сүзгі ұстағышын су ыдысына
қайта қойыңыз.
Кеңес
Сүзгіні ауыстыру туралы толық ақпаратты веб-
сайтқа кіру арқылы немесе тұтынушыларды қолдау орталығына қоңырау шалу арқылы алуға болады.
42 ҚҚ
Page 43
Бактерияға қарсы сүзгіні ауыстыру
Есте сақтаңыз
Бактерияға қарсы сүзгі тек HU4803 үлгісі үшін
шығарылған.
HU4112 бактерияға қарсы сүзгісінің тек Phillips
өндірген түпнұсқа үлгілерін пайдалану керек.
Су ыдысында бактериялар пайда болуының алдын алу үшін, бактерияға қарсы сүзгіні кемінде жылына бір рет ауыстырып тұру керек.
1 Ылғалдандырғышты өшіріп, қуат көзінен
ажыратыңыз.
3 Сүзгі тірегін су ыдысынан шығарып,
сүзгіні алып тастаңыз.
Қазақша
4 Сүзгі тірегінен бактерияға қарсы ескі
сүзгіні тартып алыңыз. Ескі сүзгіден
арылыңыз.
2 Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап алып
тастаңыз.
5 Бактерияға қарсы жаңа сүзгіні сүзгі
тірегіне итеріп салыңыз.
43ҚҚ
Page 44
6 Сүзгіні сүзгі тірегіне орнатыңыз.
7 Сүзгі мен сүзгі ұстағышын су ыдысына
қайта қойыңыз.
8 Жоғарғы блокты су ыдысына қайта
қойыңыз.
44 ҚҚ
Page 45
8 Ақауларды жою
Бұл тарауда ылғалдандырғышта орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төменде берілген ақпарат көмегімен ақаулық жойылмаса, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Ақаулық Мүмкін шешімі
Ылғалдандырғыш жұмыс істемейді.
Ауаны ылғалдандырмайды. Су ыдысы сумен толтырылғанын және жоғарғы блок су
Су ыдысынан су ағады. Ылғалдандырғышқа артық су құйылмағанын тексеріңіз.
Ағымдағы ылғалдылық көрсеткішінің өзгергені көрінбейді.
Ылғалдандыру сүзгісінде біраз жиналған ақ зат бар.
Біраз уақыттан кейін сүзгі сарғыштау түске боялады.
Ылғалдандырғышқа ток келіп тұрғанын тексеріңіз.
Су ыдысы сумен толтырылғанын және жоғарғы блок су
ыдысына дұрыстап қойылғанын тексеріңіз.
ыдысына дұрыстап қойылғанын тексеріңіз.
Ағымдағы ылғалдылық деңгейі 70% көрсеткішке жеткен соң ылғалдандырғыш жұмысы тоқтайды. Ауадағы ылғалдылық деңгейі 70%-дан артып кетсе, пайдаланушылар өздерін жайсыз сезінуі мүмкін, сондықтан, ылғалдылықтың оңтайлы деңгейін сақтау үшін, ылғалдандырғыш автоматты түрде жұмысын тоқтатады..
Әр тазалаудан кейін, не болмаса толтыру үшін жоғарғы блокты және/немесе су ыдысын алғаннан кейін ылғалдандырғыш дұрыс жиналғанын/қосылғанын тексеріңіз.
Су ыдысы дұрыс орналастырылғанын тексеріңіз. Егер мәселе шешілмесе, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Ылғалдандыру сүзгісінің сүзгі тірегіне орнатылғанына көз жеткізіңіз.
Ылғалдандыру сүзгісі ластанған. Ылғалдандыру сүзгісін шайыңыз немесе қағын кетіріңіз («Ылғалдандыру сүзгісін тазалау» тарауына қараңыз).
Бөлме тым көп желдетілуі мүмкін. Есіктерді және терезелерді жабыңыз.
Бөлме тым үлкен. HU4802 және HU4803 үлгілері үшін оңтайлы бөлме ауданы 25м².
Жиналған ақ зат қақ деп аталады және судағы минералдардан тұрады. Ылғалдандыру сүзгісіне жиналған қақ ылғалдандыру сапасына әсер еткенімен, денсаулыққа зиян тигізбейді. Пайдаланушы нұсқаулығында берілген тазарту бойынша нұсқауларды орындаңыз.
