Philips HU 4801 User Manual [ru]

Always there to help you
Question?
Contact
Register your product and get support at www.philips.com/welcome
HU4801
User manual 3
Benutzerhandbuch 19
Mode d’emploi 35
Manuale utente 51
Қолданушының нұсқасы 67
Gebruiksaanwijzing 83
Руководство пользователя 99
Contents
1 Important 4
Safety 4
2 Your humidier 7
What's in the box 7
3 Getting started 8
Prepare for humidication 8
4 Using the humidier 9
Switch the humidier on and off 9
Water level 9
Rell water 10
5 Cleaning your humidier 11
Clean the body of the humidier 11 Clean the water tank 11
6 Cleaning the humidication lter 12
English
7 Replacing the humidication lter 14
8 Troubleshooting 16
9 Guarantee and service 17
Order parts or accessories 17
10 Notices 18
Electromagnetic elds (EMF) 18
Compliance with EMF 18
Recycling 18
EN
3
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before you use the humidier, and save it for future reference.
Danger
Do not spray any ammable
materials such as insecticides or fragrance around the humidier.
The water in the water tank
is not suitable for drinking. Do
not drink this water and do not use it to feed animals or to
water plants. When you empty the water tank, pour the water down the drain.
Warning
Do not use the humidier if the
plug, the power cord, or the humidier itself is damaged.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved. Cleaning and maintenance shall not be made by children without supervision.
This appliance is not a toy.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the humidier.
Do not block the air inlet and
outlet, e.g. by placing items on
the air outlet or in front of the
air inlet.
Check if the voltage indicated
on the bottom of the humidier corresponds to the local power voltage before you connect the humidier.
If the power cord is damaged,
you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips, or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
4
EN
Caution
If the power socket used to
power the humidier has poor connections, the plug of the humidier becomes hot. Make sure that you plug the humidier into a properly connected power socket.
Always place and use the
humidier on a dry, stable, level, and horizontal surface.
Do not place anything on top of
the humidier and do not sit on the humidier.
Make sure that the humidier is
well assembled/connected every time after you clean it or after you remove the upper cover and/or water tank for relling. The humidier must be properly assembled to deliver a good and safe performance.
Only use the original Philips
lter specially intended for this humidier. Do not use any other lter.
Avoid knocking against the
humidier (the air inlet and outlet in particular) with hard objects.
Do not insert your ngers or
objects into the air outlet or the air inlet to prevent physical injury or malfunctioning of the humidier.
Do not use this humidier when
you have used indoor smoke-
type insect repellents or in places with oily residues, burning incense, or chemical fumes.
Do not use the humidier near
gas appliances, heating devices or replaces.
Always unplug the humidier
after use and before you clean it.
Do not ll water from the air
outlets on top of the humidier.
Place the humidier properly to
prevent children from knocking it over.
When the humidier is not used
for a long time, bacteria and mold may grow on the lters. Check the lters before you start using the humidier again. If the lter is very dirty with dark spots, replace it (see chapter ‘Replacing the humidication lter’).
Do not wash the lter in a
washing machine or dish washer, otherwise the lter will be deformed.
The humidier is only intended
for household use under normal
operating conditions.
Clean the water tank and
humidication lter every week to keep it clean.
Only ll the water tank with cold
tap water. Do not use ground water or hot water.
English
EN
5
Do not put any substance other
than water in the water tank. Do not add fragrance or chemical substance into the water. Use only water (tap, puried, mineral, any sort of potable water).
If you do not use the humidier
for a long time, clean the water tank and dry the humidication lter.
If you need to move the
humidier, disconnect the humidier from the power supply rst. Then empty the water tank, and carry the humidier horizontally.
6
EN
2 Your humidifier
What's in the box
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips humidier brings fresh, humidied air to your house for the health of your family. It offers you advanced evaporation system with NanoCloud technology, using a special humidication lter which adds H2O molecules to the dry air, and produces healthy humid air without formation of water mist. Its humidication lter retains bacteria, calcium and other particles from the water. It delivers only pure humidied air in your home. No more
dry air in the winter season or from the air
conditioning. Read this user manual carefully before you install and use the humidier. Save it for future reference.