Сары түсті қалдықтар тампон материалының табиғи ізі болып табылады, олар ылғалдандыру сапасына әсер етпейді. Қақты жою үшін ылғалдандыру сүзгісін жиі тазарту керек және ылғалдандыру сүзгісін үш ай сайын ауыстыру керек.
Қазақша
45ҚҚ
Page 46
Ақаулық Мүмкін шешімі
Ылғалдандырғыштан жағымсыз иіс шығады.
Ауа шығысынан ауа шықпайды.
Ылғалдандырғыштан бу шығып жатқанын көрмеймін. Ол жұмыс істеп жатыр ма?
Ауа ылғалдылығы сенсорының жұмыс істейтінін тексергім келеді.
Су ыдысы сумен толтырылғанын тексеріңіз.
Ылғалдандыру сүзгісін тазалаңыз («Ылғалдандыру сүзгісін
тазалау» тарауын қараңыз).
Ылғалдандырғыш ашасын қабырға розеткасына жалғап, ылғалдандырғышты іске қосыңыз.
Бу өте таза болса, ол көзге көрінбейді. Ылғалдандырғышқа NanoCloud ылғалдандыру технологиясы орнатылған, ол шығару аймағынан таза, ылғал ауа шығарады және бу шығармайды. Сондықтан да, бу көзге көрінбейді.
Ылғалдылық сенсорына дымқыл ауа жіберіңіз. Біраз уақыт өткен соң ылғалдылық көрсеткіші өзгереді. HU4802 үлгісі үшін бастапқы орнатылған ылғалдылық көрсеткіші 60 пайыз болса, ылғалдылық сенсорына дымқыл ауа жіберілген кезде оның түсі көк болып қала беретінін ескеріңіз; HU4803 үлгісі 20% бен 95% арасындағы ауаның нақты ылғалдылық деңгейін көрсете алады.
46 ҚҚ
Page 47
9 Кепілдік және
қызмет көрсету
Егер ақпарат қажет болса немесе сұрақтар болса, www.philips.com мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз, не болмаса еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына (оның телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан таба аласыз) хабарласыңыз. Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Бөлшектерге және қосалқы құралдарға тапсырыс беру
Егер бөлшекті ауыстырғыңыз келсе не қосалқы бөлшекті сатып алғыңыз келсе, Philips сатушысына барыңыз не www.philips.com/support сайтына кіріңіз. Егер бөлшектерді сатып алуда мәселелер болса, сіздің елдегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына (оның телефон нөмірі дүниежүзілік кепілдік парақшасында берілген) хабарласыңыз.
Қазақша
47ҚҚ
Page 48
10 Ескертулер
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Электромагниттік өріспен (ЭМӨ) сәйкестік
Koninklijke Philips N.V. тұтынушыларға арналған, басқа электрондық құрылғылар сияқты, негізінде, электр магнитті сигналдар шығаратын және қабылдайтын қабілеті бар көп өнімдер жасайды және сатады. Philips компаниясының негізгі жұмыс ұстанымдарының бірі өнімдер үшін бүкіл қажетті денсаулық және қауіпсіздік шараларын сақтау, қолданыстағы барлық заң талаптарына сәйкес болу және өнімді жасау кезінде қолданылатын ЭМӨ стандарттарын ұстану болып табылады. Philips компаниясы денсаулыққа кері әсерлері жоқ өнімдерді дамыту, жасау және сату бағытын ұстанады. Өнімдер арналған мақсаты бойынша дұрыс қолданылғанда, Philips компаниясы олардың қазіргі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес пайдалануға қауіпсіз екенін растайды. Philips компаниясы халықаралық ЭМӨ және қауіпсіздік стандарттарын дамытуда белсенді рөл атқарады, сондықтан өз өнімдеріне бірінші болып енгізу үшін стандартизациядағы болашақ жетілдірулерді болжауға мүмкіндік береді.
Өңдеу
Ешқашан өніміңізді басқа тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз. Электр және электрондық өнімдерді бөлек жинау туралы жергілікті ережелермен танысыңыз. Ескі өнімді қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына ықтималды кері әсерін тигізудің алдын алады.