Check and identify the contents of your package:
Upper unit
Humidication lter(HU4102)
Filter support
Float
English
www.philips.com/welcome
User manual
User manual
www.philips.com/welcome
Quick start guide
Quick start guide
Water tank
www.philips.com/welcome
Warranty
Warranty
EN
7
3 Getting started
MAX
Prepare for humidication
1
Hold by both sides of the upper unit to lift it up.
2 Fill the water tank with cold tap water until
water reaches the maximum water level indication.
3 Place the upper unit back onto the water
tank.
8
EN
4 Using the
» The speed light and the humidier are on.
humidifier
Switch the humidier on and
off
1
Put the plug in the wall socket.
2 Turn the control knob to low speed or
high speed
.
F
F
O
H
I
G
H
L
O
W
F
F
O
H
I
G
H
L
O
W
3 Turn the control knob to OFF.
» The speed light is off. » The humidier is off.
Note
The humidier releases very ne invisible mist, so it is
normal that you cannot see the mist.
Water level
When there is not enough water in the water tank, the speed light will be off and the humidier stops working. The control knob stays at the chosen speed. When you rell water, the humidier will resume work at the chosen speed.
Note
It is normal to nd some water left in the tank.
English
EN
9
Rell water
O
F
F
H
I
G
H
L
O
W
MAX
Water level can be observed through the transparent water tank window.
1 Switch off the humidier and unplug it.
2 Remove the upper unit by holding it at
both sides.
Note
When lling water, do not exceed the maximum water
level, or water might leak from the drain hole and air inlets.
Do not shake the water tank when moving it, or water
might leak from the drain hole and air inlets.
Do not ll water through the air outlets on top of the
humidier.
4 Place the upper unit back onto the water tank.
3 You can observe the water level through
the transparent water tank window. Fill the water tank with cold tap water until the water reaches the maximum water indication level.
10
EN
5 Cleaning your
humidifier
Note
Always unplug the humidier before you clean it.
When pouring water from the water tank, make sure
to pour water from the opposite side of the drain hole
and air inlets.
Never use abrasive, aggressive, or ammable cleaning agents
such as bleach or alcohol to clean any part of the humidier.
Clean the body of the
humidier
Regularly clean the inside and outside of the humidier to prevent dust from collecting.
1 Wipe away dust with a soft dry cloth from
the body of the humidier.
2 Clean the air inlet and the air outlet with a
soft dry cloth.
Clean the water tank
English
Clean the water tank every week to keep it hygienic.
1 Take out the humidication lter and the
lter support.
2 Fill the water tank for 1/3 with water. 3 Add some mild washing-up liquid to the
water in the water tank.
4 Clean the inside of the water tank with a
soft clean cloth.
5 Empty the water tank into a sink.
6 Put the humidication lter and the lter
support back into the water tank.
EN
11
6 Cleaning the
O
F
F
H
I
G
H
L
O
W
humidification filter
Clean the humidication lter every week to keep it hygienic.
1 Switch off the humidier and unplug it.
2 Remove the upper unit by holding it at
both sides.
4 Remove the humidication lter from the
lter support.
5 Soak the humidication lter in tap water
for one hour.
Tap Water
1 Hour
6 Rinse the humidication lter under a
slowly running tap.
3 Take out the humidication lter and the
lter support from the water tank.
12
EN
7 Let excess water drip off the
humidication lter.
8 Assemble the humidication lter round
the lter support.
9 Put the humidication lter and the lter
support back into the water tank.
10 Put the upper unit back onto the water tank.
English
Note
Do not squeeze or wring the lter. This might damage
the lter and impact humidication performance.
Do not dry the lter under direct sunlight, unless it is
assembled back onto the lter support
EN
13
7 Replacing the
O
F
F
H
I
G
H
L
O
W
humidification filter
Replace the humidication lter every three months for optimal performance. If the lter is in good condition, you could use it for a longer period of time. Make sure to replace the humidication lter at least once a year.
Note
Use only Philips original humidication lter HU4102.
Tip
Register your product at www.philips.com for further
information on how to replace your lter.
1 Switch off the humidier and unplug it.
3 Take out the humidication lter and the
lter support from the water tank.
4 Remove the humidication lter from the
lter support.
5 Remove the packaging material from the
new humidication lter.
2 Remove the upper unit by holding it at
both sides.
14
EN
6 Assemble the new humidication lter
around the lter support.
7 Put the lter and the lter suppor t back
into the water tank.
8 Put the upper unit back onto the water
tank.