48 ҚҚ
Page 49
Содержание
8 Устранение неисправностей 69
1 Внимание 50
Безопасность 50
2 Ваш увлажнитель воздуха 54
Комплект поставки 54
3 Начало работы 55
Подготовка к увлажнению воздуха 55
4 Использование увлажнителя
воздуха 56
Значение сигналов индикатора
влажности 56
Значение сигналов оповещения и
блокировки системы контроля качества воздуха 56
Включение и выключение
увлажнителя воздуха 57
Изменение скорости работы
вентилятора 58
Автоматические режимы 58 Ручной 58
Режим "Сон" 59 Установка таймера 59 Настройка уровня влажности 59 Уровень воды 60 Наполнение водой 61
9 Гарантия и обслуживание 71
Заказ запчастей и аксессуаров 71
10 Примечания 72
Электромагнитные поля (ЭМП) 72
Соответствие стандартам ЭМП 72
Утилизация 72
Русский
5 Очистка увлажнителя воздуха 62
Очистка корпуса увлажнителя
воздуха 62
Очистка резервуара для воды 62
6 Очистка увлажняющего фильтра 63
7 Замена фильтров 65
Замена увлажняющего фильтра 65 Замена антибактериального фильтра 66
49RU
Page 50
1 Внимание
Безопасность
Перед эксплуатацией увлажнителя воздуха внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
Запрещается распылять
легковоспламеняющиеся вещества, такие как инсектициды или духи, вблизи увлажнителя воздуха.
Вода в резервуаре для воды
не пригодна для питья. Запрещается пить эту воду, а также добавлять ее в корм животным и использовать для полива растений. Для слива воды из резервуара используйте сливное отверстие.
Предупреждение
Перед подключением прибора
убедитесь, что напряжение, указанное на нижней панели
увлажнителя воздуха, соответствует напряжению местной электросети.
В случае повреждения шнура
питания его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
Запрещено пользоваться
увлажнителем воздуха, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор повреждены.
Увлажнитель воздуха
не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.
50 RU
Page 51
Этот прибор — не игрушка!
Не позволяйте детям играть с увлажнителем воздуха.
Не блокируйте отверстия
для входа и выхода воздуха, то есть не ставьте предметы перед этими отверстиями.
Внимание!
В случае если подключение
сетевой розетки проведено неправильно, сетевая вилка увлажнителя воздуха будет нагреваться. Увлажнитель воздуха следует подключать к исправной сетевой розетке.
Используйте и устанавливайте
увлажнитель воздуха на сухой, горизонтальной, ровной и устойчивой поверхности.
Не ставьте на увлажнитель
воздуха посторонние предметы и не садитесь на него.
Каждый раз после проведения
очистки, а также после снятия верхней крышки и/ или наполнения резервуара для воды проверяйте сборку/ подключение увлажнителя воздуха. Непременным условием эффективной и безопасной работы увлажнителя воздуха является
правильная сборка всех деталей.
Используйте только
оригинальные фильтры Philips, разработанные для данной модели увлажнителя воздуха. Использование других фильтров запрещено.
Оберегайте увлажнитель
воздуха (в частности отверстия для входа и выхода воздуха) от ударов твердыми предметами.
Во избежание травм и
повреждения увлажнителя воздуха не вставляйте пальцы и другие предметы в отверстия для выхода и входа воздуха.
Не используйте увлажнитель
воздуха, если в помещении применялся дымовой инсектицид, а также в местах, где присутствуют масляный туман, горящие курильницы и газообразные химические отходы.
Не используйте увлажнитель
воздуха рядом с газовым оборудованием, нагревательными устройствами или каминами.
Русский
51RU
Page 52
Обязательно отключайте
увлажнитель воздуха от электросети после использования и перед очисткой.
Не наливайте воду через
отверстия для выхода воздуха на верхней панели увлажнителя.
Расположите увлажнитель
воздуха должным образом, чтобы дети не могли перевернуть его.
Не используйте увлажнитель
воздуха в помещениях с резкими перепадами температуры, так как это может вызвать конденсацию влаги внутри прибора.
Если увлажнитель воздуха
не используется в течение длительного периода времени, на фильтрах могут скопиться бактерии и плесень. Проверьте фильтры перед тем, как снова использовать увлажнитель воздуха. Если фильтр очень грязный и на нем имеются черные пятна, замените его (см. главу "Замена увлажняющего фильтра").
Не очищайте фильтр
в посудомоечной или стиральной машине, чтобы не деформировать его.
Увлажнитель воздуха
предназначен исключительно для домашнего применения при нормальных условиях эксплуатации.
Еженедельно очищайте
резервуар для воды и промывайте увлажняющий фильтр.
Наполняйте резервуар для
воды только холодной водопроводной водой. Не используйте грунтовые воды или горячую воду.
Не наливайте в резервуар для
воды ничего кроме чистой воды. Не добавляйте в воду духи или химические средства. Используйте исключительно воду (водопроводную, очищенную, минеральную, любую питьевую воду).
Если увлажнитель воздуха не
использовался долгое время, очистите резервуар для воды и увлажняющий фильтр.
52 RU
Page 53
Если увлажнитель воздуха
необходимо переместить, сначала отключите его от источника питания. Слейте воду из резервуара для воды, переносите увлажнитель в горизонтальном положении.
Датчик влажности должен
оставаться сухим. Если на датчик попала влага, он может неверно определить уровень влажности, в результате чего перестанет работать увлажнитель воздуха.
Русский
53RU
Page 54
2 Ваш
увлажнитель
воздуха
Комплект поставки
Проверьте комплектацию упаковки:
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте приобретенное устройство на сайте www.philips.com/welcome. Увлажнитель воздуха Philips освежает и увлажняет воздух, заботясь о здоровье вашей семьи. В нем используется безопасная для здоровья современная система испарения воды с технологией NanoCloud: специальный увлажняющий фильтр насыщает сухой воздух молекулами воды, не создавая влажного пара. Увлажняющий фильтр также очищает воду от бактерий, известкового налета и других загрязняющих частиц. Прибор наполняет дом свежим увлажненным воздухом. Проблема сухого воздуха в зимнее время или в помещении, где работает кондиционер, теперь решена. Перед установкой и использованием увлажнителя воздуха внимательно прочитайте данное руководство пользователя. Сохраните его для дальнейшего использования.
www.philips.com/welcome
Верхний блок
Увлажняющий фильтр (HU4102)
Держатель фильтра
Поплавок
Антибактериальный фильтр HU4112 (только для модели HU4803)
Емкость для воды
www.philips.com/welcome
54 RU
User manual
Руководство пользователя
www.philips.com/welcome
Quick start guide
Краткое руководство
Warranty
Гарантия
Page 55
3 Начало работы
MAX
Подготовка к увлажнению воздуха
1
Снимите верхний блок, удерживая его с двух сторон.
2 Наполните резервуар для воды
холодной водопроводной водой до максимального уровня.
3 Снова установите верхний блок на
резервуар для воды.
Русский
55RU
Page 56
4 Использование
увлажнителя
воздуха
Значение сигналов индикатора влажности
Увлажнитель оснащен встроенным датчиком влажности. Для модели HU4802 можно выбрать нужную влажность: 40%, 50% или 60% относительной влажности. Цвет индикатора влажности показывает, достигнуто ли целевое значение. Модель HU4803: фактический уровень относительной влажности (от 20 % до 95 %) отображается в центре панели управления.
HU4802 HU4803
Примечание
Комфортный уровень относительной влажности
составляет от 40 % до 60 %.
Погрешность в показаниях уровня влажности
составляет примерно ±10 %.
Для оценки уровня влажности в помещении
требуется некоторое время.
Цвет индикатора влажности (только для модели HU4802)
Синие заданный
Красные ниже
Индикатор влажности загорается автоматически после включения увлажнителя воздуха.
Примечание
Индикатор влажности имеется только у модели
HU4802.
Увлажнитель оснащен встроенным датчиком
влажности. По достижении заданного уровня влажности индикатор влажности загорается синим цветом. Если заданный уровень влажности не достигнут, цвет индикатора влажности становится красным.
Уровень влажности
уровень достигнут
заданного уровня
Значение сигналов оповещения и блокировки системы контроля качества воздуха
Система контроля качества воздуха заблаговременно предупреждает о необходимости наполнения резервуара водой. Когда уровень воды в резервуаре падает, на панели управления начинает мигать красный индикатор необходимости наполнения резервуара для воды. Он мигает в течение 30 минут. После этого индикатор будет светиться, пока не будет наполнен резервуар для воды.