English
Tip
You can easily nd more information about how to
replace the lter in our web page or by calling our Consumer Care Center.
EN
15
8 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the humidier. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible solution
The humidier does not
work.
There is no air
humidication.
The water tank leaks. Make sure that the humidier is not overlled with water.
There are some white deposits on the
humidication lter.
The lter turns
yellowish after some time.
There is unpleasant smell coming out from
the humidier.
No air comes out of the air outlet. I do not see visible mist coming out of the
humidier. Is it working?
Make sure that there is power supply to the humidier.
Make sure that the water tank is lled with water and the upper unit is
placed properly onto the water tank.
Make sure that the water tank is lled with water and the upper unit is placed properly onto the water tank.
Your room might have too much ventilation. Please close doors and windows.
Your room size is too big. The recommended room size is 25m² for HU4801.
Make sure that the humidier is well assembled/connected every time after you clean it or after you remove the upper unit and/or water tank for relling.
Make sure that the water tank is properly placed. If the problem persists, contact the Consumer Care Center in your country.
The white deposits are called scale and they consist of minerals from the water. Scale on the humidication lter affects the humidifying performance, however it does not harm your health. Please follow the cleaning instructions in the user manual. The yellow deposits is a natural effect of the wick material, and it has no impact on humidication performance. Clean the humidication lter frequently to remove the scale, and replace the humidication lter every three month.
Make sure that the water tank is lled with water.
Clean the humidication lter (see chapter ‘Cleaning the humidication
lter’).
Plug the humidier into the power supply and switch on.
When mist is very ne, it is invisible. This humidier has a NanoCloud humidication technology, which produces healthy humid air from the outlet area without formation of water mist.Therefore, you cannot see the mist.
16
EN
9 Guarantee and
service
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Order parts or accessories
If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/support. If you have problems obtaining the parts, please contact the Philips Consumer Care Center in your country (you will nd its phone number in the worldwide guarantee leaet).
English
EN
17
10 Notices
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips Electronics N.V. manufactures and sells many products targeted at consumers, which, like any electronic apparatus, in general have the ability to emit and receive electromagnetic signals. One of Philips’ leading Business Principles is to take all necessary health and safety measures for our products, to comply with all applicable legal requirements and to stay well within the EMF standards applicable at the time of producing the products. Philips is committed to develop, produce and market products that cause no adverse health effects. Philips conrms that if its products are handled properly for their intended use, they are safe to use according to scientic evidence available today. Philips plays an active role in the development of international EMF and safety standards, enabling Philips to anticipate further
developments in standardization for early
integration in its products.
Recycling
Never dispose your product with other household waste. Please inform yourself about the local rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct disposal of your old product helps prevent potentially negative consequences on the environment and human health.
18
EN
Inhalt
1 Wichtige Hinweise 20
Sicherheit 20
2 Der Luftbefeuchter 23
Was ist in der Verpackung? 23
3 Erste Schritte 24
Vorbereitungen zur Luftbefeuchtung 24
4 Verwenden des Luftbefeuchters 25
Ein-/Ausschalten des Luftbefeuchters 25 Wasserstand 25 Wasser nachfüllen 26
5 Reinigen des Luftbefeuchters 27
Reinigen des Luftbefeuchtergehäuses 27 Reinigen des Wasserbehälters 27
Deutsch
6 Reinigen des Luftbefeuchterlters 28
7 Auswechseln des
Luftbefeuchterlters 30
8 Fehlerbehebung 32
9 Garantie und Kundendienst 33
Bestellen von Ersatz- oder
Zubehörteilen 33
10 Hinweise 34
Elektromagnetische Felder 34
Elektromagnetische Verträglichkeit 34
Recycling 34
DE
19
1 Wichtige
Hinweise
Sicherheit
Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Luftbefeuchters aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
Sprühen Sie keine brennbaren
Materialien wie zum Beispiel Insektengifte oder Duftstoffe um den Luftbefeuchter.
Das Wasser im Wasserbehälter
ist kein Trinkwasser. Trinken Sie dieses Wasser nicht, und verwenden Sie es nicht zur Versorgung von Tieren oder Panzen. Gießen Sie das
Wasser beim Entleeren des
Wasserbehälters in den Abuss.