, напоминая о
56 RU
Page 57
Блокировка системы контроля качества
воздуха предотвращает работу увлажнителя воздуха с пустым резервуаром для воды. Когда в резервуаре заканчивается вода, блокировка системы контроля качества воздуха отключает увлажнитель воздуха через 30 минут, и загорается красный индикатор. После наполнения резервуара для воды увлажнитель воздуха снова включается.
Примечание
В режиме "Сон" красный индикатор не мигает. Он
начинает светиться при низком уровне воды.
Включение и выключение увлажнителя воздуха
1
Подключите увлажнитель воздуха к источнику питания.
» Модель HU4802: загорится
индикатор влажности.
» Модель HU4803: отобразится
текущий уровень влажности.
Русский
» Отображается текущая скорость
работы вентилятора.
2 Нажмите кнопку
увлажнитель воздуха.
, чтобы включить
3 Нажмите кнопку
увлажнитель воздуха.
, чтобы выключить
57RU
Page 58
Примечание
Если в резервуаре остается слишком мало воды,
увлажнитель воздуха отключается. Красный
индикатор сначала мигает, потом светится
непрерывно.
Из увлажнителя воздуха поступает
тонкодисперсный пар, невидимый глазу. Пар не должен быть виден.
Изменение скорости работы вентилятора
Автоматические режимы
Примечание
Режим AUTO имеется только у модели HU4803.
1 Нажмите кнопку SPEED, чтобы выбрать
режим AUTO.
Совет
По достижении заданного уровня влажности
скорость работы вентилятора автоматически снижается.
В режиме AU TO скорость работы вентилятора
составляет от
до .
В автоматическом режиме используется цифровой датчик, который постоянно контролирует влажность воздуха. Он автоматически включает и выключает увлажнитель воздуха, постоянно поддерживая заданный уровень влажности. В автоматическом режиме по умолчанию установлен уровень относительной влажности 50 %, однако заданный уровень влажности можно изменить. Если увлажнитель воздуха не был отключен от сети, при следующем включении сохраняется последний выбранный уровень влажности. В этом случае снова будет установлен уровень влажности по умолчанию — 50 %.
Ручной
Скорость работы вентилятора можно задать вручную.
1 Нажмите кнопку SPEED один или
несколько и выберите нужный режим работы вентилятора (AUTO,
).
, или
58 RU
Page 59
Совет
Режимы AUTO и имеются только у модели
HU4803.
Для модели HU4802 и неавтоматических режимов
у модели HU4803: по достижении указанного уровня влажности можно выбрать меньшую скорость работы вентилятора. Однако если заданный уровень влажности не достигнут, для быстрого увлажнения воздуха можно выбрать более высокую скорость работы вентилятора.
Режим "Сон"
В режиме "Сон" увлажнитель воздуха работает тихо и яркость всех индикаторов снижена, чтобы не мешать вам во время сна.
1 Нажмите кнопку SPEED один или
несколько раз, чтобы выбрать режим "Сон". В режиме "Сон" активна подсветка только режима скорости
Установка таймера
С помощью таймера можно задать длительность работы увлажнителя воздуха в часах. По истечении установленного периода времени увлажнитель воздуха выключится автоматически.
1 Чтобы включить таймер, нажмите
кнопку TIMER.
» Загорится индикатор со значением
времени TIMER (1H, 4H или 8H).
Русский
.
2 Выберите время работы увлажнителя
воздуха (в часах), последовательно нажимая кнопку TIMER. Загорится
соответствующий индикатор TIMER. Чтобы отключить таймер, нажимайте кнопку TIMER до тех пор, пока не погаснет индикатор TIMER (1H, 4H или 8H).
2 Чтобы изменить скорость работы
вентилятора, снова нажмите кнопку SPEED.
Примечание
Режим "Сон" доступен только при выборе режима
скорости
В режиме "Сон" красный индикатор не мигает, но
светится непрерывно при низком уровне воды.
В режиме "Сон" можно настроить только таймер;
настройка уровня влажности недоступна и индикатор влажности не светится.
.
Настройка уровня влажности
Примечание
Перед началом работы наполните резервуар для
воды (см. главу "Начало работы", раздел "Подготовка к увлажнению воздуха").
С помощью кнопки HUMI выберите
уровень влажности (40, 50,
60 процентов). Определенное значение
указывать не обязательно.
59RU
Page 60
» Загорится индикатор
установленного уровня влажности (40, 50 или 60).
» Для модели HU4802: пока заданный
уровень влажности не достигнут, индикатор датчика влажности горит красным светом. По достижении заданного уровня влажности индикатор загорается синим. Для HU4803. В центре панели управления отображается значение фактического уровня влажности.
Совет
Комфортный уровень относительной влажности
составляет от 40 % до 60 %. Можно выбрать предпочитаемое значение уровня относительной влажности: 40 %, 50 % или 60 %.
Примечание
Если предустановленный уровень влажности не
выбран, увлажнитель воздуха перестанет работать, когда относительная влажность достигнет значения 70 % для неавтоматических режимов и 50 % в автоматическом режиме. Для модели HU4802: индикатор влажности погаснет.
Уровень воды
Когда в резервуаре недостаточно воды,
уровень воды падает и начинает мигать
красный
увлажнитель воздуха продолжает
работать в течение 30 минут, затем
выключается. В резервуар для воды необходимо залить воду.
Примечание
Если резервуар для воды не будет наполнен
в течение 30 минут, увлажнитель воздуха отключается. Красный мигать и начнет светиться непрерывно.
Если при подключении увлажнителя воздуха к
электросети и включении резервуар для воды пуст, красный затем будет светиться непрерывно, пока не будет наполнен резервуар для воды.
В резервуаре может оставаться какое-то
количество воды.
индикатор;
индикатор перестанет
индикатор будет мигать 2 минуты,
60 RU
Page 61
Наполнение водой
MAX
Уровень воды можно посмотреть через прозрачное окошко резервуара для воды.
1 Выключите увлажнитель воздуха и
отключите его от электросети.
2 Снимите верхний блок, удерживая его с
двух сторон.
Примечание
При добавлении воды не превышайте отметку
максимального уровня. В противном случае вода вытечет через дренажное отверстие и отверстия для входа воздуха.
Не раскачивайте резервуар для воды при
перемещении. В противном случае вода вытечет через дренажное отверстие и отверстия для входа воздуха.
Не наливайте воду через отверстия для выхода
воздуха на верхней панели увлажнителя.
4 Снова установите верхний блок на
резервуар для воды.
Русский
3 Наполните резервуар для воды
холодной водопроводной водой до максимального уровня.
61RU
Page 62
5 Очистка
увлажнителя воздуха
Примечание
Перед очисткой увлажнителя воздуха всегда
отсоединяйте его от электросети.
Наливая воду из резервуара для воды, убедитесь,
что вы наливаете воду с обратной стороны дренажного отверстия и отверстий для входа воздуха.
Запрещается использовать для очистки деталей
увлажнителя воздуха губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или легковоспламеняющиеся жидкости типа хлора или спирта.
Очистка корпуса увлажнителя воздуха
Во избежание скопления пыли регулярно проводите очистку внутренних и внешних поверхностей увлажнителя воздуха.
1 Стирайте пыль с корпуса увлажнителя
воздуха сухой, мягкой тканью.
2 Отверстия для входа и выхода воздуха
очищайте сухой мягкой тканью.
3 Добавьте немного мягкого моющего
средства в резервуар с водой.
4 Очистите внутреннюю поверхность
резервуара для воды чистой мягкой
тканью.
5 Слейте жидкость из резервуара в
раковину.
6 Установите увлажняющий фильтр и
держатель фильтра обратно в резервуар
для воды.
Очистка резервуара для воды
Для поддержания гигиеничности прибора резервуар для воды необходимо очищать еженедельно.
1 Извлеките увлажняющий фильтр и
держатель фильтра.
2 Наполните резервуар для воды чистой
водой на 1/3.
62 RU
Page 63
6 Очистка
увлажняющего фильтра
Для поддержания гигиеничности увлажняющий фильтр следует промывать каждую неделю.
1 Выключите увлажнитель воздуха и
отключите его от электросети.
2 Снимите верхний блок, удерживая его с
двух сторон.
3 Извлеките увлажняющий фильтр и
держатель фильтра из резервуара для
воды.
4 Извлеките увлажняющий фильтр из
держателя фильтра.