Warnung
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme,
ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Luftbefeuchters mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Ist das Netzkabel defekt, darf
es nur von einem Philips
Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten Person durch ein Original­Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie den
Luftbefeuchter nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder der Luftbefeuchter selbst defekt oder beschädigt sind.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Luftbefeuchter spielen.
20
DE
Achten Sie darauf, dass Luftein-
und -auslass nicht verdeckt werden. Legen Sie deshalb keine Gegenstände auf den Luftaus­oder vor den Lufteinlass.
Vorsicht
Wenn die zum Betrieb des
Luftbefeuchters verwendete Steckdose nicht ordnungsgemäß angeschlossen ist, wird der Stecker des Luftbefeuchters heiß. Vergewissern Sie sich, dass Sie für den Luftbefeuchter eine ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose verwenden.
Verwenden Sie den
Luftbefeuchter immer auf einer trockenen, stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage.
Stellen Sie keine Gegenstände
auf den Luftbefeuchter, und setzen Sie sich nicht darauf.
Vergewissern Sie sich, dass
der Luftbefeuchter nach dem Reinigen oder dem Entfernen der oberen Abdeckung und/ oder des Wasserbehälters zum Nachfüllen von Wasser ordnungsgemäß zusammensetzt und angeschlossen ist. Für eine gute und sichere Leistung ist es wichtig, dass der
Luftbefeuchter ordnungsgemäß zusammengesetzt ist.
Verwenden Sie nur den
Originallter von Philips, der speziell für diesen Luftbefeuchter geeignet ist. Verwenden Sie keine anderen Filter.
Vermeiden Sie es, mit harten
Gegenständen gegen den Luftbefeuchter (insbesondere den Lufteinlass und -auslass) zu stoßen.
Achten Sie darauf, dass weder
Ihre Finger noch andere Objekte
in den Luftauslass oder -einlass
gelangen, um Verletzungen oder Beschädigungen des Luftbefeuchters zu verhindern.
Benutzen Sie den Luftbefeuchter
nicht nach dem Gebrauch von Räuchermitteln zum Insektenschutz oder an Orten, an denen Ölrückstände oder chemische Dämpfe vorhanden sind bzw. Räucherstäbchen verbrannt werden.
Verwenden Sie den
Luftbefeuchter nicht in der Nähe von gasbetriebenen Vorrichtungen, Heizungen oder offenen Kaminen.
Deutsch
DE
21
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch und vor der Reinigung des Luftbefeuchters den Netzstecker aus der Steckdose.
Füllen Sie kein Wasser aus den
Luftauslässen an der Oberseite des Luftbefeuchters.
Stellen Sie den Luftbefeuchter
ordnungsgemäß auf, sodass Kinder ihn nicht umwerfen können.
Wenn der Luftbefeuchter lange
Zeit nicht verwendet wird, können sich Bakterien und Schimmelpilze auf den Filtern bilden. Überprüfen Sie die Filter, bevor Sie den Luftbefeuchter erneut verwenden. Wenn der Filter sehr schmutzig ist und dunkle Flecken aufweist, sollte er ausgewechselt werden (siehe Kapitel "Auswechseln des Luftbefeuchterlters").
Waschen Sie den Filter nicht in
der Waschmaschine oder dem Geschirrspüler, da sich der Filter sonst verformt.
Der Luftbefeuchter ist
ausschließlich für den Hausgebrauch bei normalen Betriebsbedingungen vorgesehen.
Reinigen Sie den Wasserbehälter
und den Luftbefeuchterlter jede Woche, um optimale Hygiene sicherzustellen.
Füllen Sie den Wasserbehälter
nur mit kaltem Leitungswasser. Verwenden Sie kein Grundwasser oder heißes Wasser.
Geben Sie außer Wasser
keine anderen Stoffe in den
Wasserbehälter. Geben Sie keine Duft- oder chemischen Stoffe ins Wasser. Verwenden Sie nur Wasser (Leitungswasser, destilliertes Wasser, Mineralwasser oder anderes Trinkwasser).
Wenn Sie den Luftbefeuchter
lange Zeit nicht verwenden, reinigen Sie den Wasserbehälter, und trocknen Sie den Luftbefeuchterlter.
Wenn Sie den Luftbefeuchter
bewegen müssen, trennen Sie das Gerät zuerst von der Stromversorgung. Entleeren Sie dann den Wasserbehälter, und tragen Sie den Luftbefeuchter waagerecht.
22
DE
2 Der Luftbe-
Was ist in der Verpackung?
feuchter
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Der Philips Luftbefeuchter versorgt Ihr Zuhause mit frischer, befeuchteter Luft für die Gesundheit Ihrer Familie. Er bietet ein fortschrittliches Verdunstungssystem mit NanoCloud­Technologie, wobei ein spezieller Luftbefeuchtungslter verwendet wird, der H2O-Moleküle an die trockene Luft abgibt. Außerdem wird gesunde, befeuchtete Luft ohne Bildung von Sprühnebel erzeugt. Durch seinen Luftbefeuchtungslter werden Bakterien sowie
Kalk- und andere Partikel aus dem Wasser
zurückgehalten. Er stellt ausschließlich reine, befeuchtete Luft für Ihre Räume bereit. Nie wieder trockene Luft im Winter oder durch die Verwendung einer Klimaanlage. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Luftbefeuchter aufstellen und verwenden. Bewahren Sie es zur späteren Verwendung auf.
Prüfen Sie zunächst den Verpackungsinhalt:
Obere Einheit
Deutsch
Luftbefeuchterlter (HU4102)
Filterhalterung
Schwimmer
Wasserbehälter
www.philips.com/welcome
User manual
Bedienungsanleitung
www.philips.com/welcome
Quick start guide
Kurzanleitung
www.philips.com/welcome
Warranty
Garantie
DE
23
3 Erste Schritte
MAX
Vorbereitungen zur Luftbefeuchtung
1
Fassen Sie die obere Einheit an beiden Seiten an, und heben Sie sie hoch.
2 Füllen Sie den Wasserbehälter mit
kaltem Leitungswasser, bis das Wasser die maximale Wasserstandsmarkierung erreicht.
3 Platzieren Sie die obere Einheit wieder auf
dem Wasserbehälter.
24
DE
4 Verwenden des
Luftbefeuchters
Ein-/Ausschalten des
Luftbefeuchters
1
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2 Drehen Sie den Regler auf niedrige
Geschwindigkeit Geschwindigkeit
oder hohe
.
» Die Geschwindigkeitsanzeige und der
Luftbefeuchter sind an.
F
F
O
H
I
G
H
L
O
W
3 Drehen Sie den Regler in die Position OFF.
» Die Geschwindigkeitsanzeige ist aus. » Der Luftbefeuchter ist aus.
Anmerkung
Der Luftbefeuchter gibt einen sehr feinen, unsichtbaren
Nebel ab. Es ist daher normal, dass Sie den Nebel nicht sehen.
Wasserstand
Deutsch
Wenn sich nicht genug Wasser im Wasserbehälter bendet, ist die
F
F
O
H
I
G
H
L
O
W
Geschwindigkeitsanzeige aus, und der Luftbefeuchter stellt den Betrieb ein. Der Drehschalter bleibt auf der ausgewählten Geschwindigkeit. Wenn Sie Wasser nachfüllen, nimmt der Luftbefeuchter den Betrieb mit der ausgewählten Geschwindigkeit wieder auf.
Anmerkung
Es ist normal, dass etwas Restwasser im Behälter
vorhanden ist.
25
DE
Wasser nachfüllen
O
F
F
H
I
G
H
L
O
W
MAX
Der Wasserstand kann durch das transparente Fenster des Wasserbehälters eingesehen werden.
1 Schalten Sie den Luftbefeuchter aus,
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Entfernen Sie die obere Einheit, indem Sie
sie an beiden Seiten festhalten.
3 Sie können den Wasserstand durch das
transparente Fenster im Wasserbehälter überprüfen. Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Leitungswasser, bis das Wasser die maximale Wasserstandsmarkierung erreicht.
Anmerkung
Beim Nachfüllen von Wasser sollten Sie nicht den
maximalen Wasserstand überschreiten, andernfalls kann Wasser durch den Ausgießer und die Lufteinlässe austreten.
Schütteln Sie den Wasserbehälter nicht, wenn Sie ihn
bewegen, andernfalls kann Wasser durch den Ausgießer und die Lufteinlässe austreten.
Füllen Sie kein Wasser durch die Luftauslässe an der
Oberseite des Luftbefeuchters ein.
4 Platzieren Sie die obere Einheit wieder auf
dem Wasserbehälter.