5 Оставьте увлажняющий фильтр в
водопроводной воде на один час.
Русский
Водопроводная вода
1 час
63RU
Page 64
6 Промойте увлажняющий фильтр под
струей водопроводной воды. Не сжимайте и не перекручивайте фильтр во время чистки.
10 Установите верхний блок на резервуар
для воды.
7 Дождитесь, пока остатки воды стекут с
увлажняющего фильтра.
8 Соберите увлажняющий фильтр и
держатель фильтра.
9 Установите увлажняющий фильтр и
держатель фильтра обратно в резервуар для воды.
Примечание
Не сжимайте и не перекручивайте фильтр. В
противном случае фильтр будет поврежден, что отразится на работе прибора.
Не сушите фильтр под прямыми солнечными
лучами, если он не установлен на держатель фильтра.
64 RU
Page 65
7 Замена
фильтров
Замена увлажняющего фильтра
Для оптимальной производительности заменяйте увлажняющий фильтр через каждые три месяца. Если фильтр находится в хорошем состоянии, его можно использовать дольше. Заменяйте увлажняющий фильтр не реже одного раза в год.
Примечание
Используйте только оригинальный увлажняющий
фильтр Philips HU4102.
Совет
Для получения более подробной информации о
замене фильтра зарегистрируйте изделие на сайте www.philips.com.
2 Снимите верхний блок, удерживая его с
двух сторон.
3 Извлеките увлажняющий фильтр и
держатель фильтра из резервуара для
воды.
4 Извлеките увлажняющий фильтр из
держателя фильтра.
Русский
1 Выключите увлажнитель воздуха и
отключите его от электросети.
65RU
Page 66
5 Снимите с нового увлажняющего
фильтра упаковочный материал.
8 Установите верхний блок на резервуар
для воды.
6 Соберите новый увлажняющий фильтр и
держатель фильтра.
7 Установите фильтр и держатель фильтра
обратно в резервуар для воды.
Совет
Более подробную информацию о замене фильтра
можно получить на сайте или по телефону в центре поддержки потребителей.
Замена антибактериального фильтра
Примечание
Антибактериальный фильтр используется только в
модели HU4803.
Используйте только оригинальный
антибактериальный фильтр Philips HU4112.
Во избежание скопления бактерий в резервуаре для воды заменяйте антибактериальный фильтр не реже, чем раз в год.
66 RU
Page 67
1 Выключите увлажнитель воздуха и
отключите его от электросети.
4 Извлеките антибактериальный фильтр из
держателя фильтра. Выбросьте его.
2 Снимите верхний блок, удерживая его с
двух сторон.
3 Извлеките держатель фильтра из
резервуара для воды и извлеките фильтр.
5 Вставьте в держатель фильтра новый
антибактериальный фильтр.
Русский
6 Соберите фильтр и держатель фильтра.
67RU
Page 68
7 Установите фильтр и держатель фильтра
обратно в резервуар для воды.
8 Установите верхний блок на резервуар
для воды.
68 RU
Page 69
8 Устранение неисправностей
В данной главе описаны наиболее распространенные проблемы, которые могут возникнуть при эксплуатации увлажнителя воздуха. Если приведенные ниже сведения не помогают устранить проблему, обратитесь в центр поддержки покупателей в вашей стране.
Проблема Возможное решение
Увлажнитель воздуха не работает.
Увлажнение воздуха не производится.
Резервуар для воды протекает.
Индикация текущего уровня влажности не меняется.
На увлажняющем фильтре присутствует белый налет.
Убедитесь, что увлажнитель воздуха подключен к источнику питания.
Убедитесь, что резервуар для воды наполнен водой и верхний блок установлен на резервуар для воды должным образом.
Убедитесь, что резервуар для воды наполнен водой и верхний блок установлен на резервуар для воды должным образом.
Если текущий уровень относительной влажности составляет 70 %, увлажнитель воздуха отключится. Уровень относительной влажности выше 70 % не является комфортным для пользователей, поэтому увлажнитель воздуха автоматически отключается для обеспечения оптимального качества работы.
Убедитесь, что увлажнитель воздуха не переполнен водой.
Каждый раз после проведения очистки, а также после
снятия верхнего блока и/или наполнения резервуара для воды проверяйте сборку/подключение увлажнителя воздуха.
Убедитесь, что резервуар для воды установлен должным образом. Если проблему решить не удалось, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Убедитесь, что увлажняющий фильтр установлен на держатель фильтра.
Увлажняющий фильтр загрязнен. Промойте и/или очистите увлажняющий фильтр от минеральных отложений (см. главу "Очистка увлажняющего фильтра").
Возможно, в помещении повышена циркуляция воздуха. Закройте окна и двери.
Площадь помещения слишком большая. Для эффективной работы приборов модели HU4802 и HU4803 рекомендуемая площадь помещения составляет 25 м².
Белый налет — это минеральные отложения, которые оседают из воды и скапливаются на поверхности. Минеральные отложения на увлажняющем фильтре влияют на качество увлажнения, но безопасны для здоровья. Следуйте приведенным в руководстве инструкциям по очистке.
Русский
69RU
Page 70
Проблема Возможное решение
Через некоторое время фильтр приобретает желтоватый оттенок.
Увлажнитель воздуха издает неприятный запах.
Из отверстия для выхода воздуха не поступает воздух.
Не видно, чтобы из увлажнителя воздуха поступал пар. Он работает?
Как проверить, работает ли датчик влажности.
Желтый осадок появляется из-за материала фильтра. Это нормально. Такой осадок никак не влияет на качество увлажнения воздуха. Регулярно очищайте увлажняющий фильтр от минеральных отложений и заменяйте его каждые три месяца.
Убедитесь, что резервуар для воды наполнен водой.
Проведите очистку увлажняющего фильтра (см. главу
"Очистка увлажняющего фильтра").
Подключите увлажнитель к розетке электросети и включите его.
Тонкодисперсный пар невидим глазу. В этом увлажнителе воздуха используется технология NanoCloud: из прибора поступает здоровый увлажненный воздух, но водяного пара при этом не образуется.
Осторожно направьте поток влажного воздуха на датчик влажности. Через какое-то время индикация влажности изменится. Для модели HU4802: примите во внимание, что если индикация влажности уже достигла значения 60 процентов, цвет индикатора влажности остается синим, если поток влажного воздуха направлен на датчик. Для модели HU4803: индикация может показывать значение фактического уровня относительной влажности в диапазоне от 20 % до 95 %.
70 RU
Page 71
9 Гарантия и
обслуживание
При возникновении проблем, а также при необходимости получения информации зайдите на веб-сайт компании Philips www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Заказ запчастей и аксессуаров
При необходимости замены старой или приобретения дополнительной детали посетите торговую организацию Philips или зайдите на веб-сайт www.philips.com/support. Если при заказе запасных частей возникли проблемы, обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне).
Русский
71RU
Page 72
10 Примечания
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей.
Соответствие стандартам ЭМП
Koninklijke Philips N.V. производит и продает различные изделия потребительского назначения, которые, как и любые электронные устройства, способны излучать и принимать электромагнитные сигналы. Одним из ведущих деловых принципов компании Philips является применение всех мер безопасности для соответствия всем действующим правовым требованиям и стандартам ЭМП, действующим на момент производства изделия. Philips стремится разрабатывать, производить и распространять на рынке продукцию, которая не оказывает вредного влияния на здоровье людей. Philips подтверждает, что при правильной эксплуатации продукция является безопасной, согласно проведенным на сегодняшний день научным исследованиям. Philips принимает активное участие в развитии международных стандартов ЭМП и стандартов безопасности, что позволяет планировать дальнейшие шаги по развитию стандартизации и интеграции продукции Philips.
Утилизация
Не утилизируйте продукт вместе с бытовыми отходами. Для утилизации электрических и электронных изделий необходимы сведения о местной системе отдельной утилизации отходов. Правильная утилизация отработавшего изделия поможет предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека.
72 RU
Page 73
Page 74
Page 75
увлажнитель воздуха ауа ылғалдандырғыш
HU4802/01 HU4803/01 220-240 V, 50 Hz, 15 W 220-240 V, 50 Hz, 17 W
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО "Филипс", Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Для бытовых нужд
Дата изготовления указана на изделии.
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
"Филипс" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Құрылғының жасалған күнін өнімнен табуға болады.
Page 76
Specifications are subject to change without notice © 2014 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
4241 210 70683
Loading...