26
DE
5 Reinigen des
Luftbefeuchters
Anmerkung
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Luftbefeuchters stets
den Netzstecker aus der Steckdose.
Wenn Sie Wasser aus dem Wasserbehälter gießen,
vergewissern Sie sich, dass Sie es auf der Seite ausgießen, die dem Ausgießer und den Lufteinlässen gegenüberliegt.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder aggressive
bzw. brennbare Reinigungsmittel wie zum Beispiel Bleiche oder Alkohol, um die Teile des Luftbefeuchters zu reinigen.
Reinigen des
Luftbefeuchtergehäuses
Reinigen Sie den Luftbefeuchter regelmäßig innen und außen, damit sich kein Staub ansammelt.
1 Wischen Sie Staub mit einem trockenen
weichen Tuch vom Luftbefeuchtergehäuse ab.
2 Reinigen Sie den Lufteinlass und -auslass
mit einem trockenen weichen Tuch.
4 Reinigen Sie die Innenseite des
Wasserbehälters mit einem weichen sauberen Tuch.
5 Entleeren Sie den Wasserbehälter in einen
Ausguss.
6 Setzen Sie den Luftbefeuchterlter
und die Filterhalterung wieder in den Wasserbehälter ein.
Deutsch
Reinigen des Wasserbehälters
Reinigen Sie den Wasserbehälter aus Hygienegründen wöchentlich.
1 Nehmen Sie den Luftbefeuchterlter und
die Filterhalterung heraus.
2 Füllen Sie den Wasserbehälter zu einem
Drittel mit Wasser.
3 Fügen Sie dem Wasser etwas mildes
Spülmittel hinzu.
DE
27
6 Reinigen des
O
F
F
H
I
G
H
L
O
W
Luftbefeuchter­filters
Reinigen Sie den Filter des Luftbefeuchters aus Hygienegründen einmal wöchentlich.
1 Schalten Sie den Luftbefeuchter aus,
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Entfernen Sie die obere Einheit, indem Sie
sie an beiden Seiten festhalten.
3 Nehmen Sie den Luftbefeuchterlter und
die Filterhalterung aus dem Wasserbehälter.
4 Nehmen Sie den Luftbefeuchterlter aus
der Filterhalterung.
5 Weichen Sie den Luftbefeuchterlter eine
Stunde in Leitungswasser ein.
Leitungswasser
1 Stunde
28
DE
6 Spülen Sie den Luftbefeuchterlter unter
ießendem Wasser ab.
7 Lassen Sie überschüssiges Wasser vom
Luftbefeuchterlter abtropfen.
8 Wenn Sie den Luftbefeuchter lange
Zeit nicht verwenden, reinigen Sie den Wasserbehälter, und trocknen Sie den Luftbefeuchterlter.
10 Setzen Sie die obere Einheit wieder auf
den Wasserbehälter.
Anmerkung
Drücken Sie den Filter nicht zusammen, und wringen
Sie ihn nicht aus. Dies kann den Filter beschädigen und die Leistung des Luftbefeuchters beeinträchtigen.
Trocknen Sie den Filter nicht in direktem Sonnenlicht,
wenn er nicht in der Filterhalterung befestigt ist.
Deutsch
9 Setzen Sie den Luftbefeuchterlter
und die Filterhalterung wieder in den Wasserbehälter ein.
DE
29
7 Auswechseln
O
F
F
H
I
G
H
L
O
W
des Luftbe­feuchterfilters
Wechseln Sie den Luftbefeuchterlter für optimale Leistung alle drei Monate aus. Wenn der Filter in gutem Zustand ist, können Sie ihn auch für eine längere Zeitspanne verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Luftbefeuchterlter mindestens einmal pro Jahr auswechseln.
Anmerkung
Verwenden Sie nur Original-Luftbefeuchterlter von
Philips, HU4102
Tipp
Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com, um
weitere Informationen zum Filterwechsel zu erhalten.
2 Entfernen Sie die obere Einheit, indem Sie
sie an beiden Seiten festhalten.
3 Nehmen Sie den Luftbefeuchterlter und
die Filterhalterung aus dem Wasserbehälter.
1 Schalten Sie den Luftbefeuchter aus,
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
30
DE
4 Nehmen Sie den Luftbefeuchterlter aus
der Filterhalterung.
Loading...
+ 86 hidden pages